Vérifiez que la tension de votre alimentation secteur correspond à celle spécifiée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau
du bas. Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut être installé sur le panneau du bas du clavier principal, à côté du
cordon d'alimentation. Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur la tension utilisée dans votre région. A sa sortie
d'usine, le sélecteur est réglé sur 240 V. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis plat et faites tourner le cadran du sélecteur
jusqu'à ce que la valeur correcte apparaisse à côté de l'indicateur sur le panneau.
Pour plus d'informations sur l'assemblage du pupitre du clavier, reportez-vous
aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
FR
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
Yamaha electronic
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice:
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning:
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
This product MAY contain a small non-
Do not attempt to recharge, disassemble, or
Should this product become damaged
Service charges incurred due to lack of knowl-
The graphic below indi-
IMPORTANT NOTICE:
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
All Yamaha electronic products
The
Yamaha strives to pro-
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et
nettoyez-la.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que
de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles
enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez pas dessus des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
(1)B-11
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
1/2
Mode d'emploi du CVP-409/407
3
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Retirez les crasses et les poussières en douceur à l'aide d'un chiffon doux. Ne
frottez pas trop fort pour que les petites particules de poussière ne griffent pas la
finition de l'instrument.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien
ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et
de ne pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de
l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service
Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en
porcelaine ou autres peut provoquer une craquelure ou le pelage de la finition.
Faites très attention.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• (CVP-409) N’essayez pas de régler la hauteur du tabouret lorsque vous êtes
assis dessus, ce qui impose une contrainte inutile au mécanisme de réglage et
risque d'endommager ce dernier ou de vous blesser.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Sauvegarde des données
Enregistrement et sauvegarde des données
• Les types de données répertoriés ci-dessous sont perdus lorsque vous mettez
l'instrument hors tension. Sauvegardez les données dans l'onglet USER
(page 26) ou sur un périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/
disquette, etc.).
Il est par ailleurs possible de sauvegarder toutes les données mentionnées cidessus en même temps. Reportez-vous à la page 76.
Les données de l'onglet USER (page 26) sont susceptibles d'être perdues à la
suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Prenez soin de
sauvegarder les données importantes sur un périphérique de stockage USB
(mémoire flash USB/disquette, etc.).
Lorsque vous modifiez les réglages d'une page et que vous la fermez, les
données de configuration du système (répertoriées dans le tableau des
paramètres de la Liste des données fournie à part) sont automatiquement
sauvegardées. Les données modifiées sont toutefois perdues si vous mettez
l'instrument hors tension sans avoir correctement fermé l'écran concerné.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
2/2
(1)B-11
Mode d'emploi du CVP-409/407
4
Nous vous remercions d'avoir choisi le Clavinova de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions
avancées et très utiles de cet instrument.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos de ce mode d'emploi et de la liste des données
Ce manuel est constitué des sections suivantes.
Mode d'emploi
Introduction (page 12).......................... Veuillez lire cette section en premier.
Guide de référence rapide (page 23) .... Cette section vous explique comment utiliser les fonctions de base.
Principe d'utilisation (page 63)............. Cette section vous explique comment utiliser les fonctions de base et
notamment les commandes à l'écran.
Référence (page 78) .............................Cette section explique comment régler avec précision les diverses
fonctions de l'instrument.
Annexe (page 205)............................... Cette section propose des informations supplémentaires, par rapport
notamment au dépistage des pannes et aux spécifications techniques.
Liste des données
Liste des voix, format des données MIDI, etc.
• Les modèles CVP-409/407 sont appelés CVP/Clavinova dans le présent mode d'emploi.
• Les illustrations et les écrans LCD présentés dans ce mode d'emploi sont uniquement proposés à des fins d'information et peuvent être
différents de ceux de votre instrument.
• Les exemples d'écran du Guide des opérations de ce mode d'emploi sont en anglais.
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est
strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Cet instrument est à même d'exploiter différents types/formats de données musicales en les convertissant préalablement au format correct
en vue de leur utilisation. Il est dès lors possible que les données ne soient pas reproduites exactement selon l'intention initiale du
compositeur ou de l'auteur.
• Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne pas être
reproduits exactement comme leur original.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs.
Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers
de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non
autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un
usage personnel. Toute violation des droits d'auteur aura des conséquences juridiques. IL EST STRICTEMENT
INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
• Les photos du clavecin, du bandonéon, du psaltérion, de la boîte à musique, du dulcimer et du cymbalum, qui apparaissent sur les écrans
du Clavinova, sont fournies par le Gakkigaku Shiryokan (Collection d'organologie), Kunitachi College of Music.
• Les instruments suivants, qui apparaissent sur les écrans du Clavinova, sont exposés au Hamamatsu Museum of Musical Instruments :
balafon, gendèr balinais, kalimba, kanoun, santur, gong de gamelan, harpe, cloche à main, cornemuse, banjo, carillon, mandoline, oud,
flûte de pan, pungi, rabab, shanai, sitar, tambour métallique et tambra.
• Ce produit est fabriqué sous la licence des brevets américains n˚5231671, n˚5301259, n˚5428708 et n˚5567901 d'IVL Audio Inc.
• Les polices bitmap utilisées sur cet instrument sont fournies par et sont la propriété de Ricoh Co., Ltd.
• Ce produit utilise NF, un navigateur Internet intégré de la société ACCESS Co., Ltd. NF est utilisé avec le LZW breveté, fourni
sous licence par Unisys Co., Ltd. Le navigateur NF ne peut être séparé de ce produit ni vendu, prêté ou transféré de quelque
manière que ce soit. En outre, NF ne peut être désossé, décompilé, désassemblé ou copié.
Ce logiciel renferme un module développé par l'Independent JPEG Group.
Marques commerciales :
• Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Mode d'emploi du CVP-409/407
5
■
Accessoires
Guide de l'enregistrement de l'utilisateur du produit Yamaha en ligne
Livret « 50 Greats for the Piano »
Mode d'emploi
Liste des données
En fonction de la région où vous résidez, les éléments suivants peuvent être inclus ou proposés en option :
Tabouret
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder l'instrument. Il reste toujours parfaitement dans le
ton.
■ Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec d'autres articles. Il est également possible de le
déplacer d'une seule pièce ou de le démonter tel qu'il était lorsque vous l'avez déballé. Transportez le clavier à
l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un des côtés.
