Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6-7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6-7 durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6- 7.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
IMPORTANT
—Check your power supply—
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
WICHTIG
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
IMPORTANT
—Contrôler la source
d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
—Verifique la alimentación de
corriente—
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
EN
DE
FR
ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Introdu
ction
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha Clavinova ! Nous vous conseillons de lire ce manuel attentivement afin de
tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du Clavinova.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
Ce manuel est divisé en trois sections principales : « Introduction », « Référence » et « Annexe ».
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence (page 13) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du Clavinova.
Annexe (page 77) :
Cette section présente le matériel de référence.
* Les modèles CLP-240/230 seront appelés CLP/Clavinova dans le présent mode d'emploi.
* Les illustrations et les écrans DEL représentés dans ce guide ne sont fournis qu'à titre d'information et peuvent être quelque
peu différents de ceux apparaissant sur votre instrument.
* Les panneaux illustrés dans ce mode d'emploi proviennent du CLP-240.
* Toute copie des logiciels disponibles dans le commerce ou des données musicales à des fins autres qu'une utilisation
personnelle est strictement interdite.
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par
droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers MIDI, etc. Toute utilisation non autorisée de
ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, sauf pour un usage personnel. Toute violation des
droits d'auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE REALISER, DE DIFFUSER OU
D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Marques :
• Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
• SmartMedia est une marque déposée de Toshiba Corporation.
• Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Contient des instructions complètes, expliquant le fonctionnement du Clavinova.
• CD-ROM « Accessory CD-ROM for Windows »
• Manuel d'installation du CD-ROM Accessory CD-ROM for Windows
• Tabouret
En fonction de la région où vous résidez, un siège peut être inclus ou vous être proposé en option.
FRANÇAIS
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder le Clavinova. Il reste toujours parfaitement dans le ton.
Transport
En cas de déménagement, vous pouvez transporter le Clavinova avec d'autres meubles. Vous pouvez déplacer l'appareil
tel qu'il est (assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne soumettez pas
l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
CLP-240/230Mode d'emploi
3
Table des matières
Introduction
A propos du mode d'emploi .............................. 3
Utilisez cet index pour rechercher des références de page pouvant vous être utiles.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix
......................................................................................................« Pour écouter des morceaux de démonstration » à la page 14
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano (50 morceaux célèbres pour le piano) »
............................................................................................« Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés » à la page 15
Ecoute de la performance enregistrée ...................................................................« Reproduction de morceaux » à la page 40
Ecoute des morceaux du périphérique de stockage USB .....................................« Reproduction de morceaux » à la page 40
Reproduction
Utilisation des trois pédales de commande...................................................................... « Utilisation des pédales » à la page 20
Simulation du maintien naturel créé par la pédale forte sur un véritable piano à queue .« [DDE] » (CLP-240) à la page 22
Reproduction d'un accompagnement adapté à la hauteur de ton ...................« Transposition – [TRANSPOSE] » à la page 24
Sélection d'un type de sensibilité au toucher ............................. « Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) » à la page 23
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument durant l'utilisation du Clavinova
avec d'autres instruments ou musiques........................................................« Réglage précis de la hauteur de ton » à la page 47
Modification des voix
Affichage de la liste de voix................................................................................... « Liste des voix présélectionnées » à la page 71
Combinaison de deux voix....................................................... « Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 25
Reproduction de sons différents avec la main gauche et la main droite..................................« Partage de la plage du clavier et
reproduction de deux voix différentes (mode Split (Clavier partagé)) (CLP-240) » à la page 26
Production d'un son plus brillant et plus moelleux.................................................................... « [BRILLIANCE] » à la page 21
Simulation d'une salle de concert ............................................................................« [REVERB] (Réverbération) » à la page 21
Ajout d'envergure ou de crescendo au son........................................................................................... « [EFFECT] » à la
Amélioration du son avec des effets.............................................................................« [VARIATION] (CLP-240) » à la page 21
page 22
Exercice
Assourdissement de la partie main droite/gauche
.......................... « Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés (fonction d'annulation de partie) » à la page 17
Répétition d'une phrase donnée ..........................« Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés » à la page 18
Entraînement sur un tempo précis et constant.......................................................... « Utilisation du métronome » à la page 28
Entraînement sur le morceau enregistré ................................................. « Enregistrement de votre performance » à la page 29
Enregistrement
Enregistrement de votre performance..................................................... « Enregistrement de votre performance » à la page 29
Réglages
Ajustement des réglages du Clavinova...........................................................« Réglages détaillés – [FUNCTION] » à la page 44
Connexion du Clavinova à d'autres appareils
Qu'est-ce que la norme MIDI ?................................................................................ « A propos de la norme MIDI » à la page 57
Réglages détaillés pour MIDI .................................................................................................. « Fonctions MIDI » à la page 52
Enregistrement de votre performance...........................................« Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) » à la page 56
Augmentation du volume..............................................................« Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) » à la page 56
Génération de sons d'autres instruments depuis le Clavinova
Connexion à un périphérique de stockage USB
Connexion d'un ordinateur ......................................................................................« Connexion d'un ordinateur » à la page 60
....« Connexion à un périphérique de stockage USB (CLP-240) » à la page 58
...................................... Prises AUX IN [L/L+R] [R] » à la page 57
FRANÇAIS
Assemblage
Assemblage et désassemblage du Clavinova........................... « CLP-240/230 : assemblage du pupitre du clavier » à la page 65
CLP-240/230Mode d'emploi
5
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
pas dessus
des récipients
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
FRANÇAIS
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
CLP-240/230Mode d'emploi
6
(1)B-10
1/2
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Sur les modèles polis, retirez les crasses et les poussières en douceur à l'aide
d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort pour que les petites particules de
poussière ne griffent pas la finition de l'instrument.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien
ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et de ne
pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Sur les modèles polis, Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des
objets durs en métal, en porcelaine ou autres peut provoquer une craquelure ou
le pelage de la finition. Faites très attention.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque pendant une période
prolongée et à un volume trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque
d'endommager votre ouïe de façon permanente. Si vous constatez une baisse de
l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les réglages du panneau et certains autres types de données seront perdus si
vous mettez l'instrument hors tension avant de les avoir sauvegardés. Prenez
soin de sauvegarder les données que vous souhaitez conserver dans la
mémoire flash interne avant d'éteindre l'instrument (page 55). Gardez à l'esprit
que ces données sont uniquement destinées à des fins de sauvegarde
temporaire et peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une
opération incorrecte. Prenez soin de sauvegarder toutes les données
importantes sur un ordinateur afin de les conserver de façon permanente
(page 62).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
FRANÇAIS
(1)B-10
2/2
CLP-240/230Mode d'emploi
7
Bornes et commandes du panneau
USB TO DEVICE
SELECT
Bornes et commandes du panneau
Le piano numérique Clavinova CLP-240/230 de Yamaha offre des sons à la fois naturels et expressifs et les possibilités de jeu d'un
piano à queue, tout en proposant la technologie de génération de sons de Yamaha « AWM Dynamic Stereo Sampling
(Echantillonnage stéréo dynamique) (CLP-240)/AWM Stereo Sampling (CLP-230) » pour la reproduction de voix musicales et
riches.
