PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated on the
safety instruction section.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT
PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that
when it is properly installed and used in its normal and
customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others
to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and
the production methods used to produce them, meet
these goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes neccessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully
and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model ________________________________________
Serial No. _____________________________________
Purchase Date __________________________________
92-469
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.2.3.4.5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
WARNING — When using any electrical or electronic
product, basic precautions should always be followed. These
precautions include, but are not limited to, the following:
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
This product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not put burning items, such as candles, on the
apparatus.
92-469-DK
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Do not place this product or any other objects on
the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must
use an extension cord, the minimum wire size for a
25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local
electrician.
WARNING — To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any
openings that may exist.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for a long
period of time at a high volume level or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist. IMPORTANT: The louder the sound,
the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or
accessory mounting fixtures that are either supplied
as a part or the product or as optional accessories.
Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches
are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
This product shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
This product has a power switch for shutting off all
system. The switch is located on the Power Supply
Unit nearby the entrance of the AC cord. Note that
the switch on the Controller does not shutdown all
system.
Make sure that the plug of the Power Supply Unit’s
power cable can easily be disconnected from the
AC outlet as a measure of precaution.
Battery
– Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Replace only with the same type.
Outlets for Speakers
– Connect speakers of 1A or less of totals. Do not con-
nect other products except speakers.
– Consult Yamaha service technician when using the
outlets outside the purchased area.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
APAREIL A LASER DE CLASSE 1
EN60825
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter
E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and
YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici
peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
The control unit is classified as a Class 1 laser product. One of the
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une des
étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à l’intérieur
du lecteur de CD.
Die Steuereinheit ist als ein Lasergerät der Klasse 1 eingestuft. Eins
der nachstehend abgebildeten Etiketts bzw. ein Etikett ähnlichen
Inhalts befindet sich im Inneren des CD-Laufwerks.
La unidad de control está clasificada como producto láser de Clase 1.
Una de las etiquetas siguientes o similar está situada en el interior de la
unidad de disco CD.
L’unità di controllo è classificata come prodotto laser di Classe 1. Una
delle etichette seguenti o simile è situata all’interno dell’unità CD.
Laser Diode Properties
* Material: GaAIAs
* Wavelength: 790 nm
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit: max.
0.2 mW
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in
dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung
von Strahlung fü hren.
PRECAUCIÓN—El emplo de controles o ajustes o la realización
de procedimientos distintos a los especificados en este manual
podrá resultar en una peligrosa exposición a la radiación.
ATTENZIONE—L’uso di comandi o di regolazioni o
l’esecuzione di procedimenti diversi da quelli specificati in questo
manuale possono causare l’esposizione pericolosa alle radiazioni.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun
pistorasiaan.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Propriétés de la diode à semi-conducteur
* Matériau : GaAlAs
* Longueur d’ondes : 790 nm
* Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 0.2 mW
max.
Eigenschaften der Laserdiode
* Werkstoff: GaAlAs
* Wellenlänge: 790 nm
* Laserausgangsleistung an Abtasterlinse: 0.2 mW max.
Propiedades del diodo láser
* Material: GaAIAs
* Longitud de onda: 790 nm
* Potencia de salida láser en el objetivo de la unidad Laser Pick
Up: máx. 0.2 mW
Proprietà del diodo laser
* Materiale: GaAlAs
* Lunghezza d’onda: 790 nm
* Potenza di uscita del laser alla lente della testina del laser: max.
0.2 mW
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic
products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set
by the Directive for the chemical involved.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements
électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le
point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies
par la Directive pour le produit chimique en question.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzterBatterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen
Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen
und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls
durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der
Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere
Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos
electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/
66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo
de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para
mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un
requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le
batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di
raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato
gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per
ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le
Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al
requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
(1)
(2)
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Montage der Steuereinheit des Flugels
Montaje de la Unidad de control en el Gran Piano
Installazione dell’unità di controllo al Pianoforte a coda
Remove the four screws from the sides of the control unit.
Retirer les quatre vis sur les côtés du boîtier de commande.
Entfernen Sie die vier Schrauben an den Seiten der Steuereinheit.
Quite los cuatro tornillos laterales de la unidad de control.
Togliere le quattro viti sui lati dell’unità di controllo.
Place the metal suspension bracket, supplied with the Disklavier grand
model, over the control unit, then secure the metal suspension bracket to
the control unit using the four screws (4 10) supplied with the
Disklavier.
Placez la platine de fixation de suspension en métal, fournie avec le
modèle Grand Disklavier, au-dessus du boîtier de commande, puis fixez
la platine de fixation de suspension en métal au boîtier de commande en
utilisant les quatre vis (4 10) fournies avec le Disklavier.
Platzieren Sie die mit dem Disklavier-Spitzenflugel mitgelieferte
Metalltraverse uber der Steuereinheit und fixieren Sie die Metalltraverse
mit den vier mit dem Disklavier mitgelieferten Schrauben (4 10) an der
Steuereinheit.
Coloque el soporte metálico de suspensión suministrado con el modelo
de gran piano Disklavier en la unidad de control, luego fije el soporte
metálico de suspensión utilizando los cuatro tornillos (4 10)
suministrados con el Disklavier.
Posizionare il supporto di sospensione in metallo, fornito in dotazione
con il modello per pianoforte a coda, sull’unità di controllo, quindi
fissare il supporto di sospensione in metallo all’unità di controllo
utilizzando le quattro viti (4 10) fornite in dotazione con il Disklavier.
