Yamaha MGP32X User Manual [es]

ES
Owner’s Manual
Manual de instrucciones
PRECAUCIONES páginas 4 a 5
Configuración páginas 7 a 9 Solución de problemas páginas 40 a 41
Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t o persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « ten­sion dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus com-
bination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time. 14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
WAR NING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
2
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER­NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout ris­que de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou
lorsqu’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cor­don d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été expo­sé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas nor­malement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)

Contenido

PRECAUCIONES..................................... 4
Introducción ........................................6
Principales características.................................6
Configuración ......................................7
Preparación de la fuente de alimentación ........7
Conexiones..........................................................7
Encendido del sistema .......................................7
Llevar el sonido a los altavoces ........................7
Ejemplo de configuración ..................................8
Controles y conectores ......................... 10
Panel superior ...................................................10
Panel posterior..................................................10
Bloque de control de canales ..........................11
Sección de entrada monoaural .................................11
Sección de entrada estereofónica ............................. 11
Bloque de control general................................15
Sección de grabador en dispositivo USB..................15
Sección de iPod/iPhone ............................................ 15
Sección de pantalla...................................................16
Sección de medidor................................................... 16
Sección FX RTN (retorno de efecto) ........................17
Sección SEND MASTER........................................... 18
Sección MATRIX ....................................................... 18
Sección USB IN/iPod IN............................................ 19
Sección PHONES/MONITOR ................................... 19
Sección TALKBACK..................................................20
Sección GROUP ....................................................... 20
Sección principal MONO ........................................... 21
Sección principal STEREO .......................................21
Bloque posterior de entrada/salida .................22
Sección de conectores de E/S de canal....................22
Sección de conectores de E/S principal.................... 22
Sección de alimentación ...........................................23
Operaciones básicas y pantalla ............... 24
Visualización de la pantalla .............................24
Operaciones de la pantalla...............................25
Uso de efectos (FX).............................. 26
Aplicación de efectos .......................................26
Ajustes de efectos detallados..........................26
Aplicación de dos efectos al
mismo tiempo .........................................27
Visualización simultánea de FX1 y FX2 ..........27
Ajuste del GEQ ................................................. 28
Localización y eliminación de
realimentación ....................................... 29
Acceso/almacenamiento del programa
de GEQ ................................................... 30
Uso del compresor ............................... 31
Acerca del compresor principal...................... 31
Especificación de los ajustes de
compresor .............................................. 31
Acceso/almacenamiento del programa
de compresor......................................... 32
Grabación/reproducción ........................ 33
Acerca de la grabación/reproducción
con el dispositivo USB.......................... 33
Grabación en un dispositivo USB...................33
Reproducción de temas desde un
dispositivo USB .................................... 34
Reproducción de canciones desde un
iPod/iPhone............................................ 36
Especificación de los ajustes de
grabación/reproducción........................ 36
Uso de otras funciones .......................... 37
Aplicación del filtro de paso bajo (LPF)......... 37
Uso de la función Ducker ................................ 37
Uso de la función Leveler................................ 38
Inicialización de la unidad con los ajustes predeterminados de fábrica
(restablecimiento de la memoria
de usuario) .............................................39
Solución de problemas .......................... 40
Apéndice........................................... 42
Lista de mensajes ............................................ 42
Lista de programas de efectos........................ 43
Lista de parámetros ......................................... 44
Lista de tomas .................................................. 46
Dimensiones..................................................... 47
Especificaciones.............................................. 48
Índice................................................................. 51
Diagrama de bloques y diagrama de
niveles .................................................... 52
Uso del ecualizador gráfico .................... 28
Acerca del ecualizador gráfico (GEQ).............28
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
3