Les voix Grand Piano 1 et 2 du CLP-240/230 proposent des échantillons enregistrés méticuleusement à partir d'un piano à queue
de concert. La voix Grand Piano 1 du CLP-240 dispose de trois échantillons à variation de vélocité (échantillonnage dynamique),
d'un « échantillonnage de maintien » spécial (page 51), qui rend avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des
cordes d'un piano à queue acoustique lorsque la pédale forte est enfoncée, et d'« échantillons avec désactivation des touches » qui
ajoutent à la performance le son subtil obtenu lors du relâchement des touches.
Le CLP-240/230 utilise également un clavier « GH3 (Graded Hammer 3) » (Marteau gradué) sur lequel le poids des touches
varie en fonction de la plage des touches. Ce clavier de conception astucieuse vous permet en outre d'utiliser des techniques
propres aux pianos à queue telles que jouer la même note successivement avec un parfait mélange des sons sans utiliser la pédale
forte ou encore jouer la même touche rapidement tout en ayant une articulation parfaite sans coupure disgracieuse du son.
Grâce à toutes ces fonctionnalités, le CLP-240/230 dispose d'un son proche de celui d'un véritable piano acoustique.
Vous pouvez transposer le ton du clavier tout entier
vers le haut ou le bas pour faire correspondre la
hauteur avec celle d'un autre instrument au moment
où vous jouez sur les mêmes touches non transposées.
5 Touche [REC] (Enregistrer)......... page 29
Enregistre votre performance au clavier.
6 Touches [RIGHT], [LEFT]
(Droite/Gauche) ..................pages 17, 32
Activent ou désactivent les parties à main gauche ou
droite et vous permettent de vous entraîner à jouer au
clavier la partie correspondante (partie désactivée).
7 Touches [PLAY/PAUSE], [STOP]
(Lecture/Pause, Arrêt).........pages 15, 41
Utilisées pour la reproduction des morceaux
présélectionnés, de vos performances enregistrées, des
données de musique disponibles dans le commerce, etc.
Ne mettez pas l'instrument hors tension tandis que
des points clignotants apparaissent à l'écran
(indiquant qu'une opération est en cours). Vous
risqueriez d'endommager les données.
# Touches [–/NO], [+/YES] (Non, Oui)
Permettent de régler les valeurs ou d'effectuer des
opérations au niveau des fichiers. Lorsque vous
appuyez simultanément sur les deux touches pour
certains réglages (Transpose, Tempo, etc.), la valeur par
défaut est restaurée.
$ Touches de groupes de voix....... page 19
Permettent de sélectionner des voix parmi les 14 sons
internes, dont Grand Piano 1 et 2. Vous pouvez
également combiner deux voix et les utiliser ensemble.
(Seul le CLP-240 possède la touche [VARIATION].)
Permet de jouer des voix différentes dans les sections à
mains droite et gauche du clavier.
^ Touches [BRILLIANCE], [REVERB], [EFFECT]
(Clarté, Réverbération, Effet) ....... page 21
Permettent d'ajuster la clarté du son et d'ajouter des
effets de réverbération et de chœur au son.
& Touche [TOUCH] (Toucher)........ page 23
Permet de régler avec précision la réponse au toucher.
* Touche [DDE] (CLP-240).............page 22
Permet d'activer et de désactiver la fonction DDE
(Dynamic Damper Effect (Effet de maintien
dynamique)). Lorsque la fonction DDE est activée, le
Clavinova simule le son de maintien qui est audible
lorsque vous appuyez sur la pédale forte d'un piano à
queue, tandis que vous appuyez sur cette pédale et
jouez au clavier.
Permettent de relier l'instrument à un périphérique de
stockage USB, afin d'enregistrer et de charger des
données sur et à partir du périphérique connecté.
L'instrument dispose de deux bornes [TO DEVICE], A
et B, qu'il est possible de spécifier à l'aide du
commutateur [SELECT] (Sélection).
º Prises AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)
(Sortie auxiliaire (Niveau fixe)) ..page 57
Permettent d'envoyer le son du Clavinova vers un
système audio externe ou de connecter l'instrument à
un autre périphérique (magnétophone, etc.) afin
d'enregistrer votre performance.
Servent à connecter un générateur de sons externe, afin
de reproduire le son de ce périphérique via le système
audio interne et les haut-parleurs du Clavinova.
™ Borne USB [TO HOST] ................page 57
Permettent de relier l'instrument à l'ordinateur, afin de
transférer des données MIDI entre le Clavinova et
l'ordinateur.
£ Bornes MIDI [IN] [OUT] [THRU] .page 57
Autorisent la connexion à des périphériques MIDI
externes, afin de permettre l'utilisation de différentes
fonctions MIDI.
¢ Prises [PHONES] (Casque), commutateur
[SPEAKER] (Haut-parleur)........... page 12
Permettent de connecter un casque stéréo standard, afin
de vous entraîner en toute intimité. Le commutateur
[SPEAKER] active ou désactive les haut-parleurs internes.
Produisent une variété d'effets expressifs, semblables à
ceux générés par les pédales d'un piano acoustique. La
pédale de gauche peut également être attribuée à une
série de fonctions.