Insert the three restraining screws (5 12) into the marked nuts
5 mm
(3)
(4)
underneath the bass side key bed, then tighten the screws, leaving a gap
of about 5 mm between head of the screw and piano body.
Introduire les trois vis de fixation (5 12) dans les écrous marqués sous
le clavier du côtés de la basse, puis serrer les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps du piano.
Setzen Sie die drei Halteschrauben (5 12) in die markierten Muttern
unterhalb des Bassseiten-Stuhlrahmens ein und ziehen Sie dann die
Schrauben fest, indem Sie zwischen dem Schraubenkopf und dem
Klavierkorper einen Zwischenraum von ca. 5 mm lassen.
Coloque los tres tornillos de retención (5 12) en las tuercas marcadas
debajo del asiento del teclado del lado de bajo, luego apriete los tornillos
dejando un espacio de unos 5 mm entre la cabeza del tornillo y el cuerpo
del piano.
Inserire le tre viti di fissaggio (5 12) nei dadi segnati al di sotto della
tastiera sul lato dei bassi, quindi serrare le viti, lasciando uno spazio di
circa 5 mm tra la testa della vite e il corpo del pianoforte.
Fit the “slots” of the metal suspension bracket containing the control unit
to the screws mentioned in step (3).
After mounting the control unit, push the control unit back as far as it
will go and then tighten the three screws to secure the bracket.
Glisser les « fentes » du support métallique contenant le boîtier de
commande sur les vis mentionnées à l’étape (3).
Après avoir installé le boîtier de commande, l’enfoncer jusqu’à
l’extrémité et serrer les trois vis pour fixer le support.
Passen Sie die „Schlitze“ der die Steuereinheit enthaltenden
Metalltraverse an die unter (3) erwahnten Schrauben an.
Drucken Sie nach Montage der Steuereinheit die Steuereinheit so weit
zuruck wie moglich und ziehen Sie dann die drei Schrauben fest, um die
Traverse zu fixieren.
Fije las “ranuras” del soporte metálico de suspensión que contiene la
unidad de control a los tornillos mencionados en el paso (3).
Después de montar la unidad de control, empújela hacia atrás hasta el
tope y luego fíjela con los tres tornillos para bloquear el soporte.
Adattare le “scanalature” del supporto metallico contenente l’unità di
controllo alle viti menzionate nel punto (3).
Dopo aver installato l’unità di controllo, spingerla fino in fondo, quindi
serrare le tre viti per fissare il supporto.
Connect the cables extending from the piano to the appropriate
(5)
connectors/jacks on the rear panel of the control unit.
• Coaxial cable: to the TO PIANO connectors
• Speaker cord*: to the OUTPUT jacks
* Only for models supplied with the monitor speakers.
Connectez les câbles sortant du piano aux connecteurs ou aux prises
appropriées sur le panneau arrière de l’unité de commande.
• Câble coaxial : aux connecteurs TO PIANO
• Cordon de haut-parleur*: aux prises OUTPUT
* Uniquement pour les modèles fournis avec les haut-parleurs de contrôle.
Schliesen Sie die vom Klavier ausgehenden Kabel an den geeigneten
Anschlussen/Buchsen an der Ruckseite der Steuereinheit an.
• Koaxialkabel: an den TO-PIANO-Anschlussen
• Lautsprecherkabel*: an den OUTPUT-Buchsen
* Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen.
Conecte los cables que salen del piano a los conectores/tomas apropiados
del panel trasero de la unidad de control.
• Cable coaxial: al los conectores TO PIANO
• Cable de los altavoces*: a las tomas OUTPUT
* Solamente para los modelos suministrados con los altavoces monitores.
Collegare i cavi dal pianoforte agli appositi connettori/jack sul pannello
posteriore dell’unità di controllo.
• Cavo coassiale: ai connettori TO PIANO
• Cavo altoparlante*: alle prese OUTPUT
* Solo per i modelli dotati di altoparlanti monitor.
Notes:
1) Handle the metal suspension bracket and the control unit carefully to avoid scratches.
2) Screws;
For suspension bracket installation: Flat head (4
For control unit suspension: Bind head (5 12) 3
3) When mounted correctly, the control unit is angled approximately 18° above horizontal.
Remarques :
1) Manipuler soigneusement le support métallique et le boîtier de commande pour éviter les rayures.
2) Vis de fixation ;
Pour l’installation de la platine de fixation de suspension : Tête plate (4 10) 4
Pour la suspension du unité de commande : Tête de grippage (5 12) 3
3) Lorsqu’il est monté correctement, le boîtier de commande est incliné d’environ 18° sur l’horizontale.
Hinweise:
1) Handhaben Sie die Metalltraverse und die Steuereinheit mit Vorsicht, um Kratzer zu vermeiden.
2) Schrauben;
Zur Installation der Metalltraverse: Flachkopfschraube (4
Fur die Traverse der Steuereinheit: Halbrundschraube (5 12) 3
3) Bei ordnungsgemaser Montage befindet sich die Steuereinheit in einem Winkel von 18°uber der Horizontalen.
Notas:
1) Manipule con cuidado el soporte metálico de suspensión y la unidad de control para evitar ralladuras.
