Yamaha DISKLAVIER E3 CLASSIC User Guide

SPECIAL MESSAGE SECTION
YAMAHA CORPORATION
MADE IN JAPAN
PATENTS
HS
1
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electron­ic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cau­tions indicated on this page and those indicated on the safety instruction section.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operat­ing and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been elimi­nated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Prod­uct performance and/or safety standards may be dimin­ished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warran­ties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha re­serves the right to change or modify any of the specifica­tions without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmental­ly friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­cessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is con­sidered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of prod­ucts that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _________________________________________ Serial No. ______________________________________ Purchase Date __________________________________
92-469
SECTION DE MESSAGE SPÉCIAL
1
INSCRIPTIONS DE SÉCURITÉ DU PRODUIT: Les produits électroniques Yamaha peuvent comporter des étiquettes semblables aux représentations graphiques in­diquées ci-dessous ou fac-similés moulés/estampés de ces représentations graphiques sur l’encoffrement. L’ex­plication de ces représentations graphiques apparaît à cette page. Veuillez respecter toutes les précautions in­diquées à cette page et celles indiquées dans la section des directives de sécurité.
VOIR SOUS L’ENCOFFREMENT OU EN BAS DU PANNEAU FRONTAL EN CE QUI CONCERNE LES INSCRIPTIONS DE SYMBOLE GRAPHIQUES
Le point d’exclamation placé dans un tri­angle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de directives importantes sur l’utilisation et l’entretien (dépannage) dans la documentation qui accompagne le produit.
L’éclair de foudre avec le symbole en pointe de flèche dans un triangle équi­latéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’une “tension dan­gereuse” non isolée circulant dans l’encoffrement du produit et qui peut avoir une puissance suffisante pour constituer un risque d’électrocution.
NOTIFICATION IMPORTANTE: Tous les produits électroniques Yamaha sont vérifiés et approuvés par un laboratoire de contrôle de sécurité indépendant pour que vous puissiez être sûr que quand il est correctement in­stallé et utilisé de façon normale et habituelle, tous les risques prévisibles ont été éliminés. NE modifiez PAS cet appareil ni déléguez d’autres personnes à le faire à moins d’être autorisé spécifiquement par Yamaha à le faire. Les performances de ce produit et/ou les normes de sécurité peuvent être diminuées. Les réclamations soumises sous les termes de la garantie exprimée peu­vent être refusées si l’appareil est ou a été modifié. Des garanties implicites peuvent également être affectées.
CARACTÉRISTIQUES SUJETTES À MODIFICA­TION: On pense que les informations contenues dans ce
manuel sont correctes au moment de l’impression. Cependant, Yamaha se réserve le droit de changer ou de modifier toute caractéristique sans avis préalable ni obli­gation de mettre à jour les appareils existants.
92-469
PUBLICATION SUR L’ENVIRONNEMENT: Yama­ha s’efforce de produire des appareils qui réunissent à la fois la sécurité à utilisateur et constituent un environnement convivial. Nous croyons sincèrement que nos produits et les méthodes de production les produisaient, atteignent ces buts. En accord avec la lettre et l’esprit de la loi, nous vou­lons que vous vous rendiez compte de ce qui suit :
Notification relative à la batterie: Ce produit PEUT con­tenir une petite batterie non-rechargeable qui (quand ceci est applicable) est soudée en place. La durée moyenne de ce type de batterie est approximativement de cinq ans. Quand le remplacement devient nécessaire, prenez contact avec un technicien qualifié pour exécuter le remplacement.
Avertissement: N’essayez pas de recharger, démonter ou incinérer ce type de batterie. Maintenez toutes les bat­teries hors de la portée des enfants. Mettez les batteries usées au rebut et promptement conformément aux obli­gations imposées par les lois applicables. Remarque: Dans certains secteurs, il est exigé par la loi que le pré­posé à l’entretien renvoie les pièces défectueuses. Cependant, vous avez l’option que le préposé à l’entre­tien mette ces pièces au rebut pour vous.
Notification de mise au rebut: Si ce produit était en­dommagé au delà de la possibilité du dépannage, ou pour quelque raison si sa durée de vie utile est con­sidérée comme arrivant à terme, veuillez respecter la ré­glementations d’état, locale et fédérale et qui est associée à la mise au rebut des produits qui contiennent du plomb, des batteries, des plastiques, etc.
NOTIFICATION: Les frais administratifs encourus en raison d’un manque de connaissance concernant la façon dont une fonction ou des effets réagissent (quand l’appa­reil est utilisé comme conçu) ne sont pas couverts par la garantie du constructeur, et incombent pour cette raison la responsabilité des propriétaires. Veuillez étudier at­tentivement ce manuel et consultez votre distributeur avant de demander un dépannage.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALÉ­TIQUE: La représentation graphique ci-dessous indique
l’emplacement de la plaque signalétique. Le numéro de modèle, le numéro de série, les conditions d’alimenta­tion électrique, etc., sont mentionnées sur cette plaque. Vous devriez enregistrer le numéro de modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans les espaces fournis ci-dessous et conserver ce manuel comme relevé permanent de votre achat.
HS
YAMAHA CORPORATION
MADE IN JAPAN
PATENTS
Modèle ________________________________________ Numéro de série ________________________________ Date d’achat ____________________________________
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.2.3.4.5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
WARNING — When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in ac­cordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radia­tors, heat registers, stoves, or other apparatus (in­cluding amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are pro­vided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for re­placement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience recepta­cles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the appa­ratus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus com­bination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
This product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not put burning items, such as candles, on the apparatus.
92-469-DK
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where any­one could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
WARNING — To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or mois­ture.
Care should be taken that objects do not fall and liq­uids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be ca­pable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hear­ing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part or the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer as­sembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applica­ble) are well secured BEFORE using. Benches sup­plied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
This product shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
This product has a power switch for shutting off all system. The switch is located on the Power Supply Unit nearby the entrance of the AC cord. Note that the switch on the Controller does not shutdown all system.
Make sure that the plug of the Power Supply Unit’s power cable can easily be disconnected from the AC outlet as a measure of precaution.
Battery
– Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Replace only with the same type.
Outlets for Speakers
– Connect speakers of 2A or less of totals. Do not con-
nect other products except speakers.
– Consult Yamaha service technician when using the
outlets outside the purchased area.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.2.3.4.5.6.7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique ou électronique, les précautions fondamentales devraient toujours être suivies. Ces précau­tions comprennent, mais ne sont pas limitées à, ce qui suit:
Lisez ces directives.
Conservez ces directives.
Observez tous les avertissements.
Suivez toutes les directives.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
Nettoyez seulement avec un tissu sec.
Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. In­stallez conformément aux directives du constructeur.
N’installez près d’aucune source de chaleur telle que des radiateurs, des registres de chaleur, des appareils de chauffage ou d’autres appareils (amplificateurs y compris) qui produisent de la chaleur.
N’asservissez pas l’objectif de sécurité de la prise de type polarisée ou de mise à la terre. Une prise polari­sée a deux lames avec une plus large que l’autre. Une prise de type à mise à la terre a deux lames et une troisième lame de mise à la terre. La lame large ou la troisième lame est prévue pour votre sécurité. Si la prise fournie ne s’ajuste pas dans votre prise secteur, consultez un électricien pour le remplacement de l’an­cien modèle de prise.
Protégez le cordon d’alimentation de secteur afin que personne ne puisse marcher ni le pincer en particulier les prises, les prises de courant et la position où il quitte de l’appareil.
Utilisez seulement les équipements ou accessoires in­diqués par le constructeur.
Utilisez seulement avec le chariot, le support, le trépied, la platine de fixa­tion ou la table indiquée par le con­structeur, ou vendue avec l’appareil. Quand un chariot est utilisé, faites at­tention en déplaçant la combinaison chariot/appareil pour éviter de se blesser en renversant l’appareil.
Débranchez cet appareil pendant les orages et la fou­dre ou s’il est inutilisé pendant de longues périodes.
Confiez toutes les opérations d’entretien au personnel de service qualifié. L’entretien est exigé quand l’appar­eil a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme par exemple l’endommagement du cordon ou de la prise d’alimentation secteur, quand du liquide a été renversé ou que des objets sont tombés dans l’appa­reil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé par terre.
Ce produit ne doit pas être exposé à un suintement ou des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tels que des vases, ne doit être mis sur l’appareil.
Ne mettez pas des articles brûlants, tels que des bou­gies, sur l’appareil.
92-469-DK VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
Ne placez ce produit ni aucun autre objet sur le cordon d’alimentation secteur ou ne le placez pas dans une po­sition où n’importe qui pourrait marcher dessus, trébu­cher dedans ou faire rouler n’importe quoi sur les cordons d’alimentation en aucune manière. L’utilisa­tion d’un cordon prolongateur n’est pas recommandée ! Si vous devez utiliser un cordon prolongateur, la taille minimum du calibre de fil du cordon pour un cordon de 25 pouces (ou moins) est de 18 du calibrage américain normalisé. REMARQUE: Plus le numéro du calibrage américain normalisé est petit, plus la capacité de ges­tion de l’intensité est grande. Pour de plus longs cor­dons prolongateurs, consultez un électricien local.
AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques d’in­cendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Un soin tout particulier devrait être pris pour qu’aucun objet ne tombe et que des liquides ne soient renversés dans l’encoffrement par aucune des ouvertures qui peuvent exister.
Ce produit, individuel ou en combinaison avec un am­plificateur et des écouteurs ou le ou les haut-parleurs, risque de produire des niveaux sonores qui pourraient causer une perte d’auditive permanente. NE PAS mettre en service pendant une longue période à un niveau de volume élevé ou à un niveau qui est incon­fortable. Si vous éprouvez n’importe quelle sorte de perte auditive ou de sonnerie dans les oreilles, vous devriez consulter un audiologiste. IMPORTANT : Plus le son est fort, plus la période de temps avant que les dégâts se produisent est courte.
Certains produits Yamaha peuvent avoir des supports et/ ou des accessoires d’installation complémentaires qui sont fournis comme partie du produit ou en tant qu’ac­cessoires optionnels. Certains de ces articles sont conçus pour être montés ou installés par le distributeur. Veuillez vous assurer que les supports sont stables et que tous les accessoires optionnels (quand ceci est applicable) sont bien fixés AVANT l’utilisation. Les supports fournis par Yamaha sont conçus pour un positionnement seule­ment. Aucune autre utilisation n’est recommandée.
Ce produit doit être connecté à une prise de sortie secteur munie d’une connexion protectrice par la mise à la terre.
Ce produit est muni d’un interrupteur d’alimentation permettant de couper l’alimentation de tout le sys­tème. L’interrupteur d’alimentation est installé sur le bloc d’alimentation tout près l’entrée du cordon d’ali­mentation secteur. Notez que l’interrupteur d’ali­mentation sur le contrôleur n’arrête tout le système.
Assurez-vous que la prise du cordon d’alimentation électrique du bloc d’alimentation peut facilement être débranchée de la prise de sortie secteur comme mesure de précaution.
Batterie
– Risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée comme
il faut. Remplacez seulement par le même type de batterie.
Prises de sortie pour des haut-parleurs
– Connectez des haut-parleurs de 2A ou moins au total. Ne
connectez aucun autre produit excepté des haut-parleurs.
– Consultez le technicien de service Yamaha quand des
prises sont utilisées en dehors du secteur d’achet.
The control unit is classified as a Class 1 laser product. One of the
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT APAREIL A LASER DE CLASSE 1 EN60825
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une des étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à l’intérieur du lecteur de CD.
Laser Diode Properties * Material: GaAIAs * Wavelength: 790 nm * Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit: max.
0.2 mW
Propriétés de la diode à semi-conducteur * Matériau : GaAlAs * Longueur d’ondes : 790 nm * Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 0.2 mW
max.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America Address : 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 USA Telephone : 1-714-522-9011 Fax : 1-714-522-9301 Type of Equipment : Player Piano Model Name : DGB1KE3Classic
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Leave 5 mm of the shank
(1) (2) (3)
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
(1) Remove the four screws from the sides of the
control unit.
(2) Place the metal suspension bracket, supplied
with the Disklavier grand model, over the control unit, then secure the metal suspension bracket to the control unit using the four screws (4 10) supplied with the Disklavier.
(3) Insert the three restraining screws (5 12) into
the marked nuts underneath the bass side key bed, then tighten the screws, leaving a gap of about 5 mm between head of the screw and piano body.
Notes:
1) Handle the metal suspension bracket and the control unit carefully to avoid scratches.
2) Screws; For suspension bracket installation: Flat head (4 For control unit suspension: Bind head (5
3) When mounted correctly, the control unit is angled approximately 18° above horizontal.
10) 4
12) 3
(1) Retirer les quatre vis sur les côtés du boîtier de
commande.
(2) Placez la platine de fixation de suspension en
métal, fournie avec le modèle Grand Disklavier, au-dessus du boîtier de commande, puis fixez la platine de fixation de suspension en métal au boîtier de commande en utilisant les quatre vis (4 10) fournies avec le Disklavier.
(3) Introduire les trois vis de fixation (5 12) dans
les écrous marqués sous le clavier du côtés de la basse, puis serrer les vis en laissant un espace d’environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps du piano.
Remarques:
1) Manipuler soigneusement le support métallique et le boîtier de commande pour éviter les rayures.
2) Vis de fixation; Pour l'installation de la platine de fixation de suspension: Tête plate (4 Pour la suspension du unité de commande: Tête de grippage (5
3) Lorsqu’il est monté correctement, le boîtier de commande est incliné d’environ 18° sur l’horizontale.
10)  4
12)  3
(4) Fit the “slots” of the metal suspension bracket
(4) (5) (6)
containing the control unit to the screws mentioned in step (3).
(4) Glisser les « fentes » du support métallique
contenant le boîtier de commande sur les vis mentionnées à l’étape (3).
(5) After mounting the control unit, push the
control unit back as far as it will go and then tighten the three screws to secure the bracket.
(6) Connect the cables extending from the piano to
the appropriate connectors/jacks on the rear panel of the control unit.
Coaxial cable: to the TO PIANO connectors
Speaker cord: to the OUTPUT jacks
(5) Après avoir installé le boîtier de commande,
l’enfoncer jusqu’à l’extrémité et serrer les trois vis pour fixer le support.
(6) Connectez les câbles sortant du piano aux
connecteurs ou aux prises appropriées sur le panneau arrière de l’unité de commande.
Câble coaxial : aux connecteurs TO PIANO
Cordon de haut-parleur: aux prises OUTPUT
Mounting an Optional USB Floppy Disk Drive to the
USB cable Câble USB
Adhesive tape Ruban adhésif
(1) (2) (3)
Grand Piano
Installation d’unité de disquette USB optionnelle sur le piano à queue
(1) Remove the backing papers from the adhesive
tape inside the case, and fit the floppy disk drive into the case.
(2) Attach the drive and case assembly to the
bottom of the control unit, using the four screws (3 6) supplied with the Disklavier.
(3) Connect the USB cable extending from the
drive to the USB port on the rear panel of the control unit.
Notes:
1) The case is supplied with the USB floppy disk drive.
2) Use the screws (3 Disklavier when attaching.
6) supplied with the
(1) Enlevez les papiers arrière du ruban adhésif à
l’intérieur du boîtier et insérez l’unité de disquette dans le boîtier.
(2) Fixez l’ensemble de lecteur et de boîtier au
fond de l’unité de commande en utilisant les quatre vis (3 6) fournies avec le Disklavier.
(3) Raccordez le câble USB sortant du lecteur au
port USB sur le panneau arrière de l’unité de commande.
Remarques:
1) Le boîtier est fourni avec l’unité de disquette USB.
2) Utilisez les vis de fixation (3 avec le Disklavier au moment de faire la fixation.
6) fournies
Classic
Manuel de l’utilisateur
Français
Bienvenue dans le monde du DisklavierTM Yamaha!
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Disklavier Yamaha ! Le Disklavier est un instrument fascinant associant un piano acoustique classique de Yamaha à une technologie électronique novatrice pour répondre à vos besoins de divertissement, d’éducation et de création, tout en conservant la sonorité, le toucher et la valeur à long terme qui forgent depuis longtemps la réputation mondiale d’excellence des pianos Yamaha.
Avant d’utiliser votre piano Disklavier, veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une référence ultérieure.
Remarque sur la distribution du code source
Pendant les trois années qui suivent la sortie d’usine du piano, vous pouvez demander à Yamaha le code source de toute partie de l’appareil brevetée sous la GNU General Public License, en écrivant à l’adresse suivante :
1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN Piano Division, Yamaha Corporation
Le code source vous sera fourni gratuitement, mais vous devrez peut-être rembourser à Yamaha les frais d’expédition du code. Le téléchargement du code source est également disponible sur le site Web suivant :
http://www.global.yamaha.com/download/disklavier_e3/
Français
• Prenez note que nous déclinons toute responsabilité quant à tout dommage causé par des modifications (ajouts/suppressions) apportées au logiciel du présent appareil par un tiers autre que Yamaha (ou qu’une partie autorisée par Yamaha).
• Prenez note que la réutilisation du code source rendue disponible sur le domaine public par Yamaha est sans garantie, et que Yamaha décline toute responsabilité, quelle qu’elle soit, concernant le code source.
Marques de commerce et droits d’auteur
• Le contenu de ce manuel de l’utilisateur et les droits de publication en conséquence sont placés sous la propriété exclusive par Yamaha Corporation.
• Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus, et PianoSoft·PlusAudio sont des marques de commerce de Yamaha Corporation.
• SmartKey, CueTIME et You Are The Artist sont des marques de commerce de Yamaha Corporation ou Yamaha Corporation of America.
• Logiciel Disklavier E3, Copyright © 2008 Yamaha Corporation.
• Cela comprend des programmes accordés sous la GNU General Public License, la GNU Lesser General Public License, le BSD Copyright, l’Artistic License et autres.
• Ce produit inclut le logiciel développé par le projet OpenSSL Project pour être utilisé dans la boîte à outils OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)
• Windows est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Les noms d’entreprise et les noms de produit mentionnés dans ce mode d’emploi sont les marques déposées ou les marques déposées enregistrées de leurs entreprises respectives.
i
Précautions importantes
Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.
Avertissements
• Ne pas placer le Disklavier dans un endroit soumis à une température excessivement élevée ou basse, ni au rayonnement solaire direct. Cela pourrait provoquer un incendie et endommager la finition ou des composants intérieurs.
• Un excès d’humidité ou de poussière peut causer un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Raccorder la fiche du câble d’alimentation du Disklavier à une prise électrique compatible. L’inobservation de cette précaution pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Si la fiche du câble d’alimentation n’est pas compatible avec la prise électrique, consulter le revendeur.
• Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même prise électrique car cela risquerait de surcharger cette dernière en présentant des risques d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait aussi d’affecter les performances de certains appareils.
• Ne pas poser d’objet lourd sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation endommagé présente un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution. Si le câble d’alimentation est disposé sous un tapis, prendre soin qu’un objet lourd, y compris le Disklavier, ne soit pas placé sur le câble.
• Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple, coupé ou dénudé), demander un câble de remplacement au revendeur. L’utilisation du Disklavier dans de telles conditions présente des risques d’incendie ou d’électrocution.
• Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour le débrancher de la prise secteur. Ne jamais tirer sur le câble lui-même, car cela pourrait provoquer un dommage résultant dans un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.
• Le capot du boîtier de commande ne doit être retiré que par des techniciens de service qualifiés.
• Ne pas placer des récipients de liquide, comme des vases, des plantes en pot, des verres, des flacons de produits de beauté, des médicaments, etc., sur le Disklavier.
• Ne pas tenter de modifier le Disklavier, car cela pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Pour déplacer le Disklavier, couper l’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur et retirer tous les câbles raccordés à des dispositifs externes.
Précautions
• Débrancher les dispositifs audio avant de les raccorder au Disklavier. Se reporter au mode d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les câbles prévus pour procéder aux raccordements spécifiés.
• Régler le volume de tous les dispositifs au minimum avant d’enclencher l’alimentation.
• Ne pas faire fonctionner le Disklavier à haut volume pendant des périodes prolongées; cela risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est particulièrement important en utilisant un casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe, consulter un médecin.
• Si le Disklavier est utilisé dans des conditions extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de manière prolongée des morceaux « intensifs » —son relais thermique risque de déclencher. Le relais thermique se réarme automatiquement lorsque le Disklavier est refroidi.
• En présence de toute anomalie — comme de la fumée, une odeur ou du bruit — couper immédiatement l’alimentation du Disklavier et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur pour la réparation.
• Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le Disklavier, couper immédiatement son alimentation et débrancher sa fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur.
• Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), le débrancher de la prise secteur.
• Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer le Disklavier. Si la fiche d’alimentation reste branchée, elle présente un risque d’électrocution.
ii
• Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou tissu traité chimiquement pour nettoyer le Disklavier.
• Ne pas poser d’objets métalliques avec des pieds en caoutchouc sur le Disklavier, car cela risquerait d’endommager sa couleur et sa finition.
• Ne pas poser d’objets lourds sur le Disklavier. Cela risquerait de l’endommager.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le Disklavier. Toutefois, pour nettoyer une tâche, utiliser soigneusement un tissu doux et humide pour la nettoyer.
Interférences
• Le Disklavier utilise des circuits numériques à haute fréquence pouvant présenter des interférences avec des récepteurs de radio ou de télévision disposés à proximité. En présence d’interférences, déplacer l’équipement affecté.
Manipulation des piles
La télécommande de cet appareil est alimentée par des piles sèches. L’utilisation incorrecte ou l’abus des piles sèches peut provoquer un échauffement des piles, une fuite d’électrolyte ou une explosion, risquant de produire un incendie, un dommage de l’équipement et/ou des objets avoisinants, une brûlure, une blessure ou toute autre atteinte corporelle. Pour assurer une utilisation correcte, veuillez lire et vous familiariser avec les précautions de sécurité suivantes avant l’utilisation.
• Ne touchez pas directement des produits chimiques s’écoulant de piles sèches.
1. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en
contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
2. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en
contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement avec de l’eau propre.
3. Si de l’électrolyte de piles sèches a pénétré
dans votre bouche, gargarisez-vous immédiatement et consultez un médecin.
• N’installez pas les piles sèches en inversant les polarités « + » et « – ». L’inversion des pôles de piles sèches peut provoquer leur charge ou leur mise en court-circuit, un échauffement, une fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire à un incendie ou à un dommage des objets avoisinants, ou encore à des brûlures, des blessures ou d’autres atteintes corporelles.
• N’utilisez que les piles spécifiées. N’utilisez pas de piles usagées avec des piles neuves, ou différents types de piles ensemble. Cela risquerait de provoquer un échauffement, une fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire à un incendie, des brûlures, des blessures ou d’autres atteintes corporelles. Remplacez toutes les piles sèches simultanément. Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. N’utilisez pas différents types de piles (piles alcalines et au manganèse, piles de différents fabricants ou différents modèles de piles du même fabricant) ensemble : cela risquerait de les échauffer, de déclencher un incendie ou de faire fuir l’électrolyte.
• Lorsque l’appareil alimenté par piles ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez-en les piles sèches. Sinon, les piles risquent de s’épuiser avec une fuite de leur électrolyte, en endommageant l’appareil.
• Retirez immédiatement les piles usées de l’équipement. Sinon, elles risquent de se décharger excessivement en provoquant un échauffement, une fuite d’électrolyte ou une explosion, pouvant provoquer un dommage à des objets avoisinants, ou des brûlures, des blessures et d’autres atteintes corporelles.
• Eliminez les piles conformément aux règlements en vigueur.
• Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou des situations analogues.
Français
Conserver soigneusement le présent manuel
pour une consultation ultérieure.
iii
Table des matiéres
Référence Rapide
À propos de l’unité de commande .........................1
À propos des supports ...........................................1
Mise sous tension du Disklavier.............................2
Quand vous avez fini…..........................................2
Écouter un CD inclus avec le Disklavier ................3
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite.........4
Chapitre 1 Introduction
Caractéristiques dominantes .................................5
Articles fournis avec le Disklavier ..........................5
Noms des éléments constitutifs et leurs
fonctions.................................................................6
Terminologie fondamentale de Disklavier............11
Chapitre 2 Commençons
Raccordement de l’unité de commande ..............12
Connecter le câble d’alimentation C.A.................12
Utilisation de la télécommande ............................13
Mise en marche du Disklavier ..............................14
Réglage du calendrier interne..............................15
Comment arrêter le Disklavier (mode de veille)...18
Arrêt total du Disklavier ........................................18
Format de médias compatibles pour les medias
amovibles.............................................................18
Format compatible de fichier................................19
Précautions fondamentales à prendre à l’usage
des CD .................................................................19
Lecture des chansons dans une gamme différente
(transposition) ..................................................... 31
Répétition de lecture de chanson........................ 32
Répétition d’un passage particulier d’une chanson
(répétition A-B) .................................................... 33
Lecture uniquement de la partie piano désirée ... 34 Réglage d’équilibrage de volume parmi le clavier,
le son d’ensemble et la lecture de logiciel........... 35
Réglage de hauteur de son audio ....................... 37
Réglage d’équilibrage D/G de l’audio.................. 38
Utilisation de la lecture minutée .......................... 39
Saut du passage vide au début d’une chanson .. 42
Lecture synchronisé à la vidéo............................ 43
Ajoutant d’un accompagnement de Disklavier aux chansons de CD commercial
(lecture PianoSmart™)........................................ 44
Lecture SmartKey™ ............................................ 44
Chapitre 5 Exécution au piano avancée
Exécution avec le Disklavier en même temps que
le métronome interne .......................................... 46
Exécution avec le Disklavier avec une voix
d’ensemble.......................................................... 47
Chapitre 6 Enregistrement de base
Enregistrement d’une nouvelle chanson ............. 49
Intitulé d’une chanson au début de
l’enregistrement................................................... 50
Chapitre 3 Lecture fondamentale de
chanson
Types de logiciel pouvant être lus........................20
Sélection du support et de son contenu...............21
Utilisation du pavé de touches numériques de
numéro.................................................................24
Démarrage de la lecture ......................................24
Arrêt de la lecture.................................................25
Pause en lecture ..................................................25
Aperçu rapide et révision .....................................26
Avance rapide et marche en sens inverse...........27
Recherche d’un passage particulier d’une
chanson ...............................................................28
Écoute de DisklavierRadio ...................................29
Réglage du volume ..............................................30
Chapitre 4 Lecture de chanson avancée
Changement du tempo de lecture........................31
iv
Chapitre 7 Enregistrement avancé
Enregistrement avec le métronome interne ........ 52
Enregistrement des parties gauche et droites
séparément ......................................................... 54
Enregistrement ensemble des parties gauche et
droite (paramétrage du point de séparation)....... 56
Réenregistrement d’une partie............................ 58
Changement de réglage par défaut tempo ......... 59
Enregistrement synchronisé à la vidéo ............... 61
Enregistrement synchronisé par CD ................... 65
Chapitre 8 Gestion des médias
Gestion des albums ............................................ 66
Réalisation de copies des albums....................... 66
Suppression des albums ..................................... 68
Création d’un nouvel album ................................ 69
Pour renommer un album ................................... 70
Réarrangement de l’ordre des albums................ 71
Gestion des chansons..........................................72
Réalisation de copies des chansons....................73
Suppression des chansons ..................................74
Comment renommer une chanson.......................75
Réarrangement de l’ordre des chansons.............76
Conversion de format de chanson .......................77
Changement d’affichage de compteur .................78
En convertissant des données MIDI en format
standard (Strip XP)...............................................79
Gestion des listes d’écoute ..................................80
Ajout de chansons/d’albums à la liste de
lecture ..................................................................81
Suppression d’une liste d’écoute .........................82
Création d’une nouvelle liste d’écoute .................83
Comment renommer une liste d’écoute ...............84
Gestion des médias .............................................85
Réalisation de copies de l’ensemble du contenu
dans un support ...................................................86
Effacer la totalité du contenu dans un support.....87
Copie de fichier de chanson à partir d’un
ordinateur personnel sur le Disklavier..................88
Comment rafraîchir le contenu dans
[FromToPC]..........................................................92
Formatage de disquette (optionnel) .....................93
Réalisation de copies de sécurité des
chansons..............................................................94
Restauration des sauvegardes ............................95
Chapitre 9 Internet Direct Connection
(IDC)
Qu’est-ce qu’une Internet Direct Connection
(IDC)?...................................................................97
Obtention d’une identification et d’un mot de passe
pour le service IDC (enregistrement IDC)............97
Connexion du Disklavier à l’Internet.....................97
Accès à l’Internet..................................................99
Vérification des informations de votre compte...100 Mise à jour de Disklavier en utilisant l’Internet...101 Configuration du Disklavier pour la connexion
Internet...............................................................103
Paramétrages d’initialisation d’Internet ..............104
Chapitre 10 Amélioration du Disklavier en
connectant d’autres dispositifs
Connexion d’équipement audio..........................105
Configuration du Disklavier pour la réception/
transmission de données audio......................... 106
Raccordement de dispositifs MIDI..................... 108
Configuration du Disklavier pour la réception
des données MIDI ............................................. 109
Configuration du Disklavier pour la transmission
des données MIDI ............................................. 111
Configuration du Disklavier pour la transmission
des données jouées au clavier.......................... 112
Chapitre 11 Autres paramétrages
Accord du générateur de tonalité
(TG Master Tune).............................................. 114
Attribution des fonctions fréquemment utilisées au pavé de touches numériques sur la
télécommande................................................... 115
Paramétrage du code de passe pour empêcher
un accès non autorisé ....................................... 118
Réglage de la luminosité de l’écran
d’affichage......................................................... 120
Commutation des langues de l’écran................ 121
Remise à l’état initial du Disklavier.................... 122
Diagnostic du Disklavier (mode d’entretien)...... 124
Mise à jour du Disklavier ................................... 125
Chapitre 12 Voix du générateur de
tonalité interne
Liste des voix fondamentales du générateur de
tonalité interne GM/XG...................................... 127
Liste des voix fondamentales de générateur de
tonalité interne TG3........................................... 130
Chapitre 13 Dépannage ........................... 132
Chapitre 14 Messages d’erreur.............. 135
Chapitre 15 Glossaire ............................... 136
Chapitre 16 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales ............. 139
Fonctions et commandes .................................. 140
Appendix Software License Notice....A-1
MIDI Data Format ..............A-21
MIDI IMPLEMENTATION CHART
Français
v
Référence Rapide:

À propos de l’unité de commande

Les boutons suivants sont utilisés pour la lecture et l’enregistrement.
Met le Disklavier sous tension et hors tension.
ON/OFF
Démarre et interrompt momentanément la lecture/l’enregistrement.
PLAY/PAUSE
Le Disklavier peut lire les plages de tout CD audio disponible dans le commerce ainsi que les CD de données (tels que PianoSoft.PlusAudio, etc.).
Disque compact Mémoire ash interne
Conrme la sélection.
ENTER
(centre)
Permet d’eectuer des sélections.
CURSOR
Mémoire ash USB
Ache l’écran de sélection du support.
SELECT
Prépare le Disklavier à l’enregistrement.
RECORD
Arrête la lecture/l’enregistrement.
STOP
Ouvre le tiroir à CD.
EJECT
Plus d’infos?
Voyez la page 6
Plus d’infos?
Voyez la page 18

À propos des supports

Les supports suivants sont compatibles avec le Disklavier.
Vous pouvez également utiliser une clé ash USB disponible dans le commerce pour sauvegarder les données de morceau.
Le Disklavier est doté d’une mémoire ash interne de 128 Mo pour la sauvegarde des données de morceau.
Remarque: Yamaha ne garantit pas la compatibilité des clés de mémoire ash USB disponibles dans le commerce.
Démarrage

Référence Rapide

À propos de l’unité de com mandeÀ propos des supports
Français
1
Référence Rapide: Démarrage
Branchez le Disklavier à une prise de courant.