FRANÇAIS
CLP-240/230Mode d'emploi
9
Avant d'utiliser le Clavinova
Avant d'utiliser le Clavinova
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Soulevez doucement le couvercle et faites-le glisser tout
en appuyant dessus.
Pour fermer le protège-clavier :
Faites glisser le couvercle vers vous et rabattez-le
doucement sur le clavier.
ATTENTION
Tenez toujours le couvercle à deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas
complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes
évoluant autour de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'appareil.
ATTENTION
Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou de papier) sur le protège-clavier. Ces petits objets pourraient tomber
dans l'instrument lorsque vous ouvrez le couvercle et il serait pratiquement impossible de les retirer. Ils risqueraient de
provoquer des chocs électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves à l'instrument.
Attention ne pas vous coincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
Débranchez le périphérique de stockage USB en option relié à la borne [USB TO DEVICE] A avant de fermer le
protège-clavier. A défaut de le faire, vous risqueriez d'endommager le périphérique.
Pupitre
Pour dresser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques de gauche et de droite, à
FRANÇAIS
l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit
complètement redescendu.
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne retirez pas vos mains de celui-ci jusqu'à ce qu'il soit totalement redescendu.
ATTENTION
ATTENTION
10
Supports de partition (CLP-240)
Ces supports ont pour but de maintenir les partitions en place.
Pour ouvrirPour fermer
CLP-240/230Mode d'emploi
Avant d'utiliser le Clavinova
Mise sous tension de l'instrument
1. Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez les fiches situées à chaque extrémité du cordon d'alimentation, l'une dans la prise AC INLET du Clavinova et
l'autre dans une prise secteur standard.
Dans certains pays, l'appareil est accompagné d'un adaptateur dont les broches correspondent aux prises murales CA.
12
(La forme de la prise varie
selon les pays.)
(face inférieure)
ATTENTION
Vérifiez que le CLP-240/230 est adapté au courant alternatif de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale
figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut équiper
le panneau inférieur de l'unité du clavier principal, à côté du cordon d'alimentation. Assurez-vous que le sélecteur de tension
est réglé sur la tension en vigueur dans votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous
risquez d'endommager les circuits internes et même de vous exposer à un danger d'électrocution.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation secteur fourni avec le CLP-240/230. Si celui-ci est perdu ou endommagé et doit
être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer
un incendie ou un danger d'électrocution !
Le type de câble d'alimentation fourni avec le CLP-240/230 peut varier selon le pays d'achat de l'instrument. (Dans certaines
régions, un adaptateur est fourni pour adapter la configuration des broches aux prises secteur de la région concernée.) Ne
modifiez PAS la prise fournie avec le CLP-240/230. Si elle ne convient pas, faites installer une prise adéquate par un électricien
agréé.
2. Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur le bouton [POWER].
• L'écran au centre du panneau avant et le voyant d'alimentation situé en bas à gauche du clavier s'allument.
Commutateur [POWER]
Voyant d’alimentation
Ecran
Indique normalement
le tempo.
Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton [POWER].
• L'écran et le voyant d'alimentation s'éteignent.
NOTE
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour vous
signaler que l'instrument est toujours sous tension.
FRANÇAIS
CLP-240/230Mode d'emploi
11
Avant d'utiliser le Clavinova
Réglage du volume
Avant de commencer, réglez la commande [MASTER VOLUME] (Volume principal) à mi-chemin entre les réglages
« MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, positionnez-la sur le niveau sonore le plus approprié.
MINMAX
MASTER VOLUME
Le niveau diminue.Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas le Clavinova à un volume élevé pendant une période prolongée, au risque d'endommager votre ouïe.
TERMINOLOGIE
Utilisation d'un casque
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard.
(Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher
dans n'importe quelle prise.)
Utilisation du crochet de suspension
du casque
FRANÇAIS
Un crochet pour suspendre le casque au Clavinova est fourni dans l'emballage
du CLP-240/230. Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 × 10 mm),
comme indiqué dans l'illustration.
NOTE
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
Vous pouvez également régler le niveau de sortie de [PHONES] et le niveau d'entrée AUX IN à l'aide du
curseur [MASTER VOLUME].
face inf rieure
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
prise
de casque
stro
standard
12
ATTENTION
Ne pendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension pour éviter
d'endommager le Clavinova ou le crochet.
Utilisation de l'interrupteur
de haut-parleur
Cet interrupteur allume ou coupe les haut-parleurs internes.
NORMAL (HP. SW) .............. Les haut-parleurs produisent du son tant qu'aucun
casque n'est connecté.
ON ............................................. Les haut-parleurs produisent du son en permanence.
OFF ............................................ Les haut-parleurs n'émettent aucun son.
CLP-240/230Mode d'emploi
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
Cette section explique comment procéder à des réglages
Référence
précis des diverses fonctions du Clavinova.
Pour écouter des morceaux de démonstration................ 14
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés...... 15
Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés
(fonction d'annulation de partie) ........................................ 17
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés.. 18
Sélection et reproduction de voix..................................... 19
Sélection de voix.................................................................... 19
Utilisation des pédales .......................................................... 20
Ajout de variations au son – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP240) . 21
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) .................... 23
Installation du lecteur de disquettes (en option) ............ 70
Liste des voix présélectionnées ......................................... 71
Liste des morceaux de démonstration ............................. 74
Index .................................................................................. 75
FRANÇAIS
CLP-240/230 Mode d'emploi
13
Pour écouter des morceaux de démonstration
Pour écouter des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix des CLP-240/230 sont proposés.
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
2. Activez le mode Demo.
3. Reproduisez une démonstration de voix.
FRANÇAIS
4. Arrêtez la démonstration de la voix et quittez
MIN
1
MASTER VOLUME
24
MAX
DEMOONTRANSPOSE
4
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur le bouton [POWER].
Lorsque l'instrument est sous tension, un des DEL de sélection des voix
s'allume. Avant de commencer, réglez la commande [MASTER VOLUME]
(Volume principal) à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis,
lorsque vous commencez à jouer, réglez-la sur un niveau sonore approprié.
Appuyez sur le bouton [DEMO] pour passer en mode Demo. Les voyants des
sélecteurs de voix clignotent les uns après les autres.
