PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated on the
safety instruction section.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT
PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that
when it is properly installed and used in its normal and
customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others
to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and
the production methods used to produce them, meet
these goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes neccessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully
and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _________________________________________
Serial No. ______________________________________
Purchase Date __________________________________
92-469
SECTION DE MESSAGE SPÉCIAL
1
INSCRIPTIONS DE SÉCURITÉ DU PRODUIT: Les
produits électroniques Yamaha peuvent comporter des
étiquettes semblables aux représentations graphiques indiquées ci-dessous ou fac-similés moulés/estampés de
ces représentations graphiques sur l’encoffrement. L’explication de ces représentations graphiques apparaît à
cette page. Veuillez respecter toutes les précautions indiquées à cette page et celles indiquées dans la section
des directives de sécurité.
VOIR SOUS L’ENCOFFREMENT OU EN BAS DU
PANNEAU FRONTAL EN CE QUI CONCERNE LES
INSCRIPTIONS DE SYMBOLE GRAPHIQUES
Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence de directives
importantes sur l’utilisation et l’entretien
(dépannage) dans la documentation qui
accompagne le produit.
L’éclair de foudre avec le symbole en
pointe de flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur
de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée circulant dans
l’encoffrement du produit et qui peut
avoir une puissance suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
NOTIFICATION IMPORTANTE: Tous les produits
électroniques Yamaha sont vérifiés et approuvés par un
laboratoire de contrôle de sécurité indépendant pour que
vous puissiez être sûr que quand il est correctement installé et utilisé de façon normale et habituelle, tous les
risques prévisibles ont été éliminés. NE modifiez PAS
cet appareil ni déléguez d’autres personnes à le faire à
moins d’être autorisé spécifiquement par Yamaha à le
faire. Les performances de ce produit et/ou les normes
de sécurité peuvent être diminuées. Les réclamations
soumises sous les termes de la garantie exprimée peuvent être refusées si l’appareil est ou a été modifié. Des
garanties implicites peuvent également être affectées.
CARACTÉRISTIQUES SUJETTES À MODIFICATION: On pense que les informations contenues dans ce
manuel sont correctes au moment de l’impression.
Cependant, Yamaha se réserve le droit de changer ou de
modifier toute caractéristique sans avis préalable ni obligation de mettre à jour les appareils existants.
92-469
PUBLICATION SUR L’ENVIRONNEMENT: Yamaha s’efforce de produire des appareils qui réunissent à la
fois la sécurité à utilisateur et constituent un environnement
convivial. Nous croyons sincèrement que nos produits et
les méthodes de production les produisaient, atteignent ces
buts. En accord avec la lettre et l’esprit de la loi, nous voulons que vous vous rendiez compte de ce qui suit :
Notification relative à la batterie: Ce produit PEUT contenir une petite batterie non-rechargeable qui (quand ceci
est applicable) est soudée en place. La durée moyenne de
ce type de batterie est approximativement de cinq ans.
Quand le remplacement devient nécessaire, prenez contact
avec un technicien qualifié pour exécuter le remplacement.
Avertissement: N’essayez pas de recharger, démonter
ou incinérer ce type de batterie. Maintenez toutes les batteries hors de la portée des enfants. Mettez les batteries
usées au rebut et promptement conformément aux obligations imposées par les lois applicables. Remarque:
Dans certains secteurs, il est exigé par la loi que le préposé à l’entretien renvoie les pièces défectueuses.
Cependant, vous avez l’option que le préposé à l’entretien mette ces pièces au rebut pour vous.
Notification de mise au rebut: Si ce produit était endommagé au delà de la possibilité du dépannage, ou
pour quelque raison si sa durée de vie utile est considérée comme arrivant à terme, veuillez respecter la réglementations d’état, locale et fédérale et qui est
associée à la mise au rebut des produits qui contiennent
du plomb, des batteries, des plastiques, etc.
NOTIFICATION: Les frais administratifs encourus en
raison d’un manque de connaissance concernant la façon
dont une fonction ou des effets réagissent (quand l’appareil est utilisé comme conçu) ne sont pas couverts par la
garantie du constructeur, et incombent pour cette raison
la responsabilité des propriétaires. Veuillez étudier attentivement ce manuel et consultez votre distributeur
avant de demander un dépannage.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE: La représentation graphique ci-dessous indique
l’emplacement de la plaque signalétique. Le numéro de
modèle, le numéro de série, les conditions d’alimentation électrique, etc., sont mentionnées sur cette plaque.
Vous devriez enregistrer le numéro de modèle, le
numéro de série et la date de l’achat dans les espaces
fournis ci-dessous et conserver ce manuel comme relevé
permanent de votre achat.
HS
YAMAHA CORPORATION
MADE IN JAPAN
PATENTS
Modèle ________________________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.2.3.4.5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
WARNING — When using any electrical or electronic
product, basic precautions should always be followed. These
precautions include, but are not limited to, the following:
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
This product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not put burning items, such as candles, on the
apparatus.