2) Tornillos;
Para la instalación del soporte de suspensión: Cabeza plana (4 10) 4
Para la suspensión de la unidad de control: Cabeza fijadora (5 12) 3
3) Cuando está montada correctamente, la unidad de control queda angulada aproximadamente unos 18º respecto a la posición
horizontal.
10) 4
10) 4
Note:
1) Maneggiare con cautela il supporto metallico e l’unità di controllo per evitare graffi.
2) Viti;
Per l’installazione del supporto di sospensione: A testa piatta (4
Per la sospensione dell’unità di controllo: A testa cieca (5 12) 3
3) Se montata correttamente, l’unità di controllo è inclinata con un angolo di circa 18° rispetto al piano orizzontale.
10) 4
Mounting an Optional USB Floppy Disk Drive to the Grand Piano
Installation d’unité de disquette USB optionnelle sur le piano à queue
Montage eines optionalen USB-Diskettenlaufwerks am Flugel
Montaje de una unidad de disco floppy USB opcional en el gran piano
Installazione di unità Floppy Disk USB opzionale sul pianoforte a coda
Remove the backing papers from the adhesive tape inside the case, and
fit the floppy disk drive into the case.
Enlevez les papiers arrière du ruban adhésif à l’intérieur du boîtier et
insérez l’unité de disquette dans le boîtier.
Entfernen Sie die Papierstreifen vom Klebeband im Gehause und setzen
Sie das Diskettenlaufwerk in das Gehause ein.
Quite el papel trasero de la cinta adhesiva dentro de la caja y coloque la
unidad de disco floppy en la caja.
Togliere il foglio protettivo dal nastro adesivo all’interno della scatola e
inserire l’unità floppy disk nella scatola.
Attach the drive and case assembly to the bottom of the control unit,
using the four screws (3 6) supplied with the Disklavier.
Fixez l’ensemble de lecteur et de boîtier au fond de l’unité de commande
en utilisant les quatre vis (3 6) fournies avec le Disklavier.
Bringen Sie das Laufwerk und die Gehausebaugruppe mittels der vier
mit dem Disklavier mitgelieferten Schrauben (3 6) an der Unterseite
der Steuereinheit an.
Fije el conjunto de la unidad y la caja en la parte inferior de la unidad de
control por medio de los cuatro tornillos (3 6) suministrados con el
Disklavier.
Fissare il gruppo lettore e scatola al fondo dell’unità di controllo
utilizzando le quattro viti (3 6) in dotazione con il Disklavier.
Connect the USB cable extending from the drive to the USB port on the
USB cable
Câble USB
USB-Kabel
Cable USB
Cavo USB
(3)
rear panel of the control unit.
Raccordez le câble USB sortant du lecteur au port USB sur le panneau
arrière de l’unité de commande.
Schliesen Sie das vom Laufwerk ausgehende USB-Kabel am USB-Port
an der Ruckseite der Steuereinheit an.
Conecte el cable USB que sale de la unidad al puerto USB del panel
trasero de la unidad de control.
Collegare il cavo USB dal lettore alla porta USB sul pannello posteriore
dell’unità di controllo.
Notes:
1) The case is supplied with the USB floppy disk drive.
2) Use the screws (3
Remarques :
1) Le boîtier est fourni avec l’unité de disquette USB.
2) Utilisez les vis de fixation (3
6) supplied with the Disklavier when attaching.
6) fournies avec le Disklavier au moment de faire la fixation.
Hinweise:
1) Das Gehause wird mit dem USB-Diskettenlaufwerk mitgeliefert.
2) Verwenden Sie zum Anbringen die mit dem Disklavier mitgelieferten Schrauben (3
Notas:
1) La caja se suministra con la unidad de disco floppy USB.
2) Utilice los tornillos (3
Note:
1) La scatola è fornita con l’unità floppy disk USB.
2) Per il fissaggio, utilizzare le viti (3 6) fornite in dotazione con il Disklavier.
6) suministrados con el Disklavier para su fijación.
6).
Bedienungsanleitung
Deutsch
Willkommen beim Yamaha Disklavier™!
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf des Yamaha Disklavier Pianos!
Das Disklavier ist ein faszinierendes Instrument, in dem ein klassisches akustisches Yamaha Klavier und
innovative Elektronik eine Verbindung eingehen, um Ihren Unterhaltungs-, Bildungs- und kreativen
Bedürfnissen gerecht zu werden, während der Ton, der Touch und der Langzeitwert erhalten bleiben, dank
derer Yamaha Klaviere seit langem die besten der Welt sind.
Bevor Sie Ihr Disklavier Piano verwenden, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
■ Hinweise zur Weitergabe von Quellcode
Bis zu drei Jahren nach dem Versand ab Werk können Sie von Yamaha den Quellcode für beliebige Teile
des Produkts anfordern, die unter den Bestimmungen der GNU General Public License lizenziert sind,
indem Sie an die folgende Adresse schreiben:
1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN
Piano Division, Yamaha Corporation
Der Quellcode wird ihnen kostenlos zugestellt; wir sind jedoch berechtigt, von Ihnen zu verlangen, dass Sie
Yamaha die Kosten für die Zustellung des Quellcodes erstatten.