PRECAUCIONES

Fuente y cable de alimentación
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
Fuente y cable de alimentación
Colocación
Conexiones
Mantenimiento
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones
ncluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
i
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificativa del dispositivo.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación suministrado. Si va a utilizar el dispositivo en una zona diferente a aquella donde realizó la compra, es posible que el cable de alimentación que se incluye no sea el adecuado. Consulte al distribuidor de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar descargas eléctricas.
• Este dispositivo contiene piezas cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. No abra el dispositivo ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el dispositivo, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque podrían caerse y provocar un incendio.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise el dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando
el dispositivo.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al personal de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre siga las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el dispositivo no se vaya a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
• No coloque el dispositivo en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente.
• No obstruya los pasos de ventilación. Este dispositivo dispone de orificios de ventilación en la base y en los lados para evitar el recalentamiento interior. Concretamente, no coloque el dispositivo sobre un lado ni boca abajo. Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No coloque el dispositivo en un lugar donde pueda entrar en contacto con gases corrosivos o con salitre. Si ocurriera, podría dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
4
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al producto un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
PA_en_1 1/2
• No introduzca los dedos ni las manos en ninguno de los huecos o aberturas
Precaución en el manejo
del dispositivo (conductos de ventilación, puertos, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, puertos, etc.) Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice los altavoces ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
AVISO
Para evitar la posibilidad de un mal funcionamiento o de que se produzcan daños en el producto, los datos u otros objetos, siga los avisos que se indican a continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el dispositivo junto a un televisor, una radio, un
equipo estereofónico, un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos. De hacerlo así, el dispositivo, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No exponga el dispositivo a un exceso de polvo o vibracio-
nes, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor o en un vehículo durante el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los componentes internos o un funcionamiento inestable.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre
el dispositivo, porque podrían desteñir el panel del mismo.
• Cuando limpie el dispositivo, utilice un paño seco y suave.
No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpia­dores ni paños impregnados con productos químicos.
• Se puede producir condensación en el dispositivo debido a
cambios rápidos y drásticos de la temperatura ambiente, como por ejemplo cuando el dispositivo se traslada de una ubicación a otra, o bien si se enciende o apaga el aire acondicionado. El uso del dispositivo cuando existe con­densación puede provocar daños. Si hay motivos para creer que se ha producido condensación, deje el disposi­tivo apagado durante varias horas hasta que la condensa­ción se haya secado por completo.
• Evite el ajuste máximo de todos los faders y los controles
de ecualizador. En función del estado de los dispositivos conectados, esta acción puede provocar realimentación y dañar los altavoces.
• No aplique aceite, grasa ni un limpiador de contacto a los
faders. Esta acción puede provocar problemas con el con­tacto eléctrico o con el movimiento de los faders.
• Al encender la alimentación de CA en el sistema de audio,
active siempre el amplificador de potencia en ÚLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al apagar la alimentación, el amplificador de potencia se debe desacti­var en PRIMER LUGAR por el mismo motivo.
Almacenamiento de datos
• Para evitar pérdidas de datos debidas a daños en los
medios, recomendamos que los datos importantes guardados en un dispositivo USB mediante un grabador USB también se almacenen en un ordenador o dispositivo USB externo.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Apague siempre el dispositivo cuando no lo use.
Conectores
Los conectores de tipo XLR están cableados así (estándar IEC60268): patilla 1: tierra, patilla 2: caliente (+), y patilla 3: frío (-). Las tomas TRS de tipo telefónico de inserción están cableadas así: manguito: masa, punta: envío y anillo: retorno.
Información
Acerca de los copyrights
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para uso personal del comprador.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual son únicamente orientativas y pueden ser diferentes de las del dispositivo.
• En todo este manual, todas las ilustraciones del panel muestra el panel de la MGP32X.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registra­das de sus respectivos titulares.
iPodTM, iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son mar­cas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
”Made for iPod” y ”Made for iPhone” indican que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente con un iPod o un iPhone respectivamente, y que el desarrollador ha certificado que cumple las normas de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su conformidad con las normas reglamentarias y de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico.
TM
PA_en_1 2/2
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
5

Introducción

Gracias por adquirir la consola de mezcla Yamaha MGP32X/MGP24X. Lea este manual en su totalidad para sacar el máximo partido a la consola de mezcla durante el mayor tiempo posible. Tras leer este manual, téngalo a mano como referencia futura.