92-469-DK
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Do not place this product or any other objects on
the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must
use an extension cord, the minimum wire size for a
25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local
electrician.
WARNING — To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any
openings that may exist.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for a long
period of time at a high volume level or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist. IMPORTANT: The louder the sound,
the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or
accessory mounting fixtures that are either supplied
as a part or the product or as optional accessories.
Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches
are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
This product shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
This product has a power switch for shutting off all
system. The switch is located on the Power Supply
Unit nearby the entrance of the AC cord. Note that
the switch on the Controller does not shutdown all
system.
Make sure that the plug of the Power Supply Unit’s
power cable can easily be disconnected from the
AC outlet as a measure of precaution.
Battery
– Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Replace only with the same type.
Outlets for Speakers
– Connect speakers of 2A or less of totals. Do not con-
nect other products except speakers.
– Consult Yamaha service technician when using the
outlets outside the purchased area.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.2.3.4.5.6.7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation de n’importe
quel appareil électrique ou électronique, les précautions
fondamentales devraient toujours être suivies. Ces précautions comprennent, mais ne sont pas limitées à, ce qui suit:
Lisez ces directives.
Conservez ces directives.
Observez tous les avertissements.
Suivez toutes les directives.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
Nettoyez seulement avec un tissu sec.
Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. Installez conformément aux directives du constructeur.
N’installez près d’aucune source de chaleur telle que
des radiateurs, des registres de chaleur, des appareils
de chauffage ou d’autres appareils (amplificateurs y
compris) qui produisent de la chaleur.
N’asservissez pas l’objectif de sécurité de la prise de
type polarisée ou de mise à la terre. Une prise polarisée a deux lames avec une plus large que l’autre. Une
prise de type à mise à la terre a deux lames et une
troisième lame de mise à la terre. La lame large ou la
troisième lame est prévue pour votre sécurité. Si la
prise fournie ne s’ajuste pas dans votre prise secteur,
consultez un électricien pour le remplacement de l’ancien modèle de prise.
Protégez le cordon d’alimentation de secteur afin que
personne ne puisse marcher ni le pincer en particulier
les prises, les prises de courant et la position où il
quitte de l’appareil.
Utilisez seulement les équipements ou accessoires indiqués par le constructeur.
Utilisez seulement avec le chariot, le
support, le trépied, la platine de fixation ou la table indiquée par le constructeur, ou vendue avec l’appareil.
Quand un chariot est utilisé, faites attention en déplaçant la combinaison
chariot/appareil pour éviter de se
blesser en renversant l’appareil.
Débranchez cet appareil pendant les orages et la foudre ou s’il est inutilisé pendant de longues périodes.
Confiez toutes les opérations d’entretien au personnel
de service qualifié. L’entretien est exigé quand l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit,
comme par exemple l’endommagement du cordon ou
de la prise d’alimentation secteur, quand du liquide a
été renversé ou que des objets sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
ne fonctionne pas normalement ou est tombé par terre.
Ce produit ne doit pas être exposé à un suintement ou
des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tels
que des vases, ne doit être mis sur l’appareil.
Ne mettez pas des articles brûlants, tels que des bougies, sur l’appareil.
92-469-DK VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
Ne placez ce produit ni aucun autre objet sur le cordon
d’alimentation secteur ou ne le placez pas dans une position où n’importe qui pourrait marcher dessus, trébucher dedans ou faire rouler n’importe quoi sur les
cordons d’alimentation en aucune manière. L’utilisation d’un cordon prolongateur n’est pas recommandée
! Si vous devez utiliser un cordon prolongateur, la taille
minimum du calibre de fil du cordon pour un cordon de
25 pouces (ou moins) est de 18 du calibrage américain
normalisé. REMARQUE: Plus le numéro du calibrage
américain normalisé est petit, plus la capacité de gestion de l’intensité est grande. Pour de plus longs cordons prolongateurs, consultez un électricien local.
AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Un soin tout particulier devrait être pris pour qu’aucun
objet ne tombe et que des liquides ne soient renversés
dans l’encoffrement par aucune des ouvertures qui
peuvent exister.
Ce produit, individuel ou en combinaison avec un amplificateur et des écouteurs ou le ou les haut-parleurs,
risque de produire des niveaux sonores qui pourraient
causer une perte d’auditive permanente. NE PAS
mettre en service pendant une longue période à un
niveau de volume élevé ou à un niveau qui est inconfortable. Si vous éprouvez n’importe quelle sorte de
perte auditive ou de sonnerie dans les oreilles, vous
devriez consulter un audiologiste. IMPORTANT :
Plus le son est fort, plus la période de temps avant que
les dégâts se produisent est courte.