Ne soumettez pas l'instrument à une vibration excessive ou à des chocs.
Lorsque vous transportez l'instrument monté, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées et ne se sont pas
desserrées lors du déplacement de l'instrument.
Après avoir déplacé l'instrument, procédez comme suit pour garantir à la fonction iAFC des performances
optimales (page 82).
• Placez le Clavinova de sorte que son panneau arrière soit à au moins 10 cm d'un mur.
• (En cas d'utilisation de l'EFFET SPATIAL) Procédez au réglage automatique de la fonction iAFC (page 83).
Parties du clavier (Right 1, Right 2, Left) ............... 79
Reproduction simultanée de deux voix
(parties Right 1 et 2) ............................................. 80
Différentes pages et menus correspondant aux fonctions et aux opérations s'affichent sur l'écran LCD de cet instrument.
Ce mode d'emploi utilise des flèches dans les instructions pour indiquer de manière abrégée la procédure d'appel de ces
fonctions. L'exemple ci-dessous décrit une opération en quatre étapes :
1) appuyez sur la touche [FUNCTION], 2) appuyez sur la touche [D] pour sélectionner la page Controller, 3) appuyez sur
la touche TAB [
paramètre Initial Touch.
[FUNCTION]
®
] pour sélectionner la page Keyboard/Panel et enfin 4) appuyez sur la touche [A] pour sélectionner le
[D] CONTROLLER → TAB [
®
] KEYBOARD/PANEL → [A] 1 INITIAL TOUCH
Mode d'emploi du CVP-409/407
7
Reproduction de voix différentes avec la main gauche
et la main droite (parties Right 1 et Left) .............. 81
Renforcement du réalisme acoustique
du son (iAFC) ................................................... 82
Réglage de la profondeur de l'iAFC ....................... 82
Calibrage des réglages iAFC ................................. 83
Index .............................................................. 215
Tableau des touches du panneau ................. 218
Utilisation d'un microphone
Connexion directe du Clavinova à Internet
Utilisation de l'instrument avec d'autres
périphériques
Annexe
Mode d'emploi du CVP-409/407
Introducti
on
Introduction
Un réalisme et une expressivité naturelle renforcés
Un toucher de piano acoustique authentique
NW (Natural Wood (Bois naturel)) avec surface supérieure des touches
en ivoire synthétique (CVP-409)
Ce Clavinova est le premier à posséder un clavier présentant un véritable look ivoire. Le clavier
Natural Wood spécial du CVP-409 utilise des touches blanches en bois naturel. La surface des
touches est douce et légèrement poreuse, offrant aux touches une meilleure adhérence et une
friction naturelle qui vous permet de jouer en toute facilité. Le toucher et la sensation authentiques
des touches dépassent de loin les claviers électroniques existants et vous donnent l'impression de
jouer sur un véritable piano à queue. Ce clavier de conception astucieuse vous permet d'utiliser les
techniques propres aux pianos à queue, lesquelles consistent, par exemple, à jouer la même note
successivement avec un parfait mélange de sons sans utiliser la pédale forte ou à actionner une
seule touche rapidement en obtenant une parfaite articulation sans coupure disgracieuse du son.
Clavier NW (Natural Wood) (CVP-407)
Le clavier Natural Wood spécial du CVP-407 est composé de touches blanches en bois naturel qui
reproduisent le plus fidèlement possible le jeu d'un véritable piano à queue acoustique. Le toucher
et la sensation authentiques des touches dépassent de loin les claviers électroniques existants,
recréant de manière très réaliste la dureté des touches, l'équilibre entre le poids de la touche et du
marteau, ainsi que les gradations de poids réalistes des touches (lourdes pour les basses et légères
pour les aigus) pour vous donner l'impression de jouer sur un véritable piano à queue. Ce clavier
de conception astucieuse vous permet en outre d'utiliser les techniques propres aux pianos à
queue, lesquelles consistent, par exemple, à jouer la même note successivement avec un parfait
mélange de sons sans utiliser la pédale forte ou à actionner une seule touche rapidement en
obtenant une parfaite articulation sans coupure disgracieuse du son.
L'ambiance acoustique d'un piano à queue
— grâce à la fonction iAFC
Activez l'effet iAFC (Instrumental Active Field Control) afin d'entendre le son se
propager autour de vous, comme si vous jouiez sur scène dans une salle de concert.
Utilisez l'effet Spatial pour recréer et accentuer les sons naturels des véritables
instruments acoustiques. Le son général est plus profond et plus résonant, en particulier
si la pédale forte est utilisée (effet de pédale forte dynamique).
Effet SPATIAL (plus de profondeur)Effet DYNAMIC DAMPEREffet SPATIAL (moins de profondeur)
L'effet Spatial, qui recrée les sons naturels de véritables instruments acoustiques, n'est pas
appliqué au réglage par défaut. Pour plus d'informations sur iAFC, reportez-vous à la page 82.
Enregistrement audio
Enregistrement de votre performance sous forme de données audio........ page 60
Vous pouvez enregistrer votre performance sur un périphérique de stockage USB sous forme de
données audio. Branchez un micro ou une guitare à l'instrument et amusez-vous à enregistrer
simultanément le son de la guitare et votre performance au clavier, ou encore à chanter sur la
reproduction du morceau (style karaoké).
Mode d'emploi du CVP-409/407
10
Utilisation de l'instrument
Reproduction de voix de piano ............................................... page 28
D'une simple pression sur une touche, vous pouvez reconfigurer l'ensemble de
l'instrument pour une performance au piano optimale, quels que soient les réglages
effectués sur le panneau. Vous pouvez désormais jouer et vous entraîner avec des sons
et une réponse dignes d'un véritable piano à queue — sans perdre un seul instant.
Reproduction de voix d'autres instruments .............................page 32
L'instrument vous propose non seulement diverses voix de piano réalistes, mais aussi tout
un choix de voix d'instruments authentiques, tant acoustiques qu'électroniques.
Des performances avec un orchestre complet
— reproduction de morceau......................................................page 35
Jouez sur des données de morceau enregistrées auparavant et étoffez votre
performance en solo grâce aux sons et aux arrangements d'un orchestre complet.