Mise sous tension du Disklavier

1
Mettez le Disklavier sous tension.
Le Disklavier n’attend plus que vous !
2
>> >>
[
ON/OFF
]
[
ON/OFF
]
Mettez le Disklavier hors tension.
Quand vous avez ni…
Plus d’infos?
Mettre le Disklavier en mode de veille >> Voyez la page 18
Mise sous tension du Disklavier
2

Quand vous avez fini

Référence Rapide:
Chargez un CD.

Écouter un CD inclus avec le Disklavier

1
Sélectionnez « CD » comme source de lecture.
2
Sélectionnez un album.
3
Sélectionnez un morceau.
4
Démarrez la lecture du morceau.
5
Arrêtez la lecture du morceau.
6
>>
>>
>>
[
EJECT
]
[
SELECT
]
>>
[
CURSOR
][
ENTER
]
[
ENTER
]
>>
[
CURSOR
]
[
CURSOR
]
[
PLAY
]
[
STOP
]
Plus d’infos?
Changer le tempo de lecture Jouer dans une autre tonalité (transposition) Répéter la lecture Utiliser la minuterie
>> Voyez la page 31 >> Voyez la page 31 >> Voyez la page 32 >> Voyez la page 39
Écouter un morceau
Écouter un CD inclus avec le Disklavier
CD tray on the Media Center
Français
3
Référence Rapide: Écouter un morceau
Modem (avec fonction de routeur)
Unité de commande (côté gauche)
Autre appareil (tel qu’un ordinateur)
Câble LAN
Câble LAN
Modem (sans fonction de routeur)
Autre appareil (tel qu’un ordinateur)
Routeur
Unité de commande (côté gauche)
Avant d’eectuer la procédure …
Branchez le Disklavier à un routeur (ou à un modem équipé d’un routeur) connecté à l’Internet.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez la page 98.
>>
[
SELECT
]
[
SELECT
]
>>
[
CURSOR
][
ENTER
]
[
CURSOR
]
[
ENTER
]
Utiliser une chaîne DisklavierRadio payante >> Voyez la page 97 Couper le son de la DisklavierRadio >> Voyez la page 30 Pour en savoir plus au sujet du DisklavierRadio >> Voir http://services.music.yamaha.com/radio/
Sélectionnez « D-Radio » comme source de lecture.

Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite

1
Sélectionnez une chaîne gratuite.
2
Activez la DisklavierRadio !
Désactivez la DisklavierRadio...
3
4
Remarque: « CH-01 » désigne la chaîne gratuite.
Plus d’infos?
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite
4
Chapitre
1

Caractéristiques dominantes

Le Disklavier E3 Classic offre des caractéristiques valables qui ouvrent sur vos propres possibilités musicales à explorer. Voici de brèves explications à propos de ces caractéristiques :
Caractéristiques avancées pour votre propre plaisir de l’écoute
• Les CD spéciaux de musique, contiennent plus de 17 heures de musique fantastique, vous permettent de
• DisklavierRadio ; vous pouvez écouter plus de 11 canaux de musique par des émissions radio diffusées
Caractéristiques de haute commodité d’enregistrement pour conserver vos propres mémoires musicales
• Une capacité totale de 128 Mo de mémoire interne accompagne le Disklavier E3 Classic pour conserver
• La connexion des dispositifs externes USB au Disklavier E3 Classic vous permet d’enregistrer
• Les caractéristiques de synchronisation vidéo offrent une grande expérience d’écoute avec des vues. Vous
• Vos données valables de musique sur disquette peuvent être jouées avec l’unité de disquette (UD-FD01)
Introduction
commencer à écouter le jour même de la réception du Disklavier E3 Classic à votre domicile.
en permanence sur l’Internet.
vos propres données de valeur.
directement votre propre performance sur ces dispositifs, ou même effectuer des sauvegardes de vos données valables dans la mémoire interne.
pouvez voir comme entendre les morceaux d’exécution avec le son et la vidéo parfaitement synchronisés.
optionnelle.
Français
Caractéristiques simples et faciles à utiliser améliorant votre exécution
• La télécommande, dotée d’une disposition nette et logique des boutons, vous laisse rapidement apprécier les caractéristiques du Disklavier E3 Classic.
• L’affichage sur le panneau avant utilise un affichage électroluminescent organique qui rend encore plus lumineux et une plus grande lisibilité que jamais.
Le système de commande de pédale forte récemment développé pour le Disklavier E3 Classic
• Pendant la lecture, la commande directe de la pédale forte fournit presque le même effet amorti que le Disklavier conventionnel.
• Pendant l’enregistrement, le détecteur sur la pédale forte enregistre votre commande de pédale avec précision.

Articles fournis avec le Disklavier

Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec votre Disklavier :
• 1 Unité de commande
• 1 Support de suspension d’unité de commande
• 4 Vis de fixation pour l’installation de la platine de fixation de suspension de l’unité de commande (4 10)
• 3 Vis de fixation pour la suspension de l’unité de commande (5 12)
• 4 Vis pour l’installation d’un lecteur de disquette USB optionnel (3 6)
• 1 Haut-parleur de contrôle
• 1 Lot d’installation de haut-parleur de contrôle
• 1 Cordon de haut-parleur
• 1 Télécommande
• 2 Piles pour la télécommande
• 2 Logiciel de CD de PianoSoft échantillons
• 1 Manual de l’utilisateur
• 1 Liste de chansons PianoSoft sur CD
• 1 Recueil de partitions « 50 greats for the Piano » (50 grands classiques pour le Piano)
5
Chapitre
12 63
45
78 9 10 11 12
123456789
10
Appuyez sur ce bouton en l’inclinant légèrement vers le haut/vers le bas/à gauche/ à droite.
Pressez directement le centre du bouton.
11
12
1
Introduction

Noms des éléments constitutifs et leurs fonctions

Unité de commande — Panneau de façade
Bouton [ON/OFF]
Allume ou arrête le Disklavier. Actionnez une seule fois pour l’allumer et à nouveau pour l’éteindre.
Port USB
Utilisé pour connecter une mémoire flash USB, etc.
Détecteur de télécommande
Au moment d’utiliser la télécommande, dirigez-le vers ce détecteur.
Lecteur de CD
Insérez un PianoSoft·PlusAudio ou tout autre source sonore ou CD audio/MIDI ici.
Bouton d’éjection de CD
Utilisé pour ouvrir le lecteur de CD.
Bouton [PLAY/PAUSE] (
pages 24 et 25)
Utilisé pour démarrer la lecture et faire une pause.
Bouton [STOP] (
Utilisé pour arrêter la lecture et l’enregistrement.
Bouton [RECORD] (
Utilisé pour engager le mode de veille d’enregistrement avant que l’enregistrement commence.
page 25)
page 49)
Curseur/boutons [ENTER]
Curseur : Utilisé pour sélectionner des options et des paramètres.
[ENTER] : Utilisé pour exécuter la sélection.
Affichage
Indique diverses informations.
Bouton gradué
Utilisé pour régler le volume et spécifier des valeurs de paramètre.
Bouton [SELECT]
Utilisé pour sélectionner des médias.
6
Unité de commande — Panneau arrière
789 1011
12 4356
1234567891011
Chapitre
Introduction
1
Français
Port USB TO DEVICE
Utilisé pour connecter une mémoire flash USB, un lecteur de disquette USB optionnel, etc.
Port LAN
Utilisé pour se connecter à l’Internet.
Prises OUTPUT
Utilisé pour raccorder les cordons de haut-parleur du haut-parleur de contrôle.
Prises ANALOG MIDI IN
Utilisées pour raccorder un équipement audio tel qu’un changeur de CD externe.
Prises OMNI (SYNC) OUT
Utilisées pour raccorder l’entrée microphone/ligne d’un caméscope.
Prises OMNI (SYNC) IN
Utilisées pour raccorder la sortie audio d’un caméscope.
Connecteurs TO PIANO
Utilisés pour connecter le piano.
Borne MIDI OUT
Utilisée pour raccorder un équipement MIDI externe et délivrer des données MIDI.
Borne MIDI IN
Utilisée pour raccorder un équipement MIDI externe et recevoir des données MIDI.
Connecteur DC-IN 12V
Utilisé pour connecter le bloc d’alimentation électrique.
Port USB TO HOST
Utilisé pour connecter le câble USB provenant de l’ordinateur.
7
Chapitre
1
2345678
1
Introduction
Télécommande
1 13
10
11
2
3
4
5
6 7
8
9
14 15 16
17
18
19 20 21
22
23 24
25
26
12
Bouton [ON/STANDBY]
Met le Disklavier en marche ou le place en mode de veille.
Pavé de touches numériques
Utilisé pour la sélection directe d’album/chanson et pour spécifier une heure de démarrage pour la lecture d’une chanson.
Bouton [SYSTEM]
Utilisé pour accéder au menu de système.
Bouton [VOICE] (
page 47)
Utilisé pour accéder à la fonction de voix.
27
Bouton [RECORD] (
page 49)
Utilisé pour engager le mode de veille d’enregistrement avant que l’enregistrement commence.
Bouton [PLAY] (
page 24)
Utilisé pour démarrer la lecture.
Boutons [REVERSE]/[FORWARD]
En mode de lecture : Utilisé pour l’aperçu rapide ou la révision. En mode de pause : Utilisé pour l’avance rapide ou le retour.
Boutons de commande de curseur
Utilisé pour sélectionner des options et des paramètres.
8
Introduction
9101112131415161718192021222324252627
Chapitre
1
Bouton [BACK]
Utilisé pour annuler la sélection, et revient à l’écran précédent.
Boutons [VOLUME] (
Utilisés pour ajuster le volume. [–] réduit le volume, [+] augmente le volume.
Boutons [TEMPO]
Utilisés pour changer le tempo de lecture. [–] diminue le tempo, [+] augmente le tempo, et [0] remet à l’état initial le tempo à 00.
Boutons [TRANSPOSE]
Utilisé pour transposer la lecture de la chanson. [–] transpose en régression, [+] transpose en progression, et [0] remet à l’état initial la valeur de transposition à 00.
Bouton [INTERNET]
Utilisé pour accéder au menu Internet.
Bouton [SEARCH]
Utilisé pour accéder à la fonction de recherche.
Bouton [SETUP]
Utilisé pour accéder au menu de configuration.
Bouton [METRONOME]
Utilisé pour accéder à la fonction de métronome.
Bouton [REPEAT]
Utilisé pour sélectionner un des modes de répétition : ALL, RPT, RND ou OFF.
page 30)
Bouton [PAUSE] (
Utilisé pour aménager une pause en lecture.
Bouton [STOP] (
Utilisé pour arrêter la lecture et l’enregistrement.
Bouton [ENTER]
Utilisés pour exécuter la sélection.
Bouton [FUNC.]
Utilisé pour accéder au menu de fonctions.
Bouton [SELECT]
Utilisé pour sélectionner des médias.
Boutons [+/YES]/[–/NO]
Utilisé pour sélectionner les paramètres, ajuster les valeurs de paramétrage et exécuter ou annuler les fonctions sélectionnées.
Bouton [BALANCE]
Utilisé pour régler le TG, le son et l’équilibre acoustique de voix.
Boutons de couleur
Vert : Utilisé pour exécuter le raccourci assigné
au numéro du pavé de touches numériques.
Jaune: Utilisé pour commuter les types de
caractère lors de la réalisation d’un intitulé des albums et des chansons.
Autres: Destinés à un usage futur.
page 25)
page 25)
Français
Bouton [A-B]
Utilisé pour saisir les points A et B pour le mode de répétition A-B.
Boutons [PART SELECT]
Pour les chansons L/R et d’ensemble, ces boutons sont employés pour choisir la partie à jouer: partie main gauche, partie main droite ou les deux parties. Ils sont également utilisés pour sélectionner une partie pour l’enregistrement.
9
Chapitre
LOW HIGH LINE
1 2
132
123
1
Introduction
Haut-parleur de contrôle
Commandes de réglage de volume LOW/ HIGH
Ajuster le volume des graves ou des aigus.
Lampe témoin d’alimentation
S’allume lorsque l’alimentation est appliquée au haut-parleur.
Commandes de réglage de volume LINE1/2
Ajuster le volume sonore de chaque ligne d’entrée.
Remarque: Dans le cas d’un usage normal, réduire
complètement le volume de LINE2 et ajuster le volume de LINE1 jusqu’à la position trois heures.
10

Terminologie fondamentale de Disklavier

Chapitre
Introduction
1
Ce qui suit est une liste de plusieurs termes fondamentaux de Disklavier dont vous pouvez avoir besoin de savoir avant de procéder aux procédures de fonctionnement dans ce manuel. En ce qui concerne la terminologie supplémentaire de Disklavier, voyez le glossaire fourni en Chapitre 15.
Chanson d’ensemble
Une chanson d’ensemble contient les mêmes parties d’exécution de main gauche et de main droite qu’une chanson L/R, et des pistes supplémentaires qui sont jouées par le générateur de tonalité interne XG. Les pistes d’accompagnement peuvent inclure la basse, les batteries, les cordes, les vibraphones acoustiques, etc.
Chanson L/R
Dans une chanson L/R, le morceau de piano main gauche est enregistré sur la piste 1 (G) et le morceau de piano main droite est enregistré sur la piste 2 (D). Pendant la lecture, vous pouvez annuler l’une ou l’autre partie, et vous entraînez à jouez cette partie. Lors de l’enregistrement d’une chanson L/R, vous pouvez enregistrer les deux parties simultanément ou séparément.
Générateur de tonalité
Un appareil électronique qui peut produire des sons ou des voix instrumentales. Le Disklavier a un générateur de tonalité interne XG qui peut produire presque 700 voix instrumentales et de percussion.
Mémoire flash interne
Le Disklavier a un total de 128 méga-octets de mémoire flash interne qui vous permettent d’enregistrer des données de chanson sans disquette.
PianoSoft
La collection de disque PianoSoft est une bibliothèque de disques de chansons préenregistrées réalisée par Yamaha pour un usage avec la série des Disklavier. De nombreux titres sont disponibles et ceci parmi de nombreux types musicaux comprenant le classique, le jazz et la musique populaire. Le disque comprend des chansons pour le plaisir de l’écoute, des disques d’étude de piano pour les étudiants de piano et des disques d’accompagnement pour la pratique vocale et instrumentale. PianoSoft est parfois utilisé comme terme générique pour PianoSoft et PianoSoft·Plus.
PianoSoft·Plus
Le logiciel PianoSoft·Plus contient des chansons préenregistrées d’ensemble comportant un accompagnement instrumental qui peut être joué sur le Disklavier. Voyez avec le vendeur de Disklavier pour obtenir un catalogue de PianoSoft.
PianoSoft·PlusAudio
Logiciel CD réalisé par Yamaha et contenant les signaux audio et MIDI pour exécuter sur le Disklavier.
SmartPianoSoft
Logiciel réalisé par Yamaha et contenant les signaux MIDI pour exécuter en même temps que des CD audio normaux.
Voix
Les sons produits par un générateur de tonalité exprimant divers instruments.
Français
MIDI
Un acronyme pour Musical Instrument Digital Interface. MIDI permet aux instruments de musique électroniques de communiquer les uns avec les autres.
Morceau de musique
Une « chanson » ou un morceau de musique signifie habituellement un court morceau de musique avec une expression lyrique. Cependant, dans les manuels de Disklavier, le terme « chanson » ou « morceau de musique » est employé pour se rapporter à n’importe quel morceau de musique.
XG
Yamaha XG est une extension du format de GM (General MIDI). Avec une plus grande polyphonie, avec plus de voix et des effets, son utilisation améliore la compatibilité des morceaux de musique entre les appareils MIDI. Quand une chanson dans le format Yamaha XG est jouée sur un autre générateur de tonalité ou un synthétiseur XG-compatible, il joue et reproduit des sons comme le compositeur/créateur d’origine l’a souhaité.
11
Chapitre
1
2
2

Raccordement de l’unité de commande

Commençons
Assurez-vous que les câbles sortant du piano sont connectés aux connecteurs ou aux prises appropriées sur le panneau arrière de l’unité de commande.

