Yamaha DISKLAVIER E3 User Manual [de]

SPECIAL MESSAGE SECTION
YAMAHA CORPORATION
MADE IN JAPAN
PATENTS
HS
1
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electron­ic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cau­tions indicated on this page and those indicated on the safety instruction section.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operat­ing and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been elimi­nated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Prod­uct performance and/or safety standards may be dimin­ished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warran­ties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha re­serves the right to change or modify any of the specifica­tions without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmental­ly friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­cessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is con­sidered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of prod­ucts that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model ________________________________________ Serial No. _____________________________________ Purchase Date __________________________________
92-469
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.2.3.4.5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
2
WARNING — When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in ac­cordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radia­tors, heat registers, stoves, or other apparatus (in­cluding amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are pro­vided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for re­placement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience recepta­cles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the appa­ratus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus com­bination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
This product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not put burning items, such as candles, on the apparatus.
92-469-DK
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where any­one could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
WARNING — To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or mois­ture.
Care should be taken that objects do not fall and liq­uids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be ca­pable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hear­ing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part or the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer as­sembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applica­ble) are well secured BEFORE using. Benches sup­plied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
This product shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
This product has a power switch for shutting off all system. The switch is located on the Power Supply Unit nearby the entrance of the AC cord. Note that the switch on the Controller does not shutdown all system.
Make sure that the plug of the Power Supply Unit’s power cable can easily be disconnected from the AC outlet as a measure of precaution.
Battery
– Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Replace only with the same type.
Outlets for Speakers
– Connect speakers of 1A or less of totals. Do not con-
nect other products except speakers.
– Consult Yamaha service technician when using the
outlets outside the purchased area.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT APAREIL A LASER DE CLASSE 1 EN60825
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
The control unit is classified as a Class 1 laser product. One of the labels below is located on the inside of the CD drive unit.
L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une des étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à l’intérieur du lecteur de CD.
Die Steuereinheit ist als ein Lasergerät der Klasse 1 eingestuft. Eins der nachstehend abgebildeten Etiketts bzw. ein Etikett ähnlichen Inhalts befindet sich im Inneren des CD-Laufwerks.
La unidad de control está clasificada como producto láser de Clase 1. Una de las etiquetas siguientes o similar está situada en el interior de la unidad de disco CD.
L’unità di controllo è classificata come prodotto laser di Classe 1. Una delle etichette seguenti o simile è situata all’interno dell’unità CD.
Laser Diode Properties * Material: GaAIAs * Wavelength: 790 nm * Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit: max.
0.2 mW
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung von Strahlung fü hren.
PRECAUCIÓN—El emplo de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados en este manual podrá resultar en una peligrosa exposición a la radiación.
ATTENZIONE—L’uso di comandi o di regolazioni o l’esecuzione di procedimenti diversi da quelli specificati in questo manuale possono causare l’esposizione pericolosa alle radiazioni.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Propriétés de la diode à semi-conducteur * Matériau : GaAlAs * Longueur d’ondes : 790 nm * Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 0.2 mW
max.
Eigenschaften der Laserdiode * Werkstoff: GaAlAs * Wellenlänge: 790 nm * Laserausgangsleistung an Abtasterlinse: 0.2 mW max.
Propiedades del diodo láser * Material: GaAIAs * Longitud de onda: 790 nm * Potencia de salida láser en el objetivo de la unidad Laser Pick
Up: máx. 0.2 mW
Proprietà del diodo laser * Materiale: GaAlAs * Lunghezza d’onda: 790 nm * Potenza di uscita del laser alla lente della testina del laser: max.
0.2 mW
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzterBatterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/ 66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
(1)
(2)
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Montage der Steuereinheit des Flugels
Montaje de la Unidad de control en el Gran Piano
Installazione dell’unità di controllo al Pianoforte a coda
Remove the four screws from the sides of the control unit.
Retirer les quatre vis sur les côtés du boîtier de commande.
Entfernen Sie die vier Schrauben an den Seiten der Steuereinheit.
Quite los cuatro tornillos laterales de la unidad de control.
Togliere le quattro viti sui lati dell’unità di controllo.
Place the metal suspension bracket, supplied with the Disklavier grand model, over the control unit, then secure the metal suspension bracket to the control unit using the four screws (4 10) supplied with the Disklavier.
Placez la platine de fixation de suspension en métal, fournie avec le modèle Grand Disklavier, au-dessus du boîtier de commande, puis fixez la platine de fixation de suspension en métal au boîtier de commande en utilisant les quatre vis (4 10) fournies avec le Disklavier.
Platzieren Sie die mit dem Disklavier-Spitzenflugel mitgelieferte Metalltraverse uber der Steuereinheit und fixieren Sie die Metalltraverse mit den vier mit dem Disklavier mitgelieferten Schrauben (4 10) an der Steuereinheit.
Coloque el soporte metálico de suspensión suministrado con el modelo de gran piano Disklavier en la unidad de control, luego fije el soporte metálico de suspensión utilizando los cuatro tornillos (4 10) suministrados con el Disklavier.
Posizionare il supporto di sospensione in metallo, fornito in dotazione con il modello per pianoforte a coda, sull’unità di controllo, quindi fissare il supporto di sospensione in metallo all’unità di controllo utilizzando le quattro viti (4 10) fornite in dotazione con il Disklavier.
Insert the three restraining screws (5  12) into the marked nuts
5 mm
(3)
(4)
underneath the bass side key bed, then tighten the screws, leaving a gap of about 5 mm between head of the screw and piano body.
Introduire les trois vis de fixation (5 12) dans les écrous marqués sous le clavier du côtés de la basse, puis serrer les vis en laissant un espace d’environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps du piano.
Setzen Sie die drei Halteschrauben (5 12) in die markierten Muttern unterhalb des Bassseiten-Stuhlrahmens ein und ziehen Sie dann die Schrauben fest, indem Sie zwischen dem Schraubenkopf und dem Klavierkorper einen Zwischenraum von ca. 5 mm lassen.
Coloque los tres tornillos de retención (5  12) en las tuercas marcadas debajo del asiento del teclado del lado de bajo, luego apriete los tornillos dejando un espacio de unos 5 mm entre la cabeza del tornillo y el cuerpo del piano.