Reproduction aisée de parties d'accompagnement avec des morceaux
— technologie Performance Assistant ......................................page 43
Grâce aux fonctions de la nouvelle technologie Performance Assistant, il est désormais possible
de jouer en toute facilité des parties d'accompagnement de qualité professionnelle pendant la
reproduction du morceau.
Reproduction de mélodies avec accompagnement automatique
— reproduction de style ............................................................page 44
Utilisez des fonctions de reproduction de style pour produire automatiquement des parties
d'accompagnement complètes, tout en jouant des mélodies dessus. C'est un peu comme si un
orchestre professionnel jouait derrière vous. Sélectionnez un style d'accompagnement (pop,
jazz, Latin, etc.) et laissez l'instrument se transformer en un véritable orchestre de fond !
Introduction
Pratique
Affichage de la partition musicale et accompagnement .........page 59
Tandis qu'un morceau est reproduit, vous pouvez afficher automatiquement la partition
à l'écran — un outil extrêmement pratique pour l'apprentissage et l'interprétation de chefs d'œuvre.
Les témoins guides des touches sont un autre outil d'apprentissage et d'interprétation
extrêmement utile, dans la mesure où ils vous indiquent les notes à jouer, le moment où
les jouer et leur durée de maintien.
Enregistrement de votre performance..................................... page 42
L'instrument vous permet d'enregistrer en toute facilité votre propre performance et de la
sauvegarder dans la mémoire interne ou sur un périphérique de stockage USB. Il s'agit là
aussi d'un fabuleux outil de pratique, puisqu'il vous permet de réécouter votre
performance et d'identifier vos points forts et faibles.
Elargissez votre collection musicale
Internet Direct Connection......................................................page 176
Vous pouvez connecter directement l'instrument à Internet, de manière à pouvoir télécharger
des données musicales depuis des sites web spéciaux et les sauvegarder dans la mémoire
interne ou sur un périphérique de stockage USB.
Mode d'emploi du CVP-409/407
11
Introduction
Commandes du panneau
1 Commutateur [POWER]................................................... P. 14
2 Borne [USB TO DEVICE].................................................. P. 22
3 Cadran [MASTER VOLUME] ............................................ P. 15
4 Touche [DEMO]............................................................... P. 23
METRONOME
5 Touche [ON/OFF] ............................................................ P. 30
TRANSPOSE
6 Touches [–] [+]................................................................. P. 56
TEMPO
7 Touche [TAP TEMPO] ...................................................... P. 47
8 Touches [–] [+]................................................................. P. 31
STYLE CONTROL
9 Touches de sélection de la catégorie STYLE ..................... P. 45
0 Touche [ACMP ON/OFF] ................................................. P. 46
A Touche [AUTO FILL IN] ................................................... P. 48
B Touches INTRO [I]/[II]/[III] ............................................... P. 47
C Touches MAIN VARIATION [A]/[B]/[C]/[D] ...................... P. 48
D Touche [BREAK]............................................................... P. 48
E Touches ENDING/rit. [I]/[II]/[III] ....................................... P. 48
F Touche [SYNC STOP] ...................................................... P. 48
G Touche [SYNC START] ..................................................... P. 47
H Touche [START/STOP] ..................................................... P. 47
I Touche [MUSIC FINDER]................................................. P. 52
Q Touche [EXIT]................................................................... P. 26
R Cadran [DATA ENTRY]..................................................... P. 67
S Touche [ENTER] ............................................................... P. 67
T Touche [USB]................................................................... P. 67
U Touche [USER] ................................................................. P. 67
PART ON/OFF
V Touche [DUAL (RIGHT2)] ................................................ P. 79
W Touche [SPLIT (LEFT)]....................................................... P. 79
X Touche [FUNCTION] ....................................................... P. 27
Y Touche [INTERNET] .......................................................P. 176
SONG CONTROL
Z Touche [SONG SELECT]................................................... P. 35
\ Touche [STOP]................................................................. P. 35
] Touche [PLAY/PAUSE]...................................................... P. 35
^ Touches [REW]/[FF]........................................................ P. 138
a Touche [EXTRA TRACKS] ............................................... P. 144
b Touche [TRACK 2 (L)]....................................................... P. 41
c Touche [TRACK 1 (R)] ......................................................P. 39
d Touche [SCORE] .............................................................. P. 38
e Touche [LYRICS/TEXT]...................................................... P. 55
f Touche [GUIDE] .............................................................. P. 39
g Touche [REPEAT].............................................................. P. 41
J Bouton [LCD CONTRAST]............................................... P. 18
K Touches [A]–[J] ................................................................ P. 25
L Touche [DIRECT ACCESS]................................................ P. 64
M Touche [MIXING CONSOLE]........................................... P. 88
N Touche [CHANNEL ON/OFF] ................................ P. 109, 143
O Touches [1π†]–[8π†] ............................................... P. 25
P Touches TAB [√][®]........................................................ P. 26
Mode d'emploi du CVP-409/407
12
Réglage PIANO
h Touche [PIANO RESET].................................................... P. 29
REGISTRATION MEMORY
i Touches REGIST BANK [+] [–]........................................ P. 132
j Touche [MEMORY] ........................................................ P. 131
k Touches [1]–[8] .............................................................. P. 131
VOICE CONTROL
l Touches de sélection de la catégorie VOICE..................... P. 32
m Touche [VOICE EFFECT] .................................................. P. 86
Introduction
ONE TOUCH SETTING
n Touches [1]–[4]................................................................ P. 50
o Touche [OTS LINK].......................................................... P. 51
p Icônes des kits de batterie .............................. Liste de données
(Drum/key Assignment List)
Pédales
q Pédale de gauche............................................................. P. 30
r Pédale de sostenuto ......................................................... P. 30
s Pédale de maintien .......................................................... P. 30
t Témoins du clavier .......................................................... P. 39
u Témoins Mic Signal/Over................................................. P. 54
Pour une référence rapide, reportez-vous également
au « Tableau des touches du panneau » à la page 218.
Pour obtenir des informations sur les prises et les
connecteurs situés en bas à gauche de l'instrument,
reportez-vous à la page 189.
La borne [USB TO DEVICE] est également située en
bas à gauche de l'instrument.