Principales características

D-PRE (preamplificador MIC discreto de clase A)
Los canales de entrada monoaurales están equipados con pream­plificadores de micrófono discreto de clase A. El preamplificador presenta un circuito Darlington invertido* que se utiliza en dispo­sitivos de audio de clase superior y reproduce frecuencias bajas con características musicales excepcionales así como frecuencias altas sostenidas. Conmutación de palanca independiente de ali­mentación phantom +48 V y 26 dB (pad) en cada canal.
* Circuito Darlington invertido: método de amplificación para
eliminar las características no lineales del elemento amplifica­dor y suprimir la distorsión. El circuito presenta características de fase de gran musicalidad.
Soluciones prácticas y cómodas para eventos: Ducker, Leveler y Stereo Image
El mezclador presenta tres características excepcionalmente cómodas para los canales de entrada estereofónicos: Ducker, Leveler y Stereo Image. La función de atenuador (Ducker) baja automáticamente el nivel de la música de fondo para acomodar la voz de un anunciante procedente de otro canal. La función de nivelador (Leveler) mantiene automáticamente un volumen constante, aunque se utilicen fuentes de audio con niveles de masterización distintos. La función de imagen estéreo (Stereo Image) reduce el balance de panoramización de la fuente de sonido estereofónico y cambia las señales estereofónicas a monoaurales. Resulta útil en restaurantes y otros espacios en los que los altavoces izquierdo y derecho están alejados entre sí, o cuando añade sonido de acompañamiento al canal izquierdo y sonido vocal al derecho y desea lograr una imagen estereofónica más natural.
Puerto USB para reproducir y cargar el iPod/iPhone
La salida de audio digital del iPod/iPhone se puede enviar direc­tamente a la unidad y el iPod/iPhone se puede cargar mientras está conectado.
Ecualizador Xpressive
El ecualizador de declive (bajo/alto) en los canales de entrada monoaurales presenta el ecualizador Xpressive, que modela de forma efectiva el ecualizador analógico utilizando la afamada tec­nología VCM (modelado de circuitos digitales) de Yamaha. Hemos analizado circuitos analógicos de ecualizadores clásicos y hemos rediseñado la tecnología específicamente para la MGP con el fin de crear un ecualizador con características musicales excepcionales. Además, la frecuencia de corte también se puede ajustar, lo que mejora el uso del ecualizador en aplicaciones de refuerzo de sonido y amplía el margen de control sónico del mezclador.
Grabador para dispositivo USB
El mezclador tiene integrado un grabador para dispositivo USB que graba el audio mezclado en un dispositivo USB y reproduce la música guardada en el dispositivo USB asignándole la salida de canal o de bus deseada. Los formatos de archivo admitidos son MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) y WAV para la grabación, y MP3, WAV y AAC para la reproducción.
Sección principal Stereo: COMP y GEQ
La sección principal Stereo está equipada con un compresor (COMP) o un compresor multibanda que ajusta la presión sonora de la señal de salida y con un ecualizador gráfico (GEQ) que ajusta la calidad del sonido, como la realimentación.
Efectos digitales: REV-X y SPX
El mezclador tiene integrados dos potentes bloques de efectos digitales: REV-X (8 tipos) y SPX (16 tipos). REV-X ofrece una atmósfera de sonido de alta densidad con ricos matices de reverberación, atenuación, difusión y profundidad uniformes que se combinan para optimizar el sonido original. El versátil bloque SPX presenta una serie de aplicaciones de efectos, como efectos de reverberación, retardo y modulación, junto con combinaciones complejas de efectos múltiples.
Acerca de los modelos
Los modelos MGP32X y MGP24X presentan un número distinto de canales de entrada monoaural y mandos de control COMP. El MGP32X cuenta con 24 canales de entrada monoaural y el MGP24X, con 16. El MGP32X está equipado con 16 mandos de control COMP para los canales 9 a 24 y el MGP24X, con 8 mandos de control COMP para los canales 9 a 16.
Convenciones en este manual
• Siempre que haya un número distinto de canales o un número de canal distinto para la misma función según se trate del modelo MGP32X o MGP24X, el número correspondiente solo al modelo MGP24X aparecerá entre corchetes { }. Por ejemplo, ”CH1-24 {CH1-16}” indica los canales 1 a 24 para el MGP32X y los canales 1 a 16 para el MGP24X.
* ”CH” se usa como abreviatura de canal.
• Los mandos de control en el panel se denominan ”mandos.” Ciertos mandos se giran de un valor mínimo a otro máximo, mientras que otros mandos pueden girarse sin fin.
MGP Editor
MGP Editor es una aplicación de software gratuita que permite controlar los ajustes DSP del mezclador MGP a través de un iPhone, iPod touch o iPad. Para descargar la aplicación, visite la siguiente página web:
http://www.yamahaproaudio.com/global/en/products/ peripherals/applications/mgp_editor/
Accesorios incluidos
• Cable de alimentación CA
• Manual de instrucciones (este libro)
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
6

Configuración

Mandos GAIN
Interruptor de alimentación
(panel posterior)
Potenciómetros
1 Mando GAIN
6
Potenc ió-
metro
2
Interruptor
ON
1 Indicador
PEAK
2 Interruptor
ST
Canal
Sección principal
STEREO
3
Interruptores
PFL Interruptores AFL
5
potencióme-
tro principal STEREO
4 Interruptor ON
1, 7
Indicador de nivel
3
Interruptores AFL

Preparación de la fuente de alimentación

1. Asegúrese de que el interruptor de alimenta-
ción de la unidad se sitúa en la posición ” ” (desactivada).
2. Conecte el enchufe del cable de alimentación
incluido al conector [AC IN].
3. Enchufe el cable de alimentación a una toma
de corriente.
ATENCIÓN
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma cuando no utilice el mezclador o durante tormentas eléctricas.

