* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar
tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf
irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es
auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in
der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen
Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen
hineinfließen könnte.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie
Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine
abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht
auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht
an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie
stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose
an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen
den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien
überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue
Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa
Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene
Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen
oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und
Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die
Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten anoder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte
oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung
tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich
das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von
Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen
kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen
Kabelverbindungen ab.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der
Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen
ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus,
ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-3B oder einen gleichwertigen, von Yamaha
empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden
am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell
vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie
keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte
Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als
unbedingt erforderlich.
• Verwenden Sie nur den Ständer/das Regal, der bzw. das für dieses Instrument vorgeschrieben
ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals ausschließlich die mitgelieferten Schrauben
verwenden. Andernfalls kann es zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das
Instrument umfallen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es
hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder
ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie alle Daten auf einem externen Gerät, etwa dem Yamaha MIDI Data Filer MDF3
um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige
Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung
des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
Die in dieser Anleitung abgedruckten Display-Darstellungen dienen lediglich zur
Veranschaulichung und können von denen des Instruments abweichen.
105
(4)-3
3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha PSR-270 PortaTone!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fort-
schrittliche Funktionen, hervorragenden Klang und außergewöhnliche
Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form kombiniert. Dank seiner
überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das PortaTone ein
erstaunlich expressives und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bei den ersten Spielsessions auf
Ihrem PortaTone aufmerksam durch, damit Sie das Potential
des Instruments voll ausschöpfen können.
Wichtigste Merkmale
Das PSR-270 ist ein hochwertiges und dennoch einfach zu
bedienendes Keyboard mit den folgenden Ausstattungsmerkmalen und Funktionen:
Yamaha Education Suite .. Seiten 60 bis 71
Das PortaTone ist mit der neuen “Yamaha Education Suite”
ausgestattet, einer Garnitur von Lernhilfen, die auf
modernster Technik basieren und das Erlernen und Üben
von Musik leichter und interessanter machen als je zuvor!
Die Yamaha Education Suite bietet:
Akkord-Spielhilfefunktionen im Style-Modus
(Smart und Dictionary) die das Erlernen von Akkorden
und ihren harmonischen Verwandtschaften außergewöhnlich leicht machen.
Es gibt darüber hinaus eine EZ-Akkordfunktion, mit der
ganze Akkordfortschreitungen programmiert und
abgespielt werden können.
• Mit der Smart-Funktion können harmonisch “korrekte” Akkordfortschreitungen in einer beliebigen Tonart
gespielt werden. Eine große Hilfe beim Lernen — und
auch beim Spielen!
• Die Dictionary-Funktion ist im grunde genommen ein
eingebautes “Akkordbuch”, das lehrt, wie Akkorde
gegriffen werden. Man gibt einfach den Akkordnamen
in Kurzform ein, und das PortaTone zeigt dann an,
welche Tasten angeschlagen werden müssen!
• Die EZ-Akkordfunktion ist ein leistungsstarkes und
dennoch unkompliziertes Werkzeug zum Programmieren und Spielen von Akkordfortschreitungen. Sie
nehmen einfach alle für einen Song benötigten
Akkorde in der richtigen Reihenfolge auf, um sie dann
beim Spielen des Stücks durch Anschlagen einer
einzelnen Taste nacheinander wiederzugeben.
Portable Grand ................................. Seite 24
Das PortaTone hat auch eine Portable Grand -Funktion
für realistisches Klavierspiel. Beim Drücken der PORTABLE
GRAND-Taste wird in einem Handgriff die erstaunlich
authentische “Stereo Sampled Piano”-Stimme aufgerufen
und das gesamte PortaTone für optimales Klavierspiel
konfiguriert. Es gibt auch spezielle Pianist-Styles mit “NurKlavier-Begleitung”.
Andere nützliche Merkmale sind unter anderem:
• Außergewöhnlich realistische und dynamische Sounds mit
100 Stimmen (Voices), die auf dem digital aufgezeichneten
Ton wirklicher Instrumente basieren.
• Dual Voice-Modus zum Überlagern zweier Stimmen und
Split Voice-Modus zum Spielen zweier Stimmen in separaten
Tastaturabschnitten
• Vier qualitativ hochwertige Effekte (Reverb, Chorus, DSP und
Harmony), für die jeweils eine Reihe von Effekttypen zur Wahl
stehen.
• 100 Styles (Rhythmen) für automatische Baß/Akkord-
Begleitung, jeder davon mit unterschiedlichen Sektionen für
Einleitung (Intro), Hauptteil (Main) A und B und Abschluß
(Ending). Alle Styles (mit Ausnahme der Pianist-Styles) bieten
darüber hinaus vier eigene rhythmische Schlagzeug-Einwürfe
(Fill-ins). Das PortaTone erlaubt Ihnen eine bequeme Steuerung der Style-Wiedergabe, einschließlich Einstellmöglichkeit
für Tempo und Begleitungslautstärke.
• Leistungsstarke Song-Aufnahmefunktionen zum Aufnehmen
und Wiedergeben kompletter Kompositionen (drei SongSpeicherplätze). Für jeden Song gibt es sechs Spuren,
einschließlich einer speziellen Akkordspur für Style-Begleitung.
• One Touch Setting (OTS), eine Einstellautomatik, mit der
eine zum gewählten Style passende Voice (Stimme) auf
Tastendruck abgerufen werden kann. Darüber hinaus 16 OTSSpeicherplätze zum Festhalten von Bedienfeld-Einstellungen
für späteren Abruf auf Tastendruck.
• Anschlagdynamik (kann mit der TOUCH-Taste ein- und
ausgeschaltet werden) für volle expressive Kontrolle über die
gespielte Stimme. Diese Funktion arbeitet in Verbindung mit
einem Dynamikfilter, das die Klangfarbe oder das “Timbre”
der Stimme je nach Anschlagstärke dynamisch verändert —
wie bei einem akustischen Musikinstrument.
• Bequeme Fußschalter-Steuermöglichkeit für verschiedene
Funktionen, wie beispielsweise Sustain, Start/Stop usw.
• Kompatilität zu GM (General MIDI) mit dem vollen GM-
Voice-Set.
• Das große und übersichtliche Flüssigkristall-Display (LCD,
mit Hintergrundbeleuchtung) informiert auf einen Blick über
alle wichtigen Einstellungen und zeigt Akkorde und Noten an.
• Umfassende MIDI-Funktionen zur Eingliederung des
PortaTone in ein MIDI-System für Sequenzaufnahme und
andere fortschrittliche Anwendungen.
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des
PortaTone eingestellt.
쐇 OVERALL-Tasten (
▲, ▼
, +, -)
Diese Tasten dienen zum Auswählen und Einstellen
von grundlegenden Funktionen. (Siehe Seiten 22,
24.)
쐋 FUNCTION-Taste
Diese Taste dient zum Aufrufen des FUNCTIONModus. (Siehe Seite 18.)
쐏 SONG-Taste
Zum Aufrufen des SONG-Modus. (Siehe Seiten 16, 75.)
쐄 STYLE-Taste
Zum Aufrufen des STYLE-Modus. (Siehe Seiten 12, 47.)
쐂 VOICE-Taste
Zum Aufrufen des VOICE-Modus. (Siehe Seiten 10, 27.)