Der Quellcode-Download ist auch auf der folgenden Webseite erhältlich:
• Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass wir keinerlei Verantwortung für alle Arten von Schäden übernehmen,
die sich aus von Dritten vorgenommenen Veränderungen (Zusätzen/Löschungen) an der Software für
dieses Produkt ergeben können. Ausgenommen hiervon sind lediglich Veränderungen (Zusätze/
Löschungen) durch Yamaha, (bzw. durch eine von Yamaha dafür autorisierte Partei).
• Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass von Yamaha als Gemeingut freigegebener Quellcode keiner
Gewährleistung unterliegt und Yamaha keinerlei Verantwortung für den Quellcode trägt.
■ Warenzeichen und Urheberrechte
• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung und die entsprechenden Urheberrechte sind ausschließliches
Eigentum der Yamaha Corporation.
• Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus und PianoSoft·PlusAudio sind Warenzeichen der
Yamaha Corporation.
• SmartKey, CueTIME und You Are The Artist sind Warenzeichen der Yamaha Corporation oder der
Yamaha Corporation of America.
• Diese enthält unter den Bestimmungen der GNU General Public License, der GNU Lesser General Public
License, des BSD Copyright, der Artistic License und anderem lizenzierte Programme.
• Dieses Produkt enthält Software, die vom OpenSSL Project für die Verwendung im OpenSSL-Toolkit
entwickelt wurde. (http://www.openssl.org/)
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
• Die in dieser Bedienungsanleitung erscheinenden Firmennamen und Produktnamen sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen.
i
Wichtige Vorsichtsmaßregeln
Lesen Sie das Folgende vor der Bedienung des Disklavier durch.
■ Warnungen
• Stellen Sie das Disklavier nicht an Orten auf, die
sehr hohen oder niedrigen Temperaturen oder
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Dies
könnte zu Brandgefahren und zur Beschädigung
der Hochglanzpolitur und interner Teile führen.
• Extreme Feuchtigkeit oder Staub können zu
Bränden oder zu elektrischen Schlägen führen.
• Schließen Sie den Stecker des DisklavierNetzkabels an einer kompatiblen Netzsteckdose
an. Andernfalls besteht die Gefahr eines
Brandes und elektrischer Schläge. Wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler, falls der
Netzkabelstecker nicht mit Ihrer Netzsteckdose
kompatibel sein sollte.
• Schließen Sie nicht die Stecker mehrere Geräte
an der selben Netsteckdose an. Dadurch kann
die Netzsteckdose überlastet werden und
Brände oder die Gefahr eines elektrischen
Schlags können die Folge sein. Außerdem kann
dadurch die Leistung einiger Geräte
beeinträchtigt werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel
stellt eine potentielle Ursache für einen Brand
oder elektrische Schläge dar. Sorgen Sie dafür,
dass, wenn das Netzkabel unter einem Teppich
verlegt wird, keine schweren Gegenstände
einschließlich des Disklaviers auf es gestellt
werden.
• Bitten Sie Ihren Fachhändler um Ersatz, falls
das Netzkabel beschädigt ist (d.h. einen Schnitt
oder einen bloßen Draht aufweist). Die
Verwendung des Disklaviers unter diesen
Bedingungen hat die Gefahr eines Brandes oder
eines elektrischen Schlags zur Folge.
• Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von
der Netzsteckdose dieses immer am Stecker
heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel. Wenn
das Kabel auf diese Weise beschädigt wird,
stellt es eine potentielle Ursache für einen Brand
oder elektrische Schläge dar.
• Die Abdeckung des Geräts sollte nur von
qualifizierten Servicetechnikern abgenommen
werden.
• Stellen Sie niemals Flüssigkeit enthaltende
Behälter wie z.B. Vasen, Topfblumen, Gläser,
Kosmetikfläschchen, Arzneien usw. auf das
Disklavier.
• Versuchen Sie nicht, das Disklavier zu
verändern, da dies die Gefahr eines Brandes
oder elektrischer Schläge zur Folge haben
könnte.
• Schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und
entfernen Sie alle mit externen Geräten
verbundenen Kabel, wenn Sie das Disklavier an
einen anderen Ort verbringen.
■ Vorsichtsmaßregeln
• Schalten Sie alle Audiogeräte aus, wenn Sie sie
an das Disklavier anschließen. Schlagen Sie
dazu im Benutzerhandbuch des jeweiligen
Geräts nach. Verwenden Sie die richtigen Kabel
und stellen Sie die Anschlüsse wie angegeben
her.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel aller Geräte auf
das Minimum ein, bevor Sie die Netzspannung
einschalten.
• Spielen Sie das Disklavier nicht für einen
längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke. Dies
kann zur Schädigung Ihres Gehörs führen. Dies
ist bei der Verwendung von Kopfhörern
besonders wichtig. Konsultieren Sie Ihren Arzt,
falls Sie meinen, dass Ihre Hörfähigkeit
gemindert ist.
• Falls das Disklavier extrem beansprucht wird
— d.h. bei Wiedergabe sehr „lebhafter“ Stücke
über eine längere Zeit —, kann es sein, dass
das Thermorelais des Disklaviers ausgelöst
wird. Das Thermorelais wird dann automatisch
zurückgesetzt, sobald das Disklavier sich
abgekühlt hat.
• Schalten Sie, falls Sie eine Anormalität — wie
Rauch, Gerüche oder Rauschen — feststellen,
das Disklavier sofort aus und nehmen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Wenden
Sie sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler.