Inserire le tre viti di fissaggio (5 12) nei dadi segnati al di sotto della tastiera sul lato dei bassi, quindi serrare le viti, lasciando uno spazio di circa 5 mm tra la testa della vite e il corpo del pianoforte.
Fit the “slots” of the metal suspension bracket containing the control unit to the screws mentioned in step (3).
After mounting the control unit, push the control unit back as far as it will go and then tighten the three screws to secure the bracket.
Glisser les « fentes » du support métallique contenant le boîtier de commande sur les vis mentionnées à l’étape (3).
Après avoir installé le boîtier de commande, l’enfoncer jusqu’à l’extrémité et serrer les trois vis pour fixer le support.
Passen Sie die „Schlitze“ der die Steuereinheit enthaltenden Metalltraverse an die unter (3) erwahnten Schrauben an.
Drucken Sie nach Montage der Steuereinheit die Steuereinheit so weit zuruck wie moglich und ziehen Sie dann die drei Schrauben fest, um die Traverse zu fixieren.
Fije las “ranuras” del soporte metálico de suspensión que contiene la unidad de control a los tornillos mencionados en el paso (3).
Después de montar la unidad de control, empújela hacia atrás hasta el tope y luego fíjela con los tres tornillos para bloquear el soporte.
Adattare le “scanalature” del supporto metallico contenente l’unità di controllo alle viti menzionate nel punto (3).
Dopo aver installato l’unità di controllo, spingerla fino in fondo, quindi serrare le tre viti per fissare il supporto.
Connect the cables extending from the piano to the appropriate
(5)
connectors/jacks on the rear panel of the control unit.
• Coaxial cable: to the TO PIANO connectors
• Speaker cord*: to the OUTPUT jacks
* Only for models supplied with the monitor speakers.
Connectez les câbles sortant du piano aux connecteurs ou aux prises appropriées sur le panneau arrière de l’unité de commande.
• Câble coaxial : aux connecteurs TO PIANO
• Cordon de haut-parleur*: aux prises OUTPUT
* Uniquement pour les modèles fournis avec les haut-parleurs de contrôle.
Schliesen Sie die vom Klavier ausgehenden Kabel an den geeigneten Anschlussen/Buchsen an der Ruckseite der Steuereinheit an.
• Koaxialkabel: an den TO-PIANO-Anschlussen
• Lautsprecherkabel*: an den OUTPUT-Buchsen
* Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen.
Conecte los cables que salen del piano a los conectores/tomas apropiados del panel trasero de la unidad de control.
• Cable coaxial: al los conectores TO PIANO
• Cable de los altavoces*: a las tomas OUTPUT
* Solamente para los modelos suministrados con los altavoces monitores.
Collegare i cavi dal pianoforte agli appositi connettori/jack sul pannello posteriore dell’unità di controllo.
• Cavo coassiale: ai connettori TO PIANO
• Cavo altoparlante*: alle prese OUTPUT
* Solo per i modelli dotati di altoparlanti monitor.
Notes:
1) Handle the metal suspension bracket and the control unit carefully to avoid scratches.
2) Screws;
For suspension bracket installation: Flat head (4 For control unit suspension: Bind head (5  12) 3
3) When mounted correctly, the control unit is angled approximately 18° above horizontal.
Remarques :
1) Manipuler soigneusement le support métallique et le boîtier de commande pour éviter les rayures.
2) Vis de fixation ; Pour l’installation de la platine de fixation de suspension : Tête plate (4  10)  4 Pour la suspension du unité de commande : Tête de grippage (5  12)  3
3) Lorsqu’il est monté correctement, le boîtier de commande est incliné d’environ 18° sur l’horizontale.
Hinweise:
1) Handhaben Sie die Metalltraverse und die Steuereinheit mit Vorsicht, um Kratzer zu vermeiden.
2) Schrauben; Zur Installation der Metalltraverse: Flachkopfschraube (4 Fur die Traverse der Steuereinheit: Halbrundschraube (5  12)  3
3) Bei ordnungsgemaser Montage befindet sich die Steuereinheit in einem Winkel von 18°uber der Horizontalen.
Notas:
1) Manipule con cuidado el soporte metálico de suspensión y la unidad de control para evitar ralladuras.
2) Tornillos; Para la instalación del soporte de suspensión: Cabeza plana (4  10)  4 Para la suspensión de la unidad de control: Cabeza fijadora (5  12)  3
3) Cuando está montada correctamente, la unidad de control queda angulada aproximadamente unos 18º respecto a la posición horizontal.
10) 4
10)  4
Note:
1) Maneggiare con cautela il supporto metallico e l’unità di controllo per evitare graffi.
2) Viti;
Per l’installazione del supporto di sospensione: A testa piatta (4 Per la sospensione dell’unità di controllo: A testa cieca (5  12)  3
3) Se montata correttamente, l’unità di controllo è inclinata con un angolo di circa 18° rispetto al piano orizzontale.
10)  4
Mounting an Optional USB Floppy Disk Drive to the Grand Piano
Adhesive tape Ruban adhésif Klebeband Cinta adhesiva Nastro adesivo
(1) (2)
Installation d’unité de disquette USB optionnelle sur le piano à queue
Montage eines optionalen USB-Diskettenlaufwerks am Flugel
Montaje de una unidad de disco floppy USB opcional en el gran piano
Installazione di unità Floppy Disk USB opzionale sul pianoforte a coda
Remove the backing papers from the adhesive tape inside the case, and fit the floppy disk drive into the case.
Enlevez les papiers arrière du ruban adhésif à l’intérieur du boîtier et insérez l’unité de disquette dans le boîtier.
Entfernen Sie die Papierstreifen vom Klebeband im Gehause und setzen Sie das Diskettenlaufwerk in das Gehause ein.
Quite el papel trasero de la cinta adhesiva dentro de la caja y coloque la unidad de disco floppy en la caja.
Togliere il foglio protettivo dal nastro adesivo all’interno della scatola e inserire l’unità floppy disk nella scatola.
Attach the drive and case assembly to the bottom of the control unit, using the four screws (3 6) supplied with the Disklavier.
Fixez l’ensemble de lecteur et de boîtier au fond de l’unité de commande en utilisant les quatre vis (3 6) fournies avec le Disklavier.
