1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi cations not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line fi lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-
axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product.
If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Grand Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
The Control Unit is classifi ed as a Class 1 laser product. One of the
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
L’unité de commande est classée appareil à laser de classe 1. Une des
étiquettes ci-dessous se trouve à l’intérieur du lecteur CD.
Die Steuereinheit ist als ein Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft.
Einer der nachstehend abgebildeten Aufkleber befi ndet sich im
Inneren des CD-Laufwerks.
Управляющий модуль классифицируется как лазерное изделие
класса 1. Одна из приведенных ниже этикеток расположена на
внутренней стороне привода CD.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Upright Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
Laser Diode Properties
* Material: GaAlAs
* Wavelength: 790/795 nm
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit:
max. 0.34 mW
Propriétés du laser à semiconducteur
* Matériau : GaAlAs
* Longueur d’ondes : 790/795 nm
* Puissance d’émission laser par la lentille du capteur laser :
0,34 mW max.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
APAREIL A LASER DE CLASSE 1
EN60825
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Eigenschaften der Laserdiode
* Werkstoff: GaAlAs
* Wellenlänge: 790/795 nm
* Laser-Ausgangsleistung an Abtasterlinse: 0,34 mW max.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JASQU’AU FOND.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specifi ed herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifi ées ici
peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in
dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung
von Strahlung führen.
ВНИМАНИЕ—Использование органов управления,
регулировка или выполнение операций, не указанных в данном
руководстве, может привести к опасному излучению.
Alleen voor klanten in
Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Для инструментов с заземленным кабелем
питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Электропитание/кабель питания
• Подключайте только к электросети с соответствующим
напряжением и защитным заземлением. Неправильное
заземление может вызвать поражение электрическим током.
Беречь от воды
• Не держите инструмент там, где он может попасть под дождь,
рядом с водой, а также в сырых и влажных помещениях.
Не ставьте на него емкости с жидкостью, которая может
пролиться и попасть в отверстия.
Беречь от огня
• Не ставьте на инструмент зажженные свечи и другие
подобные предметы. Горящий предмет может упасть и
вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ!
Место установки
• При установке инструмента убедитесь в том, что
используемая электрическая розетка легкодоступна. При
возникновении какого-либо сбоя или неисправности
немедленно отключите питание инструмента и отсоедините
кабель питания от электросети.
Даже если питание устройства отключено, инструмент
продолжает в минимальном количестве потреблять
электроэнергию.
Если инструмент не используется в течение длительного
времени, отсоедините кабель питания от электросети.
Для инструментов с незаземленным
кабелем питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Беречь от воды
• Не держите инструмент там, где он может попасть под дождь,
рядом с водой, а также в сырых и влажных помещениях.
Не ставьте на него емкости с жидкостью, которая может
пролиться и попасть в отверстия.
Беречь от огня
• Не ставьте на инструмент зажженные свечи и другие
подобные предметы. Горящий предмет может упасть и
вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ!
Место установки
• При установке инструмента убедитесь в том, что
используемая электрическая розетка легкодоступна.
При возникновении какого-либо сбоя или неисправности
немедленно отключите питание инструмента и отсоедините
кабель питания от электросети.
Даже если питание устройства отключено, инструмент
продолжает в минимальном количестве потреблять
электроэнергию.
Если устройство не используется в течение длительного
времени, отсоедините кабель питания от электросети.
Для инструментов с блоком питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Беречь от воды
• Не держите инструмент там, где он может попасть под дождь,
рядом с водой, а также в сырых и влажных помещениях.
Не ставьте на него емкости с жидкостью, которая может
пролиться и попасть в отверстия.
Беречь от огня
• Не ставьте на инструмент зажженные свечи и другие
подобные предметы. Горящий предмет может упасть и
вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ!
Место установки
• При установке инструмента убедитесь в том, что
используемая электрическая розетка легкодоступна. При
возникновении какого-либо сбоя или неисправности
немедленно отключите питание инструмента и отсоедините
кабель питания от электросети.
Даже если кнопка питания находится в положении STANDBY,
устройство продолжает в минимальном количестве
потреблять электроэнергию. Если устройство не используется
в течение длительного времени, отсоедините кабель питания
от электросети.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated on the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT
PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintainance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may
be of suffi cient magnitude to constitute
a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless
specifi cally authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims fi led
under the expressed warranty may be denied if the unit
is/has been modifi ed. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifi cations without
notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small
nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered
in place. The average life span of this type of battery is
approximately fi ve years. When replacement becomes
neccessary, contact a qualifi ed service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully
and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below
indicates the location of the name plate. The model
number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the spaces
provided below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
HS
YAMAHA CORPORATION MADE IN JAPAN
PATENTS
Model ______________________________________
Serial No. ___________________________________
Purchase Date ________________________________
92-469
a
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING— When using any electrical or electronic
product, basic precautions should always be followed. These
precautions include, but are not limited to, the following:
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
1.
Special Message Section items, and any Assembly
Instructions found in this manual BEFORE making
any connections, including connection to the main
supply.