Appuyez sur l'un des boutons de voix pour lancer la reproduction de tous les
morceaux en commençant par le morceau de démonstration de voix
correspondant — qui donne un aperçu de la voix qui est normalement
sélectionnée à l'aide de ce bouton. (Si vous appuyez sur le bouton
SONG [PLAY/PAUSE] à la place d'un bouton de voix, la reproduction du
morceau de démonstration GRAND PIANO 1 démarre.)
le mode Demo.
Appuyez sur la touche [DEMO] ou SONG [STOP].
3
-
-
GRAND
PIAN
O
2
JAZZ
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
NE
PH
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
CLP
RMAL
O
W
NOTE
Pour obtenir une liste des
morceaux de démonstration,
reportez-vous à la page 74.
NOTE
La réception de données MIDI est
impossible en mode Demo Song
(Morceau de démonstration). Les
données des morceaux de
démonstration ne sont pas
transmises via les connecteurs
MIDI.
NOTE
Le mode Demo ne peut pas être
activé pendant l’enregistrement
d’un morceau utilisateur
(page 29) ou des opérations au
niveau des fichiers (page 35).
TERMINOLOGIE
Mode :
Un mode est un état qui vous
autorise à exécuter une fonction
donnée. Ainsi, en mode Demo,
vous pouvez reproduire des
morceaux de démonstration.
NOTE
Vous pouvez ajuster le tempo des
morceaux de démonstration.
Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction d'annulation de partie
(page 17) et la fonction de
répétition A–B (page 18) en mode
Demo.
-
240
CLP-240/230Mode d'emploi
14
NOTE
Le
CLP-240
vous permet
d'écouter les voix de piano avec
différents effets si vous appuyez
sur le bouton [VARIATION], puis
sur le bouton de la voix de votre
choix. Reportez-vous à la section
« Description des démonstrations
de voix de piano » à la
page 74
pour obtenir la liste complète des
sons de démonstration des voix
de piano avec différents effets.
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Le Clavinova propose des données de performances correspondant à 50 morceaux de piano. Vous
pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux (page 15) ou les utiliser pour vous exercer
(page 17). Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions
de 50 morceaux de piano présélectionnés.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
-2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
4
SAVE/EXP.
O
AD
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION
TEMPO / FUNCTION
#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VAL UE
#
-1
223
GRAND
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
O
RGAN
ORGAN
Procédure
1.
Activez le mode Preset Song (Morceau présélectionné).
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT] jusqu'à ce que le voyant
« PRESET » (Prédéfini) s'allume.
2. Jouez un des 50 morceaux présélectionnés.
2-1Appuyez sur les boutons [–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous voulez
jouer (ce numéro apparaît sur l'écran DEL).
1 – 50 : Sélectionnez le numéro d'un morceau
présélectionné et jouez uniquement ce
num ro du morceau
morceau.
ALL (Tous) : Jouez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.
rnd (Aléatoire) : Jouez tous les morceaux présélectionnés en continu, dans un
ordre aléatoire.
2-2Appuyez sur le bouton SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de reproduction, vous
pouvez utiliser les boutons [TEMPO/
FUNCTION#
▼▲] (Tempo/Fonction).
Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez
simultanément sur les boutons [▼] et [▲].
Ce r glage produit une variation relative du tempo, dans une plage allant
de ˙—50 ¨˙ 50 ¨ pour le maximum,
en passant par ˙ 0 ¨ ; la plage varie
en fonction du morceau s lectionn .
3. Arrêtez la reproduction.
-
-
E.PIAN
O
HARPSI
E.PIAN
O
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
2
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
O
RMAL
OLO
MEDIUM
HALL 2
O
W
STAGE
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
NOTE
Le mode Preset Song (Morceau
présélectionné) ne peut pas
être activé lorsque l'unité est en
mode Demo Song (page 14) ou
encore pendant la reproduction
de morceaux (page 41),
l'enregistrement de morceaux
utilisateur (page 29) ou des
opérations au niveau des
fichiers (page 35).
TERMINOLOGIE
Morceau :
Sur le CLP-240/230, on appelle
« morceau » les données de
performances. Cela inclut aussi
bien les morceaux de
démonstration que les morceaux
de piano présélectionnés.
NOTE
Vous pouvez jouer sur le clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
FRANÇAIS
pouvez également modifier la
voix reproduite au clavier.
NOTE
Vous pouvez régler la clarté
(page 21) et le type de
réverbération (page 21)
appliquéà la voix jouée au
clavier et à la reproduction du
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier le
type d'effet (page 22) et la
sensibilité au toucher (page 23)
de la voix jouée au clavier.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau présélectionné
choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de
reproduction en continu), appuyez sur le bouton SONG [STOP].
Appuyez sur la
touche SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
• Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à la procédure
décrite au point 2 ci-dessus.
NOTE
Le tempo par défaut « 0 » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau présélectionné est
choisi ou lorsque la reproduction
d'un nouveau morceau
présélectionné démarre alors que
la reproduction est paramétrée
sur « ALL » ou « rnd ».
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument sélectionne les
types de réverbération et d’effet
appropriés en conséquence.
CLP-240/230Mode d'emploi
15
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
4. Quittez le mode Preset Song.
Appuyez sur le bouton [SONG SELECT] pour quitter le mode Preset Song. Le
voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
Comment utiliser les fonctions d'exercice
Vous pouvez tour à tour activer et désactiver les parties main droite et main gauche de
manière à vous exercer sur la partie correspondante (fonction d'annulation de partie)
et répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau (fonction de répétition A-B).
Pour plus d'informations, reportez-vous aux pages 17–18.
FRANÇAIS
CLP-240/230Mode d'emploi
16
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés
(fonction d'annulation de partie)
Chacun des 50 morceaux présélectionnés possède une piste pour la partie main gauche et une
pour la partie main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie main gauche ou
main droite de manière à vous exercer sur la partie correspondante (celle qui est désactivée). La
partie main droite se trouve sur la piste [RIGHT] et la partie main gauche sur la piste [LEFT].
1
23
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
O
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
REVERB
HARD
OLO
TREM
HALL 2
MEDIUM
STAGE
S
R
O
TARY
SP
O
FT
EFFECT
TOUCH
RMAL
O
W
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
ON
DDE
-
CLP
240
Procédure
1. Désactivez la partie de reproduction sur laquelle
vous souhaitez vous exercer.