Connecter le câble d’alimentation C.A.

Connectez le cordon sortant du bloc d’alimentation électrique du piano au connecteur DC-IN 12V de l’unité de commande.
Remarque :
Les câbles doivent être connectés à l’unité de commande quand le Disklavier est installé. Si, cependant, ils ne le sont pas, connectez-les soigneusement aux connecteurs ou aux prises appropriées de panneau arrière de l’unité de commande.
Remarque :
Assurez-vous d’installer l’unité de commande sous le clavier du côté des graves.
12
Connectez le câble d’alimentation C.A. sortant du piano à la prise murale à C.A.
Important :
Assurez-vous que la tension de la prise murale à C.A. correspond à ce qui marqué sur la plaque de numéro de série du Disklavier.

Utilisation de la télécommande

Le Disklavier est équipé d’une télécommande qui permet de télécommander de façon commode presque de n’importe où dans la pièce. Ce chapitre fournit des notes sur la manière d’utiliser la télécommande.
Installation des piles dans la télécommande
Avant que la télécommande puisse être utilisée, les deux piles fournies avec le Disklavier doivent être installées.
Retirez le couvercle des piles de l’arrière de la télécommande, installez les piles, puis remettre le couvercle en place.
Chapitre
Commençons
2
Français
Un schéma à l’intérieur du logement des piles indique comment les piles doivent être installées. Assurez-vous de les introduire correctement.
Remplacement des piles
Quand la télécommande ne fonctionne pas à distance, changez les piles.
• Les piles de rechange devraient être du type UM-3, AA, R6P ou LR6.
• N’utilisez pas des piles sèches neuves et d’anciennes piles en même temps.
• N’utilisez pas différents types de piles (piles alcaline et piles manganèse, piles fabriquées par différents fabricants ou différents produits de piles fabriqués par le même fabricant) en même temps.
• Retirez immédiatement les piles usées de la télécommande. Dans le cas contraire, les piles passeront en surdécharge, ceci provoquant un suintement de l’électrolyte voire un éclatement, ce qui peut avoir pour conséquence d’endommager des objets proches ou d’engendrer des brûlures, des dommages ou tout autre blessure physique.
• Débarrassez-vous des piles usées selon les règlements et les directives applicables.
• Si toutefois la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’empêcher les dégâts possibles par une fuite de liquide des piles.
• Si les piles ont fuies, mettez-les immédiatement au rebut. Évitez de toucher l’électrolyte qui a fuit ou le laissant entrer en contact avec la peau ou les vêtements. Nettoyez complètement le logement des piles avant d’installer de nouvelles piles dedans.
Important :
Faites en sorte de lire la section sur « Manipulation des piles » de la page iii pour obtenir les détails sur une manipulation sûre des piles sèches.
13
Chapitre
Approxi. 5 m
30˚
30˚
30˚
30˚
30˚
30˚
1
ON OFF
MAINS
Bloc d’alimentation électrique (situé sur la base)
2
Commençons
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur de télécommande sur l’unité de commande.

Mise en marche du Disklavier

Assurez-vous que le commutateur principal est mis sur marche sur le bloc d’alimentation électrique.
14
Appuyez sur [ON/OFF] de l’unité de commande.
2
PLEASE WAIT



  

[SYSTEM] « TimeZone » et « Clock Adj. »
1
  
 
  
!"#$%
{
Chapitre
Commençons
2
Tandis que l’unité de commande est en mode de veille, vous pouvez également allumer le Disklavier en appuyant sur [ON/ STANDBY] de la télécommande.
Le message suivant apparaît sur l’affichage et [ON/OFF] sur l’unité de commande s’allume en vert.
Après que quelques secondes se soient écoulées, l’écran de chargement apparaîtra et la dernière chanson sélectionnée sera chargée.
Voyez le Chapitre 2 « Commençons – Comment arrêter le Disklavier (mode de veille) » à la page 18.
Français
Votre Disklavier est maintenant opérationnel.

Réglage du calendrier interne

Le Disklavier a un calendrier interne qui peut être réglé de 1/1/1985 00:00:00 à 12/31/2084 23:59:59. Réglez le calendrier précisément de sorte que le Disklavier affiche l’heure actuelle exacte pendant le mode d’arrêt.
L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
Fuseau horaire
Appuyez sur [SYSTEM] de la télécommande.
L’écran de menu de système apparaît.
Le réglage de l’heure exacte est également important pour des programmes impliquant une gestion par minuterie (voir le Chapitre 4 « Lecture de chanson avancée – Utilisation de la lecture minutée » à la page 39).
15
Chapitre
2
  
 
  
!"#$%
{

 

3

 

4
2
Commençons
Sélectionnez « TimeZone » avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [ENTER].
L’écran de configuration de fuseau horaire apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer de fuseau horaire.
Exemples de fuseau horaire
Le tableau ci-dessous indique la correspondance entre le paramétrage de fuseau horaire sur le Disklavier et le fuseau horaire réel utilisé aux États-Unis et au Canada.
Paramétrage de fuseau horaire actuel
GMT-10 Heure standard Hawaii - des Aléoutiennes GMT-9 Heure standard de l’Alaska (AKST) GMT-8 Heure avancée de l’Alaska (AKDT)
Heure standard du Pacifique (PST)
GMT-7 Heure avancée Pacifique (PDT)
Heure standard des montagnes (MST)
GMT-6 Heure avancée des montagnes (MDT)
Heure standard central (CST)
GMT-5 Heure avancée central (CDT)
Heure standard oriental (EST)
GMT-4 Heure avancée oriental (EDT)
Appuyez sur [ENTER].
Remarque :
Le fuseau horaire spécifié ici devrait être utilisé uniquement comme guide. Pour plus de détails, prenez contact avec vos observatoires locaux.
16
Le fuseau horaire est réglé et l’affichage retourne au menu de système. Procéder au réglage de calendrier.
Calendrier
1
  
 
  
!"#$%
{
 
 

2
 
 
}{

3
 
 
}{

4
5
Sélectionnez « Clock Adj. » avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [ENTER].
Chapitre
Commençons
2
La date et l’heure actuelles apparaissent.
Appuyez sur [ENTER].
L’écran de configuration de l’heure apparaît avec le curseur clignotant sur l’affichage des heures.
Sélectionnez l’année, le mois, la date, les heures, les minutes et les secondes avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour valider une valeur.
Français
Appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [BACK] de la télécommande.
La date et l’heure sont enregistrées dans le calendrier interne et l’affichage revient à l’écran de l’heure actuelle.
L’affichage retourne à l’écran de menu de système.
17
Chapitre
See you again
See you again
2
Commençons

Comment arrêter le Disklavier (mode de veille)

Appuyez sur [ON/STANDBY] de la télécommande.
L’écran de conclusion apparaît et [ON/ OFF] de l’unité de commande s’allume en rouge.

Arrêt total du Disklavier

Appuyez sur [ON/OFF] de l’unité de commande.
L’écran de conclusion apparaît et [ON/ OFF] de l’unité de commande s’éteint.
Remarque :
Appuyez sur [ON/STANDBY] de la télécommande pour remettre en marche le Disklavier.
Remarque :
Assurez-vous que vous avez attendu 5 secondes avant de remettre en marche le Disklavier.

Format de médias compatibles pour les medias amovibles

Disque compact
Le Disklavier peut jouer des chansons sur des CD audio commerciaux et les CD de données (tels que PianoSoft·PlusAudio).
• Les CD audio devraient être formatés en CD-DA.
• Les CD de données devraient être formatés en ISO 9660 Level 1.
Mémoire flash USB
Vous pouvez employer les mémoires flash USB disponibles dans le commerce pour enregistrer des données de chanson. La mémoire flash USB devrait être formatée dans le système de fichiers FAT16 ou FAT32.
Disque dur USB
Vous pouvez employer les lecteur de disque dur USB disponibles dans le commerce pour enregistrer des données de chanson ou pour effectuer une sauvegarde des données de chanson. Le lecteur de disque dur USB devrait être formaté dans le système de fichiers FAT32.
Disquette (optionnelle)
Avec un lecteur de disquette USB optionnel, vous pouvez employer des disquettes de 3,5 pouces 2DD ou 2HD pour enregistrer des données de chanson. La disquette doit être formaté en système MS-DOS.
Remarque :
Si le support externe contient un certain nombre d’albums ou de chansons, cela peut prendre un certain temps pour que le Disklavier les identifie.
Remarque :
N’insérez pas ou ni ne retirez pas les médias USB pendant la lecture ou l’écriture des données. Assurez-vous que la lecture ou l’écriture est terminée.
18

Format compatible de fichier

1
Bouton d’éjection de CD
CD
2
Le Disklavier peut prendre en charge ces trois types de format de fichier:
SMF0
Format Standard MIDI File 0 pour la lecture et l’enregistrement. Le nom du fichier devrait avoir une extension telle que « .MID » ou « .mid ».
SMF1
Format Standard MIDI File 1 pour la lecture uniquement. Le nom du fichier devrait avoir une extension telle que « .MID » ou « .mid ».
E-SEQ
Format créé par Yamaha, pour la lecture uniquement. Le nom du fichier devrait avoir une extension telle que « .FIL » ou « .fil ».
Chapitre
Commençons
2
Français

Précautions fondamentales à prendre à l’usage des CD

Manipulation des CD
Afin de protéger des données enregistrées sur les disques compacts contre les dégâts ou la perte de données, traitez-les avec soin, et respectez les précautions suivantes.
• Ne touchez pas la surface d’un CD.
• N’exposez pas les CD aux températures ou à l’humidité extrêmes. La gamme de température ambiante utile est entre 4°C et 52°C (40°F et 125°F).
• Essuyez les CD avec un tissu propre et sec avant la lecture.
• Retirez le CD du lecteur de disque CD avant d’arrêter le Disklavier.
Chargement d’un CD
Appuyez sur le bouton d’éjection de CD de l’unité de commande pour ouvrir le plateau à CD.
Placez un CD sur le plateau et fermer le plateau.
19
Chapitre
3

Types de logiciel pouvant être lus

PianoSoft et PianoSoft·Plus
Quand des morceaux de piano comme ceux contenus dans le logiciel PianoSoft et PianoSoft·Plus sont reproduits sur le Disklavier, les passages de piano sont joués réellement par le clavier du Disklavier et les touches se meuvent en haut et en bas comme si elles étaient jouées par un interprète invisible. Les parties d’ensemble (contenues dans le logiciel PianoSoft•Plus) sont jouées par le générateur de tonalité interne et sont entendus par le haut-parleur de contrôle.
PianoSoft·PlusAudio
Les chansons de PianoSoft·PlusAudio sont enregistrées à l’aide de deux canaux, un canal analogique MIDI pour les passages au piano et un canal audio pour les voix instrumentales et vocales. Quand ils sont joués sur le Disklavier, les passages de piano sont joués par le clavier de Disklavier comme les chansons avec PianoSoft et PianoSoft•Plus, et toutes les autres parties instrumentales et vocales sont entendues par le haut-parleur de contrôle juste comme un système audio normal.
Lecture fondamentale de chanson
SmartPianoSoft
SmartPianoSoft contient un accompagnement enregistré de piano aux CD commerciaux et l’accompagnement acoustique jouera associé au CD commercial. Vous pouvez également enregistrer votre propre accompagnement pour vos CD commerciaux préférés à la maison; jouez de votre Disklavier tout en écoutant un CD, et SmartPianoSoft appariera la musique en même temps que la lecture, vous ajoutant essentiellement à des exécutions célèbres.
CD audio normaux
Les CD audio normaux contiennent deux canaux audio (G et D), et sont tous deux entendus par le haut-parleur de contrôle juste comme un système audio normal. En d’autres termes, le Disklavier peut être employé pour jouer des CD au lieu d’un système audio.
20

Sélection du support et de son contenu

[SELECT]
1
Bouton d’éjection de CD
CD
Mémoire flash USB
Port USB
2
Unité de
commande
Télécommande
ou
Memory CD
=MEDIA SELECT=

3
Insérer le support souhaité.
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
Français
Appuyez sur [SELECT].
Sélectionnez un support désiré avec les boutons de commande curseur ([ ] [ ]).
L’écran de sélection de médias apparaît avec le support actuellement sélectionné et mis en surbrillance.
Les supports suivants sont disponibles:
Moyen Description
Memory CD USB1, USB2
Playlist D-Radio FromToPC
Mémoire flash interne CD audio ou CD de données Mémoire flash USB ou USB Lecteur de disque dur
(USB1 indique le premier introduit et USB2 indique le second.)
Liste d’écoute en mémoire flash interne DisklavierRadio Dossier Network dans la mémoire flash interne.
Voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Écoute de DisklavierRadio » à la page 29.
Voyez le Chapitre 8 « Gestion des médias – Copie de fichier de chanson à partir d’un ordinateur personnel sur le Disklavier » à la page 88.
21
Chapitre
4
ou
01:50 Greats for t
=ALBUM SELECT=

5
01:50 Greats for t
=ALBUM SELECT=
?=]
Numéro d’album Titre d’album
6
ou
001:Invention 1
=SONG SELECT=

7
001:Invention 1
=SONG SELECT=
Numéro de
chanson
Titre de
chanson
?=]
8
3
Lecture fondamentale de chanson
Appuyez sur [ENTER] ou sur [ ].
L’écran de sélection d’album apparaît.
Sélectionnez un album désiré avec les boutons de commande curseur ([ ] [ ]).
Pour retourner à l’écran de sélection de medias, appuyez sur [ ].
Appuyez sur [ENTER] ou sur [ ].
L’écran de sélection de chanson apparaît.
Remarque :
Le nombre maximum d’albums qui peuvent être sélectionnés dans un support est de 99.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner des albums en utilisant directement le pavé de touches numériques de la télécommande. Voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Utilisation du pavé de touches numériques de numéro » à la page 24.
Sélectionnez une chanson désirée avec les boutons de commande curseur ([ ] [ ]).
Pour retourner à l’écran de sélection d’album, appuyez sur [ ].
Appuyez sur [ENTER].
La chanson sélectionnée est chargée.
22
Remarque :
Le nombre maximum de chansons qui peuvent être sélectionnées dans un album est de 999.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner des chansons directement en utilisant le pavé de touches numériques de la télécommande. Voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Utilisation du pavé de touches numériques de numéro » à la page 24.
Écran de lecture de chanson
 


  

7
2 3
1 4 5 6
123
4
567
Voici quelques phénomènes que vous verrez souvent pendant la lecture.
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
Média
Le support sélectionné est affiché ici.
Numéro d’album/de chanson
Le numéro de l’album et de la chanson sélectionnés est affiché ici.
Affichage Description
Axx-yyy
Pxx-yyy
Compteur
La durée de lecture est indiquée dans un des deux formats.
Affichage Description
xx:yy xxx-y
xx: Numéro d’album (01 à 99) yyy: Numéro de chanson (001 à 999)
xx: Numéro de liste d’écoute (01 à 99) yyy: Numéro de chanson (001 à 999)
Minutes (xx) et secondes (yy) Mesures (xxx) et battements (y)
Formatage de chanson
Le format des chansons sélectionnées est affiché ici.
Affichage Description
S0 S1 ES
Volume
Le réglage actuel de volume est affiché ici.
Titre de chanson
Le titre des chansons sélectionnées est affiché ici. Si le titre est long, il défile en travers de l’affichage.
Format SMF (Standard MIDI File) 0 Format SMF (Standard MIDI File) 1 Format E-SEQ
Français
Type de chanson
Le type des chansons sélectionnées est affiché ici.
Affichage Description
LR XP PS SK YM AU
PianoSoft PianoSoft enregistré sur le modèle PRO SmartPianoSoft SmartKey PianoSoft·PlusAudio Audio stéréo
23
Chapitre
Bouton numériqueL’écran de sélection d’album ou de chanson
05:
=ALBUM SELECT=
0-9/ENT
036:
 

[PLAY]
Unité de
commande
Télécommande
ou
Piano Sonate
=Memory=
<00:01>
LR SO V+00
A02-001
3
Lecture fondamentale de chanson

Utilisation du pavé de touches numériques de numéro

Vous pouvez également sélectionner des albums ou des chansons directement avec le pavé de touches numériques de la télécommande.
Appuyez sur le bouton numérique correspondant, puis appuyez sur [ENTER].
Par exemple, pour sélectionner le numéro 5 de l’album, appuyez tout d’abord sur [0], puis sur [5], puis sur [ENTER].
Pour sélectionner le numéro 36 de la chanson, appuyez tout d’abord sur [0], puis sur [3], puis sur [6] et enfin sur [ENTER].