쐆 Zifferntastenfeld, Tasten + und -
Zum Auswählen von Songs, Stimmen (Voices) und
Styles. (Siehe Seiten 28, 47 und 76.) Die Tasten
werden auch für verschiedene Einstellungen gebraucht, unter anderem:
• zum Auswählen und Einstellen der
FUNCTION-Parameter (Seite 18).
• zum Eingeben von Notenwerten und für
andere Einstellungen der Step-Aufnahmefunktion (Seite 85).
PIANO
MALLET
ORGAN
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
DUALREVERB
aug
7aug
8085
HL
GrandPno
001
TEMPO
쐏
쐄쐂쐋
DICTIONARY
SMART
EZ
RECORD
OFF
m m(9)
66
65
S
R
67
(9)
m7
m7 m7 5m67
C
68
2
쐆
TOUCH
쐊 쐎
씌
SONG TRACK
69
PRESETUSER
6~16
45321
( 9)7(9)7(
)
9
R
72
H
2
( 13)
7
7
73
L
씎 씏
METRO-
NOME
HARMONY
씍
)
( 11)
7(13
7
dim7 dim
75H76L77H78L79
• zum Einstellen der Taktart für das Metronom
(Seite 25.)
• zum Einstellen der Tonartvorzeichnung für
die Smart Chord-Funktion (Seite 64).
쐊 PORTABLE GRAND-Taste
Zum direkten Umschalten in den Voice-Modus und
Aufrufen der Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel).
(Siehe Seite 24.)
쐎 METRONOME-Taste
Mit dieser Taste wird das Metronom ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 24.)
쐅 ACMP ON/OFF-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 52.) Im Song-Wiedergabemodus ist die
Taste funktionslos.
쐈 SYNC-START-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der
Synchronstartfunktion. (Siehe Seite 48.)
쐉 START/STOP-Taste
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und
Stoppen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung.
(Siehe Seite 48.) Im Song-Modus kann mit dieser
Taste die Song-Wiedergabe abwechselnd gestartet
und gestoppt werden. (Siehe Seite 76.)
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
7sus4Csus4C /DD /ED
82 83H84
L
86
6
108
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
씈 INTRO/ENDING-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktionen “Intro” (Einleitung) und “Ending” (Abschluß)
gesteuert. (Siehe Seiten 49, 51.)
씉 MAIN A/B (AUTO FILL)-Tasten
Im Style-Modus wird mit diesen Tasten die
Begleitungssektion gewechselt und die Auto FillFunktion gesteuert. (Siehe Seite 54.)
씊 CHORD GUIDE-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die AkkordSpielhilfefunktionen aktiviert. (Siehe Seite 62.)
씋 RECORD-Taste
Mit dieser Taste wird der Aufnahmemodus aktiviert
und die gewünschte Funktion ausgewählt: “Song”
(Seiten 80, 84), “EZ Chord” (Seite 68) und “One
Touch Setting” (Seite 72).
씌 ONE TOUCH SETTING/SONG MEMORY-Tasten
Im Style-Modus dienen diese Taste zum Auswählen
einer der One Touch Setting-Konfigurationen (Seite
73). Im Song-Modus dienen diese Tasten beim
Aufnehmen zum Auswählen spezifischer Spuren
(Seiten 81, 85).
씍 HARMONY-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts.
(Siehe Seite 43.)
씎 REVERB-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Reverb-Effekts. (Siehe
Seite 40.)
씏 DUAL-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Dual Voice-Modus.
(Siehe Seite 34.)
TOUCH-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der Touch-Funktion. (Siehe
Seite 38.)
Ein/Aus-Schalter (STANDBY/ON)
DEMO-Taste
Dienen zum Abspielen der Demo-Songs. (Siehe Seite
16.)
Rückwand
쐃쐇
DC IN 10-12V
PHONES/
OUTPUT
쐃 DC IN 10-12V-Buchse
Für den Anschluß eines Netzadapters (Yamaha PA3B). (Siehe Seite 8.)
쐇 PHONES/OUTPUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Paar Stereokopfhörer oder
ein externes Verstärker/Lautsprecher-System angeschlossen werden. (Siehe Seite 9.)
쐋
FOOT SWITCH
쐏
MIDI
INOUT
쐋 FOOT SWITCH-Buchse
Hier kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen
werden. Der Fußschalter dient gewöhnlich zum
Aushalten von Noten (Sustain-Funktion), kann jedoch
auch mit einer von mehreren Alternativfunktionen
belegt werden. (Siehe Seiten 9, 91.)
쐏 MIDI-Buchsen IN und OUT
Diese Buchsen sind für den Anschluß an andere MIDIInstrumente und -Geräte vorgesehen. (Siehe Seite
94.)
109
7
SPIELVORBEREITUNGEN
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Ihr PortaTone spielbereit machen. Lesen Sie
den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
STROMVERSORGUNG
Obwohl das PSR-270 wahlweise über einen
Netzadapter oder von Batterien mit Strom versorgt
werden kann, empfiehlt Yamaha den Gebrauch eines
Netzadapters, sofern möglich. Netzstrom ist eine
umwelfreundlichere und nicht erschöpfende Energiequelle.
Keinesfalls während eines Aufnahmevorgangs mit dem PSR-270 die
Stromversorgung unterbrechen (z.B. Batterien herausnehmen oder den
Netzadapter abtrennen)! Dies kann Datenverlust zur Folge haben.
Netzbetrieb
Um das PortaTone an eine Steckdose anschließen zu
können, müssen Sie sich zunächst den als Sonderzubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter PA-3B
beschaffen. Andere Netzadapter können das Instrument beschädigen, weshalb Sie beim Kauf unbedingt
darauf achten müssen, daß Sie den richtigen
Netzadaptertyp erwerben. Verbinden Sie den
Netzadapter mit der DC IN 10-12V-Buchse des
PortaTone, und schließen Sie ihn dann in eine
geeignete Steckdose an.
BATTERIES 1.5V x 6
■ Bei verbrauchten Batterien
Wenn die Batteriespannung bis unter einen gewissen
Mindestwert sinkt, klingt oder arbeitet das PortaTone
unter Umständen nicht mehr einwandfrei. Sobald
derartige Probleme auftreten, ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch sechs frische.
• Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs (z. B.
Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht gemischt werden!
• Damit keine Schäden durch auslaufende Batterien entstehen
können, nehmen Sie die Batterien aus dem Instrument, wenn dieses
voraussichtlich lange Zeit nicht gebraucht wird.
• NUR einen Yamaha Netzadapter PA-3B (oder einen anderen von
Yamaha ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) für den Netzbetrieb
verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Netzadapters kann der
Adapter selbst sowie auch das PSR-270 irreparabel beschädigt
werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das PSR-270 nicht gebraucht wird
oder ein Gewitter aufzieht.
Batteriebetrieb
■ Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und entfernen Sie
dann den Batteriefachdeckel an seiner Unterseite.
Legen Sie sechs 1,5-V-Batterien (R-20, SUM-1 bzw.
Größe “D”) gemäß der Abbildung mit korrekt
ausgerichteten Plus- und Minuspolen ein, und
bringen Sie den Batteriefachdeckel dann wieder an.
EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS
Zum Einschalten drücken Sie nach dem Anschließen
des Netzadapters (bzw. Einlegen der Batterien) den
STANDBY/ON-Schalter, so daß er in der ON-Position
einrastet. Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, das
Instrument wieder auszuschalten. (Drücken Sie den
Schalter hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Auch wenn der Schalter auf “STANDBY” gestellt ist, fließt eine gewisse
Mindestmenge an Strom in das Instrument. Wenn das PSR-270
voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie daher
nicht versäumen, den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen und/
oder die Batterien herauszunehmen.