Mode d'emploi du CVP-409/407
13
Tenez toujours le protègeclavier à deux mains lors de
Introduction
son ouverture ou de sa
fermeture. Ne le lâchez pas
tant qu'il n'est pas totalement
ouvert ou fermé. Prenez
garde de ne pas vous coincer
les doigts entre le protègeclavier et l'appareil et de ne
pas blesser les personnes
évoluant autour de vous,
notamment des enfants.
Ne placez pas d'objets
(morceaux de métal ou
papier) sur le protège-clavier.
De petits objets placés à cet
endroit risquent de tomber
dans l'appareil au moment de
l'ouverture et s'avérer
impossibles à retirer. Ils
risqueraient de provoquer par
la suite des décharges
électriques, des courtscircuits, des incendies ou
d'autres dommages graves
pour l'instrument.
Utilisation du clavier
1Connexion du câble d'alimentation
Insérez d'abord la fiche du câble d'alimentation dans le connecteur CA de
l'instrument, puis raccordez l'autre extrémité du câble à la prise murale
appropriée.
ATTENTION
2Ouverture du protège-clavier
ATTENTION
En vous servant de la poignée située sur l'avant, soulevez le protège-clavier.
(La forme de la fiche et de la prise
varie selon le pays.)
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts
lorsque vous ouvrez le protège-clavier.
3Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur [POWER] (Marche) à droite du clavier pour
allumer l'instrument. L'écran au centre du panneau avant et le voyant
d'alimentation situé en bas à gauche du clavier s'allument.
Le voyant d'alimentation
s'allume.
Mode d'emploi du CVP-409/407
14
4Utilisation du clavier
Jouez sur le clavier de manière à produire un son.
Réglage du volume
Tandis que vous jouez sur le clavier, réglez le volume à l'aide du cadran
[MASTER VOLUME] (Volume principal) situé sur la gauche du panneau.
5Mise hors tension de l'instrument
Appuyez sur le commutateur [POWER] pour mettre l'instrument hors
tension.
L'écran et le voyant d'alimentation s'éteignent.
Introduction
6Fermeture du protège-clavier
Saisissez le bord métallique en haut du panneau et fermez le protègeclavier.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts
lorsque vous fermez le protège-clavier.
Mode d'emploi du CVP-409/407
15
Lorsque vous levez ou
abaissez le pupitre, tenez-le
jusqu'à ce qu'il soit
complètement levé ou
Introduction
descendu.
Avant d'abaisser le pupitre,
fermez les supports des
partitions (voir ci-dessous).
Le pupitre ne peut pas être
rabattu tant que les supports
ne sont pas fermés.
Configuration
Pupitre
Pour soulever le pupitre :
ATTENTION
ATTENTION
Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible.
Une fois levé, le pupitre est placé selon un certain angle et ne peut pas être ajusté.
Pour abaisser le pupitre :
Levez légèrement le pupitre, puis ramenez-le lentement vers vous.
Fermez les supports
de partition
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer
les doigts.
Supports de partition
Ces supports ont pour but de maintenir les partitions en place.
Pour ouvrir
Pour fermer
Mode d'emploi du CVP-409/407
16
Utilisation d'un casque
Utilisation d'un casque
Connectez le casque à une des prises [PHONES] situées en bas à gauche de
l'instrument.
Vous pouvez brancher deux casques stéréo standard. (Si vous n'utilisez qu'un seul
casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle prise.)
MIC.
INPUT
MIC. LINE PHONES
VOLUME
LINE IN
MIN MAX
ATTENTION
N'utilisez pas le casque
pendant une période
prolongée et à un volume
élevé, car cela peut provoquer
une perte de l'audition.
Introduction
Utilisation du crochet de suspension du casque
Un crochet pour suspendre le casque à l'instrument est fourni dans l'emballage.
Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 x 10 mm), comme indiqué dans l'illustration.
Sortie du son via le haut-parleur lorsqu'un casque est branché
1 Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] → [J] UTILITY → TAB [√][®] CONFIG 2
2 Appuyez sur la touche [3
††
ππππ††
pour sélectionner « ON ».
Sortie de son uniquement via le casque
Depuis l'écran appelé à l'étape 1 ci-dessus, appuyez sur la touche
[3
††
ππππ††
]/[4
††
ππππ††
] (SPEAKER) pour sélectionner « OFF ».
Lorsque « OFF » est sélectionné, les haut-parleurs n'émettent aucun son et
vous pouvez uniquement entendre le son de l'instrument via le casque.
]/[4
††
ππππ††
] (SPEAKER) (Haut-parleur)
ATTENTION
Pendez uniquement le casque
au crochet de suspension sous
peine d'endommager
l'instrument ou le crochet.
Mode d'emploi du CVP-409/407
17
Modification de la langue d'affichage
Introduction
Modification de la langue
d'affichage
Cette opération détermine la langue utilisée à l'écran pour les messages, les noms
de fichiers et la saisie de caractères.
1Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] → [J] UTILITY → TAB [√][®] OWNER
2Appuyez sur la touche [4
††
ππππ††
]/[5
††
ππππ††
] pour sélectionner une langue.
Réglages de l'affichage
Réglage du contraste de l'écran
Vous pouvez régler le contraste de l'écran en tournant le bouton
[LCD CONTRAST] (Contraste LCD) situéà gauche de l'écran.
Mode d'emploi du CVP-409/407
18
Réglage de la luminosité de l'écran
Réglez la luminosité de l'écran.
Réglages de l'affichage
1Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] → [J] UTILITY → TAB [√][®] CONFIG 2
2Appuyez sur la touche [2
Sélection d'une image pour l'arrière-plan
de l'écran Main
††
ππππ††
] pour régler la luminosité de l'écran.
Introduction
Cette fonction vous permet de sélectionner une image afin de l'utiliser comme
arrière-plan de l'écran Main (page 25).
1Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] → [J] UTILITY → TAB [√][®] OWNER
2Appuyez sur la touche [J] (MAIN PICTURE) (Image principale) pour
3Utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner une image.
J
2
33
Mode d'emploi du CVP-409/407
19
Réglages de l'affichage
Une fois que vous avez fait votre choix, appuyez sur la touche [DIRECT ACCESS]
(Accès direct), puis sur [EXIT] (Quitter) pour revenir à l'écran Main. La nouvelle
image choisie apparaît en arrière-plan de l'écran Main.
L'explication de droite
concernant la compatibilité des
images s'applique également à
l'arrière-plan de l'écran Song
Lyrics (Paroles de morceau).