Conexiones

1. Baje al mínimo todos los potenciómetros y
mandos GAIN.

Llevar el sonido a los altavoces

1. Cuando produzca sonido con su instrumento
o micrófono, ajuste los mandos GAIN de canal de forma que los indicadores de pico corres­pondientes parpadeen brevemente en los nive­les de pico superiores.
NOTA
• Para obtener una lectura más precisa del nivel de señal entrante con el indicador de nivel, active el interruptor PFL del canal. Ajuste los mandos GAIN de forma que el medidor de nivel PFL/AFL supere solo ocasionalmente el nivel ”0”.
• El nivel de ganancia (volumen) de los archivos de audio en el dispositivo USB puede ser demasiado alto. Consulte la NOTA en la página 35 para ajustar el volumen.
• Observe que por la toma PHONES o por las tomas MONI­TOR OUT sale la señal de prepotenciómetro de todos los canales para los que el interruptor PFL está en la posición ON, permitiéndole monitorizar estas señales.
2. Conecte los altavoces, micrófonos o

Encendido del sistema

Para evitar que los altavoces emitan ruidos inespe­rados, encienda los dispositivos en el siguiente orden: dispositivos periféricos (instrumento, micrófono, iPod) mezclador MGP → amplifica- dores de potencia (o altavoces autoalimentados).
Para apagar el conjunto proceda en el orden inverso.
• Asegúrese de seguir este orden de encendido/apagado cada
instrumentos.
Consulte ”Ejemplo de configuración” en las páginas 8-9 para obtener más información sobre las conexiones.
ATENCIÓN
vez que use el mezclador. De lo contrario se pueden producir ruidos fuertes que pueden dañar los oídos o el equipo.
2. Active ( ) los interruptores ON y ST (estéreo)
de cada uno de los canales que utilice.
3. Asegúrese de que todos los interruptores PFL
y AFL están desactivados ( ).
4. Active ( ) el interruptor ON de la sección
principal STEREO.
5. Sitúe el potenciómetro principal STEREO en la
posición de 0 dB.
6. Ajuste el volumen de cada canal subiendo o
bajando su potenciómetro.
7. Ajuste el volumen general con el potencióme-
tro principal STEREO.
El nivel general de los auriculares se ajusta con el mando PHONES.
NOTA
Si el indicador PEAK se ilumina con frecuencia, baje un poco los potenciómetros de canal para evitar distorsiones.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
7
Configuración
Micrófonos para
talkback
Reproductor de
DVD (vo z )
Ordenador/Interfaz de audio
Mezclador de DJ
Sintetizador
Amplificador
de potencia
Altavoces autoalimentados
Micrófono
CH24 {CH16} (para MC)
Ejemplo de configuración
Lámpara (Yamaha LA-1L)
Reproductor
de CD
Monitores
autoalimentados
Vestíbulo, etc.
Escenario
Altavoces
Monitores autoalimentados
(para monitorización
del músico)
Subwoofer alimentado
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
8
Dispositivo
USB
iPod/iPhone
Auriculares
Compresor
Instrumento, micrófono
Micrófono
x 8
Batería
Bajo
Panel posterior
*Las ilustraciones muestran
el panel del MGP32X.
Panel superior
ATENCIÓN
• Si utiliza un micrófono de condensador, ajuste el interruptor phantom de +48 V en ON (página 11).
* Si las guitarras eléctricas y bajos pueden conec-
tarse a las entradas del mezclador, utilice una caja DI (caja directa) o un simulador de amplifi­cación entre el instrumento y el mezclador.
Configuración
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
9

Controles y conectores

Sección de entrada
monoaural (página 11)
Sección de entrada
estereofónica (página 11)
Sección de grabador en dispositivo USB (página 15)
Sección de pantalla (página 16)
Sección de iPod/iPhone (página 15)
Sección de medidor (página 16)
Sección SEND MASTER (página 18)
Sección MATRIX (página 18)
Sección USB IN/iPod IN (página 19)
Sección PHONES/ MONITOR (página 19)
Sección TALKBACK (página 20)
Sección principal STEREO (página 21)
Sección principal MONO (página 21)
Sección GROUP (página 20)
Sección FX RTN (retorno de efecto) (página 17)
Sección de conectores de E/S de canal (página 22)
Sección de conectores de E/S principal (página 22)
Sección de alimentación (página 23)
Panel posterior
Bloque de control de canales (entrada) Bloque de control general (salida)

Panel superior

MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
10
Controles y conectores
Canales monoaurales
1–24 (MGP32X) 1–16 (MGP24X)
Canales estereofónicos
25–32 (MGP32X) 17–24 (MGP24X)
* y-!0 para CH29/30,
CH31/32 {CH21/22, CH23/24} únicamente.
Número de canal
Número de canal