Main Power Supply Verifi cation: Yamaha products
2.
are manufactured specifi cally for the supply voltage
in the area where they are to be sold. If you should
move, or if any doubt exists about the supply voltage in
your area, please contact your dealer for supply voltage
verifi cation and (if applicable) instructions. The required
supply voltage is printed on the name plate. For name plate
location, please refer to the graphic found in the Special
Message Section of this manual.
This product may be equipped with a polarized plug
3.
(one blade wider than the other). If you are unable
to insert the plug into the outlet, turn the plug over
and try again. If the problem persists, contact an electrician
to have the obsolete outlet replaced. DO NOT defeat the
safety purpose of the plug.
DANGER— Grounding Instructions: Disklavier
4.
Grand must be grounded and therefore has been
equipped with a three pin attachment plug. If this
product should malfunction, the ground pin provides a
path of low resistance for electrical current, reducing the
risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have
the outlet replaced in accordance with local electrical
codes. Do NOT modify the plug or change the plug to a
different type!
WARNING: Do not place this product or any other
5.
objects on the power cord or place it in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll
anything over power or connecting cords of any kind. The
use of an extension cord is not recommended! If you must
use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord
(or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number,
the larger the current handling capacity. For longer
extension cords, consult a local electrician.
placed in locations that do not interfere with proper
ventilation. If instructions for enclosed installations are
not provided, it must be assumed that unobstructed
ventilation is required.
Temperature considerations: Electronic products
7.
should be installed in locations that do not
significantly contribute to their operating
temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
This product was NOT designed for use in wet/damp
8.
locations and should not be used near water or
exposed to rain. Examples of wet/damp locations
are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet
basement.
This product should be used only with the
9.
components supplied or; a cart, rack, or stand that
is recommended by the manufacturer. If a cart, rack,
or stand is used, please observe all safety markings and
instructions that accompany the accessory product.
The power supply cord (plug) should be disconnected
10.
from the outlet when electronic products are to be
left unused for extended periods of time. Cords
should also be disconnected when there is a high
probability of lightning and/or electrical storm activity.
Care should taken that objects do not fall and liquids
11.
are not spilled into the enclosure through any
openings that may exist.
Electrical/electronic products should be serviced
12.
by a qualifi ed service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have
been spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked
change in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of
the product has been damaged.
Do not attempt to service this product beyond that
13.
described in the user-maintainance instructions. All
other servicing should be referred to qualifi ed service
personnel.
This product, either alone or in combination with
14.
an amplifi er and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period
of time at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or
15.
accessory mounting fi xtures that are either supplied
as a part or the product or as optional accessories. Some
of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any
optional fi xtures (where applicable) are well secured
BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed
for seating only. No other uses are recommended.
92-469-DK
b
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
Установкауправляющегомодулянарояль
1 Remove the four screws from the sides of the Control Unit.
Retirer les quatre vis sur les côtés du boîtier de commande.
Entfernen Sie die vier Schrauben von den Seiten des Steuergerätes.
Снимитечетыревинтапосторонамуправляющегомодуля.
2 Place the metal suspension bracket, included with the Disklavier grand model, over the Control Unit, then secure
the metal suspension bracket to the Control Unit using the same screws.
Placer le support métallique (fourni avec le Disklavier pour piano à queue) sur le boîtier de commande, puis fi xer le
support métallique au boîtier de commande en utilisant les quatre vis à tête conique.
Schieben Sie den mit dem Disklavier gelieferten Metallhalter über das Steuergerät, und befestigen Sie ihn mit
модуль, затем прикрепите металлический подвесной кронштейн к управляющему модулю этими же
винтами.
3 Insert the three restraining screws (attached) into the marked nuts underneath the treble side key bed, then tighten
the screws, leaving a gap of about 5 mm between head of the screw and piano body.
Introduire les trois vis de fi xation dans les écrous marqués sous le clavier du côtés des aigus, puis serrer les vis
en laissant un espace d’environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps du piano.
Drehen Sie die drei Halteschrauben in die markierten Muttern an der Unterseite des Klaviaturbodens auf der
Diskantseite ein, und ziehen Sie dann die Schrauben so weit an, daß ein Abstand von ca. 5 mm zwischen dem
Schraubenkopf und dem Klaviaturboden bestehen bleibt.
Вставьтетрификсирующих винта (прилагаются) в отмеченные гайки под основанием клавиатуры со
стороны высоких нот, а затем затяните винты, оставив зазор приблизительно 5 мм между головкой винта
и корпусом фортепиано.
Notes:
1) Handle the metal suspension bracket and the
Control Unit carefully to avoid scratches.
При правильной установке управляющий модуль
наклонен приблизительно под углом 18° к горизонтали.
L
R
CD CONTROL
AUDIO/ANALOG MIDI IN
MIDI
OUT IN
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
HOST SELECT
PC2
MAC
PC1
TO HOST
MIDI
4 Insert the control cable into the D-SUB connector on the back of the Control Unit, then securely tighten the two
screws attached to the connector. Be sure to check the orientation of the D-SUB connector when inserting the
cable.