Introduction
Importation d'une image pour l'arrière-plan de l'écran Main
Bien qu'il existe une grande variété d'images disponibles dans le lecteur prédéfini,
vous pouvez charger les données de votre image préférée sur l'instrument depuis un
périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.) pour l'utiliser
comme arrière-plan.
Assurez-vous que la taille des images que vous utilisez ne dépasse pas 640 x 480
pixels.
Si vous sélectionnez un fichier image sur le périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.), l'affichage de l'image en arrière-plan peut prendre un
certain temps. Pour réduire ce temps d'attente, enregistrez le fond d'écran depuis le
lecteur USB sur le lecteur USER de l'écran Picture Selection.
Lorsque vous sélectionnez un fichier image stocké sur le lecteur USB, l'arrière-plan
sélectionné ne s'affichera à la prochaine mise sous tension que si le même support,
contenant les mêmes données, est inséré dans le lecteur.
Saisie du nom du propriétaire sur l'écran
d'ouverture
Vous pouvez faire apparaître votre nom sur l'écran d'ouverture (le premier écran
qui apparaît lors de la mise sous tension de l'instrument).
1Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] → [J] UTILITY → TAB [√][®] OWNER
2
Appuyez sur la touche [I] (OWNER NAME) (Nom du propriétaire) pour
appeler l'écran Owner Name.
Reportez-vous à la page 73 pour obtenir des détails sur la saisie de
caractères.
Affichage du numéro de la version
Pour vérifier le numéro de version de cet instrument, appuyez sur les touches
[7
π†
]/[8
π†
] (VERSION) de l'écran appelé à l'étape 1 ci-dessus. Appuyez sur la
touche [EXIT] pour revenir à l'écran initial.
Mode d'emploi du CVP-409/407
20
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et des disquettes
(Le lecteur de disquettes est en option. Pour
obtenir des instructions concernant l’installation
du lecteur de disquettes, reportez-vous à la
page 212).
Le lecteur de disquette vous permet de sauvegarder sur
disquette les données originles que vous avez créées sur
l’instrument et de charger les données de la disquette sur
l’instrument.
Veillez à manier avec précaution les disquettes et le
lecteur de disquettes. Respectez les précautions
importantes indisquées ci-dessous.
Compatibilité des disquettes
• Vous pouvez utiliser des disquettes de type 3,5" 2DD et
2HD.
Formatage d'une disquette
• Si vous ne parvenez pas à utiliser des disquettes neuves
et vierges ou d'anciennes disquettes qui ont été utilisées
avec d'autres périphériques, vous devrez sans doute les
formater. Pour plus de détails sur le formatage d'une
disquette, reportez-vous à la page 68. Gardez à l'esprit
que le formatage entraîne la perte des données
contenues sur la disquette. Veillez donc à vérifier au
préalable que la disquette ne contient pas de données
importantes.
n
Il est possible que les disquettes formatées sur ce périphérique
soient inutilisables telles quelles sur d'autres périphériques.
Insertion/retrait de disquettes
Insertion d'une disquette dans le lecteur :
• Placez la disquette en face du logement de disquettes en
veillant à ce que l'étiquette soit orientée vers le haut et le
volet coulissant vers l'avant. Introduisez-la avec
précaution en la poussant lentement jusqu'à ce qu'un
déclic vous signale qu'elle est correctement installée et
que le bouton d'éjection ressorte.
n
Insérez uniquement des disquettes dans le lecteur. L'introduction
d'un autre objet risquerait d'endommager le lecteur ou les
disquettes.
Retrait d'une disquette
• Après avoir vérifié que l'instrument n'est pas en train de
communiquer* avec la disquette (en vous assurant que
le témoin d'utilisation à côté du logement de la
disquette est éteint), appuyez fermement sur le bouton
d'éjection en bas à droite du logement. Une fois la
disquette éjectée, retirez-la du lecteur. Si vous ne
parvenez pas à retirer la disquette parce qu'elle est
cassée, ne forcez pas. Essayez plutôt d'appuyer à
nouveau sur le bouton d'éjection ou de réintroduire la
disquette et de la rééjecter.
* La communication avec la disquette indique une opération
active (enregistrement, reproduction ou suppression de
données, par exemple). Si vous insérez une disquette alors
que l'instrument est sous tension, ce dernier accède
automatiquement à la disquette pour voir si elle contient des
données.
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas retirer la disquette ou mettre
l'instrument hors tension pendant l'accès à la disquette.
De telles opérations risqueraient d'entraîner la perte de
données sur la disquette, voire d'endommager le lecteur.
• Assurez-vous de retirer la disquette du lecteur avant de
mettre l'instrument hors tension. Une disquette qui
séjourne trop longtemps dans le lecteur risque de
s'encrasser, ce qui provoque des erreurs de lecture et
d'écriture.
Nettoyage de la tête de lecture et
d'écriture du lecteur de disquettes
• Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d'écriture.
La tête magnétique de lecture et d'écriture de cet
instrument est un outil de précision qui, après une
utilisation intensive, peut se recouvrir d'une couche de
particules magnétiques provenant des disquettes et qui
risque de provoquer, à la longue, des erreurs de lecture
et d'écriture.
• Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de
fonctionnement possible, Yamaha vous recommande
d'utiliser une disquette de nettoyage pour tête de lecture,
de type sec, disponible dans le commerce et de nettoyer
la tête environ une fois par mois. Contactez votre
revendeur Yamaha pour obtenir des informations sur les
disquettes de nettoyage de tête adaptées à l'appareil.
A propos des disquettes
Manipulez les disquettes avec soin et
respectez les précautions suivantes :
• Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les
pliez pas et ne leur appliquez aucune pression.
Conservez-les toujours dans un étui ou une boîte
lorsque vous ne les utilisez pas.
• N'exposez pas les disquettes à la lumière directe du
soleil, à des températures excessivement basses ou
élevées, à un degré extrême d'humidité, à la poussière
ou à des liquides.
• N'ouvrez pas le volet coulissant des disquettes et ne
touchez en aucun cas la surface du support magnétique
exposée à l'intérieur.
• N'exposez pas les disquettes à des champs magnétiques,
tels que ceux produits par les téléviseurs, les hautparleurs, les moteurs électriques, etc. Ces champs
magnétiques risqueraient d'effacer partiellement ou
complètement les données contenues sur la disquette
exposée et de rendre cette dernière illisible.