Bringen Sie das Laufwerk und die Gehausebaugruppe mittels der vier mit dem Disklavier mitgelieferten Schrauben (3 6) an der Unterseite der Steuereinheit an.
Fije el conjunto de la unidad y la caja en la parte inferior de la unidad de control por medio de los cuatro tornillos (3 6) suministrados con el Disklavier.
Fissare il gruppo lettore e scatola al fondo dell’unità di controllo utilizzando le quattro viti (3 6) in dotazione con il Disklavier.
Connect the USB cable extending from the drive to the USB port on the
USB cable Câble USB USB-Kabel Cable USB Cavo USB
(3)
rear panel of the control unit.
Raccordez le câble USB sortant du lecteur au port USB sur le panneau arrière de l’unité de commande.
Schliesen Sie das vom Laufwerk ausgehende USB-Kabel am USB-Port an der Ruckseite der Steuereinheit an.
Conecte el cable USB que sale de la unidad al puerto USB del panel trasero de la unidad de control.
Collegare il cavo USB dal lettore alla porta USB sul pannello posteriore dell’unità di controllo.
Notes:
1) The case is supplied with the USB floppy disk drive.
2) Use the screws (3
Remarques :
1) Le boîtier est fourni avec l’unité de disquette USB.
2) Utilisez les vis de fixation (3
6) supplied with the Disklavier when attaching.
6) fournies avec le Disklavier au moment de faire la fixation.
Hinweise:
1) Das Gehause wird mit dem USB-Diskettenlaufwerk mitgeliefert.
2) Verwenden Sie zum Anbringen die mit dem Disklavier mitgelieferten Schrauben (3
Notas:
1) La caja se suministra con la unidad de disco floppy USB.
2) Utilice los tornillos (3
Note:
1) La scatola è fornita con l’unità floppy disk USB.
2) Per il fissaggio, utilizzare le viti (3  6) fornite in dotazione con il Disklavier.
6) suministrados con el Disklavier para su fijación.
6).
Bedienungsanleitung
Deutsch
Willkommen beim Yamaha Disklavier™!
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf des Yamaha Disklavier Pianos! Das Disklavier ist ein faszinierendes Instrument, in dem ein klassisches akustisches Yamaha Klavier und innovative Elektronik eine Verbindung eingehen, um Ihren Unterhaltungs-, Bildungs- und kreativen Bedürfnissen gerecht zu werden, während der Ton, der Touch und der Langzeitwert erhalten bleiben, dank derer Yamaha Klaviere seit langem die besten der Welt sind.
Bevor Sie Ihr Disklavier Piano verwenden, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Hinweise zur Weitergabe von Quellcode
Bis zu drei Jahren nach dem Versand ab Werk können Sie von Yamaha den Quellcode für beliebige Teile des Produkts anfordern, die unter den Bestimmungen der GNU General Public License lizenziert sind, indem Sie an die folgende Adresse schreiben:
1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN Piano Division, Yamaha Corporation
Der Quellcode wird ihnen kostenlos zugestellt; wir sind jedoch berechtigt, von Ihnen zu verlangen, dass Sie Yamaha die Kosten für die Zustellung des Quellcodes erstatten. Der Quellcode-Download ist auch auf der folgenden Webseite erhältlich:
ht
tp://www.global.yamaha.com/download/disklavier_e3/
Deutsch
• Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass wir keinerlei Verantwortung für alle Arten von Schäden übernehmen, die sich aus von Dritten vorgenommenen Veränderungen (Zusätzen/Löschungen) an der Software für dieses Produkt ergeben können. Ausgenommen hiervon sind lediglich Veränderungen (Zusätze/ Löschungen) durch Yamaha, (bzw. durch eine von Yamaha dafür autorisierte Partei).
• Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass von Yamaha als Gemeingut freigegebener Quellcode keiner Gewährleistung unterliegt und Yamaha keinerlei Verantwortung für den Quellcode trägt.
Warenzeichen und Urheberrechte
• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung und die entsprechenden Urheberrechte sind ausschließliches Eigentum der Yamaha Corporation.
• Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus und PianoSoft·PlusAudio sind Warenzeichen der Yamaha Corporation.
• SmartKey, CueTIME und You Are The Artist sind Warenzeichen der Yamaha Corporation oder der Yamaha Corporation of America.
• Disklavier E3 Software, Copyright © 2008 Yamaha Corporation.
• Diese enthält unter den Bestimmungen der GNU General Public License, der GNU Lesser General Public License, des BSD Copyright, der Artistic License und anderem lizenzierte Programme.
• Dieses Produkt enthält Software, die vom OpenSSL Project für die Verwendung im OpenSSL-Toolkit entwickelt wurde. (http://www.openssl.org/)
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
• Die in dieser Bedienungsanleitung erscheinenden Firmennamen und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen.
i
Wichtige Vorsichtsmaßregeln
Lesen Sie das Folgende vor der Bedienung des Disklavier durch.
Warnungen
• Stellen Sie das Disklavier nicht an Orten auf, die sehr hohen oder niedrigen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Dies könnte zu Brandgefahren und zur Beschädigung der Hochglanzpolitur und interner Teile führen.
• Extreme Feuchtigkeit oder Staub können zu Bränden oder zu elektrischen Schlägen führen.
• Schließen Sie den Stecker des Disklavier­Netzkabels an einer kompatiblen Netzsteckdose an. Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes und elektrischer Schläge. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls der Netzkabelstecker nicht mit Ihrer Netzsteckdose kompatibel sein sollte.
• Schließen Sie nicht die Stecker mehrere Geräte an der selben Netsteckdose an. Dadurch kann die Netzsteckdose überlastet werden und Brände oder die Gefahr eines elektrischen Schlags können die Folge sein. Außerdem kann dadurch die Leistung einiger Geräte beeinträchtigt werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel stellt eine potentielle Ursache für einen Brand oder elektrische Schläge dar. Sorgen Sie dafür, dass, wenn das Netzkabel unter einem Teppich verlegt wird, keine schweren Gegenstände einschließlich des Disklaviers auf es gestellt werden.
