Yamaha CLP-20 User Manual [en, de, fr]

Page 1
Clavinova
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
YAMAHA
Page 2

IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

When using electronic products, basic pre-
the following:
Read all Safety and Insteillation Instructions, Supplemental
I
• Marking and Special Message Section data, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yameiha elec tronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see graphic in Special Message Section.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anjdhing over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any tj^e. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
'^cautions should always be followed, including
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
Ш
• wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
11
are not spilled, into the enclosure through openings.
4 A Your Yamaha electronic product should be serviced by a
qualified service person when: a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
1 Q When not in use, always turn your Yamaha electronic product
lO«“0FF”, The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes; In this case, some units may lose some user pro grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
Do not attempt to service the product beyond that described
H
• in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
1 ^ Electromagnetic Interference (RFI).This series of Yamaha
lO* electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 16) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Page 3
Introduction
Contents
We would like to express our thanks for your purchase of the Yamaha Clavinova CLP-30 or CLP-20. These instruments have the following features.
•8 vivid voices using FM (Frequency Modulation) Tone Generation.
•Expression which can be varied via the touch sensitive keys, similar to an acoustic piano. (CLP-20 has keys with lighter touch
than CLP-30.)
• MIDI for increased versatility and enjoyment. In order to get the most from these instruments, we advise you to read this manual while actually seated at the Clavinova.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Yamaha Clavinova CLP-30
oder CLP-20. Diese Instrumente haben die folgenden Merkmale.
•8 lebendige Stimmen mit FM- (Frequenzmodulation) Tonerzeugung.
•Musikalischer Ausdruck, der mit den druckempfindlichen Tasten, ähnlich wie beim Klavier, beeinflußt werden kann. (Das CLP-20 hat Tasten mit einem leichteren Anschlag als das CLP-30.)
•MIDI für mehr Vielseitigkeit und Spielfreude.
Um diese Instrumente voll ausnutzen zu können, raten wir an, diese Bedienungsanleitung zu lesen, während Sie schon am Clavinova
sitzen.
Assembly Instruction for Keyboard Stand........................................... 2
Before Playing..................................................................................... 4
to Start Playing.................................................................................... 4
Effects and Controls............................................................................ 4
External Jacks Taking Care of Your Clavinova
Important Advice................................................................................. 5
How to use MIDI.................................................................................. 6
Specifications.....................................................................................16
FCC Information (USA)
MIDI Implementation Chart................................................................17
...........,........................................................................
...........................................................
..............................................................r.......
Inhaltsverzeichnis
Aufbauanleitung des Tastaturständers
Vor dem Spielen.................................................................................. 7
Beginn des Spielens........................................................................... 7
Effekte und Bedienungselemente
Ausgangsbuchsen............................................................................... 8
Pflege des Clavinova
Wichtiger Hinweis................................................................................ 8
Einsatz von MIDI................................................................................ 9
Technische Daten
MIDI-Anwendungstabelle...................................................................17
..........................................................................
..............................................................................
...............................................
.............
.........................................
16
5 5
16
2
7
8
Avant-propos
Avant tout, merci d’avoir porté votre choix sur le Clavinova CLP-30/ CLP-20. Les caractéristiques de ces deux modèles sont les suivantes.
•8 tonalités générées par système à modulation de fréquence (FM).
•Expression variable par l’action de touches sensitives comme on en trouve sur les pianos acoustiques. (Les touches du modèle CLP-20 sont plus sensibles que celles du modèle CLP-30.)
•Option MIDI diversifiant les choix d’applications et le plaisir de l’exécutant.
Pour obtenir de ces instruments le meilleur de leurs performances, prière de lire attentivement ce mode d’emploi en veillant à ne jamais séparer l’étude de la pratique.
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CLP-30 o CLP-20 Yamaha. Estos instrumentos poseen las características siguientes.
•8 voces vividas que emplean la generación de tonos de FM
(modulación en frecuencia.)
•Expresión, que puede variarse mediante teclas sensibles al tacto,
similar a la de un piano acústico. (El CLP-20 tiene teclas más sen sibles al tacto que el CLP-30.)
•MIDI para aumentar la versatilidad y el placer musical. Para sacar el mayor partido posible de estos instrumentos, le aconsejamos que lea este manual sentado ante su Clavinova.
Sommaire
Assemblage du support de clavier..................................................... 2
Avant la mise en service
Mise en service..................................................................................10
Effets et commandes.........................................................................10