Raccorder le câble de commande au connecteur D-SUB situé au dos du boîtier de commande, puis serrer
correctement les deux vis du connecteur. Prendre soin de vérifi er l’orientation du connecteur D-SUB en
raccordant le câble.
Schließen Sie das Steuerkabel an den D-SUB-Anschluss auf der Rückseite des Steuergerätes an, und ziehen
Sie dann die beiden am Stecker angebrachten Schrauben fest an. Achten Sie beim Anschließen des Kabels auf
korrekte Ausrichtung des D-SUB-Steckers.
Вставьтеуправляющийкабельвразъем D-SUB с обратной стороны управляющего модуля, затем
надежно затяните винты, прикрепленные к разъему. При подсоединении кабеля обязательно проверьте
ориентацию разъема D-SUB.
5 Fit the “slots” of the metal suspension bracket containing the Control Unit to the screws mentioned in step 3.
Glisser les “fentes” du support métallique contenant le boîtier de commande sur les vis mentionnées à l’étape 3.
Hängen Sie die Schlitzlöcher des Metallhalters mit dem Steuergerät an die in Schritt 3 montierten Schrauben.
Совместите «прорези» металлического подвесного кронштейна с управляющим модулем с винтами,
приведеннымивпункте 3.
6 After mounting the Control Unit, push the Control Unit back as far as it will go and then tighten the three screws
to secure the bracket.
Après avoir installé le boîtier de commande, l’enfoncer jusqu’à l’extrémité et serrer les trois vis pour fi xer le
support.
Nachdem Sie das Steuergerät montiert haben, schieben Sie es bis zum Anschlag nach hinten. Ziehen Sie dann die
drei Schrauben zur Sicherung des Halters an.
Послемонтажауправляющегомодулявставьте управляющий модуль до упора, а затем затяните три
винта для закрепления кронштейна.
Полнофункциональные модели
Русский
(A)
Краткоеруководствопоэксплуатации
Добропожаловатьк Yamaha
Disklavier
Благодарим Вас за приобретение фортепиано Yamaha Disklavier!
Фортепиано Disklavier — это очаровательный инструмент, в котором классическое
акустическое фортепиано Yamaha сочетается с инновационной электроникой,
воплощая Ваши мечты о развлечениях, образовании и творчестве, сохраняя звук,
прикосновения и долговременную ценность, благодаря которым фортепиано Yamaha
всегда являлись лучшими в мире.
Перед началом использования фортепиано Disklavier, пожалуйста, внимательно
прочтите данное руководство и сохраните
™
!
егодлябудущего использования.
Торговые марки и авторские права
Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft.Plus, PianoSoft.PlusAudio, PianoSmart и Smart PianoSoft
являются торговыми марками Yamaha Corporation.
SmartKey, CueTIME, Disk Orchestra и You Are The Artist являются торговыми марками Yamaha Corporation
или Yamaha Corporation of America.
Важно
Перед началом использования Disklavier прочтите следующее.
Предостережения
• Не ставьте Disklavier в местах,
подверженных воздействию высоких или
низких температур или прямого солнечного
света. Это может стать причиной пожара
и может повредить отделку и внутренние
детали инструмента.
• Чрезмерная влажность или пыль могут
привести к пожару или поражению
электрическим током.
розетке. В противном
привести к пожару или поражению
электрическим током. Если вилка шнура
питания не подходит к сетевой розетке,
обратитесь за помощью к Вашему дилеру.
• Не подключайте несколько устройств к
одной сетевой розетке. Это может вызвать
ее перегрузку и привести к пожару или
поражению электрическим током. Также
есть вероятность ухудшения
некоторых устройств.
• Не ставьте на шнур питания тяжелые
предметы. Поврежденный шнур питания
создает опасность пожара или поражения
электрическим током. Если шнур питания
проходит под ковром, убедитесь, что на него
не поставлены тяжелые предметы, в том
числе само фортепиано Disklavier.
• Если шнур питания поврежден (т.е.
перерезан или у него
обратитесь к Вашему дилеру по вопросу
его замены. Использование Disklavier в этих
условиях создает опасность пожара или
поражения электрическим током.
• При отключении шнура питания от сетевой
розетки следует потянуть за вилку. Никогда
не тяните за кабель. Повреждение кабеля
таким образом создает опасность пожара
или поражения электрическим током.
• Крышку устройства
квалифицированный обслуживающий
персонал.
• Не ставьте на Disklavier сосуды с
жидкостями, такие как вазы, цветочные
горшки, бокалы, косметические или
медицинские препараты и т.п.
случаеэтоможет
характеристик
поврежденаизоляция),
можетснимать только
• Непытайтесьмодифицировать Disklavier,
так как это может привести к пожару или
поражению электрическим током.
• При перемещении Disklavier в другое место
отключите его питание, выньте вилку
сетевой розетки и отключите все кабели
внешних устройств.
из
Меры предосторожности
• Отключите все аудиоустройства при
подключении к Disklavier. См. руководства
пользователя для каждого устройства.
Используйте только соответствующие
кабели и подключайте их, как указано в
руководстве.
• Перед включением питания установите
регуляторы громкости всех устройств на
минимум.