Démarrage de la lecture

Remarque :
Si vous saisissez un numéro supérieur à celui qui existe, le dernier album ou la dernière chanson apparaît.
Appuyez sur [PLAY/PAUSE] de l’unité de commande ou sur [PLAY] de la télécommande.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande s’allume en vert et la valeur numérique du compteur progresse.
À la fin de la chanson, le Disklavier sélectionne la prochaine chanson automatiquement et continue la lecture.
Après la lecture de la dernière chanson dans l’album, la lecture s’arrête.
24

Arrêt de la lecture

[STOP]Pendant la lecture
Unité de
commande
Télécommande
ou
[PAUSE]Pendant la lecture
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
2
Unité de
commande
Télécommande
ou
Appuyez sur [STOP].
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
La lecture s’arrête et la chanson revient à son début.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande s’éteint et le compteur est remis à l’état initial à « 00:00 » ou « 001-1 ».

Pause en lecture

Appuyez sur [PLAY/PAUSE] de l’unité de commande ou sur [PAUSE] de la télécommande.
Une pause en lecture est aménagée.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande clignote et le compteur cesse le comptage.
Français
Appuyez sur [PLAY/PAUSE] de l’unité de commande ou sur [PLAY] de la télécommande pour continuer la lecture.
25
Chapitre
[FORWARD] ou [REVERSE]Pendant la lecture
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
2
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
2
3
Lecture fondamentale de chanson

Aperçu rapide et révision

Pendant la lecture, l’aperçu rapide et la révision vous permettent de rechercher rapidement un passage dans une chanson tout en écoutant le son. Ceci est utile pour localiser une position désirée dans une chanson.
Aperçu rapide
Pour opérer l’aperçu rapide, maintenez enfoncé [ ] de l’unité de commande ou appuyez sur [FORWARD] de la télécommande.
Relâchez [ ] de l’unité de commande ou bien appuyez à nouveau sur [FORWARD] de la télécommande pour retourner en mode de lecture normal.
Si un aperçu rapide d’une chanson est opéré jusqu’à la fin de la chanson, une pause sera faite à la fin de la chanson.
Remarque :
Aucun son n’est produit par le piano lorsqu’une l’aperçu rapide ou la révision de CD PianoSoft·PlusAudio a lieu.
Révision rapide
Pour opérer une révision, maintenez enfoncé [ ] de l’unité de commande ou appuyez sur [REVERSE] de la télécommande.
Relâchez [ ] de l’unité de commande ou bien appuyez à nouveau sur [REVERSE] de la télécommande pour retourner en mode de lecture normal.
Si une révision d’une chanson est opérée jusqu’au début de la chanson, une pause sera faite au début de la chanson.
26

Avance rapide et marche en sens inverse

Mode d’arrêt ou de pause [FORWARD] ou [REVERSE]
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
<00:15> FORWARD
=Memory=
LR SO V+00
2
1
Unité de
commande
Télécommande
ou
<02:22> REWIND
=Memory=
LR SO V+00
2
En mode d’arrêt ou de pause, l’avance rapide et marche en sens inverse vous permettent de localiser rapidement une position désirée dans une chanson.
La marche en sens inverse peut également être employée pour retourner au début d’une chanson, afin d’être prêt à commander la lecture à nouveau.
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
Avance rapide
En mode d’arrêt ou de pause, maintenez enfoncé [ ] de l’unité de commande ou appuyez sur [FORWARD] de la télécommande.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande clignote rapidement et le compteur affiche la position actuelle.
Relâchez [ ] de l’unité de commande ou bien appuyez à nouveau sur [FORWARD] de la télécommande pour retourner en mode de pause.
Si l’avance rapide d’une chanson est opérée jusqu’à la fin de la chanson, une pause sera faite à la fin de la chanson.
Français
Retour rapide
En mode de pause, maintenez enfoncé [ ] de l’unité de commande ou appuyez sur [REVERSE] de la télécommande.
[PLAY/PAUSE] de l’unité de commande clignote rapidement et le compteur affiche la position actuelle.
Relâchez [ ] de l’unité de commande ou bien appuyez à nouveau sur [REVERSE] de la télécommande pour retourner en mode de pause.
Si une commande de retour d’une chanson est opérée jusqu’au début de la chanson, une pause sera faite au début de la chanson.
27
Chapitre
Pendant la lecture ou Stop/Pause mode [SEARCH]
1
 
=Memory=
<00:00>
0-9/SEARCH
A02-001
Clignote
2
 
=Memory=
<02:56>
0-9/SEARCH
A02-001
 
=Memory=
<052-3>
0-9/SEARCH
A02-001
3
3
Lecture fondamentale de chanson

Recherche d’un passage particulier d’une chanson

La lecture peut être commencé à partir d’une position spécifique dans une chanson. Au lieu d’utiliser l’avance rapide ou l’aperçu rapide, vous pouvez employer cette fonction pour aller directement à une position désirée dans une chanson.
Si la chanson actuelle utilise le format temporel des minutes et des secondes, vous spécifiez la position en minutes et en secondes. Si elle utilise le format des mesures et des temps, vous indiquez la position en mesures et en battements.
Appuyez sur [SEARCH] de la télécommande.
L’écran de recherche de chanson apparaît avec le compteur clignotant.
Une pause sera faite à la chanson à la position exacte lorsque vous appuyez sur [SEARCH].
Saisissez la durée pendant laquelle vous voulez rechercher avec le pavé de touches numériques.
Par exemple, pour rechercher pendant 2:56 (minutes et secondes), appuyez tout d’abord sur [0], puis sur [2], [5] et [6].
Par exemple, pour rechercher pendant 52-3 (mesures et battements), appuyez tout d’abord sur [0], puis sur [5], [2] et [3].
Remarque :
Si vous saisissez une valeur de temps plus élevée que toute la durée de la chanson, la aura lieu jusqu’à la fin de la chanson.
Appuyez encore une fois sur [SEARCH].
La position de la chanson va jusqu’à la position spécifiée.
28

Écoute de DisklavierRadio

« D-Radio »L’écran de sélection de médias
1
01:Complimentary C
=RADIO SELECT=

2
ou
05:Classical and S
=RADIO SELECT=

3
ou
My Funny Val
=D-Radio=
Jazz
V+00
CH-08:
Titre de canal
Volume
Média
Numéro de canal
Titre de chanson
4
×2
Chapitre
Lecture fondamentale de chanson
3
Vous pouvez écouter des émissions ininterrompues de musique avec de nombreux canaux et un contenu varié de musique.
Sélectionnez « D-Radio » dans la sélection des médias.
L’écran de sélection de canal apparaît.
Appuyez sur [ ] ou [ ] ou [+/YES] ou [–/NO] pour sélectionner un canal.
Pour profiter de DisklavierRadio, vous avez tout d’abord besoin d’une connexion à l’Internet. Voir le Chapitre 9 « Internet Direct Connection (IDC) – Connexion du Disklavier à l’Internet » à la page 97.
Pour sélectionner un média, voir le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
Français
Appuyez sur [ENTER] ou [ ] pour que l’émission du canal sélectionné commence.
L’écran DisklavierRadio apparaît.
Appuyez deux fois sur [ ] pour arrêter l’émission et retourner à l’écran de sélection de médias.
29
Chapitre
1
ou
My Funny Val
=D-Radio=
Jazz
MUTE
CH-08:
2
ou
[VOLUME +] ou [VOLUME –]
1
MAIN VOLUME -01
=BALANCE=
VOLUME-/+
2
3
Lecture fondamentale de chanson
Mise en sourdine du son
Appuyez sur [PAUSE] ou sur [STOP].
« MUTE » apparaît dans la partie supérieure droite de l’écran.
Appuyez encore une fois sur [PAUSE] ou sur [STOP] pour débrayer la mise en sourdine.

Réglage du volume

Vous pouvez régler le volume avec l’unité de commande ou avec la télécommande comme décrit ci-dessous. Étant donné que tous les morceaux de piano sont enregistrés au niveau maximum de volume de 0, le volume peut être réduit jusqu’à –10, le volume le plus atténué auquel le piano peut jouer.
Avec les chansons d’ensemble, le volume du piano et le générateur de tonalité interne XG sont réglés simultanément, ainsi il est tout à fait approprié équilibrer d’abord le volume du piano et du générateur de tonalité XG.
Pour des chansons sur PianoSoft·PlusAudio, vous devriez d’abord équilibrer le volume du piano MIDI et des parties audio.
Remarque :
Les émissions de transmission en continu se poursuivent pendant la mise en sourdine. Par voie de conséquence, le morceau de musique diffusé lors de la libération de la mise en sourdine risque d’être différent de celui au moment de la mise en sourdine.
Remarque :
Ce réglage n’affecte pas l’interprétation manuelle.
Voir le Chapitre 4 « Lecture de chanson avancée – Réglage d’équilibrage de volume parmi le clavier, le son d’ensemble et la lecture de logiciel » à la page 35.
Appuyez sur [VOLUME +] ou sur [VOLUME –] de la télécommande.
L’écran de réglage général de volume apparaît.
Appuyez sur [VOLUME +] ou sur [VOLUME –] pour ajuster le volume.
Le volume peut être réglé dans les limites de –10 à 0.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton gradué sur l’unité de commande pour régler le volume.
Remarque :
Lorsque le volume est réglé sur –10, il peut se produire un léger retard dans la production du son après la frappe des touches suivantes et le Disklavier risque de sauter quelques notes. En outre, avec ce réglage de volume, la force de frappe n’affecte pas la dynamique de note.
30
Chapitre
[TEMPO –] ou [TEMPO +]
1
TEMPO +01%
=Memory=
TEMPO-/0/+
2
[TRANSPOSE –] ou [TRANSPOSE +]
4

Changement du tempo de lecture

Lecture de chanson avancée
Vous pouvez accélérer ou ralentir le tempo de lecture. Le ralentissement du tempo de lecture peut être utile en pratiquant un morceau difficile de piano.
Ces réglages de tempo reste en vigueur jusqu’à ce que l’enregistrement soit commencé, un autre support ou un album est sélectionné ou que le Disklavier soit arrêté.
Appuyez sur [TEMPO –] ou sur [TEMPO +] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de tempo apparaît.
Appuyez sur [TEMPO –] ou sur [TEMPO +] pour ajuster le tempo.
Remarque :
Vous ne pouvez pas changer le tempo de lecture des chansons sur CD audio.
Le changement de tempo fait dans les chansons que vous avez enregistrées personnellement peut être rendu permanent. Voyez le Chapitre 7 « Enregistrement avancé – Changement de réglage par défaut tempo » à la page 59.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton gradué sur l’unité de commande pour régler le tempo.
Français
Le tempo de lecture peut être réglé de –50% à +50% par paliers de 1%.
Appuyez sur [TEMPO 0] pour régler le tempo sur sa valeur originale.

Lecture des chansons dans une gamme différente (transposition)

La lecture peut être transposée en montant ou en descendant jusqu’à deux octaves. Ceci est utile, par exemple, quand vous voulez chanter en même temps (karaoke) dans une gamme différente de l’enregistrement original.
Les changements de transposition restent en vigueur jusqu’à ce que l’enregistrement soit commencé, un autre support ou un album soit sélectionné ou que le Disklavier soit arrêté.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être employée pour transposer des chansons provenant d’appareils externes connectés aux prises OMNI IN ou sur CD audio.
31
Chapitre
1
TRANS +01key
=Memory=
TRANS-/0/+
2
[REPEAT]
1
REPEAT ALL
=Memory=
REPEAT
2
4
Lecture de chanson avancée
Appuyez sur [TRANSEPOSE –] ou sur [TRANSEPOSE +] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de transposition apparaît.
Appuyez sur [TRANSEPOSE –] ou sur [TRANSEPOSE +] pour changer de gamme.
La lecture peut être transposée par paliers de demi-phase vers le haut ou vers le bas sur deux octaves (gamme –24 à gamme +24).
Appuyez sur [TRANSEPOSE 0] pour régler à la gamme d’origine.

Répétition de lecture de chanson

Il existe trois modes de répétition (ALL, RPT, RND) comme cela est décrit ci-dessous. Vous pouvez utiliser ces fonctions aux fins de divertissement ou d’étude.
Ces réglages de répétition restent en vigueur jusqu’à ce que l’enregistrement ait commencé, un autre support ou un album soit sélectionné ou que le Disklavier soit arrête.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton gradué sur l’unité de commande pour régler la touche.
Appuyez sur [REPEAT] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de répétition apparaît.
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner les modes de répétition.
Les options suivantes sont disponibles:
Option Description
ALL RPT RND
OFF
Répète toutes les chansons de l’album sélectionné. Répète la chanson sélectionnée. Mélange l’ordre des chansons de l’album sélectionné et
répète le cycle. Lit les chansons normalement.
32
Lecture de chanson avancée
3
4
[A-B]Pendant la lecture
1
 
=Memory=
A-B
Clignote
2
<02:22> A-B
=Memory=
A-B
Position B
SONG 1 SONG 2 SONG 3
Position A
Début
Cycle
Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture de répétition.
Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur [REPEAT] jusqu’à ce que « OFF » apparaisse sur l’écran.

