PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated on the
safety instruction section.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT
PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that
when it is properly installed and used in its normal and
customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others
to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and
the production methods used to produce them, meet
these goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes neccessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully
and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _________________________________________
Serial No. ______________________________________
Purchase Date __________________________________
92-469
SECTION DE MESSAGE SPÉCIAL
1
INSCRIPTIONS DE SÉCURITÉ DU PRODUIT: Les
produits électroniques Yamaha peuvent comporter des
étiquettes semblables aux représentations graphiques indiquées ci-dessous ou fac-similés moulés/estampés de
ces représentations graphiques sur l’encoffrement. L’explication de ces représentations graphiques apparaît à
cette page. Veuillez respecter toutes les précautions indiquées à cette page et celles indiquées dans la section
des directives de sécurité.
VOIR SOUS L’ENCOFFREMENT OU EN BAS DU
PANNEAU FRONTAL EN CE QUI CONCERNE LES
INSCRIPTIONS DE SYMBOLE GRAPHIQUES
Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence de directives
importantes sur l’utilisation et l’entretien
(dépannage) dans la documentation qui
accompagne le produit.
L’éclair de foudre avec le symbole en
pointe de flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur
de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée circulant dans
l’encoffrement du produit et qui peut
avoir une puissance suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
NOTIFICATION IMPORTANTE: Tous les produits
électroniques Yamaha sont vérifiés et approuvés par un
laboratoire de contrôle de sécurité indépendant pour que
vous puissiez être sûr que quand il est correctement installé et utilisé de façon normale et habituelle, tous les
risques prévisibles ont été éliminés. NE modifiez PAS
cet appareil ni déléguez d’autres personnes à le faire à
moins d’être autorisé spécifiquement par Yamaha à le
faire. Les performances de ce produit et/ou les normes
de sécurité peuvent être diminuées. Les réclamations
soumises sous les termes de la garantie exprimée peuvent être refusées si l’appareil est ou a été modifié. Des
garanties implicites peuvent également être affectées.
CARACTÉRISTIQUES SUJETTES À MODIFICATION: On pense que les informations contenues dans ce
manuel sont correctes au moment de l’impression.
Cependant, Yamaha se réserve le droit de changer ou de
modifier toute caractéristique sans avis préalable ni obligation de mettre à jour les appareils existants.
92-469
PUBLICATION SUR L’ENVIRONNEMENT: Yamaha s’efforce de produire des appareils qui réunissent à la
fois la sécurité à utilisateur et constituent un environnement
convivial. Nous croyons sincèrement que nos produits et
les méthodes de production les produisaient, atteignent ces
buts. En accord avec la lettre et l’esprit de la loi, nous voulons que vous vous rendiez compte de ce qui suit :
Notification relative à la batterie: Ce produit PEUT contenir une petite batterie non-rechargeable qui (quand ceci
est applicable) est soudée en place. La durée moyenne de
ce type de batterie est approximativement de cinq ans.
Quand le remplacement devient nécessaire, prenez contact
avec un technicien qualifié pour exécuter le remplacement.
Avertissement: N’essayez pas de recharger, démonter
ou incinérer ce type de batterie. Maintenez toutes les batteries hors de la portée des enfants. Mettez les batteries
usées au rebut et promptement conformément aux obligations imposées par les lois applicables. Remarque:
Dans certains secteurs, il est exigé par la loi que le préposé à l’entretien renvoie les pièces défectueuses.
Cependant, vous avez l’option que le préposé à l’entretien mette ces pièces au rebut pour vous.
Notification de mise au rebut: Si ce produit était endommagé au delà de la possibilité du dépannage, ou
pour quelque raison si sa durée de vie utile est considérée comme arrivant à terme, veuillez respecter la réglementations d’état, locale et fédérale et qui est
associée à la mise au rebut des produits qui contiennent
du plomb, des batteries, des plastiques, etc.
NOTIFICATION: Les frais administratifs encourus en
raison d’un manque de connaissance concernant la façon
dont une fonction ou des effets réagissent (quand l’appareil est utilisé comme conçu) ne sont pas couverts par la
garantie du constructeur, et incombent pour cette raison
la responsabilité des propriétaires. Veuillez étudier attentivement ce manuel et consultez votre distributeur
avant de demander un dépannage.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE: La représentation graphique ci-dessous indique
l’emplacement de la plaque signalétique. Le numéro de
modèle, le numéro de série, les conditions d’alimentation électrique, etc., sont mentionnées sur cette plaque.
Vous devriez enregistrer le numéro de modèle, le
numéro de série et la date de l’achat dans les espaces
fournis ci-dessous et conserver ce manuel comme relevé
permanent de votre achat.
HS
YAMAHA CORPORATION
MADE IN JAPAN
PATENTS
Modèle ________________________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.2.3.4.5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
WARNING — When using any electrical or electronic
product, basic precautions should always be followed. These
precautions include, but are not limited to, the following:
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
This product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not put burning items, such as candles, on the
apparatus.
92-469-DK
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Do not place this product or any other objects on
the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must
use an extension cord, the minimum wire size for a
25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local
electrician.
WARNING — To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any
openings that may exist.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for a long
period of time at a high volume level or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist. IMPORTANT: The louder the sound,
the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or
accessory mounting fixtures that are either supplied
as a part or the product or as optional accessories.
Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches
are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
This product shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
This product has a power switch for shutting off all
system. The switch is located on the Power Supply
Unit nearby the entrance of the AC cord. Note that
the switch on the Controller does not shutdown all
system.
Make sure that the plug of the Power Supply Unit’s
power cable can easily be disconnected from the
AC outlet as a measure of precaution.
Battery
– Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Replace only with the same type.
Outlets for Speakers
– Connect speakers of 2A or less of totals. Do not con-
nect other products except speakers.
– Consult Yamaha service technician when using the
outlets outside the purchased area.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.2.3.4.5.6.7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation de n’importe
quel appareil électrique ou électronique, les précautions
fondamentales devraient toujours être suivies. Ces précautions comprennent, mais ne sont pas limitées à, ce qui suit:
Lisez ces directives.
Conservez ces directives.
Observez tous les avertissements.
Suivez toutes les directives.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
Nettoyez seulement avec un tissu sec.
Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. Installez conformément aux directives du constructeur.
N’installez près d’aucune source de chaleur telle que
des radiateurs, des registres de chaleur, des appareils
de chauffage ou d’autres appareils (amplificateurs y
compris) qui produisent de la chaleur.
N’asservissez pas l’objectif de sécurité de la prise de
type polarisée ou de mise à la terre. Une prise polarisée a deux lames avec une plus large que l’autre. Une
prise de type à mise à la terre a deux lames et une
troisième lame de mise à la terre. La lame large ou la
troisième lame est prévue pour votre sécurité. Si la
prise fournie ne s’ajuste pas dans votre prise secteur,
consultez un électricien pour le remplacement de l’ancien modèle de prise.
Protégez le cordon d’alimentation de secteur afin que
personne ne puisse marcher ni le pincer en particulier
les prises, les prises de courant et la position où il
quitte de l’appareil.
Utilisez seulement les équipements ou accessoires indiqués par le constructeur.
Utilisez seulement avec le chariot, le
support, le trépied, la platine de fixation ou la table indiquée par le constructeur, ou vendue avec l’appareil.
Quand un chariot est utilisé, faites attention en déplaçant la combinaison
chariot/appareil pour éviter de se
blesser en renversant l’appareil.
Débranchez cet appareil pendant les orages et la foudre ou s’il est inutilisé pendant de longues périodes.
Confiez toutes les opérations d’entretien au personnel
de service qualifié. L’entretien est exigé quand l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit,
comme par exemple l’endommagement du cordon ou
de la prise d’alimentation secteur, quand du liquide a
été renversé ou que des objets sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
ne fonctionne pas normalement ou est tombé par terre.
Ce produit ne doit pas être exposé à un suintement ou
des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tels
que des vases, ne doit être mis sur l’appareil.
Ne mettez pas des articles brûlants, tels que des bougies, sur l’appareil.
92-469-DK VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
Ne placez ce produit ni aucun autre objet sur le cordon
d’alimentation secteur ou ne le placez pas dans une position où n’importe qui pourrait marcher dessus, trébucher dedans ou faire rouler n’importe quoi sur les
cordons d’alimentation en aucune manière. L’utilisation d’un cordon prolongateur n’est pas recommandée
! Si vous devez utiliser un cordon prolongateur, la taille
minimum du calibre de fil du cordon pour un cordon de
25 pouces (ou moins) est de 18 du calibrage américain
normalisé. REMARQUE: Plus le numéro du calibrage
américain normalisé est petit, plus la capacité de gestion de l’intensité est grande. Pour de plus longs cordons prolongateurs, consultez un électricien local.
AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Un soin tout particulier devrait être pris pour qu’aucun
objet ne tombe et que des liquides ne soient renversés
dans l’encoffrement par aucune des ouvertures qui
peuvent exister.
Ce produit, individuel ou en combinaison avec un amplificateur et des écouteurs ou le ou les haut-parleurs,
risque de produire des niveaux sonores qui pourraient
causer une perte d’auditive permanente. NE PAS
mettre en service pendant une longue période à un
niveau de volume élevé ou à un niveau qui est inconfortable. Si vous éprouvez n’importe quelle sorte de
perte auditive ou de sonnerie dans les oreilles, vous
devriez consulter un audiologiste. IMPORTANT :
Plus le son est fort, plus la période de temps avant que
les dégâts se produisent est courte.
Certains produits Yamaha peuvent avoir des supports et/
ou des accessoires d’installation complémentaires qui
sont fournis comme partie du produit ou en tant qu’accessoires optionnels. Certains de ces articles sont conçus
pour être montés ou installés par le distributeur. Veuillez
vous assurer que les supports sont stables et que tous les
accessoires optionnels (quand ceci est applicable) sont
bien fixés AVANT l’utilisation. Les supports fournis
par Yamaha sont conçus pour un positionnement seulement. Aucune autre utilisation n’est recommandée.
Ce produit doit être connecté à une prise de sortie secteur
munie d’une connexion protectrice par la mise à la terre.
Ce produit est muni d’un interrupteur d’alimentation
permettant de couper l’alimentation de tout le système. L’interrupteur d’alimentation est installé sur le
bloc d’alimentation tout près l’entrée du cordon d’alimentation secteur. Notez que l’interrupteur d’alimentation sur le contrôleur n’arrête tout le système.
Assurez-vous que la prise du cordon d’alimentation
électrique du bloc d’alimentation peut facilement être
débranchée de la prise de sortie secteur comme mesure
de précaution.
Batterie
– Risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée comme
il faut. Remplacez seulement par le même type de batterie.
Prises de sortie pour des haut-parleurs
– Connectez des haut-parleurs de 2A ou moins au total. Ne
connectez aucun autre produit excepté des haut-parleurs.
– Consultez le technicien de service Yamaha quand des
prises sont utilisées en dehors du secteur d’achet.
The control unit is classified as a Class 1 laser product. One of the
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
APAREIL A LASER DE CLASSE 1
EN60825
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une des
étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à l’intérieur
du lecteur de CD.
Laser Diode Properties
* Material: GaAIAs
* Wavelength: 790 nm
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit: max.
0.2 mW
Propriétés de la diode à semi-conducteur
* Matériau : GaAlAs
* Longueur d’ondes : 790 nm
* Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 0.2 mW
max.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici
peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 USA
Telephone: 1-714-522-9011
Fax: 1-714-522-9301
Type of Equipment: Player Piano
Model Name: DGB1KE3Classic
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to
coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If
you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Leave 5 mm of
the shank
(1) (2) (3)
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
(1) Remove the four screws from the sides of the
control unit.
(2) Place the metal suspension bracket, supplied
with the Disklavier grand model, over the
control unit, then secure the metal suspension
bracket to the control unit using the four screws
(4 10) supplied with the Disklavier.
(3) Insert the three restraining screws (5 12) into
the marked nuts underneath the bass side key
bed, then tighten the screws, leaving a gap of
about 5 mm between head of the screw and
piano body.
Notes:
1) Handle the metal suspension bracket and the
control unit carefully to avoid scratches.
2) Screws;
For suspension bracket installation:
Flat head (4
For control unit suspension:
Bind head (5
3) When mounted correctly, the control unit is
angled approximately 18° above horizontal.
10) 4
12) 3
(1) Retirer les quatre vis sur les côtés du boîtier de
commande.
(2) Placez la platine de fixation de suspension en
métal, fournie avec le modèle Grand
Disklavier, au-dessus du boîtier de commande,
puis fixez la platine de fixation de suspension
en métal au boîtier de commande en utilisant
les quatre vis (4 10) fournies avec le
Disklavier.
(3) Introduire les trois vis de fixation (5 12) dans
les écrous marqués sous le clavier du côtés de la
basse, puis serrer les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps
du piano.
Remarques:
1) Manipuler soigneusement le support
métallique et le boîtier de commande pour
éviter les rayures.
2) Vis de fixation;
Pour l'installation de la platine de fixation de
suspension:
Tête plate (4
Pour la suspension du unité de commande:
Tête de grippage (5
3) Lorsqu’il est monté correctement, le boîtier
de commande est incliné d’environ 18° sur
l’horizontale.
10) 4
12) 3
(4) Fit the “slots” of the metal suspension bracket
(4) (5)(6)
containing the control unit to the screws
mentioned in step (3).
(4) Glisser les « fentes » du support métallique
contenant le boîtier de commande sur les vis
mentionnées à l’étape (3).
(5) After mounting the control unit, push the
control unit back as far as it will go and then
tighten the three screws to secure the bracket.
(6) Connect the cables extending from the piano to
the appropriate connectors/jacks on the rear
panel of the control unit.
•Coaxial cable: to the TO PIANO connectors
•Speaker cord: to the OUTPUT jacks
(5) Après avoir installé le boîtier de commande,
l’enfoncer jusqu’à l’extrémité et serrer les trois
vis pour fixer le support.
(6) Connectez les câbles sortant du piano aux
connecteurs ou aux prises appropriées sur le
panneau arrière de l’unité de commande.
•Câble coaxial : aux connecteurs TO PIANO
•Cordon de haut-parleur: aux prises OUTPUT
Mounting an Optional USB Floppy Disk Drive to the
USB cable
Câble USB
Adhesive tape
Ruban adhésif
(1) (2) (3)
Grand Piano
Installation d’unité de disquette USB optionnelle sur le
piano à queue
(1) Remove the backing papers from the adhesive
tape inside the case, and fit the floppy disk
drive into the case.
(2) Attach the drive and case assembly to the
bottom of the control unit, using the four
screws (3 6) supplied with the Disklavier.
(3) Connect the USB cable extending from the
drive to the USB port on the rear panel of the
control unit.
Notes:
1) The case is supplied with the USB floppy disk
drive.
2) Use the screws (3
Disklavier when attaching.
6) supplied with the
(1) Enlevez les papiers arrière du ruban adhésif à
l’intérieur du boîtier et insérez l’unité de
disquette dans le boîtier.
(2) Fixez l’ensemble de lecteur et de boîtier au
fond de l’unité de commande en utilisant les
quatre vis (3 6) fournies avec le Disklavier.
(3) Raccordez le câble USB sortant du lecteur au
port USB sur le panneau arrière de l’unité de
commande.