Bloque de control de canales

Sección de entrada monoaural Sección de entrada estereofónica
q Interruptor de 26 dB (PAD)
Si activa este interruptor ( ), la señal de entrada de la toma INPUT del canal mono se atenúa 26 dB. Desactive este inte­rruptor ( ) si ha conectado al canal un micrófono u otro dispositivo con un nivel de entrada bajo. Actívelo ( ) si ha conectado un dispositivo de nivel de línea.
w Indicador e interruptor de +48 V
Activa y desactiva la alimentación fantasma. Si se activa el interruptor ( ), el mezclador suministra +48 V CC de potencia a INPUT A de las tomas de entrada XLR. Active este interruptor cuando vaya a utilizar uno o varios micrófo­nos de condensador con alimentación fantasma. El indicador se ilumina cuando el interruptor está activado.
ATENCIÓN
• No olvide desactivar ( ) este interruptor cuando no necesite alimentación fantasma.
• Cuando active la alimentación fantasma ( ), siga las siguientes precauciones para evitar ruidos y posibles daños en el mezclador y los dispositivos externos.
• Desactive este interruptor al conectar un dispositivo
que no admita alimentación fantasma en INPUT A de las tomas de entrada XLR.
• No conecte/desconecte ningún cable de los canales
1-24 {1-16} mientras esté interruptor esté activado.
• Baje totalmente los controles de salida del mezclador
(potenciómetros principales STEREO y GROUP) al activar/desactivar la alimentación fantasma.
e Mando GAIN
Ajusta la sensibilidad de la señal de entrada. Los canales monoaurales tienen un interruptor de 26 dB (q) que permite cambiar el margen de este control. La sensibilidad presenta el siguiente rango de ajuste.
Canal mono
Interruptor de 26 dB Margen
ON -34 dB a +10 dB
OFF -60 dB a -16 dB
NOTA
El canal estéreo está fijado a un rango de -34 dB a +10 dB.
r Interruptor (filtro de paso alto)
Si activa este interruptor ( ) se aplicará un filtro de paso alto que atenuará las frecuencias por debajo de 100 Hz en la señal con una inclinación de 12 dB/octava.
t
Mandos e indicador COMP (canales 9-24 {9-16})
Ajusta la compresión que se aplica al canal. Al girar el mando a la derecha la relación de compresión aumenta y la ganancia de salida se adecua automáticamente. El resultado es una dinámica más suave y uniforme, ya que las señales más intensas se atenúan al tiempo que se refuerza el nivel general. El indicador COMP se iluminará cuando el compresor esté en funcionamiento.
NOTA
Evite elevar excesivamente la compresión, ya que el nivel medio de salida resultante puede provocar realimentación.
Continúa en la página siguiente
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
11
Controles y conectores
Canales monoaurales
1–24 (MGP32X) 1–16 (MGP24X)
Canales estereofónicos
25–32 (MGP32X) 17–24 (MGP24X)
*y-!0 para CH29/30,
CH31/32 {CH21/22, CH23/24} únicamente.
Número de canal
Número de canal
y Indicador DUCKER SOURCE
El indicador de la fuente de entrada seleccionada (CH24 {CH16} o GROUP1) se ilumina. La fuente de entrada puede seleccionarse en la pantalla (página 37).
u Interruptor DUCKER
Al activar este interruptor ( ) se baja automáticamente el volumen del canal estéreo cuando la entrada recibe señal que excede cierto nivel (CH24 {CH16} o GROUP1). Cuando se activa el interruptor se enciende su luz.
i Indicador e interruptor LEVELER
Si activa este interruptor ( ), el volumen se ajustará auto­máticamente a cierto nivel cuando el nivel de salida real del sonido varíe según el tema. El indicador se ilumina al acti­varse el interruptor.
o Interruptor de selección de entrada
Selecciona la fuente de la señal de entrada. Si el interruptor se ajusta a ANALOG( ), las tomas de CH29/30 y 31/32 {CH21/22, 23/24} serán la fuente de entrada. Si el interruptor se ajusta a USB IN ( ) o a iPod IN ( ), la fuente de entrada será una señal del dispositivo USB o de un iPod/ iPhone. La señal del dispositivo USB entrará CH29/30 {21/22} y la señal del iPod/iPhone entrará en CH31/32 {23/24}.
NOTA
Los mandos GAIN no afectan al volumen del iPod/iPhone. Para ajustar el volumen de la señal previa al potenciómetro del canal, consulte la página 36.
!0 Interruptor STEREO IMAGE
Selecciona el tipo de señal de salida para la señal estéreo de entrada.
MONO: señal mono
BLEND: señal estereofónica en la que las entradas
izquierda y derecha se mezclan en un porcentaje determinado para obtener una imagen estereofó­nica más natural, y en la que se controla el sonido panorámico.
STEREO: señal estéreo (original, tal cual)
!1 Mandos del ecualizador (HIGH, MID y LOW)
Este ecualizador de tres bandas cambia el tono de las bandas de frecuencias altas, medias y bajas. Si se gira el mando hacia la derecha se refuerza la correspondiente banda de frecuencias; si se gira hacia la izquierda se atenúa. Con el mando en la posi­ción ”t” se produce una respuesta grave en la banda corres­pondiente. El mando superior ajusta la frecuencia central para el margen medio, mientras que el mando inferior ajusta la can­tidad de atenuación o refuerzo (a la izquierda/a la derecha) para el margen. En el caso de CH25/26 y CH27/28 {CH17/18 y CH19/20}, la atenuación/refuerzo solo puede ajustarse a una frecuencia central de 2,5 kHz. En la tabla siguiente se muestra el tipo de ecualización, la frecuencia y el margen de reducción/ refuerzo para cada una de las tres bandas