Prises.................................................................................................11
Entretien du Clavinova
Consignes importantes......................................................................11
Utilisation de l’interface MIDI
Spécifications.....................................................................................16
Tableau de mise en exploitation MIDI
....................................................................
......................................................................
.............................................................
...............................................
10
11
12 17
indice
Instrucciones de montaje del soporte del teclado Antes de comenzar a tocar
Para comenzar a tocar.......................................................................13
Efectos y controles Tomas externas Cuidado de su Clavinova
Aviso importante.................................................................................14
Empleo de MIDI.................................................................................15
Especificaciones................................................................................16
Gráfica de implementación de MIDI...................................................17
.................................................................................
................................................................
.............................................................................
...................................................................
..............................
13
14 14
2
13
Page 4
Assembly Instructions for Keyboard Stand Aufbauanleitung des Tastaturstanders Assemblage du support de clavier Instrucciones de montaje del soporte del teclado
*The keyboard stand (LW-70) is optional in some regions. *Der Tastaturständer (LW-70) ist in einigen Gebieten Sonderzubehör. *Dans certains pays, k support de clavier LW-70 est uú accessoire
disponible en option.
*El soporte del teclado (LW-70) es opcional para ciertas regiones.
(1) Tighten the 4 screws (short) to attach parts [A] to
part [B].
(2) Tighten the 4 screws (long) to attach part [C] between
parts [A].
(3) Attach the keyboard [D] to the stand assembly and
tighten the 4 knob screws.
(4) Insert the grey plug into the DAMPER jack and the
black plug into the SOFT jack.
‘Located on the pedal assembly chassis you will find an adjustable
glide. This glide, when properly adjusted, provides additional stabili ty and reduces the possibility of the pedal assembly being pulled loose due to excessive pressure on the pedals.
(1) Serrer les 4 vis (courtes) pour fixer les panneaux [A] au
panneau [B],
(2) Serrer les 4 vis (longues) pour fixer le panneau [C] entre
les panneaux [A].
(3) Mettre le clavier [D] en place sur le pied assemblé en
serrant les 4 vis à tête ronde.
(4) Insérer la fiche grise dans la prise DAMPER et la fiche
noire, dans la prise SOFT.
‘Sur le châssis d’assemblage des pédales, vous trouverez une
coulisse ajustable. Lorsqu’elle est correctement réglée, cette coulisse assure une plus grande stabilité et élimine la possibilité que l’assemblage des pédales ne se détache, à cause de la pression excessive appliquée à celles-ci.
(1) Ziehen Sie die vier Schrauben (kurz) an, um die Teile [A]
an Teil [B] anzubringen.
(2) Ziehen sie die vier Schrauben (lang) an, um Teil [C]
zwischen den Teilen [A] anzubringen.
(3) Bringen Sie die Tastatur [D] am Ständerbauteil an, und
ziehen Sie die vier Knopfschrauben an.
(4) Stecken Sie den grauen Stecker in die Buchse DAMPER
und den schwarzen Stecker in die Buchse SOFT.
‘Am Fußpedal-Bauteil finden Sie einen einstellbaren Schieber. Dieser
Schieber, wenn richtig eingestellt, bietet zusätzliche Stabilität und verringert die Gefahr, daß der Pedatbauteil sich wegen zu starken Drucks auf die Pedale löst.
(1) Apriete los 4 tornillos (cortos) para fijar las piezas [A] a
la pieza [B].
(2) Apriete los 4 tornillos (largos) para fijar la pieza [C] entre
las piezas [A].
(3) Fije el teclado [D] al conjunto del soporte y apriete los 4
tornillos de perilla.
(4) Inserte le clavija gris en la toma DAMPER y la negra en
SOFT.
‘En en chasis del conjunto de pedales encontrará un deslizador,
ajustable. Este deslizador, si lo ajusta correctamente, proporcionará estabilidad adicional y reducirá la posibilidad de que se afloje el con junto de pedales debido a la presión excesiva ejercida al pisarlos.
Page 5
*The keyboard stand (LW-60) is optional in some regions. *Der Tastaturständer (LW-60) ist in einigen Gebieten Sonderzubehör. *Dans certains pays, le support de clavier LW-60 est un accessoire
disponible en option.
*El soporte del teclado (LW-60) es opcional para ciertas regiones.
(1) Tighten the 4 screws (long) to attach parts [A] to part [B]. (2) Tighten the 2 screws (short) to attach part [C] between
parts [A].
(3) Attach the keyboard [D] to the stand assembly and
tighten the 4 knob screws.
(1) Serrer les 4 vis (longues) pour fixer les panneaux [A] au
panneau [B].
(2) Serrer les 2 vis (courtes) pour fixer le panneau [C] entre
les panneaux [A].
(3) Mettre le clavier [D] en place sur le pied assemblé et
serrer les 4 vis à tête ronde.
(1) Ziehen Sie die vier Schrauben (lang) an, um die Teile [A]
an Teil [B] anzubringen.
(2) Ziehen sie die vier Schrauben (kurz) an, um Teil [C]
zwischen den Teilen [A] anzubringen.
(3) Bringen Sie die Tastatur [D] am Ständerbauteil an, und
ziehen Sie die vier Knopfschrauben an.
(1) Apriete los 4 tornillos (largos) para fijar las piezas [A] a
la pieza [B].
(2) Apriete los 2 tomillos (cortos) para fijar la pieza [C] entre
las piezas [A].
(3) Fije el teclado [D] al conjunto del soporte y apriete los 4
tomillos de perilla.
Page 6
¡Vor dem Spielen
¡Effekte und Bedienungselemente
•Im Hinblick auf richtige Betriebsspannung prüfen.
Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild auf der Rückseite des Clavinova angegeben. Bei einigen Typen ist ein Spannungsumschalter eingebaut. Dieser liegt ggf. an der Unterseite des Clavinova. Ihr Clavinova ist auf die in ihrem Wohngebiet vorhandene Spannung eingestellt. Wenn Sie im Zweifel sind oder umziehen, fragen Sie bei einem qualifizierten Techniker nach.