• N'employez jamais une disquette dont l'onglet de
protection ou le boîtier sont déformés.
• Ne collez rien d'autre sur les disquettes que les
étiquettes prévues à cet effet. Veillez également à coller les étiquettes à l'emplacement prévu.
Protection des données
(onglet de protection en écriture) :
• Pour éviter tout effacement accidentel de données
importantes, faites glisser l'onglet en position de
protection (onglet ouvert). Lors de la sauvegarde de
données, vérifiez que l'onglet est en position
« d'écriture » (onglet fermé).
Ongle de protection en
écriture ouvert
(position de protection)
Introduction
Mode d'emploi du CVP-409/407
21
Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.)
Cet instrument est équipé d'une borne [USB TO DEVICE]
intégrée. En connectant l'instrument à un périphérique de
stockage USB à l'aide d'un câble USB standard, vous
pouvez sauvegarder sur le périphérique connecté les
données que vous avez créées, de même que lire des
données à partir de ce dernier. Le périphérique de
stockage USB doit être manipulé avec soin. Pour cela, il est
important de suivre les recommandations suivantes.
n
Introduction
Périphériques de stockage USB
compatibles
• Il est possible de brancher jusqu'à deux périphériques
• L'instrument n'est pas nécessairement compatible avec
n
Formatage des supports de stockage
USB
• Lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté
L'opération de formatage écrase toutes les données
présentes auparavant. Assurez-vous que le support que
vous formatez ne contient aucune donnée importante.
Soyez prudent, en particulier lorsque vous connectez
plusieurs supports de stockage USB.
Pour plus d'informations sur la manipulation du
périphérique de stockage USB, reportez-vous à son
mode d'emploi.
de stockage USB, tels qu'un lecteur de disquette, un
disque dur, un lecteur de CD-ROM, un lecteur de
mémoire flash, etc., à la borne [USB TO DEVICE]. (Si
nécessaire, utilisez un concentrateur USB. Vous pouvez
utiliser simultanément au maximum deux périphériques
de stockage USB avec des instruments de musique et ce,
même si vous employez un concentrateur USB.) Cet
instrument peut reconnaître jusqu'à quatre lecteurs au
sein d'un périphérique de stockage USB unique. Vous ne
pouvez pas utiliser d'autres périphériques USB, tels un
clavier ou une souris d'ordinateur.
tous les périphériques de stockage USB disponibles dans
le commerce. Yamaha ne peut garantir le bon
fonctionnement des périphériques de stockage USB que
vous achetez. Avant tout achat, veuillez demander
conseil à votre revendeur Yamaha ou à un distributeur
Yamaha agréé (reportez-vous à la liste des distributeurs
figurant à la fin du mode d'emploi) ou visitez la page
web suivante :
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Vous pouvez utiliser des lecteurs de CD-R/RW pour lire
des données sur l'instrument, mais pas pour les
sauvegarder.
ou qu'un support est inséré, un message vous invitant à
formater le périphérique/support peut apparaître. Dans
ce cas, exécutez l'opération de formatage.
ATTENTION
Utilisation des périphériques
de stockage USB
• Lorsque vous connectez un périphérique de stockage
USB à la borne [USB TO DEVICE], assurez-vous que le
connecteur du périphérique convient et qu'il est
branché dans le bon sens. Avant de retirer le support du
périphérique, assurez-vous que l'instrument n'est pas en
train d'accéder à des données (lors d'opérations de
sauvegarde, de copie et de suppression, par exemple).
ATTENTION
• Evitez de mettre le périphérique de stockage USB
sous/hors tension ou de brancher/débrancher le
câble trop souvent. Cela risquerait de « bloquer »
l'instrument ou de suspendre son
fonctionnement. Lorsque l'instrument accède à
des données (par exemple, au cours des
opérations de sauvegarde, de copie ou de
suppression), vous ne devez EN AUCUN CAS
débrancher le câble USB, retirer le support du
périphérique ou mettre l'un ou l'autre des
périphériques hors tension. Vous risqueriez de
corrompre les données de l'un des périphériques,
voire des deux.
• Lorsque vous connectez un périphérique de
stockage USB à la borne [USB TO DEVICE] située
sur le panneau supérieur, retirez-le avant de
fermer le protège-clavier. Si vous rabattez le
protège-clavier alors que le périphérique de
stockage USB est connecté, vous risquez
d'endommager ce dernier.
• Bien qu'il y ait deux bornes [USB TO DEVICE] sur
l'instrument, si vous connectez deux ou trois
périphériques en même temps (par exemple, deux
périphériques de stockage USB et un adaptateur LAN),
vous devez utiliser un concentrateur USB. Le
concentrateur USB doit être auto-alimenté (avec sa
propre source d'alimentation) et sous tension. Vous ne
pouvez utiliser qu'un seul concentrateur USB à la fois. Si
un message d'erreur apparaît alors que vous utilisez le
concentrateur USB, débranchez-le de l'instrument, puis
mettez l'instrument sous tension et reconnectez le
concentrateur.
• Bien que l'instrument prenne en charge la norme
USB 1.1, vous pouvez connecter et utiliser un
périphérique de stockage USB 2.0. Notez toutefois que
la vitesse de transfert est celle de la norme USB 1.1.
Pour protéger vos données
(protection en écriture) :
Pour éviter d'effacer des données importantes par
inadvertance, utilisez la protection en écriture fournie avec
tout périphérique ou support de stockage. Si vous
sauvegardez des données sur le périphérique de stockage
USB, prenez soin de désactiver la protection en écriture.
Mode d'emploi du CVP-409/407
22
Guide de référence rapide
Reproduction des morceaux de démonstration
Les morceaux de démonstration sont bien plus que de simples morceaux. En effet, ils comprennent
également des introductions pratiques et faciles à exécuter permettant de se familiariser avec les
caractéristiques, les fonctions et les opérations de l'instrument. D'une certaine manière, les morceaux de
démonstration sont une sorte de « mini-manuel » interactif proposant des démonstrations de son et du texte
décrivant les différentes fonctions.
1 Sélectionnez la langue de votre choix.
1 Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] → [J] UTILITY → TAB [√][®] OWNER
Guide de référence rapide
2 Appuyez sur les touches [4
††
[5
ππππ††
] pour sélectionner la
langue de votre choix.