• Schalten Sie, falls ein Fremdkörper oder Wasser
in das Disklavier geraten sollte, dieses sofort
aus und nehmen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
• Trennen Sie die Stromzuführung ab, wenn Sie
planen, das Disklavier für einen längeren
Zeitraum (z.B. wenn Sie im Urlaub sind) nicht zu
benutzen.
ii
• Nehmen Sie vor der Reinigung des Disklaviers
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Wenn Sie den Netzstecker angeschlossen
lassen, hat dies das Risiko eines elektrischen
Schlags zur Folge.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Disklaviers
kein Benzol, kein Terpentin, kein
Reinigungsmittel und kein chemisches
Wischtuch.
• Stellen Sie keine Metallgegenstände mit
Gummifüßen auf das Disklavier. Die Farbe und
die Hochglanzpolitur des Disklaviers können
dadurch beschädigt werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Disklavier. Dadurch kann das Disklavier
beschädigt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Disklaviers
ein weiches, trockenes Tuch. Falls Sie einen
Fleck entdecken sollten, verwenden Sie
hingegen vorsichtig ein feuchtes weiches Tuch
zu dessen Entfernung.
■ Störungen
• Das Disklavier verwendet HochfrequenzDigitalschaltkreise, die Störungen von in seiner
Nähe aufgestellten Radios und Fernsehgeräten
bewirken können. Stellen Sie das betroffene
Gerät an einem anderen Ort auf, falls es zu
einer Störung kommt.
■ Handhabung der Batterien
Die Fernbedienung dieses Geräts wird durch
Trockenbatterien gespeist. Unsachgemäßer
Gebrauch oder Missbrauch der Trockenbatterien
kann dazu führen, dass die Batterien sich erhitzen,
dass sie Elektrolyt verlieren oder dass sie bersten,
was einen Brand, Schäden am Gerät und/oder an
in der Nähe befindlichen Gegenständen bzw.
Verbrennungen und andere Körperverletzungen
zur Folge haben kann. Lesen Sie vor dem
Gebrauch die folgenden Vorsichtsmaßregeln durch
und machen Sie sich mit ihnen vertraut.
• Berühren Sie die Chemikalien (Elektrolyt), die aus
Trockenbatterien ausgelaufen sind, nicht direkt.
1. Spülen Sie Ihre Augen gründlich mit sauberem
Wasser aus und bemühen Sie sich
unverzüglich um medizinische Behandlung
durch einen Arzt, falls Ihre Augen mit Elektrolyt
aus Trockenbatterien in Kontakt geraten sind.
2. Spülen Sie, falls Ihre Haut oder Ihre Kleidung
mit Elektrolyt in Berührung gekommen sind,
es unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
3. Gurgeln Sie, falls Elektrolyt aus
Trockenbatterien in Ihren Mund gelangt sind,
unverzüglich und wenden Sie sich an einen
Arzt.
• Legen Sie die Trockenbatterien nicht ein, indem
Sie die Pole „+“ und „–“ vertauschen. Eine falsche
Ausrichtung der Pole von Trockenbatterien kann
dazu führen, dass die Trockenbatterien sich
aufladen oder kurzgeschlossen werden, oder
dazu, dass sie sich erhitzen, Elektrolyt verlieren
oder bersten, was einen Brand, Schäden am
Gerät und/oder an in der Nähe befindlichen
Gegenständen bzw. Verbrennungen und andere
Körperverletzungen zur Folge haben kann.
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen
Batterien. Verwenden Sie keine gebrauchten
Batterien zusammen mit ungebrauchten
Batterien und keine verschiedenen Batterietypen
gleichzeitig. Dies kann dazu führen, dass sie sich
erhitzen, Elektrolyt verlieren oder bersten, was
einen Brand, Verbrennungen und andere
Körperverletzungen zur Folge haben kann.
Ersetzen Sie alle Trockenbatterien gleichzeitig.
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien
zusammen. Verwenden Sie keine
unterschiedlichen Batterietypen (Alkali- und
Manganbatterien, von verschiedenen Herstellern
produzierte Batterien oder verschiedene vom
gleichen Hersteller produzierte Batterieprodukte)
zusammen: dies kann dazu führen, dass sie sich
erhitzen, sich entzünden oder dass Elektrolyt aus
ihnen austritt.
• Entfernen Sie die Trockenbatterien aus dem
Gerät, wenn das Gerät für längere Zeit nicht
benutzt werden wird. Andernfalls erschöpfen sich
die Batterien und ihr Elektrolyt kann auslaufen,
was zu Schäden am Gerät führen kann.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus
dem Gerät. Andernfalls kommt es zu einer
Überentladung der Batterien, was dazu führt, dass
sie sich erhitzen, Elektrolyt verlieren oder bersten,
was zu Schäden an sich in der Nähe befindenden
Gegenständen oder zu Verbrennungen und
anderen Verletzungen führen kann.
• Entsorgen Sie Batterien gemäß den geltenden
Vorschriften und Verordnungen.
• Die Batterien dürfen keinen sehr hohen
Temperaturen wie im Fall von Sonnenschein,
Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Deutsch
Bewahren Sie diese Anleitung bitte zum späteren Nachschlagen auf.