Certains produits Yamaha peuvent avoir des supports et/
ou des accessoires d’installation complémentaires qui
sont fournis comme partie du produit ou en tant qu’accessoires optionnels. Certains de ces articles sont conçus
pour être montés ou installés par le distributeur. Veuillez
vous assurer que les supports sont stables et que tous les
accessoires optionnels (quand ceci est applicable) sont
bien fixés AVANT l’utilisation. Les supports fournis
par Yamaha sont conçus pour un positionnement seulement. Aucune autre utilisation n’est recommandée.
Ce produit doit être connecté à une prise de sortie secteur
munie d’une connexion protectrice par la mise à la terre.
Ce produit est muni d’un interrupteur d’alimentation
permettant de couper l’alimentation de tout le système. L’interrupteur d’alimentation est installé sur le
bloc d’alimentation tout près l’entrée du cordon d’alimentation secteur. Notez que l’interrupteur d’alimentation sur le contrôleur n’arrête tout le système.
Assurez-vous que la prise du cordon d’alimentation
électrique du bloc d’alimentation peut facilement être
débranchée de la prise de sortie secteur comme mesure
de précaution.
Batterie
– Risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée comme
il faut. Remplacez seulement par le même type de batterie.
Prises de sortie pour des haut-parleurs
– Connectez des haut-parleurs de 2A ou moins au total. Ne
connectez aucun autre produit excepté des haut-parleurs.
– Consultez le technicien de service Yamaha quand des
prises sont utilisées en dehors du secteur d’achet.
The control unit is classified as a Class 1 laser product. One of the
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
APAREIL A LASER DE CLASSE 1
EN60825
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une des
étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à l’intérieur
du lecteur de CD.
Laser Diode Properties
* Material: GaAIAs
* Wavelength: 790 nm
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit: max.
0.2 mW
Propriétés de la diode à semi-conducteur
* Matériau : GaAlAs
* Longueur d’ondes : 790 nm
* Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 0.2 mW
max.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici
peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corporation of America
Address: 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 USA
Telephone: 1-714-522-9011
Fax: 1-714-522-9301
Type of Equipment: Player Piano
Model Name: DGB1KE3Classic
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to
coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If
you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Leave 5 mm of
the shank
(1) (2) (3)
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
(1) Remove the four screws from the sides of the
control unit.
(2) Place the metal suspension bracket, supplied
with the Disklavier grand model, over the
control unit, then secure the metal suspension
bracket to the control unit using the four screws
(4 10) supplied with the Disklavier.
(3) Insert the three restraining screws (5 12) into
the marked nuts underneath the bass side key
bed, then tighten the screws, leaving a gap of
about 5 mm between head of the screw and
piano body.
Notes:
1) Handle the metal suspension bracket and the
control unit carefully to avoid scratches.
2) Screws;
For suspension bracket installation:
Flat head (4
For control unit suspension:
Bind head (5
3) When mounted correctly, the control unit is
angled approximately 18° above horizontal.
10) 4
12) 3
(1) Retirer les quatre vis sur les côtés du boîtier de
commande.
(2) Placez la platine de fixation de suspension en
métal, fournie avec le modèle Grand
Disklavier, au-dessus du boîtier de commande,
puis fixez la platine de fixation de suspension
en métal au boîtier de commande en utilisant
les quatre vis (4 10) fournies avec le
Disklavier.
(3) Introduire les trois vis de fixation (5 12) dans
les écrous marqués sous le clavier du côtés de la
basse, puis serrer les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps
du piano.
Remarques:
1) Manipuler soigneusement le support
métallique et le boîtier de commande pour
éviter les rayures.
2) Vis de fixation;
Pour l'installation de la platine de fixation de
suspension:
Tête plate (4
Pour la suspension du unité de commande:
Tête de grippage (5
3) Lorsqu’il est monté correctement, le boîtier
de commande est incliné d’environ 18° sur
l’horizontale.
10) 4
12) 3
(4) Fit the “slots” of the metal suspension bracket
(4) (5)(6)
containing the control unit to the screws
mentioned in step (3).
(4) Glisser les « fentes » du support métallique
contenant le boîtier de commande sur les vis
mentionnées à l’étape (3).
(5) After mounting the control unit, push the
control unit back as far as it will go and then
tighten the three screws to secure the bracket.
(6) Connect the cables extending from the piano to
the appropriate connectors/jacks on the rear
panel of the control unit.
•Coaxial cable: to the TO PIANO connectors
•Speaker cord: to the OUTPUT jacks
(5) Après avoir installé le boîtier de commande,
l’enfoncer jusqu’à l’extrémité et serrer les trois
vis pour fixer le support.
(6) Connectez les câbles sortant du piano aux
connecteurs ou aux prises appropriées sur le
panneau arrière de l’unité de commande.
•Câble coaxial : aux connecteurs TO PIANO
•Cordon de haut-parleur: aux prises OUTPUT
Mounting an Optional USB Floppy Disk Drive to the
USB cable
Câble USB
Adhesive tape
Ruban adhésif
(1) (2) (3)
Grand Piano
Installation d’unité de disquette USB optionnelle sur le
piano à queue
(1) Remove the backing papers from the adhesive
tape inside the case, and fit the floppy disk
drive into the case.