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez
sur le bouton [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la partie correspondante.
Lors de la sélection initiale d'un morceau, les voyants [RIGHT] et [LEFT]
s'allument, ce qui signifie que vous pouvez jouer les deux parties. Si vous
appuyez alors sur un des boutons pour désactiver la reproduction d'une des
parties, le voyant du bouton correspondant s'éteint et la reproduction de la
partie concernée est assourdie.
• En appuyant plusieurs fois sur les boutons, vous désactivez et activez tour à
tour la reproduction.
2. Démarrez la reproduction et commencez à jouer.
Appuyez sur le bouton SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.
Jouez ensuite la partie que vous venez de désactiver.
NOTE
Les canaux appropriés du
morceau sont automatiquement
affectés à [RIGHT] et [LEFT]. Par
conséquent, vous pouvez affecter
[RIGHT] à une partie autre que le
canal 1 et [LEFT] à une partie
autre que le canal 2.
NOTE
La fonction Preset Song Part
Cancel (Annulation d'une partie
du morceau présélectionné) ne
peut pas être utilisée si la
reproduction est paramétrée sur
« ALL » ou « rnd » (page 15).
NOTE
Vous pouvez également activer
ou désactiver une partie en cours
de reproduction.
NOTE
Vous pouvez utiliser la fonction
« Song Part Cancel Volume »
(Volume de la partie annulée du
morceau) décrite à la page 52
pour régler le volume de la
partie annulée sur une valeur
comprise entre « 0 » (aucun
son) et « 20 ». Le réglage
normal est « 5 ».
FRANÇAIS
Comment démarrer automatiquement la reproduction dès que
vous commencez à jouer sur le clavier (Sync Start (Début
synchronisé))
Lorsque la fonction Sync Start est activée, la reproduction du morceau
sélectionné démarre automatiquement dès que vous commencez à jouer sur le
clavier.
Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche SONG [STOP] enfoncée
tout en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Sync Start.)
La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
Lecture/pause via la pédale gauche
La pédale gauche peut être utilisée pour lancer et faire une pause dans la
reproduction du morceau présélectionné via la fonction « Left Pedal Mode »
(Mode pédale gauche) décrite à la page 51.
3. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et le
Clavinova recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au
milieu du morceau, appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez aussi
faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG [PLAY/
PAUSE]
.
NOTE
Les deux parties sont
automatiquement activées
chaque fois qu'un nouveau
morceau est sélectionné.
CLP-240/230Mode d'emploi
17
Pour écouter 50 morceaux de piano présélectionnés
Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés
La fonction A-B Repeat peut être utilisée pour répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau
présélectionné. Combinée à la fonction Part Cancel (Annulation de partie) décrite ci-dessous, elle
convient parfaitement pour s'exercer sur des phrases difficiles.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
SONG SELECT
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
O
AD
L
O
F
FILE
RMAT/DEL.
1
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
E.PIAN
GRAND
E.PIAN
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
PIAN
O
2
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
CH
Procédure
1. Spécifiez le début (A) et la fin (B) de la phrase, puis
commencez à jouer.
Sélectionnez et jouez un morceau présélectionné, puis
appuyez sur le bouton [TEMPO/FUNCTION#] au début
de la phrase que vous souhaitez répéter.
Le point « A » est ainsi paramétré ( apparaît à
l'écran).
Pour spécifier la fin (B) de la phrase, appuyez une
deuxième fois sur le bouton [TEMPO/FUNCTION#] à la
fin de la phrase.
Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à
l'écran).
La répétition de la reproduction peut alors commencer
entre les points A et B définis.
-
-
O
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
NE
PH
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
HALL 1
RMAL
HALL 2
O
W
STAGE
REVERB
NOTE
La fonction A-B Repeat ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« rnd » (page 15).
NOTE
• Pour régler le point « A » au
tout début du morceau,
appuyez sur le bouton
[TEMPO/FUNCTION#] avant
de lancer la reproduction.
• Vous pouvez
automatiquement régler le
point B à la fin du morceau
en définissant le point B et en
laissant le morceau se
reproduire jusqu'au bout.
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
O
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
240
CLP
FRANÇAIS
2. Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur le bouton SONG [STOP] pour interrompre la reproduction sans
supprimer les points A et B. La reproduction de la répétition A-B reprend si
vous appuyez de nouveau sur le bouton SONG [PLAY/PAUSE].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur le bouton [TEMPO/
FUNCTION#]
.
NOTE
Une introduction automatique (qui
vous guide dans la phrase)
démarre au point A du morceau.
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau, les points A et B seront
automatiquement supprimés.
CLP-240/230Mode d'emploi
18
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Touches Voice
E.PIAN
GRAND
O
E.PIAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Procédure
Sélectionnez la voix de votre choix en enfonçant l'un des boutons Voice (Voix).
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le
niveau sonore qui vous convient.
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
CH
Sélection et reproduction de voix
-
-
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
NOTE
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez des morceaux de
démonstration de chacune des
voix (page 14). Pour plus
d'informations sur les
caractéristiques de chaque voix
présélectionnée, reportez-vous à
la « Liste des voix
présélectionnées » à la page 71.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur le Clavinova, une voix est un
« ton » ou une « coloration
tonale ».
NOTE
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en modulant la
force de votre jeu au clavier,
même si le son de certains
instruments de musique n'est que
peu, voire pas du tout, sensible
au style du musicien (à son
toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix présélectionnées » à la
page 71.
FRANÇAIS
CLP-240/230Mode d'emploi
19
Sélection et reproduction de voix
Utilisation des pédales
Le Clavinova dispose de trois pédales, qui produisent
toute une série d'effets expressifs similaires à ceux d'un
piano acoustique.
NOTE
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que son cordon est
correctement branché dans
l'unité principale (page 67)
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle
d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes
sont prolongées plus longtemps. Le fait de relâcher la
pédale interrompt (atténue) immédiatement le maintien
des notes. Si vous sélectionnez la voix GRAND PIANO 1
du CLP-240 et que vous appuyez sur la pédale forte, vous
activez les « échantillons de maintien » spéciaux de
l'instrument, qui vous permettent de recréer avec
précision la résonance unique de la table d'harmonie et
des cordes d'un piano à queue acoustique. Un effet de
« pédale à mi-course » vous permet d'utiliser la pédale
forte pour créer des effets de maintien partiels, en
fonction du degré d'enfoncement de la pédale.