• Не играйте на Disklavier на высокой
громкости длительное время: Вы можете
повредить слух. Это особенно важно при
использовании наушников. Если Вы думаете,
что Ваш слух нарушен, обратитесь к врачу.
• Если Disklavier работает в слишком жестких
условиях, например длительное время
воспроизводит очень «напряженные»
композиции, тепловое реле Disklavier может
отключиться. Тепловое реле автоматически
восстановится, когда Disklavier остынет.
• Если Вы заметите что-нибудь необычное,
например дым, запах гари или шум,
немедленно отключите Disklavier и
выньте вилку шнура питания из сетевой
розетки. Обратитесь к Вашему дилеру для
проведения ремонта.
• Если в Disklavier попал посторонний
предмет или жидкость, немедленно
отключите его и выньте вилку шнура
питания из сетевой розетки. Обратитесь к
Вашему дилеру.
времени (например, если Вы
отпуск), отключите его от электросети.
уезжаете в
Русский
i
• Всегда отключайте Disklavier от электросети
перед его очисткой. Оставленное
включенным электропитание представляет
опасность пожара или поражения
электрическим током.
• Не используйте для очистки Disklavier
бензин, растворители, моющие средства или
химикаты.
• Не ставьте на Disklavier металлические
предметы на резиновых ножках. Они
могут нарушить цвет и повредить отделку
Disklavier.
• Неставьтена Disklavier тяжелыепредметы.
может повредить Disklavier.
Это
• Используйте для очистки Disklavier мягкую
сухую ткань. Впрочем, если Вы обнаружили
пятно, осторожно удалите его с помощью
мягкой влажной ткани.
Помехи
• В Disklavier используются высокочастотные
цифровые цепи, которые могут вносить
помехи в работу близко расположенных
радиоприемников и телевизоров. В случае
возникновения помех, переместите
оборудование.
Обращение с батареями
Для питания пульта дистанционного
управления данного устройства используются
сухие батареи. Неправильное использование
или плохое обращение с сухими батареями
может привести к перегреву батарей,
утечке электролита или взрыву, что, в свою
очередь, может вызвать пожар, повреждение
оборудования и/или близко расположенных
объектов, либо привести к ожогам, травмам
или другим телесным повреждениям.
началом использования инструмента
Перед
ознакомьтесь со следующими мерами
безопасности для обеспечения правильного
обращения.
• Не прикасайтесь непосредственно к
химикатам (электролиту), которые вытекли
из сухих батарей.
1. Если электролит из сухих батарей попал
Вам в глаза, промойте глаза большим
количеством чистой воды и немедленно
обратитесь к врачу.
2. Если электролит из сухих батарей попал
на Вашу кожу или одежду, немедленно
смойте его чистой водой.
3. Если электролит из сухих батарей проник
в Ваш рот, немедленно прополощите его
и обратитесь к врачу.
• При установке сухих батарей не перепутайте
полюса «+» и «–». Неверная установка
сухих батарей может привести к их
непреднамеренной зарядке или короткому
замыканию, утечке электролита
что, в свою очередь, может вызвать пожар,
повреждение близко расположенных
объектов, либо привести к ожогам, травмам
или другим телесным повреждениям.
• Используйте батареи только указанного
типа. Не используйте новые батареи с
бывшими в употреблении, а также не
используйте одновременно различные
типы батарей. Это может привести к их
перегреву, утечке
что, в свою очередь, может вызвать
пожар, либо привести к ожогам, травмам
или другим телесным повреждениям.
Заменяйте все сухие батареи одновременно.
Не используйте новые и старые сухие
батареи одновременно. Не используйте
одновременно различные типы батарей
(щелочные и марганцевые, батареи разных
производителей или различные батареи
одного производителя): это
к их перегреву или утечку электролита.
• Если изделие с питанием от батарей не
будет использоваться в течение длительного
периода времени, выньте из него сухие
батареи. В противном случае батареи
разрядятся, а электролит вытечет из них, что
может привести к повреждению изделия.
• Немедленно выньте разряженные
батареи из оборудования. В
случае произойдет чрезмерная разрядка
батарей, что приведет к их перегреву,
утечке электролита или взрыву, что, в
свою очередь, может вызвать пожар, либо
привести к травме или другому телесному
повреждению.
• Утилизируйте батареи, руководствуясь
соответствующими правилами и
постановлениями.
Данный раздел содержит информацию о комплекте поставки и настройке Disklavier.
Комплектпоставки
Disklavier
Убедитесь, что следующие позиции включены
в комплектацию Disklavier:
• 1 Пульт дистанционного управления
• 2 Батареи для пульта дистанционного
управления
• 2 Диска PianoSoft с образцами композиций
для Disklavier
• 1 Чистая 3,5" дискета плотности 2HD
• 1 Образцы программного обеспечения
PianoSoft.PlusAudio
• Краткое руководство по эксплуатации и
детальноеруководствопоэксплуатации
• 1 Подвесной кронштейн управляющего
модуля
• 1 Стереонаушники
TM
на CD
Подключение
управляющего модуля
Убедитесь, что удлинительный кабель
управления от фортепиано надежно подключен
к разъему TO CONTROL CABLE FOR PIANO
на задней панели управляющего модуля.