(2) Attach the drive and case assembly to the
bottom of the control unit, using the four
screws (3 6) supplied with the Disklavier.
(3) Connect the USB cable extending from the
drive to the USB port on the rear panel of the
control unit.
Notes:
1) The case is supplied with the USB floppy disk
drive.
2) Use the screws (3
Disklavier when attaching.
6) supplied with the
(1) Enlevez les papiers arrière du ruban adhésif à
l’intérieur du boîtier et insérez l’unité de
disquette dans le boîtier.
(2) Fixez l’ensemble de lecteur et de boîtier au
fond de l’unité de commande en utilisant les
quatre vis (3 6) fournies avec le Disklavier.
(3) Raccordez le câble USB sortant du lecteur au
port USB sur le panneau arrière de l’unité de
commande.
Remarques:
1) Le boîtier est fourni avec l’unité de disquette
USB.
2) Utilisez les vis de fixation (3
avec le Disklavier au moment de faire la
fixation.
6) fournies
Classic
Manuel de l’utilisateur
Français
Bienvenue dans le monde du DisklavierTM Yamaha!
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Disklavier Yamaha !
Le Disklavier est un instrument fascinant associant un piano acoustique classique de Yamaha à une
technologie électronique novatrice pour répondre à vos besoins de divertissement, d’éducation et de
création, tout en conservant la sonorité, le toucher et la valeur à long terme qui forgent depuis longtemps la
réputation mondiale d’excellence des pianos Yamaha.
Avant d’utiliser votre piano Disklavier, veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une
référence ultérieure.
■ Remarque sur la distribution du code source
Pendant les trois années qui suivent la sortie d’usine du piano, vous pouvez demander à Yamaha le code
source de toute partie de l’appareil brevetée sous la GNU General Public License, en écrivant à l’adresse
suivante :
1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN
Piano Division, Yamaha Corporation
Le code source vous sera fourni gratuitement, mais vous devrez peut-être rembourser à Yamaha les frais
d’expédition du code.
Le téléchargement du code source est également disponible sur le site Web suivant :
• Prenez note que nous déclinons toute responsabilité quant à tout dommage causé par des modifications
(ajouts/suppressions) apportées au logiciel du présent appareil par un tiers autre que Yamaha (ou qu’une
partie autorisée par Yamaha).
• Prenez note que la réutilisation du code source rendue disponible sur le domaine public par Yamaha est
sans garantie, et que Yamaha décline toute responsabilité, quelle qu’elle soit, concernant le code source.
■ Marques de commerce et droits d’auteur
• Le contenu de ce manuel de l’utilisateur et les droits de publication en conséquence sont placés sous la
propriété exclusive par Yamaha Corporation.
• Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus, et PianoSoft·PlusAudio sont des marques de
commerce de Yamaha Corporation.
• SmartKey, CueTIME et You Are The Artist sont des marques de commerce de Yamaha Corporation ou
Yamaha Corporation of America.
• Cela comprend des programmes accordés sous la GNU General Public License, la GNU Lesser General
Public License, le BSD Copyright, l’Artistic License et autres.
• Ce produit inclut le logiciel développé par le projet OpenSSL Project pour être utilisé dans la boîte à outils
OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)
• Windows est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• Les noms d’entreprise et les noms de produit mentionnés dans ce mode d’emploi sont les marques
déposées ou les marques déposées enregistrées de leurs entreprises respectives.
i
Précautions importantes
Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.
■ Avertissements
• Ne pas placer le Disklavier dans un endroit
soumis à une température excessivement
élevée ou basse, ni au rayonnement solaire
direct. Cela pourrait provoquer un incendie et
endommager la finition ou des composants
intérieurs.
• Un excès d’humidité ou de poussière peut
causer un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Raccorder la fiche du câble d’alimentation du
Disklavier à une prise électrique compatible.
L’inobservation de cette précaution pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution. Si
la fiche du câble d’alimentation n’est pas
compatible avec la prise électrique, consulter le
revendeur.
• Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même
prise électrique car cela risquerait de surcharger
cette dernière en présentant des risques
d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait
aussi d’affecter les performances de certains
appareils.
• Ne pas poser d’objet lourd sur le câble
d’alimentation. Un câble d’alimentation
endommagé présente un danger potentiel
d’incendie ou d’électrocution. Si le câble
d’alimentation est disposé sous un tapis,
prendre soin qu’un objet lourd, y compris le
Disklavier, ne soit pas placé sur le câble.
• Si le câble d’alimentation est endommagé (par
exemple, coupé ou dénudé), demander un câble
de remplacement au revendeur. L’utilisation du
Disklavier dans de telles conditions présente
des risques d’incendie ou d’électrocution.
• Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour le
débrancher de la prise secteur. Ne jamais tirer
sur le câble lui-même, car cela pourrait
provoquer un dommage résultant dans un
danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.
