Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel
inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la unidad
sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims
filed under the expressed warranty may be denied if the
unit is/has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
92-469-
Serial No.__________________________________
Purchase Date _____________________________
➀
Introduction
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un Clavinova Yamaha. Le Clavinova est un instrument de
musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par
Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant
de longues années.
● Le système générateur de sons AWM (de l’anglais
Advanced Wave Memory) vous offre 60 sonorités
riches, d’un réalisme étonnant.
● Une polyphonie maximale de 32 notes vous permet
d’utiliser des techniques d’exécution extrêmement
complexes.
● Une réponse au toucher similaire à celle d’un piano
vous permet un plus grand contrôle de l’expression et
vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
● Les modes d’exécution “double” et “partagé” vous
permettent de jouer deux voix simultanément ou individuellement de la main droite et de la main gauche.
● 24 styles d’accompagnement peuvent être utilisés
● La fonction ABC (accompagnement automatique)
intégral assure l’accompagnement pendant que
vous jouer sur la totalité du clavier.
● 24 variations Solo Styleplay vous permettent de
créer facilement des harmonies riches et complexes.
● Une mémoire de performance à (2 pistes + ABC
+ rythme) vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous exécutez sur le clavier.
● La compatibilité MIDI, les voix GM et toute une
série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le
Clavinova dans des systèmes musicaux MIDI
d’une très grande complexité.
pour produire un accompagnement avec rythme uniquement ou un accompagnement orchestral complet
avec rythme, basse et accords.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire
attentivement ce mode d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour toutes références futures.
Entretien du Clavinova
Le Clavinova vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années si vous observez
les quelques mesures de précaution suivantes.
1. Evitez humidité et chaleur
Ne placez jamais le Clavinova là où il pourrait être soumis à une
humidité ou à une chaleur excessive, comme par exemple à
proximité d’un appareil de chauffage ou dans un véhicule stationné en plein soleil.
2. Evitez poussière et humidité
Evitez tous les endroits où l’instrument pourrait être soumis à de
la poussière ou à une humidité excessive.
3. Coupez l’alimentation avant de procéder aux rac-
cordements
Le raccordement du Clavinova à un autre appareil doit toujours
être exécuté avec les deux équipements hors tension.
4. Manipulez avec précaution
Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs et autres
pièces du Clavinova avec une force excessive et évitez de rayer
ou de heurter l’instrument avec des objets durs. Après utilisation
de l’instrument, n’oubliez pas de couper son alimentation électrique et recouvrez-le avec la housse fournie.
5. Nettoyez avec soin
Nettoyez le coffret et le clavier du Clavinova en utilisant exclusivement un chiffon propre légèrement humide. Il est possible
d’utiliser un produit de nettoyage neutre. N’utiliser jamais un
produit de nettoyage décapant, de la cire, un solvant, ou un
chiffon imprégné de produits chimiques car cela risquerait de
ternir et d’endommager le fini.
6. N’essayez jamais d’altérer les circuits internes
N’ouvrez jamais le Clavinova et n’essayez jamais de toucher ou
d’altérer les circuits internes. Le fait de toucher aux circuits
internes pourrait provoquer un choc électrique!
7. Parasites électriques
Du fait que le Clavinova contient des circuits numériques, il peut
provoquer des parasites et du bruit lorsqu’il est placé trop près
d’un récepteur de télévision ou d’un tuner. Si un tel problème se
produit, éloignez l’instrument de l’appareil affecté.
8. Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240
V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère
triangulaire situé sur le panneau.
9. Emplacement de la plaque d’identification
La plaque d’identification du clavinova, indiquant le numéro de
série de l’instrument, est située sur le panneau inférieur du clavier.
Tables des matières
1
Les commandes de la face avant2
Préparatifs4
Les commandes de volume5
Reproduction de démonstration6
Sélection des voix7
■Sélection des 60 voix .......................................................7
■Percussion au clavier ....................................................... 8
Mode DUAL9
■Activation du mode DUAL ................................................ 9
■Equilibre des voix en mode DUAL.................................... 9
Mode de partage du clavier (SPLIT)10
■Activation du mode de partage du clavier ...................... 10
■Changement de voix en mode de partage du clavier.....10
■Changement du point de partage...................................10
■Equilibre en mode de partage ........................................ 11
■Fonctionnement de la pédale de sustain en mode de
Lorsque vous souhaitez utiliser une partition avec le Clavinova, dépliez le
pupitre incorporé dans le panneau supérieur en soulevant le bord arrière du
pupitre et en abaissant les deux ferrures de support situées à l’arrière du pupitre
pour les introduire dans les rainures correspondantes.