Remarques:
1) Le boîtier est fourni avec l’unité de disquette
USB.
2) Utilisez les vis de fixation (3
avec le Disklavier au moment de faire la
fixation.
6) fournies
Classic
Manuel de l’utilisateur
Français
Bienvenue dans le monde du DisklavierTM Yamaha!
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Disklavier Yamaha !
Le Disklavier est un instrument fascinant associant un piano acoustique classique de Yamaha à une
technologie électronique novatrice pour répondre à vos besoins de divertissement, d’éducation et de
création, tout en conservant la sonorité, le toucher et la valeur à long terme qui forgent depuis longtemps la
réputation mondiale d’excellence des pianos Yamaha.
Avant d’utiliser votre piano Disklavier, veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une
référence ultérieure.
■ Remarque sur la distribution du code source
Pendant les trois années qui suivent la sortie d’usine du piano, vous pouvez demander à Yamaha le code
source de toute partie de l’appareil brevetée sous la GNU General Public License, en écrivant à l’adresse
suivante :
1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN
Piano Division, Yamaha Corporation
Le code source vous sera fourni gratuitement, mais vous devrez peut-être rembourser à Yamaha les frais
d’expédition du code.
Le téléchargement du code source est également disponible sur le site Web suivant :
• Prenez note que nous déclinons toute responsabilité quant à tout dommage causé par des modifications
(ajouts/suppressions) apportées au logiciel du présent appareil par un tiers autre que Yamaha (ou qu’une
partie autorisée par Yamaha).
• Prenez note que la réutilisation du code source rendue disponible sur le domaine public par Yamaha est
sans garantie, et que Yamaha décline toute responsabilité, quelle qu’elle soit, concernant le code source.
■ Marques de commerce et droits d’auteur
• Le contenu de ce manuel de l’utilisateur et les droits de publication en conséquence sont placés sous la
propriété exclusive par Yamaha Corporation.
• Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus, et PianoSoft·PlusAudio sont des marques de
commerce de Yamaha Corporation.
• SmartKey, CueTIME et You Are The Artist sont des marques de commerce de Yamaha Corporation ou
Yamaha Corporation of America.
• Cela comprend des programmes accordés sous la GNU General Public License, la GNU Lesser General
Public License, le BSD Copyright, l’Artistic License et autres.
• Ce produit inclut le logiciel développé par le projet OpenSSL Project pour être utilisé dans la boîte à outils
OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)
• Windows est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• Les noms d’entreprise et les noms de produit mentionnés dans ce mode d’emploi sont les marques
déposées ou les marques déposées enregistrées de leurs entreprises respectives.
i
Précautions importantes
Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.
■ Avertissements
• Ne pas placer le Disklavier dans un endroit
soumis à une température excessivement
élevée ou basse, ni au rayonnement solaire
direct. Cela pourrait provoquer un incendie et
endommager la finition ou des composants
intérieurs.
• Un excès d’humidité ou de poussière peut
causer un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Raccorder la fiche du câble d’alimentation du
Disklavier à une prise électrique compatible.
L’inobservation de cette précaution pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution. Si
la fiche du câble d’alimentation n’est pas
compatible avec la prise électrique, consulter le
revendeur.
• Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même
prise électrique car cela risquerait de surcharger
cette dernière en présentant des risques
d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait
aussi d’affecter les performances de certains
appareils.
• Ne pas poser d’objet lourd sur le câble
d’alimentation. Un câble d’alimentation
endommagé présente un danger potentiel
d’incendie ou d’électrocution. Si le câble
d’alimentation est disposé sous un tapis,
prendre soin qu’un objet lourd, y compris le
Disklavier, ne soit pas placé sur le câble.
• Si le câble d’alimentation est endommagé (par
exemple, coupé ou dénudé), demander un câble
de remplacement au revendeur. L’utilisation du
Disklavier dans de telles conditions présente
des risques d’incendie ou d’électrocution.
• Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour le
débrancher de la prise secteur. Ne jamais tirer
sur le câble lui-même, car cela pourrait
provoquer un dommage résultant dans un
danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.
• Le capot du boîtier de commande ne doit être
retiré que par des techniciens de service
qualifiés.
• Ne pas placer des récipients de liquide, comme
des vases, des plantes en pot, des verres, des
flacons de produits de beauté, des
médicaments, etc., sur le Disklavier.
• Ne pas tenter de modifier le Disklavier, car cela
pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
• Pour déplacer le Disklavier, couper
l’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation
de la prise secteur et retirer tous les câbles
raccordés à des dispositifs externes.
■ Précautions
• Débrancher les dispositifs audio avant de les
raccorder au Disklavier. Se reporter au mode
d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les câbles
prévus pour procéder aux raccordements
spécifiés.
• Régler le volume de tous les dispositifs au
minimum avant d’enclencher l’alimentation.
• Ne pas faire fonctionner le Disklavier à haut
volume pendant des périodes prolongées; cela
risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est
particulièrement important en utilisant un
casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe,
consulter un médecin.
• Si le Disklavier est utilisé dans des conditions
extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de
manière prolongée des morceaux « intensifs »
—son relais thermique risque de déclencher. Le
relais thermique se réarme automatiquement
lorsque le Disklavier est refroidi.
• En présence de toute anomalie — comme de la
fumée, une odeur ou du bruit — couper
immédiatement l’alimentation du Disklavier et
débrancher la fiche d’alimentation de la prise
secteur. Consulter le revendeur pour la
réparation.
• Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le
Disklavier, couper immédiatement son
alimentation et débrancher sa fiche
d’alimentation de la prise secteur. Consulter le
revendeur.
• Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée (comme pendant les
vacances), le débrancher de la prise secteur.
• Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la
prise secteur avant de nettoyer le Disklavier. Si
la fiche d’alimentation reste branchée, elle
présente un risque d’électrocution.
ii
• Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou
tissu traité chimiquement pour nettoyer le
Disklavier.
• Ne pas poser d’objets métalliques avec des
pieds en caoutchouc sur le Disklavier, car cela
risquerait d’endommager sa couleur et sa
finition.
• Ne pas poser d’objets lourds sur le Disklavier.
Cela risquerait de l’endommager.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le
Disklavier. Toutefois, pour nettoyer une tâche,
utiliser soigneusement un tissu doux et humide
pour la nettoyer.
■ Interférences
• Le Disklavier utilise des circuits numériques à
haute fréquence pouvant présenter des
interférences avec des récepteurs de radio ou
de télévision disposés à proximité. En présence
d’interférences, déplacer l’équipement affecté.
■ Manipulation des piles
La télécommande de cet appareil est alimentée par
des piles sèches. L’utilisation incorrecte ou l’abus
des piles sèches peut provoquer un échauffement
des piles, une fuite d’électrolyte ou une explosion,
risquant de produire un incendie, un dommage de
l’équipement et/ou des objets avoisinants, une
brûlure, une blessure ou toute autre atteinte
corporelle. Pour assurer une utilisation correcte,
veuillez lire et vous familiariser avec les
précautions de sécurité suivantes avant l’utilisation.
• Ne touchez pas directement des produits
chimiques s’écoulant de piles sèches.
1. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en
contact avec les yeux, rincez abondamment
avec de l’eau propre et consultez
immédiatement un médecin.
2. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en
contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement avec de l’eau propre.
3. Si de l’électrolyte de piles sèches a pénétré
dans votre bouche, gargarisez-vous
immédiatement et consultez un médecin.
• N’installez pas les piles sèches en inversant les
polarités « + » et « – ». L’inversion des pôles de
piles sèches peut provoquer leur charge ou leur
mise en court-circuit, un échauffement, une fuite
d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire
à un incendie ou à un dommage des objets
avoisinants, ou encore à des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
• N’utilisez que les piles spécifiées. N’utilisez pas
de piles usagées avec des piles neuves, ou
différents types de piles ensemble. Cela
risquerait de provoquer un échauffement, une
fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant
conduire à un incendie, des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
Remplacez toutes les piles sèches
simultanément. Ne mélangez pas des piles
neuves avec des piles usagées. N’utilisez pas
différents types de piles (piles alcalines et au
manganèse, piles de différents fabricants ou
différents modèles de piles du même fabricant)
ensemble : cela risquerait de les échauffer, de
déclencher un incendie ou de faire fuir
l’électrolyte.
• Lorsque l’appareil alimenté par piles ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée,
retirez-en les piles sèches. Sinon, les piles
risquent de s’épuiser avec une fuite de leur
électrolyte, en endommageant l’appareil.
• Retirez immédiatement les piles usées de
l’équipement. Sinon, elles risquent de se
décharger excessivement en provoquant un
échauffement, une fuite d’électrolyte ou une
explosion, pouvant provoquer un dommage à
des objets avoisinants, ou des brûlures, des
blessures et d’autres atteintes corporelles.
• Eliminez les piles conformément aux règlements
en vigueur.
• Les batteries ne doivent pas être exposées à
une chaleur excessive telle que le soleil, le feu
ou des situations analogues.
Français
Conserver soigneusement le présent manuel
pour une consultation ultérieure.
iii
Table des matiéres
Référence Rapide
À propos de l’unité de commande .........................1
À propos des supports ...........................................1
Mise sous tension du Disklavier.............................2
Quand vous avez fini…..........................................2
Écouter un CD inclus avec le Disklavier ................3
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite.........4
Obtention d’une identification et d’un mot de passe
pour le service IDC (enregistrement IDC)............97
Connexion du Disklavier à l’Internet.....................97
Accès à l’Internet..................................................99
Vérification des informations de votre compte...100
Mise à jour de Disklavier en utilisant l’Internet...101
Configuration du Disklavier pour la connexion
Fonctions et commandes .................................. 140
AppendixSoftware License Notice....A-1
MIDI Data Format ..............A-21
MIDI IMPLEMENTATION CHART
Français
v
Référence Rapide:
À propos de l’unité de commande
Les boutons suivants sont utilisés pour la lecture et l’enregistrement.
Met le Disklavier sous tension et hors tension.
ON/OFF
Démarre et interrompt
momentanément la
lecture/l’enregistrement.
PLAY/PAUSE
Le Disklavier peut lire les plages de tout
CD audio disponible dans le commerce
ainsi que les CD de données
(tels que PianoSoft.PlusAudio, etc.).
Disque compactMémoire ash interne
Conrme la sélection.
ENTER
(centre)
Permet d’eectuer
des sélections.
CURSOR
Mémoire ash USB
Ache l’écran de sélection du support.
SELECT
Prépare le Disklavier à l’enregistrement.
RECORD
Arrête la lecture/l’enregistrement.
STOP
Ouvre le tiroir à CD.
EJECT
Plus d’infos?
Voyez la page 6
Plus d’infos?
Voyez la page 18
À propos des supports
Les supports suivants sont compatibles avec le Disklavier.
Vous pouvez également utiliser une clé ash
USB disponible dans le commerce pour
sauvegarder les données de morceau.
Le Disklavier est doté d’une mémoire
ash interne de 128 Mo pour la
sauvegarde des données de morceau.
Remarque:
Yamaha ne garantit pas la compatibilité des
clés de mémoire ash USB disponibles dans
le commerce.
Démarrage
Référence Rapide
À propos de l’unité de com mandeÀ propos des supports
Français
1
Référence Rapide: Démarrage
Branchez le Disklavier à une prise de courant.
Mise sous tension du Disklavier
1
Mettez le Disklavier sous tension.
Le Disklavier n’attend plus que vous !
2
>>>>
[
ON/OFF
]
[
ON/OFF
]
Mettez le Disklavier hors tension.
Quand vous avez ni…
Plus d’infos?
Mettre le Disklavier en mode de veille >> Voyez la page 18
Mise sous tension du Disklavier
2
Quand vous avezfini…
Référence Rapide:
Chargez un CD.
Écouter un CD inclus avec le Disklavier
1
Sélectionnez « CD » comme source de lecture.
2
Sélectionnez un album.
3
Sélectionnez un morceau.
4
Démarrez la lecture du morceau.
5
Arrêtez la lecture du morceau.
6
>>
>>
>>
[
EJECT
]
[
SELECT
]
>>
[
CURSOR
][
ENTER
]
[
ENTER
]
>>
[
CURSOR
]
[
CURSOR
]
[
PLAY
]
[
STOP
]
Plus d’infos?
Changer le tempo de lecture
Jouer dans une autre tonalité (transposition)
Répéter la lecture
Utiliser la minuterie
>> Voyez la page 31
>> Voyez la page 31
>> Voyez la page 32
>> Voyez la page 39
Écouter un morceau
Écouter un CD inclus avec le Disklavier
CD tray on the Media Center
Français
3
Référence Rapide: Écouter un morceau
Modem
(avec fonction de routeur)
Unité de commande
(côté gauche)
Autre appareil
(tel qu’un ordinateur)
Câble LAN
Câble LAN
Modem
(sans fonction de routeur)
Autre appareil
(tel qu’un ordinateur)
Routeur
Unité de commande
(côté gauche)
Avant d’eectuer la procédure …
Branchez le Disklavier à un routeur (ou à un modem équipé
d’un routeur) connecté à l’Internet.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez la page 98.
>>
[
SELECT
]
[
SELECT
]
>>
[
CURSOR
][
ENTER
]
[
CURSOR
]
[
ENTER
]
Utiliser une chaîne DisklavierRadio payante>> Voyez la page 97
Couper le son de la DisklavierRadio>> Voyez la page 30
Pour en savoir plus au sujet du DisklavierRadio >> Voir http://services.music.yamaha.com/radio/
Sélectionnez « D-Radio » comme source de lecture.
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite
1
Sélectionnez une chaîne gratuite.
2
Activez la DisklavierRadio !
Désactivez la DisklavierRadio...
3
4
Remarque: « CH-01 » désigne la chaîne gratuite.
Plus d’infos?
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite
4
Chapitre
1
Caractéristiques dominantes
Le Disklavier E3 Classic offre des caractéristiques valables qui ouvrent sur vos propres possibilités
musicales à explorer. Voici de brèves explications à propos de ces caractéristiques :
Caractéristiques avancées pour votre propre plaisir de l’écoute
• Les CD spéciaux de musique, contiennent plus de 17 heures de musique fantastique, vous permettent de
• DisklavierRadio ; vous pouvez écouter plus de 11 canaux de musique par des émissions radio diffusées
Caractéristiques de haute commodité d’enregistrement pour conserver vos propres
mémoires musicales
• Une capacité totale de 128 Mo de mémoire interne accompagne le Disklavier E3 Classic pour conserver
• La connexion des dispositifs externes USB au Disklavier E3 Classic vous permet d’enregistrer
• Les caractéristiques de synchronisation vidéo offrent une grande expérience d’écoute avec des vues. Vous
• Vos données valables de musique sur disquette peuvent être jouées avec l’unité de disquette (UD-FD01)
Introduction
commencer à écouter le jour même de la réception du Disklavier E3 Classic à votre domicile.
en permanence sur l’Internet.
vos propres données de valeur.
directement votre propre performance sur ces dispositifs, ou même effectuer des sauvegardes de vos
données valables dans la mémoire interne.
pouvez voir comme entendre les morceaux d’exécution avec le son et la vidéo parfaitement synchronisés.
optionnelle.