Répétition d’un passage particulier d’une chanson (répétition A-B)

En mode de répétition A-B, la lecture est répétée entre deux positions spécifiées dans une chanson: position A et position B. Cette fonction est utile pour pratiquant ou en mémoriser le passage difficile d’une chanson.
Chapitre
4
Français
Une fois spécifiées, les positions A et B sont sauvegardées jusqu’à ce qu’une autre chanson soit sélectionnée, un enregistrement soit commencé ou que le Disklavier soit arrêté.
Pour paramétrer la position A, commander la lecture d’une chanson et appuyez sur [A-B] sur la commande à distance quand la position désirée est atteinte.
La position A est paramétrée. L’écran de paramétrage de répétition A-B apparaît avec « B » clignotant.
Pour paramétrer la position B, appuyez à nouveau sur [A-B].
La position B est paramétrée.
Remarque :
Vous ne pouvez pas paramétrer la position B qui est au delà de la chanson sélectionnée.
La lecture commence à partir de la position A, continue jusqu’à la position B, puis revient à la position A et la lecture redémarre et continue à plusieurs reprises.
33
Chapitre
3
 
=Memory=
A-B
Clignote
[PART SELECT L] ou [PART SELECT R]
1
2
L=ON R=OFF P=ON
=Piano Part=
L/R
3
L=ON R=ON P=ON
=Piano Part=
L/R
4
4
Lecture de chanson avancée
Pour annuler le mode de répétition A-B, appuyez sur [A-B] jusqu’à ce que « OFF » clignote sur l’écran.
Le fait d’appuyer sur [BACK] annule également le réglage de position et permet de revenir à l’écran de lecture de chanson.

Lecture uniquement de la partie piano désirée

Ceci pourrait être utile, par exemple, en écoutant attentivement un passage et également quand vous pratiquez seulement la partie main gauche ou main droite tandis que le Disklavier joue l’autre.
Annulation de la partie piano
Sélectionnez la chanson désirée.
Appuyez sur [PART SELECT L] ou sur [PART SELECT R] de la télécommande pour annulé une partie.
Remarque :
La répétition de A-B est annulée si vous vous échappez de l’écran de paramétrage de répétition de A-B en exécutant d’autres opérations.
Pour sélectionner une chanson, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
L’écran d’annulation de cette partie apparaît avec la partie correspondante annulée.
Notes des affichages :
Affichage
L R P ON OFF G
---
Pour jouer à nouveau la partie annulée, appuyez à nouveau sur [PART SELECT L] ou sur [PART SELECT R] de sorte que « ON » apparaisse sur l’écran.
Description
Partie de main gauche Partie de main droite Partie de pédale Joue la partie Annule la partie Joue la partie avec le guide (uniquement pour la chanson SmartKey) Aucune interprétation de partie
Remarque :
Pour une chanson SmartKey, « ON », « OFF » et « G » apparaissent séquentiellement à chaque fois que vous appuyez sur [PART SELECT L] ou sur [PART SELECT R].
Pour retourner à l’écran de lecture de chanson, appuyez sur [BACK].
34
Annulation de la partie pédale
1
L=ON R=OFF P=ON
=Piano Part=
L/R
2
L=ON R=OFF P=OFF
=Piano Part=
L/R
3
  
 

4
[BALANCE]
Sur l’écran d’annulation de partie, appuyez sur [ ] pour sélectionner « P= ».
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Appuyez sur [–/NO] pour annuler la partie pédale.
Pour jouer à nouveau la partie pédale, appuyez sur [+/YES] avec le curseur placé en position « P= ».
Pour retourner à l’écran de lecture de chanson, appuyez sur [BACK].
Français

Réglage d’équilibrage de volume parmi le clavier, le son d’ensemble et la lecture de logiciel

En marge du réglage du volume général, l’équilibrage de volume parmi les différentes sources sonores comme celles décrites ci-dessous peut être ajusté.
TG: Règle le volume du son d’ensemble reproduit par le générateur
de tonalité (TG) du Disklavier.
Audio: Règle le volume de l’accompagnement ou du son audio normal
préenregistré dans le logiciel (CD).
Voice: Règle le volume de la voix d’ensemble quand vous jouez en
utilisant la fonction de voix.
Remarque :
Vous ne pouvez pas régler l’équilibre du volume pendant la lecture DisklavierRadio.
Voyez le Chapitre 5 « Exécution au piano avancée – Exécution avec le Disklavier avec une voix d’ensemble » à la page 47.
35
Chapitre
1
TG BALANCE 100
=BALANCE=
-/+
2
1
×2
AUDIO BALANCE 100
=BALANCE=
-/+
2
4
Lecture de chanson avancée
Réglage d’équilibrage TG
Appuyez sur [BALANCE] de la télécommande.
L’écran de paramétrage d’équilibrage TG apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour ajuster volume du générateur de tonalité.
Le volume du générateur de tonalité peut être réglé dans les limites de 10 à 127.
Réglage d’équilibrage audio
Appuyez deux fois sur [BALANCE] de la télécommande.
L’écran de paramétrage d’équilibrage audio apparaît.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton gradué sur l’unité de commande pour régler le volume.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour ajuster le volume du son.
Le volume audio peut être réglé dans les limites de 10 à 127.
36
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton gradué sur l’unité de commande pour régler le volume.
Réglage d’équilibrage de voix
1
×3
VOICE BALANCE 100
=BALANCE=
-/+
2
[FUNC.]Pendant la lecture
1
AudioPitch=+00cent
=CD=
-+ENT
2
AudioPitch=+01cent
=CD=
-+ENT
Appuyez trois fois sur [BALANCE] de la télécommande.
L’écran de paramétrage d’équilibrage de voix apparaît.
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour ajuster volume de la voix.
Le volume de voix peut être réglé dans les limites de 0 à 127.

Réglage de hauteur de son audio

Vous pouvez temporairement régler la hauteur de son de la chanson contient de l’audio (PianoSoft·PlusAudio, SmartPianoSoft) ou un CD audio pour votre plaisir de l’écoute.
Les réglages de hauteur de son restent en vigueur jusqu’à ce qu’un autre support ou un album soit sélectionné, l’enregistrement soit commencé ou que le Disklavier soit arrêté.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton gradué sur l’unité de commande pour régler le volume.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être employée pour ajuster la hauteur de son de CD audio externes connectés aux prises OMNI IN.
Français
Pendant la lecture de la chanson, appuyez sur [FUNC.] de la commande à distance.
L’écran de paramétrage de hauteur de son audio apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer la hauteur de son de audio.
La hauteur de son audio peut être réglée dans les limites de –50 cent à +50 (un demi-ton en tant que 100 cents).
37
Chapitre
[FUNC.]Pendant la lecture
1
AudioPan=Center
=CD=
-+ENT
2
AudioPan=Left
=CD=
-+ENT
4
Lecture de chanson avancée

Réglage d’équilibrage D/G de l’audio

Vous pouvez temporairement régler l’équilibrage D/G d’un CD audio. Les réglages d’équilibrage restent en vigueur jusqu’à ce qu’une autre
chanson soit sélectionnée, l’enregistrement soit commencé ou que le Disklavier soit arrêté.
Pendant la lecture de la chanson, appuyez plusieurs fois sur [FUNC.].
L’écran de paramétrage d’étendue audio apparaît.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer l’étendue audio.
Les fonctions de réglage d’étendue suivantes sont disponibles:
Option Description
Left Center
Right
Le son du canal G est délivré sur les deux canaux G et D. Le son du canal G est délivré par le canal G et le canal
est délivré par le canal D. Le son du canal D est délivré sur les deux canaux G et D.
38

Utilisation de la lecture minutée

« TimerPlay »[SETUP]
1
*TimerPlay *MIDI
*AudioI/O *M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
2
*TimerPlay *MIDI
*AudioI/O *M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
>TimerPlay=OFF 01[### ##:## ---- ]
=TimerPlay=
-+
_?]
Numéro de programme
Commutateur horaire
FonctionDuréeJour Sélection
d’album
3
>TimerPlay=ON 01[### ##:## ---- ]
=TimerPlay=
-+

Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Vous pouvez programmer votre Disklavier pour commencer ou arrêter la lecture d’une chanson à diverses heures quand elles sont spécifiées. Tout que vous devez faire est d’enregistrer jusqu’à un maximum de 99 réglages de minuterie et votre Disklavier les exécutera sans surveillance. Cette fonction s’appelle la « lecture minutée ».
Ce qui suit décrit comment lire le premier album dans la mémoire flash interne à 8h15 du matin.
Appuyez sur [SETUP] de la télécommande.
L’écran de menu de configuration apparaît.
Sélectionnez « TimerPlay » avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [ENTER].
Remarque :
Le calendrier interne doit être réglé à l’avance pour que la fonction de lecture minutée puis être activée. Reportez-vous au Chapitre 2 « Commençons – Réglage du calendrier interne » à la page 15.
Remarque :
L’unité de commande doit être mise en fonction à l’avance afin que la lecture minutée puis fonctionner. La lecture minutée ne peut pas mettre en fonction ou arrêter l’unité de commande.
Français
L’écran de paramétrage de lecture minutée apparaît.
Confirmez que le curseur est sur le commutateur horaire, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour commuter la lecture minutée sur activé et désactivé.
39
Chapitre
4
5
>TimerPlay=ON 01[### ##:## PLAY -----]
=TimerPlay=
-+

6
>TimerPlay=ON 01[### ##:## PLAY Mem01]
=TimerPlay=
-+

4
Lecture de chanson avancée
Appuyez sur [ ] et [ ] pour sélectionner le numéro de programme souhaité.
Le curseur se déplace jusqu’au paramètre de fonction.
Appuyez sur [ ] et [ ] pour déplacer le curseur jusqu’au paramètre de fonction, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour sélectionner la fonction souhaitée.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
PLAY STOP RND OFF
Lorsque « PLAY » ou « RND » est sélectionné, le paramètre de sélection d’album apparaît.
Démarre la lecture des chansons. Arrête la lecture des chansons. Démarre la lecture des chansons en ordre aléatoire. Éteint le Disklavier (mode de veille).
Appuyez sur [ ] pour déplacer le curseur jusqu’au paramètre de sélection d’album, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour sélectionner l’album souhaité.
Les sélections suivantes sont disponibles :
Mem01 ­Mem99
Lst01 ­Lst99
Radio
-----
Albums (01 - 99) dans la mémoire flash interne.
Listes d’écoute (01 - 99) crées dans la mémoire flash interne.
Le plus récent l canal de DisklavierRadio que vous avez écoutez.
Chanson actuellement sélectionnée.
Remarque :
Vous ne pouvez pas sélectionner « Radio » si vous sélectionnez « RND » au cours de l’étape 5.
Remarque :
Lorsque « Radio » est sélectionné, le Disklavier se connectera à l’Internet une minute avant l’heure que vous avez programmée et l’écran de sélection des canaux apparaîtra. DisklavierRadio commencera à jouer à l’heure spécifiée.
40
Appuyez sur [ ] pour déplacer le curseur jusqu’au
7
8
>TimerPlay=ON 01[M-F 08:00 PLAY Mem01]
=TimerPlay=
-+

9
>TimerPlay=ON 01[M-F 08:15 PLAY Mem01]
=TimerPlay=
-+

10
paramètre de jour, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour sélectionner le jour souhaité.
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
=TimerPlay=
>TimerPlay=ON 01[M-F ##:## PLAY Mem01]
Les réglages de jour suivants sont disponibles :
ALL MON TUE WED THU FRI SAT SUN M-F M-S
Appuyez sur [ ] pour déplacer le curseur jusqu’au paramètre d’heure, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour régler les heures.
La lecture minutée entre en fonction chaque jour de la semaine. La lecture minutée entre en fonction uniquement le lundi. La lecture minutée entre en fonction uniquement le mardi. La lecture minutée entre en fonction uniquement le mercredi. La lecture minutée entre en fonction uniquement le jeudi. La lecture minutée entre en fonction uniquement le vendredi. La lecture minutée entre en fonction uniquement le samedi. La lecture minutée entre en fonction uniquement le dimanche. La lecture minutée entre en fonction du lundi au vendredi. La lecture minutée entre en fonction du lundi au samedi.
_?=]
-+
Français
Appuyez sur [ ] pour déplacer le curseur jusqu’au paramètre des minutes, puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour régler les minutes.
Appuyez sur [ENTER] pour retourner à l’écran de menu de configuration.
41
Chapitre
 


  

Indique que la lecture
minutée est appliquée.
« Playback »[SETUP]
1
*TimerPlay *MIDI
*AudioI/O *M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
2
*Network *Playback
*Shortcut
=SETUP MENU=
(2/3)

>SkipSpace=OFF
=Playback=
-+
3
>SkipSpace=ON
=Playback=
-+
4
Lecture de chanson avancée
Au sujet de l’écran de lecture de chanson
Quand la lecture de chanson est arrêtée — avec la fonction de lecture minutée réglée sur appliquée et que l’heure actuelle est affichée — « T » clignote à droite de l’heure actuelle.

Saut du passage vide au début d’une chanson

Quand il y a une partie vide créée au début de la chanson enregistrée, la mise en application de cette fonction permet de sauter automatiquement la partie non souhaitée et de commencer la lecture du début réel de la chanson.
Appuyez sur [SETUP] de la télécommande.
L’écran de menu de configuration apparaît.
Sélectionnez « Playback » avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [ENTER].
L’écran de paramétrage de lecture apparaît avec le curseur clignotant.
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer le paramétrage.
42
Appuyez sur [ENTER] pour retourner à l’écran de menu de
4
123
4
PIANO005.MID


 

configuration.

Lecture synchronisé à la vidéo

Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
Vous pouvez apprécier la lecture du piano avec la vidéo enregistrée sur l’enregistreur de DVD.
Exécutez à l’avance l’enregistrement synchronisé à la vidéo.
Assurez-vous que le paramétrage OMNI IN est réglé sur « AutoDetect ».
Réduisez complètement le volume de la TV si vous raccordez la sortie audio de l’enregistreur de DVD à TV.
Réduisez complètement le volume sur le caméscope si vous utilisez uniquement le caméscope.
Démarrez la lecture sur l’enregistreur de DVD.
Démarrez la lecture sur le caméscope si vous utilisez uniquement le caméscope.
Le Disklavier recherche automatiquement et sélectionne le morceau de musique associé à la vidéo et démarre également la lecture.
Si l’exécution de piano n’est pas synchronisée à la vidéo
Ajustez le temps de décalage pour la synchronisation. Veuillez suivre les instructions du Chapitre 10 « Amélioration du Disklavier en connectant d’autres dispositifs – Configuration du Disklavier pour la réception/ transmission de données audio » à la page 106.
Si des bruits (signal synchronisé) sont entendus pendant la lecture
Réduisez le niveau du signal et réenregistrez. Veuillez suivre les instructions du Chapitre 10 « Amélioration du Disklavier en connectant d’autres dispositifs – Configuration du Disklavier pour la réception/ transmission de données audio » à la page 106.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet de l’enregistrement synchronisé à la vidéo, reportez-vous au Chapitre 7 « Enregistrement avancé – Enregistrement synchronisé à la vidéo » à la page 61.
Remarque :
Faites en sorte de rembobiner la cassette vidéo afin de localiser le début de l’enregistrement. Cela peut prendre un certain temps avant que la lecture du piano commence si vous démarrez la lecture à mi-course par la vidéo.
Remarque :
Quand l’utilisation de la chanson copiée dans la mémoire flash USB, cela peut prendre un certain temps jusqu’à ce que le Disklavier identifie l’information pour la synchronisation.
Reportez-vous à « Configuration pour l’enregistrement synchronisé à la vidéo » à la page 61.
Remarque :
Lors de la recherche de chansons pour la lecture synchronisé à la vidéo à partir d’une mémoire flash USB, vous pouvez lancer une recherche à partir d’un maximum de 150 chansons par mémoire flash USB. Il est donc recommandé que vous copiiez des chansons pour la lecture synchronisé à la vidéo dans la mémoire interne. Lors de l’enregistrement sur une mémoire flash USB, il est recommandé que vous ne dépassiez pas un nombre total de 150 chansons enregistrées par mémoire .
Remarque :
Vous ne pouvez pas commander le Disklavier avec l’unité de commande ou avec la télécommande pendant la lecture synchronisée à la vidéo. Si vous désirez interrompre la lecture du morceau de musique, arrêtez la lecture sur le lecteur de DVD (ou le caméscope).
Français
43
Chapitre
Introduisez le CD [PLAY]Sélectionnez une chanson SmartPianoSoft
123
My Favorite
=Memory=
<00:03>
(SPS)V+00
A01-038
Sélectionnez une chanson SmartKey [PLAY]
1
4
Lecture de chanson avancée

Ajoutant d’un accompagnement de Disklavier aux chansons de CD commercial (lecture PianoSmart™)

Vous pouvez ajouter une exécution de piano de Disklavier que vous avez enregistrée ou sur le logiciel SmartPianoSoft disponible dans le commerce à la lecture des chansons de vos CD préférés.
Introduisez le CD désiré que vous voulez synchroniser avec la chanson SmartPianoSoft.
Sélectionnez la chanson désirée SmartPianoSoft.
Appuyez sur [PLAY].
La lecture commence avec la lecture du CD.
Pour enregistrer l’exécution de piano à ajouter, voyez le Chapitre 7 « Enregistrement avancé – Enregistrement synchronisé par CD » à la page 65.
Pour sélectionner une chanson, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.