8
110
SPIELVORBEREITUNGEN
ANSCHLUSS VON ZUBEHÖR/
EXTERNEN GERÄTEN
■ Gebrauch von Kopfhörern
Wenn Sie im stillen üben oder andere beim Spielen
nicht stören möchten, können Sie ein Paar Stereokopfhörer an die PHONES/OUTPUT-Buchse auf der
Rückseite anschließen. Die eingebauten Lautsprecher
werden beim Beschalten dieser Buchse automatisch
vom Signalweg getrennt.
PHONES/
OUTPUT
■ Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder einer
Stereoanlage
Obwohl das PortaTone selbst mit einem hochwertigen Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der
Ton bei Bedarf über ein externes Verstärker/Lautsprecher-System wiedergegeben werden. Vergewissern
Sie sich vor dem Anschluß davon, daß das PortaTone
und die anderen Geräte ausgeschaltet sind, und
schließen Sie dann das eine Ende des Stereokabels an
die Eingangsbuchse(n) (LINE IN oder AUX IN) des
anderen Geräts an, und das andere Ende an die
PHONES/OUTPUT-Buchse an der Rückwand des
PortaTone.
■ Gebrauch eines Fußschalters
An die FOOT SWITCH-Buchse kann zum fußbetätigten Aushalten der auf der Tastatur gespielten
Stimme(n) oder zum Steuern einer anderen Funktion
ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter
(Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen werden.
(Siehe Seite 91.) Wenn die Sustain-Funktion zugeordnet ist, arbeitet der Fußschalter wie das Dämpferpedal eines Klaviers: Zum Aushalten des Tons
betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf der
Tastatur spielen.
FOOT SWITCH
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der Stecker
des Fußschalters fest in der FOOT SWITCH-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim Einschalten, da
hierdurch seine Polarität (EIN/AUS-Schaltfunktion) umgekehrt wird.
■ Gebrauch der MIDI-Buchsen
Das PortaTone ist auch mit
MIDI-Buchsen ausgestattet,
MIDI-instrument
über die es mit anderen MIDIInstrumenten und -Geräten
verbunden werden kann.
(Mehr hierzu erfahren Sie auf
Seiten 20, 93.)
111
PHONES/
OUTPUT
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie
zusätzlich auch alle Lautstärkeregler an externen Geräten auf
Minimum stellen. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann
elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben.
Stereoanlage
MIDI
INOUT
9
001
001 063
MEASURETEMPO
GrandPno
VOICE
STYLE
Kurzanleitung —
Kurzanleitung —
Wie Sie sich schnell mit
Wie Sie sich schnell mit
Ihrem neuen PSR-270
Ihrem neuen PSR-270
anfreunden
anfreunden
Dieses kurze und leicht verständliche Kapitel zeigt Ihnen
anhand der wichtigsten Funktionen, wie Ihr neues PSR270 PortaTone eingesetzt wird. Wenn Sie noch neu in
der Welt der elektronischen Keyboards sind, können Sie
sich beim Durchgehen dieses Kapitels im Handumdrehen
mit Ihrem PortaTone anfreunden. Sie erfahren dabei
gleichzeitig einiges über die Werkzeuge, mit denen die
fortschrittlichen Fähigkeiten des Instruments erschlossen
werden, damit Sie später voll aus diesem Potential
schöpfen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit
Ihrem PSR-270!
Schritt 1 Stimmen
Spielen der Konzertflügel-Stimme
Portable Grand
z Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
METRO-
NOME
Die Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel) wird automatisch aufgerufen.
x Auf der Tastatur spielen.
VOICE
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
GrandPno
001
TEMPO
001 116
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
TOUCH
q
METRO-
ACMP
ON/OFF
SYNCSTART
PRESETUSER
DICTIONARY
SMART
INTRO/
ENDING
MAINAB
rit.
AUTO FILL
START/
STOP
12
CHORD
GUIDE
EZ
RECORD
OFF
zx
45321
SONG TRACK
NOME
6~16
zq
DUALREVERB
HARMONY
Auswählen anderer Stimmen
Das PSR-270 verfügt über insgesamt 238 hochwertige Stimmen (Voices). Am besten, Sie probieren
einfach einmal ein paar davon aus ...
Bedienfeld-Voices .. 1 bis 100 (100 Instrumentstimmen)
101 bis 110 (10 Drum-Kit-Voices)
GM-Voices.............. 111 bis 238 (128 Voices)
z Auf Voice-Modus schalten.
c Auf der Tastatur spielen.
10
x Eine Stimme wählen.
VOICE
STYLE
BritePno
002
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 27.
112
Spielen mit Metronomtakt
q Die METRONOME-Taste drücken.
Schritt 1
Ändern der Metronomlautstärke
Stimmen
METRO-
NOME
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
Ändern der Metronom-Taktart
q Die METRONOME-Taste gedrückt halten und dabei
eine der Zifferntasten (1 bis 9) drücken.
METRO-
NOME
+
Das Metronom ist anfänglich auf 4/4-Takt
eingestellt. Für 2/4 drücken Sie die Zifferntaste “2.
Für 3/4 drücken Sie die Zifferntaste “3”.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 25.
1 Die OVERALL-Taste
▲
oder ▼ drücken, bis
“MtrVol” auf dem Display angezeigt wird.
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
MtrVol
100
TEMPO
2 Die Metronomlautstärke mit der OVERALL-Taste
+ bzw. - einstellen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 26.
Verzeichnis der Bedienfeld-Voices
Nr. Voice-Name
PIANO
001 Grand Piano
002 Bright Piano
003 Honky-tonk Piano
004 Funky Electric Piano
005 DX Electric Piano
006 MIDI Grand Piano
007 CP 80
008 Hyper Electric Piano
009 Bell Electric Piano
010 Harpsichord
011 Clavi
012 Celesta
020 Jazz Organ 1
021 Jazz Organ 2
022 Jazz Organ 3
Nr. Voice-Name
023 Full Organ
024 Rock Organ 1
025 Rock Organ 2
026 16'+2' Organ
027 16'+4' Organ
028 Church Organ
029 Reed Organ
030 Musette Accordion
031 Traditional Accordion
032 Bandoneon
085 Piccolo
086 Flute
087 Pan Flute
088 Recorder
089 Ocarina
Nr. Voice-Name
SYNTH LEAD
090 Square Lead
091 Sawtooth Lead
092 Voice Lead
093 Crystal
094 Brightness
095 Analog Lead
SYNTH PAD
096 Fantasia
097 Bell Pad
098 Xenon Pad
099 Angels
100 Dark Moon
DRUM KITS
101 Standard Kit 1
102 Standard Kit 2
103 Room Kit
104 Rock Kit
105 Electronic Kit
106 Analog Kit
107 Dance Kit
108 Jazz Kit
109 Brush Kit
110 Symphony Kit
113
11
Schritt 2
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Gebrauch der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
Das PSR-270 ist mit einer leistungsstarken und leicht zu
bedienenden Begleitautomatik ausgestattet. Sie
brauchen nur Akkorde mit der linken Hand im
Begleitungsabschnitt zu spielen — das PortaTone
erzeugt automatisch eine passende Baß-, Akkord- und
Rhythmusbegleitung. Wenn Sie mit der rechten Hand
eine Melodie dazuspielen, klingt die Darbietung wie
eine komplette Band!
z Auf Style-Modus schalten.