Français
Caractéristiques simples et faciles à utiliser améliorant votre exécution
• La télécommande, dotée d’une disposition nette et logique des boutons, vous laisse rapidement
apprécier les caractéristiques du Disklavier E3 Classic.
• L’affichage sur le panneau avant utilise un affichage électroluminescent organique qui rend encore plus
lumineux et une plus grande lisibilité que jamais.
Le système de commande de pédale forte récemment développé pour le Disklavier
E3 Classic
• Pendant la lecture, la commande directe de la pédale forte fournit presque le même effet amorti que le
Disklavier conventionnel.
• Pendant l’enregistrement, le détecteur sur la pédale forte enregistre votre commande de pédale avec précision.
Articles fournis avec le Disklavier
Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec votre Disklavier :
• 1 Unité de commande
• 1 Support de suspension d’unité de commande
• 4 Vis de fixation pour l’installation de la platine
de fixation de suspension de l’unité de
commande (4 10)
• 3 Vis de fixation pour la suspension de l’unité de
commande (5 12)
• 4 Vis pour l’installation d’un lecteur de disquette
USB optionnel (3 6)
• 1 Haut-parleur de contrôle
• 1 Lot d’installation de haut-parleur de contrôle
• 1 Cordon de haut-parleur
• 1 Télécommande
• 2 Piles pour la télécommande
• 2 Logiciel de CD de PianoSoft échantillons
• 1 Manual de l’utilisateur
• 1 Liste de chansons PianoSoft sur CD
• 1 Recueil de partitions « 50 greats for the Piano »
(50 grands classiques pour le Piano)
5
Chapitre
12 63
45
789 101112
123456789
10
Appuyez sur ce bouton en
l’inclinant légèrement vers le
haut/vers le bas/à gauche/ à
droite.
Pressez directement le centre
du bouton.
11
12
1
Introduction
Noms des éléments constitutifs et leurs fonctions
■ Unité de commande — Panneau de façade
Bouton [ON/OFF]
Allume ou arrête le Disklavier. Actionnez une seule
fois pour l’allumer et à nouveau pour l’éteindre.
Port USB
Utilisé pour connecter une mémoire flash USB, etc.
Détecteur de télécommande
Au moment d’utiliser la télécommande, dirigez-le
vers ce détecteur.
Lecteur de CD
Insérez un PianoSoft·PlusAudio ou tout autre
source sonore ou CD audio/MIDI ici.
Bouton d’éjection de CD
Utilisé pour ouvrir le lecteur de CD.
Bouton [PLAY/PAUSE]
(
pages 24 et 25)
Utilisé pour démarrer la lecture et faire une pause.
Bouton [STOP] (
Utilisé pour arrêter la lecture et l’enregistrement.
Bouton [RECORD] (
Utilisé pour engager le mode de veille
d’enregistrement avant que l’enregistrement
commence.
page 25)
page 49)
Curseur/boutons [ENTER]
Curseur : Utilisé pour sélectionner des options et
des paramètres.
[ENTER] : Utilisé pour exécuter la sélection.
Affichage
Indique diverses informations.
Bouton gradué
Utilisé pour régler le volume et spécifier des valeurs
de paramètre.
Bouton [SELECT]
Utilisé pour sélectionner des médias.
6
■ Unité de commande — Panneau arrière
7891011
124356
1234567891011
Chapitre
Introduction
1
Français
Port USB TO DEVICE
Utilisé pour connecter une mémoire flash USB, un
lecteur de disquette USB optionnel, etc.
Port LAN
Utilisé pour se connecter à l’Internet.
Prises OUTPUT
Utilisé pour raccorder les cordons de haut-parleur
du haut-parleur de contrôle.
Prises ANALOG MIDI IN
Utilisées pour raccorder un équipement audio tel
qu’un changeur de CD externe.
Prises OMNI (SYNC) OUT
Utilisées pour raccorder l’entrée microphone/ligne
d’un caméscope.
Prises OMNI (SYNC) IN
Utilisées pour raccorder la sortie audio d’un
caméscope.
Connecteurs TO PIANO
Utilisés pour connecter le piano.
Borne MIDI OUT
Utilisée pour raccorder un équipement MIDI
externe et délivrer des données MIDI.
Borne MIDI IN
Utilisée pour raccorder un équipement MIDI
externe et recevoir des données MIDI.
Connecteur DC-IN 12V
Utilisé pour connecter le bloc d’alimentation
électrique.
Port USB TO HOST
Utilisé pour connecter le câble USB provenant de
l’ordinateur.
7
Chapitre
1
2345678
1
Introduction
■ Télécommande
113
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
12
Bouton [ON/STANDBY]
Met le Disklavier en marche ou le place en mode
de veille.
Pavé de touches numériques
Utilisé pour la sélection directe d’album/chanson et
pour spécifier une heure de démarrage pour la
lecture d’une chanson.
Bouton [SYSTEM]
Utilisé pour accéder au menu de système.
Bouton [VOICE] (
page 47)
Utilisé pour accéder à la fonction de voix.
27
Bouton [RECORD] (
page 49)
Utilisé pour engager le mode de veille
d’enregistrement avant que l’enregistrement
commence.
Bouton [PLAY] (
page 24)
Utilisé pour démarrer la lecture.
Boutons [REVERSE]/[FORWARD]
En mode de lecture : Utilisé pour l’aperçu rapide ou
la révision.
En mode de pause : Utilisé pour l’avance rapide ou
le retour.
Boutons de commande de curseur
Utilisé pour sélectionner des options et des
paramètres.
8
Introduction
9101112131415161718192021222324252627
Chapitre
1
Bouton [BACK]
Utilisé pour annuler la sélection, et revient à l’écran
précédent.
Boutons [VOLUME] (
Utilisés pour ajuster le volume.
[–] réduit le volume, [+] augmente le volume.
Boutons [TEMPO]
Utilisés pour changer le tempo de lecture.
[–] diminue le tempo, [+] augmente le tempo, et [0]
remet à l’état initial le tempo à 00.
Boutons [TRANSPOSE]
Utilisé pour transposer la lecture de la chanson.
[–] transpose en régression, [+] transpose en
progression, et [0] remet à l’état initial la valeur de
transposition à 00.
Bouton [INTERNET]
Utilisé pour accéder au menu Internet.
Bouton [SEARCH]
Utilisé pour accéder à la fonction de recherche.
Bouton [SETUP]
Utilisé pour accéder au menu de configuration.
Bouton [METRONOME]
Utilisé pour accéder à la fonction de métronome.
Bouton [REPEAT]
Utilisé pour sélectionner un des modes de
répétition : ALL, RPT, RND ou OFF.
page 30)
Bouton [PAUSE] (
Utilisé pour aménager une pause en lecture.
Bouton [STOP] (
Utilisé pour arrêter la lecture et l’enregistrement.
Bouton [ENTER]
Utilisés pour exécuter la sélection.
Bouton [FUNC.]
Utilisé pour accéder au menu de fonctions.
Bouton [SELECT]
Utilisé pour sélectionner des médias.
Boutons [+/YES]/[–/NO]
Utilisé pour sélectionner les paramètres, ajuster les
valeurs de paramétrage et exécuter ou annuler les
fonctions sélectionnées.
Bouton [BALANCE]
Utilisé pour régler le TG, le son et l’équilibre
acoustique de voix.
Boutons de couleur
Vert :Utilisé pour exécuter le raccourci assigné
au numéro du pavé de touches
numériques.
Jaune: Utilisé pour commuter les types de
caractère lors de la réalisation d’un intitulé
des albums et des chansons.
Autres: Destinés à un usage futur.
page 25)
page 25)
Français
Bouton [A-B]
Utilisé pour saisir les points A et B pour le mode de
répétition A-B.
Boutons [PART SELECT]
Pour les chansons L/R et d’ensemble, ces boutons
sont employés pour choisir la partie à jouer: partie
main gauche, partie main droite ou les deux
parties.
Ils sont également utilisés pour sélectionner une
partie pour l’enregistrement.
9
Chapitre
LOWHIGHLINE
12
132
123
1
Introduction
■ Haut-parleur de contrôle
Commandes de réglage de volume LOW/
HIGH
Ajuster le volume des graves ou des aigus.
Lampe témoin d’alimentation
S’allume lorsque l’alimentation est appliquée au
haut-parleur.
Commandes de réglage de volume LINE1/2
Ajuster le volume sonore de chaque ligne d’entrée.
Remarque: Dans le cas d’un usage normal, réduire
complètement le volume de LINE2 et ajuster le
volume de LINE1 jusqu’à la position trois heures.
10
Terminologie fondamentale de Disklavier
Chapitre
Introduction
1
Ce qui suit est une liste de plusieurs termes
fondamentaux de Disklavier dont vous pouvez
avoir besoin de savoir avant de procéder aux
procédures de fonctionnement dans ce manuel. En
ce qui concerne la terminologie supplémentaire de
Disklavier, voyez le glossaire fourni en Chapitre 15.
Chanson d’ensemble
Une chanson d’ensemble contient les mêmes
parties d’exécution de main gauche et de main droite
qu’une chanson L/R, et des pistes supplémentaires
qui sont jouées par le générateur de tonalité interne
XG. Les pistes d’accompagnement peuvent inclure
la basse, les batteries, les cordes, les vibraphones
acoustiques, etc.
Chanson L/R
Dans une chanson L/R, le morceau de piano main
gauche est enregistré sur la piste 1 (G) et le
morceau de piano main droite est enregistré sur la
piste 2 (D). Pendant la lecture, vous pouvez
annuler l’une ou l’autre partie, et vous entraînez à
jouez cette partie. Lors de l’enregistrement d’une
chanson L/R, vous pouvez enregistrer les deux
parties simultanément ou séparément.
Générateur de tonalité
Un appareil électronique qui peut produire des
sons ou des voix instrumentales. Le Disklavier a un
générateur de tonalité interne XG qui peut produire
presque 700 voix instrumentales et de percussion.
Mémoire flash interne
Le Disklavier a un total de 128 méga-octets de
mémoire flash interne qui vous permettent
d’enregistrer des données de chanson sans
disquette.
PianoSoft
La collection de disque PianoSoft est
une bibliothèque de disques de chansons
préenregistrées réalisée par Yamaha pour un usage
avec la série des Disklavier. De nombreux titres sont
disponibles et ceci parmi de nombreux types
musicaux comprenant le classique, le jazz et la
musique populaire. Le disque comprend des
chansons pour le plaisir de l’écoute, des disques
d’étude de piano pour les étudiants de piano et des
disques d’accompagnement pour la pratique vocale et
instrumentale. PianoSoft est parfois utilisé comme
terme générique pour PianoSoft et PianoSoft·Plus.
PianoSoft·Plus
Le logiciel PianoSoft·Plus
contient des chansons préenregistrées d’ensemble
comportant un accompagnement instrumental qui
peut être joué sur le Disklavier. Voyez avec le
vendeur de Disklavier pour obtenir un catalogue de
PianoSoft.
PianoSoft·PlusAudio
Logiciel CD réalisé par Yamaha
et contenant les signaux audio et
MIDI pour exécuter sur le Disklavier.
SmartPianoSoft
Logiciel réalisé par Yamaha et
contenant les signaux MIDI pour
exécuter en même temps que des CD audio
normaux.
Voix
Les sons produits par un générateur de tonalité
exprimant divers instruments.
Français
MIDI
Un acronyme pour Musical Instrument Digital
Interface. MIDI permet aux instruments de musique
électroniques de communiquer les uns avec les
autres.
Morceau de musique
Une « chanson » ou un morceau de musique
signifie habituellement un court morceau de
musique avec une expression lyrique. Cependant,
dans les manuels de Disklavier, le terme « chanson »
ou « morceau de musique » est employé pour se
rapporter à n’importe quel morceau de musique.
XG
Yamaha XG est une extension du format de
GM (General MIDI). Avec une plus grande
polyphonie, avec plus de voix et des effets, son
utilisation améliore la compatibilité des morceaux
de musique entre les appareils MIDI. Quand une
chanson dans le format Yamaha XG est jouée sur
un autre générateur de tonalité ou un synthétiseur
XG-compatible, il joue et reproduit des sons
comme le compositeur/créateur d’origine l’a
souhaité.
11
Chapitre
1
2
2
Raccordement de l’unité de commande
Commençons
Assurez-vous que les câbles sortant du piano sont connectés aux
connecteurs ou aux prises appropriées sur le panneau arrière de l’unité de
commande.
Connecter le câble d’alimentation C.A.
Connectez le cordon sortant du bloc d’alimentation
électrique du piano au connecteur DC-IN 12V de l’unité de
commande.
Remarque :
Les câbles doivent être connectés à
l’unité de commande quand le
Disklavier est installé. Si,
cependant, ils ne le sont pas,
connectez-les soigneusement aux
connecteurs ou aux prises
appropriées de panneau arrière de
l’unité de commande.
Remarque :
Assurez-vous d’installer l’unité de
commande sous le clavier du côté
des graves.
12
Connectez le câble d’alimentation C.A. sortant du piano à
la prise murale à C.A.
Important :
Assurez-vous que la tension de la
prise murale à C.A. correspond à ce
qui marqué sur la plaque de numéro
de série du Disklavier.
Utilisation de la télécommande
Le Disklavier est équipé d’une télécommande qui permet de
télécommander de façon commode presque de n’importe où dans la
pièce. Ce chapitre fournit des notes sur la manière d’utiliser la
télécommande.
■ Installation des piles dans la télécommande
Avant que la télécommande puisse être utilisée, les deux piles fournies
avec le Disklavier doivent être installées.
Retirez le couvercle des piles de l’arrière de la télécommande, installez les
piles, puis remettre le couvercle en place.
Chapitre
Commençons
2
Français
Un schéma à l’intérieur du logement des piles indique comment les piles
doivent être installées. Assurez-vous de les introduire correctement.
■ Remplacement des piles
Quand la télécommande ne fonctionne pas à distance, changez les piles.
• Les piles de rechange devraient être du type UM-3, AA, R6P ou LR6.
• N’utilisez pas des piles sèches neuves et d’anciennes piles en même
temps.
• N’utilisez pas différents types de piles (piles alcaline et piles
manganèse, piles fabriquées par différents fabricants ou différents
produits de piles fabriqués par le même fabricant) en même temps.
• Retirez immédiatement les piles usées de la télécommande. Dans le
cas contraire, les piles passeront en surdécharge, ceci provoquant un
suintement de l’électrolyte voire un éclatement, ce qui peut avoir pour
conséquence d’endommager des objets proches ou d’engendrer des
brûlures, des dommages ou tout autre blessure physique.
• Débarrassez-vous des piles usées selon les règlements et les
directives applicables.
• Si toutefois la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’empêcher les dégâts
possibles par une fuite de liquide des piles.
• Si les piles ont fuies, mettez-les immédiatement au rebut. Évitez de
toucher l’électrolyte qui a fuit ou le laissant entrer en contact avec la
peau ou les vêtements. Nettoyez complètement le logement des piles
avant d’installer de nouvelles piles dedans.
Important :
Faites en sorte de lire la section sur
« Manipulation des piles » de la
page iii pour obtenir les détails sur
une manipulation sûre des piles
sèches.