Также убедитесь, что удлинительный кабель
управления CD из фортепиано подключен
к разъему CD CONTROL на задней панели
управляющего модуля.
L
R
ROL
CD CONT
TO HOST
HOST SELECT
PC1
MIDI
PC2
MAC
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
AUDIO/ANALOG MIDI IN
OUTIN
Кабель
MIDI
управления CD
Кабель управления
Русский
Раздел 1: Настройка Disklavier
Примечание:
Кабель управления должен быть
подключен к управляющему модулю
при установке Disklavier. Однако
если он не подключен, осторожно
подключите кабель управления к
разъему управляющего модуля TO
CONTROL CABLE FOR PIANO на
задней панели. См. шаг (4) в разделе
«Установка управляющего модуля на
рояль» в начале данного руководства.
Рекомендуется устанавливать управляющий
модуль под основанием клавиатуры в
верхнем регистре. См. раздел «Установка
управляющего модуля на рояль» в начале
данного руководства.
1
Подключениешнура
PLAY/PAUSE
STOP
REC
SONG SELECT
/
REV • FWD
PART
L
R
ENTER
VOICE
FU
CONTROL UNIT DKC55RCD
GENERAL
INSTRUMENT
STANDBY
ON
SELECT
DRIVE
питания
Включите шнур питания Disklavier в сетевую
розетку.
Важно: Убедитесь, чтонапряжениевсетевой
розетке совпадает с указанным на
табличке с серийным номером Disklavier.
Использование пульта
дистанционного
управления
Фортепиано Disklavier оснащено пультом
дистанционного управления, который
предоставляет возможность удобного
управления из любого места в помещении.
Этот раздел содержит примечания по
обращению с пультом дистанционного
управления.
Замена батареи
Если пульт дистанционного управления
перестает работать на расстоянии, замените
батареи.
• Повторноможновставлятьбатареи типа
UM-3, AA, R6P или LR6.
• Всегдазаменяйтеобебатареи.
• Еслипульт дистанционного управления не
будет использоваться в течение длительного
времени, извлеките батареи во избежание
возможного повреждения вследствие
утечки батарей.
Важно: Обязательно прочтитеразделпо
обращению с батареями на стр. ii раздела
«Важно» для получения подробной
информации по безопасному обращению с
сухими батареями.
Использование пульта
дистанционного
Установка батарей в
пульт дистанционного
управления
Перед использованием пульта дистанционного
управления следует установить в него две
батареи, прилагаемые к Disklavier.
Снимите крышку с обратной стороны пульта
дистанционного управления, установите
батареи, а затем поместите крышку на место.
управления
Для использования пульта дистанционного
управления направьте его на датчик пульта
дистанционного управления на управляющем
модуле.
Приблиз. 5 м
(16 футов)
30˚
30˚
Подключение другого
оборудования
* Для подключения звуковыхинструментовк
разъемам AUX см. раздел 12 «Использование
разъемов AUX».
* Для подключения к Disklavier устройств MIDI,
тонального генератора или синтезатора см.
раздел 10 «Disklavier и MIDI» в детальном
руководстве по эксплуатации.
Схема внутри батарейного отсека показывает,
как следует устанавливать батареи. Убедитесь
в том, что вставляете их правильно.
* Для подключения к Disklavier персонального
компьютера см. раздел 11 «Disklavier и
персональные компьютеры» в детальном
руководстве по эксплуатации.
2
Основнаятерминология Disklavier
Ниже приведен список некоторых основных терминов, относящихся к Disklavier, которые Вам следует изучить перед тем
как перейти к выполнению последовательности операций в настоящем руководстве. Для ознакомления с дополнительной
терминологией Disklavier см. глоссарий, приведенный в разделе 15 в детальном руководстве по эксплуатации.
Диск
«Диск» является общим термином, обозначающим дискеты,
диски встроенной памяти и CD.
Ансамблевая композиция
Ансамблевая композиция содержит те же части для левой и
правой руки, что и Л/П-композиция, а также дополнительные
дорожки, воспроизводимые встроенным тональным
генератором XG. Аккомпанирующие дорожки могут
содержать акустическую бас-гитару, барабаны, струнные
инструменты, виброфон и т.п.
Дискета
Магнитный носитель данных, который используется Disklavier
для хранения и воспроизведения композиций. В Disklavier
применяются 3,5-дюймовые дискеты с плотностью записи
2DD и 2HD.
PianoSoft и PianoSoft.Plus — этодискискомпозициями специальнодляиспользованиявинструментахсерии
Disklavier.
Л/П (L/R)-композиция
В Л/П-композиции фортепианная партия для левой руки
сохраняется на дорожке 1 (Л), а фортепианная партия
для правой руки сохраняется на дорожке 2 (П). Во время
воспроизведения Вы можете отменить воспроизведение
любой партии, чтобы самостоятельно отрепетировать ее.
При записи Л/П-композиции Вы можете записать обе партии
одновременно или отдельно.