Funktionen und Regler ...................................... 144
AppendixSoftware License Notice.... A-1
MIDI Data Format..............A-21
MIDI IMPLEMENTATION CHART
v
Kapitel
1
Einleitung
Funktionen
Das Disklavier E3 bietet wertvolle Funktionen, die Ihnen den Weg zur Erforschung musikalischer
Möglichkeiten eröffnen. Es folgen kurze Erläuterungen dieser Funktionen:
Fortgeschrittene Funktionen für Ihren Hörgenuss
• Spezielle Musik-CDs enthalten über 17 Stunden phantastischer Musik und lassen Sie an dem Tag mit
dem Hören beginnen, an dem das Disklavier E3 bei Ihnen zuhause eintrifft.
• DisklavierRadio – Sie können über 11 Musikkanäle mittels Streaming-Übertragungen über das Internet
hören.
• Yamahas innovative Silent Piano™-Funktion erlaubt es Ihnen, Musikstücke zu hören oder das Klavier
leiser zu spielen als auf dem akustischen Klavier, oder jederzeit zu spielen ohne andere zu stören*.
Deutsch
Praktische Aufnahmefunktionen zur Aufbewahrung Ihrer Musikspeicher
• Das Disklavier E3 ist mit einem insgesamt 128 Megabyte großen internen Speicher für die Aufbewahrung
Ihrer wertvollen Daten ausgestattet.
• Der Anschluss externer USB-Geräte am Disklavier E3 erlaubt Ihnen die direkte Aufnahme Ihrer Performance
auf diesen Geräten und sogar das Erstellen von Backups ihrer wertvollen Daten im internen Speicher.
• Videosynchronisationsfunktionen bieten großartige Hörerlebnisse mit Bild. Sie können sich Performances
sowohl ansehen als auch anhören – mit perfekt synchronisiertem Ton und Bild.
• Ihre wertvollen Musikdaten auf der Diskette können mit dem optionalen USB-Diskettenlaufwerk (UDFD01) wiedergegeben werden.
Einfache und benutzerfreundliche Funktionen zur Verbesserung Ihrer Performance
• Die Fernbedienung mit der klaren und logischen Anordnung ihrer Tasten lässt Sie die Funktionen des
Disklavier E3 sofort genießen.
• Das Display auf der Frontblende ist ein Elektrolumineszenz-Display, das heller und leichter lesbar denn je ist.
* Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten Modellen.
Mit dem Disklavier mitgelieferte Teile
Vergewissern Sie sich darüber, dass die folgenden Teile mit Ihrem Disklavier mitgeliefert wurden:
• 1 Steuereinheit
• 1 Metalltraverse der Steuereinheit*
• 4 Schrauben für die Installation der
Metalltraverse der Steuereinheit (4 10)*
• 3 Schrauben für die Traverse der Steuereinheit
(5 12)*
• 4 Schrauben für die Installation eines optionalen
USB-Diskettenlaufwerks (3 6)*
• 2 Monitorlautsprecher*
• 1 Monitorlautsprecher-Installationssatz*
• 2 Lautsprecherkabel*
1
2
2
1
1
1
2
• 1 Fernbedienung
• 2 Batterien für die Fernbedienung
• 1 Stereokopfhörer*
• 2 PianoSoft-Muster-CD-Software
• 1 Bedienungsanleitung
• 1 PianoSoft-CD-Titelliste
• 1 Musikbuch „50 greats for the Piano“
(50 Klassiker für das Piano)
*1Nur bei Flügeln
2
*
Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen
3
*
Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten
Modellen
3
1
Kapitel
1263
45
789101112
123456789
10
Drücken Sie diese Taste,
indem Sie sie leicht aufwärts,
abwärts, nach rechts oder
nach links neigen.
Drücken Sie diese Taste direkt
in der Mitte.
11
12
1
Einleitung
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
■ Steuereinheit — Frontblende
[ON/OFF]-Taste
Schaltet das Disklavier ein oder aus. Drücken Sie
sie einmal, um es einzuschalten, und erneut
einmal, um es auszuschalten.
USB-Port
Wird zum Anschluss eines USB-Flash-Speichers
usw. verwendet.
Fernbedienungssensor
Richten Sie bei Verwendung einer Fernbedienung
diese auf diesen Sensor.
CD-Laufwerk
Legen Sie hier eine PianoSoft·PlusAudio oder eine
andere Audio-/MIDI CD ein.
CD-Auswurftaste
Dient zum Öffnen des CD-Laufwerks.
[PLAY/PAUSE]-Taste (
Dient zum Starten und Unterbrechen der
Wiedergabe.
[STOP]-Taste (
Dient zum Stoppen der Wiedergabe und der
Aufnahme.
Seite 22)
Seite 20 und 22)
Tasten Cursor/[ENTER]
Cursor: Dient zur Auswahl von Optionen und
Parametern.
[ENTER]: Dient zur Ausführung der Auswahl.
Display
Zeigt verschiedene Informationen an.
Regler
Dient zur Einstellung der Lautstärke und zur
Einstellung von Parameterwerten.
[RECORD]-Taste (
Dient zur Aktivierung des AufnahmeBereitschaftsmodus vor dem Start der Aufnahme.
[SELECT]-Taste
Dient zur Auswahl von Medien.
2
Seite 53)
■ Steuereinheit — Rückseite
7891011
124356
1234567891011
Kapitel
Einleitung
1
Deutsch
USB TO DEVICE-Port
Dient zum Anschluss eines USB-Flash-Speichers,
eines optionalen USB-Diskettenlaufwerks usw.
LAN-Port
Dient der Verbindung mit dem Internet.