STYLE
MEASURETEMPO
001 116
8BtPop1
001
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren Styles finden Sie
auf Seite 13.
Begleitungs-
abschnitt
Linke Hand
Automatische Begleitung
+
Rechte Hand
Melodie
(z. B. Baß + Gitarre + Schlagzeug)
v Die Synchronstartfunktion einschalten.
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
INTRO/
ENDING
MAINAB
rit.
AUTO FILL
b Mit der linken Hand einen Akkord spielen.
Wenn Sie Hilfe beim
Spielen der Akkorde
brauchen, lesen Sie bitte
zunächst den Abschnitt
“Gebrauch der AkkordSpielhilfe” auf Seite 14.
Begleitungs-
abschnitt
STYLE
8BtPop2
002
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein-
schalten.
ACMP
ON/OFF
SYNCSTART
START/
STOP
ON/OFF
ACMP
INTRO/
ENDING
SYNCSTART
MAINAB
rit.
AUTO FILL
START/
INTRO/
STOP
ENDING
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
rit.
VOICE
STYLE
MEASURE
MAINAB
CHORD
AUTO FILL
GUIDE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
DICTIONARY
SMART
EZ
RECORD
OFF
n Eine andere Sektion wählen.
Probieren Sie die Sektionen Intro (Einleitung),
Main (Grundrhythmus)
A/B und Ending (Ab-
START/
STOP
INTRO/
ENDING
MAINAB
rit.
AUTO FILL
schluß) aus.
m Die Begleitung stoppen.
MP
SYNC-
START/
INTRO/
OFF
START
STOP
ENDING
rit.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 47 bis 61.
z
x
TOUCH
c
METRO-
45321
SONG TRACK
PRESETUSER
NOME
6~16
DUALREVERB
HARMONY
A
12
cxzvnm
114
Schritt 2
PRESETUSER
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Belegen eines Styles mit der idealen Stimme und anderen passenden
Einstellungen — One Touch Setting (OTS)
Das PortaTone bietet 100 Styles für die verschiedensten Musikrichtungen. Mit Hilfe der One Touch SettingFunktion (OTS) können Sie automatisch die ideale Stimme und andere passende Einstellungen für den jeweils
gewählten Style abrufen. Jeder Style ist mit zwei OTS-Presets programmiert.
z Auf Style-Modus schalten.
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren
Styles finden Sie unten auf
dieser Seite.
STYLE
Style-Verzeichnis
Nr. Style-Name
8BEAT
18Beat Pop 1
28Beat Pop 2
38Beat Uptempo
48Beat Standard
5Folkrock
6Pop Rock
78Beat Medium
88Beat Ballad
9Epic Ballad
10Piano Ballad
Hier erfahren Sie, wie Sie die Akkord-Spielhilfe einsetzen können, um sich
die individuellen Noten (Töne) von Akkorden zeigen zu lassen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “Dict.” auf dem
Display angezeigt wird.
CHORD
GUIDE
DICTIONAR
SMART
EZ
OFF
STYLE
MEASURETEMPO
001 116
Dict.
ACMP ON
c Den Akkordtyp spezifizieren.
CHORD TYPE
v Die auf der Tastaturgrafik des Displays
angezeigten Noten (Tasten) greifen.
x Den Grundton des Akkords spezifizieren.
ROOT
G
STYLE
Dict.
ACMP ON
Wenn der Akkordgriff stimmt, blinken die Noten
der Tastaturgrafik.
Spielen von Akkorden mit vereinfachten Griffen
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 62.
Beispiel:
GM
Grundton Akkordtyp
M7
7
Mit dem PortaTone können Sie auch die für eine Tonart geeigneten Akkorde durch Anschlagen einzelner Noten
der betreffenden Tonleiter spielen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “Smart” auf dem
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
Display angezeigt wird.
INTRO/
ENDING
A
rit.
CHORD
GUIDE
DICTIONAR
SMART
EZOFF
STYLE
MEASURETEMPO
001 116
Smart
ACMP ON
x Die Tonart des zu spielenden Stücks wählen.
Spezifizieren Sie die Zahl erhöhter/erniedrigter
Töne der betreffenden Tonart.
STYLE
15
b=1
SYNC-
START/
F
START
STOP
v Einzelne Tasten (Akkord-Grundtöne) auf der
Tastatur anschlagen.
Zum Spielen
dieser Akkorde ...
... drücken Sie
diese Tasten
(Grundtöne)
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 64.
FDmGmDm
14
116
Schritt 3
Y
Akkord-Spielhilfe
Spielen einer kompletten Akkordfortschreitung mit einem Finger
Die EZ-Akkordfunktion macht Ihnen das Spielen der Akkorde eines Stücks besonders leicht! Sie schlagen einfach
wiederholt eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt an, und das PortaTone ruft die vorprogrammierten Akkorde
dabei der Reihe nach ab.
q Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “EZ” auf dem Display
angezeigt wird.
CHORD
GUIDE
DICTIONAR
SMART
EZOFF
STYLE
001 116
ACMP ON
1
TEMPO
EZ
w Eine EZ-Akkordbank wählen.
STYLE
EZ
2
e Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
SYNC-
START/
F
START
STOP
INTRO/
ENDING
A
rit.
r Eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt der
Tastatur anschlagen und freigeben.
Die Taste für den jeweils nächsten Akkord
erneut anschlagen und wieder freigeben.
Begleitungs-
abschnitt
t Die Melodie mit der rechten Hand zur
automatischen Begleitung dazuspielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 66.
Programmieren einer eigenen Akkordfortschreitung in einer EZ-Bank
Sie können auch eine eigene Akkordfortschreitung
programmieren, um diese dann beim Spielen eines
Stücks zu verwenden.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 68.
117
VOICE
STYLE
MEASURE
MAINAB
CHORD
AUTO FILL
GUIDE
GrandPno
001
TEMPO
001 116
DICTIONARY
SMART
EZ
OFF
RECORD
45321
SONG TRACK
xwzzq
Tasten zum Spielen der Begleitung
(C1 bis F#2)
TOUCH
METRO-
PRESETUSER
NOME
6~16
DUALREVERB
HARMONY
Diese Tasten werden für die Akkord-Spielhilfefunktion “Dict.” gebraucht.
Tasten zum Eingeben des
Akkordtyps (C3 bis B4)
Tasten zum Eingeben des
Akkord-Grundtons (C5 bis B5)
ACMP
ON/OFF
SYNCSTART
ce
START/
STOP
INTRO/
ENDING
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
rit.
15
Schritt 4 Songs
ALL
001 111
MEASURETEMPO
SONG
162 3 4 5
TakeOff!
100
001 120
MEASURETEMPO
SongVol
SONG
162 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
Song-Wiedergabe
Abspielen aller drei Songs
Im PSR-270 sind drei Demo-Songs vorprogrammiert,
die Ihnen eine Vorstellung von den realistischen
Stimmen und der dynamischen Begleitung des
Instruments geben.
z Die DEMO-Taste drücken.
TakeOff!
ALL
SONG
MEASURETEMPO
001 111
162 3 4 5
x Die Song-Wiedergabe stoppen.
oder
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
INTRO/ENDING
MAINAB
rit.