• Le capot du boîtier de commande ne doit être
retiré que par des techniciens de service
qualifiés.
• Ne pas placer des récipients de liquide, comme
des vases, des plantes en pot, des verres, des
flacons de produits de beauté, des
médicaments, etc., sur le Disklavier.
• Ne pas tenter de modifier le Disklavier, car cela
pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
• Pour déplacer le Disklavier, couper
l’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation
de la prise secteur et retirer tous les câbles
raccordés à des dispositifs externes.
■ Précautions
• Débrancher les dispositifs audio avant de les
raccorder au Disklavier. Se reporter au mode
d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les câbles
prévus pour procéder aux raccordements
spécifiés.
• Régler le volume de tous les dispositifs au
minimum avant d’enclencher l’alimentation.
• Ne pas faire fonctionner le Disklavier à haut
volume pendant des périodes prolongées; cela
risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est
particulièrement important en utilisant un
casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe,
consulter un médecin.
• Si le Disklavier est utilisé dans des conditions
extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de
manière prolongée des morceaux « intensifs »
—son relais thermique risque de déclencher. Le
relais thermique se réarme automatiquement
lorsque le Disklavier est refroidi.
• En présence de toute anomalie — comme de la
fumée, une odeur ou du bruit — couper
immédiatement l’alimentation du Disklavier et
débrancher la fiche d’alimentation de la prise
secteur. Consulter le revendeur pour la
réparation.
• Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le
Disklavier, couper immédiatement son
alimentation et débrancher sa fiche
d’alimentation de la prise secteur. Consulter le
revendeur.
• Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée (comme pendant les
vacances), le débrancher de la prise secteur.
• Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la
prise secteur avant de nettoyer le Disklavier. Si
la fiche d’alimentation reste branchée, elle
présente un risque d’électrocution.
ii
• Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou
tissu traité chimiquement pour nettoyer le
Disklavier.
• Ne pas poser d’objets métalliques avec des
pieds en caoutchouc sur le Disklavier, car cela
risquerait d’endommager sa couleur et sa
finition.
• Ne pas poser d’objets lourds sur le Disklavier.
Cela risquerait de l’endommager.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le
Disklavier. Toutefois, pour nettoyer une tâche,
utiliser soigneusement un tissu doux et humide
pour la nettoyer.
■ Interférences
• Le Disklavier utilise des circuits numériques à
haute fréquence pouvant présenter des
interférences avec des récepteurs de radio ou
de télévision disposés à proximité. En présence
d’interférences, déplacer l’équipement affecté.
■ Manipulation des piles
La télécommande de cet appareil est alimentée par
des piles sèches. L’utilisation incorrecte ou l’abus
des piles sèches peut provoquer un échauffement
des piles, une fuite d’électrolyte ou une explosion,
risquant de produire un incendie, un dommage de
l’équipement et/ou des objets avoisinants, une
brûlure, une blessure ou toute autre atteinte
corporelle. Pour assurer une utilisation correcte,
veuillez lire et vous familiariser avec les
précautions de sécurité suivantes avant l’utilisation.
• Ne touchez pas directement des produits
chimiques s’écoulant de piles sèches.
1. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en
contact avec les yeux, rincez abondamment
avec de l’eau propre et consultez
immédiatement un médecin.
2. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en
contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement avec de l’eau propre.
3. Si de l’électrolyte de piles sèches a pénétré
dans votre bouche, gargarisez-vous
immédiatement et consultez un médecin.
• N’installez pas les piles sèches en inversant les
polarités « + » et « – ». L’inversion des pôles de
piles sèches peut provoquer leur charge ou leur
mise en court-circuit, un échauffement, une fuite
d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire
à un incendie ou à un dommage des objets
avoisinants, ou encore à des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
• N’utilisez que les piles spécifiées. N’utilisez pas
de piles usagées avec des piles neuves, ou
différents types de piles ensemble. Cela
risquerait de provoquer un échauffement, une
fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant
conduire à un incendie, des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
Remplacez toutes les piles sèches
simultanément. Ne mélangez pas des piles
neuves avec des piles usagées. N’utilisez pas
différents types de piles (piles alcalines et au
manganèse, piles de différents fabricants ou
différents modèles de piles du même fabricant)
ensemble : cela risquerait de les échauffer, de
déclencher un incendie ou de faire fuir
l’électrolyte.
• Lorsque l’appareil alimenté par piles ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée,
retirez-en les piles sèches. Sinon, les piles
risquent de s’épuiser avec une fuite de leur
électrolyte, en endommageant l’appareil.
• Retirez immédiatement les piles usées de
l’équipement. Sinon, elles risquent de se
décharger excessivement en provoquant un
échauffement, une fuite d’électrolyte ou une
explosion, pouvant provoquer un dommage à
des objets avoisinants, ou des brûlures, des
blessures et d’autres atteintes corporelles.