Диск памяти
В Disklavier есть 16 Мбайт встроенной флеш-памяти,
которая называется Диск памяти и позволяет Вам сохранять
композиции при отсутствии дискеты.
фортепиано, а также диски с аккомпанементом для голосовых
и инструментальных репетиций.
Иногда PianoSoft используется в качестве собирательного
понятия для PianoSoft и PianoSoft
Диски PianoSoft.Plus содержат предварительно записанные
ансамблевые композиции, включая инструментальный
аккомпанемент, для воспроизведения на Disklavier.
Для получения каталога PianoSoft обратитесь к Вашему
дилеру Disklavier.
Программное обеспечение на CD производства Yamaha,
содержащее звуковые и MIDI-сигналы для воспроизведения на
Disklavier.
Программное обеспечение производства компании Yamaha,
содержащее MIDI-сигналы для воспроизведения наряду со
стандартными аудио CD.
.
Plus.
Композиция
«Композиция» обычно означает короткий музыкальный
фрагмент с вокалом. Однако в руководствах к Disklavier
термин «композиция» используется для любых музыкальных
произведений.
Тональный генератор
Электронное устройство, генерирующее инструментальные
звуки. Фортепиано Disklavier оснащено встроенным
тональным генератором XG, который может воспроизводить
около 700 инструментальных и ударных звуков.
Русский
Раздел 1: Настройка Disklavier
MIDI
Акроним для цифрового интерфейса музыкального
инструмента. MIDI позволяет электронным инструментам
взаимодействовать друг с другом.
Коллекция дисков PianoSoft является библиотекой дисков
с предварительно записанными композициями, созданной
компанией Yamaha специально для использования в
инструментах серии Disklavier. Доступно множество
композиций различных музыкальных стилей, включая
классическую, джазовую и популярную музыку. Диск
содержит композиции для прослушивания в свое
удовольствие, учебные диски по обучению игре на
Голос
Звуки, создаваемые тональным генератором, выражают
различные инструменты.
Yamaha XG являетсярасширениемформата GM (General
MIDI). Лучшаяполифония, большееколичество голосов
и эффектов улучшает совместимость композиций между
устройствами MIDI. При воспроизведении композиции в
формате Yamaha XG на другом XG-совместимом тональном
генераторе или синтезаторе, она воспроизводится и звучит
в соответствии с оригинальным замыслом композитора/
создателя.
3
Раздел 2
Названия деталей и их
функции
В данном разделе приведено описание функций кнопок и других деталей Disklavier.
Управляющий модуль — Передняя панель
2
1
4
389
5
67
SELECT
CONTROL UNIT DKC55RCD
REC
PAR T
L
STANDBY
ON
PLAY/PAUSE
DRIVE
STOP
0qwer tyuio pa
1 Кнопка [STANDBY / ON] (питание)
Включает Disklavier или переводит его в
режим ожидания. Нажмите кнопку один раз
для включения и еще один раз для перехода в
режим ожидания.
Примечание: В режиме ожидания функции управляющего модуля
отключены. Однако с точки зрения электричества он
находится в состоянии, при котором потребляется
небольшое количество электроэнергии, так как
выключатель MAINS по-прежнему включен, и
фортепиано Disklavier подключено к сетевой розетке.
GENERAL
INSTRUMENT
ENTER
FUNC.
METRONOME
R
VOICE
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
+/YES
переключение между дискетой, CD и дисками
памяти (0 ~ 9 и A ~ F).
6 Привод CD
Вставляйте сюда PianoSoft.PlusAudio или
другой аудио или аудио/MIDI CD.
7
Кнопка извлечения CD
Используется для открывания привода CD.
8 Дисководдлядискет
Вставляйте дискету сюда.
s
2Датчик пульта дистанционного
управления
При использовании пульта дистанционного
управления направляйте его на этот датчик.
3 Дисплей (ЖКД)
Отображает различную информацию.
4 Индикатор DRIVE
Указывает выбранный диск.
5 Кнопки [SELECT]
Используются для выбора диска. Выполняет
4
9 Кнопкаизвлечениядискеты
Используется для извлечения дискеты из
дисковода.
0Кнопка [PLAY/PAUSE]
(Воспроизведение/Пауза)
Используется для начала и приостановки
воспроизведения.
q Кнопка [STOP] (Остановка)
Используется для остановки воспроизведения
и записи.
w Кнопка [REC] (Запись)
2
Используется для включения режима
ожидания записи перед началом записи.
eКнопки [SONG SELECT/REV
•
FWD]
(Выборкомпозиции/Перемотка Назад/Вперед)
В режиме остановки: Используются для
выбора композиций.
В режиме воспроизведения: Используются для
быстрого ознакомления и просмотра.
В режиме паузы: Используется для быстрой
перемотки вперед и назад.
y Кнопка [VOICE] (Голос)
При игре на фортепиано используется
для доступа ко встроенному тональному
генератору XG.
u Кнопкиуправлениякурсором
[<] [>]
Используются для перемещения курсора на
дисплее.
i Кнопка [FUNC.] (Функция)
Используется для доступа к различным
вспомогательным функциям Disklavier.
r Кнопки PART [L] [R] (ПартияЛ, П)
Для Л/П-композиций и ансамблевых
композиций эти кнопки позволяют
Вам выбрать партию, которую
следует
воспроизвести или записать: Партию Л (для
левой руки), П (для правой руки) или обе.
