1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If
you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Grand Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of the
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
APAREIL A LASER DE CLASSE 1
EN60825
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Alleen voor klanten in
Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici
peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in
dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung
von Strahlung führen.
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit:
max. 0.34 mW
Apply for Upright Pianos
Uniquement pour les pianos droits
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JASQU’AU FOND.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Upright Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
(1) Retirer les quatre vis sur les
(1) Remove the four screws
(1) Remove the four screws
from the sides of the Control
from the sides of the Control
Unit.
Unit.
(1) Retirer les quatre vis sur les
côtés du boîtier de
côtés du boîtier de
commande.
commande.
(1) Entfernen Sie die vier
(1) Entfernen Sie die vier
Schrauben von den Seiten des
Schrauben von den Seiten des
Steuergerätes.
Steuergerätes.
(2) Place the metal suspension
(2) Place the metal suspension
bracket, included with the
bracket, included with the
Disklavier grand model, over
Disklavier grand model, over
the Control Unit, then secure
the Control Unit, then secure
the metal suspension bracket
the metal suspension bracket
to the Control Unit using the
to the Control Unit using the
same screws.
same screws.
(3) Insert the three restraining
(3) Insert the three restraining
screws (attached) into the
screws (attached) into the
marked nuts underneath the
marked nuts underneath the
treble side key bed, then
treble side key bed, then
tighten the screws, leaving a
tighten the screws, leaving a
gap of about 5 mm between
gap of about 5 mm between
head of the screw and piano
head of the screw and piano
body.
body.
Notes:
Notes:
1) Handle the metal
1) Handle the metal
suspension bracket and
suspension bracket and
the Control Unit carefully
the Control Unit carefully
to avoid scratches.
to avoid scratches.
2) Screws:
2) Screws:
Restraining screws
Restraining screws
(5 × 12) 3
(5 × 12) 3
BWH screws (4 × 4) 4
BWH screws (4 × 4) 4
3) When mounted correctly,
3) When mounted correctly,
the Control Unit is angled
the Control Unit is angled
approximately 18˚ above
approximately 18˚ above
horizontal.
horizontal.
(2) Placer le support métallique
(2) Placer le support métallique
(fourni avec le Disklavier
(fourni avec le Disklavier
pour piano à queue) sur le
pour piano à queue) sur le
boîtier de commande, puis
boîtier de commande, puis
fixer le support métallique
fixer le support métallique
au boîtier de commande en
au boîtier de commande en
utilisant les quatre vis à tête
utilisant les quatre vis à tête
conique.
conique.
(3) Introduire les trois vis de
(3) Introduire les trois vis de
fixation dans les écrous
fixation dans les écrous
marqués sous le clavier du
marqués sous le clavier du
côtés des aigus, puis serrer
côtés des aigus, puis serrer
les vis en laissant un espace
les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête
d’environ 5 mm entre la tête
de la vis et le corps du piano.
de la vis et le corps du piano.
Remarques :
Remarques :
1) Manipuler soigneusement
1) Manipuler soigneusement
le support métallique et le
le support métallique et le
boîtier de commande pour
boîtier de commande pour
éviter les rayures.
éviter les rayures.
2) Vis :
2) Vis :
Vis de retenue (5 × 12) 3
Vis de retenue (5 × 12) 3
Vis BWH (4 × 4) 4
Vis BWH (4 × 4) 4
3) Lorsqu’il est monté
3) Lorsqu’il est monté
correctement, le boîtier de
correctement, le boîtier de
commande est incliné
commande est incliné
d’environ 18˚ sur
d’environ 18˚ sur
l’horizontale.
l’horizontale.
(2) Schieben Sie den mit dem
(2) Schieben Sie den mit dem
Disklavier gelieferten
Disklavier gelieferten
Metallhalter über das
Metallhalter über das
Steuergerät, und befestigen Sie
Steuergerät, und befestigen Sie
ihn mit den vier
ihn mit den vier
Senkschrauben am Steuergerät.
Senkschrauben am Steuergerät.
(3) Drehen Sie die drei
(3) Drehen Sie die drei
Halteschrauben in die
Halteschrauben in die
markierten Muttern an der
markierten Muttern an der
Unterseite des Klaviaturbodens
Unterseite des Klaviaturbodens
auf der Diskantseite ein, und
auf der Diskantseite ein, und
ziehen Sie dann die Schrauben
ziehen Sie dann die Schrauben
so weit an, daß ein Abstand
so weit an, daß ein Abstand
von ca. 5 mm zwischen dem
von ca. 5 mm zwischen dem
Schraubenkopf und dem
Schraubenkopf und dem
Klaviaturboden bestehen
Klaviaturboden bestehen
bleibt.
bleibt.
Hinweise:
Hinweise:
1) Behandeln Sie den
1) Behandeln Sie den
Metallhalter und das
Metallhalter und das
Steuerger:at mit Sorgfalt,
Steuerger:at mit Sorgfalt,
um Kratzer zu vermeiden.
um Kratzer zu vermeiden.
2) Schrauben:
2) Schrauben:
Halteschrauben (5 × 12) 3
Halteschrauben (5 × 12) 3
BWH-Schrauben (4 × 4) 4
BWH-Schrauben (4 × 4) 4
3) Bei korrekter Montage ist
3) Bei korrekter Montage ist
das Steuergerät um ca. 18˚
das Steuergerät um ca. 18˚
zur Horizontalen geneigt.
zur Horizontalen geneigt.
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
A
IN
I
ID
M
T
U
O
E
L
B
A
C
L
O
R
O
T
N
N
IA
O
P
C
R
O
O
T
F
T
C
LE
E
S
T
S
O
H
2
C
P
C
T
A
S
M
O
1
H
C
O
P
I
T
D
I
M
(4) Insert the control cable into
the D-SUB connector on the
back of the Control Unit,
then securely tighten the two
screws attached to the
connector. Be sure to check
the orientation of the D-SUB
connector when inserting the
cable.
(5) Fit the “slots” of the metal
suspension bracket
containing the Control Unit
to the screws mentioned in
step (3).
(6) After mounting the Control
Unit, push the Control Unit
back as far as it will go and
then tighten the three screws
to secure the bracket.
(4) Raccorder le câble de
commande au connecteur DSUB situé au dos du boîtier
de commande, puis serrer
correctement les deux vis du
connecteur. Prendre soin de
vérifier l’orientation du
connecteur D-SUB en
raccordant le câble.
