products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’ s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Y amaha. Product perfor mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. Howev er , Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CVP-210
Model
Serial No.
Purchase Date
CVP-208
92-469 1 (bottom)
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ESTA SECÇÃO ANTES DE COMEÇAR
* Por favor, guarde este manual em lugar seguro para consultas no futuro.
ADVERTÊNCIA
Siga sempre os conselhos básicos que relacionamos mais adiante para evitar a possibilidade de danos
sérios ou inclusive a morte por electrocução, curto-circuito, danos, fogo ou outras eventualidades.
Estas precauções incluem mas não se limitam a:
Fornecimento de energia /Cabo se alimentação
•
Utilize somente a voltagem correcta, que vem especificada, para o
instrumento. A voltagem requerida aparece impressa na placa com
o nome do instrumento.
•
Verifique a tomada periodicamente e retire qualquer sujeira ou pó
que eventualmente tenha se acumulado nele.
•
Utilize somente a tomada/cabo de alimentação fornecido.
•
Não coloque o cabo de alimentação perto de fontes de calor como
aquecedores ou radiadores, não o dobre excessivamente e cuide
para não estragá-lo de forma nenhuma, não deixe objectos
pesados sobre ele e não o coloque em nenhum lugar onde alguém
possa pisá-lo, tropeçar, ou deixar cair algo em cima.
No abra el instrumento
•
Não abra o instrumento, não tente desmontar seus seus componen-
tes internos, nem tente modificá-los de forma alguma. O instrumento
contém peças cuja manutenção não deve ser realizada pelo usuário
Se o aparelho não funciona adequadamente, deixe de utilizá-lo
imediatamente e solicite a revisão à equipa de pessoal qualificado de Yamaha.
Advertência sobre a água
•
Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto da água
nem em condições de humidade, não coloque sobre ele recipientes
com líquidos que possam se introduzir nele.
•
Nunca ligue ou desligue o aparelho da tomada eléctrica com as mãos molhadas.
Advertência sobre o fogo
•
Não coloque sobre a unidade nenhum objecto com chamas, como
velas, pois poderiam cair ou provocar chamas.
Se observer qualquer coisa anormal
•
Se a tomada ou o cabo de alimentação se desgastam ou sofrem
estragos, se houver uma perda repentina de som durante a
utilização do instrumento, ou se sente algum cheiro de fumaça que
não é normal, apague imediatamente o interruptor de alimentação,
desligue-o da tomada da corrente e solicite à equipa qualificada de
manutenção de Yamaha que revise o instrumento.
ATENÇÃO
Siga sempre as precauções básicas que citamos mais adiante para evitar a possibilidade de lesões,
a você e a outras pessoas, assim como danos no instrumento ou em outros objectos. Estas
precauções incluem mas não se limitam aos seguintes conselhos:
Fornecimento de energia /Cabo se alimentação
•
Quando desligar a tomada do instrumento da corrente eléctrica,
faça-o pela tomada em si e não pelo cabo. Se puxar o cabo, poderia
estragá-lo.
•
Desligue a tomada da corrente eléctrica quando o instrumento
deixe de ser usado por longos períodos de tempo ou quando
houver tempestade.
•
Não ligue o aparelho na tomada eléctrica mediante um conector
múltiplo.
Se o fizer, a qualidade do som pode diminuir ou pode haver um
reaquecimento da tomada.
Montagem
•
Leia atentamente a documentação que explica o processo de
montagem.
Se não monta o instrumento na sequência correcta poderiam
se produzir danos no aparelho ou você poderia sofrer lesões.
(1)B-7
Localização
•
Não exponha o instrumento ao pó nem à a vibrações excessivas,
tampouco o exponha aocalor ou frio intensos (como a luz directa
do so perto de um aquecedor, dentro do carro exposto ao sol durante
o dia) para evitar a possibilidade de que o painel do aparelho se
deforme ou que os componentes internos estraguem.
•
Não utilize o instrumento perto da televisão, rádio,
aparelho estéreo, telemóvel e outros dispositivos eléctricos. Se
o fizer, o instrumento, a televisão ou o rádio podem gerar ruído.
•
Não coloque o instrumento em uma posição instável
na qual poderia cair acidentalmente.
•
Antes de transportar o instrumento, retire todos os cabos conectados.
Certifique-se também que todos os parafusos estão bem apertados
e que não soltaram caso tenha deslocado o instrumento.
•
Não coloque o instrumento contra uma parede (deixe pelo menos 3
cm de distância da parede), pois isto poderia provocar uma
circulação inadequada do ar e possivelmente o aquecimento
excessivo do instrumento.
1/2
CVP-210/208
3
Conexões
•
Antes de ligar o instrumento a outros componentes electrónicos,
apague todos eles. Antes de ligar ou desligar a alimentação de
todos os componentes, coloque os níveis devolume de todos eles
no mínimo.Certifique-se de regular o volumede todos os componentes
nos níveis mínimos e aumentargradualmente os controlos de
volume enquanto toca o instrumentopara regular o nível de som
pretendido.
Manutenção
•
Limpe a sujeira e o pó do CVP-210 com cuidado e com um
pano macio. Não o esfregue quando limpar pois as pequenas
partículas de pó poderiam riscar o acabado do instrumento.
•
Quando limpar o instrumento utilize um pano suave e seco ou
um pouco umidecido. Não use diluentes de pintura, dissolventes,
limpadores líquidos nem panos impregnados com produtos químicos.
Utilização do banco (quando ele é incluído)
•
Não coloque o banco em uma posição instável na que corra o
risco de cair acidentalmente.
•
Não brinque descuidadamente com o banco nem fique de pé sobre
ele. Se o utilizar como ferramenta ou escada, ou com qualquer outro
fim diferente, poderia provocar um acidente ou lesões.
•
Só uma pessoa de cada vez pode utilizar o banco, isto para evitar
a possibilidade de acidentes ou lesões.
•
Não tente regular a altura do banco do CVP-210 quando estiver
sentado nele, pois pode submeter o mecanismo de regulação
a uma força excessiva, o que possivelmente causará estragos no
mecanismo ou mesmo lesões.
•
Se os parafusos do banco soltarem depois de muito tempo de uso,
aperte-os com frequência, para isso utilize a ferramenta fornecida.
Armazenagem dos dados
Cuidado: utilização
•
Tome cuidado para não prender os dedos com a tampa das teclas, e
não ponha o dedo ou a mão em nenhum vão da tampa das teclas
ou do instrumento.
•
Nunca introduza nem deixe cair papéis nem objectos metálicos ou
de outro tipo entre os vãos da tampa das teclas, do painel o do
teclado. Se isto acontecer, apague imediatamente a alimentação e
desligue-o da tomada CA. Depois solicite à equipa qualificada de
manutenção deYamaha que revise o instrumento.
•
Tampouco coloque objectos de vinil, plástico ou borracha sobre o
instrumento, pois poderiam descolorir o painel ou o teclado.
•
Se bater no CVP-210 com objectos de metal, porcelana ou outros
objectos de textura sólida, pode descascar ou estragar o
acabamento do instrumento. Seja precavido.
•
Não apoie todo o peso de seu corpo no instrumento nem coloque
objectos pesados sobre ele, não faça uma pressão excessiva
sobre os botões, os comutadores ou as tomadas.
•
Não utilize o instrumento durante um período prolongado a um nível
de volume alto ou incómodo, pois poderia provocar a perda
auditiva permanente. Se acha que tem alguma perda e audição ou
escuta zumbidos, consulte um médico.