• Bitten Sie Ihren Fachhändler um Ersatz, falls das Netzkabel beschädigt ist (d.h. einen Schnitt oder einen bloßen Draht aufweist). Die Verwendung des Disklaviers unter diesen Bedingungen hat die Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlags zur Folge.
• Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der Netzsteckdose dieses immer am Stecker heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel. Wenn das Kabel auf diese Weise beschädigt wird, stellt es eine potentielle Ursache für einen Brand oder elektrische Schläge dar.
• Die Abdeckung des Geräts sollte nur von qualifizierten Servicetechnikern abgenommen werden.
• Stellen Sie niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter wie z.B. Vasen, Topfblumen, Gläser, Kosmetikfläschchen, Arzneien usw. auf das Disklavier.
• Versuchen Sie nicht, das Disklavier zu verändern, da dies die Gefahr eines Brandes oder elektrischer Schläge zur Folge haben könnte.
• Schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und entfernen Sie alle mit externen Geräten verbundenen Kabel, wenn Sie das Disklavier an einen anderen Ort verbringen.
Vorsichtsmaßregeln
• Schalten Sie alle Audiogeräte aus, wenn Sie sie an das Disklavier anschließen. Schlagen Sie dazu im Benutzerhandbuch des jeweiligen Geräts nach. Verwenden Sie die richtigen Kabel und stellen Sie die Anschlüsse wie angegeben her.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel aller Geräte auf das Minimum ein, bevor Sie die Netzspannung einschalten.
• Spielen Sie das Disklavier nicht für einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke. Dies kann zur Schädigung Ihres Gehörs führen. Dies ist bei der Verwendung von Kopfhörern besonders wichtig. Konsultieren Sie Ihren Arzt, falls Sie meinen, dass Ihre Hörfähigkeit gemindert ist.
• Falls das Disklavier extrem beansprucht wird — d.h. bei Wiedergabe sehr „lebhafter“ Stücke über eine längere Zeit —, kann es sein, dass das Thermorelais des Disklaviers ausgelöst wird. Das Thermorelais wird dann automatisch zurückgesetzt, sobald das Disklavier sich abgekühlt hat.
• Schalten Sie, falls Sie eine Anormalität — wie Rauch, Gerüche oder Rauschen — feststellen, das Disklavier sofort aus und nehmen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler.
• Schalten Sie, falls ein Fremdkörper oder Wasser in das Disklavier geraten sollte, dieses sofort aus und nehmen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Trennen Sie die Stromzuführung ab, wenn Sie planen, das Disklavier für einen längeren Zeitraum (z.B. wenn Sie im Urlaub sind) nicht zu benutzen.
ii
• Nehmen Sie vor der Reinigung des Disklaviers immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Wenn Sie den Netzstecker angeschlossen lassen, hat dies das Risiko eines elektrischen Schlags zur Folge.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Disklaviers kein Benzol, kein Terpentin, kein Reinigungsmittel und kein chemisches Wischtuch.
• Stellen Sie keine Metallgegenstände mit Gummifüßen auf das Disklavier. Die Farbe und die Hochglanzpolitur des Disklaviers können dadurch beschädigt werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Disklavier. Dadurch kann das Disklavier beschädigt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Disklaviers ein weiches, trockenes Tuch. Falls Sie einen Fleck entdecken sollten, verwenden Sie hingegen vorsichtig ein feuchtes weiches Tuch zu dessen Entfernung.
Störungen
• Das Disklavier verwendet Hochfrequenz­Digitalschaltkreise, die Störungen von in seiner Nähe aufgestellten Radios und Fernsehgeräten bewirken können. Stellen Sie das betroffene Gerät an einem anderen Ort auf, falls es zu einer Störung kommt.
Handhabung der Batterien
Die Fernbedienung dieses Geräts wird durch Trockenbatterien gespeist. Unsachgemäßer Gebrauch oder Missbrauch der Trockenbatterien kann dazu führen, dass die Batterien sich erhitzen, dass sie Elektrolyt verlieren oder dass sie bersten, was einen Brand, Schäden am Gerät und/oder an in der Nähe befindlichen Gegenständen bzw. Verbrennungen und andere Körperverletzungen zur Folge haben kann. Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Vorsichtsmaßregeln durch und machen Sie sich mit ihnen vertraut.
• Berühren Sie die Chemikalien (Elektrolyt), die aus Trockenbatterien ausgelaufen sind, nicht direkt.
1. Spülen Sie Ihre Augen gründlich mit sauberem
Wasser aus und bemühen Sie sich unverzüglich um medizinische Behandlung durch einen Arzt, falls Ihre Augen mit Elektrolyt aus Trockenbatterien in Kontakt geraten sind.
2. Spülen Sie, falls Ihre Haut oder Ihre Kleidung mit Elektrolyt in Berührung gekommen sind, es unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
3. Gurgeln Sie, falls Elektrolyt aus Trockenbatterien in Ihren Mund gelangt sind, unverzüglich und wenden Sie sich an einen Arzt.
• Legen Sie die Trockenbatterien nicht ein, indem Sie die Pole „+“ und „–“ vertauschen. Eine falsche Ausrichtung der Pole von Trockenbatterien kann dazu führen, dass die Trockenbatterien sich aufladen oder kurzgeschlossen werden, oder dazu, dass sie sich erhitzen, Elektrolyt verlieren oder bersten, was einen Brand, Schäden am Gerät und/oder an in der Nähe befindlichen Gegenständen bzw. Verbrennungen und andere Körperverletzungen zur Folge haben kann.
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Batterien. Verwenden Sie keine gebrauchten Batterien zusammen mit ungebrauchten Batterien und keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig. Dies kann dazu führen, dass sie sich erhitzen, Elektrolyt verlieren oder bersten, was einen Brand, Verbrennungen und andere Körperverletzungen zur Folge haben kann. Ersetzen Sie alle Trockenbatterien gleichzeitig. Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (Alkali- und Manganbatterien, von verschiedenen Herstellern produzierte Batterien oder verschiedene vom gleichen Hersteller produzierte Batterieprodukte) zusammen: dies kann dazu führen, dass sie sich erhitzen, sich entzünden oder dass Elektrolyt aus ihnen austritt.