OUTPUT-Buchsen
Dient zum Anschluss des Lautsprecherkabels der
Monitorlautsprecher*.
ANALOG MIDI IN-Buchsen
Dient zum Anschluss von Audiogeräten wie z.B.
eines externen CD-Wechslers.
OMNI (SYNC) OUT-Buchsen
Dient zum Anschluss des Mikrofons/des LineEingangs eines Camcorders.
OMNI (SYNC) IN-Buchsen
Dient zum Anschluss des Audioausgangs eines
Camcorders.
TO PIANO-Anschlüsse
Dient zum Anschließen des Klaviers.
MIDI OUT-Klemme
Dient zum Anschluss eines externen MIDI-Geräts
zur Ausgabe von MIDI-Daten.
MIDI IN-Klemme
Dient zum Anschluss eines externen MIDI-Geräts
zur Eingabe von MIDI-Daten.
* Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen.
DC-IN 12V-Anschluss
Dient zum Anschluss der Stromversorgungseinheit.
USB TO HOST-Port
Dient zum Anschluss eines USB-Kabels eines
Computers.
3
Kapitel
12345
678
1
Einleitung
■ Fernbedienung
113
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
12
[ON/STANDBY]-Taste
Schaltet das Disklavier ein oder versetzt es in den
Bereitschaftsmodus.
Zifferntastatur
Dient zur direkten Album/Songauswahl und zur
Eingabe einer Startzeit für die Songwiedergabe.
[SYSTEM]-Taste
Dient zum Zugriff auf das Systemmenü.
[VOICE]-Taste (
Seite 44)
Dient zum Zugriff auf die Voice-Funktion.
27
[RECORD]-Taste (
Seite 53)
Dient zur Aktivierung des AufnahmeBereitschaftsmodus vor dem Start der Aufnahme.
[PLAY]-Taste (
Seite 20)
Dient zum Starten der Wiedergabe.
[REVERSE]/[FORWARD]-Tasten
Im Wiedergabemodus: Zur schnellen Voransicht
und Wiederansicht.
Im Pausenmodus: Zum schnellen Vorlauf und
Rücklauf.
Cursor-Tasten
Dient zur Auswahl von Optionen und Parametern.
4
Einleitung
9101112131415161718192021222324252627
Kapitel
1
[BACK]-Taste
Dient zum Löschen der Auswahl und dazu, zur
vorherigen Anzeige zurückzukehren.
[VOLUME]-Tasten (
Dient zur Einstellung der Lautstärke.
[–] verringert die Lautstärke, [+] erhöht die
Lautstärke.
[TEMPO]-Tasten
Dienen zur Änderung des Wiedergabetempos.
[–] verringert das Tempo, [+] erhöht das Tempo
und [0] setzt das Tempo auf 00 zurück.
[TRANSPOSE]-Tasten
Dient zum Transponieren der Songwiedergabe.
[–] transponiert abwärts, [+] transponiert aufwärts
und [0] setzt den Transpositionswert auf 00 zurück.
[INTERNET]-Taste
Dient zum Zugriff auf das Internetmenü.
[SEARCH]-Taste
Dient zum Zugriff auf die Suchfunktion.
Seite 27)
[PAUSE]-Taste (
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe.
[STOP]-Taste (
Dient zum Stoppen der Wiedergabe und der
Aufnahme.
[ENTER]-Taste
Dient zur Ausführung der Auswahl.
[FUNC.]-Taste
Dient zum Zugriff auf die Funktionsmenü.
[SELECT]-Taste
Dient zur Auswahl von Medien.
[+/YES]/[–/NO] Tasten
Dient zur Auswahl von Parametern, zur Einstellung
von Einstellungswerten und zur Ausführung und
zum Löschen der ausgewählten Funktionen.
[BALANCE]-Taste
Dient zur Einstellung von TG-, Audio- und
Stimmenbalance.
Seite 22)
Seite 22)
Deutsch
[SETUP]-Taste
Dient zum Zugriff auf das Setup-Menü.
[METRONOME]-Taste
Dient zum Zugriff auf die Metronomfunktion.
[REPEAT]-Taste
Dient zur Auswahl eines der Wiederholmodi: ALL,
RPT, RND oder OFF.
[A-B]-Taste
Dient zur Eingabe von A- und B-Punkten für den AB-Wiederholmodus.
[PART SELECT]-Tasten
Bei L/R- und Ensemble-Stücken dienen diese
Tasten zur Auswahl des wiederzugebenden Parts:
des Parts der linken Hand, des Parts der rechten
Hand oder beider Parts.
Sie werden auch zur Auswahl eines Parts für die
Aufnahme verwendet.
Farbtasten
Grün: Dient zum Ausführen des der Zifferntastatur
zugewiesenen Shortcuts.
Gelb: Dient zum Umschalten von Zeichentypen
beim Betiteln von Alben und Songs.
Rot:Dient zum Umschalten des Disklaviers in
den Akustikmodus*.
Blau: Dient zum Umschalten des Disklaviers in
den Stillmodus*.
* Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten
Flügeln.
5
Kapitel
LOWHIGHLINE
12
132
123
1
Einleitung
■ Monitorlautsprecher*
LOW/HIGH-Lautstärkeregler
Dient zur Einstellung der Hochton/TieftonLautstärke.
Netzanzeige
Leuchtet auf, während der Lautsprecher
eingeschaltet ist.
* Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen.