Armazenagem e cópia de segurança dos dados
•
Cópia de segurança em disquete
•
Alguns dados da memória actual (consulte a página 43) vão
se perder quando desligar a alimentação do instrumento. Guarde os
dados em um disquete ou na unidade do usuário (consulte a
página 40, 48).
Os dados guardados podem se perder por causa de um
funcionamento ou utilização incorrectos, por isso guarde os
que forem importantes em um disquete.
Quando as regulações de uma página que aparece
no ecrã são mudadas e posteriormente sai dessa página,
os dados de System Setup (que estão no gráfico de parâmetros
do folheto independente de DataList) são guardados
automaticamente. Mas estes dados editados vão se perder se
desligar a alimentação sem sair correctamente do ecrã
correspondente.
Para proteger os dados de uma possível perda, caso o
suporte estrague, é recomendável guardar os dados
importantes em dois disquetes.
4
Precaução para as operações com dados
Certifique-se de NUNCA desligar o CVP-210/208 durante qualquer tipo de operação com dados que precise das unidades de
disquete (FLOPPY DISK) ou de usuário (USER), como operações de guardar, eliminar ou copiar/colar, até que a operação estiver totalmente concluída (espere até a mensagem de alerta desaparecer).
Se a unidade for desligada durante a operação, os dados guardados ou colados na unidade respectiva vão se perder.
É especialmente importante manter a unidade acesa quando a unidade de usuários é utilizada. Se apagar a unidade enquanto realiza
uma operação de arquivo, eliminação ou colagem, com a unidade de usuário, TODOS os dados desta unidade poderiam se perder (quando
o acender novamente), e talvez outros. Em outras palavras, se estiver realizando uma operação de alguma destas características,
com dados de canções da unidade de usuário, e desliga a unidade antes que a operação tenha sido concluída, corre o risco de perder
TODOS os dados da unidade de usuário, incluídos todos os dados de sons, estilos e regulações prévias da memória de registro que tenham
sido guardados nesta unidade.
Também deve ter em atenção esta precaução quando criar uma nova pasta na unidade de usuário ou quando utilizar a operação "factory
reset" (página 154).
Yamaha não pode ser considerada responsável dos danos causados pelo uso indevido, por modificações no instrumento ou por dados que
tenham sido destruídos ou perdidos.
Desligue sempre a alimentação quando não for usar o instrumento.
(1)B-7
CVP-210/208
2/2
Obrigado por adquirir o Yamaha Clavinova!
Aconselhamos que leia com atenção este manual para que
possa aproveitar as avançadas e prá∑ticas funções
do Clavinova.
Também recomendamos que conserve o manual em um
lugar seguro e á mão para futuras consultas.
Sobre de este manual de instruções e sobre o
folheto Lista de dados
Este manual consta de quatro secções principais: Introdução, Guia rá∑pida, Operações bá∑sicas e Referência.
Também é fornecido separadamente o folheto Lista de dados.
Introdução (pá∑gina 2): Leia esta secção em primeiro lugar.
Guia rápida (página 20): Nesta secção explica-se como utilizar as funções bá∑sicas.
Operações bá∑sicas (pá∑gina 39): Nesta secção explica-se como utilizar os funcionamentos básicos,
inclusive os controlos baseados em ecrãs.
Referência (pá∑gina 56): Nesta secção explica-se como realizar as regulações detalhadas das diversas
funções do Clavinova.
Lista de dados: Lista de vozes, Formato de dados MIDI, etc.
* Os modelos CVP-210/208 serão denominados CVP/Clavinova neste manual de instruções.
* Os desenhos e ecrãs LCD que apresentamos neste manual só têm o objectivo de mostrar instruções e podem ser diferentes
dos do seu instrumento.
* Os ecrãs da guia de funcionamento de exemplo, empregados neste manual, foram extraídos do CVP-210 e estão em inglês.
* Está expressamente proibida a cópia do software disponível no mercado excepto para o uso pessoal.
Neste produto estão incluídos programas informáticos e conteúdo cujo copyright é propriedade de Yamaha, ou para o qual
Yamaha dispõe da correspondente licença que permite utilizar o copyright de outras empresas. Entre estes materiais
com copyright estão, mas não se limitam a eles, todo o software informático, os arquivos de estilo, os arquivos MIDI, os
dados WAVE e as gravações de som. A legislação vigente proíbe terminantemente a cópia não autorizada do software
com copyright para outros fins que não forem os de uso pessoal por parte do comprador. Qualquer violação dos direitos de
copyright poderia dar lugar a acções legais. NÃO FAÇA, NÃO DISTRIBUA NEM UTILIZE CÓPIAS ILEGAIS.
Marcas comerciais:
• Apple e Macintosh são marcas comerciais de Apple Computer, Inc.
• IBM-PC/AT é uma marca comercial de International Business Machines Corporation.
• Windows é uma marca registrada de Microsoft® Corporation.
• As demais marcas comerciais pertencem aos seus respectivos proprietários.
* As fotografias do clavicórdio, pandônio, hackbret, caixa de música, saltério e címbalo, que são mostradas nos ecrãs do
CVP-210/208, aparecem por cortesia de Gakkigaku Shiryokan (Collection for Organolgy), Kunitachi College of Music.
* Os seguintes instrumentos, mostrados nos ecrãs do CVP-210/208, estão expostos no museu Hamamatsu de
* Este produto foi fabricado com licença dos números de patente norte-americana 5231671, 5301259, 5428708 e 5567901 de
IVL T echnologies Ltd.
* As fontes de mapas de bits utilizadas neste aparelho foram fornecidas e são de propriedade de Ricoh Co., Ltd.
CVP-210/208
5
Accesórios
Botão de extracção
■ Disco "50 greats for the Piano" (E livro de canções)
■ Disco de gravação
Utilize este disco em branco para guardar as suas interpretações.
■ Manual de instruções
Este manual contém instruções completas para utilizar o Clavinova.
■ Data List
Este manual contém listas de vozes, estilos, parâmetros, etc.
■ Banco
Este banco pode ser opcional, dependendo do território.
Uso da unidade de disquetes (FDD)
e dos disquetes
Precauções
Tenha cuidado na hora de manipular os disquetes e a unidade de disquetes. Observe as precauções a
seguir, elas são importantes.
Tipo de disco compatível
• Podem ser utilizados os disquetes de 3,5 e 2HD
Introduzir/extrair disquetes
Para introduzir um disquete na unidade:
• Segure o disquete com a etiqueta para cima e a capa
deslizante para a frente, de frente para abertura da
disqueteira. Introduza cuidadosamente o disco, empurreo lentamente até ele entrar, para isso o disquete
tem de fazer "clic" e o botão de extracção tem
de sobressair da sua posição original.
Para extrair um disquete:
Antes de retirar o disquete, verifique que não está
a escrever dados nele.
Se estiver a escrever dados no disquete durante
as seguintes operações, o ecrã vai mostrar
estas mensagens: "Executando", "Copiando" e
"Sendo formatado".
• Mover, copiar, colar, guardar ou eliminar dados
(páginas 46 - 48).
• Pôr nome a arquivos e pastas (página 45);
criar uma nova pasta (página 48).
• Copiar um disco em outro (página 153);
formatar o disco (página 153).
6
Luz da unidade
Quando a alimentação estiver ligada a luz de
unidade (na parte inferior esquerda da unidade) vai se
iluminar para indicar que a unidade pode ser utilizada.