• Entfernen Sie die Trockenbatterien aus dem Gerät, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt werden wird. Andernfalls erschöpfen sich die Batterien und ihr Elektrolyt kann auslaufen, was zu Schäden am Gerät führen kann.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät. Andernfalls kommt es zu einer Überentladung der Batterien, was dazu führt, dass sie sich erhitzen, Elektrolyt verlieren oder bersten, was zu Schäden an sich in der Nähe befindenden Gegenständen oder zu Verbrennungen und anderen Verletzungen führen kann.
• Entsorgen Sie Batterien gemäß den geltenden Vorschriften und Verordnungen.
• Die Batterien dürfen keinen sehr hohen Temperaturen wie im Fall von Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Deutsch
Bewahren Sie diese Anleitung bitte zum späteren Nachschlagen auf.
iii
Inhaltsverzeichnis
Kapitel 1 Einleitung
Funktionen .............................................................1
Mit dem Disklavier mitgelieferte Teile ....................1
Bezeichnungen und Funktionen der Teile..............2
Grundlegende Disklavier-Terminologie..................8
Kapitel 2 Erste Schritte
Anschluss der Steuereinheit ..................................9
Anschluss des Netzkabels .....................................9
Verwendung der Fernbedienung..........................10
Einschalten des Disklaviers .................................11
Einstellung des internen Kalenders......................12
Ausschalten des Disklaviers
(Bereitschaftsmodus) ...........................................15
Ausschalten des Disklaviers ................................15
Kompatibles Medienformat für herausnehmbare
Medien .................................................................15
Kompatibles Dateiformat......................................16
Grundlegende Vorsichtsmaßregeln für die
Verwendung von CDs ..........................................16
Kapitel 3 Grundlegende
Songwiedergabe-Funktionen
Zur Wiedergabe geeignete Softwaretypen...........17
Auswahl von Medien und ihrer Inhalte.................18
Verwendung der Zifferntastatur............................20
Starten der Wiedergabe .......................................20
Stoppen der Wiedergabe .....................................22
Unterbrechen der Wiedergabe.............................22
Schnelle Voransicht und Wiederansicht...............23
Schneller Vorlauf und Rücklauf............................24
Einen bestimmten Abschnitt eines Songs
suchen..................................................................25
DisklavierRadio hören ..........................................26
Einstellen der Lautstärke......................................27
Kapitel 4 Fortgeschrittene
Songwiedergabe-Funktionen
Änderung des Wiedergabetempos.......................28
Wiedergabe von Songs in einer anderen Tonart
(Transposition) .....................................................28
Wiederholung der Songwiedergabe.....................29
Wiederholung eines bestimmten Abschnitts eines
Songs (A-B-Wiederholung) ..................................30
Alleinige Wiedergabe des gewünschten
Klavierparts ..........................................................31
Einstellung der Lautstärkebalance zwischen Tastaturspiel, Ensemble-Sound und Software-
Wiedergabe..........................................................32
Einstellung der Audiotonlage............................... 34
Einstellung der L/R-Audiobalance ....................... 35
Verwendung der Zeitschaltuhr-Wiedergabe........ 36
Überspringen des leeren Teils am Anfang eines
Songs .................................................................. 39
Videosynchronisierte Wiedergabe....................... 40
Disklavier-Begleitung zu kommerziellen CD-Songs
hinzufügen (PianoSmart™-Wiedergabe) ............ 41
SmartKey™-Wiedergabe .................................... 41
Kapitel 5 Fortgeschrittenes
Klavierspiel
Disklavier zusammen mit dem internen Metronom
spielen ................................................................. 43
Disklavierspiel mit einer Begleitstimme ............... 44
Kapitel 6 Die Silent Piano™-Funktion
Was ist die Silent Piano™-Funktion?.................. 46
Quiet-Modus und Kopfhörermodus ..................... 46
Digitalklavier spielen (Quiet-Modus).................... 47
Verwendung des Kopfhörers
(Kopfhörermodus) ............................................... 48
Einstellen der Lautstärke im Quiet-Modus .......... 49
Einstellen der Lautstärke im Kopfhörermodus .... 49
Auswahl der Stimme im Quiet-/Kopfhörer-
Modus.................................................................. 50
Anwendung des Nachhalleffekts auf das digitale
Klavier ................................................................. 51
Deaktivierung der Tastenbewegung während der
Wiedergabe ......................................................... 52
Kapitel 7 Grundlegende
Aufnahmefunktionen
Aufnahme eines neuen Songs ............................ 53
Betiteln eines Songs zu Beginn einer
Aufnahme ............................................................ 54
Kapitel 8 Fortgeschrittene Aufnahmen
Aufnahme mit dem internen Metronom ............... 56
Getrennte Aufnahme des linken und des rechten
Parts.................................................................... 58
Gemeinsame Aufnahme des linken und des
rechten Parts (Setzen eines Splitpunkts) ............ 60
Neuaufnahme eines Parts................................... 62
Änderung des Vorgabetempos............................ 63
Videosynchronisierte Aufnahmen........................ 65
CD-synchronisierte Aufnahmen .......................... 69
iv
Kapitel 9 Medienverwaltung
Verwaltung von Alben ..........................................70
Kopien von Alben erstellen ..................................70
Löschen von Alben ..............................................72
Erstellen eines neuen Albums .............................73
Umbenennen eines Albums.................................74
Alben neu anordnen.............................................75
Verwaltung von Songs .........................................76
Kopien von Songs erstellen .................................77
Löschen von Songs .............................................78
Umbenennen eines Songs...................................79
Songs neu anordnen............................................80
Songformat konvertieren......................................81
Änderung der Zähleranzeige ...............................82
Konvertieren von MIDI-Daten in eine
Standardform (Strip XP).......................................83
Verwaltung von Playlisten ....................................84