Pédale de sostenuto (centre)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la
ou les notes interprétées, ces dernières seront maintenues
aussi longtemps que vous appuierez sur la pédale (l'effet
obtenu est le même que si la pédale forte avait été
enfoncée). Par contre, les notes jouées par la suite ne
seront pas maintenues. Cela permet, par exemple, de
maintenir un accord tout en jouant d'autres notes en
mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la
p dale forte, le maintien des
notes jou es avant de rel cher
la p dale est plus long.
Lorsque vous appuyez sur la
p dale de sostenuto tout en
maintenant la note enfonc e,
celle-ci est prolong e tant que
la p dale est enfonc e.
NOTE
Il est possible d'ajuster la
profondeur de l'effet créé par les
« échantillons de maintien »
grâce aux « fonctions Pedal »
(page 51) du mode Function.
NOTE
Lorsque l'effet DDE est activé,
vous pouvez entendre une
simulation du son de maintien
de la pédale forte sur un piano à
queue en appuyant sur la
pédale forte et en jouant au
clavier (page 22).
NOTE
Les voix d'orgue, de cordes et de
chœur sont entendues tant que la
pédale de sostenuto est
enfoncée.
FRANÇAIS
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées tant
que la pédale est enfoncée. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au moment
où elle est actionnée.
NOTE
La pédale gauche peut être
affectée à l'opération de lecture/
pause du morceau ou à la
fonction de variation (CLP-240)
via la fonction « Left Pedal
Mode » décrite à la page 51.
CLP-240/230Mode d'emploi
20
Sélection et reproduction de voix
Ajout de variations au son – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP240)
Touches [–/NO] [+/YES]
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
[VARIATION] (CLP-240)
Cette fonction vous permet de modifier un autre aspect de l'effet, en fonction du type
sélectionné. Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque variation,
reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » à la page 71.
Procédure
Appuyez sur le bouton [VARIATION] ou sur le bouton de la voix sélectionnée pour
activer et désactiver la variation, tour à tour.
Le voyant s'allume (ON) chaque fois que vous appuyez sur le bouton [VARIATION].
[BRILLIANCE] (Clarté)
Cette commande permet de modifier la tonalité ou le « timbre » du son produit.
BRIGHT :timbre vif
NORMAL : timbre standard
MELLOW : timbre doux et harmonieux
Procédure
Pour sélectionner un type de clarté, appuyez plusieurs fois sur la touche [BRILLIANCE]
jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BRILLIANCE]). Vous avez le choix entre cinq types de clarté. Lorsque deux voyants
adjacents sont allumés, le type situé entre les deux types indiqués est sélectionné. Par
exemple, lorsque NORMAL et MELLOW sont allumés, le réglage de la clarté situé entre
NORMAL et MELLOW est sélectionné. Ce paramètre affecte l'ensemble du son de
l'instrument.
Touche
[VARIATION]
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT
O
RMAL
OO
D
W
E.BASS
BASS
N
SPLIT
MELL
O
W
BRILLIANCE
Touche
[BRILLIANCE]
NOTE
Réglage normal = OFF
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « réglage normal »
correspond au réglage par défau t
(réglage d'usine) appliqué lors de
la première mise sous tension du
Clavinova.
NOTE
Vous pouvez utiliser la pédale de
gauche pour activer ou désactiver
la variation via la fonction « Left
Pedal Mode » décrite à la
page 51 (CLP-240).
NOTE
Réglage normal=NORMAL
NOTE
Lorsque BRILLIANCE est réglé
sur BRIGHT, le son global est
légèrement plus fort. Si MASTER
VOLUME est réglé sur un niveau
élevé, le son peut être
légèrement défor mé. Si c'est le
cas, diminuez le niveau de
MASTER VOLUME.
Touche
[REVERB]
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
S
R
STAGE
O
TARY
SP
REVERB
EFFECT
TOUCH
Touche
[EFFECT]
ON
O
FT
DDE
-
CLP
240
FRANÇAIS
[REVERB] (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération
numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une
atmosphère acoustique réaliste.
OFF :Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant REVERB
n'est allumé.
ROOM : Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la
réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1 : Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le réglage
HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
HALL 2 : Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
STAGE : Cet effet simule la réverbération d'une scène.
NOTE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
CLP-240/230Mode d'emploi
21
Sélection et reproduction de voix
Procédure
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REVERB], vous activez et
désactivez tour à tour la réverbération.
Les voyants s'allument les uns à la suite des autres chaque fois que vous enfoncez le
bouton [REVERB]. Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur de réverbération
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les boutons
[–/NO] [+/YES] tout en maintenant le bouton [REVERB] enfoncé. La plage de
profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'écran
DEL lorsque vous maintenez le bouton [REVERB] enfoncé.
[EFFECT] (Effet)
Le bouton [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet offrant
à votre son plus de profondeur et d'animation.
OFF :Lorsque aucun effet n'est sélectionné,
aucun voyant EFFECT n'est allumé.
CHORUS (Chœur) :Effet éclatant et riche
PHASER (Synchroniseur de phases) : Confère un effet majestueux au son.
TREMOLO :Effet de trémolo
ROTARY SP (Haut-parleur rotatif) :Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur
rotatif.
NOTE
Pour modifier le type de
réverbération, relâchez le bouton
[REVERB]. Si vous modifiez la
profondeur de réverbération en
maintenant le bouton [REVERB]
enfoncé, le fait d'appuyer sur le
bouton [REVERB] ne modifiera
pas le type de réverbération.
NOTE
Profondeur 0 : pas d'effet
Profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
NOTE
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
NOTE
Les réglages par défaut du type
d'effet (y compris OFF) et de la
profondeur sont différents pour
chaque voix.
FRANÇAIS
Procédure
Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EFFECT] jusqu'à
ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns
après les autres chaque fois que vous appuyez sur le bouton [EFFECT]). Aucun effet
n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur des effets
Vous pouvez ajuster la profondeur des effets de la voix sélectionnée en utilisant les
boutons [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant le bouton [EFFECT] enfoncé.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît
sur l'écran DEL lorsque vous maintenez le bouton [EFFECT] enfoncé.