CVP-210/208
• Nunca tente retirar o disquete nem desligar
a alimentação enquanto está a escrever dados
nele. Se o fizer, poderia estragar o disco e
provavelmente a unidade. Prima lentamente o
botão de extracção até o final; o disco sairá
automaticamente. Quando o disco estiver fora,
retire-o cuidadosamente com amão.
• Se apertar o botão de extracção rápido demais e de
forma incompleta, o disco corre o risco de não sair
completamente. O botão de extracção poderia ficar
bloqueado em uma posição intermédia, ou seja, se
o disco sobressair da abertura apenas alguns
milímetros. Se isto acontecer, não tente retirar o disco
parcialmente extraído, se o forçar poderia provocar
danos no mecanismo da unidade ou do disquete.
Para retirar o disco parcialmente extraído,
tente premir novamente o botão de extracção
ou empurrar novamente o disquete para dentro da
abertura e repita o procedimento de extracção.
• Não esqueça de extrair o disquete da unidade antes
de desligar o aparelho. Se o disquete permanecer na
unidade durante um período de tempo prolongado
pode acumular pó e sujeira, o que poderia
provocar falhas na leitura e escritura de dados.
• No exponha o disco a campos magéticos como os
produzidos por televisores, caixas altifalantes, motores, etc.,
pois estes campos magnéticos podem apagar total ou
parcialmente os dados do disco e fazê-los ilegíveis.
• Nunca utilize um disquete com a tampa ou a carcaça
deformada.
• Sobre o disquete cole exclusivamente as
etiquetas proporcionadas. Certifique-se também que
as etiquetas estão coladas na posição adequada.
Para proteger seus dados
(lingueta de protecção contra escritura):
• Para evitar apagar dados importantes acidentalmente,
deslize a lingueta de protecção
contra escritura do disco para acima, na
posição de "protecção" (lingueta aberta).
Lingueta de protecção
contra escritura aberta
(posição de protecção)
Limpeza da cabeça de leitura/escritura
• Limpe a cabeça de leitura/escritura regularmente.
Este instrumento possui uma cabeça de leitura/
escritura magnética de precisção, e depois de um longo
período de uso, acumula uma capa de partículas
magnéticas dos discos utilizados que poderiam
provocar finalmente erros de leitura e escritura.
• Para manter a unidade em condições óptimas
de funcionamento, Yamaha recomenda utilizar
um disco de limpeza de cabeças de tipo seco
aproximadamente uma vez por mês. Pergunte ao seu
fornecedor de Yamaha sobre a disponibilidade dos
discos apropriados para limpeza de cabeças.
• Nunca introduza nada que não forem disquetes na
unidade de disquetes. Outros objectos poderiam
causar danos na unidade ou nos disquetes.
Sobre os disquetes
Para manipular os disquetes com cuidado:
• Não coloque objectos pesados em cima de um disquete,,
nem dobre ou exerça nenhum tipo de pressão sobre ele.
Mantenha os disquetes sempre dentro das suas caixas
quando não os utilizar.
• Não exponha o disco a luz directa do sol, a
temperaturas extremamente altas ou baixas, não
os deixe em lugares onde haja humidade, poeira ou líquidos.
• Não abra a tampa deslizante nem toque a
superfície exposta do disquete.
Cópia de segurança de dados
• Para a máxima segurança dos dados, Yamaha
recomenda fazer duas cópias dos
dados importantes em disquetes separados. Assim terá
uma cópia de segurança caso um dos discos se extravie
ou sofra danos. Para obter um disquete de segurança,
utilize a função de disco de cópia na página 153.
CVP-210/208
7
Sobre as mensagens do ecrã
Às vezes aparece uma mensagem no ecrã (quadro de dilogo de informação
confirmação) para facilitar a operação.
Quando aparecem estas mensagens, o único que tem de fazer é seguir as instruções
que aparecem, para isso prima o botão correspondente.
Para este exemplo, prima o
botão [G] (YES) e executará
a operação de formato.
“The Clavino va-Computer Connection”(A conexão Clavinova-computador) é uma guia complementar na qual
descrevemos ao usáurios sem experiências, o que pode fazer com o Clavinova e um computador pessoal, assim
como o método de configuração de um sistema Clavinova-computador (o manual não faz referência a nenhum
modelo específico).O documento está disponível em formato PDF (em inglês) no seguinte endereço em internet:
OBSERVAÇÃO
Pode seleccionar o idioma
desejado para as mensagens
de ajuda (página 53).
Site Web de Clavinova (só em inglês)...http://www.yamahaclavinova.com/
Biblioteca de manuais deYamaha
Limpe o instrumento com um pano macio e seco ou suavemente umedecido.
CUIDADO
Não utilize benzina, dissolventes, detergentes nem panos com produtos químicos para a limpeza. Tampouco
utilize produtos de borracha, vinil ou plástico no instrumento.
Se o fizer, o painel ou as teclas poderiam perder a cor ou se deteriorar.
CUIDADO
Antes de utilizar o Clavinova leia atentamente as "Cautelas" nas páginas 3 - 4.
■ Afinação
Ao contrário dos pianos acústicos, o Clavinova não tem de ser afinado pois está sempre perfeitamente afinado.
■ Transporte
Caso tenha de se deslocar, pode levar o Clavinova com o resto de suas coisas. Pode transportar a
unidade montada ou desmontada (para deixá la no estado em que estava quando a tirou da caixa por primeira vez).
Transporte o teclado em posição horizontal, não o apoie em paredes nem deixe que descanse sobre
Não submeta o instrumento a vibrações ou golpes excessivos.
CVP-210/208
8
Conteúdo
Introdução ................................... 2
SPECIAL MESSAGE SECTION.........................................2
Desfrutar de uma ampla gama de
canções predeterminadas assim como
de canções de discos comercializados.
METRONOME
START STOP
METRONOME
STAR T STOP
FADE IN OUT
FADE IN / OUT
BREAKINTROMAIN
BREAK
INTRO
POWER
ON
MASTER VOLUME
MIN
STYLE
ACMP
POWER
ON
OFF
MASTER VOLUME
OFF
MINMAX
STYLE
ACMPAUTO FILL IN
MAX
OTS LINK
AUTO FILLIN
OTS LINK
VOCAL HARMONY
Canciones con acompañamiento
automático (página 131)
Esta sofisticada función añade de
forma automática las harmonías
vocales adecuadas a la canción.
MIC.
SIGNAL OVER
VOCAL HARMONYTALKEFFECTVH TYPE SELECT MIC. SETTING
SONG
EXTRA TRACKSTRACK 2TRACK 1
STYLEL
SONG
EXTRA TRACKS
(STYLE)
RECTOP STAR T / STOP REWFFREPEATGUIDE
NEW SONG
TEMPO
ABCD
RESET
TRACK 2
SYNC. STARTNEW SONG
SYNC.START
MAIN
(L)
START STOP
R
TRACK 1
(R)
REWREPEATTOPFFREC
TAP TEMPO
TAP TEMPO
ENDING rit.
ENDING / rit. SYNC.STOP SYNC.START STA RT / STOP
TRANSPOSETEMPO
RESETRESET
TRANSPOSE
SYNC.STOPSTART STOP
SYNC.START
RESET
GUIDE
DEMO
Descubra as demonstrações
(páginas 20, 56)
Não só apresentam as incríveis
vozes e estilos do instrumento,
também o introduzem
nas diversas funções e
prestações, e proporcionam
uma experiência pártica do uso
do Clavinova.