•Anbringen des Notenständers.

Führen Sie den Notenständer in die beiden Löcher auf der Oberplatte ein.

•Anschluß der Pedale.

Beim CLP-30 verbinden Sie die beiden Stecker aus dem Pedalkasten des Tastaturständers mit den Buchsen DAMPER (grauer Stecker) und SOFT (schwarzer Stecker) an der Rückplatte. (Wenn Fußpedal (FC-5) mitgeliefert ist, stecken Sie dessen Stecker in eine dieser Buchsen ein.) Beim CLP-20 stecken Sie den Stecker des Fußpedals (F(2-5) in die Buchse DAMPER.
¡Beginn des Spielens
Stellen Sie zuerst sicher, daß der Netzstecker fest in eine Wandsteckdose eingesteckt ist. Dann:
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter
(POWER) ein.
POWER
äON^OFF
a
2> Stellen Sie den Hauptlautstärkeregler (MASTER
VOLUME) nach Wunsch ein.
MASTER VOLUME MIN I I J I I I I t I I I MAX

•STEREO SYMPHONIC

Durch Drücken dieses Schalters erhalten Sie einen Stereo klang mit ausgedehnter Ambience.
o
STEREO
SYMPHONIC
o

• Dämpfer

Durch Drücken des Fußpedals lassen Sie den Klang nach hallen, wenn die Taste losgelassen wird, ähnlich wie bei einem akustischen Klavier. Beim CLP-30 geschieht der Dämpfereinsatz durch das rechte Pedal. Beim CLP-20 geschieht der Dämpfereinsatz durch das Fußpedal (FC-5).

•Soft (Nur beim CLP-30)

Durch Drücken des linken Fußpedals entsteht ein weiche rer, gedämpfterer Klang.

•TRANSPOSER

Mit diesem Merkmal können Sie die Tonlage des gesamten Instrumentes in Halbtonschritten umstellen. Zum Anheben der Tonlage: Halten Sie die Tonlagentaste (TRANSPOSER) gedrückt und drücken Sie eine der Tasten zwischen C ti 6 und F e. Zum Senken der Tonlage; Halten Sie die Tonlagentaste (TRANSPOSER) gedrückt und drücken Sie eine der Tasten zwischen Ff .'s und Bs. Wenn Sie zur normalen Tonlage zurückkehren wollen, halten Sie die Taste TRANSPOSER gedrückt und drücken Sie die Taste C 6. Auch beim Ausschalten des Instrumentes wird automatisch die normale Tonlage wieder eingestellt.
TRANSPOSER/
MIDI
O

3> Wählen Sie die gewünschte Stimme.

o o
— PIANO
1 2 3
-------
O O
HAF?PSI- VIBRA-
CHORD PHONE
0 O
CLAVINOVA
1 TONE 2
oooooooo

4. Beginnen Sie zu spielen.

Es ist möglich, auf dem CLP-30 bis zu 16 verschiedene
Tasten gleichzeitig anzuschlagen. Beim CLP-20 können bis
zu 8 Tasten gleichzeitig angeschlagen werden.