(5) Glisser les “fentes” du
support métallique contenant
le boîtier de commande sur
les vis mentionnées à l’étape
(3).
(6) Après avoir installé le boîtier
de commande, l’enfoncer
jusqu’à l’extrémité et serrer
les trois vis pour fixer le
support.
(4) Schließen Sie das Steuerkabel
an den D-SUB-Anschluss auf
der Rückseite des
Steuergerätes an, und ziehen
Sie dann die beiden am
Stecker angebrachten
Schrauben fest an. Achten Sie
beim Anschließen des Kabels
auf korrekte Ausrichtung des
D-SUB-Steckers.
(5) Hängen Sie die Schlitzlöcher
des Metallhalters mit dem
Steuergerät an die in Schritt
(3) montierten Schrauben.
(6) Nachdem Sie das Steuergerät
montiert haben, schieben Sie
es bis zum Anschlag nach
hinten. Ziehen Sie dann die
drei Schrauben zur
Sicherung des Halters an.
Mark III Se r ie s
Modelle mit allen Funktionen
Deutsch
(A)
Handbuch “Grundlegende Bedienung”
Willkommen zum Yamaha Disklavier™!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Yamaha Disklaviers!
Das Disklavier ist ein faszinierendes Instrument, das ein klassisches Yamaha-Klavier
mit innovativer Elektronik kombiniert, um Ihre Unterhaltungs-, Erziehungs- und
kreatiren Bedürfnisse zu befriedigen. Dabei behält es Klang, Anschlag und
Langzeitwert bei, wofür Yamaha-Klaviere seit langem in der Welt bekannt sind.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Disklavier
benutzen, und bewahren Sie es für spätere Bezugnahme auf.
Warenzeichen und Urheberrechte
Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft.Plus, PianoSoft.PlusAudio, PianoSmart, und Smart PianoSoft sind
Warenzeichen der Yamaha Corporation.
Unerlaubtes Kopieren von PianoSoft- oder PianoSoft.Plus-Disketten ist verboten.
“SmartKey”, “CueTIME”, “Disk Orchestra” und “You Are The Artist” sind Warenzeichen von Yamaha Corporation oder
Yamaha Corporation of America.
Wichtig
Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise vor der Benutzung Ihres Disklavier durch.
Warnhinweise
•Stellen Sie das Disklavier nicht an einem Ort auf,
der extrem hohen oder niedrigen Temperaturen
oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, weil
sonst die Gefahr einer Beschädigung der
Innenteile und der Lackierung oder sogar
Brandgefahr besteht.
•Hohe Feuchtigkeit oder starker Staubniederschlag
können zu einem Brand oder elektrischen
Schlägen führen.
•Schließen Sie den Netzstecker des Disklavier an
eine geeignete Netzsteckdose an. Andernfalls
besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Sollte der
Netzstecker nicht in ihre Steckdose passen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
•Schließen Sie niemals mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose an. Die Steckdose könnte sonst
überlastet werden, was zu einem Brand und
elektrischen Schlägen führen kann. Außerdem
kann dadurch die Leistung bestimmter Geräte
beeinträchtigt werden.
•Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel stellt eine
potentielle Brand- und Stromschlaggefahr dar.
Falls das Netzkabel unter einem Teppich verläuft,
achten Sie darauf, daß keine schweren
Gegenstände — also auch nicht das Disklavier —
draufgestellt werden.
•Wenn des Netzkabel beschädigt ist (Riß oder
bloßliegende Ader), lassen Sie sich von Ihrem
Händler ein neues Kabel geben. Wird das
Disklavier unter diesen Umständen
weiterverwendet, besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
•Fassen Sie das Netzkabel stets am Stecker an,
wenn Sie es von der Netzsteckdose abziehen.
Ziehen Sie niemals am Kabel, weil es sonst
beschädigt werden und einen Brand oder
elektrische Schläge verursachen kann.
•Das Gehäuse des Steuergerätes sollte nur von
einem qualifizierten Kundendiensttechniker
geöffnet werden.
•Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter, wie z.B. Blumenvasen, Topfblumen,
Gläser, Kosmetikflaschen, Medizin usq., auf das
Disklavier.
•Versuchen Sie nicht, irgendwelche Änderungen
am Disklavier vorzunehmen, weil es dabei zu
einem Brand oder elektrischen Schlägen kommen
könnte.
•Wenn Sie das Disklavier transportieren wollen,
müssen Sie vorher die Stromversorgung
ausschalten, den Netzstecker von der Steckdose
abziehen und alle Verbindungskabel zu externen
Geräten trennen.
Vorsichtshinweise
•Schalten Sie alle Audiogeräte aus, bevor Sie das
Disklavier anschließen. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes nach.
Verwenden Sie die passenden Kabel, und
schließen Sie diese vorschriftsmäßig an.
•Reduzieren Sie die Lautstärke an allen Geräten
auf den Minimalwert, bevor Sie diese einschalten.
•Betreiben Sie das Disklavier nicht über längere
Zeit mit hoher Lautstärke. Sie könnten sonst Ihr
Gehör schädigen. Dies gilt insbesondere bei
Verwendung eines Kopfhörers. Wenn Sie
fürchten, daß Ihr Gehör bereits in Mitleidenschaft
gezogen worden ist, wenden Sie sich bitte an
Ihren Ohenarzt.
•Wenn das Disklavier sehr intensiv beansprucht
wird, kann es zu einer Aktivierung des
eingebauten Thermorelais kommen. Dieser
Wärmewächter schaltet sich selbsttätig aus, sobald
sich das Disklavier wieder abgekühlt hat.
•Falls Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken
— z.B. Rauch, starken Geruch oder Geräusche —
schalten Sie das Disklavier sofort aus, und ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, um zu
erfahren, ob eine Reparatur erforderlich ist.
•Sollte ein Fremdkörper oder Wasser in das
Disklavier gelangen, schalten Sie es sofort aus,
und ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzsteckdose ab. Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
•Wenn Sie vorhaben, das Disklavier längere Zeit
nicht zu benutzen (z.B. wen Sie in Urlaub
fahren), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzsteckdose ab.
•Ziehen Sie stets den Netzstecker von der
Netzsteckdose ab, bevor Sie das Disklavier
Deutsch
i
reinigen. Falls sie den Netzstecker angeschlossen
lassen, besteht die Gefahr elektrischer Schläge.