MENU
DEMO
HELP
FUNCTION
DIGITAL
STUDIO
SOUND
CREATOR
DIGITAL
RECORDING
MIXING
CONSOLE
MENU
DEMO
HELP
FUNCTION
DIGITAL
STUDIO
SOUND
CREATOR
DIGITAL
PART
RECORDING
MIXING
CONSOLE
DIRECT ACCESS
A
B
C
D
E
BALANCE
CHANNEL
ON OFF
PART
A
B
C
D
E
BALANCE
PART
CHANNEL
ON / OFF
PART
12345
14
STYLE
Acrescente na sua interpretação
um acompanhamento autom∑ático
(pá∑ginas 28, 63)
Quando tocar um acorde com a mão
esquerda automaticamente vai se
reproduzir o fundo de
acompanhamento automá∑tico.
Seleccione um estilo de
acompanhamento, como pop, jazz,
música latina, etc., e deixe que o
Clavinova se transforme na sua banda
particular!
CVP-210/208
GUIDE
Aprenda e ensaie
com as funções de guia
(páginas 38, 82)
Reproduza as canções
predeterminadas ou o software
de disco adequado, e deixe que
o ecrã e as luzes de guia
indiquem quando e onde deve
tocar as notas correctas. Nunca
foi tão fácil nem tão divertido
aprender músicas novas!
DIRECT ACCESS
1234
DIGITAL RECORDING
Grave suas interpretações
(páginas 96, 112)
Com as funções de gravação, variadas
e fáceis de utilizar, pode gravar suas
próprias interpretações no teclado e criar
composições completas e totalmente
orquestradas que depois poder guardar
na unidade USER ou em um disquete e
recuperá-las no futuro.
LCD
O ecrã LCD de grandes
dimensões, junto com os
diversos botões do painel,
proporcionam um controlo
total e fácil de entender
das operações do
Clavinova.
MUSIC FINDER
Aceda ao estilo de acompanhamento
mais adequado (páginas 33, 73)
Se sabe que cançãe quer tocar mas
não tem certeza de qual é o estilo ou voz
mais adequado para ela, deixe que
Music Finder o ajude. Só tem de
seleccionar o título da canção e o
Clavinova utilizará automaticamente
o estilo e voz mais adequados.
VOICE
Desfrute de uma ampla
gama de vozes realistas
(páginas 25, 58)
O Clavinova dispõe de uma
ampla variedade de vozes
muito autênticas e
dinâmicas (mais de 800) entre as
quais estão as de piano, cordas,
instrumentos de sopro de madeira
e muitas outras.
45678
PIANO
Configure o piano de forma
instantánea (página 59)
Pode aceder a todas as
regulações óptimas de piano do
o Clavinova com um único botão,
e depois tocar com uma voz
de piano de cauda extraordinariamente realista.
BACKNEXT
F
VOICE PART
G
H
I
J
EXIT
ON OFF
LAYER
LEFT
VOICE EFFECT
REVERBDSPVARIATION
VOICE
PIANO & HARPSI.E. PIANOPERCUSSIONGUITARBASSORGAN FLUTESORGAN & ACCORDION
BRASSWOODWINDCHOIR & PADSYNTH.XGUSERSTRINGS
ENTER
DATA
ENTRY
MUSIC FINDER
PIANO
ONE TOCTH SETTING
1432
REGISTRATION MEMORY
FREEZEMEMORY
1
Terminal USB
Crie música com um computador
De forma rá∑pida e fá∑cil (pá∑gina 157)
Mergulhe no enorme mundo do
software musical e aproveite as suas
vantagens. As conex es e a
configuração são incrivelmente
f∑áceis e pode reproduzir as partes
gravadas no computador com
diferentes sons de instrumentos,
tudo desde um único Clavinova.
AUX PEDAL
USB
MIDI
THRUOUTIN
HARMONY ECHOLEFT HOLDMONO
3475862
Organ Flutes (flauteado
de órgão )
Crie suas próprias vozes de
órgão (p∑ágina 96)
Este função especial no só
proporciona um conjunto de
sons ricos e exuberantes de
órgão, mas também permite
criar suas próprias vozes de órgÑo
originais, como em um
órgão tradicional, mediante a
diminução do flauteado e a
adição de sons de percussão.
L/L+RRL/L+RRRL
VIDEO OUTAUX INAUX OUT
(LEVEL FIXED)
CVP-210/208
15
Instalação do Clavinova
Tampa do teclado
■ Para abrir a tampa do teclado:
Levante um pouco a tampa e seguidamente
empurre-a até abri-la.
■ Para fechar a tampa do teclado:
Puxe a tampa e deslize-a na sua direcção, depois
desça-a suavemente sobre as teclas.
CUIDADO
Abra e feche a tampa
com cuidado para não
prender os dedos
CUIDADO
Segure a tampa com as dos mãos quando a abrir ou fechar. Não
a solte até que ela esteja completamente aberta ou fechada. Tome
cuidado para não prender os dedos (os seus ou os de outras pessoas,
especialmente de crianças) entre a tampa e a unidade.
CUIDADO
Não coloque objectos como peças de metal ou papéis em cima da
tampa do teclado. Os objectos pequenos que eventualmente ficarem
sobre ela poderiam cair dentro da unidade no momento de abrir a
tampa e seria mui difícil retirá-los. Isto poderia causar descargas eléctricas, curtocircuitos, incêndios ou outros danos graves no instrumento.
■ Para descer o atril:
Puxe o atril na sua direcção o máximo que puder.
1
Levante os dois suportes metálicos para que
2
assim descansem sobre a superfície posterior do atril.
CUIDADO
Não tente utilizar o atril em uma posição se ele não estiver completamente subido.
Da mesma forma, quando o descer, faça-o completamente antes de soltá-lo.
Presilhas para partituras
Estas presilhas são utilizadas para segurar as páginas
dos livros de música.
■ Para abri-las
Atril
■ Instalação do atril:
Levante o atril e puxe-o na sua direcção o máximo que
1
puder.
Desça os dois suportes metálicos que estão á direita
2
e á esquerda na parte posterior do atril.
CVP-210/208
16
■ Para fech-las
Ligar e desligar a
alimentação
Regulação do volume
Utilize o dial [MASTER VOLUME] para regular o
volume em um nível adequado.
Ligue o cabo de alimentação.
Introduza os tomadas de ambos extremos do cabo,
1
uma na tomada de entrada de CA do Clavinova e a
outra em uma tomada de CA standard.
Em alguns territórios talvez seja fornecido um
adaptador para que coincida com a configuração dos
plugues das tomadas de CA locais.
MASTER VOLUME
FADE IN / OUT
MIN
MAX
ATENÇÃO
Não utilize o Clavinova com um volume alto durante muito tempo pois
poderia ter repercussões em seu ouvido.
Utilização de auriculares
Ligue os auriculares a uma das tomadas [PHONES].
O aparelho possui duas tomadas [PHONES].
É possível ligar dois jogos de auriculares estéreo
standards (se utilizar somente um par, pode ligá∑-los em
qualquer uma das entradas).
(A forma da tomada varía dependendo do territ¤rio).
Prima o interruptor [POWER].
2
→ O ecrã principal vai aparecer no ecrã
LCD. A luz da unidade, que est∑ debaixo do
extremo inferior do lado direito do teclado,
também vai se acender.