.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
12
Banda Tipo Frecuencia
HIGH Declive 8 kHz
LOW Declive 125 Hz
* La frecuencia MID se puede ajustar entre 250 Hz y 5 kHz.
Cuando el control de medias frecuencias se sitúa en el centro los medios corresponden a 2,5 kHz.
Margen de
reducción/refuerzo
±15 dBMID Pico 2,5 kHz*
Controles y conectores
!2 Mandos AUX (1-4)
Estos mandos ajustan los niveles de señal del canal en los buses AUX 1 a 4. Cada mando controla la señal en el bus AUX correspondiente. En canales estéreo, las señales de entrada LINE L (impar) y LINE R (par) se mezclan antes de pasar al bus AUX. Estos mandos deberían ajustarse cerca de la posición ”t” (nominal).
NOTA
• Para poder utilizar AUX5 y AUX6, debe activar ( ) el interruptor AUX5/AUX 6 (!5).
• Con AUX1 a AUX4, se utiliza el interruptor PRE (!3) para seleccionar si se envía al bus la señal prepotenciómetro o postpotenciómetro. En el caso de AUX5 y AUX6, solo se puede enviar la señal postpotenciómetro.
!3 Interruptor PRE
Con él se selecciona si se envía la señal del prepotenciómetro o postpotenciómetro a la pareja correspondiente de buses AUX 1-4. Deben emparejarse AUX1 y 2, y AUX3 y 4. El interruptor PRE superior controla la señal a AUX1 y AUX2; el inferior controla la señal a AUX3 y AUX4. Si el interruptor está activado ( ), la mesa de mezclas envía a los buses correspondientes la señal del prepotenciómetro. Se está des­activado ( ), envía la señal del postpotenciómetro.
!4 Mandos FX (efectos) (1, 2)
Estos mandos ajustan los niveles de señal del postpotenció­metro del canal en los buses FX 1 y 2. En los canales estéreo, las señales de entrada LINE L (impar) y LINE R (par) se mezclan antes de pasar al bus FX. Estos mandos deberían ajustarse cerca de la posición ”t” (nominal).
NOTA
Si el interruptor AUX5/AUX6 está activado, estos mandos ajus­tan la salida a los buses AUX5 y AUX6.
!8 Indicador PEAK
Se ilumina en rojo cuando el nivel de la señal postecualizador del canal alcanza 3 dB antes del corte.
!9 Indicador SIG (señal)
Se ilumina en verde cuando se está introduciendo una señal en el canal.
@0 Interruptores de asignación de bus
Estos interruptores determinan el bus o buses a los que se enviarán la señal de cada canal. Pulse el interruptor ( ) para enviar la señal al bus correspondiente.
Interruptores 1-2, 3-4: asignan la señal de canal a los
buses GROUP 1 a 4.
Interruptor ST: asigna la señal del canal a los buses
STEREO L y R.
NOTA
Para enviar la señal a cada bus, active el interruptor ON (!7).
@1 Interruptor e indicador PFL (escucha prepo-
tenciómetro)
Cuando el interruptor PFL se activa ( ), el indicador se ilumina y la señal del prepotenciómetro del canal sale a las tomas MONITOR OUT y PHONES para su monitorización.
@2 Potenciómetro de canal
Con él se ajusta el nivel de la señal del canal de entrada. Uti­lice estos potenciómetros para ajustar el balance entre los diferentes canales.
NOTA
Para reducir el ruido, sitúe en el nivel mínimo los mandos des­lizantes del potenciómetro de los canales no utilizados.
!5 Interruptor AUX5 y AUX6
Con él se selecciona si la señal del postpotenciómetro del canal se envía a los buses AUX 5 y 6 o a los buses FX I y 2. Si el inte­rruptor está activado ( ), la señal va a los buses AUX 5 y 6; si está desactivado ( ), la señal va a los buses FX.
!6 Mando PAN (canales mono)
Mando BAL (canales estéreo)
Estos mandos ajustan la posición de panoramización estéreo y determinan el balance de volumen entre la izquierda y la derecha. Cuando los canales se panoramizan fuertemente hacia uno de los dos lados, el sonido solo se escucha desde el canal más panoramizado. El mando PAN determina cada posicionamiento de panorami­zación de la señal mono entre la izquierda y la derecha, mien­tras que el mando BAL determina el balance de volumen del canal estéreo entre la izquierda y la derecha.
!7 Interruptores ON
Si este interruptor se activa ( ), se envía a los buses la señal de ese canal. Cuando el interruptor se activa, su luz se enciende. Cuando el interruptor se desactiva ( ), se cortan todas las señales enviadas a los buses AUX y GROUP.
NOTA
• El interruptor ON no afecta al funcionamiento del interruptor PFL (@1). Puede monitorizar la señal del prepotenciómetro del canal desde la toma PHONES incluso cuando el inte­rruptor ON está desactivado.
• Para reducir el ruido, desactive todos los canales que no utilice.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
13
Controles y conectores
Canal mono
Canal estéreo
AUX1 AUX2 AUX3 AUX4
1–2
3–4
ST
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
14
Controles y conectores
ert y
Sección de transporte