• Eliminez les piles conformément aux règlements
en vigueur.
• Les batteries ne doivent pas être exposées à
une chaleur excessive telle que le soleil, le feu
ou des situations analogues.
Français
Conserver soigneusement le présent manuel
pour une consultation ultérieure.
iii
Table des matiéres
Référence Rapide
À propos de l’unité de commande .........................1
À propos des supports ...........................................1
Mise sous tension du Disklavier.............................2
Quand vous avez fini…..........................................2
Écouter un CD inclus avec le Disklavier ................3
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite.........4
Obtention d’une identification et d’un mot de passe
pour le service IDC (enregistrement IDC)............97
Connexion du Disklavier à l’Internet.....................97
Accès à l’Internet..................................................99
Vérification des informations de votre compte...100
Mise à jour de Disklavier en utilisant l’Internet...101
Configuration du Disklavier pour la connexion
Fonctions et commandes .................................. 140
AppendixSoftware License Notice....A-1
MIDI Data Format ..............A-21
MIDI IMPLEMENTATION CHART
Français
v
Référence Rapide:
À propos de l’unité de commande
Les boutons suivants sont utilisés pour la lecture et l’enregistrement.
Met le Disklavier sous tension et hors tension.
ON/OFF
Démarre et interrompt
momentanément la
lecture/l’enregistrement.
PLAY/PAUSE
Le Disklavier peut lire les plages de tout
CD audio disponible dans le commerce
ainsi que les CD de données
(tels que PianoSoft.PlusAudio, etc.).
Disque compactMémoire ash interne
Conrme la sélection.
ENTER
(centre)
Permet d’eectuer
des sélections.
CURSOR
Mémoire ash USB
Ache l’écran de sélection du support.
SELECT
Prépare le Disklavier à l’enregistrement.
RECORD
Arrête la lecture/l’enregistrement.
STOP
Ouvre le tiroir à CD.
EJECT
Plus d’infos?
Voyez la page 6
Plus d’infos?
Voyez la page 18
À propos des supports
Les supports suivants sont compatibles avec le Disklavier.
Vous pouvez également utiliser une clé ash
USB disponible dans le commerce pour
sauvegarder les données de morceau.
Le Disklavier est doté d’une mémoire
ash interne de 128 Mo pour la
sauvegarde des données de morceau.
Remarque:
Yamaha ne garantit pas la compatibilité des
clés de mémoire ash USB disponibles dans
le commerce.
Démarrage
Référence Rapide
À propos de l’unité de com mandeÀ propos des supports
Français
1
Référence Rapide: Démarrage
Branchez le Disklavier à une prise de courant.
Mise sous tension du Disklavier
1
Mettez le Disklavier sous tension.
Le Disklavier n’attend plus que vous !
2
>>>>
[
ON/OFF
]
[
ON/OFF
]
Mettez le Disklavier hors tension.
Quand vous avez ni…
Plus d’infos?
Mettre le Disklavier en mode de veille >> Voyez la page 18
Mise sous tension du Disklavier
2
Quand vous avezfini…
Référence Rapide:
Chargez un CD.
Écouter un CD inclus avec le Disklavier
1
Sélectionnez « CD » comme source de lecture.
2
Sélectionnez un album.
3
Sélectionnez un morceau.
4
Démarrez la lecture du morceau.
5
Arrêtez la lecture du morceau.
6
>>
>>
>>
[
EJECT
]
[
SELECT
]
>>
[
CURSOR
][
ENTER
]
[
ENTER
]
>>
[
CURSOR
]
[
CURSOR
]
[
PLAY
]
[
STOP
]
Plus d’infos?
Changer le tempo de lecture
Jouer dans une autre tonalité (transposition)
Répéter la lecture
Utiliser la minuterie
>> Voyez la page 31
>> Voyez la page 31
>> Voyez la page 32
>> Voyez la page 39
Écouter un morceau
Écouter un CD inclus avec le Disklavier
CD tray on the Media Center
Français
3
Référence Rapide: Écouter un morceau
Modem
(avec fonction de routeur)
Unité de commande
(côté gauche)
Autre appareil
(tel qu’un ordinateur)
Câble LAN
Câble LAN
Modem
(sans fonction de routeur)
Autre appareil
(tel qu’un ordinateur)
Routeur
Unité de commande
(côté gauche)
Avant d’eectuer la procédure …
Branchez le Disklavier à un routeur (ou à un modem équipé
d’un routeur) connecté à l’Internet.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez la page 98.
>>
[
SELECT
]
[
SELECT
]
>>
[
CURSOR
][
ENTER
]
[
CURSOR
]
[
ENTER
]
Utiliser une chaîne DisklavierRadio payante>> Voyez la page 97
Couper le son de la DisklavierRadio>> Voyez la page 30
Pour en savoir plus au sujet du DisklavierRadio >> Voir http://services.music.yamaha.com/radio/
Sélectionnez « D-Radio » comme source de lecture.