AUTO FILL
Abspielen eines einzelnen Songs
Sie können natürlich auch einen einzelnen Song
auswählen und abspielen lassen.
z Auf Song-Modus schalten.
x Einen Song auswählen.
PF–Grand
002
SONG
c Die Song-Wiedergabe starten (bzw. stoppen).
ACMP
ON/OFF
SYNCSTART
START/
STOP
INTRO/ENDING
MAINAB
rit.
AUTO FILL
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern des Song-Wiedergabetempos
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
▲
oder ▼, bis
“Tempo” auf dem Display angezeigt wird.
TEMPO
SONG
MEASURETEMPO
001 100
162 3 4 5
100
Tempo
w Stellen Sie das Tempo mit
den OVERALL-Tasten + und
- wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 76.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern der Songlautstärke
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
▲
oder ▼, bis
“SongVol” auf dem Display angezeigt wird.
w Stellen Sie die Songlautstärke
mit den OVERALL-Tasten +
und - wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 78.
16
118
Schritt 4
Aufnehmen eines eigenen Songs
Sie können mit dem PSR-270 auch einen eigenen Song aufnehmen, wofür zwei Aufnahmeverfahren zur Wahl
stehen: Realtime und Step. Machen Sie probeweise eine Aufnahme mit beiden Verfahren ...
Songs
1 Mit der RECORD-Taste
den gewünschten Aufnahmemodus wählen.
RECORD
q
w
ON/OFF
ACMP
Realtime-Aufnahme
Dieses Verfahren arbeitet wie ein
Bandgerät, und Sie können die
Parts des Songs in Echtzeit spielen
und aufnehmen.
VOICE
STYLE
MEASURE
MAINAB
CHORD
AUTO FILL
GUIDE
001
001 116
DICTIONARY
SMART
EZ
OFF
GrandPno
TEMPO
RECORD
SYNCSTART
START/
STOP
INTRO/
ENDING
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
rit.
wt
Step-Aufnahme
Dieses Verfahren erlaubt ein Setzen
von einzelnen Noten, vergleichbar mit
dem Komponieren auf einem Blatt
Papier, so daß Sie die Parts schrittweise programmieren können.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 79 bis 90.
A
e
x
1
rzx c
45321
SONG TRACK
TOUCH
METRO-
PRESETUSER
NOME
6~16
z
B
DUALREVERB
HARMONY
Speichern eigener OTS-Einstellungen
Sie können auch eigene One Touch Setting-Programme speichern, um das PortaTone später bei Bedarf auf
Tastendruck für den jeweiligen Einsatzzweck zu konfigurieren. Bis zu 16 OTS-User-Einstellungen können gespeichert werden (4 User-Banken x 4 User-Tasten).
q Alle zu speichernden Einstellungen am PortaTone
vornehmen.
w Den OTS-Speichermodus aufrufen.
STYLE
RECORD
OTS User
1
RECORD
e Die gewünschte User-Bank
(1 bis 4) wählen.
STYLE
UserBank
2
r Die USER-Taste drücken, in der
die Einstellungen gespeichert
werden sollen.
PRESETUSER
t Den OTS-Speichermodus deaktivieren.
Abrufen eines gespeicherten OTS-User-Programms
A Den FUNCTION-Parameter Nr. 41 und die betref-
fende Bank (1 bis 4) wählen.
STYLE
FUNCTION
UserBank
F41
B Die USER-Taste (1 bis 4) drücken, in der die
Einstellungen gespeichert sind.
PRESETUSER
119
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 72.
17
Schritt 5 FUNCTION-Parameter
1
M.Octave
STYLE
FUNCTION
Gebrauch der FUNCTION-Parameter
Viele der Funktionen Ihres PSR-270 werden über die FUNCTION-Parameter eingestellt.
Diese Parameter werden folgendermaßen aufgerufen und bearbeitet.
z Die FUNCTION-Taste.
x Die Nummer des FUNCTION-Parameters wählen.
Ein Verzeichnis der FUNCTION-Parameter finden
Sie auf Seite 19.
STYLE
FUNCTION
Die Parameternummer kann gewählt werden,
solange “FUNCTION” auf dem Display blinkt.
Geben Sie die Nummer
des FUNCTIONParameters über die
Zifferntasten ein.
M.Octave
F02
Alternativ drücken Sie die
FUNCTION-Taste: Bei jeder
Tastenbetätigung wird zum
jeweils nächsten Parameter
weitergeschaltet. Bei gedrückt
gehaltener Taste erfolgt die
Weiterschaltung übergangslos.
c Wenn “FUNCTION” nicht mehr blinkt, kann der
Wert bzw. die Einstellung des Parameters
geändert werden.
“FUNCTION” blinkt nur ein paar Sekunden lang
und wird dann kontinuierlich angezeigt. Dabei
erscheint anstelle der Parameternummer (“F02”
im vorangehenden Beispiel) die aktuelle Einstellung des betreffenden Parameters auf dem
Display.
STYLE
FUNCTION
Aktuelle Einstellung des gewählten FUNCTIONParameters
M.Octave
0
v Die Einstellung mit den Zifferntasten ändern.
EIN/AUS-Einstellungen werden mit den Tasten
+ und - geändert.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 30.
18
ACMP
ON/OFF
SYNCSTART
START/
STOP
INTRO/
ENDING
VOICE
MAINAB
AUTO FILL
MEASURE
STYLE
CHORD
GUIDE
001
001 116
DICTIONARY
SMART
EZ
OFF
GrandPno
TEMPO
RECORD
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
rit.
zxv
45321
SONG TRACK
TOUCH
METRO-
PRESETUSER
NOME
6~16
DUALREVERB
HARMONY
120
Verzeichnis der FUNCTION-Parameter
Schritt 5
FUNCTION-Parameter
Parameter
F01 M.Volume Main Voice-Lautstärke31
F02 M.Octave Main Voice-Oktavlage31
F03 M.PanMain Voice-Panorama31
F04 M.RevLvl Main Voice-Reverb-Sendepegel31
F05 M.ChoLvl Main Voice-Chorus-Sendepegel31
F06 M.DspLvl Main Voice-DSP-Sendepegel31
F11 D.Volume Dual Voice-Lautstärke35
F12 D.Octave Dual Voice-Oktavlage35
F13 D.PanDual Voice-Panorama35
F14 D.RevLvl Dual Voice-Reverb-Sendepegel35
F15 D.ChoLvl Dual Voice-Chorus-Sendepegel35
F16 D.DspLvl Dual Voice-DSP-Sendepegel35
F17 D.VoiceDual Voice-Auswahl35
Seite
Parameter
F31 ReverbReverb-Effekt EIN/AUS44
F32 RevTypeReverb-Typ44
F33 ChorusChorus-Effekt EIN/AUS44
F34 ChoTypeChorus-Typ44
F35 DspDSP-Effekt EIN/AUS44
F36 DspTypeDSP-Typ44
F37 HarmonyHarmony-Effekt EIN/AUS44
F38 HarmType Harmony-Typ44
F39 HarmVolHarmony-Lautstärke44
F41 UserBank OTS-User-Bank73
F51 AcmpSPnt Begleitungs-Splitpunkt59
F61 USng1Clr User-Song 1 löschen90
F62 USng2Clr User-Song 2 löschen90
Seite
F18 DualDual Voice-Modus EIN/AUS35
F21 S.Volume Split Voice-Lautstärke37
F22 S.Octave Split Voice-Oktavlage37
F23 S.PanSplit Voice-Panorama37
F24 S.RevLvl Split Voice-Reverb-Sendepegel37
F25 S.ChoLvl Split Voice-Chorus-Sendepegel37
F26 S.DspLvl Split Voice-DSP-Sendepegel37
F27 S.VoiceSplit Voice-Auswahl37
F28 SplitSplit Voice-Modus EIN/AUS37
F29 SplitPnt Splitpunkt37
F63 USng3Clr User-Song 3 löschen90
F71 FootSwFußschalterfunktion92
F72 VoiceSet Stimmen-Voreinstellung39
F73 TouchSns Anschlagempfindlichkeit39
F81 RemoteCh Kanal für externes Keyboard97
F82 KbdOutTastaturdatenübertragung97
F83 AcmpOutBegleitungsdatenübertragung97
F84 LocalLocal-Steuerung97
F85 ExtClock Externer Taktgeber98
F86 BulkSend Bulk Dump-Übertragung98,99
F87 InitSend Anfangsdatenübertragung
98,102
121
19
Schritt 6 MIDI
MIDI-Einsatzbeispiele
Das PSR-270 ist an seiner Rückseite mit MIDI-Buchsen ausgestattet (MIDI IN und MIDI OUT) und
bietet vielseitige MIDI-Funktionen, mit denen sich das Instrument auch für Aufnahme- und BandEinsatz eignet.