POWER
ON
OFF
A luz da unidade
se acende.
A
B
C
D
E
BALANCE
CHANNEL
ON ⁄OFF
PART
BACK
MIC.
INPUT
MIC. LINE PHONES
VOLUME
LINE IN
MIN MAX
Utilização do suporte de auriculares
O CVP-210/208 vem acompanhado de um suporte para
os auriculares, desta forma poder∑ penduár∑-los no
Clavinova. Para instalá∑-lo deve utilizar os dois parafusos
fornecidos (4 x 10 mm), como aparece no desenho.
ATENÇÃO
Pendure exclusivamente os auriculares no suporte de auriculares.
Caso contrário, o Clavinova ou o suporte poderiam se deteriora.
Para desligar a alimentação prima novamente
o interruptor [POWER].
→ O ecrã e a luz da unidade vão se apagar.
CVP-210/208
17
Controles e terminais dos painéis
69 707271
MIC.
INPUT
MIC. LINE PHONES
VOLUME
LINE IN
MIN MAX
AUX PEDAL
VIDEO OUTAUX INAUX OUT
76777879
POWER
ON
MASTER VOLUME
MINMAX
STYLE
ACMPAUTO FILL IN
OTS LINK
23
METRONOME
START ⁄ STOP
1
OFF
2
FADE IN ⁄ OUT
34
BREAKINTROMAIN
24
26272829303132333435
25
POWER (alimentaçã)
Botão [ON / OFF] (aceso/apagado) (POWER) ........................ P. 17
1
METRONOME (metrónomo)
Botão [START / STOP] (início/parada) (METRONOME).......... P. 54
2
MASTER VOLUME (volumen principal)
Dial [MASTER VOLUME]......................................................... P. 17
3
Botão [FADE IN / OUT] (aparecimento e desaparecimento gradual)..... P. 69
4
MIC. (microfone)
Botão [VOCAL HARMONY] (harmonia vocal) ........................ P. 131
5
Botão [TALK] (falar)................................................................. P. 131
6
Botão [EFFECT]...................................................................... P. 131
7
Botão [VH TYPE SELECT] (selec. tipo de harmonia vocal) .. P. 131
8
Botão [MIC. SETTING] (regulação do microfone) .................. P. 131
9
SONG (canção)
Botão [EXTRA TRACKS (STYLE)] (pistas extra [estilo]) ......... P. 81
10
Botão [TRACK 2 (L)] (pista 2 [esquerda])................................. P. 81
11
Botão [TRACK 1 (R)] (pista 1 [direita])..................................... P. 81
12
Botão [REC] (gravar) ............................................................... P. 97
13
Botão [TOP] (começo) ............................................................. P. 80
14
Botão [START / STOP] (início/parada) (SONG)....................... P. 78
15
Botão [REW] (recuar)............................................................... P. 80
16
Botão [FF] avanço rápido) ...................................................... P. 80
17
Botão [REPEAT] (repetir)......................................................... P. 81
18
Botão [GUIDE] (guia)............................................................... P. 82
19
TEMPO
Botões [E ] [F ] (TEMPO)................................................... P. 54
20
Botão [TAP TEMPO] (tempo [pulsação]).................................. P. 55
21
TRANSPOSE (transposição)
Botões [E ] [F ] (TRANSPOSE)......................................... P. 144
22
STYLE (estilo)
Botão [ACMP] (acompanhamento) ........................................... P. 64
23
Botão [AUTO FILLIN] (recheio automático) ............................. P. 70
24
Botão [OTS LINK] (enlace de regulação de uma pulsação)...... P. 72
25
Botão [BREAK] (mudar) ............................................................ P. 68
26
Botão [INTRO] (prelúdio) ..................................................... P. 31, 70
27
SIGNAL OVER
MIC.
VOCAL HARMONYTALKEFFECTVH TYPE SELECT MIC. SETTING
5
EXTRA TRACKSTRACK 2TRACK 1
6
SONG
STYLEL
101112
START ⁄ STOP
1314
SYNC. STARTNEW SONG
202122
USB
L/L+RRL/L+RRRL
7
R
REWREPEATTOPFFREC
151617
TAP TEMPO
ENDING ⁄ rit.
737475
MIDI
THRUOUTIN
(LEVEL FIXED)
89
GUIDE
1819
TRANSPOSETEMPO
RESETRESET
SYNC.STOPSTART ⁄ STOP
SYNC.START
Botão MAIN [A] (principal [A]).................................................. P. 68
28
Botão MAIN [B] (principal [B]).................................................. P. 68
29
Botão MAIN [C] (principal [C]).................................................. P. 68
30
Botão MAIN [D] (principal [D]).................................................. P. 68
31
Botão [ENDING / rit.] (coda/ritardando) .............................. P. 31, 70
32
Botão [SYNC.STOP] (deter sincronização) ............................ P. 69
33
Botão [SYNC.START] (iniciar sincronização)............................ P. 64
34
Botão [START / STOP] (início/parada) (STYLE) ...................... P. 64
35
36
37
38
39
40
41
MENU
DEMO
HELP
FUNCTION
DIGITAL
STUDIO
SOUND
CREATOR
DIGITAL
RECORDING
MIXING
CONSOLE
45
DIRECT ACCESS
42
A
B
C
D
E
43
BALANCE
PART
CHANNEL
ON ⁄OFF
44
PART
50
12345
MENU (menú)
Botão [DEMO] (demostração).................................................. P. 56
36
Botão [HELP] (ajuda) ............................................................... P. 53
37
Botão [FUNCTION] (função) .................................................. P. 136
38
DIGITAL STUDIO (estudio digital)
Botão [SOUND CREATOR] (criador de sons........................... P. 91
39
Botão [DIGITAL RECORDING] (gravação digital).......... P. 97, 113
40
Botão [MIXING CONSOLE] (mesa de mixagem) .................. P. 123
41
DISPLAY CONTROL (controlo do ecrã )
Botões [A] - [J]......................................................................... P. 44
42
Botão [BALANCE] (balanço)................................................... P. 65
43
Botão [CHANNEL ON / OFF] (canal activ./desactiv;)........ P. 65, 80
44
Botão [DIRECT ACCESS] (acesso directo) ............................ P. 51
45
Botão [BACK] (recuar) ...................................................... P. 44, 50
46
Botão [NEXT] (avançar) .................................................... P. 44, 50
47
Botão VOICE PART ON / OFF [LAYER] (parte de voz
48
activada/desactivada [sobreposição]) ..................................... P. 60
Botão VOICE PART ON / OFF [LEFT] (parte de voz
49
activada/desactivada [esquerda])............................................. P. 60
saida) ..................................................................................... P. 157
Terminal [USB]....................................................................... P. 157
74
Tomada [AUX PEDAL] (pedal auxiliar)................................... P. 157
75
Tomada [VIDEO OUT] (saida de vídeo)................................. P. 156
76
Tomada AUX IN [L / L+R] [R] (entrada auxiliar [I / I+D] [D]) ... P. 156
77
Tomada AUX OUT [L / L+R] [R] (saida auxiliar [I / I+D] [D])... P. 156
78
Tomada AUX OUT (LEVEL FIXED) [L] [R] (saida auxiliar
79
[nível fixo [I] [D]) ..................................................................... P. 156
Pedales
Pedal esquerdo ........................................................................ P. 62
80
Pedal de sustenido................................................................... P. 62
81
Pedal apagador........................................................................ P. 62
82
5556585957
HARMONY ⁄ ECHOLEFT HOLDMONO
ONE TOCTH SETTING
1432
62
REGISTRATION MEMORY
1
FREEZEMEMORY
65
64
Logótipos do painel
Os logótipos impressos no painel do Clavinova indicam os standards e
formatos que o aparelho admite, assim como as funções especiais que possui.