Lecture SmartKey™

Le logiciel spécial SmartKey emploie toutes les caractéristiques de « SmartKey » pour produire une voie passionnante que les personnes qui ne jouent pas encore peuvent apprendre à jouer des mélodies simples, une note à la fois et sans nécessité de musique écrite. Le logiciel SmartKey fait ceci en appuyant partiellement la touche de piano pour signaler quelle note devrait être jouée. Le Disklavier attend alors que vous appuyiez sur cette touche avant qu’il poursuive jusqu’à la prochaine note de la mélodie. (Si toutefois vous ratez le mouvement de la touche, le Disklavier répétera le mouvement jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche.) Quand vous appuyez sur la touche, le Disklavier vous récompensera par des expressions flatteuses, des harmonies incroyables et des arpèges abondantes pour vous donner l’image auditive et visuelle d’une exécution de haute qualité totale. En bref, il vous INDIQUE quelle touche jouer, VOUS ATTEND pour jouiez cette touche avant de poursuivre et VOUS RÉCOMPENSE avec de la musique. C’est un peu comme avoir un professeur de musique éternellement patient indiquant à vos doigts quelles notes jouer.
Sélectionnez une chanson SmartKey désirée.
Pour annuler la lecture SmartKey, reportez-vous au Chapitre 4 « Lecture de chanson avancée – Lecture uniquement de la partie piano désirée » à la page 34.
Pour sélectionner une chanson, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
44
Appuyez sur [PLAY].
2
La touche bouge légèrement
Pachelbel=s


  

Clignote
3
C2 D2E2 F2 G2A2 B2 C3 D3 E3F3 G3 A3 B3 C4
C
2D2F2G 2A 2C3D3F3G 3A 3C4
Do de milieu de clavier
La lecture s’arrête et la touche à jouer ensuite bouge légèrement.
Chapitre
Lecture de chanson avancée
4
La touche à jouer clignote dans le compteur.
Jouez la touche que le clavier indique.
Ceci continuera jusqu’à ce que la chanson soit terminée. Remarquez que le Disklavier attend patiemment que vous jouiez la bonne touche avant de passer à la prochaine touche. En outre, remarquez que s’il s’avère que vous manquiez le signal, il vous rappellera gentiment ce que la touche doit être jouée toutes les secondes jusqu’à ce que vous jouiez la bonne touche.
Notation de ton
Comme moyen de référence, « C3 » est « C », (Do de milieu de clavier) ce qui signifie que « C4 » est une octave au-dessus « C » (Do de milieu de clavier) et ainsi de suite.
Français
45
Chapitre
[METRONOME]
1
TEMPO=117bpm =4/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER

=METRONOME=
-+

2
3
5

Exécution avec le Disklavier en même temps que le métronome interne

Exécution au piano avancée
Le métronome interne vous aide à jouer en même temps que le compteur (battement) et le tempo que vous réglez. En outre le volume du métronome peut être réglé.
Appuyez sur [METRONOME] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de métronome apparaît et le métronome commence à cliquer.
Pour changer de tempo, déplacez le curseur jusqu’au paramètre de tempo (« TEMPO ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
=METRONOME=
TEMPO=125bpm =4/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER

*
_?=]
-+
Remarque :
Le paramètre de tempo affiché sur l’écran de paramétrage de métronome indique le nombre de battements dans une minute et un battement représente une noire. Quand vous jouez un morceau écrit dans une unité de mesure différente de la noire, changez le réglage (par exemple, quand vous jouez un morceau à 3/2, régler le rythme sur 6/4).
Le tempo peut être réglé dans les limites de 30 tp/mn à 400 tp/mn.
Pour changer la mesure, déplacez le curseur jusqu’au paramètre de battement (« ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Les paramétrages de battement suivants sont disponibles : 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 8/4, 9/4.
46
=METRONOME=
TEMPO=125bpm =3/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER

*
_?=]
-+
Pour changer le volume, déplacez le curseur jusqu’au
4
TEMPO=125bpm =3/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER

=METRONOME=
-+
_?=]
5
TEMPO=125bpm =3/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=TG

=METRONOME=
-+
_?=]
6
[VOICE]
1
 


][
paramètre de volume (« VOLUME ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Chapitre
Exécution au piano avancée
5
Le volume peut être réglé sur 4 niveaux.
Pour changer la sonorité, déplacez le curseur jusqu’au paramètre de sonorité (« SOUND ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Les paramétrages de sonorité suivants sont disponibles : BUZZER, TG
Pour annuler cette fonction, appuyez encore une fois sur [METRONOME].
Français

Exécution avec le Disklavier avec une voix d’ensemble

[VOICE] de Disklavier vous laisse attribuer une voix du générateur de tonalité interne XG pour accompagner le piano tandis que vous jouez. Vous entendrez à l’unisson la sonorité du piano du Disklavier et une voix d’ensemble produite par le générateur de tonalité interne XG. Ceci est parfois désigné sous le nom de superposition de voix ou unisson.
Le générateur de tonalité interne XG offre 480 voix instrumentales et 11 ensemble de batterie pour jouer le clavier.
Appuyez sur [VOICE] de la télécommande.
L’écran de sélection de voix apparaît et la fonction de voix est activée.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet des groupes de voix et des voix, reportez-vous au Chapitre 12 « Voix du générateur de tonalité interne » à la page 127.
47
Chapitre
2
  

][
3
  
 
!"
][
4
5
Exécution au piano avancée
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour sélectionner un groupe de voix.
Le fait de changer le groupe de voix affiche la première voix de ce groupe dans les paramètres de voix.
Pour changer de voix, appuyez sur [ ] pour déplacer le curseur jusqu’au paramètre de voix (« Voice »), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Au besoin, ajustez le volume de la voix à partir de l’écran de paramétrage d’équilibrage de voix.
Pour inactiver cette fonction, appuyez encore une fois sur [VOICE].
Voir le Chapitre 4 « Lecture de chanson avancée – Réglage d’équilibrage de volume parmi le clavier, le son d’ensemble et la lecture de logiciel » à la page 35.
Remarque :
La fonction de voix est inactivée si l’échappement est commandé sur l’écran de sélection de voix en exécutant d’autres opérations.
48
Chapitre
[RECORD]
1
2
(New Song)
=Memory=
<00:00>
LR 99%S0
A01-039
3
4
(New Song)
=Memory=
<00:01>
LR 99%S0
A01-039
5
6

Enregistrement d’une nouvelle chanson

Enregistrement de base
Une chanson que vous jouez sur le Disklavier peut être enregistrée et la chanson enregistrée peut être facilement sauvegardée pour le support sélectionné. En outre, vous pouvez intituler votre nouvel enregistrement pour faire une distinction simple avant l’enregistrement.
Vous pouvez sauvegarder la nouvelle chanson que vous jouez pour un album.
Sélectionnez un support et un album de destination.
Appuyez sur [RECORD].
L’écran de veille d’enregistrement apparaît et [RECORD] s’allume sur l’unité de commande en rouge et [PLAY/PAUSE] clignote en vert.
Le niveau apparaît dans la section de format dès que vous jouerez du clavier ou que actionnerez une pédale.
Appuyez sur [PLAY].
Remarque :
Jusqu’à 999 chansons peuvent être enregistrées dans un support.
Français
Pour sélectionner un média et un album, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
Remarque :
Vous ne pouvez pas sélectionner « CD » comme support de destination.
[PLAY/PAUSE] cesse de clignoter. Le Disklavier est maintenant prêt à être joué.
Commencez à jouer votre chanson.
L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous toucherez une touche. Le compteur commencera à progresser.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre chanson.
La chanson enregistrée est chargée.
49
Chapitre
[FUNC.]×2[RECORD]
1
2
3
×2
=Memory= [A-Z]
4
Chopin
=Memory= [a-z]
5
6
Enregistrement de base

Intitulé d’une chanson au début de l’enregistrement

Intitulez une nouvelle chanson avant que vous commenciez à l’enregistrer.
Sélectionnez le support et l’album souhaité.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez deux fois sur [FUNC.] dans l’écran de veille d’enregistrement.
L’écran d’édition de titre de chanson apparaît.
Intitulez une nouvelle chanson.
Pour sélectionner un support et un album, reportez-vous au Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
Pour renommer la chanson existante, reportez-vous au Chapitre 8 « Gestion des médias – Comment renommer une chanson » à la page 75.
Vous pouvez saisir jusqu’à 64 caractères. Suivez les instructions indiquées dans « Saisie des caractères » à la page suivante.
Appuyez sur [PLAY] après avoir déterminé le titre.
L’enregistrement commence.
50
Saisie des caractères
Pavé de touches numériques
Réécrit un nombre.
Bouton [SEARCH]
Réécrit un point (.).
Bouton [REVERSE]
Supprime un caractère. Le caractère placé à droite de celui supprimé se déplace vers la gauche de la valeur de l’espace d’un caractère.
Bouton [FORWARD]
Introduit un espace.
Boutons [ ]/[ ]
Déplace le curseur à gauche et à droite.
Boutons [+/YES]/[–/NO]
Sélectionne un caractère. Le fait d’appuyer sur ces touches réécrit simultanément un espace.
Bouton jaune
Commute les types de caractère. Les cycles de type de caractère sont comme suit à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton :
[A-Z] : lettres (majuscule)
[a-z] : lettres (minuscule)
[etc] : symboles
[0-9] : chiffres
Comment saisir les caractères avec la télécommande
L’illustration suivante montre comment saisir les caractères avec la télécommande.
Chapitre
Enregistrement de base
6
Français
Caractères valables
Le tableau suivant indique quels sont les caractères disponibles.
Type de caractère
Lettres (majuscules) [A-Z]
Lettres (minuscules) [a-z]
Symboles [etc]
Nombres [0-9]
Caractères
Espace A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
Espace a b c d e f g h i j k l
m n o p q r s t u v w x y z
Espace ! # $ % & ( ) * + ,
- . / : ; < = > ? _ @
Espace 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
51
Chapitre
[METRONOME] [RECORD]
1
TEMPO=117bpm =4/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER

=METRONOME=
-+

2
3
7

Enregistrement avec le métronome interne

Enregistrement avancé
Ce chapitre décrit d’autres fonctions pour l’enregistrement avancé de piano tel que pour l’exécution et la mesure du tempo de la chanson jouée actuellement avec le métronome, l’enregistrement de la partie main gauche et de la partie main droite séparément.
Vous pouvez utiliser le métronome pour enregistrer des chansons. Les chansons enregistrées avec le métronome seront dans le format des
mesures et des battements. Tous les paramètres de métronome sont remis à l’état initial quand le
Disklavier est arrêté.
Appuyez sur [METRONOME] de la télécommande.
L’écran de paramétrage de métronome apparaît.
Pour changer de tempo, déplacez le curseur jusqu’au paramètre de tempo (« TEMPO ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Remarque :
Le paramètre de tempo affiché sur l’écran de paramétrage de métronome indique le nombre de battements dans une minute et un battement représente une noire. Quand vous jouez un morceau écrit dans une unité de mesure différente de la noire, changez le réglage (par exemple, Lorsque vous jouez un morceau de musique en 3/2, réglez le battement de mesures sur 6/4).
=METRONOME=
TEMPO=125bpm =4/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER
Le tempo peut être réglé dans les limites de 30 tp/mn à 400 tp/mn.
Pour changer la mesure, déplacez le curseur jusqu’au paramètre de battement (« ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
=METRONOME=
TEMPO=125bpm =3/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER
Les paramétrages de battement suivants sont disponibles : 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 8/4, 9/4.


*
*
_?=]
_?=]
-+
-+
52
Pour changer le volume, déplacez le curseur jusqu’au
4
TEMPO=125bpm =3/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=BUZZER

=METRONOME=
-+
_?=]
5
TEMPO=125bpm =3/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=TG

=METRONOME=
-+
_?=]
6
TEMPO=125bpm =3/4 VOLUME=VOLUME= SOUND=TG

=Memory=
-+
_?=]
789
paramètre de volume (« VOLUME ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Le volume peut être réglé sur 4 niveaux.
Pour changer la sonorité, déplacez le curseur jusqu’au paramètre de sonorité (« SOUND ») avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO].
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
Les paramétrages de sonorité suivants sont disponibles : BUZZER, TG
Appuyez sur [RECORD] de l’écran de paramétrage de métronome.
L’écran de paramétrage d’enregistrement de métronome apparaît.
Appuyez sur [PLAY].
L’enregistrement commence immédiatement. [PLAY/PAUSE], [REC] et [SELECT] sur l’unité de commande
clignotent simultanément dès le premier battement du métronome.
Commencez à jouer votre chanson.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre chanson.
La chanson enregistrée est chargée.
53
Chapitre
[FUNC.][RECORD]
1
2
3
L=REC R=OFF
=Memory=
LR
456
7
Enregistrement avancé