Bloque de control general

Sección de grabador en dispositivo USB

Con esta sección se conecta un dispositivo USB para grabar y reproducir música. (página 33)
q Conector USB IN
Conecta el dispositivo USB.
w Indicador USB ACCESS
Se ilumina cuando la unidad accede al dispositivo USB.
Capacidad y formato del dispositivo USB
Yamaha garantiza hasta 64 GB de capacidad para el disposi­tivo USB. (Sin embargo, Yamaha no puede garantizar el fun­cionamiento de todos los dispositivos USB). El sistema de archivos compatible es FAT32. El tamaño máximo de cada archivo es de 2 GB.
AV I S O
• Mientras la unidad esté accediendo a datos (por ejem­plo, durante las operaciones de grabación, reproduc­ción y almacenamiento), NO extraiga el dispositivo USB del conector USB IN y NO apague la unidad. De lo contrario, podría dañar el dispositivo USB o deteriorar los datos en la unidad, el dispositivo USB o ambos.
• Asegúrese de insertar el dispositivo USB hasta el fondo en la orientación correcta o boca abajo, No haga demasiada fuerza al insertarlo.

Sección de iPod/iPhone

Esta sección permite conectar un iPod/iPhone para reproducir un tema (página 36) y cargar el iPod/iPhone. Cuando la unidad detecta el iPod/iPhone, este se carga mientras permanece conectado.
q Conector iPod/iPhone IN
Use un cable USB para conectar un iPod/iPhone.
w Indicador iPod
Se ilumina cuando la unidad está accediendo a un iPod/iPhone.
ATENCIÓN
• Utilice el cable USB del conector del dock de Apple para la conexión del iPod/iPhone.
• Al conectar con un iPod/iPhone, deje pasar al menos seis segundos entre el encendido y el apagado del mezclador o entre la conexión y la desconexión del cable USB.
• No utilice un concentrador USB.
• El conector iPod/iPhone IN de la unidad solo puede utilizarse con un iPod/iPhone. No conecte otros dispositivos USB.
NOTA
Si conecta un iPhone, las llamadas o mensajes entrantes podría modificar el sonido que se emite. Para evitarlo, le reco­mendamos que active el modo de avión del iPhone.
Sección de transporte
e Botón REW
Pulse el botón para regresar al tema anterior. Si mantiene presio­nado este botón durante la reproducción, retrocederá en el tema.
r Botón e indicador PLAY
Púlselo para iniciar/detener la reproducción del tema. El indi­cador permanece iluminado durante la reproducción y parpa­dea durante la pausa.
t Botón FWD
Púlselo para saltar al siguiente tema. Si mantiene presionado este botón durante la reproducción, avanzará rápidamente por el tema. Si pulsa este botón durante la reproducción, se detendrá la graba­ción en curso y comenzará la grabación de un nuevo archivo.
y Botón e indicador REC
Pulse para iniciar/detener la grabación. El indicador perma­nece iluminado durante la grabación.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
15
Controles y conectores
Mando 1 Mando 2

Sección de pantalla

Esta sección sirve para ajustar y manejar la pantalla. Para más información, consulte las páginas 24-25.
q Pantalla
Muestra los distintos mensajes y ajustes relativos a la opera­ción o función seleccionada en ese momento.
w Mando 1, mando 2
Selecciona/ajusta las funciones y parámetros que aparecen en pantalla. Gire el mando 1 para manejar las funciones de la parte inferior izquierda de la pantalla y el mando 2 para las funciones de la parte inferior derecha de la pantalla.