●Übertragen von User-Songdaten und OTS-User-Einstellungen auf ein zweites PSR-270.
MIDI-Übertragung
PSR-270PSR-270
MIDI-Empfang
MIDI INMIDI OUT
MIDI OUTMIDI IN
➔ Siehe “Gebrauch der Bulk Dump-Übertragungsfunktion zum Sicherstellen von Daten” auf Seiten 99 bis 102.
●Gebrauch des MDF3 MIDI Data Filers zum Sicherstellen und Laden von Daten des PS-270.
MIDI-Übertragung
Save/load data
MIDI INMIDI OUT
PSR-270
MIDI OUTMIDI IN
MIDI-Empfang
MDF3
➔ Siehe “Gebrauch der Bulk Dump-Übertragungsfunktion zum Sicherstellen von Daten” auf Seiten 99 bis 102.
●Abspielen von Mehrspur-Songdaten (maximal 16 Kanäle) auf dem PSR-270.
Den Parameter “RemoteCh” (Seite 97)
auf “off” (AUS) stellen.
Geeignete
PSR-270
Disketten
20
➔ Siehe Seite 97.
MIDI-Empfang
MIDI OUTMIDI IN
MDF3, QY700
oder Computer
mit SequenzerSoftware.
Floppy-Disketten mit
GM-Songdaten.
122
Schritt 6
●Steuern des PSR-270 mit einem MIDI-Keyboard-Controller (Keyboard ohne Tongenerator)
(Die automatische Baß/Akkord-Begleitung kann bei dieser Konfiguration ebenfalls verwendet werden.)
MIDI
PSR-270
MIDI-Empfang
MIDI OUTMIDI IN
MIDI-Keyboard ohne
Tongenerator
➔ Siehe Seite 97.
● Bei der folgenden Konfiguration können Sie Ihr Tastaturspiel, einschließlich der automatischen
Baß/Akkord-Begleitung, mit dem angeschlossenen Computer oder Sequenzer aufnehmen (max.
16 Kanäle). Die aufgezeichneten Daten können dann am Computer bzw. Sequenzer weiter bearbeitet und später mit den Sounds des PSR-270 wiedergegeben werden.
Die Daten am Computer bzw.
Sequenzer bearbeiten.
MIDI-Übertragung
MIDI INMIDI OUT
PSR-270
MIDI OUTMIDI IN
MIDI-Empfang
(Wiedergabe)
➔ Siehe Seite 95.
➔ Siehe “Gebrauch der Anfangsdatenübertragungsfunktion mit einem
Sequenzer” auf Seite 102.
Computer mit
Sequenzer-Software.
Im Falle eines PersonalComputers benötigen
Sie spezielle Software
(Sequenzerprogramm).
123
GM System Level 1
“GM System Level 1” ist eine Hinzufügung zum MIDI-Standard, die sicherstellt, daß
beliebige GM-kompatible Musikdaten originalgetreu auf GM-Tongeneratoren verschiedener Hersteller abgespielt werden können. Alle Software- und Hardware-Produkte, die
“GM System Level 1” unterstützen, tragen das GM-Zeichen. Das PSR“GM System Level 1”.
270 unterstützt
21
DISPLAYANZEIGEN
0
0
Ihr PortaTone ist mit einem großen Mehrfunktionsdisplay ausgestattet, das alle wichtigen Einstellungen des Instruments auf einen Blick anzeigt. Im folgenden Abschnitt wird
kurz erklärt, welche Bedeutung die einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays haben.
Die Hintergrundbeleuchtung des Flüssigkristall-Displays wird nach langem Gebrauch allmählich schwächer. Sollte das Display abdunkeln oder die
Anzeige aus einem anderen Grund nicht mehr gut lesbar sein, lassen Sie das Flüssigkristall-Display in dem Geschäft, wo das Instrument gekauft
wurde, oder direkt bei Yamaha austauschen. Diese Reparatur erfolgt gegen Berechnung.
쐃 Modusanzeigen
쐇 OVERALL-Funktionszeiger
쐅 Funktionsanzeige für automa-
tische Baß/Akkord-Begleitung
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
쐏 Tastaturgrafik
VOICE
STYLE
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
1CHORD2 3
쐄 Taktnummer
und Tempo
001
쐋 Notenlinien
쐈 Song-Spuranzeigen
쐃 Modusanzeigen
Diese Anzeigen informieren über den gegenwärtig
gewählten Modus, dessen Name (VOICE, STYLE,
SONG oder FUNCTION) in einem Rahmen mit
abgerundeten Ecken steht. Wenn “STYLE” oder
“SONG” ohne Umrahmung angezeigt wird, bedeutet
dies, daß der betreffende Modus im Hintergrund
aktiv ist.
Im folgenden Beispiel ist der Style-Modus gewählt.
STYLE
0
Im nachfolgend abgebildeten zweiten Beispiel ist der
Voice-Modus gewählt, wobei jedoch der Style-Modus
weiterhin im Hintergrund aktiv ist. (Dies bedeutet,
daß die Style-Steuerfunktionen aktiv sind und zum
Spielen des gegenwärtig gewählten Styles verwendet
werden können.)
쐊 Song/Voice/Style-Name und -Nummer
GrandPno
쐂 Taktschlaganzeige
쐆 Akkord
쐎 Piktogrammfenster
쐇 OVERALL-Funktionszeiger
Das PortaTone hat fünf grundlegende Einstellfunktionen. Die gegenwärtig gewählte OVERALLFunktion wird durch einen dunklen Zeiger neben
ihrem Namen (am Bedienfeld aufgedruckt) identifiziert.
쐋 Notenlinien
쐏 Tastaturgrafik
Diese beiden Anzeigen des Displays informieren über
die aktuellen Noten (Töne). Beim Abspielen eines
User-Songs (mit Akkorden) werden die Akkordnoten
der Reihe nach angezeigt. Wenn im Style-Modus die
automatische Baß/Akkord-Begleitung aktiviert ist,
zeigt das Display außerdem die Noten des aktuellen
Akkords an.