13
Chapitre
Approxi. 5 m
30˚
30˚
30˚
30˚
30˚
30˚
1
ONOFF
MAINS
Bloc d’alimentation
électrique
(situé sur la base)
2
Commençons
■ Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur de
télécommande sur l’unité de commande.
Mise en marche du Disklavier
Assurez-vous que le commutateur principal est mis sur
marche sur le bloc d’alimentation électrique.
14
Appuyez sur [ON/OFF] de l’unité de commande.
2
PLEASE WAIT
[SYSTEM]« TimeZone » et « Clock Adj. »
1
!"#$%
{
Chapitre
Commençons
2
Tandis que l’unité de commande est en mode de veille, vous
pouvez également allumer le Disklavier en appuyant sur [ON/
STANDBY] de la télécommande.
Le message suivant apparaît sur l’affichage et [ON/OFF] sur l’unité
de commande s’allume en vert.
Après que quelques secondes se soient écoulées, l’écran de
chargement apparaîtra et la dernière chanson sélectionnée sera
chargée.
Voyez le Chapitre 2 « Commençons
– Comment arrêter le Disklavier
(mode de veille) » à la page 18.
Français
Votre Disklavier est maintenant opérationnel.
Réglage du calendrier interne
Le Disklavier a un calendrier interne qui peut être réglé de 1/1/1985
00:00:00 à 12/31/2084 23:59:59. Réglez le calendrier précisément de
sorte que le Disklavier affiche l’heure actuelle exacte pendant le mode
d’arrêt.
L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
■ Fuseau horaire
Appuyez sur [SYSTEM] de la télécommande.
L’écran de menu de système apparaît.
Le réglage de l’heure exacte est
également important pour des
programmes impliquant une gestion
par minuterie (voir le Chapitre 4
« Lecture de chanson avancée –
Utilisation de la lecture minutée » à
la page 39).
15
Chapitre
2
!"#$%
{
3
4
2
Commençons
Sélectionnez « TimeZone » avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [ENTER].
L’écran de configuration de fuseau horaire apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer de fuseau
horaire.
Exemples de fuseau horaire
Le tableau ci-dessous indique la correspondance entre le
paramétrage de fuseau horaire sur le Disklavier et le fuseau horaire
réel utilisé aux États-Unis et au Canada.
Paramétragede fuseau horaire actuel
GMT-10Heure standard Hawaii - des Aléoutiennes
GMT-9Heure standard de l’Alaska (AKST)
GMT-8Heure avancée de l’Alaska (AKDT)
Heure standard du Pacifique (PST)
GMT-7Heure avancée Pacifique (PDT)
Heure standard des montagnes (MST)
GMT-6Heure avancée des montagnes (MDT)
Heure standard central (CST)
GMT-5Heure avancée central (CDT)
Heure standard oriental (EST)
GMT-4Heure avancée oriental (EDT)
Appuyez sur [ENTER].
Remarque :
Le fuseau horaire spécifié ici devrait
être utilisé uniquement comme
guide. Pour plus de détails, prenez
contact avec vos observatoires
locaux.
16
Le fuseau horaire est réglé et l’affichage retourne au menu de
système.
Procéder au réglage de calendrier.
■ Calendrier
1
!"#$%
{
2
}{
3
}{
4
5
Sélectionnez « Clock Adj. » avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [ENTER].
Chapitre
Commençons
2
La date et l’heure actuelles apparaissent.
Appuyez sur [ENTER].
L’écran de configuration de l’heure apparaît avec le curseur
clignotant sur l’affichage des heures.
Sélectionnez l’année, le mois, la date, les heures, les
minutes et les secondes avec les boutons de commande
de curseur ([] []), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO]
pour valider une valeur.
Français
Appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [BACK] de la télécommande.
La date et l’heure sont enregistrées dans le calendrier interne et
l’affichage revient à l’écran de l’heure actuelle.
L’affichage retourne à l’écran de menu de système.
17
Chapitre
See you again
See you again
2
Commençons
Comment arrêter le Disklavier (mode de veille)
Appuyez sur [ON/STANDBY] de la télécommande.
L’écran de conclusion apparaît et [ON/ OFF] de l’unité de
commande s’allume en rouge.
Arrêt total du Disklavier
Appuyez sur [ON/OFF] de l’unité de commande.
L’écran de conclusion apparaît et [ON/ OFF] de l’unité de
commande s’éteint.
Remarque :
Appuyez sur [ON/STANDBY] de la
télécommande pour remettre en
marche le Disklavier.
Remarque :
Assurez-vous que vous avez attendu
5 secondes avant de remettre en
marche le Disklavier.
Format de médias compatibles pour les medias amovibles
Disque compact
Le Disklavier peut jouer des chansons sur des CD audio commerciaux et
les CD de données (tels que PianoSoft·PlusAudio).
• Les CD audio devraient être formatés en CD-DA.
• Les CD de données devraient être formatés en ISO 9660 Level 1.
Mémoire flash USB
Vous pouvez employer les mémoires flash USB disponibles dans le
commerce pour enregistrer des données de chanson. La mémoire flash
USB devrait être formatée dans le système de fichiers FAT16 ou FAT32.
Disque dur USB
Vous pouvez employer les lecteur de disque dur USB disponibles dans le
commerce pour enregistrer des données de chanson ou pour effectuer
une sauvegarde des données de chanson. Le lecteur de disque dur USB
devrait être formaté dans le système de fichiers FAT32.
Disquette (optionnelle)
Avec un lecteur de disquette USB optionnel, vous pouvez employer des
disquettes de 3,5 pouces 2DD ou 2HD pour enregistrer des données de
chanson. La disquette doit être formaté en système MS-DOS.
Remarque :
Si le support externe contient un
certain nombre d’albums ou de
chansons, cela peut prendre un
certain temps pour que le Disklavier
les identifie.
Remarque :
N’insérez pas ou ni ne retirez pas les
médias USB pendant la lecture ou
l’écriture des données. Assurez-vous
que la lecture ou l’écriture est
terminée.
18
Format compatible de fichier
1
Bouton d’éjection de CD
CD
2
Le Disklavier peut prendre en charge ces trois types de format de fichier:
SMF0
Format Standard MIDI File 0 pour la lecture et l’enregistrement. Le nom du
fichier devrait avoir une extension telle que « .MID » ou « .mid ».
SMF1
Format Standard MIDI File 1 pour la lecture uniquement.
Le nom du fichier devrait avoir une extension telle que « .MID » ou « .mid ».
E-SEQ
Format créé par Yamaha, pour la lecture uniquement. Le nom du fichier
devrait avoir une extension telle que « .FIL » ou « .fil ».
Chapitre
Commençons
2
Français
Précautions fondamentales à prendre à l’usage des CD
■ Manipulation des CD
Afin de protéger des données enregistrées sur les disques compacts
contre les dégâts ou la perte de données, traitez-les avec soin, et
respectez les précautions suivantes.
• Ne touchez pas la surface d’un CD.
• N’exposez pas les CD aux températures ou à l’humidité extrêmes. La
gamme de température ambiante utile est entre 4°C et 52°C (40°F et
125°F).
• Essuyez les CD avec un tissu propre et sec avant la lecture.
• Retirez le CD du lecteur de disque CD avant d’arrêter le Disklavier.
■ Chargement d’un CD
Appuyez sur le bouton d’éjection de CD de l’unité de
commande pour ouvrir le plateau à CD.
Placez un CD sur le plateau et fermer le plateau.
19
Chapitre
3
Types de logiciel pouvant être lus
PianoSoft et PianoSoft·Plus
Quand des morceaux de piano comme ceux contenus
dans le logiciel PianoSoft et PianoSoft·Plus sont
reproduits sur le Disklavier, les passages de piano sont joués réellement
par le clavier du Disklavier et les touches se meuvent en haut et en bas
comme si elles étaient jouées par un interprète invisible. Les parties
d’ensemble (contenues dans le logiciel PianoSoft•Plus) sont jouées par le
générateur de tonalité interne et sont entendus par le haut-parleur de
contrôle.
PianoSoft·PlusAudio
Les chansons de PianoSoft·PlusAudio sont enregistrées
à l’aide de deux canaux, un canal analogique MIDI pour
les passages au piano et un canal audio pour les voix instrumentales et
vocales. Quand ils sont joués sur le Disklavier, les passages de piano sont
joués par le clavier de Disklavier comme les chansons avec PianoSoft et
PianoSoft•Plus, et toutes les autres parties instrumentales et vocales sont
entendues par le haut-parleur de contrôle juste comme un système audio
normal.
Lecture fondamentale de chanson
SmartPianoSoft
SmartPianoSoft contient un accompagnement enregistré
de piano aux CD commerciaux et l’accompagnement
acoustique jouera associé au CD commercial. Vous pouvez également
enregistrer votre propre accompagnement pour vos CD commerciaux
préférés à la maison; jouez de votre Disklavier tout en écoutant un CD, et
SmartPianoSoft appariera la musique en même temps que la lecture, vous
ajoutant essentiellement à des exécutions célèbres.
CD audio normaux
Les CD audio normaux contiennent deux canaux audio (G et D), et sont
tous deux entendus par le haut-parleur de contrôle juste comme un
système audio normal. En d’autres termes, le Disklavier peut être employé
pour jouer des CD au lieu d’un système audio.
20
Sélection du support et de son contenu
[SELECT]
1
Bouton d’éjection de CD
CD
Mémoire flash USB
Port USB
2
Unité de
commande
Télécommande
ou
MemoryCD
=MEDIA SELECT=
3
Insérer le support souhaité.
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
Français
Appuyez sur [SELECT].
Sélectionnez un support désiré avec les boutons de
commande curseur ([] []).
L’écran de sélection de médias apparaît avec le support
actuellement sélectionné et mis en surbrillance.
Les supports suivants sont disponibles:
MoyenDescription
Memory
CD
USB1, USB2
Playlist
D-Radio
FromToPC
Mémoire flash interne
CD audio ou CD de données
Mémoire flash USB ou USB Lecteur de disque dur
(USB1 indique le premier introduit et USB2 indique
le second.)
Liste d’écoute en mémoire flash interne
DisklavierRadio
Dossier Network dans la mémoire flash interne.
Voyez le Chapitre 3 « Lecture
fondamentale de chanson – Écoute
de DisklavierRadio » à la page 29.
Voyez le Chapitre 8 « Gestion des
médias – Copie de fichier de
chanson à partir d’un ordinateur
personnel sur le Disklavier » à la
page 88.
21
Chapitre
4
ou
01:50 Greats for t
=ALBUM SELECT=
5
01:50 Greats for t
=ALBUM SELECT=
?=]
Numéro d’albumTitre d’album
6
ou
001:Invention 1
=SONG SELECT=
7
001:Invention 1
=SONG SELECT=
Numéro de
chanson
Titre de
chanson
?=]
8
3
Lecture fondamentale de chanson
Appuyez sur [ENTER] ou sur [].
L’écran de sélection d’album apparaît.
Sélectionnez un album désiré avec les boutons de
commande curseur ([] []).
Pour retourner à l’écran de sélection de medias, appuyez sur [].
Appuyez sur [ENTER] ou sur [].
L’écran de sélection de chanson apparaît.
Remarque :
Le nombre maximum d’albums qui
peuvent être sélectionnés dans un
support est de 99.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner
des albums en utilisant directement
le pavé de touches numériques de la
télécommande. Voyez le Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Utilisation du pavé de touches
numériques de numéro » à la
page 24.
Sélectionnez une chanson désirée avec les boutons de
commande curseur ([] []).
Pour retourner à l’écran de sélection d’album, appuyez sur [].
Appuyez sur [ENTER].
La chanson sélectionnée est chargée.
22
Remarque :
Le nombre maximum de chansons
qui peuvent être sélectionnées dans
un album est de 999.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner
des chansons directement en
utilisant le pavé de touches
numériques de la télécommande.
Voyez le Chapitre 3 « Lecture
fondamentale de chanson –
Utilisation du pavé de touches
numériques de numéro » à la
page 24.
■ Écran de lecture de chanson
7
2
3
1456
123
4
567
Voici quelques phénomènes que vous verrez souvent pendant la lecture.
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
Média
Le support sélectionné est affiché ici.
Numéro d’album/de chanson
Le numéro de l’album et de la chanson
sélectionnés est affiché ici.
AffichageDescription
Axx-yyy
Pxx-yyy
Compteur
La durée de lecture est indiquée dans un des deux
formats.
AffichageDescription
xx:yy
xxx-y
xx: Numéro d’album (01 à 99)
yyy: Numéro de chanson (001 à 999)
xx: Numéro de liste d’écoute (01 à 99)
yyy: Numéro de chanson (001 à 999)
Minutes (xx) et secondes (yy)
Mesures (xxx) et battements (y)
Formatage de chanson
Le format des chansons sélectionnées est affiché
ici.
AffichageDescription
S0
S1
ES
Volume
Le réglage actuel de volume est affiché ici.
Titre de chanson
Le titre des chansons sélectionnées est affiché ici.
Si le titre est long, il défile en travers de l’affichage.
Format SMF (Standard MIDI File) 0
Format SMF (Standard MIDI File) 1
Format E-SEQ
Français
Type de chanson
Le type des chansons sélectionnées est affiché ici.
AffichageDescription
LR
XP
PS
SK
YM
AU
PianoSoft
PianoSoft enregistré sur le modèle PRO
SmartPianoSoft
SmartKey
PianoSoft·PlusAudio
Audio stéréo
23
Chapitre
Bouton numériqueL’écran de sélection d’album ou de chanson
05:
=ALBUM SELECT=
0-9/ENT
036:
[PLAY]
Unité de
commande
Télécommande
ou
Piano Sonate
=Memory=
<00:01>
LR SO V+00
A02-001
3
Lecture fondamentale de chanson
Utilisation du pavé de touches numériques de numéro
Vous pouvez également sélectionner des albums ou des chansons
directement avec le pavé de touches numériques de la télécommande.
Appuyez sur le bouton numérique correspondant, puis
appuyez sur [ENTER].
Par exemple, pour sélectionner le numéro 5 de l’album, appuyez
tout d’abord sur [0], puis sur [5], puis sur [ENTER].
Pour sélectionner le numéro 36 de la chanson, appuyez tout
d’abord sur [0], puis sur [3], puis sur [6] et enfin sur [ENTER].
Démarrage de la lecture
Remarque :
Si vous saisissez un numéro
supérieur à celui qui existe, le
dernier album ou la dernière
chanson apparaît.
Appuyez sur [PLAY/PAUSE] de l’unité de commande ou
sur [PLAY] de la télécommande.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande s’allume en vert et la
valeur numérique du compteur progresse.
À la fin de la chanson, le Disklavier sélectionne la prochaine
chanson automatiquement et continue la lecture.
Après la lecture de la dernière chanson dans l’album, la lecture
s’arrête.
24
Arrêt de la lecture
[STOP]Pendant la lecture
Unité de
commande
Télécommande
ou
[PAUSE]Pendant la lecture
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
2
Unité de
commande
Télécommande
ou
Appuyez sur [STOP].
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
La lecture s’arrête et la chanson revient à son début.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande s’éteint et le compteur est
remis à l’état initial à « 00:00 » ou « 001-1 ».
Pause en lecture
Appuyez sur [PLAY/PAUSE] de l’unité de commande ou
sur [PAUSE] de la télécommande.