•Anschlagsstärke

Ihr Clavinova reagiert beim Spielen auf die Anschlags stärke mit leichten Variationen in Ton und Timbre. Die Stärke der Variation hängt von der gewählten Stimme ab.
*Wenn die Tastatur stark angeschlagen wird, die Lautstärke auf einen
geeigneten Wert einstellen.
r~
-----------
T
(CLP-30) (CLP-20)
Zur Tonlagenregelung
-- - ^ (CLP-30) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
r
---------------
K
F
____
-----------—-----------------
inr
E
!
---------------
inrinnr
™(CLP.20)----------—
iri
C3
Zur Tonlagenregelung (C3-B3) Zur Transponierung {F ¡s ~ Fe )
J

•Tonhöhenregler

Mit diesem Merkmal können Sie die Tonlage des gesamten Instrumentes fein einstellen. Zum Anheben der Tonlage; Halten Sie die niedrigste und zweitniedrigste weiße Taste gedrückt und schlagen Sie wiederholt eine beliebige Taste zwischen Cs un B.s an. Bei jedem Anschlag wird die Tonlage um etwa 1,6 Halbton hundertstel bei CLP-20 und um 1,2 Halbtonhundertstel bei CLP-30 erhöht. Zum Senken der Tonlage; Halten Sie die niedrigste weiße und schwarze Taste gedrückt und schlagen Sie wiederholt eine beliebige Taste zwischen Cs und Bs an.
Bei jedem Anschlag wird die Tonlage um etwa 1,6 Halbton hundertstel bei CLP-20 und um 1,2 Halbtonhundertstel bei CLP-30 erhöht. Auch beim Ausschalten des Instrumentes wird automatisch
die normale Tonlage wieder eingestellt (As-440Hz).
--------------------
----------------
m ir inr ir IM
----
------------------------
---
-----------
^
ir 1nr
I
~|
Cr
Page 7
¡Ausgangsbuchsen
¡Pflege des Clavinova
• Kopfhörerbuchsen (HEADPHONES)
Diese Buchse dient zum Anschluß von Kopfhörern (Sonder
zubehör). Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, kommt kein Ton von den Lautsprechern des Clavinova. Dadurch können Sie das Clavinova jederzeit spielen, ohne andere zu stören. Sie können diese Buchse auch zum Anschluß von
Mono-Kopfhörem verwenden.

•AUX.OUT L-R-Buchsen

Diese Buchsen dienen zum Anschluß des Clavinova an
einen Verstärker oder ein anderes lautsprechersystem.
Durch Anschluß des Clavinova an die LINE IN Buchsen ei
nes Tonband-Decks können Sie auch die auf dem Clavinova
gespielte Musik jederzeit aufnehmen.
I
•AUX.IN L-R-Buchsen
Sie können mit diesen Buchsen Ton von externen Audio-
Quellen (Tonbandgerät, portables Keyboard usw.) über die
Lautsprecher des Clavinova wiedergeben, während Sie
spielen. Einfach das Anschlußkabel hier und in die LINE
OUT/AUX OUT Buchsen des Tonbandgeräts, Stereo
bauteils oder portablen Keyboards einstecken. Die externe
Audio-Quelle muß mit einer eigenen Lautstärkeregelung
versehen sein.
AUX IN
R L
AUX OUT
R L
Lassen Sie immer Ihrem Clavinova die gleiche Pflege zu kommen wie auch anderen wertvollen Musikinstrumenten. Um sicherzustellen, daß Ihr Clavinova immer gut aussieht und klingt, befolgen Sie die folgenden Maßregeln.
1. Nicht innerhalb von kurzer Zeit wiederholt ein- und ausschalten. Wenn das geschieht, können Fehlfunk tionen auftreten.
2. Berühren Sie niemals die internen Bauteile.
3. Schalten Sie das Gerät immer nach dem Spielen aus (OFF), und decken Sie es mit einem Staubschutztuch ab.
4. Reinigen Sie das Gehäuse und die Tasten des Clavinova mit einem leicht angefeuchteten Tuch und verwenden Sie nur ein neutrales Reinigungsmittel. Verwenden Sie nicht Reinigungspulver mit Scheuerzusätzen oder che mikaliengetränkte Reinigungstücher, da sie die Tasten aufrauhen oder die Lackierung beschädigen können.
5. Stellen Sie niemals Vinylprodukte auf Ihr Clavinova, da die Lackierung chemisch mit Vinylprodukten reagiert.
6. Um Gehäuselackierung und Verbindungsnähte zu
schützen, stellen Sie Ihr Clavinova immer vor direktem Sonnenlicht, Luftfeuchtigkeit und Hitze geschützt auf.
7. Stoßen und kratzen Sie nicht das Gehäuse mit harten
Gegenständen.
¡Wichtiger Hinweis