O "Sistema GM Nível 1" é um complemento do standard MIDI que
garante que qualquer dado, conforme com o standard, ser∑ reproduzido
com precisão em qualquer gerador de tons ou sintetizador compatível
com GM de qualquer fabricante.
XG é uma nova especificação MIDI de Yamaha que amplia e melhora
significativamente o standard "Sistema GM nível 1" com uma maior
capacidade de manipulação de vozes, controlo expressivo e capacidade para
efeitos, ao mesmo tempo mantém a compatibilidade completa
com GM. Se utilizar as vozes XG do Clavinova poder∑ gravar
arquivos de canções compatíveis com XG.
O formato XF de Yamaha melhora o standard SMF (arquivo MIDI standard)
com uma maior funcionalidade e capacidade de ampliação aberta para o
futuro. O Clavinova pode mostrar letras quando um arquivo XF que contém
dados de letras é reproduzido. SMF é o formato mais utilizado para
arquivos de sequência MIDI. O Clavinova é compatível com os formatos
SMF 0 e 1, e grava dados de "canções" com o formato SMF 0.
A harmonia vocal utiliza uma tecnologia de vanguarda de
processamento de sinais digitais para acrescentar automaticamente a
harmonia vocal apropriada a uma linha vocal principal cantada pelo
usuá∑rio. Inclusive pode mudar o caractere e o género da voz
principal e das vozes acrescentadas com o fim de gerar uma ampla gama
de efeitos de harmonia vocal.
O formato de designação de vozes DOC oferece compatibilidade de
reprodução de dados com uma ampla variedade de dispositivos MIDI e
instrumentos de Yamaha.
O formato de arquivo de estilo (Style File Format, SFF) é o formato
original de Yamaha e utiliza um sistema de conversão exclusivo para
criar acompanhamentos automá∑ticos de alta qualidade, baseados em uma
ampla gama de tipos de acorde. O Clavinova utiliza o SFF internamente,
lê discos com estilo SFF e cria estilos SFF através da função Style Creator.
USB é uma abreviatura de bus serie universal, uma interface série para
ligar dispositivos periféricos a um computador. Também permite o
"intercâmbio em funcionamento" (ligar dispositivos periféricos com o
computador aceso).
O Clavinova conta com uma ampla gama de canções
de demonstração que servem para mostrar suas vozes ricas
e autênticas, assim como seus dinámicos ritmos e estilos.
Além do mais, conta com uma selecção especial de funções de demonstração que vão lhe guiar de forma prática por todas as funções e prestações do instrumento, e
permitir uma aprendizagem directa de como utilizar o Clavinova de forma eficaz e poder tocar sua própria música.
1 Prima botão [DEMO] para
2 Prima o botão [BACK]/[NEXT] para seleccionar
activar o menu de selecção de
uma cançõo de demonstração.
MENU
DEMO
HELP
FUNCTION
Neste exemplo, foi
seleccionado VOICE. As
demonstrações de vozes
apresentam as vozes do
CVP-210/208.
as diferentes categorias de demonstração.
Botón Demo
Referência na
página 56
BACKNEXT
As demonstrações de funções
mostram várias
das diferentes funções do
CVP-210/208. As demonstrações Style são uma introdução aos ritmos e estilos
de acompanhamento do
CVP-210/208 (página 56).
3 Prima qualquer um dos botões [A] - [J] ou o botão [8_] (AUTO) (só página FUNCTION) para
seleccionar as canções de demonstração
Para este exemplo, carregue no botão [A] para reproduzir a demonstração de Grand Piano 1 (piano de cauda).
F
G
H
I
J
F
VOICE PART
G
ON ⁄OFF
LAYER
H
LEFT
I
J
VOICE PART
ON / OFF
LAYER
LEFT
Para obter mais dados
sobre Demos, consulte a
página 56.
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
12345678
Prima o botão [EXIT] para sair do modo de demonstração e voltar ao ecrã MAIN depois de
ter terminado de reproduzir as canções de demonstração.
Una vez finalizadas as demonstrações, dispõe destas funções que vão lhe ajudar a conhecer ainda melhor seu
Clavinova:
• Reprodução de canções predeterminadas (Song Book) (página 21)
• Reprodução de canções em disco (página 21)
• Breve reprodução de demonstração da voz seleccionada (no ecrã Voice Open; página 26).
20
Guía rápida
Reprodução de canções
Reprodução de canções
Aqui é onde se encontram todas as vozes incríveis, efeitos, ritmos, estilos e demais prestações
sofisticadas do Clavinova: As canções!
Como escutou nas demonstrações, o Clavinova conta com numerosas gravações incorporadas.
Vá ao ecrã Song Open (PRESET). Também dispõe de uma quantidade ainda maior de
canções que pode desfrutar com o Clavinova no software disponível comercialmente.
Botões relacionados
com as canções
Botões BALANCE
e CHANNEL
Unidade de disquetes
As canções a seguir podem ser reproduzidas no CVP-210/208. Consulte as páginas 77, 162 para
obter mais dados sobre os logótipos.
Os discos que têm este logótipo possuem dados de canções para vozes
definidas no standard GM.
Os discos com este logótipo possuem dados de canções que utilizam o formato XG,
uma ampliação do standard GM que proporciona uma maior variedade de vozes e
um controlo mais completo do som.
Os discos que possuem este logótipo contêm dados de canções para vozes
definidas no formato DOC de Yamaha.
Certifique-se de que a regulação de idioma do instrumento(página 146) é a mesma que a do nome de arquivo
da canção que está a
ser reproduzida.
É provável que o instrumento
não possa ler correctamente
tas canções quetiver
uma grande quantidade de
dados e que, portanto, não
possam ser seleccionadas.
A capacidade máxima é de
200 a 300 KB aproximadamente mas esta quantidade
pode diferir dependendo do
conteúdode dados
de cada canção.
Referência na
página 77
Reprodução de canções
1 Para reproduzir uma canção de um disco, introduza o disquete com os dados da canção na
unidade de disquetes.
CUIDADO
• Não esqueça de ler a
secção "Utilização de
disquetes e da unidade
de disquetes (FDD)”
página 6.
Guia rápida
21
Reprodução de canções
2 Prima o botão [A] para ir ao ecrã Song Open.
Se o ecrã MAIN não aparecer, prima o botão [DIRECT ACCESS] e seguidamente o botão [EXIT].
A
B
C
D
E
PRESET FLOPPY DISK
No ecrã MAIN (que
aparece quando a alimentação é novamente ligada),
pode seleccionar canções,
vozes, estilos de
acompanhamento, etc.
Prima o botão [BACK]/[NEXT] para seleccionar a unidade.
3 PRESET somente
Carregue no botão [A] para seleccionar a pasta de canções predeterminadas (Song Book) (Livro
de canções).