LINE1/2-Lautstärkeregler
Dient zur Einstellung der Lautstärke für jeden LineEingang.
Achtung: Drehen Sie bei normalem Gebrauch die LINE2-
Lautstärke gänzlich herunter und stellen Sie die
LINE1-Lautstärke in die Drei-Uhr-Stellung.
6
■ Silent Piano™ Steuerbox*
123
4
123
(Flügel)
1234
Kapitel
Einleitung
1
[VOLUME]-Knopf/ [QUIET]-Schalter
Dient zur Einstellung der Lautstärke der Kopfhörer
im Kopfhörermodus. Durch Drücken dieses
Schalters wird der Stillmodus aktiviert.
[QUIET]-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Stillmodus aktiviert ist.
(Klavier)
123
[REVERB]-Knopf
Dient zur Einstellung des Nachhallwerts.
PHONES-Buchsen
Dient zum Anschluss der Kopfhörer. Sie können
zwei Kopfhörer gleichzeitig verwenden.
PHONES-Buchsen
Dient zum Anschluss der Kopfhörer. Sie können
zwei Kopfhörer gleichzeitig verwenden.
Deutsch
[REVERB]-Knopf
Dient zur Einstellung des Nachhallwerts.
[VOLUME]-Knopf
Dient zur Einstellung der Lautstärke der Kopfhörer
im Kopfhörermodus.
* Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten Modellen.
7
Kapitel
1
Einleitung
Grundlegende Disklavier-Terminologie
Beim Folgenden handelt es sich um eine Liste
verschiedener Disklavier-Wörter, die Sie
möglicherweise kennen müssen, bevor Sie mit den
in dieser Anleitung beschriebenen
Betriebsvorgängen fortfahren können. Für die
darüber hinaus gehende Disklavier-Terminologie
schlagen Sie bitte im Glossar in Kapitel 16 nach.
Ensemblestück
Ein Ensemblestück enthält die gleichen Parts für
die linke und die rechte Hand wie ein L/R-Stück
und Extra-Tracks, die vom internen XGTongenerator gespielt werden.
Begleittracks können Akustikbass, Schlagzeug,
Streicher, Vibraphone usw. enthalten.
Interner Flash-Speicher
Das Disklavier verfügt über insgesamt 128
Megabyte an internem Flash-Speicher, der Ihnen
das Speichern von Songdaten ohne Diskette
ermöglicht.
L/R-Stück
Bei einem L/R-Stück ist der Klavierpart der linken
Hand auf Track 1 (L) gespeichert und der
Klavierpart der rechten Hand ist auf Track 2 (R)
gespeichert. Während der Wiedergabe können Sie
einen Part löschen und den Part selbst üben. Bei
der Aufnahme eines L/R-Stücks können Sie die
beiden Parts gleichzeitig oder getrennt aufnehmen.
PianoSoft·Plus
PianoSoft·Plus-Software enthält
Ensemblestückaufnahmen mit
Instrumentalbegleitungen, die auf dem Disklavier
wiedergegeben können werden. Fragen Sie Ihren
Disklavier-Fachhändler nach einem PianoSoftKatalog.
PianoSoft·PlusAudio
Von Yamaha produzierte CDSoftware mit Audio- und MIDISignalen für die Wiedergabe auf dem Disklavier.
SmartPianoSoft
Von Yamaha produzierte
Software mit MIDI-Signalen für
die Wiedergabe zusammen mit Standard-AudioCDs.
Song
„Song“ bedeutet gewöhnlich ein kurzes Musikstück
mit Text. In den Disklavier-Bedienungsanleitungen
meint das Wort „Song“ jedoch jede Art von
Musikstücken.
Stimme
Die von einem Tongenerator erzeugten,
verschiedene Instrumente wiedergebenden
Klänge.
MIDI
Eine Abkürzung für „Musical Instrument Digital
Interface“ („Digitale Schnittstelle für
Musikinstrumente“). MIDI ermöglicht die
Kommunikation von elektronischen
Musikinstrumenten untereinander.
PianoSoft
Die PianoSoft Disk-Sammlung ist eine
Bibliothek vorbespielter Songdisks von Yamaha für
die Verwendung mit der Disklavier-Reihe. Es sind
zahlreiche Titel verfügbar, und die zahlreichen
Musikstile umfassen Klassik, Jazz und populäre
Musik. Die Disk umfasst Songs für das
Hörvergnügen, Klavierstudiendisks für
Klavierschüler und Begleitdisks für Vokal- und
Instrumentalübungen. PianoSoft wird manchmal
als allgemeine Bezeichnung für PianoSoft und
PianoSoft·Plus verwendet.
Tongenerator
Ein elektronisches Gerät, das Instrumentalstimmen
erzeugt. Das Disklavier verfügt über einen internen
XG-Tongenerator, der nahezu 700 Instrumentalund Schlagzeugstimmen erzeugen kann.
XG
Yamaha XG ist eine Erweiterung des GM(General MIDI-)Formats. Mit größerer Polyphonie,
mehr Stimmen und Effekten verbessert es die
Songkompatibilität zwischen MIDI-Geräten. Wenn
ein Song im Yamaha-XG-Format auf einem
anderen XG-kompatiblen Tongenerator oder
Synthesizer gespielt wird, wird er so
wiedergegeben und klingen, wie der ursprüngliche
Komponist/Schöpfer es beabsichtigte.
8
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.