•Verwenden Sie niemals Benzol, Verdünner,
Reinigungsmittel oder ein chemisch behandeltes
Tuch zum Reinigen des Disklavier.
•Stellen Sie keine Metallgegenstände mit
Gummifüßen auf das Disklavier. Dadurch könnte
die Lackierung des Disklavier verfärbt oder
angegriffen werden.
•Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Disklavier, weil dadurch das Disklavier
beschädigt werden kann.
•Benutzen Sie nur ein weiches, trockenes Tuch
zum Reinigen des Disklavier. Entfernen Sie
Flecken durch vorsichtiges Reiben mit einem
weichen, feuchten Tuch.
Störbeeinflussung
•Das Disklavier enthält hochfrequente
Digitalschaltungen, die den Empfang eines in der
Nähe befindlichen Radios oder Fernsehgerätes
beeinträchtigen können. Falls der Empfang
gestört wird, stellen Sie das betreffende Gerät an
einem anderen Ort auf.
Handhabung von
Batterien
Die Fernbedienung dieses Gerätes wird von
Trockenzellen versorgt. Unsachgemäßer Gebrauch
oder Missbrauch kann Erwärmung, Auslaufen oder
Platzen der Trockenzellen verursachen, was einen
Brand, Beschädigung von Geräten und/oder
umliegenden Gegenständen, Verbrennungen,
Verletzungen oder sonstige Gesundheitsschäden zur
Folge haben kann. Lesen Sie vor der Benutzung des
Gerätes die folgenden Sicherheitsvorschriften durch
und machen Sie sich mit ihnen vertraut, um korrekten
Gebrauch zu gewährleisten.
•Vermeiden Sie direkte Berührung der aus den
Trockenzellen ausgelaufenen Chemikalien
(Elektrolyt).
1. Falls Elektrolyt von Trockenzellen in Ihre Augen
gelangt ist, waschen Sie die Augen gründlich mit
sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich sofort
in ärztliche Behandlung.
2. Falls Elektrolyt von Trockenzellen mit Ihrer Haut
oder Kleidung in Berührung gekommen ist,
waschen Sie die Stelle sofort mit sauberem
Wasser ab.
3. Falls Elektrolyt von Trockenzellen in Ihren Mund
gelangt ist, spülen Sie sofort den Mund aus, und
konsultieren Sie einen Arzt.
•Legen Sie die Trockenzellen nicht mit
vertauschten Polen “+” und “–” ein. Falsche
Ausrichtung der Pole kann zu Laden, Kurzschluss,
Erwärmung, Auslaufen oder Platzen der
Trockenzellen führen, was einen Brand,
Beschädigung von umliegenden Gegenständen,
Verbrennungen, Verletzungen oder sonstige
Gesundheitsschäden zur Folge haben kann.
•Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen
Batterien. Mischen Sie keine gebrauchten
Batterien mit neuen oder Batterien
unterschiedlicher Typen. Dies kann zu
Erwärmung, Auslaufen oder Platzen führen, was
einen Brand, Verbrennungen, Verletzungen oder
sonstige Gesundheitsschäden zur Folge haben
kann. Wechseln Sie alle Trockenzellen
gleichzeitig aus. Verwenden Sie keine neuen und
alten Trockenzellen zusammen. Verwenden Sie
keine Batterien unterschiedlicher Typen (Alkaliund Manganbatterien, Batterien verschiedener
Hersteller oder unterschiedliche Batterieprodukte
des gleichen Herstellers) zusammen: Dies kann zu
Erwärmung, Entzündung oder Auslaufen führen.
•Wenn das batteriegetriebene Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird, nehmen Sie die Trockenzellen
heraus. Anderenfalls entladen sich die Batterien
und ihr Elektrolyt kann auslaufen, was zu einer
Beschädigung des Gerätes führen kann.
•Nehmen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem
Gerät heraus. Anderenfalls kommt es zu einer
Überentladung, was zu Erwärmung, Auslaufen
oder Platzen führen und Beschädigung
umliegender Gegenstände, Verbrennungen,
Verletzungen oder sonstige Gesundheitsschäden
zur Folge haben kann.
•Entsorgen Sie Batterien gemäß den geltenden
Vorschriften und Verordnungen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
ii
Inhaltsverzeichnis
Kapitel 1Vorbereitung des
Disklaviers
Lieferumfang des Disklaviers ........................... 1
Anschließen des Steuergerätes ........................1
Anschließen des Netzkabels ............................. 2
Verwendung der Fernbedienung .................... 2
Schließen Sie das vom Klavier kommende
Steuerkabel sicher an die mit TO CONTROL
CABLE FOR PIANO bezeichnete Buchse an der
Rückwand des Steuergerätes an.
Vergewissern Sie sich außerdem, dass das vom
Klavier kommende CD-Steuerkabel an die mit
CD CONTROL bezeichnete Buchse an der
Rückwand des Steuergerätes angeschlossen ist.
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
A
N
I
I
D
I
M
T
CD-Steuerkabel
U
O
E
L
B
A
C
L
O
R
O
T
N
N
A
I
O
P
C
R
O
O
T
F
T
C
E
L
E
S
T
S
O
H
PC2
T
S
MAC
O
H
O
PC1
T
MIDI
Steuerkabel
Deutsch Kapitel 1: Vorbereitung des Disklaviers
Hinweis: Der Anschluss des Steuerkabels an das
Steuergerät sollte bereits bei der Installation
des Disklaviers vorgenommen worden sein.
Sollte dies jedoch nicht der Fall sein,
schließen Sie das Steuerkabel sorgfältig an
die mit TO CONTROL CABLE FOR
PIANO bezeichnete Buchse an der
Rückwand des Steuergerätes an. Siehe
Schritt (4) unter “Montieren des
Steuergerätes an den Flügel” am Anfang
dieses Handbuchs.
Es wird empfohlen, das Steuergerät an der
Unterseite des Klaviaturbodens auf der
Diskantseite zu montieren. Siehe “Montieren des
Steuergerätes an den Flügel” am Anfang dieses
Handbuchs.
1
Anschließen des
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
E
C
S
O
N
G
S
E
L
E
C
T
/
R
E
V
•
F
W
D
P
A
R
T
L
R
E
N
T
E
R
V
O
I
C
E
F
U
N
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
D
K
C
5
5
R
C
D
G
E
N
E
R
A
L
I
N
S
T
R
U
M
E
N
T
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
S
ELE
CT
D
RIV
E
Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Disklaviers an
eine Netzsteckdose an.
Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
der Netzsteckdose mit der Angabe auf dem
Seriennummernschild des Disklaviers
übereinstimmt.
Auswechseln der Batterien
Wenn der Wirkungsradius der Fernbedienung
abnimmt, wechseln Sie die Batterien aus.
•Verwenden Sie nur Batterien des Typs UM-3,
AA, R6P oder LR6.
•Wechseln Sie stets beide Batterien gleichzeitig
aus.
•Wenn die Fernbedienung voraussichtlich
längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie
die Batterien heraus, um mögliche
Beschädigung durch Auslaufen zu vermeiden.
Verwendung der
Fernbedienung
Das Disklavier wird mit einer Fernbedienung
geliefert, die eine bequeme Steuerung von fast
jeder Stelle des Raumes aus gestattet. Dieses
Kapitel enthält Hinweise zur Handhabung der
Fernbedienung.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Bevor Sie die Fernbedienung benutzen können,
müssen Sie die beiden mitgelieferten Batterien
einlegen.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel von der
Rückseite der Fernbedienung ab, legen Sie die
Batterien ein, und bringen Sie den Deckel wieder
an.
Wichtig: Lesen Sie unbedingt den Abschnitt über die
Handhabung von Batterien auf Seite ii unter
“Wichtig” durch, um Einzelheiten über die
sachgemäße Handhabung von
Trockenzellen zu erfahren.
Einsatz der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei Gebrauch auf
den Fernbedienungssensor am Steuergerät.
etwa 5 m
30˚
30˚
Anschließen externer
Geräte
☛ Näheres zum Anschluss von Audiogeräten an die
Buchsen AUX finden Sie in Kapitel 12
“Verwendung der AUX-Buchsen”.
☛ Näheres zum Anschluss eines MIDI-Gerätes,
Tongenerators oder Synthesizers an das Disklavier
finden Sie in Kapitel 10 “Das Disklavier und
MIDI” im Handbuch “FortgeschritteneBedienung”.
Richten Sie die Batterien beim Einlegen so aus,
wie auf dem Diagramm im Batteriefach
angegeben. Achten Sie unbedingt auf die
korrekte Ausrichtung der Batterien.
2
☛ Näheres zum Anschluss eines Personal Computers
an das Disklavier finden Sie in Kapitel 11 “Das
Disklavier und Personal Computer” im Handbuch“Fortgeschrittene Bedienung”.
Einführung in die Disklavier-Terminologie
Die folgende Liste enthält mehrere grundlegende Disklavier-Begriffe, die Sie sich einprägen sollten,
bevor Sie mit den in diesem Handbuch beschriebenen Bedienungsvorgängen beginnen. Weitere
Disklavier-Begriffe finden Sie im Glossar in Kapitel 15 im Handbuch “Fortgeschrittene Bedienung”.
Disk
“Disk” wird hier als Oberbegriff verwendet und
bezieht sich sowohl auf Disketten als auch auf die
internen Memory Disks sowie CDs.
Ensemble-Song
Ein Ensemble-Song enthält die gleichen Parts für die
linke und rechte Hand wie ein L/R-Song sowie
zusätzliche Spuren, die von dem internen XGTongenerator wiedergegeben werden. Die
Begleitspuren können z.B. einen Kontrabass,
Schlagzeug, Streicher, ein Vibraphon usw. enthalten.
Diskette
Ein magnetisches Speichermedium, das beim
Disklavier zur Wiedergabe von Songs verwendet wird.
Das Disklavier kann 3,5-Zoll-Disketten der Formate
2DD und 2HD verwenden.
PianoSoft und PianoSoft.Plus sind Song-Disks, die
speziell für den Einsatz mit der Disklavier-Serie
vorgesehen sind.
L/R-Song
Bei dieser Art von Song sind die Parts für die linke und
rechte Hand auf getrennten Spuren gespeichert: Spur 1
(L) und Spur 2 (R). Bei der Wiedergabe können Sie
einen der beiden Parts stummschalten, um ihn selbst zu
spielen. Bei der Aufnahme eines L/R-Songs können die
beiden Parts gleichzeitig oder getrennt aufgezeichnet
werden.
Hörgenuss gibt es auch Lerndisketten für den
Klavierschüler sowie Begleitdisketten für Sänger und
Solisten.
PianoSoft wird manchmal als Sammelbegriff für
PianoSoft und PianoSoft.Plus verwendet.
PianoSoft.Plus-Disks enthalten Ensemble-Songs mit
Instrumentalbegleitung, die auf dem Disklavier
abgespielt werden können.
Fragen Sie Ihren Disklavier-Händler nach dem
PianoSoft-Katalog.
Von Yamaha hergestellte CD-Software, die Audio- und
MIDI-Signale für die Wiedergabe auf dem Disklavier
enthält.
Von Yamaha hergestellte Software, die MIDI-Signale
enthält und für die Begleitung von Standard-Audio-
CDs vorgesehen ist.
Song
Unter “Song” versteht man normalerweise ein kurzes
Musikstück mit Text (Lied). In den DisklavierHandbüchern werden jedoch Musikstücke aller
Gattungen mit dem Begriff “Song” bezeichnet.
Deutsch Kapitel 1: Vorbereitung des Disklaviers
Memory Disk
Das Disklavier besitzt einen internen Flash-Speicher,
auch Memory Disk genannt, mit einer Kapazität von
insgesamt 16 Mbyte, der das Speichern von Songdaten
ohne Disketten gestattet.
MIDI
MIDI steht für Musical Instrument Digital Interface
(digitale Schnittstelle für Musikinstrumente). Hierbei
handelt es sich um einen Standard, der die Übertragung
von digitalen Daten zwischen Computern und
elektronischen Musikinstrumenten ermöglicht.
Bei der PianoSoft Disk Collection handelt es sich um
eine Sammlung vorbespielter Songdisketten, die von
Yamaha speziell für den Einsatz mit der DisklavierSerie entwickelt wurde. Inzwischen umfasst das
Angebot zahlreiche Titel aus den Bereichen Klassik,
Jazz und Popmusik. Neben den Songs für den reinen
Tongenerator
Ein elektronisches Gerät, das Instrumentenstimmen
erzeugt. Das Disklavier besitzt einen internen XGTongenerator, der nahezu 700 Instrumental- und
Schlagzeugstimmen erzeugen kann.