A
B
C
D
E
22
Guia rápida
Reprodução de canções
Reprodução de canções
4 Prima um dos botões [A] ou [J] para seleccionar um arquivo de canção
4 Prima um dos botões [A] ou [J] para seleccionar um arquivo de canção
5 Prima o botão SONG [START/STOP] para iniciar a reprodução.
5 Prima o botão SONG [START/STOP] para iniciar a reprodução.
RECTOPSTART / STOP
RECTOP STAR T / STOP
SYNC.START
NEW SONG
NEW SONG
6 Enquanto a canção está se reproduzindo, experimente utilizar a função Mute para activar ou
6 Enquanto a canção está se reproduzindo, experimente utilizar a função Mute para activar ou
desactivar determinados canais do instrumento; isto vai permitir criar seus próprios arranjos dinâmicos.
desactivar determinados canais do instrumento; isto vai permitir criar seus próprios arranjos dinâmicos.
1) Prima o botão [CHANNEL ON/OFF]
1) Prima o botão [CHANNEL ON/OFF]
2) Prima o botão [1 - 8▲▼] que corresponder com o canal que quer activar ou desactivar.
2) Prima o botão [1 - 8▲▼] que corresponder com o canal que quer activar ou desactivar.
SYNC.START
• Para recuar ou avançar rapidamente até o ponto de reprodução da canção,
• Para recuar ou avançar rapidamente até o ponto de reprodução da canção,
utilize os botões [REW] ou [FF].
utilize os botões [REW] ou [FF].
• Se dispõe de um programa de software de dados de canções (formato MIDI 0 standard)
• Se dispõe de um programa de software de dados de canções (formato MIDI 0 standard)
que contém letras, poderá vê-las no ecrã durante a reprodução. Também poderá ver
que contém letras, poderá vê-las no ecrã durante a reprodução. Também poderá ver
a partitura. Consulte as páginas 84 e 87 para mais detalhes.
a partitura. Consulte as páginas 84 e 87 para mais detalhes.
CHANNEL
ON / OFF
PART
1234567812345678
Se a ficha STYLE estiver
Se a ficha STYLE estiver
seleccionada, prima
seleccionada, prima
novamente este botão.
novamente este botão.
Guia rápida
Guia rápida
23
23
Reprodução de canções
Reprodução de canções
7 Finalmente, ocupe o banco do director e veja como funcionam as mixagens. Estes controlos de balanço
7 Finalmente, ocupe o banco do director e veja como funcionam as mixagens. Estes controlos de balanço
permitem regular os níveis das partes individuais: a canção, o estilo, sua forma de cantar
permitem regular os níveis das partes individuais: a canção, o estilo, sua forma de cantar
e sua interpretação.
1) Prima o botão [BALANÇO].
1) Prima o botão [BALANÇO].
▲▼] que corresponder á parte cujo volume quer regular.
2) Prima o botão [1 - 8
2) Prima o botão [1 - 8
BALANÇO
8 Prima o botão SONG [START/STOP] (início/parada) para deter a reprodução.
8 Prima o botão SONG [START/STOP] (início/parada) para deter a reprodução.
RECTOPSTART / STOP
RECTOP STAR T / STOP
SYNC.START
NEW SONG
NEW SONG
SYNC.START
▲▼] que corresponder á parte cujo volume quer regular.
12345678
Pode aceder a um completo
Pode aceder a um completo
conjunto de controlos de
conjunto de controlos de
mixagem com o botão
mixagem com o botão
[MIXING CONSOLE]
[MIXING CONSOLE]
(página 123).
(página 122).
• O botão [FADE IN/OUT]
• O botão [FADE IN/OUT]
(página 69) podeser utili-
(página 69) podeser utilizado para produzir aumen-
zado para produzir aumentos e reduções progressi-
tos e reduções progressivaas ao iniciar e interrom-
vaas ao iniciar e interromper a canção, e também
per a canção, e também
o acompanhamento.
o acompanhamento.
24
24
Guia rápida
Guia rápida
Reprodução de vozes
Reprodução de vozes
O Clavinova dispõe de uma impressionante selecção de mais de 800 vozes dinâmicas, ricas
e realistas. Tente tocar algumas delas agora e observe tudo o que elas podem fazer pela sua música.
Aqui aprenderá a seleccionar vozes individuais, a combinar duas vozes em uma sobreposição
e também a dividir duas vozes entre as mãos esquerda e direita.
Botoões relacionados
com as vozes
Reprodução de uma voz
1 Prima o botão [F] para ir ao menu para a selecção da voz MAIN.
Se o ecrã MAIN não aparecer, prima o botão [DIRECT ACCESS] seguidamente do botão [EXIT].
A voz que está sendo seleccionada aqui pertence à parte
F
G
H
I
J
VOICE PART
ON OFF
LAYER
LEFT
MAIN e denomina-se voz
MAIN (consulte a página 60
para mais informação).
Referência na
página 58
2 Seleccione um grupo de vozes.
VOICE
PIANO & HARPSI. E. PIANOPERCUSSIONGUITARBASSORGAN FLUTESORGAN & ACCORDION
BRASSWOODWINDCHOIR & PADSYNTH.XGUSERSTRINGS
Neste exemplo foi
seleccionado STRING.
Se quiser escutar somente avoz
MAIN certifique-se que
as partes LAYER e LEFT estão
desactivadas.
Prima o botão [BACK]/
[NEXT] para seleccionar a
localização de memória para
a voz. Neste exemplo, foi
seleccionado PRESET.
Guia rápida
25
Reprodução de vozes
3 Seleccione uma voz.
Neste exemplo,foi
seleccionado
“Orchestra”.
4 Toque as vozes.
Claro que você mesmo pode tocar as vozes desde o teclado ou deixar que o
Clavinova faça uma demonstração da voz. Só tem de apertar o botão
[8▲] no ecrã anterior para que uma demonstração da voz seja
reproduzida automaticamente.
A
B
C
D
E
Por meio dos botões correspondentes seleccione
as demais páginas e descubra ainda mais vozes.
Em qualquer momento pode
voltar ao ecrã Main
para isso "clique duas vezes"
em um dos botões [A] - [J].
Prima o botão [8_] para iniciar a
demonstração para a voz seleccionada.
Prima novamente este botão par
deter a demonstração. Mas as
unções de demonstração não se limitam
às vozes; consulte a página 56.
Reprodução de duas vozes ao mesmo tempo
1 Prima o botão VOICE PART ON/OFF [LAYER] para
activar a parte LAYER.
G
2 Prima o botão [G] para seleccionar a parte LAYER.
H
3 Seleccione um grupo de vozes.
Aqui vamos seleccionar um "suntuoso" carregador para rechear o som. Aceda ao grupo "CHOIR & PAD".
VOICE
PIANO & HARPSI. E. PIANOPERCUSSIONGUITARBASSORGAN FLUTESORGAN & ACCORDION
BRASSWOODWINDCHOIR & PADSYNTH.XGUSERSTRINGS
4 Seleccione uma voz.
Por exemplo, seleccione "Hah Choir".
5 Toque as vozes.
Agora pode tocar duas vozes diferentes ao mesmo tempo em uma
incrível sobreposição de sons: a voz MAIN, que
seleccionou na secção anterior, junto com a nova
voz LAYER que seleccionou aqui.
VOICE PART
ON / OFF
LAYER
LEFT
26
E isto é só o começo; comprove estas outras funções relacionadas com a voz:
• Configuração imediata do Clavinova para a interpretação de piano, com um só botão (página 59).
• Criação de suas próprias vozes originais, de forma rápida e fácil, mudando as regulações das vozes actuais (página 91)
• Configuração de regulações preferidas para o painel, incluídas vozes, estilos e muito mais, também pode ter
acesso a elas sempre que for necessário (página 88).