Une pause en lecture est aménagée.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande clignote et le compteur
cesse le comptage.
Français
Appuyez sur [PLAY/PAUSE] de l’unité de commande ou
sur [PLAY] de la télécommande pour continuer la lecture.
25
Chapitre
[FORWARD] ou [REVERSE]Pendant la lecture
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
2
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
2
3
Lecture fondamentale de chanson
Aperçu rapide et révision
Pendant la lecture, l’aperçu rapide et la révision vous permettent de
rechercher rapidement un passage dans une chanson tout en écoutant le son. Ceci est utile pour localiser une position désirée dans une chanson.
■ Aperçu rapide
Pour opérer l’aperçu rapide, maintenez enfoncé [] de
l’unité de commande ou appuyez sur [FORWARD] de la
télécommande.
Relâchez [] de l’unité de commande ou bien appuyez à
nouveau sur [FORWARD] de la télécommande pour
retourner en mode de lecture normal.
Si un aperçu rapide d’une chanson est opéré jusqu’à la fin de la
chanson, une pause sera faite à la fin de la chanson.
Remarque :
Aucun son n’est produit par le piano
lorsqu’une l’aperçu rapide ou la
révision de CD PianoSoft·PlusAudio
a lieu.
■ Révision rapide
Pour opérer une révision, maintenez enfoncé [] de
l’unité de commande ou appuyez sur [REVERSE] de la
télécommande.
Relâchez [] de l’unité de commande ou bien appuyez à
nouveau sur [REVERSE] de la télécommande pour
retourner en mode de lecture normal.
Si une révision d’une chanson est opérée jusqu’au début de la
chanson, une pause sera faite au début de la chanson.
26
Avance rapide et marche en sens inverse
Mode d’arrêt ou de pause[FORWARD] ou [REVERSE]
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
<00:15> FORWARD
=Memory=
LR SO V+00
2
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
<02:22> REWIND
=Memory=
LR SO V+00
2
En mode d’arrêt ou de pause, l’avance rapide et marche en sens inverse
vous permettent de localiser rapidement une position désirée dans une
chanson.
La marche en sens inverse peut également être employée pour retourner
au début d’une chanson, afin d’être prêt à commander la lecture à nouveau.
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
■ Avance rapide
En mode d’arrêt ou de pause, maintenez enfoncé [] de
l’unité de commande ou appuyez sur [FORWARD] de la
télécommande.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande clignote rapidement et le
compteur affiche la position actuelle.
Relâchez [] de l’unité de commande ou bien appuyez à
nouveau sur [FORWARD] de la télécommande pour
retourner en mode de pause.
Si l’avance rapide d’une chanson est opérée jusqu’à la fin de la
chanson, une pause sera faite à la fin de la chanson.
Français
■ Retour rapide
En mode de pause, maintenez enfoncé [] de l’unité de
commande ou appuyez sur [REVERSE] de la
télécommande.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande clignote rapidement et le
compteur affiche la position actuelle.
Relâchez [] de l’unité de commande ou bien appuyez à
nouveau sur [REVERSE] de la télécommande pour
retourner en mode de pause.
Si une commande de retour d’une chanson est opérée jusqu’au
début de la chanson, une pause sera faite au début de la chanson.
27
Chapitre
Pendant la lecture ou Stop/Pause mode[SEARCH]
1
=Memory=
<00:00>
0-9/SEARCH
A02-001
Clignote
2
=Memory=
<02:56>
0-9/SEARCH
A02-001
=Memory=
<052-3>
0-9/SEARCH
A02-001
3
3
Lecture fondamentale de chanson
Recherche d’un passage particulier d’une chanson
La lecture peut être commencé à partir d’une position spécifique dans une
chanson. Au lieu d’utiliser l’avance rapide ou l’aperçu rapide, vous pouvez
employer cette fonction pour aller directement à une position désirée dans
une chanson.
Si la chanson actuelle utilise le format temporel des minutes et des
secondes, vous spécifiez la position en minutes et en secondes. Si elle
utilise le format des mesures et des temps, vous indiquez la position en
mesures et en battements.
Appuyez sur [SEARCH] de la télécommande.
L’écran de recherche de chanson apparaît avec le compteur
clignotant.
Une pause sera faite à la chanson à la position exacte lorsque vous
appuyez sur [SEARCH].
Saisissez la durée pendant laquelle vous voulez
rechercher avec le pavé de touches numériques.
Par exemple, pour rechercher pendant 2:56 (minutes et secondes),
appuyez tout d’abord sur [0], puis sur [2], [5] et [6].
Par exemple, pour rechercher pendant 52-3 (mesures et
battements), appuyez tout d’abord sur [0], puis sur [5], [2] et [3].
Remarque :
Si vous saisissez une valeur de
temps plus élevée que toute la durée
de la chanson, la aura lieu jusqu’à la
fin de la chanson.
Appuyez encore une fois sur [SEARCH].
La position de la chanson va jusqu’à la position spécifiée.
28
Écoute de DisklavierRadio
« D-Radio »L’écran de sélection de médias
1
01:Complimentary C
=RADIO SELECT=
2
ou
05:Classical and S
=RADIO SELECT=
3
ou
My Funny Val
=D-Radio=
Jazz
V+00
CH-08:
Titre de canal
Volume
Média
Numéro
de canal
Titre de chanson
4
×2
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
Vous pouvez écouter des émissions ininterrompues de musique avec de
nombreux canaux et un contenu varié de musique.
Sélectionnez « D-Radio » dans la sélection des médias.
L’écran de sélection de canal apparaît.
Appuyez sur [] ou [] ou [+/YES] ou [–/NO] pour
sélectionner un canal.
Pour profiter de DisklavierRadio,
vous avez tout d’abord besoin d’une
connexion à l’Internet. Voir le
Chapitre 9 « Internet Direct
Connection (IDC) – Connexion du
Disklavier à l’Internet » à la page 97.
Pour sélectionner un média, voir le
Chapitre 3 « Lecture fondamentale
de chanson – Sélection du support et
de son contenu » à la page 21.
Français
Appuyez sur [ENTER] ou [] pour que l’émission du
canal sélectionné commence.
L’écran DisklavierRadio apparaît.
Appuyez deux fois sur [] pour arrêter l’émission et
retourner à l’écran de sélection de médias.
29
Chapitre
1
ou
My Funny Val
=D-Radio=
Jazz
MUTE
CH-08:
2
ou
[VOLUME +] ou [VOLUME –]
1
MAIN VOLUME -01
=BALANCE=
VOLUME-/+
2
3
Lecture fondamentale de chanson
■ Mise en sourdine du son
Appuyez sur [PAUSE] ou sur [STOP].
« MUTE » apparaît dans la partie supérieure droite de l’écran.
Appuyez encore une fois sur [PAUSE] ou sur [STOP] pour
débrayer la mise en sourdine.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume avec l’unité de commande ou avec la
télécommande comme décrit ci-dessous. Étant donné que tous les
morceaux de piano sont enregistrés au niveau maximum de volume de 0,
le volume peut être réduit jusqu’à –10, le volume le plus atténué auquel le
piano peut jouer.
Avec les chansons d’ensemble, le volume du piano et le générateur de
tonalité interne XG sont réglés simultanément, ainsi il est tout à fait approprié
équilibrer d’abord le volume du piano et du générateur de tonalité XG.
Pour des chansons sur PianoSoft·PlusAudio, vous devriez d’abord
équilibrer le volume du piano MIDI et des parties audio.
Remarque :
Les émissions de transmission en
continu se poursuivent pendant la
mise en sourdine. Par voie de
conséquence, le morceau de
musique diffusé lors de la libération
de la mise en sourdine risque d’être
différent de celui au moment de la
mise en sourdine.
Remarque :
Ce réglage n’affecte pas
l’interprétation manuelle.
Voir le Chapitre 4 « Lecture de
chanson avancée – Réglage
d’équilibrage de volume parmi le
clavier, le son d’ensemble et la
lecture de logiciel » à la page 35.
Appuyez sur [VOLUME +] ou sur [VOLUME –] de la
télécommande.
L’écran de réglage général de volume apparaît.
Appuyez sur [VOLUME +] ou sur [VOLUME –] pour ajuster
le volume.
Le volume peut être réglé dans les limites de –10 à 0.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le
bouton gradué sur l’unité de
commande pour régler le volume.
Remarque :
Lorsque le volume est réglé sur –10,
il peut se produire un léger retard
dans la production du son après la
frappe des touches suivantes et le
Disklavier risque de sauter quelques
notes. En outre, avec ce réglage de
volume, la force de frappe n’affecte
pas la dynamique de note.
30
Chapitre
[TEMPO –] ou [TEMPO +]
1
TEMPO +01%
=Memory=
TEMPO-/0/+
2
[TRANSPOSE –] ou [TRANSPOSE +]
4
Changement du tempo de lecture
Lecture de chanson avancée
Vous pouvez accélérer ou ralentir le tempo de lecture. Le ralentissement
du tempo de lecture peut être utile en pratiquant un morceau difficile de
piano.
Ces réglages de tempo reste en vigueur jusqu’à ce que l’enregistrement
soit commencé, un autre support ou un album est sélectionné ou que le
Disklavier soit arrêté.
Appuyez sur [TEMPO –] ou sur [TEMPO +] de la
télécommande.
L’écran de paramétrage de tempo apparaît.
Appuyez sur [TEMPO –] ou sur [TEMPO +] pour ajuster le
tempo.
Remarque :
Vous ne pouvez pas changer le
tempo de lecture des chansons sur
CD audio.
Le changement de tempo fait dans
les chansons que vous avez
enregistrées personnellement peut
être rendu permanent. Voyez le
Chapitre 7 « Enregistrement avancé
– Changement de réglage par défaut
tempo » à la page 59.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le
bouton gradué sur l’unité de
commande pour régler le tempo.
Français
Le tempo de lecture peut être réglé de –50% à +50% par paliers de
1%.
Appuyez sur [TEMPO 0] pour régler le tempo sur sa valeur
originale.
Lecture des chansons dans une gamme différente (transposition)
La lecture peut être transposée en montant ou en descendant jusqu’à
deux octaves. Ceci est utile, par exemple, quand vous voulez chanter en
même temps (karaoke) dans une gamme différente de l’enregistrement
original.
Les changements de transposition restent en vigueur jusqu’à ce que
l’enregistrement soit commencé, un autre support ou un album soit
sélectionné ou que le Disklavier soit arrêté.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être
employée pour transposer des
chansons provenant d’appareils
externes connectés aux prises OMNI
IN ou sur CD audio.
31
Chapitre
1
TRANS +01key
=Memory=
TRANS-/0/+
2
[REPEAT]
1
REPEAT ALL
=Memory=
REPEAT
2
4
Lecture de chanson avancée
Appuyez sur [TRANSEPOSE –] ou sur [TRANSEPOSE +]
de la télécommande.
L’écran de paramétrage de transposition apparaît.
Appuyez sur [TRANSEPOSE –] ou sur [TRANSEPOSE +]
pour changer de gamme.
La lecture peut être transposée par paliers de demi-phase vers le
haut ou vers le bas sur deux octaves (gamme –24 à gamme +24).
Appuyez sur [TRANSEPOSE 0] pour régler à la gamme d’origine.
Répétition de lecture de chanson
Il existe trois modes de répétition (ALL, RPT, RND) comme cela est décrit
ci-dessous. Vous pouvez utiliser ces fonctions aux fins de divertissement
ou d’étude.
Ces réglages de répétition restent en vigueur jusqu’à ce que
l’enregistrement ait commencé, un autre support ou un album soit
sélectionné ou que le Disklavier soit arrête.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le
bouton gradué sur l’unité de
commande pour régler la touche.
Appuyez sur [REPEAT] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de répétition apparaît.
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner les modes de
répétition.
Les options suivantes sont disponibles:
OptionDescription
ALL
RPT
RND
OFF
Répète toutes les chansons de l’album sélectionné.
Répète la chanson sélectionnée.
Mélange l’ordre des chansons de l’album sélectionné et
répète le cycle.
Lit les chansons normalement.
32
Lecture de chanson avancée
3
4
[A-B]Pendant la lecture
1
=Memory=
A-B
Clignote
2
<02:22> A-B
=Memory=
A-B
Position B
SONG 1SONG 2SONG 3
Position A
Début
Cycle
Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture de
répétition.
Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur [REPEAT]
jusqu’à ce que « OFF » apparaisse sur l’écran.
Répétition d’un passage particulier d’une chanson (répétition A-B)
En mode de répétition A-B, la lecture est répétée entre deux positions
spécifiées dans une chanson: position A et position B. Cette fonction est
utile pour pratiquant ou en mémoriser le passage difficile d’une chanson.
Chapitre
4
Français
Une fois spécifiées, les positions A et B sont sauvegardées jusqu’à ce
qu’une autre chanson soit sélectionnée, un enregistrement soit commencé
ou que le Disklavier soit arrêté.
Pour paramétrer la position A, commander la lecture d’une
chanson et appuyez sur [A-B] sur la commande à distance
quand la position désirée est atteinte.
La position A est paramétrée.
L’écran de paramétrage de répétition A-B apparaît avec « B »
clignotant.
Pour paramétrer la position B, appuyez à nouveau sur [A-B].
La position B est paramétrée.
Remarque :
Vous ne pouvez pas paramétrer la
position B qui est au delà de la
chanson sélectionnée.
La lecture commence à partir de la position A, continue jusqu’à la
position B, puis revient à la position A et la lecture redémarre et
continue à plusieurs reprises.
33
Chapitre
3
=Memory=
A-B
Clignote
[PART SELECT L] ou [PART SELECT R]
1
2
L=ON R=OFF P=ON
=Piano Part=
L/R
3
L=ON R=ON P=ON
=Piano Part=
L/R
4
4
Lecture de chanson avancée
Pour annuler le mode de répétition A-B, appuyez sur [A-B]
jusqu’à ce que « OFF » clignote sur l’écran.
Le fait d’appuyer sur [BACK] annule également le réglage de
position et permet de revenir à l’écran de lecture de chanson.
Lecture uniquement de la partie piano désirée
Ceci pourrait être utile, par exemple, en écoutant attentivement un
passage et également quand vous pratiquez seulement la partie main
gauche ou main droite tandis que le Disklavier joue l’autre.
■ Annulation de la partie piano
Sélectionnez la chanson désirée.
Appuyez sur [PART SELECT L] ou sur [PART SELECT R]
de la télécommande pour annulé une partie.
Remarque :
La répétition de A-B est annulée si
vous vous échappez de l’écran de
paramétrage de répétition de A-B en
exécutant d’autres opérations.
Pour sélectionner une chanson,
voyez le Chapitre 3 « Lecture
fondamentale de chanson –
Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
L’écran d’annulation de cette partie apparaît avec la partie
correspondante annulée.
Notes des affichages :
Affichage
L
R
P
ON
OFF
G
---
Pour jouer à nouveau la partie annulée, appuyez à
nouveau sur [PART SELECT L] ou sur [PART SELECT R]
de sorte que « ON » apparaisse sur l’écran.