Stimme
Der von einem Tongenerator erzeugte Klang zur
Nachahmung eines Instruments.
Yamaha XG stellt eine Erweiterung des GM-Formats
(General MIDI) dar. Dieses Format verbessert dank
einer größeren Polyphonie, mehr Klängen und Effekten
die Song-Kompatibilität zwischen MIDI-Geräten.
Wenn ein Song im Yamaha XG-Format auf einem
anderen XG-kompatiblen Tongenerator oder
Synthesizer abgespielt wird, entsprechen Wiedergabe
und Klang genau der ursprünglichen Intention des
Komponisten/Musikers.
3
Kapitel 2
Bezeichnung der Teile und ihre
Funktionen
Dieses Kapitel beschreibt die Funktionen der Bedienungselemente des Steuergerätes und anderer Teile
des Disklaviers.
Steuergerät — Frontplatte
2
1
4
389
5
67
SELECT
CONTROL UNIT DKC55RCD
REC
PART
L
STANDBY
ON
PLAY/PAUSE
DRIVE
STOP
0qwer tyuio pa
1Taste [STANDBY / ON]
Mit dieser Taste wird das Disklavier eingeschaltet
oder in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Zum
Einschalten einmal drücken, zum Schalten in den
Bereitschaftsmodus erneut drücken.
Hinweis: Im Bereitschaftsmodus ist das Steuergerät
effektiv ausgeschaltet. Elektrisch befindet
es sich jedoch in einem Zustand, in dem
eine sehr kleine Strommenge verbraucht
wird, weil der Netzschalter MAINS noch
eingeschaltet und das Disklavier noch an
die Netzsteckdose angeschlossen ist.
2Fernbedienungssensor
Die Fernbedienung wird bei Gebrauch auf diesen
Sensor gerichtet.
3Display (LCD)
Zeigt verschiedene Informationen an.
GENERAL
INSTRUMENT
ENTER
FUNC.
METRONOME
R
VOICE
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
+/YES
4Laufwerk-Anzeige (DRIVE)
Zeigt die angewählte Disk an.
5Tasten [SELECT]
Diese Tasten dienen zur Wahl einer Disk. Mit
Hilfe dieser Tasten wird zwischen Diskette, CD
und den Memory Disks (0 ~ 9 und A ~ F)
umgeschaltet.
6CD-Laufwerk
Hier werden PianoSoft·PlusAudio-CDs und
andere Audio- oder Audio/MIDI-CDs eingelegt.
7CD-Auswerftaste
Diese Taste dient zum Öffnen des CD-Laufwerks.
8Diskettenlaufwerk
Hier werden Disketten, wie z.B. PianoSoft- oder
PianoSoft.Plus-Songdisks, eingeschoben.
s
4
9Disketten-Auswerftaste
Diese Taste dient zum Auswerfen der im
Diskettenlaufwerk befindlichen Diskette.
tTaste [ENTER]
Diese Taste dient zum Eingeben und Ausführen
von Funktionen.
0Taste [PLAY/PAUSE]
Diese Taste dient zum Starten und Pausieren der
Wiedergabe.
qTaste [STOP]
Diese Taste dient zum Stoppen der Wiedergabe
und Aufnahme.
wTaste [REC]
Diese Taste dient zum Aktivieren des
Aufnahmebereitschaftsmodus vor Beginn der
Aufnahme.
eTasten [SONG SELECT/REV
•
FWD]
Im Stoppmodus: Auswahl des gewünschten
Songs.
Im Wiedergabemodus: Vor- und
Rückwärtssuchlauf.
Im Pausenmodus: Vor- und Rücklauf.
rTasten PART [L] [R]
Diese Tasten dienen zur Wahl des
wiederzugebenden bzw. aufzunehmenden Parts
bei L/R- und Ensemble-Songs: L (linke Hand), R
(rechte Hand), oder beide Parts.
Die Anzeigelampen leuchten grün während der
Wiedergabe und rot während der Aufnahme.
Durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten wird
die Pedalwiedergabe abwechselnd ein- und
ausgeschaltet, so dass Sie die Pedale selbst
bedienen können.
yTaste [VOICE]
Diese Taste dient zum Zugreifen auf den internen
XG-Tongenerator beim Klavierspielen.
uCursor-Tasten [<] [>]
Diese Tasten dienen zum Bewegen des Cursors im
Display.
iTaste [FUNC.]
Diese Taste dient zum Aktivieren verschiedener
Disklavier-Dienstfunktionen.
oTaste [METRONOME]
Diese Taste dient zum Aktivieren des Metronoms.
pWahltaste
Diese Taste wird benutzt, um eine der Funktionen
Lautstärke, Tempo, Transponieren und Balance
zum Einstellen anzuwählen.
aTasten [–/NO] [+/YES]
Diese Tasten dienen zur Wahl von Optionen und
Parametern sowie zum Einstellen der Lautstärke.
sLautstärkepegel-LEDs
Diese LEDs zeigen den Pegel der WiedergabeLautstärke an.
Sie dienen außerdem als visuelles Metronom.
Deutsch Kapitel 2: Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen
5
Steuergerät — Rückwand
TO HOST
HOST SELECT
PC1
MIDI
34
1Buchse CD CONTROL
Hier wird das vom Klavier kommende Kabel
angeschlossen.
2Buchsen AUDIO/ANALOG MIDI IN
An diese Buchsen können Audiogeräte, wie z.B.
ein externer CD-Wechsler, angeschlossen werden.
3TO HOST (serieller Anschluss)
Diese Buchse dient zum Verbinden des Disklavier
mit einem Personal Computer.
4HOST SELECT
Dieser Schalter dient zur Wahl des an die Buchse
TO HOST angeschlossenen Hostcomputers.
2
AUDIO/ANALOG MIDI IN
OUT MIDI IN
6
7
PC2
MAC
1
CD CONTROLRL
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
5
5TO CONTROL CABLE FOR PIANO
Hier wird das vom Klavier kommende
Steuerkabel angeschlossen.
6MIDI OUT
An diese Buchse kann ein externes MIDI-Gerät
zur Ausgabe von MIDI-Daten angeschlossen
werden.
7MIDI IN
An diese Buchse kann ein externes MIDI-Gerät
zur Eingabe von MIDI-Daten angeschlossen
werden.
6
Silent-Schaltkasten
1
SILENT
ONVOLUMEHEADPHONES
3
2
4
1Taste [SILENT]
Diese Taste dient zum Aktivieren des Silent-
Systems.