††
ππππ††
]/
2 Appuyez sur la touche [DEMO] pour lancer les démonstrations.
Les démonstrations sont reproduites en
continu jusqu'à ce que vous les arrêtiez.
3 Appuyez sur la touche [EXIT] pour interrompre la reproduction.
Une fois la démonstration interrompue,
l'affichage revient à l'écran MAIN
(page 65).
Mode d'emploi du CVP-409/407
23
Affichage de rubriques spécifiques à la démonstration
1 Appuyez sur les touches [7
correspondant.
2 Appuyez sur une des touches [A]–[I] pour afficher une démonstration spécifique.
Pour revenir à l'écran précédent,
appuyez sur la touche [J].
Guide de référence rapide
††
ππππ††
Lorsque la fonction Demo dispose
de plusieurs écrans.
Appuyez sur la touche [
correspondant au numéro de l'écran.
π†
]
]/[8
††
ππππ††
] de l'écran Demo pour appeler le menu Demo
3 Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter la démonstration.
Mode d'emploi du CVP-409/407
24
Opérations dans les écrans de base
Pour commencer, il est nécessaire de se familiariser avec les écrans de base qui apparaissent dans le Guide de
référence rapide. Il existe en fait trois écrans de base :
Ecran Main (Principal) ➤Voir ci-dessous.
Ecran File Selection (Sélection de fichier) ➤page 26
Ecran Function (Fonction) ➤page 27
Fonctionnement de l'écran Main
L'écran Main affiche les réglages de base et des informations importantes pour l'instrument. (Il s'agit de l'écran qui
apparaît lors de la mise sous tension de l'instrument.) Il vous permet également d'appeler des pages d'écran associées
à la fonction affichée.
n A propos des informations figurant dans l'écran Main
Reportez-vous à la page 65.
Guide de référence rapide
1 Touches [A]–[J]
Les touches [A]–[J] correspondent aux réglages
indiqués à côté des touches.
Par exemple, appuyez sur la touche [F] pour
faire apparaître l'écran de sélection de voix
(RIGHT 1).
2 Touches [1
Les touches [1
aux paramètres indiqués au-dessus des
touches.
Par exemple, en appuyant sur la touche [1
vous augmentez le volume du morceau
(page 35).
3 Touches [DIRECT ACCESS] (Accès direct)
et [EXIT] (Quitter)
Voici une façon pratique de revenir à l'écran
Main à partir de n'importe quel autre écran :
appuyez simplement sur la touche [DIRECT
ACCESS], puis [EXIT].
ππππ††††]–[8
π†
]–[8
ππππ††††]
π†
] correspondent
π
],
11
3
2
3
Mode d'emploi du CVP-409/407
25
Fonctionnement de l'écran File Selection
L'écran File Selection vous permet de sélectionner la voix (page 28)/le morceau (page 35)/le style (page 44), etc.
Dans l'exemple suivant, nous avons appelé et utilisons l'écran Song Selection (Sélection de morceau).
2
1
1 Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour appeler l'écran Song Selection.
2 Appuyez sur les touches TAB [
Guide de référence rapide
(PRESET/USER/USB).
A propos de PRESET/USER/USB
PRESET ..............Mémoire interne dans laquelle les données préprogrammées sont stockées en tant que
USER .................Mémoire interne qui permet de lire et d'écrire des données.
USB ................... Périphérique de stockage USB (mémoire flash USB, lecteur de disquette, etc.) connectéà
n Dans la suite de ce mode d'emploi, tous les supports de stockage USB, tels les mémoires flash USB/disquettes, etc. sont
3 Sélectionnez un dossier (si nécessaire).
Un dossier peut contenir plusieurs
morceaux. Dans ce cas, le ou les dossiers
apparaissent à l'écran (voir l'illustration de
droite). Appuyez sur une des touches [A]–[J]
pour sélectionner un dossier.
Appuyez sur la touche [8
ouvrir le dossier du niveau directement
supérieur.
3, 5
4
√][®
données prédéfinies.
la borne [USB TO DEVICE].
appelés « périphériques de stockage USB ».
π
] (UP) pour
3, 5
] pour sélectionner le lecteur de votre choix
4 Sélectionnez une page (si l'écran en possède plusieurs).
Lorsque le lecteur contient plus de dix morceaux, l'écran est divisé en plusieurs pages. Les indications de
page s'affichent en bas de l'écran. Appuyez sur l'une des touches [1
5 Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner un morceau.
Vous pouvez également sélectionner un morceau à l'aide du cadran [DATA ENTRY], puis appuyer sur la
touche [ENTER] pour exécuter l'opération.
6 Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
Mode d'emploi du CVP-409/407
26
π
]–[6π] pour sélectionner une page.
Fonctionnement de l'écran Function
L'écran Function vous permet d'effectuer des réglages détaillés.
Dans l'exemple suivant, nous avons appelé et utilisons l'écran de réglage de la sensibilité au toucher du clavier.
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
Les catégories de réglages détaillés
s'affichent.
2 Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner la catégorie CONTROLLER (Contrôleur).
Lorsque la catégorie sélectionnée est à
son tour subdivisée en sous-catégories,
les onglets correspondant s'affichent à
l'écran.
Guide de référence rapide
3 Appuyez sur la touche TAB [
(Clavier/Panneau).
Lorsque le réglage est lui-même
subdivisé en réglages supplémentaires,
une liste apparaît à l'écran.
®
] pour sélectionner l'onglet KEYBOARD/PANEL
Mode d'emploi du CVP-409/407
27
4 Appuyez sur la touche [A] pour sélectionner « 1 INITIAL TOUCH » (1 Toucher initial).
4
5
5 Appuyez sur la touche [1
du clavier.
Pour plus de détails sur les réglages de la sensibilité au toucher, reportez-vous à la page 29.
Dans ce mode d'emploi, nous utilisons des flèches dans les instructions pour indiquer, en abrégé, la procédure
Guide de référence rapide
d'appel de certains écrans ou fonctions.
Par exemple, les instructions ci-dessus donneront, en abrégé : [FUNCTION] → [D] CONTROLLER → TAB [
KEYBOARD/PANEL → [A] 1 INITIAL TOUCH.