Description
Partie de main gauche
Partie de main droite
Partie de pédale
Joue la partie
Annule la partie
Joue la partie avec le guide (uniquement pour la chanson SmartKey)
Aucune interprétation de partie
Remarque :
Pour une chanson SmartKey, « ON »,
« OFF » et « G » apparaissent
séquentiellement à chaque fois que
vous appuyez sur [PART SELECT
L] ou sur [PART SELECT R].
Pour retourner à l’écran de lecture de chanson, appuyez
sur [BACK].
34
■ Annulation de la partie pédale
1
L=ON R=OFF P=ON
=Piano Part=
L/R
2
L=ON R=OFF P=OFF
=Piano Part=
L/R
3
4
[BALANCE]
Sur l’écran d’annulation de partie, appuyez sur [] pour
sélectionner « P= ».
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Appuyez sur [–/NO] pour annuler la partie pédale.
Pour jouer à nouveau la partie pédale, appuyez sur [+/YES]
avec le curseur placé en position « P= ».
Pour retourner à l’écran de lecture de chanson, appuyez
sur [BACK].
Français
Réglage d’équilibrage de volume parmi le clavier, le son
d’ensemble et la lecture de logiciel
En marge du réglage du volume général, l’équilibrage de volume parmi les
différentes sources sonores comme celles décrites ci-dessous peut être
ajusté.
TG:Règle le volume du son d’ensemble reproduit par le générateur
de tonalité (TG) du Disklavier.
Audio:Règle le volume de l’accompagnement ou du son audio normal
préenregistré dans le logiciel (CD).
Voice:Règle le volume de la voix d’ensemble quand vous jouez en
utilisant la fonction de voix.
Remarque :
Vous ne pouvez pas régler
l’équilibre du volume pendant la
lecture DisklavierRadio.
Voyez le Chapitre 5 « Exécution au
piano avancée – Exécution avec le
Disklavier avec une voix
d’ensemble » à la page 47.
35
Chapitre
1
TG BALANCE 100
=BALANCE=
-/+
2
1
×2
AUDIO BALANCE 100
=BALANCE=
-/+
2
4
Lecture de chanson avancée
■ Réglage d’équilibrage TG
Appuyez sur [BALANCE] de la télécommande.
L’écran de paramétrage d’équilibrage TG apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour ajuster volume du
générateur de tonalité.
Le volume du générateur de tonalité peut être réglé dans les limites
de 10 à 127.
■ Réglage d’équilibrage audio
Appuyez deux fois sur [BALANCE] de la télécommande.
L’écran de paramétrage d’équilibrage audio apparaît.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le
bouton gradué sur l’unité de
commande pour régler le volume.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour ajuster le volume du
son.
Le volume audio peut être réglé dans les limites de 10 à 127.
36
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le
bouton gradué sur l’unité de
commande pour régler le volume.
■ Réglage d’équilibrage de voix
1
×3
VOICE BALANCE 100
=BALANCE=
-/+
2
[FUNC.]Pendant la lecture
1
AudioPitch=+00cent
=CD=
-+ENT
2
AudioPitch=+01cent
=CD=
-+ENT
Appuyez trois fois sur [BALANCE] de la télécommande.
L’écran de paramétrage d’équilibrage de voix apparaît.
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour ajuster volume de la
voix.
Le volume de voix peut être réglé dans les limites de 0 à 127.
Réglage de hauteur de son audio
Vous pouvez temporairement régler la hauteur de son de la chanson
contient de l’audio (PianoSoft·PlusAudio, SmartPianoSoft) ou un CD audio
pour votre plaisir de l’écoute.
Les réglages de hauteur de son restent en vigueur jusqu’à ce qu’un autre
support ou un album soit sélectionné, l’enregistrement soit commencé ou
que le Disklavier soit arrêté.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le
bouton gradué sur l’unité de
commande pour régler le volume.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être
employée pour ajuster la hauteur de
son de CD audio externes connectés
aux prises OMNI IN.
Français
Pendant la lecture de la chanson, appuyez sur [FUNC.] de
la commande à distance.
L’écran de paramétrage de hauteur de son audio apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer la hauteur de
son de audio.
La hauteur de son audio peut être réglée dans les limites de –50
cent à +50 (un demi-ton en tant que 100 cents).
37
Chapitre
[FUNC.]Pendant la lecture
1
AudioPan=Center
=CD=
-+ENT
2
AudioPan=Left
=CD=
-+ENT
4
Lecture de chanson avancée
Réglage d’équilibrage D/G de l’audio
Vous pouvez temporairement régler l’équilibrage D/G d’un CD audio.
Les réglages d’équilibrage restent en vigueur jusqu’à ce qu’une autre
chanson soit sélectionnée, l’enregistrement soit commencé ou que le
Disklavier soit arrêté.
Pendant la lecture de la chanson, appuyez plusieurs fois
sur [FUNC.].
L’écran de paramétrage d’étendue audio apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer l’étendue
audio.
Les fonctions de réglage d’étendue suivantes sont disponibles:
Option Description
Left
Center
Right
Le son du canal G est délivré sur les deux canaux G et D.
Le son du canal G est délivré par le canal G et le canal
est délivré par le canal D.
Le son du canal D est délivré sur les deux canaux G et D.
38
Utilisation de la lecture minutée
« TimerPlay »[SETUP]
1
*TimerPlay
*MIDI
*AudioI/O
*M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
2
*TimerPlay
*MIDI
*AudioI/O
*M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
>TimerPlay=OFF
01[### ##:## ---- ]
=TimerPlay=
-+
_?]
Numéro de
programme
Commutateur horaire
FonctionDuréeJourSélection
d’album
3
>TimerPlay=ON
01[### ##:## ---- ]
=TimerPlay=
-+
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Vous pouvez programmer votre Disklavier pour commencer ou arrêter la
lecture d’une chanson à diverses heures quand elles sont spécifiées. Tout
que vous devez faire est d’enregistrer jusqu’à un maximum de 99 réglages
de minuterie et votre Disklavier les exécutera sans surveillance. Cette
fonction s’appelle la « lecture minutée ».
Ce qui suit décrit comment lire le premier album dans la mémoire flash
interne à 8h15 du matin.
Appuyez sur [SETUP] de la télécommande.
L’écran de menu de configuration apparaît.
Sélectionnez « TimerPlay » avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [ENTER].
Remarque :
Le calendrier interne doit être réglé
à l’avance pour que la fonction de
lecture minutée puis être activée.
Reportez-vous au Chapitre 2
« Commençons – Réglage du
calendrier interne » à la page 15.
Remarque :
L’unité de commande doit être mise
en fonction à l’avance afin que la
lecture minutée puis fonctionner. La
lecture minutée ne peut pas mettre
en fonction ou arrêter l’unité de
commande.
Français
L’écran de paramétrage de lecture minutée apparaît.
Confirmez que le curseur est sur le commutateur horaire,
puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour commuter la
lecture minutée sur activé et désactivé.
39
Chapitre
4
5
>TimerPlay=ON
01[### ##:## PLAY -----]
=TimerPlay=
-+
6
>TimerPlay=ON
01[### ##:## PLAY Mem01]
=TimerPlay=
-+
4
Lecture de chanson avancée
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner le numéro de
programme souhaité.
Le curseur se déplace jusqu’au paramètre de fonction.
Appuyez sur [] et [] pour déplacer le curseur jusqu’au
paramètre de fonction, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO]
pour sélectionner la fonction souhaitée.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
PLAY
STOP
RND
OFF
Lorsque « PLAY » ou « RND » est sélectionné, le paramètre de
sélection d’album apparaît.
Démarre la lecture des chansons.
Arrête la lecture des chansons.
Démarre la lecture des chansons en ordre aléatoire.
Éteint le Disklavier (mode de veille).
Appuyez sur [] pour déplacer le curseur jusqu’au
paramètre de sélection d’album, puis appuyez sur [+/YES]
et [–/NO] pour sélectionner l’album souhaité.
Les sélections suivantes sont disponibles :
Mem01 Mem99
Lst01 Lst99
Radio
-----
Albums (01 - 99) dans la mémoire flash interne.
Listes d’écoute (01 - 99) crées dans la mémoire flash
interne.
Le plus récent l canal de DisklavierRadio que vous avez
écoutez.
Chanson actuellement sélectionnée.
Remarque :
Vous ne pouvez pas sélectionner
« Radio » si vous sélectionnez
« RND » au cours de l’étape 5.
Remarque :
Lorsque « Radio » est sélectionné, le
Disklavier se connectera à l’Internet
une minute avant l’heure que vous
avez programmée et l’écran de
sélection des canaux apparaîtra.
DisklavierRadio commencera à
jouer à l’heure spécifiée.
40
Appuyez sur [] pour déplacer le curseur jusqu’au
7
8
>TimerPlay=ON
01[M-F 08:00 PLAY Mem01]
=TimerPlay=
-+
9
>TimerPlay=ON
01[M-F 08:15 PLAY Mem01]
=TimerPlay=
-+
10
paramètre de jour, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour
sélectionner le jour souhaité.
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
=TimerPlay=
>TimerPlay=ON
01[M-F ##:## PLAY Mem01]
Les réglages de jour suivants sont disponibles :
ALL
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
M-F
M-S
Appuyez sur [] pour déplacer le curseur jusqu’au
paramètre d’heure, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO]
pour régler les heures.
La lecture minutée entre en fonction chaque jour de la semaine.
La lecture minutée entre en fonction uniquement le lundi.
La lecture minutée entre en fonction uniquement le mardi.
La lecture minutée entre en fonction uniquement le mercredi.
La lecture minutée entre en fonction uniquement le jeudi.
La lecture minutée entre en fonction uniquement le vendredi.
La lecture minutée entre en fonction uniquement le samedi.
La lecture minutée entre en fonction uniquement le dimanche.
La lecture minutée entre en fonction du lundi au vendredi.
La lecture minutée entre en fonction du lundi au samedi.
_?=]
-+
Français
Appuyez sur [] pour déplacer le curseur jusqu’au
paramètre des minutes, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO]
pour régler les minutes.
Appuyez sur [ENTER] pour retourner à l’écran de menu de
configuration.
41
Chapitre
Indique que la lecture
minutée est appliquée.
« Playback »[SETUP]
1
*TimerPlay
*MIDI
*AudioI/O
*M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
2
*Network*Playback
*Shortcut
=SETUP MENU=
(2/3)
>SkipSpace=OFF
=Playback=
-+
3
>SkipSpace=ON
=Playback=
-+
4
Lecture de chanson avancée
■ Au sujet de l’écran de lecture de chanson
Quand la lecture de chanson est arrêtée — avec la fonction de lecture
minutée réglée sur appliquée et que l’heure actuelle est affichée — « T »
clignote à droite de l’heure actuelle.
Saut du passage vide au début d’une chanson
Quand il y a une partie vide créée au début de la chanson enregistrée, la
mise en application de cette fonction permet de sauter automatiquement la
partie non souhaitée et de commencer la lecture du début réel de la
chanson.
Appuyez sur [SETUP] de la télécommande.
L’écran de menu de configuration apparaît.
Sélectionnez « Playback » avec les boutons de commande
de curseur ([] [] [] []), puis appuyez sur [ENTER].
L’écran de paramétrage de lecture apparaît avec le curseur
clignotant.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer le
paramétrage.
42
Appuyez sur [ENTER] pour retourner à l’écran de menu de
4
123
4
PIANO005.MID
configuration.
Lecture synchronisé à la vidéo
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Vous pouvez apprécier la lecture du piano avec la vidéo enregistrée sur
l’enregistreur de DVD.
Exécutez à l’avance l’enregistrement synchronisé à la
vidéo.
Assurez-vous que le paramétrage OMNI IN est réglé sur
« AutoDetect ».
Réduisez complètement le volume de la TV si vous
raccordez la sortie audio de l’enregistreur de DVD à TV.
Réduisez complètement le volume sur le caméscope si vous
utilisez uniquement le caméscope.
Démarrez la lecture sur l’enregistreur de DVD.
Démarrez la lecture sur le caméscope si vous utilisez uniquement
le caméscope.
Le Disklavier recherche automatiquement et sélectionne le morceau
de musique associé à la vidéo et démarre également la lecture.
Si l’exécution de piano n’est pas synchronisée à la vidéo
Ajustez le temps de décalage pour la synchronisation. Veuillez suivre les
instructions du Chapitre 10 « Amélioration du Disklavier en connectant
d’autres dispositifs – Configuration du Disklavier pour la réception/
transmission de données audio » à la page 106.
Si des bruits (signal synchronisé) sont entendus pendant la lecture
Réduisez le niveau du signal et réenregistrez. Veuillez suivre les
instructions du Chapitre 10 « Amélioration du Disklavier en connectant
d’autres dispositifs – Configuration du Disklavier pour la réception/
transmission de données audio » à la page 106.
Pour obtenir de plus amples détails
au sujet de l’enregistrement
synchronisé à la vidéo, reportez-vous
au Chapitre 7 « Enregistrement
avancé – Enregistrement synchronisé
à la vidéo » à la page 61.
Remarque :
Faites en sorte de rembobiner la
cassette vidéo afin de localiser le
début de l’enregistrement. Cela peut
prendre un certain temps avant que
la lecture du piano commence si
vous démarrez la lecture à mi-course
par la vidéo.
Remarque :
Quand l’utilisation de la chanson
copiée dans la mémoire flash USB,
cela peut prendre un certain temps
jusqu’à ce que le Disklavier identifie
l’information pour la synchronisation.
Reportez-vous à « Configuration
pour l’enregistrement synchronisé à
la vidéo » à la page 61.
Remarque :
Lors de la recherche de chansons pour
la lecture synchronisé à la vidéo à
partir d’une mémoire flash USB, vous
pouvez lancer une recherche à partir
d’un maximum de 150 chansons par
mémoire flash USB. Il est donc
recommandé que vous copiiez des
chansons pour la lecture synchronisé
à la vidéo dans la mémoire interne.
Lors de l’enregistrement sur une
mémoire flash USB, il est
recommandé que vous ne dépassiez
pas un nombre total de 150 chansons
enregistrées par mémoire .
Remarque :
Vous ne pouvez pas commander le
Disklavier avec l’unité de
commande ou avec la télécommande
pendant la lecture synchronisée à la
vidéo. Si vous désirez interrompre la
lecture du morceau de musique,
arrêtez la lecture sur le lecteur de
DVD (ou le caméscope).
Français
43
Chapitre
Introduisez le CD[PLAY]Sélectionnez une chanson SmartPianoSoft
123
MyFavorite
=Memory=
<00:03>
(SPS)V+00
A01-038
Sélectionnez une chanson SmartKey[PLAY]
1
4
Lecture de chanson avancée
Ajoutant d’un accompagnement de Disklavier aux chansons de CD
commercial (lecture PianoSmart™)
Vous pouvez ajouter une exécution de piano de Disklavier que vous avez
enregistrée ou sur le logiciel SmartPianoSoft disponible dans le commerce
à la lecture des chansons de vos CD préférés.
Introduisez le CD désiré que vous voulez synchroniser
avec la chanson SmartPianoSoft.
Sélectionnez la chanson désirée SmartPianoSoft.
Appuyez sur [PLAY].
La lecture commence avec la lecture du CD.
Pour enregistrer l’exécution de
piano à ajouter, voyez le Chapitre 7
« Enregistrement avancé –
Enregistrement synchronisé par CD »
à la page 65.