Bei ein paar bestimmten Akkorden werden nicht alle Töne auf den
Notenlinien angezeigt, da der Platz auf dem Display beschränkt ist.
22
VOICE
STYLE
0
124
DISPLAYANZEIGEN
쐄 Taktnummer und Tempo
Hier können Sie, während ein Song bzw. Style spielt,
die Nummer des aktuellen Taktes sowie den gegenwärtig eingestellten Tempowert ablesen.
쐂 Taktschlaganzeige
Diese dunklen Balken (ein großer und drei kleine)
blinken im Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend
auf. Der große Balken zeigt den ersten Schlag des
jeweiligen Taktes an. (Siehe Seite 77.)
쐆 Akkord
Beim Abspielen eines User-Songs (mit Akkorden) wird
hier der Grundton und Typ des aktuellen Akkords
angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer
Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier
außerdem die im ACMP-Abschnitt der Tastatur
gespielten Akkorde angezeigt.
쐊 Song/Voice/Style-Name und -Nummer
Dieses Displayfeld zeigt die Nummer und den Namen
des Songs, der Stimme (Voice) oder des Styles an,
der/die gegenwärtig gewählt ist. Hier werden auch
die Namen und der aktuelle Einstellwert von
OVERALL-Funktionen oder FUNCTION-Parametern
des PortaTone sowie für den Betrieb wichtige Meldungen angezeigt.
쐎 Piktogrammfenster
In diesem Fenster werden modus- bzw. funktionsspezifische Symbole (Piktogramme) und Meldungen
angezeigt, die auf einen Blick über den Betriebszustand des PortaTone informieren. Beispiel: Wenn ein
Song oder Style spielt, wird hier der Pegel (d. h. die
Lautstärke) der einzelnen Instrumentalspuren angezeigt.
쐅 Funktionsanzeige für automatische Baß/
Akkord-Begleitung
Diese Anzeige bestätigt, daß die automatische Baß/
Akkord-Begleitung gegenwärtig eingeschaltet ist.
(Siehe Seite 52.)
쐈 Song-Spuranzeigen
Diese Anzeigen informieren bei Song-Aufnahme und
-Wiedergabe über den Status der Spuren. (Siehe
Seiten 75, 83.)
125
Notenständer
Der Notenständer wird mit seiner Unterkante einfach in
den Schlitz hinter dem Bedienfeld des PortaTone gesteckt.
23
PORTABLE GRAND
Mit dieser bequemen Funktion können Sie automatisch den aktuellen
Modus verlassen und die Voice “Grand Piano” (Konzertflügel) aufrufen.
SPIELEN DER KONZERTFLÜGEL-STIMME
Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
METRO-
NOME
Hierbei wird der aktuelle Modus bzw. die gegenwärtig gewählte Funktion aufgehoben, und das Instrument wird für Tastaturspiel mit der speziellen “Stereo Sampled
Piano”-Stimme (Grand Piano = Konzertflügel, Voice Nr. 001) konfiguriert. Der VoiceModus wird (zusammen mit dem Style-Modus) aktiviert, und das Instrument ruft den
Style Nr. 91 (Rock Ballad) auf. Darüber hinaus wird die Fußschalterfunktion auf
Sustain rückgesetzt.
Die PORTABLE GRAND-Einstellung ist außerdem auch für das Spiel in Verbindung mit
den speziellen Pianist-Styles (Nr. 91 bis Nr. 100) vorgesehen. Bei eingeschalteter
automatischer Baß/Akkord-Begleitung liefern diese Styles “Nur-Klavier”-Begleitung
für eine Reihe von Musikrichtungen. (Siehe Seite 52.)
GEBRAUCH DES METRONOMS
1 Mit der TEMPO-Funktion des OVERALL-Menüs das gewünschte
Tempo einstellen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “Tempo” auf dem
Display erscheint.
Zeigt an, daß die
Tempo-Einstellfunktion
gewählt ist.
TEMPO
VOICE
STYLE
Aktueller Tempowert
116
Tempo
24
126
2 Den Wert ändern.
METRO-
NOME
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Tempowert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die betreffende
Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Tempowert
Erniedrigt den
Tempowert
3 Das Metronom einschalten.
Drücken Sie die METRONOME-Taste.
TEMPO
3 063
PORTABLE GRAND
Die Zifferntasten können zum
Ändern von OVERALLFunktionseinstellungen nicht
verwendet werden.
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die METRONOME-Taste ein weiteres
Mal.
TEMPO
3 063
Einstellen der Metronomtaktart
Zifferntaste Taktart
Für die Metronomzählung kann eine auf Viertelschlägen basierende Taktart eingestellt werden.
Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich die Taktart
entsprechend.
Halten Sie die METRONOME-Taste gedrückt, und
tippen Sie dabei gleichzeitig die Zifferntaste an,
die der gewünschten Taktart entspricht (siehe
rechte Tabelle).
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen PortaToneKlängen ändern. Der Einstellbereich für die Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
1Die METRONOME VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “MtrVol” auf dem Display
erscheint.
Aktueller
Metronomlautstärkewert
VOICE
STYLE
MtrVol
100
METRONOME
VOLUME
MEASURE
TEMPO
001 063
Zeigt an, daß die
MetronomlautstärkeEinstellfunktion gewählt ist.
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten
Metronomlautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts
können Sie die betreffende Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Metronomlautstärkewert
Erniedrigt den
Metronomlautstärkewert
Rücksetzung auf den
VorgabeMetronomlautstärkewert
Nach Ändern der
Metronomlautstärke
können Sie die
Funktion direkt wieder
auf den Vorgabewert
rücksetzen, indem Sie
die OVERALL-Tasten +
und - gleichzeitig
drücken (wenn
METRONOME
VOLUME im OVERALLMenü gewählt ist).
26
128
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Der Voice-Modus bietet 228 authentische Stimmen (einschließlich 128 General MIDI
Voices) plus 10 Drum-Sets, die alle mit Yamahas fortschrittlichem AWM-Tonerzeugungssystem (Advanced Wave Memory) erstellt wurden. Sie finden im Voice-Modus außerdem
auch eine Reihe leistungsstarker und vielseitiger Funktionen zum Spielen und Bearbeiten dieser Stimmen.
Die Stimmen sind gemäß ihrer Instrument-Zugehörigkeit in verschiedenen Voice-Kategorien gruppiert,
die in Übersichtsform am Bedienfeld aufgedruckt
sind. Ein komplettes Verzeichnis der zur Verfügung
stehenden Stimmen finden Sie auf Seite 109.
Der Voice-Modus ist tatsächlich in drei separate Modi
unterteilt: Main Voice, Dual Voice und Split Voice. Im
Main Voice-Modus (siehe folgenden Abschnitt)
können Sie eine “Hauptstimme” (Main Voice) im
gesamten Umfang der Tastatur spielen. Der DualVoice-Modus (Seite 34) erlaubt das Kombinieren
(Überlagern) der Main Voice mit einer zweiten
Stimme (Dual Voice), wodurch ein vollerer Klang
erzielt wird. Im Split Voice-Modus (Seite 36) wird die
Tastatur in zwei Abschnitte unterteit, denen jeweils
eine Voice zugeordnet ist (Main Voice rechts, Split
Voice links).