Pour replier le pupitre, soulevez-le légèrement et repliez vers le haut les
deux ferrures qui le supportent.
POWER
■ Casque d’écoute
PHONES
Après avoir vérifié que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché à une prise secteur (un adaptateur de prise peut être fourni dans
certaines régions), appuyez sur l’interrupteur [POWER] situé sur la gauche du
clavier pour mettre l’instrument sous tension. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur [POWER] pour mettre le Clavinova hors tension.
Lorsque le Clavinova est sous tension, le témoin du sélecteur de voix
PIANO et le témoin de sélecteur de style POP 1 s’allument, alors que “78”
apparaît sur l’affichage TEMPO.
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo standard à cette prise pour
faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes
sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché à la prise
PHONES.
La commande MASTER VOLUME permet de régler le volume d’ensemble du
son produit par le Clavinova. Elle permet également de régler le volume du casque
d’écoute branché à la prise PHONES.
Mettez d’abord la commande MASTER VOLUME sur une position située ap-
proximativement à mi-chemin entre “MAX” et “MIN”. Commencez à jouer et réglez
ensuite le volume sonore au niveau d’écoute le plus confortable.
● Volume de l’accompagnement automatique .......................................................................................
AUTO ACCOMPANIMENT
RHYTHMCHORD 1
BASS
MAX
MIN
CHORD 2
Des commandes de volume indépendantes RHYTHM, CHORD 1, CHORD 2 et
BASS ont été prévues. Lorsque vous utilisez l’accompagnement automatique (ABC) ou
les fonctions de la mémoire de performance, ces commandes vous permettent d’établir le
meilleur équilibre possible entre les différentes parties de l’accompagnement. Lorsque
vous utilisez l’accompagnement rythmique seul, la commande RHYTHM permet d’équilibrer le son du clavier et le son du rythme.
RHYTHMABC
21
CHORD SEQUENCE
REC
MIDI/
TRANSPOSE
BASS
Amplificateur interne et
haut-parleurs
Le volume du clavier peut être réglé indépendamment en utilisant la commande BASS
tout en maintenant enfoncée la commande [MIDI/TRANSPOSE]. Ceci est particulièrement commode lorsque vous souhaitez régler l’équilibre pour l’enregistrement du son du
Clavinova.
● Mode de réglage de volume supplémentaire (Reverb Depth)
En utilisant la fonction utilitaire “Mode de volume d’accompagnement automatique” (page 29), les commandes de réglage de volume de l’accompagnement
automatique peuvent être affectées pour régler les profondeurs de réverbération
indépendantes pour les parties RHYTHM, BASS, CHORD 1 et CHORD 2.
REMARQUE
Le CVP-49 est équipé d’un amplificateur stéréo puissant délivrant 30 W par canal à un système de haut-parleurs extrêmement performants. Ce système d’amplificateur et de hautparleurs de haute performance donne un son exceptionnellement riche, des graves les plus
lourds aux aigus les plus légers. Le système de haut-parleurs du CVP-49 comprend deux
haut-parleurs de 13 centimètres pour la reproduction des fréquences moyennes à basses et
deux haut-parleurs de 5 centimètres offrant une reproduction exceptionnelle des sons de
hautes fréquences.
• Si l’une des commandes de volume d’accompagnement est réglée au minimum,
aucun son ne sera produit par la partie correspondante. Le réglage maximal
produit le niveau de volume normal.