Enregistrement des parties gauche et droites séparément

Lors de l’enregistrement d’une chanson G/D, les parties main gauche et main droite peuvent être enregistrées séparément. L’une ou l’autre partie peut être enregistrée d’abord et les pédales peuvent être enregistrées avec la première partie.
Tandis que vous enregistrez la deuxième partie, la première partie jouera aux fins contrôles.
S’il est difficile jouer la partie main gauche ou la partie main droite à la vitesse normale, la première partie peut être enregistrée à un tempo lent, puis le tempo est changé après pour enregistrer la deuxième partie à la vitesse normale de chanson.
Cette section décrit comment enregistrer en premier la partie main gauche puis la partie main droite en second lieu.
Sélectionnez un support et un album de destination.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez sur [FUNC.] dans l’écran de veille d’enregistrement.
L’écran de sélection de partie apparaît.
Assurez-vous que la partie main gauche est réglée pour être enregistrée (« L=REC »), puis appuyez [PLAY].
Le Disklavier est maintenant prêt pour jouer la partie de main gauche.
Pour sélectionner un média et un album, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
Dans le cas où vous voulez intituler votre nouvelle chanson avant de l’enregistrement, voyez le Chapitre 6 « Enregistrement de base – Intitulé d’une chanson au début de l’enregistrement » à la page 50, pour renommer le titre après l’enregistrement, voyez le Chapitre 8 « Gestion des médias – Comment renommer une chanson » à la page 75.
Si vous voulez enregistrer votre chanson G/D à l’aide du métronome, voyez le Chapitre 7 « Enregistrement avancé – Enregistrement avec le métronome interne » à la page 52.
54
Commencez à jouer votre chanson.
L’enregistrement commencera dès que vous toucherez une touche.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre chanson.
La chanson G/D avec la partie main gauche enregistrée est sauvegardée dans l’album sélectionné. Ensuite, enregistrez la partie main droite en réécriture à la partie de main gauche que vous venez juste d’enregistrer.
Appuyez sur [RECORD].
789
L=PLY R=OFF
=Memory=
LR
10
L=PLY R=REC
=Memory=
LR
11
Appuyez sur [ ] et [ ] pour sélectionner la chanson L/R avec la partie main gauche que vous venez juste d’enregistrer, puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [FUNC.] dans l’écran de veille d’enregistrement.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
L’écran de sélection de partie apparaît.
La partie qui a été déjà enregistrée est affichée en tant que « L=PLY ».
Appuyez sur [PART SELECT L] pour enregistrer la partie main droite.
La partie paramétrée sur « REC » sera enregistrée.
Appuyez sur [PLAY].
La lecture de la partie main gauche enregistrée commence immédiatement, de sorte que vous devez vous tenir prêt à jouer la partie main droite en même temps.
55
Chapitre
12
Save to Disk? *SAVE *NEW *CANCEL
=Memory=
ENT

13
[FUNC.][RECORD]
123
L=REC R=OFF
=Memory=
LR
7
Enregistrement avancé
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre chanson.
L’écran suivant apparaît.
Le tableau suivant fournit une description de chacune des options.
Option Description
SAVE
NEW
CANCEL
La deuxième partie est sauvegardée avec la première partie sous le numéro de chanson actuel, opérant la réécriture de la première partie antérieurement sauvegardée.
La deuxième partie est sauvegardée sous un nouveau numéro de chanson. La première partie est sauvegardée sous le numéro de chanson précédent.
La deuxième partie est jetée. La première partie est sauvegardée sous le numéro de chanson précédent.
Appuyez sur [ ] et [ ] pour sélectionner une option, puis appuyez sur [ENTER].
La partie main droite est sauvegardée comme indiquée ou annulée.

Enregistrement ensemble des parties gauche et droite (paramétrage du point de séparation)

Vous pouvez également enregistrer une chanson G/D en jouant les parties main gauche et main droite simultanément. Dans ce cas, le point de séparation de clavier est réglé et les notes jouées du côté main gauche du point de séparation sont sauvegardées comme partie main gauche et les notes jouées du côté main droite du point de séparation sont sauvegardées comme partie main droite.
Sélectionnez un support et un album de destination.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez sur [FUNC.] dans l’écran de veille d’enregistrement.
L’écran de sélection de partie apparaît.
Pour sélectionner un média ou un album, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
Dans le cas où vous voulez intituler votre nouvelle chanson avant de l’enregistrer, voyez le Chapitre 6 « Enregistrement de base – Intitulé d’une chanson au début de l’enregistrement » à la page 50, pour renommer le titre après l’enregistrement, voyez le Chapitre 8 « Gestion des médias – Comment renommer une chanson » à la page 75.
Si vous voulez enregistrer votre chanson G/D à l’aide du métronome, voyez le Chapitre 7 « Enregistrement avancé – Enregistrement avec le métronome interne » à la page 52.
56
Appuyez sur [PART SELECT R] pour régler les parties à
4
LR=REC SPLIT=C3
=Memory=
-+
Partie de main gauche Partie main droite
C3
5
ou
6
7
8
enregistrer.
L’écran de paramétrage de point de séparation apparaît.
L’affichage ci-dessus prouve que le point de séparation du clavier par défaut est la note C3 ou Do de milieu de clavier. Dans ce cas­ci, la note C3 et les notes ci-dessous sont sauvegardées comme la partie main gauche et les notes au-dessus de C3 sont sauvegardées comme la partie main droite, suivant les indications de la figure suivante.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
Pour changer de point de séparation, appuyez sur une touche du clavier ou sur [+/YES] et [–/NO] pour sélectionner une touche différente.
Le point de séparation peut être paramétré à partir de la note A-1 à la note C7.
Appuyez sur [PLAY].
Le Disklavier est maintenant prêt à être joué.
Commencez à jouer votre chanson avec les parties de main gauche et de main droite et la partie de pédale simultanément.
L’enregistrement commencera dès que vous toucherez une touche.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre chanson.
La chanson enregistrée est chargée.
57
Chapitre
[PART SELECT L] ou [PART SELECT R]Sélectionner la chanson G/D[RECORD]
12345
6
Save to Disk? *SAVE *NEW *CANCEL
=Memory=
ENT

7
Enregistrement avancé

Réenregistrement d’une partie

Vous pouvez réenregistrer une seule une partie main gauche ou main droite de la chanson existante G/D.
Sélectionnez le support et l’album désirés.
Appuyez sur [RECORD].
Appuyez sur [ ] et [ ] pour sélectionner la chanson L/R que vous souhaitez réenregistrer, puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [PART SELECT L] ou [PART SELECT R] pour sélectionne la partie à réenregistrer.
Pour sélectionner un média et un album, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
La partie paramétrée sur « REC » sera réenregistrée.
Appuyez sur [PLAY].
L’enregistrement commencera immédiatement, de sorte que vous devez être prêt à jouer la partie.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre chanson.
L’écran suivant apparaît.
58
Le tableau suivant fournit une description de chacune des options.
7
Sélectionner la chanson[RECORD] [FUNC.]×3
1
2
Option Description
SAVE
NEW
CANCEL
Appuyez sur [ ] et [ ] pour sélectionner une option, puis appuyez sur [ENTER].
La partie réenregistrée est sauvegardée avec l’autre partie existante sous le numéro de chanson courant, en réécriture de la partie sélectionnée.
La partie réenregistrée est sauvegardée sous un nouveau numéro de chanson. Les parties existantes sont sauvegardées sous le numéro courant de chanson.
La partie réenregistrée est jetée. Les parties existantes sont sauvegardées sous le numéro courant de chanson.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
La partie réenregistrée est sauvegardée comme indiquée ou annulée.

Changement de réglage par défaut tempo

Cette fonction vous permet de changer le tempo par défaut d’une chanson et de sauvegarder le changement. Elle ne devrait pas être confondue avec la fonction de tempo de lecture décrit au Chapitre 4 « Lecture de chanson avancée – Changement du tempo de lecture » par laquelle les changements de tempo sont détruits quand le Disklavier est arrêté.
Le tempo d’une chanson peut être changé de nombreuses fois. Cette fonction peut être utilisée lors de l’enregistrement d’un morceau très complexe qu’il est difficile de jouer à un tempo rapide. Tout d’abord, enregistrez la chanson à un tempo que vous pouvez gérer, puis changez le tempo plus tard. Par exemple, vous pourriez enregistrer une partie main gauche difficile à un tempo lent, employer cette fonction pour changer le tempo, pour enregistrer ensuite la partie main droite au tempo normal.
Si le format du temps d’une chanson est en minutes et secondes, les changements de tempo sont indiqués comme pourcentage du tempo originel.
Si le format du temps d’une chanson est en mesures et battements, les changements de tempo sont indiqués dans les battements par minute.
Sélectionnez le support et l’album désirés.
Appuyez sur [RECORD].
Pour sélectionner un média ou un album, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
59
Chapitre
3
4
×3
TEMPO=117bpm =4/4 VOLUME=
=Memory=
-+

SOUND=BUZZER

TEMPO=+000%
=Memory=
-+
5
6
Save to Disk? *SAVE *NEW *CANCEL
=Memory=
ENT

7
Enregistrement avancé
Appuyez sur [ ] et [ ] pour sélectionner la chanson dans la laquelle vous désirez changer le tempo, puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez trois fois sur [FUNC.].
Pour les mesures et les battements, le tempo de la chanson actuelle (bt/mn) est indiqué.
Pour les minutes et les secondes, le tempo de la chanson actuelle est indiqué en tant que « 000% ».
Appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer de tempo.
[+/YES] augmente le tempo et [–/NO] diminue le tempo. Pour la mesure et les battements, la gamme de tempo est de 30 bt/mn à 400 bt/mn. Pour les minutes et les secondes, la gamme de tempo est de –75% à +242%.
Remarque :
Vous ne pouvez pas changer le paramétrage de battement sur des chansons préenregistrées.
Appuyez sur [STOP] pour sauvegarder le tempo.
60
L’écran suivant apparaît.
Le tableau suivant fournit une description de chacune des options.
Option Description
SAVE
NEW
CANCEL
La chanson est sauvegardée à son nouveau tempo sous le numéro actuel de chanson.
La chanson est sauvegardée à son nouveau tempo sous un nouveau numéro de chanson. La chanson d’origine est maintenue sous le numéro précédent de chanson.
La chanson avec un nouveau tempo est jetée. La chanson d’origine est maintenue sous le numéro précédent de chanson.
Appuyez sur [ ] et [ ] pour sélectionner une option,
7
Raccordez un caméscope et un enregistreur de DVD[SETUP] « AudioI/O »
1
*TimerPlay *MIDI
*AudioI/O *M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
2
*TimerPlay *MIDI
*AudioI/O *M-Tune
=SETUP MENU=
(1/3)
    


]
puis appuyez sur [ENTER].
Pour changer le tempo à nouveau ou pour remettre à l’état initial le tempo d’origine, répétez les étapes 1 à 6.

Enregistrement synchronisé à la vidéo

Chapitre
Enregistrement avancé
7
Français
En enregistrant un morceau de musique joué sur le Disklavier synchronisé avec l’enregistrement vidée, plus tard, vous pouvez apprécier la lecture du piano avec la vidéo. Configurez tout d’abord le caméscope, l’enregistreur de DVD et le Disklavier, puis démarrez l’enregistrement selon les procédures mentionnées ci-dessous.
Configuration pour l’enregistrement synchronisé à la vidéo
Appuyez sur [SETUP] de la télécommande.
L’écran de menu de configuration apparaît.
Sélectionnez « AudioI/O » avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ] [ ] [ ]), puis appuyez sur [ENTER].
Pour obtenir de plus amples détails au sujet de la lecture synchronisée à la vidéo, reportez-vous au Chapitre 4 « Lecture de chanson avancée – Lecture synchronisé à la vidéo » à la page 43.
L’écran de paramétrage I/O audio apparaît.
61
Chapitre
3
    


]
4
    


]
[
5
6
TV (pour le visionnement)
Cordon RCA (non fourni)
Unité de commande
Cordon RCA (non fourni)
Raccorder à la sortie audio
À lentrée vidéo
À lentrée audio
À la sortie A/V
À lentrée vidéo
À la sortie vidéo
Enregistreur de DVD (pour lenregistrement et la lecture)
Connecteur vidéo (jaune)
Cordon vidéo (non fourni)
Cordon A/V (fourni avec le cascope)
Cascope (de prise de vues)
7
Enregistrement avancé
Sélectionnez « OMNI IN » avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer le paramétrage sur « Auto Detect ».
Sélectionnez « OMNI OUT » avec les boutons de commande de curseur ([ ] [ ]), puis appuyez sur [+/YES] et [–/NO] pour changer le paramétrage sur « SYNC ».
Appuyez sur [ENTER] pour terminer l’opération.
Raccordez un caméscope et un enregistreur de DVD à l’unité de commande.
Remarque :
Confirmez la forme des connecteurs d’entrée-sortie sur le caméscope et l’enregistreur de DVD et préparez les câbles adaptés à ceux-ci.
62
Démarrage de l’enregistrement synchronisé à la
1
2
(New Song)
=Memory=(SYNC) SO
<00:00>
LR 99%
A01-005
3
4
5
(New Song)
=Memory=(SYNC) SO
<00:00>
LR 99%
A01-005
678
vidéo
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Sélectionnez le support de destination et l’album.
Appuyez sur [RECORD].
L’écran de veille d’enregistrement synchronisé à la vidéo apparaît, [RECORD] sur l’unité de commande s’allume en rouge et [PLAY/ PAUSE] clignote en vert.
Réglez le caméscope en mode de prise de vues vidéo.
Sélectionnez l’entrée vidéo sur l’enregistreur de DVD auquel le caméscope est raccordé, puis démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur de DVD.
Pour sélectionner un support et un album, reportez-vous au Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
Français
Appuyez sur [PLAY].
[PLAY/PAUSE] cesse de clignoter et le compteur commence à progresser.
Attendez approximativement dix secondes, et puis commencez à jouer votre morceau de musique.
Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre morceau de musique.
Remarque :
Cette étape est nécessaire pour la synchronisation du morceau de musique et de la lecture vidéo et ne devrait pas être omise.
Arrêtez l’enregistrement sur l’enregistreur de DVD.
63
Chapitre
Cascope
Cordon RCA avec résistance (non fourni)
Raccorder à lentrée mic/line
Raccorder à la sortie audio
Unité de commande
Cordon RCA (non fourni)
7
Enregistrement avancé
Utilisation uniquement du caméscope
Si votre caméscope a une entrée micro et une sortie audio,
vous pouvez exécuter l’enregistrement synchronisé à la vidéo en utilisant seulement le caméscope.
1. Réglez le Disklavier tout en vous conformant aux procédures 1 à 5 indiquées à la page 61.
2. Raccordez un caméscope à l’unité de commande.
3. Sélectionnez le support et l’album souhaité.
4. Appuyez sur [RECORD].
5. Démarrez l’enregistrement sur le caméscope.
6. Appuyez sur [PLAY].
7. Attendez approximativement dix secondes, et puis commencez à jouer votre morceau de musique.
8. Appuyez sur [STOP] lorsque vous finissez de jouer votre morceau de musique.
9. Arrêtez l’enregistrement sur le caméscope.
64

Enregistrement synchronisé par CD

Introduisez le CD audio [RECORD]
123
(New Song)
=Memory=(SPS)
<00:00>
LR 99%
A01-038
4
5
6
Vous pouvez enregistrer une exécution de piano du Disklavier avec la lecture de chansons sur CD commerciaux.
Chapitre
Enregistrement avancé
7
Sélectionnez un support de destination et l’album, puis la chanson dans l’album choisi.
Introduisez le CD audio et sélectionnez la chanson que vous voulez synchroniser avec le CD.
Appuyez sur [RECORD].
L’écran de veille d’enregistrement SPS apparaît et [RECORD] sur l’unité de commande s’allume en rouge et [PLAY/PAUSE] clignote en vert.
Sélectionnez la partie désirée d’une chanson, puis appuyez sur [PLAY] pour commencer à synchroniser.
Remarque :
Le Disklavier identifie l’album de destination en sélectionnant la chanson qui s’y trouve. Notez que la chanson sélectionnée ne subit pas de réécriture par cette procédure.
Pour sélectionner un média et un album, voyez le Chapitre 3 « Lecture fondamentale de chanson – Sélection du support et de son contenu » à la page 21.
Français
L’enregistrement commence avec la lecture du CD.
Commencer l’exécution avec le Disklavier en même temps que la lecture du CD.
Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
La chanson enregistrée est chargée.
Pour lire l’exécution enregistrée avec cette fonction, voyez le Chapitre 4 « Lecture de chanson avancée – Ajoutant d’un accompagnement de Disklavier aux chansons de CD commercial (lecture PianoSmart™) » à la page 44.
65
Loading...