Jeder dieser Modi bietet darüber hinaus spezielle
Effekte, mit denen der Klang der Stimme(n) bearbeitet werden kann, unter anderem “Reverb”, “Chorus”
und “Harmony”, sowie einen “DSP” (digitaler
Signalprozessor), über den Effekte wie Tremolo, Echo,
Delay, Distortion, Equalization und Wah eingerichtet
werden können. (Siehe Seite 40)
Andere stimmenspezifische Funktionen sind
“VoiceSet” zum automatischen Abrufen der idealen
Voreinstellung für die gewählte Stimme (Seite 38)
sowie “TouchSns” (Seite 38) zum Anpassen der
Tastatur-Anschlagempfindlichkeit an Ihren Spielstil.
Das PortaTone bietet auch spezielle Drum-Voices (Nr.
101 bis Nr. 110), mit denen Sie auf der Tastatur
Schlagzeug spielen können. (Siehe Drum-VoiceÜbersicht auf Seite 30.) Die einzelnen Drum-Klänge
werden auch durch Symbole über der Tastatur
identifiziert, so daß Sie sofort sehen können, mit
welcher Taste welcher Klang erzeugt wird.
SPIELEN MIT EINER STIMME — MAIN VOICE
1 Auf Voice-Modus schalten.
Drücken Sie die VOICE-Taste.
Zeigt an, daß der Voice-Modus gewählt ist.
VOICE
STYLE
001
GrandPno
27
129
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
2 Die Nummer der gewünschten Stimme auswählen.
Geben Sie die Voice-Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Grundkategorien
der Stimmen und die entsprechenden Nummern sind rechts am Bedienfeld
aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der wählbaren Stimmen finden Sie auf
Seite 109.
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
PIANO
MALLET
ORGAN
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
Stimmen können auf drei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) durch
direkte Eingabe ihrer Nummer über das Zifferntastenfeld, 2) durch schrittweises
Weiterschalten aufwärts/abwärts mit den Tasten + und -, oder 3) durch Weiterschalten aufwärts mit der VOICE-Taste.
Auswahl mit dem Zifferntastenfeld
Geben Sie die Stellen der Voice-Nummer so ein, wie am Bedienfeld aufgedruckt.
Beispiel: Zum Auswählen von Stimme Nr. 42 drücken Sie nacheinander die Zifferntasten “4” und “2”.
VOICE
STYLE
042
ACMP ON
Aco.Bass
Alle ein- und zweistelligen
Voice-Nummern können ohne
vorgestellte Null(en) eingegeben werden. Beim Auswählen
einer der Voices Nr. 1 bis 23
wird die betreffende Stimme in
diesem Fall jedoch erst nach
einer kurzen Pause aufgerufen.
(Diese zeitliche Verzögerung
ermöglicht bei längeren
Nummern die Eingabe der
anderen Stellen, wenn
beispielsweise eine VoiceNummer wie “235” gewählt
werden soll. Die Eingabe der
Ziffern “2” und “4” bewirkt
jedoch einen sofortigen Abruf
der betreffenden Stimme, da es
keine Voice-Nr. 240 oder
darüber gibt und die Eingabe
daher eindeutig ist.)
Zum direkt Aufrufen einer der
Stimmen Nr. 1 bis 23 geben Sie
die Voice-Nummer mit ein oder
zwei vorgestellten Nullen
dreistellig ein. Beispiel: Zum
Auswählen von Voice-Nr. 9
drücken Sie “0”, erneut “0”
und dann “9”. Wenn nur “0”
gedrückt wird, ändert sich die
Stimme nicht.
28
130
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Auswahl mit den Tasten + und -
Mit der Taste + können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weiterschalten, mit der Taste - zur jeweils nächsttieferen. Bei gedrückt gehaltener Taste
wird übergangslos weitergeschaltet. Die Tasten + und - haben eine “Umlauf”Funktion: Wenn Sie beispielsweise bei Voice Nr. 238 die Taste + drücken, wird zu
Voice Nr. 1 gewechselt.
Auswahl mit der VOICE-Taste
Mit der VOICE-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Stimmennummer
weiterschalten (genau so wie mit der Taste +).
3 Die gewählte Stimme auf der Tastatur spielen.
Zum Auswählen einer anderen Stimme wiederholen Sie Schritt 2.
Wenn der Song- oder Style-Modus im Hintergrund aktiv ist (durch den nicht
umrahmten Modusnamen angezeigt), können Sie im Voice-Modus auch einen
Song bzw. Style spielen lassen, indem Sie die START/STOP-Taste drücken. Es wird
dann der zuletzt gewählte Song bzw. Style gespielt.
Beim Aufrufen einer Stimme
wird automatisch deren
optimale Tonumfangseinstellung (Oktavlage) vorgegeben. Die Taste für das
eingestrichene C erzeugt daher
bei gewissen Stimmen einen
höheren oder tieferen Ton als
bei anderen.
Wenn Sie eine neue Voice
auswählen, ruft das PortaTone
automatisch eine Reihe
passender Voreinstellungen ab.
[Dies gilt nur dann, wenn die
Stimmen-Voreinstellung
“VoiceSet” (FUNCTIONParameter Nr. 72, siehe Seite
39) eingeschaltet ist. Die
Vorgabeeinstellung dieser
Funktion ist “EIN”.]
131
Über die Bedienfeld-Voices und die GM-Voices
Beachten Sie bitte, daß das PSR-270 zwei unterschiedliche
Stimmensets bietet: 100 Bedienfeld-Voices und 128 GM-Voices
(General MIDI). Die GM-Voices sorgen für optimale Klangtreue
beim Abspielen von GM-kompatiblen Songdaten. Dies bedeutet, daß jeder GMSong so wiedergegeben werden kann, wie der Komponist bzw. Programmierer ihn
geschrieben hat (GM-Songdaten können über einen Sequenzer oder ein anderes
MIDI-Gerät wiedergegeben werden).
Wenn eine GM-Voice gewählt ist, wird das GENERAL MIDI-Piktogramm oben links
auf dem Display angezeigt.
29
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Übersicht über die Schlaginstrumentklänge der DrumVoices (Nr. 101 bis 110)
Wenn eine der Bedienfeld-DRUM KIT-Voices gewählt ist, können Sie
verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Sounds auf der Tastatur
spielen. Die Klänge, die beim Anschlagen von Tasten erzeugt
werden, sind unter der Tastatur durch Symbole gekennzeichnet.
Mit den FUNCTION-Parametern für die Main Voice können Sie den Klang
der Hauptstimme verändern. Diese Einstellungen wirken stimmenspezifisch
und sind daher insbesondere dann nützlich, wenn die Main Voice im Dualoder Split-Modus mit einer zweiten Stimme kombiniert eingesetzt wird und
separat bearbeitet werden soll. Die Parameter erlauben die folgenden
Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
1 Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
Bestätigt durch Blinken, daß ein
FUNCTION-Parameter gewählt
werden kann.
STYLE
FUNCTION
MEASURETEMPO
F01
001 116
M.Volume
2 Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters
auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
gewünschten Main Voice-Parameters (1 bis 6) über das Zifferntastenfeld ein.
(Siehe “Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten
wie bei den Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer
über das Zifferntastenfeld direkt eingeben oder mit den Tasten + und (aufwärts/abwärts) bzw. der FUNCTION-Taste (aufwärts) schrittweise anwählen.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
30
132
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.