Reproduction de voix
L'instrument propose une grande variété de voix, parmi lesquelles des voix de piano extrêmement réalistes.
Touche
METRONOME
[ON/OFF]
(page 30)
††
ππππ††
]/[2
††
ππππ††
] pour sélectionner la sensibilité au toucher
Touches de sélection de la catégorie VOICE (page 32)
®
]
Touche [PIANO RESET]
(voir page 29)
Reproduction de la voix de piano
Dans cet exemple, nous allons appeler et reproduire la voix de piano. Celle-ci peut être reproduite à l'aide des pédales
ou du métronome.
Mode d'emploi du CVP-409/407
28
Jeu de piano immédiat
Cette fonction conviviale et pratique reconfigure automatiquement l'ensemble de l'instrument pour des performances
au piano optimales. Peu importe les réglages effectués depuis le panneau, vous pouvez appeler instantanément les
réglages du piano d'une simple pression de touche.
Appuyez sur la touche [PIANO RESET] (Réinitialiser piano) en forme de piano en bas
à droite du panneau.
Fonction Piano Lock (Verrouillage du piano)
La fonction bien pratique Piano Lock vous permet de « verrouiller » le piano de manière à éviter de modifier les
réglages par inadvertance en appuyant sur une autre touche du panneau. Une fois verrouillé, l'instrument reste en
mode Piano, même si d'autres touches sont enfoncées. Vous évitez ainsi de lancer accidentellement un morceau
(page 35) pendant votre performance au piano.
1 Maintenez la touche [PIANO RESET] située en bas à droite du panneau enfoncée pendant au moins
trois secondes, jusqu'à ce qu'un message vous invitant à activer la fonction Piano Lock apparaisse.
2 Appuyez sur la touche [F] (OK) pour activer la fonction Piano Lock.
Guide de référence rapide
3 Pour désactiver Piano Lock, maintenez de nouveau la touche [PIANO RESET] enfoncée pendant
plus de trois secondes.
Réglage de la sensibilité au toucher du clavier
Vous avez la possibilité d'ajuster la réponse au toucher, c'est-à-dire la réaction du son à votre force de jeu. Le type de
sensibilité au toucher choisi est appliquéà toutes les voix.
HARD 2 ..... Exige de jouer fort pour obtenir un volume élevé. Idéal
pour les interprètes ayant un toucher lourd.
HARD 1 ..... Requiert un toucher de force moyenne pour obtenir un
volume élevé.
NORMAL... Sensibilité au toucher standard.
SOFT 1....... Produit un volume élevé avec un toucher de force
moyenne.
SOFT 2....... Produit un volume relativement élevé même avec une
force de frappe modérée. Idéal pour les interprètes
ayant un toucher léger.
• Ce réglage ne change en rien le poids du clavier.
n
• Si vous ne souhaitez pas appliquer de sensibilité au toucher, réglez le
paramètre Touch (Toucher) sur OFF pour les parties correspondantes
en appuyant sur les touches [5†]–[7†]. Lorsque le paramètre Touch
est réglé sur OFF, vous pouvez définir un volume sonore constant en
appuyant sur la touche [4π†].
• Il est possible que les réglages de la sensibilité au toucher soient sans
effet avec certaines voix.
π†
]/[2
π†
®
] KEYBOARD/
] pour régler la sensibilité
Mode d'emploi du CVP-409/407
29
Utilisation des pédales
L'instrument dispose de trois pédales.
● Pédale de maintien (droite)
La pédale de maintien joue le même rôle que celle d'un véritable piano
acoustique : elle vous permet de prolonger le son des voix, même lorsque les
touches sont relâchées.
• Certaines voix peuvent produire un son continu ou présenter une longue
n
atténuation une fois que les notes ont été relâchées tant que la pédale de maintien
est enfoncée.
• Certaines voix des groupes « PERCUSSION & DRUM KIT », « GM&XG » et
« GM2 » peuvent ne pas être affectées par l'utilisation de la pédale de maintien.
● Pédale de sostenuto (centre)
Si vous appuyez sur la pédale de sostenuto pendant que vous jouez et que vous
maintenez une note ou un accord au clavier, ces notes seront maintenues tant
que la pédale reste enfoncée. En revanche, les notes suivantes ne le seront pas.
• Certaines voix, telles que [STRINGS] ou [BRASS], sont prolongées de façon
n
Guide de référence rapide
continue lorsque la pédale de sostenuto est enfoncée.
• Certaines voix des groupes « PERCUSSION & DRUM KIT », « GM&XG » et
« GM2 » peuvent ne pas être affectées par l'utilisation de la pédale de sostenuto.
● Pédale de gauche
Lorsque la voix Piano est sélectionnée, le fait d'appuyer sur cette pédale
diminue le volume et modifie légèrement le timbre des notes que vous jouez.
Les réglages affectés à cette pédale peuvent varier en fonction de la voix sélectionnée.
n Il est possible de régler la profondeur de l'effet de la pédale gauche (page 101).
Pédale de
gauche
Pédale de sostenuto
Pédale de maintien
Lorsque vous appuyez sur la pédale
de maintien, les notes jouées avant
de relâcher la pédale ont un plus long
maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant les notes enfoncées,
celles-ci sont prolongées tant que
la pédale est enfoncée.
● Contrôleur au pied/Commutateur au pied
Vous pouvez connecter un contrôleur au pied (FC7) ou un commutateur au pied (FC4 ou FC5) fournis en option par
Yamaha à la prise AUX PEDAL (Pédale auxiliaire) et les utiliser pour contrôler différentes fonctions (page 191).
Réglage des pédales
Vous pouvez affecter une des nombreuses fonctions aux trois pédales ou à un contrôleur/commutateur au pied en
option, afin d'effectuer des opérations telles que contrôler les voix Super Articulation (page 78) ou démarrer ou
interrompre le style (
page 191).
Utilisation du métronome
Le métronome produit un son de clic, qui vous donne le tempo exact lorsque vous vous exercez ou qui vous permet
d'entendre et de contrôler un tempo particulier.
1 Appuyez sur la touche METRONOME [ON/OFF] (Activation/désactivation
du métronome) pour lancer le métronome.
2 Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur la touche METRONOME [ON/OFF].
Mode d'emploi du CVP-409/407
30
Loading...
+ 196 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.