Hinzufügen von Songs/Alben zur Playliste ..........85
Löschen einer Playliste ........................................86
Erstellen einer neuen Playliste.............................87
Umbenennen einer Playliste ................................88
Verwaltung von Medien .......................................89
Erstellen von Kopien des gesamten Inhalts eines
Mediums ..............................................................90
Löschen des gesamten Inhalts eines Mediums...91 Kopieren einer Songdatei von einem PC zum
Disklavier .............................................................92
Aktualisieren des Inhalts in [FromToPC]..............96
Formatierung der Diskette (optional) ...................97
Backups von Songs erstellen...............................98
Wiederherstellung der Backups ...........................99
Einstellung des Disklaviers für
Audiodatenempfang/-übertragung .................... 110
Anschluss von MIDI-Geräten ............................ 112
Einstellung des Disklaviers für MIDI-
Datenempfang................................................... 113
Einstellung des Disklaviers für MIDI-
Datenübertragung ............................................. 115
Einstellung des Disklaviers für Tastaturspiel-
Datenübertragung ............................................. 116
Kapitel 12 Sonstige Einstellungen
Stimmen des Tongenerators
(TG Master Tune).............................................. 118
Belegung der Zifferntastatur auf der Fernbedienung mit häufig verwendeten
Funktionen ........................................................ 119
Einstellung des Passcodes zur Verhinderung
unbefugter Zugriffe ............................................ 122
Einstellung der Helligkeit des Displays ............. 124
Umschalten der Bildschirmsprachen................. 125
Zurücksetzen des Disklaviers ........................... 126
Diagnostik des Disklaviers durchführen
(Wartungsmodus).............................................. 128
Updaten des Disklaviers ................................... 129
Kapitel 13 Interne
Tongeneratorstimmen
Hauptstimmenliste des internen GM/XG-
Tongenerators................................................... 131
Hauptstimmenliste des internen TG3-
Tongenerators................................................... 134
Deutsch
Kapitel 10 Internet Direct Connection
(IDC)
Was ist der Internet Direct Connection (IDC).....101
Wie Sie eine ID und ein Passwort für den IDC-
Dienst erhalten (IDC-Registrierung)...................101
Verbindung des Disklaviers mit dem Internet ....101
Zugriff auf das Internet.......................................103
Überprüfung Ihrer Kontoinformationen ..............104
Updaten des Disklaviers mittels Internet............105
Einstellung des Disklaviers für die
Internetverbindung .............................................107
Initialisieren der Internet-Einstellungen..............108
Kapitel 11 Erweiterung des Disklaviers
durch Anschluss anderer Geräte
Anschluss von Audiogeräten .............................109
Kapitel 14 Störungsbeseitigung ......... 136
Kapitel 15 Fehlermeldungen................ 139
Kapitel 16 Glossar................................... 140
Kapitel 17 Technischen Daten
Allgemeine technische Daten............................ 143
Funktionen und Regler ...................................... 144
Appendix Software License Notice.... A-1
MIDI Data Format..............A-21
MIDI IMPLEMENTATION CHART
v
Kapitel
1
Einleitung

Funktionen

Das Disklavier E3 bietet wertvolle Funktionen, die Ihnen den Weg zur Erforschung musikalischer Möglichkeiten eröffnen. Es folgen kurze Erläuterungen dieser Funktionen:
Fortgeschrittene Funktionen für Ihren Hörgenuss
• Spezielle Musik-CDs enthalten über 17 Stunden phantastischer Musik und lassen Sie an dem Tag mit dem Hören beginnen, an dem das Disklavier E3 bei Ihnen zuhause eintrifft.
• DisklavierRadio – Sie können über 11 Musikkanäle mittels Streaming-Übertragungen über das Internet hören.
• Yamahas innovative Silent Piano™-Funktion erlaubt es Ihnen, Musikstücke zu hören oder das Klavier leiser zu spielen als auf dem akustischen Klavier, oder jederzeit zu spielen ohne andere zu stören*.
Deutsch
Praktische Aufnahmefunktionen zur Aufbewahrung Ihrer Musikspeicher
• Das Disklavier E3 ist mit einem insgesamt 128 Megabyte großen internen Speicher für die Aufbewahrung Ihrer wertvollen Daten ausgestattet.
• Der Anschluss externer USB-Geräte am Disklavier E3 erlaubt Ihnen die direkte Aufnahme Ihrer Performance auf diesen Geräten und sogar das Erstellen von Backups ihrer wertvollen Daten im internen Speicher.
• Videosynchronisationsfunktionen bieten großartige Hörerlebnisse mit Bild. Sie können sich Performances sowohl ansehen als auch anhören – mit perfekt synchronisiertem Ton und Bild.
• Ihre wertvollen Musikdaten auf der Diskette können mit dem optionalen USB-Diskettenlaufwerk (UD­FD01) wiedergegeben werden.
Einfache und benutzerfreundliche Funktionen zur Verbesserung Ihrer Performance
• Die Fernbedienung mit der klaren und logischen Anordnung ihrer Tasten lässt Sie die Funktionen des Disklavier E3 sofort genießen.
• Das Display auf der Frontblende ist ein Elektrolumineszenz-Display, das heller und leichter lesbar denn je ist.
* Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten Modellen.

Mit dem Disklavier mitgelieferte Teile

Vergewissern Sie sich darüber, dass die folgenden Teile mit Ihrem Disklavier mitgeliefert wurden:
• 1 Steuereinheit
• 1 Metalltraverse der Steuereinheit*
• 4 Schrauben für die Installation der Metalltraverse der Steuereinheit (4 10)*
• 3 Schrauben für die Traverse der Steuereinheit (5 12)*
• 4 Schrauben für die Installation eines optionalen USB-Diskettenlaufwerks (3 6)*
• 2 Monitorlautsprecher*
• 1 Monitorlautsprecher-Installationssatz*
• 2 Lautsprecherkabel*
1
2
2
1
1
1
2
• 1 Fernbedienung
• 2 Batterien für die Fernbedienung
• 1 Stereokopfhörer*
• 2 PianoSoft-Muster-CD-Software
• 1 Bedienungsanleitung
• 1 PianoSoft-CD-Titelliste
• 1 Musikbuch „50 greats for the Piano“ (50 Klassiker für das Piano)
*1Nur bei Flügeln
2
*
Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen
3
*
Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten Modellen
3
1
Kapitel
12 63
45
78 910 11 12
123456789
10
Drücken Sie diese Taste, indem Sie sie leicht aufwärts, abwärts, nach rechts oder nach links neigen.
Drücken Sie diese Taste direkt in der Mitte.
11
12
1
Einleitung

Bezeichnungen und Funktionen der Teile

Steuereinheit — Frontblende
[ON/OFF]-Taste
Schaltet das Disklavier ein oder aus. Drücken Sie sie einmal, um es einzuschalten, und erneut einmal, um es auszuschalten.