• DAMPER-Buchse

Diese Buchse dient zum Anschluß des Fußpedals (FC-5). Bei Verwendung des Tastaturständers beim CLP-30 schlie ßen Sie den grauen Stecker aus dem Fußpedal hier an.
•SOFT-Buchse fnur bei CLP-30)
Schließen Sie hier den schwarzen Stecker von Fußpedal
kasten oder vom Fußschalterpedal (FC-5) an.
SOFT

• MIDI OUT/IN-Anschlüsse

Die MIDI-Anschlüsse (Musical Instrument Digital Inter face) entsprechen der MIDI-Norm für digitale Musikinstru mente. Diese Buchsen ermöglichen es Ihnen, Ihr Clavinova an einen Computer oder ein anderes MIDI-kompatibles elektronisches Instmment anzuschließen. Mit diesen Anschlüssen ist es möglich, das Clavinova zur Datenkom
munikation an einen Computer oder andere MIDI-kompati-
ble elektronische Instrumente anzuschließen.
DAMPER
IN MIDI OUT
Was tun wenn,,.
1) Das Gerät beim Einschalten mit dem Netzschalter nicht reagiert. Prüfen Sie folgendes:
Ist der Netzstecker fest in eine Netzsteckdose eingesteckt? Wenn Strom im Netz ist, aber das Clavinova nicht arbeitet, ziehen Sie den Stecker aus der Dose und wenden Sie sich an Ihren YAMAHA-Fachhändler.
2) Das Clavinova Radio- oder Fernsehsignale repro duziert.
Dieser Fall kann eintreten, wenn Sie in der Nähe eines starken Radio- oder Fernsehsenders wohnen. Wenden Sie sich an Ihren YAMAHA-Fachhändler.
3) Gelegentlich unangenehme Statikgeränsche auftreten.
In den meisten Fällen kann die Ursache auf das Ein- und
Ausschalten von Haushaltsgeräten zurückgeführt werden.
4) Das Clavinova den Radio- oder Fernsehempfang stört.
Die hohen Frequenzimpulse, die vom Clavinova abgegeben werden, können Störungen beim Radio- oder Fernsehemp fang bewirken.
5) Der Ton des Clavinova verzerrt wird, wenn ein zusätz liches Lautsprechersystem angeschlossen wird.
Beim Anschluß an ein zusätzliches Lautsprechersystem (Stereoanlage, Gitarrenverstärker usw.) kann Verzerrung auftreten, wenn die Tasten stark angeschlagen werden, wenn die Lautstärke entweder des Clavinova oder des Lautsprechersystems zu hoch eingestellt ist. Außerdem können die Lautsprecher beschädigt werden. Stellen Sie
die Lautstärke auf einen Pegel herab, wo keine Verzerrung
ein tritt.
Page 8
¡Einsatz von MIDI
Die MIDI-Funktion von Clavinova
CLP^O, CLP-20
Was MIDI kann:
•Senden/Erkennen von Tksten Ein/Aus-Daten.
•Senden/Erkennen von Instrumen tenstimmen­Nummem.
•Senden/Erkennen von Steuerungsdaten vor Dämpfer (beide Modelle) und Soft (nur CLP-30).
Anschluß des Clavinova an andere MIDI­Instrumente
Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Ihr Clavinova an andere MIDI-Instrumente anschließen können.
■Spielen des Clavinova in Kombination mit anderen
Tasteninstrumenten
{Beispiel: Anschluß an Portatone PSR-70)
MIDI OUT
-ri
Clavinova PSR-70
Wie in der Zeichnung unten dargestellt, ist es möglich, beim Spielen des Clavinova Klang vom PCR-70 zu produzieren, wenn die Buchse MIDI OUT am Clavinova mit der Buchse MIDI IN des PSR-70 verbunden ist. Die Information, die beim Drücken der Taste auf dem Clavinova produziert wird, wird in diesem Fall sofort zum PSR-70 übertragen und produziert einen volleren Klang. Es ist auch möglich, verschiedene Stimmen in jedem Fall zu erzeugen. So können Pianostimmen des Clavinova mit Streicherstimmen