Guia rápida
Reprodução de vozes
VOICE PART
ON OFF
H
G
LAYER
LEFT
Tocar vozes diferentes com as mãos esquerda e direita
1 Prima o botão VOICE PART ON/OFF [LEFT] para
activar a parte LEFT.
2 Prima o botão [H] para seleccionar a parte LEFT.
3 Seleccione um grupo de vozes.
Neste caso vamos seleccionar o grupo "STRINGS" para que possa tocar acordes orquestrados com a mão
esquerda.
VOICE
PIANO & HARPSI. E. PIANOPERCUSSIONGUITARBASSORGAN FLUTESORGAN & ACCORDION
BRASSWOODWINDCHOIR & PADSYNTH.XGUSERSTRINGS
4 Seleccione uma voz e prima [EXIT] para voltar ao ecrã MAIN.
Seleccione, por exemplo, "Symphon. Str."
5 Prima [I] para ir ao ecrã SPLIT POINT. Desde aqui pode configurar a tecla
concreta do teclado que separa as duas vozes, denominada ponto de divisão. Para isso, mantenha
os botões [F] ou [G] premidos e pressione a tecla escolhida (para mais informação, consulte a página 141).
F
G
H
I
J
F
G
H
I
J
6 Toque as vozes.
As notas que tocar com a mão esquerda vão reproduzir uma voz, e as que tocar com a direita,
vão reproduzir uma voz ou mais vozes diferentes.
Ponto de
divisão
LEFT
A vozes MAIN e LAYER foram pensadas para serem tocadas com a mão direita; a voz LEFT foi
pensada para a mão esquerda.
7 Pressione [EXIT] para voltar ao ecrã MAIN.
EXIT
MAIN/LAYER
Guia rápida
27
Reprodução de estilos
Reprodução de estilos
O Clavinova dispõe de uma enorme variedade de "estilos" musicais que pode utilizar como
fundo para a sua própria interpretação. Estes estilos oferecem praticamente tudo, desde um
acompanhamento de percussão ou um eficaz piano de fundo, até uma banda ou orquestra completa.
Botões relacionados
com os estilos
Reprodução de um estilo
1 Quando pressionar o botão [D] o grupo de estilos vai se activar.
Se o ecrã MAIN não aparecer, aperte o botão [DIRECT ACCESS] depois de [EXIT].
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
Referência na
página 63
Prima o
botão [BACK]/
[NEXT] para
seleccionar a
localização de
memória do
estilo. Neste
exemplo foi
seleccionado
PRESET.
2 Seleccione um grupo de estilo e seguidamente um estilo.
A
B
C
D
E
Neste exemplo foi
seleccionado Dance.
A
B
C
D
E
Neste exemplo foi
seleccionado EuroTrance.
28
Guia rápida
Reprodução de estilos
3 Active o acompanhamento automático (ACMP).
A secção do teclado especificada para a mão esquerda transforma-se na secção de "acompanhamento
automático” e os acordes que nela forem tocados serão detectados e utilizados de forma automática,
como base para o acompanhamento totalmente automático com o estilo seleccionado.
Ponto de divisão
ACMP
Secção de acompanhamento
automático
• O ponto do teclado que
separa a secção de
acompanhamento
automático da secção
que é tocada com a mão
direita denomina-se
"ponto de divisão".
Consulte a página 141
para obter instruções
sobre a regulação do ponto
de divisão.
4 Active SYNC.START.
SYNC.ST AR T
5 Assim que tocar um acorde com a mão esquerda, o acompanhamento automático vai começar.
Para este exemplo, toque um acorde de C maior (como aparece mais embaixo).
Ponto de divisão
Secção de acompanhamento
automático
6 Mude o tempo por meio das teclasTEMPO[] [] se for preciso.
Prima simultaneamente os botões TEMPO [ ] [ ] para recuperar a
regulação original do tempo. Prima o botão [EXIT] para sair do ecrã
TEMPO.
O tempo também pode ser
acertado com o botão
[TAP TEMPO] (página 55).
7 Experimente tocar outros acordes com a mão esquerda.
Para ver como são introduzidos os acordes, consulte a secção "Digitados de acordes" na página 66.
8 Pressione o botão STYLE [START/STOP] para deter o estilo.
E ainda há muito mais: comprove estas outras funções relacionadas com o estilo:
• Crie facilmente os seus próprios estilos originais (página 113).
• Configuração de regulações preferidas para o painel, incluídos estilos, vozes e muito mais, também pode aceder
a eles sempre que precisar (página 88).
Guia rápida
29
Reprodução de estilos
Melhore suas melodias e deixe-as mais belas com os efeitos automáticos Harmony e Echo
Esta impressionante função de interpretação permite acrescentar automaticamente notas harmónicas nas melodias
que tocar com a mão direita, em função dos acordes que tocar com a esquerda. Também possui efeitos, como
Tremolo e Echo, entre outros.
1 Active HARMONY/ECHO.
VOICE EFFECT
REVERBDSPVARIATIONHARMONY / ECHOMONOLEFT HOLD
2 ActiveACMP (página 28).
3 Toque um acorde com a mão esquerda e algumas notas na secção de mão
direita do teclado.
O CVP-210/208 possui vários tipos de Harmony/Echo (página 146).
Eles podem mudar dependendo da voz MAIN seleccionada.
Para obter mais dados sobre
os tipos Harmony/Echo,
consulte o manual Data List.
• Harmony/Echo é só um dos muitos efeitos de voz que pode utilizar.
Experimente alguns dos outros efeitos e comprove como eles podem melhorar sua interpretação (página 61).
Secções do estilo
Cada estilo do acompanhamento automático consta de "secções" que são variações rítmicas do estilo básico e
podem ser utilizadas para dar mais vida a sua interpretação e combinar os tempos enquanto toca. Os prelúdios, as
alterações, tudo está aqui para lhe oferecer os elementos dinâmicos que precisa para criar
arranjos de qualidade profissional.
INTRO (prelúdio) é utilizado para o começo da canção. Quando o prelúdio termina, o acompanhamento passa para
MAIN (principal)é utilizado para tocar a parte principal da canção. Reproduz um padrão de acompanhamento de
BREAK (mudança
e váriação)
ENDING (coda)é utilizado para o final da canção. Quando uma coda finaliza o acompanhamento automático vai se
secção principal.
vários compassos que se repete indefinidamente até que o botão de outra secção é premido.
Permite acrescentar variações e mudanças dinâmicas no ritmo do acompanhamento para que a sua
interpretação seja ainda mais profissional.
deter automaticamente.
1-4 Utilize as mesmas operações que em "Reprodução de um estilo" que estão nas páginas 28 e 29.
5 Pressione o botão [INTRO].
BREAK
INTRO
MAIN
ABCD
ENDING / rit.
6 Assim que tocar um acorde com a mão esquerda, começar o prelúdio.
Para este exemplo, toque um acorde de C maior (como aparece abaixo).
Ponto de divisção
Secção de acompanhamento
Quando a reprodução do prelúdio termina, passa-se automaticamente para a secção principal.
7 Prima qualquer um dos botões MAIN [A] ou [D]
ou no botão [BREAK] (consulte Estrutura
do acompanhamento na página seguinte).
automático
BREAK
INTRO
o
MAIN
ABCD
ENDING / rit.
30
Guía rápida
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.