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite
1
Sélectionnez une chaîne gratuite.
2
Activez la DisklavierRadio !
Désactivez la DisklavierRadio...
3
4
Remarque: « CH-01 » désigne la chaîne gratuite.
Plus d’infos?
Écouter une chaîne DisklavierRadio gratuite
4
Chapitre
1
Caractéristiques dominantes
Le Disklavier E3 Classic offre des caractéristiques valables qui ouvrent sur vos propres possibilités
musicales à explorer. Voici de brèves explications à propos de ces caractéristiques :
Caractéristiques avancées pour votre propre plaisir de l’écoute
• Les CD spéciaux de musique, contiennent plus de 17 heures de musique fantastique, vous permettent de
• DisklavierRadio ; vous pouvez écouter plus de 11 canaux de musique par des émissions radio diffusées
Caractéristiques de haute commodité d’enregistrement pour conserver vos propres
mémoires musicales
• Une capacité totale de 128 Mo de mémoire interne accompagne le Disklavier E3 Classic pour conserver
• La connexion des dispositifs externes USB au Disklavier E3 Classic vous permet d’enregistrer
• Les caractéristiques de synchronisation vidéo offrent une grande expérience d’écoute avec des vues. Vous
• Vos données valables de musique sur disquette peuvent être jouées avec l’unité de disquette (UD-FD01)
Introduction
commencer à écouter le jour même de la réception du Disklavier E3 Classic à votre domicile.
en permanence sur l’Internet.
vos propres données de valeur.
directement votre propre performance sur ces dispositifs, ou même effectuer des sauvegardes de vos
données valables dans la mémoire interne.
pouvez voir comme entendre les morceaux d’exécution avec le son et la vidéo parfaitement synchronisés.
optionnelle.
Français
Caractéristiques simples et faciles à utiliser améliorant votre exécution
• La télécommande, dotée d’une disposition nette et logique des boutons, vous laisse rapidement
apprécier les caractéristiques du Disklavier E3 Classic.
• L’affichage sur le panneau avant utilise un affichage électroluminescent organique qui rend encore plus
lumineux et une plus grande lisibilité que jamais.
Le système de commande de pédale forte récemment développé pour le Disklavier
E3 Classic
• Pendant la lecture, la commande directe de la pédale forte fournit presque le même effet amorti que le
Disklavier conventionnel.
• Pendant l’enregistrement, le détecteur sur la pédale forte enregistre votre commande de pédale avec précision.
Articles fournis avec le Disklavier
Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec votre Disklavier :
• 1 Unité de commande
• 1 Support de suspension d’unité de commande
• 4 Vis de fixation pour l’installation de la platine
de fixation de suspension de l’unité de
commande (4 10)
• 3 Vis de fixation pour la suspension de l’unité de
commande (5 12)
• 4 Vis pour l’installation d’un lecteur de disquette
USB optionnel (3 6)
• 1 Haut-parleur de contrôle
• 1 Lot d’installation de haut-parleur de contrôle
• 1 Cordon de haut-parleur
• 1 Télécommande
• 2 Piles pour la télécommande
• 2 Logiciel de CD de PianoSoft échantillons
• 1 Manual de l’utilisateur
• 1 Liste de chansons PianoSoft sur CD
• 1 Recueil de partitions « 50 greats for the Piano »
(50 grands classiques pour le Piano)
5
Chapitre
12 63
45
789 101112
123456789
10
Appuyez sur ce bouton en
l’inclinant légèrement vers le
haut/vers le bas/à gauche/ à
droite.
Pressez directement le centre
du bouton.
11
12
1
Introduction
Noms des éléments constitutifs et leurs fonctions
■ Unité de commande — Panneau de façade
Bouton [ON/OFF]
Allume ou arrête le Disklavier. Actionnez une seule
fois pour l’allumer et à nouveau pour l’éteindre.
Port USB
Utilisé pour connecter une mémoire flash USB, etc.
Détecteur de télécommande
Au moment d’utiliser la télécommande, dirigez-le
vers ce détecteur.
Lecteur de CD
Insérez un PianoSoft·PlusAudio ou tout autre
source sonore ou CD audio/MIDI ici.
Bouton d’éjection de CD
Utilisé pour ouvrir le lecteur de CD.
Bouton [PLAY/PAUSE]
(
pages 24 et 25)
Utilisé pour démarrer la lecture et faire une pause.
Bouton [STOP] (
Utilisé pour arrêter la lecture et l’enregistrement.
Bouton [RECORD] (
Utilisé pour engager le mode de veille
d’enregistrement avant que l’enregistrement
commence.
page 25)
page 49)
Curseur/boutons [ENTER]
Curseur : Utilisé pour sélectionner des options et
des paramètres.
[ENTER] : Utilisé pour exécuter la sélection.
Affichage
Indique diverses informations.
Bouton gradué
Utilisé pour régler le volume et spécifier des valeurs
de paramètre.