Sección de medidor

Utilice estos medidores para ver diferentes niveles de señal: los niveles de las tomas STEREO OUT L/R, los niveles PFL y AFL, y los niveles de las tomas GROUP OUT 1-4. Las señales PFL o AFL indicadas con estos medidores se pueden monitorizar a tra­vés de las tomas MONITOR OUT y PHONES.
e Botón HOME
Hace que la pantalla muestre el estado de las funciones. Este botón no determina ni cambia parámetro alguno.
r Botones FX1 y FX2
Hace que la pantalla cambie los programas de FX1 (efecto 1) y FX2 (efecto 2) y ajusta sus parámetros.
t Botón GEQ
Hace que la pantalla ajuste el ecualizador gráfico (GEQ).
y Botón COMP
Hace que la pantalla ajuste el compresor.
u Botón USB
Hace que la pantalla grabe y reproduzca con el dispositivo USB.
i Botón SETUP
Hace que la pantalla ajuste su contraste. Además establece las funciones Ducker y Leveler.
q Botón e indicador METER SELECT
Cambia la visualización de los medidores de nivel de señal de salida de las tomas STEREO OUT L/R y PHONES, o de las tomas GROUP OUT 1-4. Los indicadores de las señales seleccionadas se iluminan.
w Medidor de nivel STEREO
Muestra la salida de nivel de señal de las tomas STEREO OUT L/R o de las tomas GROUP OUT 1 y 2, respectiva­mente. La posición ”0” corresponde al nivel normal. El indi­cador PEAK se ilumina en rojo cuando el nivel alcanza el punto de corte.
e Medidor de nivel PFL/AFL
Muestra la salida del nivel de señal a las tomas PHONES o a las tomas GROUP OUT 3 y 4, respectivamente. La posición ”0” corresponde al nivel normal. El indicador PEAK se ilu­mina en rojo cuando el nivel alcanza el punto de corte.
NOTA
La señal PFL tiene prioridad de visualización sobre la señal AFL cuando está activado un interruptor PFL del canal de entrada.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
16
Controles y conectores
Primer
toque
Segundo
toque
Terce r
toque
Cuarto
toque
ab c
Se ajustará el intervalo medio (la media de a, b y c)

Sección FX RTN (retorno de efecto)

Esta sección activa y desactiva los retornos de efecto (FX1 y FX2), y determina el nivel de la señal de efecto y a qué bus se enviará la señal.
e Botón e indicador TAP
Esta característica le permite ajustar el tiempo de retardo para FX2 tocando el botón. La característica solo funciona cuando el tipo de efecto para FX2 se ajusta como ”, DELAY” o ”. SINGLE DELAY”. Para ajustar el retardo, pulse el botón en el intervalo apropiado. Se calculará el intervalo medio con el que toca el botón y ese valor se ajustará para el tiempo de retardo. Siga pulsando el botón según sea necesario hasta obtener el retardo correcto.
El indicador TAP parpadea en sincronización con el tiempo de retardo cuando se selecciona , DELAY o . SINGLE DELAY.
NOTA
• Ajuste el intervalo medio dentro del rango del tiempo de retardo variable.
• Para conocer el rango del tiempo de retardo variable, con­sulte la página 44.
q Mandos AUX (PRE) (1-4)
Estos mandos ajustan el nivel de efecto enviado a los buses AUX1 a AUX4.
w Mando FX TO FX BLEND
Envía la señal de FX1 a FX2 y de FX2 a FX1. Gire este mando desde la posición central ”OFF” a la derecha para ajustar el nivel de envío de FX1 a FX2, y hacia la izquierda para ajustar el nivel de envío de FX2 a FX1. Solo es posible enviar la señal del prepotenciómetro.
r Interruptor ON
Active este interruptor ( ) para habilitar FX RTN (retorno de efecto). Cuando el interruptor se activa, su luz se ilumina.
t Indicador SIG (señal)
Se ilumina cuando una señal de efectos se introduce en el canal.
y Interruptores de asignación de buses
Estos interruptores determinan los buses a los que se envía la señal de los efectos digitales internos. Pulse el interruptor ( ) para enviar la señal a los buses correspondientes.
Interruptores 1-2, 3-4: se asignan a los buses
GROUP1 a GROUP4.
Interruptor ST: se asigna al bus STEREO L/R.
u Interruptor e indicador PFL (escucha
prepotenciómetro)
Cuando el interruptor PFL se activa ( ), el indicador se ilumina y la señal del prepotenciómetro RTN de FX (1, 2) se envía a las tomas MONITOR OUT y PHONES para su moni­torización.
i
Potenciómetros FX RTN (retorno de efecto) (1, 2)
Permiten ajustar el nivel del efecto enviado desde el efecto interno a los buses GROUP1 a GROUP4 y STEREO L/R.
MGP32X/MGP24X Manual de instrucciones
17
Loading...
+ 39 hidden pages