USB-Port
Wird zum Anschluss eines USB-Flash-Speichers usw. verwendet.
Fernbedienungssensor
Richten Sie bei Verwendung einer Fernbedienung diese auf diesen Sensor.
CD-Laufwerk
Legen Sie hier eine PianoSoft·PlusAudio oder eine andere Audio-/MIDI CD ein.
CD-Auswurftaste
Dient zum Öffnen des CD-Laufwerks.
[PLAY/PAUSE]-Taste (
Dient zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe.
[STOP]-Taste (
Dient zum Stoppen der Wiedergabe und der Aufnahme.
Seite 22)
Seite 20 und 22)
Tasten Cursor/[ENTER]
Cursor: Dient zur Auswahl von Optionen und Parametern.
[ENTER]: Dient zur Ausführung der Auswahl.
Display
Zeigt verschiedene Informationen an.
Regler
Dient zur Einstellung der Lautstärke und zur Einstellung von Parameterwerten.
[RECORD]-Taste (
Dient zur Aktivierung des Aufnahme­Bereitschaftsmodus vor dem Start der Aufnahme.
[SELECT]-Taste
Dient zur Auswahl von Medien.
2
Seite 53)
Steuereinheit — Rückseite
789 1011
12 4356
1234567891011
Kapitel
Einleitung
1
Deutsch
USB TO DEVICE-Port
Dient zum Anschluss eines USB-Flash-Speichers, eines optionalen USB-Diskettenlaufwerks usw.
LAN-Port
Dient der Verbindung mit dem Internet.
OUTPUT-Buchsen
Dient zum Anschluss des Lautsprecherkabels der Monitorlautsprecher*.
ANALOG MIDI IN-Buchsen
Dient zum Anschluss von Audiogeräten wie z.B. eines externen CD-Wechslers.
OMNI (SYNC) OUT-Buchsen
Dient zum Anschluss des Mikrofons/des Line­Eingangs eines Camcorders.
OMNI (SYNC) IN-Buchsen
Dient zum Anschluss des Audioausgangs eines Camcorders.
TO PIANO-Anschlüsse
Dient zum Anschließen des Klaviers.
MIDI OUT-Klemme
Dient zum Anschluss eines externen MIDI-Geräts zur Ausgabe von MIDI-Daten.
MIDI IN-Klemme
Dient zum Anschluss eines externen MIDI-Geräts zur Eingabe von MIDI-Daten.
* Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen.
DC-IN 12V-Anschluss
Dient zum Anschluss der Stromversorgungseinheit.
USB TO HOST-Port
Dient zum Anschluss eines USB-Kabels eines Computers.
3
Kapitel
12345
678
1
Einleitung
Fernbedienung
1 13
10
11
2
3
4
5
6 7
8
9
14 15 16
17
18
19 20 21
22
23 24
25
26
12
[ON/STANDBY]-Taste
Schaltet das Disklavier ein oder versetzt es in den Bereitschaftsmodus.
Zifferntastatur
Dient zur direkten Album/Songauswahl und zur Eingabe einer Startzeit für die Songwiedergabe.
[SYSTEM]-Taste
Dient zum Zugriff auf das Systemmenü.
[VOICE]-Taste (
Seite 44)
Dient zum Zugriff auf die Voice-Funktion.
27
[RECORD]-Taste (
Seite 53)
Dient zur Aktivierung des Aufnahme­Bereitschaftsmodus vor dem Start der Aufnahme.
[PLAY]-Taste (
Seite 20)
Dient zum Starten der Wiedergabe.
[REVERSE]/[FORWARD]-Tasten
Im Wiedergabemodus: Zur schnellen Voransicht und Wiederansicht. Im Pausenmodus: Zum schnellen Vorlauf und Rücklauf.
Cursor-Tasten
Dient zur Auswahl von Optionen und Parametern.
4
Einleitung
9101112131415161718192021222324252627
Kapitel
1
[BACK]-Taste
Dient zum Löschen der Auswahl und dazu, zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
[VOLUME]-Tasten (
Dient zur Einstellung der Lautstärke. [–] verringert die Lautstärke, [+] erhöht die Lautstärke.
[TEMPO]-Tasten
Dienen zur Änderung des Wiedergabetempos. [–] verringert das Tempo, [+] erhöht das Tempo und [0] setzt das Tempo auf 00 zurück.
[TRANSPOSE]-Tasten
Dient zum Transponieren der Songwiedergabe. [–] transponiert abwärts, [+] transponiert aufwärts und [0] setzt den Transpositionswert auf 00 zurück.
[INTERNET]-Taste
Dient zum Zugriff auf das Internetmenü.
[SEARCH]-Taste
Dient zum Zugriff auf die Suchfunktion.
Seite 27)
[PAUSE]-Taste (
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe.
[STOP]-Taste (
Dient zum Stoppen der Wiedergabe und der Aufnahme.
[ENTER]-Taste
Dient zur Ausführung der Auswahl.
[FUNC.]-Taste
Dient zum Zugriff auf die Funktionsmenü.
[SELECT]-Taste
Dient zur Auswahl von Medien.
[+/YES]/[–/NO] Tasten
Dient zur Auswahl von Parametern, zur Einstellung von Einstellungswerten und zur Ausführung und zum Löschen der ausgewählten Funktionen.
[BALANCE]-Taste
Dient zur Einstellung von TG-, Audio- und Stimmenbalance.
Seite 22)
Seite 22)
Deutsch
[SETUP]-Taste
Dient zum Zugriff auf das Setup-Menü.
[METRONOME]-Taste
Dient zum Zugriff auf die Metronomfunktion.
[REPEAT]-Taste
Dient zur Auswahl eines der Wiederholmodi: ALL, RPT, RND oder OFF.
[A-B]-Taste
Dient zur Eingabe von A- und B-Punkten für den A­B-Wiederholmodus.
[PART SELECT]-Tasten
Bei L/R- und Ensemble-Stücken dienen diese Tasten zur Auswahl des wiederzugebenden Parts: des Parts der linken Hand, des Parts der rechten Hand oder beider Parts. Sie werden auch zur Auswahl eines Parts für die Aufnahme verwendet.