Das akustische Klavier wird stummgeschaltet,
und der Ton wird vom digitalen Klavier
ausgegeben.
2Anzeige SILENT ON
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Silent-System
aktiviert ist.
3Lautstärkeregler (VOLUME)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel des
digitalen Klaviers und des internen XGTongenerators im Silent-System eingestellt.
5
REVERB
Deutsch Kapitel 2: Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen
4Kopfhörerbuchsen (HEADPHONES)
Hier wird der Stereo-Kopfhörer HPE-170 oder ein
anderer normaler Stereo-Kopfhörer zum Mithören
der Wiedergabe im Silent-Modus angeschlossen.
Bis zu zwei Kopfhörer können angeschlossen
werden.
5Hallregler (REVERB)
Dieser Regler dient zur Einstellung der
Hallintensität für den Tongenerator des digitalen
Klaviers.
7
3
4
5
VOLUMEHEADPHONES
76
AUX
OUTIN
REVERB
6AUX OUT
An diese Buchsen können externe Audiogeräte
angeschlossen werden.
Diese Buchsen sind nicht mit dem Kopfhörer
gekoppelt.
8
FOOT CNTRL
7AUX IN
An diese Buchsen können externe Audiogeräte
angeschlossen werden.
8Fußschalteranschluss
Hier kann der gesondert erhältliche Fußschalter
YAMAHA FC-4, FC-5 oder FC-7 angeschlossen
werden.
Pedale
Die Pedale des Disklavier werden in diesem Handbuch wie folgt bezeichnet.
LinksMitteRechts
VerschiebungspedalSostenutopedalDämpferpedal
8
Verstärker, Ausgangsbox für Lautsprecher,
Lautsprecher und Fußschalter
Fu§schalteranschluss
8
an der Unterseite
Verstärkertafel
9
an der Unterseite
1
Verst rker
(siehe Abbildung unten)
MAINS
VOLUMEAUX OUT
AUX INBASS TREBLE
L/L+R RRL/L+R
an der Unterseite
2
MAINS
Deutsch Kapitel 2: Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen
L/L+RRRL/L+R
3
AUX INBASSTREBLE
4
VOLUMEAUX OUT
56
1Netzeingang
Hier wird das Netzkabel angeschlossen.
2Netzschalter (MAINS)
Durch Drücken dieses Schalters wird das
Disklavier ein- und ausgeschaltet.
3AUX OUT L/L+R, R
An diese Buchsen können externe Audiogeräte
angeschlossen werden.
4AUX IN L/L+R, R
An diese Buchsen können externe Audiogeräte
angeschlossen werden.
5Lautstärkeregler (VOLUME)
Mit diesem Regler wird die Lautstärke der
eingebauten Lautsprecher und der an den Buchsen
AUX OUT ausgegebenen Tonsignale eingestellt.
7
6Tiefenregler (BASS)
Dieser Regler dient zum Einstellen der Tiefen der
eingebauten Lautsprecher.
7Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler dient zum Einstellen der Höhen der
eingebauten Lautsprecher.
8Fußschalteranschluss
Hier kann der gesondert erhältliche Fußschalter
YAMAHA FC-4, FC-5 oder FC-7 angeschlossen
werden.
9Aktivlautsprecher
Aktivlautsprecher sind an der Unterseite des
Klaviers angebracht.
9
Ausgangsbox für Lautsprecher
Ausgangsbox für Lautsprecher
(siehe Abbildung unten)
Diese werden mit Kabeln verbunden.
1
AC OUTLETAC OUTLET
1Netzausgang (AC OUTLET) x 2
Hier wird der Netzstecker angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die
Gesamtleistungsaufnahme der an diese Ausgänge
angeschlossenen zwei Komponenten (z.B.
Lautsprecher) 120 W nicht überschreitet.
2Netzeingang
Hier wird das Netzkabel angeschlossen.
234
AC IN
MAINS
3Netzschalter (MAINS)
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten
des Disklavier. Informationen über das Ein- und
Ausschaltverfahren finden Sie auf der Seite 15.
Hinweis: Der Netzschalter (MAINS) braucht nur
dann ausgeschaltet zu werden, wenn das
Disklavier längere Zeit nicht benutzt
werden soll. Für den täglichen Gebrauch
genügt es, die Taste [STANDBY/ON] am
Steuergerät ein- und auszuschalten.
LR
OUTPUT
10
4Klinkenstecker-Ausgangsbuchsen
(OUTPUT) x 2
Diese Buchsen werden benutzt, um den Ton an
externe Lautsprecher auszugeben.
Fernbedienung
7Taste [PLAY]
Diese Taste dient zum Starten der Wiedergabe.
1
2
3
4
5
6
7
8
RECORD
456
7890
REPEAT
A-B
REV•FWDVOLUME
PART SELECT
LR
213
–
–
SONG SELECT
SEARCH
DRIVE
TRANSPOSE
0
TEMPO
0
–+
PAUSEPLAYSTOP
PPR-102E
+
+
0
q
w
e
r
t
9
1Taste [RECORD]
Diese Taste dient zum Aktivieren des
Aufnahmebereitschaftsmodus vor Beginn der
Aufnahme.
2Ziffernblock*
Diese Tasten dienen zur Direktanwahl einer
Songnummer und zur Eingabe der Startzeit für die
Songwiedergabe.
3Taste [REPEAT]*
Diese Taste dient zur Wahl einer der
Wiederholfunktionen: ALL, RPT oder RND.
4Taste [A-B]*
Diese Taste dient zur Eingabe der Punkte A und B
von Segmenten für die Wiederholmodi A~B und
A~ .
5Tasten [REV.FWD]
Im Wiedergabemodus: Vor- und
Rückwärtssuchlauf.
Im Pausenmodus: Vor- und Rücklauf.
8Taste [PAUSE]
Diese Taste dient zum Pausieren der Wiedergabe
und Aufnahme.
9Taste [STOP]
Diese Taste dient zum Stoppen der Wiedergabe
und Aufnahme.
0Tasten [PART SELECT]
Diese Tasten dienen zur Wahl des
wiederzugebenden Parts bei L/R- und EnsembleSongs: linke Hand, rechte Hand, oder beide Parts.