Индикаторы горят зеленым светом во время
воспроизведения и красным — во время
записи.
Нажмите обе кнопки одновременно для
o Кнопка [METRONOME] (Метроном)
Используется для доступа к метроному.
p Кнопкавыбора
Используются
для выбора функции, такой как
громкость, темп, транспонирование и баланс,
которую Вы хотите отрегулировать.
a Кнопки [–/NO] [+/YES] (–/Нет, +/Да)
Используются для выбора опций и параметров,
а также для регулировки громкости.
включения и отключения воспроизведения с
педалью, чтобы Вы могли управлять педалью
самостоятельно.
s ЖК-индикаторыуровнягромкости
Отображают уровень громкости
воспроизведения.
t Кнопка [ENTER] (Ввод)
Используются для выбора
и выполнения
Также работают в качестве визуального
метронома.
функций.
Управляющий модуль — задняя панель
Русский
Раздел 2: Названия деталей и их функции
1 CD CONTROL
Используется для подключения
электропитания к фортепиано.
TO HOST
34
HOST SELECT
PC1
MIDI
PC2
MAC
1
CD CONTROLRL
AUDIO/ANALOG MIDI IN
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
5
OUT MIDI IN
6
7
2 AUDIO/ANALOG MIDI IN
Используется для подключения
аудиооборудования, например внешнего CDчейнджера.
5
3TO HOST (последовательный порт)
Используется для подключения Disklavier к
персональному компьютеру.
6 MIDI OUT
Используетсядляподключениявнешнего
MIDI-оборудования для вывода MIDI-информации.
4 HOST SELECT
Используется для выбора главного
компьютера, подключенного к разъему TO
HOST.
7 MIDI IN
Используетсядляподключениявнешнего
MIDI-оборудования для ввода MIDI-информации.
5 TO CONTROL CABLE FOR PIANO
Используется
для подключения кабеля
управления от фортепиано.
Блок управления бесшумным режимом
1
SILENT
ONVOLUMEHEADPHONES
2
3
4
1 Кнопка [SILENT] (Бесшумный
режим)
Используется для включения системы Silent
игры.
Акустическое фортепиано приглушается, а
звук выводится через цифровое фортепиано.
2 Индикатор SILENT ON
Светится, когда включена система Silent игры.
3 Ручка VOLUME (Громкость)
Используется для регулировки уровня
громкости цифрового фортепиано и
встроенного тонального генератора XG в
системе Silent игры.
Используется для регулировки
высокочастотного звука встроенных
громкоговорителей.
8 Разъемпедальногоконтроллера
Подключайте сюда дополнительный
педальный контроллер YAMAHA FC-4, FC-5
или FC-7.
9 Активныегромкоговорители
Активные громкоговорители крепятся с
нижней стороны фортепиано.
8
Выходнаякоробкадля
1
громкоговорителей
Выходная коробка
для громкоговорителей
(см. рисунок ниже)
Для подключения кабелей.
234
AC IN
AC OUTLETAC OUTLET
1 OUTLET x 2
Подключайте сюда вилку шнура питания.
Убедитесь, что суммарная мощность двух
компонентов (таких как громкоговорители),
подключенных к данным розеткам, не
превышает 120 Вт.
2 Разъемпитанияпеременноготока
Подключайте сюда шнур питания.
MAINS
LR
OUTPUT
3Переключатель MAIN (ON/OFF)
(ПитаниеВкл/Выкл)
Данный переключатель используется
для включения и выключения Disklavier.
Для получения подробной информации
о процедурах включения и
выключения
см. стр. 14.
Примечание:
4
Переключатель MAIN следует
отключать только если Вы не
планируете использовать Disklavier в
течение длительного периода времени.
При повседневном использовании
следует включать и выключать
только кнопку [STANDBY / ON] на
управляющем модуле.
Гнезда PHONE-JACK-TYPE OUTPUT x 2
Данные гнезда используются для вывода звука
на внешние громкоговорители.
Русский
Раздел 2: Названия деталей и их функции
9
Пультдистанционногоуправления
7Кнопка [PLAY] (Воспроизведение)
Используется для начала воспроизведения.
RECORD
456
78 9 0
REPEAT
A-B
REV•FWDVOLUME
PART SELECT
LR
213
–
–
SONG SELECT
SEARCH
DRIVE
TRANSPOSE
0
TEMPO
0
–+
PAUSEPLAYSTOP
PPR-102E
+
+
1 Кнопка [RECORD] (Запись)
Используется для включения режима
ожидания записи перед началом записи.
2 Цифроваяклавиатура*
Используется для непосредственного выбора
композиции, а также для ввода времени начала
при воспроизведении композиции.
3 Кнопка [REPEAT] (Повтор)*
Используется для выбора одной из функций
повтора: ALL (Все), RPT (Текущая) или RND
(Произвольная последовательность).
4 Кнопка [A-B] *
Используется для выбора точек A
и B для
сегментов A~B и режимов повтора A~.