Pour sélectionner une chanson,
voyez le Chapitre 3 « Lecture
fondamentale de chanson –
Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
Lecture SmartKey™
Le logiciel spécial SmartKey emploie toutes les caractéristiques de
« SmartKey » pour produire une voie passionnante que les personnes qui
ne jouent pas encore peuvent apprendre à jouer des mélodies simples,
une note à la fois et sans nécessité de musique écrite. Le logiciel
SmartKey fait ceci en appuyant partiellement la touche de piano pour
signaler quelle note devrait être jouée. Le Disklavier attend alors que vous
appuyiez sur cette touche avant qu’il poursuive jusqu’à la prochaine note
de la mélodie. (Si toutefois vous ratez le mouvement de la touche, le
Disklavier répétera le mouvement jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
touche.) Quand vous appuyez sur la touche, le Disklavier vous
récompensera par des expressions flatteuses, des harmonies incroyables
et des arpèges abondantes pour vous donner l’image auditive et visuelle
d’une exécution de haute qualité totale. En bref, il vous INDIQUE quelle
touche jouer, VOUS ATTEND pour jouiez cette touche avant de poursuivre
et VOUS RÉCOMPENSE avec de la musique. C’est un peu comme avoir
un professeur de musique éternellement patient indiquant à vos doigts
quelles notes jouer.
Sélectionnez une chanson SmartKey désirée.
Pour annuler la lecture SmartKey,
reportez-vous au Chapitre 4
« Lecture de chanson avancée –
Lecture uniquement de la partie
piano désirée » à la page 34.
Pour sélectionner une chanson,
voyez le Chapitre 3 « Lecture
fondamentale de chanson –
Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
44
Appuyez sur [PLAY].
2
La touche bouge légèrement
Pachelbel=s
Clignote
3
C2 D2E2 F2 G2A2 B2 C3 D3 E3F3 G3 A3 B3 C4
C
2D2F2G 2A 2C3D3F3G 3A 3C4
Do de milieu de clavier
La lecture s’arrête et la touche à jouer ensuite bouge légèrement.
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
La touche à jouer clignote dans le compteur.
Jouez la touche que le clavier indique.
Ceci continuera jusqu’à ce que la chanson soit terminée.
Remarquez que le Disklavier attend patiemment que vous jouiez la
bonne touche avant de passer à la prochaine touche. En outre,
remarquez que s’il s’avère que vous manquiez le signal, il vous
rappellera gentiment ce que la touche doit être jouée toutes les
secondes jusqu’à ce que vous jouiez la bonne touche.
■ Notation de ton
Comme moyen de référence, « C3 » est « C », (Do de milieu de clavier) ce
qui signifie que « C4 » est une octave au-dessus « C » (Do de milieu de
clavier) et ainsi de suite.
Français
45
Chapitre
[METRONOME]
1
TEMPO=117bpm=4/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
=METRONOME=
-+
2
3
5
Exécution avec le Disklavier en même temps que le métronome interne
Exécution au piano avancée
Le métronome interne vous aide à jouer en même temps que le compteur
(battement) et le tempo que vous réglez. En outre le volume du
métronome peut être réglé.
Appuyez sur [METRONOME] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de métronome apparaît et le métronome
commence à cliquer.
Pour changer de tempo, déplacez le curseur jusqu’au
paramètre de tempo (« TEMPO ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
=METRONOME=
TEMPO=125bpm=4/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
*
_?=]
-+
Remarque :
Le paramètre de tempo affiché sur
l’écran de paramétrage de
métronome indique le nombre de
battements dans une minute et un
battement représente une noire.
Quand vous jouez un morceau écrit
dans une unité de mesure différente
de la noire, changez le réglage (par
exemple, quand vous jouez un
morceau à 3/2, régler le rythme sur
6/4).
Le tempo peut être réglé dans les limites de 30 tp/mn à 400 tp/mn.
Pour changer la mesure, déplacez le curseur jusqu’au
paramètre de battement (« ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
Les paramétrages de battement suivants sont disponibles : 1/4, 2/4,
3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 8/4, 9/4.
46
=METRONOME=
TEMPO=125bpm=3/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
*
_?=]
-+
Pour changer le volume, déplacez le curseur jusqu’au
4
TEMPO=125bpm=3/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
=METRONOME=
-+
_?=]
5
TEMPO=125bpm=3/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=TG
=METRONOME=
-+
_?=]
6
[VOICE]
1
][
paramètre de volume (« VOLUME ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
Chapitre
Exécution au piano avancée
5
Le volume peut être réglé sur 4 niveaux.
Pour changer la sonorité, déplacez le curseur jusqu’au
paramètre de sonorité (« SOUND ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
Les paramétrages de sonorité suivants sont disponibles : BUZZER,
TG
Pour annuler cette fonction, appuyez encore une fois sur
[METRONOME].
Français
Exécution avec le Disklavier avec une voix d’ensemble
[VOICE] de Disklavier vous laisse attribuer une voix du générateur de
tonalité interne XG pour accompagner le piano tandis que vous jouez.
Vous entendrez à l’unisson la sonorité du piano du Disklavier et une voix
d’ensemble produite par le générateur de tonalité interne XG. Ceci est
parfois désigné sous le nom de superposition de voix ou unisson.
Le générateur de tonalité interne XG offre 480 voix instrumentales et 11
ensemble de batterie pour jouer le clavier.
Appuyez sur [VOICE] de la télécommande.
L’écran de sélection de voix apparaît et la fonction de voix est activée.
Pour obtenir de plus amples détails
au sujet des groupes de voix et des
voix, reportez-vous au Chapitre 12
« Voix du générateur de tonalité
interne » à la page 127.
47
Chapitre
2
][
3
!"
][
4
5
Exécution au piano avancée
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour sélectionner un
groupe de voix.
Le fait de changer le groupe de voix affiche la première voix de ce
groupe dans les paramètres de voix.
Pour changer de voix, appuyez sur [] pour déplacer le
curseur jusqu’au paramètre de voix (« Voice »), puis
appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Au besoin, ajustez le volume de la voix à partir de l’écran de
paramétrage d’équilibrage de voix.
Pour inactiver cette fonction, appuyez encore une fois sur
[VOICE].
Voir le Chapitre 4 « Lecture de
chanson avancée – Réglage
d’équilibrage de volume parmi le
clavier, le son d’ensemble et la
lecture de logiciel » à la page 35.
Remarque :
La fonction de voix est inactivée si
l’échappement est commandé sur
l’écran de sélection de voix en
exécutant d’autres opérations.
48
Chapitre
[RECORD]
1
2
(New Song)
=Memory=
<00:00>
LR 99%S0
A01-039
3
4
(New Song)
=Memory=
<00:01>
LR 99%S0
A01-039
5
6
Enregistrement d’une nouvelle chanson
Enregistrement de base
Une chanson que vous jouez sur le Disklavier peut être enregistrée et la chanson enregistrée
peut être facilement sauvegardée pour le support sélectionné. En outre, vous pouvez intituler
votre nouvel enregistrement pour faire une distinction simple avant l’enregistrement.
Vous pouvez sauvegarder la nouvelle chanson que vous jouez pour un
album.
Sélectionnez un support et un album de destination.
Appuyez sur [RECORD].
L’écran de veille d’enregistrement apparaît et [RECORD] s’allume
sur l’unité de commande en rouge et [PLAY/PAUSE] clignote en
vert.
Le niveau apparaît dans la section de format dès que vous jouerez
du clavier ou que actionnerez une pédale.
Appuyez sur [PLAY].
Remarque :
Jusqu’à 999 chansons peuvent être
enregistrées dans un support.
Français
Pour sélectionner un média et un
album, voyez le Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
Remarque :
Vous ne pouvez pas sélectionner
« CD » comme support de
destination.
[PLAY/PAUSE] cesse de clignoter.
Le Disklavier est maintenant prêt à être joué.
Commencez à jouer votre chanson.
L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous
toucherez une touche. Le compteur commencera à progresser.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
chanson.
La chanson enregistrée est chargée.
49
Chapitre
[FUNC.]×2[RECORD]
1
2
3
×2
=Memory=[A-Z]
4
Chopin
=Memory=[a-z]
5
6
Enregistrement de base
Intitulé d’une chanson au début de l’enregistrement
Intitulez une nouvelle chanson avant que vous commenciez à l’enregistrer.
Sélectionnez le support et l’album souhaité.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez deux fois sur [FUNC.] dans l’écran de veille
d’enregistrement.
L’écran d’édition de titre de chanson apparaît.
Intitulez une nouvelle chanson.
Pour sélectionner un support et un
album, reportez-vous au Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
Pour renommer la chanson
existante, reportez-vous au Chapitre
8 « Gestion des médias – Comment
renommer une chanson » à la
page 75.
Vous pouvez saisir jusqu’à 64 caractères.
Suivez les instructions indiquées dans « Saisie des caractères » à
la page suivante.
Appuyez sur [PLAY] après avoir déterminé le titre.
L’enregistrement commence.
50
■ Saisie des caractères
Pavé de touches numériques
Réécrit un nombre.
Bouton [SEARCH]
Réécrit un point (.).
Bouton [REVERSE]
Supprime un caractère. Le caractère placé à droite de celui supprimé
se déplace vers la gauche de la valeur de l’espace d’un caractère.
Bouton [FORWARD]
Introduit un espace.
Boutons []/[]
Déplace le curseur à gauche et à droite.
Boutons [+/YES]/[–/NO]
Sélectionne un caractère. Le fait d’appuyer sur ces touches réécrit
simultanément un espace.
Bouton jaune
Commute les types de caractère.
Les cycles de type de caractère sont comme suit à chaque fois que
vous appuyez sur ce bouton :
[A-Z] : lettres (majuscule)
[a-z] : lettres (minuscule)
[etc] : symboles
[0-9] : chiffres
Comment saisir les caractères avec la télécommande
L’illustration suivante montre comment saisir les caractères avec la télécommande.
Chapitre
Enregistrement de base
6
Français
Caractères valables
Le tableau suivant indique quels sont les caractères disponibles.
Type de caractère
Lettres
(majuscules)
[A-Z]
Lettres
(minuscules)
[a-z]
Symboles
[etc]
Nombres
[0-9]
Caractères
EspaceABCDEFGHIJKL
MNOPQRSTUVWXYZ
Espaceabcdefghijkl
mnopqrstuvwxyz
Espace!”#$%&’()*+,
-./:;<=>?_@
Espace0123456789
51
Chapitre
[METRONOME][RECORD]
1
TEMPO=117bpm=4/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
=METRONOME=
-+
2
3
7
Enregistrement avec le métronome interne
Enregistrement avancé
Ce chapitre décrit d’autres fonctions pour l’enregistrement avancé de piano tel que pour
l’exécution et la mesure du tempo de la chanson jouée actuellement avec le métronome,
l’enregistrement de la partie main gauche et de la partie main droite séparément.
Vous pouvez utiliser le métronome pour enregistrer des chansons.
Les chansons enregistrées avec le métronome seront dans le format des
mesures et des battements.
Tous les paramètres de métronome sont remis à l’état initial quand le
Disklavier est arrêté.
Appuyez sur [METRONOME] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de métronome apparaît.
Pour changer de tempo, déplacez le curseur jusqu’au
paramètre de tempo (« TEMPO ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
Remarque :
Le paramètre de tempo affiché sur
l’écran de paramétrage de
métronome indique le nombre de
battements dans une minute et un
battement représente une noire.
Quand vous jouez un morceau écrit
dans une unité de mesure différente
de la noire, changez le réglage (par
exemple, Lorsque vous jouez un
morceau de musique en 3/2, réglez
le battement de mesures sur 6/4).
=METRONOME=
TEMPO=125bpm=4/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
Le tempo peut être réglé dans les limites de 30 tp/mn à 400 tp/mn.
Pour changer la mesure, déplacez le curseur jusqu’au
paramètre de battement (« ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
=METRONOME=
TEMPO=125bpm=3/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
Les paramétrages de battement suivants sont disponibles : 1/4, 2/4,
3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 8/4, 9/4.
*
*
_?=]
_?=]
-+
-+
52
Pour changer le volume, déplacez le curseur jusqu’au
4
TEMPO=125bpm=3/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=BUZZER
=METRONOME=
-+
_?=]
5
TEMPO=125bpm=3/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=TG
=METRONOME=
-+
_?=]
6
TEMPO=125bpm=3/4
VOLUME=VOLUME=SOUND=TG
=Memory=
-+
_?=]
789
paramètre de volume (« VOLUME ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
Le volume peut être réglé sur 4 niveaux.
Pour changer la sonorité, déplacez le curseur jusqu’au
paramètre de sonorité (« SOUND ») avec les boutons de
commande de curseur ([] [] [] []), puis appuyez
sur [+/YES] et [–/NO].
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
Les paramétrages de sonorité suivants sont disponibles : BUZZER,
TG
Appuyez sur [RECORD] de l’écran de paramétrage de
métronome.
L’écran de paramétrage d’enregistrement de métronome apparaît.
Appuyez sur [PLAY].
L’enregistrement commence immédiatement.
[PLAY/PAUSE], [REC] et [SELECT] sur l’unité de commande
clignotent simultanément dès le premier battement du métronome.
Commencez à jouer votre chanson.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
chanson.
La chanson enregistrée est chargée.
53
Chapitre
[FUNC.][RECORD]
1
2
3
L=REC R=OFF
=Memory=
LR
456
7
Enregistrement avancé
Enregistrement des parties gauche et droites séparément
Lors de l’enregistrement d’une chanson G/D, les parties main gauche et
main droite peuvent être enregistrées séparément. L’une ou l’autre partie
peut être enregistrée d’abord et les pédales peuvent être enregistrées
avec la première partie.
Tandis que vous enregistrez la deuxième partie, la première partie jouera
aux fins contrôles.
S’il est difficile jouer la partie main gauche ou la partie main droite à la
vitesse normale, la première partie peut être enregistrée à un tempo lent,
puis le tempo est changé après pour enregistrer la deuxième partie à la
vitesse normale de chanson.
Cette section décrit comment enregistrer en premier la partie main
gauche puis la partie main droite en second lieu.
Sélectionnez un support et un album de destination.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez sur [FUNC.] dans l’écran de veille
d’enregistrement.
L’écran de sélection de partie apparaît.
Assurez-vous que la partie main gauche est réglée pour
être enregistrée (« L=REC »), puis appuyez [PLAY].
Le Disklavier est maintenant prêt pour jouer la partie de main gauche.
Pour sélectionner un média et un
album, voyez le Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
Dans le cas où vous voulez intituler
votre nouvelle chanson avant de
l’enregistrement, voyez le Chapitre
6 « Enregistrement de base – Intitulé
d’une chanson au début de
l’enregistrement » à la page 50, pour
renommer le titre après
l’enregistrement, voyez le Chapitre
8 « Gestion des médias – Comment
renommer une chanson » à la
page 75.
Si vous voulez enregistrer votre
chanson G/D à l’aide du métronome,
voyez le Chapitre 7
« Enregistrement avancé –
Enregistrement avec le métronome
interne » à la page 52.
54
Commencez à jouer votre chanson.
L’enregistrement commencera dès que vous toucherez une
touche.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
chanson.