Sie werden auch zur Wahl des aufzunehmenden
Parts verwendet.
qTaste [SEARCH]
Diese Taste dient zur Aktivierung der
Suchfunktion.
wTaste [DRIVE]
Diese Taste dient zur Wahl einer Disk. Sie schaltet
zwischen der Diskette, CD und den Memory
Disks (0 ~ 9 und A ~ F) um.
eTasten [TRANSPOSE]
Diese Tasten werden zum Transponieren der
Songwiedergabe verwendet.
[–] transponiert nach unten, [+] transponiert nach
oben, und [0] stellt den Transpositionswert wieder
auf 00 zurück.
rTasten [TEMPO]
Diese Tasten dienen zum Verändern des
Wiedergabetempos.
[–] verringert das Tempo, [+] erhöht das Tempo,
und [0] stellt das Tempo wieder auf 00 zurück.
tTasten [VOLUME]
Diese Tasten dienen zum Einstellen der
Lautstärke.
[–] verringert die Lautstärke, und [+] erhöht die
Lautstärke.
Deutsch Kapitel 2: Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen
6Tasten [SONG SELECT]
Diese Tasten dienen zur Auswahl des
gewünschten Songs.
* Diese Tasten sind nur an der Fernbedienung,
aber nicht am Steuergerät vorhanden.
11
Kapitel 3
Mit dem Disklavier
verwendete Disks
Drei Arten von Disks werden mit dem Disklavier verwendet: Disketten, CDs und interne Memory Disks.
Disketten
Neben den auf PianoSoft- und PianoSoft.PlusSongdisks enthaltenen Songs kann das Disklavier
auch Songs abspielen, die auf 3,5-Zoll-MS-DOSDisketten der Formate 2DD (720 Kbyte) und 2HD
(1,44 Mbyte) gespeichert sind.
Handhabung von Disketten
Beachten Sie die folgenden Punkte bei der
Handhabung von Disketten.
•Berühren Sie niemals die Oberfläche der
eigentlichen Disk.
•Bewahren Sie Disketten nicht in der Nähe von
Geräten auf, die Magnetfelder erzeugen
(Fernsehgeräte, Radios, Lautsprecher usw.).
•Setzen Sie Disketten keinen extremen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Der
optimale Betriebstemperaturbereich für
Disketten liegt zwischen 4°C und 52°C.
Schreibschutz
Disketten besitzen einen Schreibschutzschieber,
der so eingestellt werden kann, dass keine neuen
Daten auf der Diskette aufgezeichnet werden
können. Diese Einrichtung schützt Ihre wertvollen
Songdaten vor versehentlichem Löschen durch
Überschreiben oder Formatieren der Diskette. Der
Schreibschutzschieber befindet sich auf der
Rückseite der Diskette in der unteren rechten
Ecke.
Geschützt
Bei offenem Fenster sind die
Daten geschützt.
Ungeschützt
•Schützen Sie Disketten vor Staub, Schmutz
und Rauch.
•Nehmen Sie die Diskette aus dem Laufwerk
heraus, bevor Sie das Disklavier ausschalten.
12
Bei geschlossenem Fenster sind
die Daten ungeschützt.
Einlegen und Auswerfen von
Disketten
Einlegen
Schieben Sie die Diskette vorsichtig gemäß der
Abbildung in das Laufwerk ein (Schutzschieber
nach vorn, Etikett nach oben), bis sie einrastet und
die Auswerftaste herausspringt.
Compact Discs CDs
Sie können Audio/MIDI-CDs der Serie
PianoSoft·PlusAudio
Yamaha speziell für den Einsatz mit dem
Disklavier hergestellt wurden.
Neben PianoSoft·PlusAudio-CDs kann das
Disklavier auch im Fachhandel erhältliche
normale Audio-CDs und Audio/MIDI-CDs
anderer Hersteller wiedergeben.
Hinweis: PianoSoft·PlusAudio-CDs sind in manchen
Ländern eventuell nicht erhältlich.
TM
wiedergeben, die von
Auswerfen
Drücken Sie die Auswerftaste, um die Diskette
aus dem Laufwerk herauszunehmen.
Auswerftaste
Die Diskette springt heraus. Nehmen Sie die
Diskette heraus und legen Sie sie wieder in ihre
Schachtel.
Hinweis: Unterlassen Sie das Auswerfen einer
Diskette während der Wiedergabe oder
Aufnahme, oder wenn die Meldung
“WRITING TO DISK” auf dem Display
erscheint und die Anzeigelampe REC
blinkt. Anderenfalls kann es zu schwerer
Beschädigung des Diskettenlaufwerks oder
der Diskette kommen.
Hinweis: PianoSoft·PlusAudio-CDs und andere
Audio/MIDI-CDs können nicht für
Aufnahmezwecke mit dem Disklavier
verwendet werden.
Handhabung von CDs
•Berühren Sie niemals die Oberfläche einer CD.
•Setzen Sie CDs keinen extremen Temperaturen
oder hoher Feuchtigkeit aus. Der
Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 4°C
und 52°C.
•Wischen Sie die CD vor der Wiedergabe mit
einem sauberen Tuch ab.
•Nehmen Sie die CD heraus, bevor Sie das
Disklavier ausschalten.
Deutsch Kapitel 3: Mit dem Disklavier verwendete Disks
13
Einlegen und Entnehmen von
CDs
Drücken Sie die CD-Auswerftaste, so dass die
CD-Schublade etwa 1 cm weit herausspringt.
Ziehen Sie dann die Schublade vorsichtig bis zum
Anschlag heraus.
Zum Laden legen Sie die CD auf die Schublade
und drücken sie sachte an, so dass die Mitte der
CD gesichert wird.
Zum Entnehmen heben Sie die CD vorsichtig an.
Hinweis: Die CD-Auswerftaste ist nur bei
eingeschaltetem Steuergerät funktionsfähig.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L
A
K
R
E
D
N
E
G
T
I
N
U
L
O
R
T
T
N
E
M
N
U
R
T
S
N
I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
E
L
M
E
S
G
N
O
S
C
E
R
O
N
.
C
N
U
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
0
2
—
4
—
6
—
8
—
0
1
—
¥¥¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
—
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T
E
M
Memory Disks
Neben einem Disketten- und CD-Laufwerk besitzt
das Disklavier einen internen Flash-Speicher mit
einer Kapazität von 16 Mbyte (1 Mbyte × 16
Memory Disks) zur Speicherung von Songdaten.
Die Memory Disks sind von 0 bis 9 und von A bis
F nummeriert. Sie können wie Disketten zum
Speichern von Songs verwendet werden.