[DDE] (CLP-240)
Lorsque l'effet DDE (Dynamic Damper Effect) est activé, vous pouvez entendre une
simulation du son de maintien de la pédale forte sur un piano à queue en appuyant sur
la pédale forte et en jouant au clavier. Cet effet est appliqué à l'ensemble du son de
l'instrument.
Procédure
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [DDE], vous activez et désactivez
tour à tour l'effet DDE.
Réglage de la profondeur de DDE
Vous pouvez ajuster la profondeur de l'effet DDE en utilisant les touches [–/NO] et
[+/YES] tout en maintenant la touche [DDE] enfoncée.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît
sur l'écran DEL lorsque vous maintenez la touche [DDE] enfoncée.
NOTE
Pour modifier le type d'effet,
relâchez le bouton [EFFECT].
Si vous modifiez les réglages de
profondeur en maintenant le
bouton [EFFECT] enfoncé, le fait
d'appuyer sur le bouton
[EFFECT] ne modifiera pas le
type d'effet.
NOTE
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur
d'effet
maximale
NOTE
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
NOTE
Réglage normal = ON
NOTE
Profondeur 0 : pas d'effet
Profondeur 20 : profondeur de
DDE maximale
CLP-240/230Mode d'emploi
22
Sélection et reproduction de voix
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher)
Une sélection de quatre types différents de sensibilité du clavier au toucher — HARD (Elevée),
MEDIUM (Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — s'offre à vous en fonction de votre style de
jeu et de vos préférences.
HARD :Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un
niveau de volume maximal.
MEDIUM : Produit une réponse « standard » du clavier.
SOFT :Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
relativement faible sur les touches.
FIXED :Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu
au clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Vous pouvez modifier le volume
fixe.
Touches [–/NO] [+/YES]
E.PIAN
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
FILE
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
NOTE
Ce réglage ne modifie pas le
poids du clavier.
NOTE
Réglage normal = MEDIUM
NOTE
Le type de sensibilité au toucher
choisi sera appliqué à toutes les
voix. Cependant, les réglages de
sensibilité au toucher peuvent
n'avoir que très peu d'effet, voir
aucun, dans le cas de certaines
voix qui, normalement, ne sont
pas sensibles à la dynamique du
clavier. (Reportez-vous à la « Liste
des voix présélectionnées » à la
page 71.)
Touche [TOUCH]
-
-
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
OO
D
W
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
O
W
BRILLIANCE
REVERB
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2
STAGE
EFFECT
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
Procédure
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur le
bouton
voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ».
Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné
Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le
volume des notes jouées en mode FIXED en vous servant des
boutons [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant le bouton
[TOUCH] enfoncé. Le niveau actuel du volume apparaît à
l'écran. La plage du volume s'étend de 1 à 127. Le réglage par
défaut est 64.
[TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les
plage du volume
FRANÇAIS
NOTE
1 : volume minimum
127 : volume maximum
NOTE
Le volume du toucher défini dans
le mode FIXED est appliqué à
toutes les voix.
NOTE
Pour modifier le type de toucher,
relâchez le bouton [TOUCH].
Si vous modifiez le volume en
maintenant le bouton [TOUCH]
enfoncé, le fait d'appuyer sur le
bouton [TOUCH] ne modifiera
pas le type de sensibilité au
toucher. (Le mode FIXED reste
sélectionné.)
CLP-240/230Mode d'emploi
23
Sélection et reproduction de voix
Transposition – [TRANSPOSE]
La fonction Transpose (Transposition) du Clavinova vous permet d'augmenter ou de diminuer la
hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des
armatures difficiles ou d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres
instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous
obtiendrez le ton F (fa). Vous pourrez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et le
Clavinova le transposera en F.
Touches [–/NO] [+/YES]Touche [TRANSPOSE]
-
-
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
F
FILE
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Procédure
Utilisez les boutons [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant le
bouton [TRANSPOSE] enfoncé pour effectuer une
transposition vers le haut ou le bas, selon les besoins. La
valeur de la transposition apparaît sur l'écran DEL lorsque
vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé. Le réglage
par défaut de la transposition est « 0 ».
–
+
/
YES
/NO
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
STRINGS
O
RGAN
ORGAN
transposition
O
E.PIAN
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
BRIGHT
O
RMAL
OO
D
W
E.BASS
BASS
N
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
TERMINOLOGIE
Transposition :
Modification de l'armature de la
clé d'un morceau. Sur le
Clavinova, la transposition
modifie la hauteur de ton du
clavier tout entier.
REVERB
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
STAGE
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
FRANÇAIS
Le voyant du bouton [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un réglage de transposition
autre que « 0 » est sélectionné. Après cela, chaque fois que vous enfoncez le bouton
[TRANSPOSE], la fonction Transpose est tour à tour activée ou désactivée.
NOTE
Plage de transposition :
–12 : –12 demi-tons
(une octave vers le bas)
0 :hauteur de ton normale
12 : 12 demi-tons
(une octave vers le haut)
CLP-240/230Mode d'emploi
24
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez jouer deux voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet par
exemple de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques pour enrichir le son.
12
-
-
TEMPO / OTHER VA LUE
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Procédure
1. Activez le mode Dual.
Appuyez sur deux boutons de voix en même temps (ou appuyez sur un des
boutons de voix tout en maintenant un autre enfoncé). Les voyants des deux
voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est actif.
• En fonction de la priorité de
numérotation des voix présentée
dans le schéma de droite, la voix
possédant le numéro le plus petit
sera affectée à la voix 1 (et l'autre à
la voix 2).
Priorit de num rotation des voix
12
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
891011
34567
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
JAZ Z
O
RGAN
E.PIAN
O
2
1
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
121314
-
Le mode Function du CLP-240/230 permet d'accéder à de nombreuses autres
fonctions du mode Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des
octaves (page 49). (Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, la
valeur par défaut de chaque réglage sera utilisée pour chacune des voix.)
2. Quittez le mode Dual et revenez au mode de
reproduction normal.
Pour revenir au mode de reproduction normal à une seule voix, appuyez sur
l'un des sélecteurs de voix.