Farbtasten
Grün: Dient zum Ausführen des der Zifferntastatur
zugewiesenen Shortcuts.
Gelb: Dient zum Umschalten von Zeichentypen
beim Betiteln von Alben und Songs.
Rot: Dient zum Umschalten des Disklaviers in
den Akustikmodus*.
Blau: Dient zum Umschalten des Disklaviers in
den Stillmodus*.
* Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten
Flügeln.
5
Kapitel
LOW HIGH LINE
1 2
132
123
1
Einleitung
Monitorlautsprecher*
LOW/HIGH-Lautstärkeregler
Dient zur Einstellung der Hochton/Tiefton­Lautstärke.
Netzanzeige
Leuchtet auf, während der Lautsprecher eingeschaltet ist.
* Nur bei mit Monitorlautsprechern gelieferten Modellen.
LINE1/2-Lautstärkeregler
Dient zur Einstellung der Lautstärke für jeden Line­Eingang.
Achtung: Drehen Sie bei normalem Gebrauch die LINE2-
Lautstärke gänzlich herunter und stellen Sie die LINE1-Lautstärke in die Drei-Uhr-Stellung.
6
Silent Piano™ Steuerbox*
123
4
123
(Flügel)
12 3 4
Kapitel
Einleitung
1
[VOLUME]-Knopf/ [QUIET]-Schalter
Dient zur Einstellung der Lautstärke der Kopfhörer im Kopfhörermodus. Durch Drücken dieses Schalters wird der Stillmodus aktiviert.
[QUIET]-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Stillmodus aktiviert ist.
(Klavier)
123
[REVERB]-Knopf
Dient zur Einstellung des Nachhallwerts.
PHONES-Buchsen
Dient zum Anschluss der Kopfhörer. Sie können zwei Kopfhörer gleichzeitig verwenden.
PHONES-Buchsen
Dient zum Anschluss der Kopfhörer. Sie können zwei Kopfhörer gleichzeitig verwenden.
Deutsch
[REVERB]-Knopf
Dient zur Einstellung des Nachhallwerts.
[VOLUME]-Knopf
Dient zur Einstellung der Lautstärke der Kopfhörer im Kopfhörermodus.
* Nur bei mit der Silent Piano™-Funktion ausgestatteten Modellen.
7
Kapitel
1
Einleitung

Grundlegende Disklavier-Terminologie

Beim Folgenden handelt es sich um eine Liste verschiedener Disklavier-Wörter, die Sie möglicherweise kennen müssen, bevor Sie mit den in dieser Anleitung beschriebenen Betriebsvorgängen fortfahren können. Für die darüber hinaus gehende Disklavier-Terminologie schlagen Sie bitte im Glossar in Kapitel 16 nach.
Ensemblestück
Ein Ensemblestück enthält die gleichen Parts für die linke und die rechte Hand wie ein L/R-Stück und Extra-Tracks, die vom internen XG­Tongenerator gespielt werden. Begleittracks können Akustikbass, Schlagzeug, Streicher, Vibraphone usw. enthalten.
Interner Flash-Speicher
Das Disklavier verfügt über insgesamt 128 Megabyte an internem Flash-Speicher, der Ihnen das Speichern von Songdaten ohne Diskette ermöglicht.
L/R-Stück
Bei einem L/R-Stück ist der Klavierpart der linken Hand auf Track 1 (L) gespeichert und der Klavierpart der rechten Hand ist auf Track 2 (R) gespeichert. Während der Wiedergabe können Sie einen Part löschen und den Part selbst üben. Bei der Aufnahme eines L/R-Stücks können Sie die beiden Parts gleichzeitig oder getrennt aufnehmen.
PianoSoft·Plus
PianoSoft·Plus-Software enthält Ensemblestückaufnahmen mit Instrumentalbegleitungen, die auf dem Disklavier wiedergegeben können werden. Fragen Sie Ihren Disklavier-Fachhändler nach einem PianoSoft­Katalog.
PianoSoft·PlusAudio
Von Yamaha produzierte CD­Software mit Audio- und MIDI­Signalen für die Wiedergabe auf dem Disklavier.
SmartPianoSoft
Von Yamaha produzierte Software mit MIDI-Signalen für die Wiedergabe zusammen mit Standard-Audio­CDs.
Song
„Song“ bedeutet gewöhnlich ein kurzes Musikstück mit Text. In den Disklavier-Bedienungsanleitungen meint das Wort „Song“ jedoch jede Art von Musikstücken.
Stimme
Die von einem Tongenerator erzeugten, verschiedene Instrumente wiedergebenden Klänge.
MIDI
Eine Abkürzung für „Musical Instrument Digital Interface“ („Digitale Schnittstelle für Musikinstrumente“). MIDI ermöglicht die Kommunikation von elektronischen Musikinstrumenten untereinander.
PianoSoft
Die PianoSoft Disk-Sammlung ist eine Bibliothek vorbespielter Songdisks von Yamaha für die Verwendung mit der Disklavier-Reihe. Es sind zahlreiche Titel verfügbar, und die zahlreichen Musikstile umfassen Klassik, Jazz und populäre Musik. Die Disk umfasst Songs für das Hörvergnügen, Klavierstudiendisks für Klavierschüler und Begleitdisks für Vokal- und Instrumentalübungen. PianoSoft wird manchmal als allgemeine Bezeichnung für PianoSoft und PianoSoft·Plus verwendet.
Tongenerator
Ein elektronisches Gerät, das Instrumentalstimmen erzeugt. Das Disklavier verfügt über einen internen XG-Tongenerator, der nahezu 700 Instrumental­und Schlagzeugstimmen erzeugen kann.
XG
Yamaha XG ist eine Erweiterung des GM­(General MIDI-)Formats. Mit größerer Polyphonie, mehr Stimmen und Effekten verbessert es die Songkompatibilität zwischen MIDI-Geräten. Wenn ein Song im Yamaha-XG-Format auf einem anderen XG-kompatiblen Tongenerator oder Synthesizer gespielt wird, wird er so wiedergegeben und klingen, wie der ursprüngliche Komponist/Schöpfer es beabsichtigte.
8
Loading...
+ 61 hidden pages