Memory Disks eignen sich ideal zum Speichern
einer großen Anzahl von Songs, insbesondere,
wenn Sie Ihr Disklavier programmieren wollen,
um eine Auswahl von Songs automatisch mit den
Funktionen Chain Play oder Timer Play
abzuspielen. (Näheres dazu in Kapitel 2
“Wiedergabe von Memory Disks in Gruppen
(Chain Play)” und Kapitel 3 “Timer-Wiedergabe”
des Handbuchs “Fortgeschrittene Bedienung”.)
Hinweis: Legen Sie die CD stets mit der
Etikettenseite nach oben weisend ein.
Schieben Sie dann die Schublade sachte hinein,
bis sie einrastet.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L
A
K
R
E
N
D
E
G
T
I
N
U
L
O
R
T
T
N
E
M
N
U
R
T
S
N
I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
E
L
M
E
S
G
N
O
S
C
E
R
O
N
.
C
N
U
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
0
2
—
4
—
6
—
8
—
0
1
—
¥¥¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
—
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T
E
M
☛ Ausführliche Informationen zum Gebrauch von
Memory Disks finden Sie in Kapitel 1 “Speichern
und Verwalten von Songs auf Disks”.
14
Kapitel 4
PLAY/PAU
SE
STO
P
REC
SO
NG SELECT
/
REV ¥ FW
D
PART
L
R
ENTER
VOICE
FUN
CONTROL UNIT D
KC
55RCD
G
E
N
E
R
A
L
I
N
S
T
R
U
M
E
N
T
STAND
BY
ON
S
E
L
E
C
T
D
R
I
V
E
Ein-/Ausschalten des
Disklaviers
Dieses Kapitel beschreibt die Verfahren zum Ein- und Ausschalten des Disklavier und zum Einstellen des
internen Kalenders. Das Ein- und Ausschalten des Disklaviers ist ein grundlegender und sehr wichtiger
Vorgang. Führen Sie zum Ein- oder Ausschalten des Disklaviers immer die unten beschriebenen Schritte
aus.
Einschalten des
Disklaviers
1
Stellen Sie den Netzschalter
(MAINS) auf ON.
MAINS
ON
2
Drücken Sie [STANDBY / ON] an
der Frontplatte des Steuergerätes.
OFF
Ausschalten des
Disklaviers
1
Drücken Sie [STANDBY / ON] am
Steuergerät.
2
Stellen Sie den Netzschalter
(MAINS) auf OFF.
Die Betätigung des Netzschalters (MAINS)
auf OFF hat im Grunde die gleiche
Wirkung wie das Abziehen des Netzkabels
von der Netzsteckdose. Wenn Sie das
Disklavier regelmäßig benutzen, genügt es,
wenn Sie die Taste [STANDBY / ON] am
Steuergerät drücken. Wenn Sie
beabsichtigen, das Disklavier längere Zeit
nicht zu benutzen, stellen Sie den
Netzschalter (MAINS) auf OFF.
Deutsch Kapitel 4: Ein-/Ausschalten des Disklavier
Warten Sie nach dem Ausschalten des
Disklaviers mindestens 5 Sekunden, bevor
Sie es wieder einschalten.
Die folgende Meldung erscheint auf dem
Display.
Ihr Disklavier ist nun einsatzbereit.
Hinweis: Der Netzschalter (MAINS) sollte
nur dann ausgeschaltet werden,
wenn das Disklavier längere Zeit
nicht benutzt werden soll. Für den
täglichen Gebrauch genügt es, die
Taste [STANDBY / ON] am
Steuergerät ein- und auszuschalten.
15
Einstellen des internen
Kalenders
Das Disklavier besitzt einen internen Kalender,
der von 1/1/1985 00:00:00 bis 12/31/2084
23:59:59 eingestellt werden kann. Stellen Sie den
Kalender richtig ein, so dass das Disklavier im
Stoppmodus die korrekte Uhrzeit anzeigt.
Die Einstellung der genauen Uhrzeit ist außerdem
wichtig für die Ausführung von timergesteuerten
Programmen (Einzelheiten hier finden Sie in
Kapitel 3 “Timer-Wiedergabe” des Handbuchs“Fortgeschritte Bedienung”).
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format
angezeigt.
1
Halten Sie [FUNC.] gedrückt, und
drücken Sie [STANDBY / ON].
FUNC.
+
Das Einrichtungsmenü erscheint.
STANDBY
ON
Eine ähnliche Anzeige wie die folgende
erscheint mit stehender Uhrzeit und
blinkenden Stundenziffern.
Blinkt
4
Steuern Sie die Positionen für
Jahr, Monat, Tag, Stunden,
Minuten und Sekunden mit Hilfe
von [<] und [>] an, und benutzen
Sie dann die Tasten [–/NO] und
[+/YES] zum Einstellen des
korrekten Wertes.
–/NO+/YES
Wenn Sie [–/NO] und [+/YES] im
jeweiligen Feld gleichzeitig drücken,
werden die Ziffern für das Jahr auf 1990,
für Monat und Tag auf 1, und für Stunden,
Minuten und Sekunden auf 0 eingestellt.
5
Drücken Sie [ENTER].
ENTER
2
Bewegen Sie den Cursor c durch
Drücken von [>] zur Option
“Clock Adjust”, und drücken Sie
dann [ENTER].
ENTER
Eine ähnliche Anzeige wie die folgende
erscheint mit dem aktuellen Datum und der
aktuellen Uhrzeit.
3
Drücken Sie [ENTER].
ENTER
Datum und Uhrzeit werden im internen
Kalender gespeichert, und das Display
schaltet auf die Anzeige der aktuellen
Uhrzeit zurück.
Kalenderspeicher
Die eingestellten Werte für Datum und Uhrzeit
werden im Kalenderspeicher gespeichert, wenn
Sie das Steuergerät ausschalten. Der Inhalt des
Kalenderspeichers bleibt etwa einen Monat lang
erhalten. Wenn Sie das Steuergerät länger als
einen Monat nicht einschalten, müssen Sie den
Kalender nach dem obigen Verfahren neu
einstellen.
Hinweis: Der interne Kalender wird von einer
Speicherbatterie (Kondensator) gespeist, die
weder ausgewechselt noch zum Laden
ausgebaut werden muss. Das Steuergerät
muss jedoch mindestens 10 Minuten pro
Monat eingeschaltet werden, um die
Ladung aufzufrischen.
16
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.