La chanson G/D avec la partie main gauche enregistrée est
sauvegardée dans l’album sélectionné.
Ensuite, enregistrez la partie main droite en réécriture à la partie de
main gauche que vous venez juste d’enregistrer.
Appuyez sur [RECORD].
789
L=PLY R=OFF
=Memory=
LR
10
L=PLY R=REC
=Memory=
LR
11
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner la chanson L/R
avec la partie main gauche que vous venez juste
d’enregistrer, puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [FUNC.] dans l’écran de veille
d’enregistrement.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
L’écran de sélection de partie apparaît.
La partie qui a été déjà enregistrée est affichée en tant que
« L=PLY ».
Appuyez sur [PART SELECT L] pour enregistrer la partie
main droite.
La partie paramétrée sur « REC » sera enregistrée.
Appuyez sur [PLAY].
La lecture de la partie main gauche enregistrée commence
immédiatement, de sorte que vous devez vous tenir prêt à jouer la
partie main droite en même temps.
55
Chapitre
12
Save to Disk?
*SAVE *NEW *CANCEL
=Memory=
ENT
13
[FUNC.][RECORD]
123
L=REC R=OFF
=Memory=
LR
7
Enregistrement avancé
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
chanson.
L’écran suivant apparaît.
Le tableau suivant fournit une description de chacune des options.
OptionDescription
SAVE
NEW
CANCEL
La deuxième partie est sauvegardée avec la première partie
sous le numéro de chanson actuel, opérant la réécriture de
la première partie antérieurement sauvegardée.
La deuxième partie est sauvegardée sous un nouveau
numéro de chanson. La première partie est sauvegardée
sous le numéro de chanson précédent.
La deuxième partie est jetée. La première partie est
sauvegardée sous le numéro de chanson précédent.
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner une option,
puis appuyez sur [ENTER].
La partie main droite est sauvegardée comme indiquée ou annulée.
Enregistrement ensemble des parties gauche et droite
(paramétrage du point de séparation)
Vous pouvez également enregistrer une chanson G/D en jouant les parties
main gauche et main droite simultanément. Dans ce cas, le point de
séparation de clavier est réglé et les notes jouées du côté main gauche du
point de séparation sont sauvegardées comme partie main gauche et les
notes jouées du côté main droite du point de séparation sont
sauvegardées comme partie main droite.
Sélectionnez un support et un album de destination.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez sur [FUNC.] dans l’écran de veille d’enregistrement.
L’écran de sélection de partie apparaît.
Pour sélectionner un média ou un
album, voyez le Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
Dans le cas où vous voulez intituler
votre nouvelle chanson avant de
l’enregistrer, voyez le Chapitre 6
« Enregistrement de base – Intitulé
d’une chanson au début de
l’enregistrement » à la page 50, pour
renommer le titre après
l’enregistrement, voyez le Chapitre 8
« Gestion des médias – Comment
renommer une chanson » à la page 75.
Si vous voulez enregistrer votre
chanson G/D à l’aide du métronome,
voyez le Chapitre 7
« Enregistrement avancé –
Enregistrement avec le métronome
interne » à la page 52.
56
Appuyez sur [PART SELECT R] pour régler les parties à
4
LR=REC SPLIT=C3
=Memory=
-+
Partie de main gauchePartie main droite
C3
5
ou
6
7
8
enregistrer.
L’écran de paramétrage de point de séparation apparaît.
L’affichage ci-dessus prouve que le point de séparation du clavier
par défaut est la note C3 ou Do de milieu de clavier. Dans ce casci, la note C3 et les notes ci-dessous sont sauvegardées comme la
partie main gauche et les notes au-dessus de C3 sont
sauvegardées comme la partie main droite, suivant les indications
de la figure suivante.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
Pour changer de point de séparation, appuyez sur une
touche du clavier ou sur [+/YES] et [–/NO] pour
sélectionner une touche différente.
Le point de séparation peut être paramétré à partir de la note A-1 à
la note C7.
Appuyez sur [PLAY].
Le Disklavier est maintenant prêt à être joué.
Commencez à jouer votre chanson avec les parties de
main gauche et de main droite et la partie de pédale
simultanément.
L’enregistrement commencera dès que vous toucherez une touche.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
chanson.
La chanson enregistrée est chargée.
57
Chapitre
[PART SELECT L] ou [PART SELECT R]Sélectionner la chanson G/D[RECORD]
12345
6
Save to Disk?
*SAVE*NEW *CANCEL
=Memory=
ENT
7
Enregistrement avancé
Réenregistrement d’une partie
Vous pouvez réenregistrer une seule une partie main gauche ou main
droite de la chanson existante G/D.
Sélectionnez le support et l’album désirés.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner la chanson L/R
que vous souhaitez réenregistrer, puis appuyez sur
[ENTER].
Appuyez sur [PART SELECT L] ou [PART SELECT R] pour
sélectionne la partie à réenregistrer.
Pour sélectionner un média et un
album, voyez le Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
La partie paramétrée sur « REC » sera réenregistrée.
Appuyez sur [PLAY].
L’enregistrement commencera immédiatement, de sorte que vous
devez être prêt à jouer la partie.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
chanson.
L’écran suivant apparaît.
58
Le tableau suivant fournit une description de chacune des options.
7
Sélectionner la chanson[RECORD][FUNC.]×3
1
2
OptionDescription
SAVE
NEW
CANCEL
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner une option,
puis appuyez sur [ENTER].
La partie réenregistrée est sauvegardée avec l’autre
partie existante sous le numéro de chanson courant, en
réécriture de la partie sélectionnée.
La partie réenregistrée est sauvegardée sous un
nouveau numéro de chanson. Les parties existantes
sont sauvegardées sous le numéro courant de chanson.
La partie réenregistrée est jetée. Les parties existantes
sont sauvegardées sous le numéro courant de chanson.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
La partie réenregistrée est sauvegardée comme indiquée ou
annulée.
Changement de réglage par défaut tempo
Cette fonction vous permet de changer le tempo par défaut d’une chanson
et de sauvegarder le changement. Elle ne devrait pas être confondue avec
la fonction de tempo de lecture décrit au Chapitre 4 « Lecture de chanson
avancée – Changement du tempo de lecture » par laquelle les
changements de tempo sont détruits quand le Disklavier est arrêté.
Le tempo d’une chanson peut être changé de nombreuses fois. Cette
fonction peut être utilisée lors de l’enregistrement d’un morceau très
complexe qu’il est difficile de jouer à un tempo rapide. Tout d’abord,
enregistrez la chanson à un tempo que vous pouvez gérer, puis changez
le tempo plus tard. Par exemple, vous pourriez enregistrer une partie main
gauche difficile à un tempo lent, employer cette fonction pour changer le
tempo, pour enregistrer ensuite la partie main droite au tempo normal.
Si le format du temps d’une chanson est en minutes et secondes, les
changements de tempo sont indiqués comme pourcentage du tempo
originel.
Si le format du temps d’une chanson est en mesures et battements, les
changements de tempo sont indiqués dans les battements par minute.
Sélectionnez le support et l’album désirés.
Appuyez sur [RECORD].
Pour sélectionner un média ou un
album, voyez le Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
59
Chapitre
3
4
×3
TEMPO=117bpm=4/4
VOLUME=
=Memory=
-+
SOUND=BUZZER
TEMPO=+000%
=Memory=
-+
5
6
Save to Disk?
*SAVE*NEW *CANCEL
=Memory=
ENT
7
Enregistrement avancé
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner la chanson
dans la laquelle vous désirez changer le tempo, puis
appuyez sur [ENTER].
Appuyez trois fois sur [FUNC.].
Pour les mesures et les battements, le tempo de la chanson
actuelle (bt/mn) est indiqué.
Pour les minutes et les secondes, le tempo de la chanson
actuelle est indiqué en tant que « 000% ».
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer de tempo.
[+/YES] augmente le tempo et [–/NO] diminue le tempo.
Pour la mesure et les battements, la gamme de tempo est de 30
bt/mn à 400 bt/mn.
Pour les minutes et les secondes, la gamme de tempo est de
–75% à +242%.
Remarque :
Vous ne pouvez pas changer le
paramétrage de battement sur des
chansons préenregistrées.
Appuyez sur [STOP] pour sauvegarder le tempo.
60
L’écran suivant apparaît.
Le tableau suivant fournit une description de chacune des options.
Option Description
SAVE
NEW
CANCEL
La chanson est sauvegardée à son nouveau tempo sous
le numéro actuel de chanson.
La chanson est sauvegardée à son nouveau tempo sous
un nouveau numéro de chanson. La chanson d’origine
est maintenue sous le numéro précédent de chanson.
La chanson avec un nouveau tempo est jetée. La
chanson d’origine est maintenue sous le numéro
précédent de chanson.
Appuyez sur [] et [] pour sélectionner une option,
7
Raccordez un caméscope et un enregistreur de DVD[SETUP]« AudioI/O »
1
*TimerPlay
*MIDI
*AudioI/O
*M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
2
*TimerPlay
*MIDI
*AudioI/O
*M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
]
puis appuyez sur [ENTER].
Pour changer le tempo à nouveau ou pour remettre à l’état initial le
tempo d’origine, répétez les étapes 1 à 6.
Enregistrement synchronisé à la vidéo
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
En enregistrant un morceau de musique joué sur le Disklavier synchronisé
avec l’enregistrement vidée, plus tard, vous pouvez apprécier la lecture du
piano avec la vidéo. Configurez tout d’abord le caméscope, l’enregistreur
de DVD et le Disklavier, puis démarrez l’enregistrement selon les
procédures mentionnées ci-dessous.
■ Configuration pour l’enregistrement synchronisé
à la vidéo
Appuyez sur [SETUP] de la télécommande.
L’écran de menu de configuration apparaît.
Sélectionnez « AudioI/O » avec les boutons de commande
de curseur ([] [] [] []), puis appuyez sur
[ENTER].
Pour obtenir de plus amples détails
au sujet de la lecture synchronisée à
la vidéo, reportez-vous au Chapitre
4 « Lecture de chanson avancée –
Lecture synchronisé à la vidéo » à la
page 43.
L’écran de paramétrage I/O audio apparaît.
61
Chapitre
3
]
4
]
[
5
6
TV
(pour le visionnement)
Cordon RCA
(non fourni)
Unité de commande
Cordon RCA
(non fourni)
Raccorder
à lasortie
audio
À l’entrée
vidéo
À l’entrée
audio
À lasortie
A/V
À l’entrée
vidéo
À lasortie
vidéo
Enregistreur de DVD
(pour l’enregistrement et la lecture)
Connecteur
vidéo
(jaune)
Cordon vidéo
(non fourni)
Cordon A/V
(fourni avec le
caméscope)
Caméscope
(de prise de vues)
7
Enregistrement avancé
Sélectionnez « OMNI IN » avec les boutons de commande
de curseur ([] []), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO]
pour changer le paramétrage sur « Auto Detect ».
Sélectionnez « OMNI OUT » avec les boutons de
commande de curseur ([] []), puis appuyez sur
[+/YES] et [–/NO] pour changer le paramétrage sur
« SYNC ».
Appuyez sur [ENTER] pour terminer l’opération.
Raccordez un caméscope et un enregistreur de DVD à
l’unité de commande.
Remarque :
Confirmez la forme des connecteurs
d’entrée-sortie sur le caméscope et
l’enregistreur de DVD et préparez
les câbles adaptés à ceux-ci.
62
■ Démarrage de l’enregistrement synchronisé à la
1
2
(New Song)
=Memory=(SYNC) SO
<00:00>
LR 99%
A01-005
3
4
5
(New Song)
=Memory=(SYNC) SO
<00:00>
LR 99%
A01-005
678
vidéo
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Sélectionnez le support de destination et l’album.
Appuyez sur [RECORD].
L’écran de veille d’enregistrement synchronisé à la vidéo apparaît,
[RECORD] sur l’unité de commande s’allume en rouge et [PLAY/
PAUSE] clignote en vert.
Réglez le caméscope en mode de prise de vues vidéo.
Sélectionnez l’entrée vidéo sur l’enregistreur de DVD
auquel le caméscope est raccordé, puis démarrez
l’enregistrement sur l’enregistreur de DVD.
Pour sélectionner un support et un
album, reportez-vous au Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
Français
Appuyez sur [PLAY].
[PLAY/PAUSE] cesse de clignoter et le compteur commence à
progresser.
Attendez approximativement dix secondes, et puis
commencez à jouer votre morceau de musique.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
morceau de musique.
Remarque :
Cette étape est nécessaire pour la
synchronisation du morceau de
musique et de la lecture vidéo et ne
devrait pas être omise.
Arrêtez l’enregistrement sur l’enregistreur de DVD.
63
Chapitre
Caméscope
Cordon RCA
avec résistance
(non fourni)
Raccorder à
l’entrée mic/line
Raccorder à lasortie audio
Unité de commande
Cordon RCA
(non fourni)
7
Enregistrement avancé
■ Utilisation uniquement du caméscope
Si votre caméscope a une entrée micro et une sortie audio,
vous pouvez exécuter l’enregistrement synchronisé à la vidéo en
utilisant seulement le caméscope.
1. Réglez le Disklavier tout en vous conformant aux procédures 1 à
5 indiquées à la page 61.
2. Raccordez un caméscope à l’unité de commande.
3. Sélectionnez le support et l’album souhaité.
4. Appuyez sur [RECORD].
5. Démarrez l’enregistrement sur le caméscope.
6. Appuyez sur [PLAY].
7. Attendez approximativement dix secondes, et puis commencez
à jouer votre morceau de musique.
8. Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre
morceau de musique.
9. Arrêtez l’enregistrement sur le caméscope.
64
Enregistrement synchronisé par CD
Introduisez le CD audio[RECORD]
123
(New Song)
=Memory=(SPS)
<00:00>
LR 99%
A01-038
4
5
6
Vous pouvez enregistrer une exécution de piano du Disklavier avec la
lecture de chansons sur CD commerciaux.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Sélectionnez un support de destination et l’album, puis la
chanson dans l’album choisi.
Introduisez le CD audio et sélectionnez la chanson que
vous voulez synchroniser avec le CD.
Appuyez sur [RECORD].
L’écran de veille d’enregistrement SPS apparaît et [RECORD] sur
l’unité de commande s’allume en rouge et [PLAY/PAUSE] clignote
en vert.
Sélectionnez la partie désirée d’une chanson, puis
appuyez sur [PLAY] pour commencer à synchroniser.
Remarque :
Le Disklavier identifie l’album de
destination en sélectionnant la
chanson qui s’y trouve. Notez que la
chanson sélectionnée ne subit pas de
réécriture par cette procédure.
Pour sélectionner un média et un
album, voyez le Chapitre 3
« Lecture fondamentale de chanson
– Sélection du support et de son
contenu » à la page 21.
Français
L’enregistrement commence avec la lecture du CD.
Commencer l’exécution avec le Disklavier en même temps
que la lecture du CD.
Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
La chanson enregistrée est chargée.
Pour lire l’exécution enregistrée
avec cette fonction, voyez le
Chapitre 4 « Lecture de chanson
avancée – Ajoutant d’un
accompagnement de Disklavier aux
chansons de CD commercial (lecture
PianoSmart™) » à la page 44.
65
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.