5 Кнопки [REV.FWD] (Назад/Вперед)
В режиме воспроизведения: Используются для
быстрого ознакомления и просмотра.
В режиме паузы: Используются для быстрой
перемотки вперед и назад.
8 Кнопка [PAUSE] (Пауза)
Используется для приостановки
воспроизведения и записи.
9 Кнопка [STOP] (Остановка)
Используется для остановки воспроизведения
и записи.
0Кнопки [PART SELECT] (Выбор
партии)
Для Л/П-песен и ансамблевых песен данные
кнопки позволяют Вам выбрать партию для
воспроизведения: для левой руки, для правой
руки или обе партии.
Также они используются для выбора партии
при записи.
qКнопка [SEARCH] (
Поиск)
Используется для доступа к функции поиска.
w Кнопка [DRIVE] (Диск)
Используются для выбора диска. Выполняет
переключение между дискетой и дисками
памяти (0 ~ 9 и A ~ F).
eКнопки [TRANSPOSE]
(Транспонирование)
Используются для транспонирования
воспроизведения композиции.
Кнопка [–] транспонирует вниз, кнопка [+]
транспонирует вверх, а
кнопка [0] сбрасывает уровень
транспонирования в 00.
r Кнопки [TEMPO] (Темп)
Используются для изменения темпа
воспроизведения.
Кнопка
[–] понижает темп, кнопка [+]
повышает темп, а кнопка [0] сбрасывает
значение темпа в 00.
t Кнопки [VOLUME] (Громкость)
Используются для регулировки громкости.
Кнопка [–] понижает громкость, кнопка [+]
повышает громкость.
6Кнопки [SONG SELECT] (Выбор
композиции)
Используются для выбора композиций.
10
* Доступны на пульте дистанционного
управления, но не на управляющем модуле.
Раздел 3
Диски, используемые в
Disklavier
С Disklavier используютсятритипа
дисков: дискеты, CD и диски внутренней памяти.
Дискеты
Заисключениемдисковскомпозициями
PianoSoft и PianoSoft·Plus, Disklavier может
воспроизводить композиции, сохраненные
на 3,5-дюймовых 720-Кб дискетах формата
MS-DOS плотности 2DD и 1,44-Мб дискетах
формата MS-DOS плотности 2HD.
Обращение с дискетами
Будьтеаккуратныприобращениисдискетами.
• Неприкасайтеськповерхностидиска.
• Нехранитеинепомещайтедиски
рядом с телевизором, радиоприемником,
громкоговорителем или другим
устройством, создающим магнитное поле.
Защита от случайного
стирания
Дискеты имеют наклейку защиты от стирания,
которая может быть установлена таким
образом, чтобы Disklavier не мог записать
новую информацию на диск. Это полезно для
защиты ценной информации о композиции
от случайного стирания и форматирования
диска. Наклейка защиты от записи находится
с обратной стороны диска в нижнем правом
углу.
Защищена
Русский
Раздел 3: Диски, используемые в Disklavier
• Не подвергайте диски воздействию высокой
температуры или влажности. Диапазон
рабочих температур для дисков находится
между 4°C и 52°C (40°F и 125°F).
• Не используйте диски в
или задымленном помещении.
• Перед выключением Disklavier извлеките
диск.
пыльном, грязном
Если окошко наклейки открыто,
данные защищены.
Не защищена
Если окошко наклейки закрыто,
данные не защищены.
11
Вставка и извлечение
Компакт-диски
дискет
Вставка
Осторожно вставьте дискету в дисковод
задвижкой вперед, стороной с наклейкой
вверх, как показано на рисунке. Нажмите ее до
щелчка и выскакивания кнопки извлечения.
Извлечение
Для извлечения дискеты нажмите на кнопку
извлечения.
Кнопка
извлечения
Дискета будет вытолкнута. Извлеките дискету
и верните ее в коробку.
Примечание:
Не извлекайте диск во время
воспроизведения, записи или при
отображении на дисплее сообщения
«WRITING TO DISK» и мигании
индикатора REC. Иначе это может
привести к серьезному повреждению
дисковода и дискеты.
Вы можете наслаждаться прослушиванием
компакт-дисков PianoSoft.PlusAudio
MIDI CD производства Yamaha, созданных
специально для использования в Disklavier.
Кроме PianoSoft.PlusAudio, Disklavier также
может воспроизводить стандартные аудио CD,
доступные в продаже, а также аудио/MIDI CD
других компаний.
Примечание:
Примечание:
Диски PianoSoft.PlusAudio могут быть
недоступны в некоторых странах.
Диски PianoSoft.PlusAudio и другие
аудио/MIDI CD нельзя использовать в
Disklavier длязаписи.
TM
—аудио/
Обращение с CD
• Неприкасайтеськповерхности CD.
• Неподвергайтедискивоздействиювысокой
температуры или влажности. Диапазон
рабочих температур находится в пределах
между 4˚C и 52˚C (40˚F и 125˚F).
• Перед воспроизведением протрите CD
чистой тканью.
• Передвыключением Disklavier извлеките
CD.
12
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.