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
O
RGAN
-
E.CLAVI
C
HORD
OO
D
W
BASS
E.PIAN
STRINGS
VIBRA
PH
E.BASS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
O
NE
O
E.PIAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
R
O
TARY
SP
O
FT
S
TOUCH
RMAL
O
W
NOTE (CLP-240)
Il est impossible d'activer les
modes Dual et Split (Clavier
partagé) (page 26) en même
temps.
NOTE
[VARIATION] en mode Dual
(CLP-240)
Le voyant du bouton
[VARIATION] s'allume en cas
d'activation de la variation pour
l'une des voix (ou les deux) du
mode Dual. Lorsque le mode
Dual est activé, vous pouvez
utiliser le bouton [VARIATION]
pour activer ou désactiver la
variation des deux voix.
Pour l'activer ou la désactiver
pour une seule des voix,
maintenez le bouton de l'autre
voix enfoncé et appuyez sur le
bouton de la voix dont vous
souhaitez modifier la variation.
NOTE
[REVERB] en mode Dual
Le type de réverbération attribué
à la voix 1 est prioritaire sur
l'autre. (S'il est réglé sur OFF, le
type de réverbération de la voix
2 sera activé.)
NOTE
[EFFECT] en mode Dual
Dans certaines conditions, un
type d'effet peut devenir
prioritaire sur l'autre. La
profondeur sera fonction de la
valeur par défaut de la
profondeur de la combinaison de
voix. La fonction F3 (page 49)
vous permet toutefois d'ajuster à
votre guise la valeur de la
profondeur de chaque voix.
ON
DDE
-
CLP
240
FRANÇAIS
CLP-240/230Mode d'emploi
25
Sélection et reproduction de voix
Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix
différentes (mode Split (Clavier partagé)) (CLP-240)
Le mode Split vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier — une à la main gauche et
l'autre à la main droite. Ainsi, vous pouvez jouer une partition de basse à l'aide de la voix Wood Bass
(Basse de bois) ou Electric Bass (Basse électrique) de la main gauche et une mélodie de la main droite.
Touches de groupes de voixTouche [SPLIT]
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
HALL 1
RMAL
HALL 2
STAGE
O
W
REVERB
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Procédure
1. Activez le mode Split.
Appuyez sur le bouton [SPLIT] de manière à ce que son voyant s'allume. Dans
un premier temps, le réglage par défaut (WOOD BASS) est sélectionné pour la
voix jouée de la main gauche.
Le mode Function vous permet d'accéder à un certain nombre d'autres
fonctions du mode Split (page 50). (Si vous ne configurez pas les fonctions du
mode Dual, la valeur par défaut de chaque réglage sera utilisée pour chacune
des voix.)
Vous ne pouvez pas activer les
modes Dual (page 25) et Split en
même temps.
NOTE
CHORUS
PHASER
TREM
R
EFFECT
HARD
OLO
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
FRANÇAIS
2. Définissez le point de partage (la limite entre les
plages de gauche et de droite).
(Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F2.
Si vous ne devez pas modifier le point de partage, passez cette procédure.)
Vous pouvez déplacer le point de partage sur n'importe quelle autre touche en
appuyant sur celle-ci tout en maintenant le bouton [SPLIT] enfoncé (le nom de
la touche « point de partage » actuellement sélectionnée apparaît sur
l'écran DEL tandis que vous maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé).
Exemple d’affichage d’une note avec point de partage
(F 2)
suivie par une barre sup rieure
s’il s’agit d’un di se
(G2)(A 2)
suivie par une barre inf rieure
s’il s’agit d’un b mol
NOTE
Une touche représentant le
« point de partage » est présente
dans la plage de gauche.
NOTE
Vous pouvez également définir le
point de partage à l'aide de
Function 4 (page 50).
CLP-240/230Mode d'emploi
26
3. Sélectionnez une voix pour la main droite.
Appuyez sur un bouton de voix.
4. Sélectionnez une voix pour la main gauche.
Appuyez sur le bouton de voix correspondant tandis que vous maintenez le
bouton
[SPLIT] enfoncé. (Le voyant du bouton de la voix de gauche s'allume
lorsque vous appuyez sur le bouton [SPLIT].)
Pour activer ou désactiver la variation de la voix partagée, maintenez le bouton
[SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [VARIATION] ou sur le bouton de la
voix actuellement sélectionnée.
5. Quittez le mode Split et revenez au mode de
reproduction normal.
Appuyez de nouveau sur le bouton [SPLIT] pour que son voyant s'éteigne.
Sélection et reproduction de voix
NOTE
[VARIATION] en mode Split
Vous pouvez activer et désactiver
la fonction de variation des voix
du mode Split. Normalement, le
voyant de la voix de droite
s'allume en mode Split. Vous
pouvez utiliser le bouton
[VARIATION] pour activer ou
désactiver la variation de la voix
de droite, selon vos besoins.
Cependant, si vous maintenez le
bouton [SPLIT] enfoncé, le
voyant de la voix de gauche
s'allume et le bouton
[VARIATION] permet alors
d'activer ou de désactiver la
variation pour la voix de gauche.
NOTE
[REVERB] en mode Split
Le type de réverbération attribué
à la voix de droite est prioritaire
sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF,
le type de réverbération de la voix
de gauche sera activé.) Le
réglage de la profondeur de
réverbération via les commandes
du panneau (effectué en
appuyant sur les boutons [–/NO]
ou [+/YES] tout en maintenant le
bouton [REVERB] enfoncé —
voir page 21) sera uniquement
appliqué à la voix de droite.
NOTE
[EFFECT] en mode Split
Dans certaines conditions, un
type d'effet peut prendre le pas
sur l'autre. La profondeur sera
fonction de la valeur par défaut de
la profondeur de la combinaison
de voix. La fonction F4 (page 50)
vous permet toutefois de modifier
à votre guise la profondeur de
chaque voix. Le réglage de la
profondeur des effets via les
commandes du panneau
(effectué en appuyant sur les
boutons [–/NO] ou [+/YES] tout
en maintenant le bouton
[EFFECT] enfoncé — voir
page 22) sera uniquement
appliqué à la voix de droite.
FRANÇAIS
CLP-240/230Mode d'emploi
27
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.