Bouton [SELECT]
Utilisé pour sélectionner des médias.
6
■ Unité de commande — Panneau arrière
7891011
124356
1234567891011
Chapitre
Introduction
1
Français
Port USB TO DEVICE
Utilisé pour connecter une mémoire flash USB, un
lecteur de disquette USB optionnel, etc.
Port LAN
Utilisé pour se connecter à l’Internet.
Prises OUTPUT
Utilisé pour raccorder les cordons de haut-parleur
du haut-parleur de contrôle.
Prises ANALOG MIDI IN
Utilisées pour raccorder un équipement audio tel
qu’un changeur de CD externe.
Prises OMNI (SYNC) OUT
Utilisées pour raccorder l’entrée microphone/ligne
d’un caméscope.
Prises OMNI (SYNC) IN
Utilisées pour raccorder la sortie audio d’un
caméscope.
Connecteurs TO PIANO
Utilisés pour connecter le piano.
Borne MIDI OUT
Utilisée pour raccorder un équipement MIDI
externe et délivrer des données MIDI.
Borne MIDI IN
Utilisée pour raccorder un équipement MIDI
externe et recevoir des données MIDI.
Connecteur DC-IN 12V
Utilisé pour connecter le bloc d’alimentation
électrique.
Port USB TO HOST
Utilisé pour connecter le câble USB provenant de
l’ordinateur.
7
Chapitre
1
2345678
1
Introduction
■ Télécommande
113
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
12
Bouton [ON/STANDBY]
Met le Disklavier en marche ou le place en mode
de veille.
Pavé de touches numériques
Utilisé pour la sélection directe d’album/chanson et
pour spécifier une heure de démarrage pour la
lecture d’une chanson.
Bouton [SYSTEM]
Utilisé pour accéder au menu de système.
Bouton [VOICE] (
page 47)
Utilisé pour accéder à la fonction de voix.
27
Bouton [RECORD] (
page 49)
Utilisé pour engager le mode de veille
d’enregistrement avant que l’enregistrement
commence.
Bouton [PLAY] (
page 24)
Utilisé pour démarrer la lecture.
Boutons [REVERSE]/[FORWARD]
En mode de lecture : Utilisé pour l’aperçu rapide ou
la révision.
En mode de pause : Utilisé pour l’avance rapide ou
le retour.
Boutons de commande de curseur
Utilisé pour sélectionner des options et des
paramètres.
8
Introduction
9101112131415161718192021222324252627
Chapitre
1
Bouton [BACK]
Utilisé pour annuler la sélection, et revient à l’écran
précédent.
Boutons [VOLUME] (
Utilisés pour ajuster le volume.
[–] réduit le volume, [+] augmente le volume.
Boutons [TEMPO]
Utilisés pour changer le tempo de lecture.
[–] diminue le tempo, [+] augmente le tempo, et [0]
remet à l’état initial le tempo à 00.
Boutons [TRANSPOSE]
Utilisé pour transposer la lecture de la chanson.
[–] transpose en régression, [+] transpose en
progression, et [0] remet à l’état initial la valeur de
transposition à 00.
Bouton [INTERNET]
Utilisé pour accéder au menu Internet.
Bouton [SEARCH]
Utilisé pour accéder à la fonction de recherche.
Bouton [SETUP]
Utilisé pour accéder au menu de configuration.
Bouton [METRONOME]
Utilisé pour accéder à la fonction de métronome.
Bouton [REPEAT]
Utilisé pour sélectionner un des modes de
répétition : ALL, RPT, RND ou OFF.
page 30)
Bouton [PAUSE] (
Utilisé pour aménager une pause en lecture.
Bouton [STOP] (
Utilisé pour arrêter la lecture et l’enregistrement.
Bouton [ENTER]
Utilisés pour exécuter la sélection.
Bouton [FUNC.]
Utilisé pour accéder au menu de fonctions.
Bouton [SELECT]
Utilisé pour sélectionner des médias.
Boutons [+/YES]/[–/NO]
Utilisé pour sélectionner les paramètres, ajuster les
valeurs de paramétrage et exécuter ou annuler les
fonctions sélectionnées.
Bouton [BALANCE]
Utilisé pour régler le TG, le son et l’équilibre
acoustique de voix.
Boutons de couleur
Vert :Utilisé pour exécuter le raccourci assigné
au numéro du pavé de touches
numériques.
Jaune: Utilisé pour commuter les types de
caractère lors de la réalisation d’un intitulé
des albums et des chansons.
Autres: Destinés à un usage futur.
page 25)
page 25)
Français
Bouton [A-B]
Utilisé pour saisir les points A et B pour le mode de
répétition A-B.
Boutons [PART SELECT]
Pour les chansons L/R et d’ensemble, ces boutons
sont employés pour choisir la partie à jouer: partie
main gauche, partie main droite ou les deux
parties.
Ils sont également utilisés pour sélectionner une
partie pour l’enregistrement.
9
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.