Le Clavinova offre 25 morceaux de démonstration prévus pour illustrer toutes
les possibilités de son et d’accompagnement de l’instrument. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
STYLE
POP 1
POP 2
SWING
JAZZ
BALLAD
DEMO
DANCE
POP 1
DANCE
POP 2
BIG BAND
BOOGIE
16BEAT 1
16BEAT 2
BOSSA
SAMBA
SLOW
ROCK’N’
16BEAT
SHUFFLE
CHA-CHA
RHUMBA
MIDI/
MASTER VOLUME
AUTO ACCOMPANIMENT
DEMO
TRANSPOSE
MAX
MAX
LEFT PEDAL
REVERB
FUNCTION
SOFT
ROOM
HALL 1
SOSTENUTO
START/STOP
HALL 2
COSMIC
SOLO STYLEPLAY
MIN
MIN
CHORD 2
RHYTHM
CHORD 1
BASS
ROCK
SHUFFLE
MARCH
MARCH 6/8
AUTO BASS CHORD
FULL
SINGLE
SOLO
FINGERED
KEYBOARD
FINGER
STYLEPLAY
SYNCHRO
START
START/STOP
INTRO/ENDING NORMAL VARIATION
FILL TO NORMALFILL TO VARIATION
REMARQUE
COUNTRY 1
COUNTRY 2
WALTZ
J.WALTZ
STYLE
DANCE
16BEAT 1
POP 1
POP 1
DANCE
POP 2
16BEAT 2
POP 2
BIG BAND
BOSSA
SWING
JAZZ
BOOGIE
SAMBA
BALLAD
• Les données de reproduction des morceaux de démonstration ne sont pas sorties par la borne MIDI OUT.
VOICE
CLAVINOVA
PIANO
TONE
123 4567
8
CLAVINOVA
HARPSI
VIBES
GUITAR
E.PIANO
TONE
1234567
8
90
ELEC
UPRIGHT
CHOIR
VOICE 13-60
DRUMS
BASS
BASS
90
CHOIR
RERFORMANCE MEMORY
STRINGS
SPLIT
21
REC
START/STOP
ORGAN
VOICE
BEAT
SLOW
ROCK’N’
COUNTRY 1
ROCK
16BEAT
SHUFFLE
COUNTRY 2
SHUFFLE
CHA-CHA
RHUMBA
PIANO
MARCH
WALTZ
ORGAN
METRONOME
MARCH 6/8
J.WALTZ
TEMPO
E.PIANO
UPRIGHT
BASS
RHYTHMABC
CHORD SEQUENCE
HARPSI
ELEC
BASS
VIBES
DRUMS
GUITAR
VOICE 13-60
STRINGS
ZAppuyez sur la touche [DEMO] .............................................................................................................
DEMO
XSélectionnez un morceau de démonstration .......................................................................................
PIANO
CLAVINOVA
TONE
E.PIANO
HARPSI
VIBES
123 45
8
ORGAN
90
CHOIR
UPRIGHT
BASS
ELEC
BASS
DRUMS
Les 25 morceaux de démonstration sont sélectionnés grâce aux sélecteurs
STYLE et VOICE. Les témoins des sélecteurs concernés clignotent lorsque la
touche [DEMO] est sollicitée. Appuyez sur un sélecteur pour lancer la reproduction du morceau correspondant. Il est possible également de reproduire d’une manière continue tous les morceaux de démonstration en appuyant sur la touche
[START/STOP].
CRéglez le volume ....................................................................................................................................
MASTER VOLUME
MAX
MIN
Vous pouvez utiliser la commande MASTER VOLUME pour régler le volume
et jouer en même temps au clavier si vous le désirez.
REMARQUE
• Le tempo ne peut pas être réglé pendant la reproduction de démonstration.
VArrêtez la reproduction ..........................................................................................................................
DEMO
START/STOP
Les morceaux de démonstration
NOM DE LA VOIXCOMPOSITEURTITRE DU MORCEAU
PIANOF. F. ChopinEtude Op.25-1 “Aeolian Harp” ou “The Shephered Boy”
CLAVINOVA TONE D. Foster“Water Fountain” tiré de “The Secret of My Success”
HARPSICHORDJ. S. BachItalienisches Konzert (Italian Concerto) BWV 971 3rd movement
GUITARI. AlbenizAsturias
STRINGSA. VivaldiLes quatre saisons No. 3 “Automne”, 1er Mouvement
ORGANJ. S. BachSinfonia tiré de Kantate (Cantata) 29 BWV 29
CHOIRW. A. MozartRequiem K. 626 No. 6 “Lacrimosa”
* Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits des compositions originales.