des PSR-70 kombiniert werden, so daß ein Solospieler eine Vorführung geben kann, die einem Klavierkonzert ähnelt. Das ist nur eine von vielen möglichen Kombinationen. Sie können auch den MIDI OUT -Eingang des PSR-70 mit
dem MIDI IN -Ausgang des Clavinova verb inden und
auf der 1'astatur des PSR-70 spielen.
Steuerung der MIDI-Funktion
A) Bei eingeschaltetem Gerät
•Der Empfangskanal ist CH 1. Bei OMNI ON kann aber jeder jeder Kanal empfangen werden. (Beim Ein schalten des Geräts wird automatisch OMNI ON eingeschaltet.)
•Programmumstellung ist möglich. (Bedingung zum Senden und Empfangen von Stimmennummem.)
•Die Steuerumstellung ist der Status zum Senden und Empfangen von Steuersignalen für Dämpfer (beide Modelle) und Soft (nur CLP-30).
0 o o
-----------------
1 2 3
O O O O O
B) Einstellung der Übertragungskanalnummer;
Beim Drücken des Schalters TRANSPOSER/MIDI-gleichzeitig eine der Tasten zwischen Ci und Dii2 auf die Kanalnummer einstellen (siehe Tabelle unten).
C) Umschalten auf MIDI OFF und Einstellung des
Empfangskanals:
Beim Drücken des Schalters TRANSPOSER/MlDl gleich zeitig die Taste PIANO 1 drücken und auf OMNI OFF umstellen. Durch Drücken des Schalters wird eingeschaltet (ON), Dann, bei gedrückt gehaltenem TRANSPOSER/MIDI­Schalter eine der Tasten zwischen Cs und 0^4 drücken, um die Kanalnummer einzustellen (siehe Tabelle unten).
D) Umstellen auf Local OFF:
Bei gedrückt gehaltenem TRANSPOSER/MIDI-Schalter die Taste PIANO 2 drücken. Durch Drücken des Schalters wird eingeschaltet (ON).
E) Löschen der Programmunstellung (zum Aufheben
der Übertragung zur Stimmenänderung):
Beim Drücken des Schalters TRANSPOSER/MIDI gleich zeitig die Taste PIANO 3 drücken. Durch erneutes Drücken des Schalters wird die Funktion aktiviert.
PIANO
------
TRANSPOSER/
MIDI
I
■Spielen des Clavinova mit einem Computer
Sie können Ihre Spielfreude mit dem Clavinova noch steigern, wenn Sie einen Personal Computer anstelle der Tasten des Instruments verwenden. Egal, ob Sie fertig gekaufte Musik-Software verwenden oder Ihre eigene
Software programmieren; das Clavinova kann automatisch gespielt werden. In diesem Fall können die Stimmen beliebig auf dem Steuerpult gewählt werden, um der
Stimmung der Musik zu entsprechen.
MIDI IN
f
NJkiiÈ
Clavinova
Zum Einslellen des Sendekanals. (Ci - 0=2) Zum Einstellen des Empfangskanals. (Ca ' 0=4 )
MIDI OUT
14 16
T
F) Löschen der Steuerumstellung (zum Aufheben der
Übertragung der Information zur Steuerung von
Dämpfer- und Soft-Pedalen):
Beim Drücken des Schalters TRANSPOSER/MIDI gleich zeitig die Taste PIANO 4 drücken. Durch erneutes Drücken des Schalters wird die Funktion aktiviert.
WICHTIGER HINWEIS: MIDI-Instrumente und -Einrich tungen können in ihren technischen Daten voneinander abweichen. Schlagen Sie in der jeweiligen MIDI-Anwen­dungstabelle nach, um zu sehen, welche Kombinationen möglich sind und welche nicht. Die MI DI-Anwendungsta belle für Ihr Clavinova ist auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
(CLP-30)­(CLP-20)-
Ï
Page 9
Specifications
Technische Daten
Spécifications
Especificaciones
* Specifications subject to change without notice. * Änderungen ohne Vorankündigung Vorbehalten. *Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis. * Especificaciones sujetas a cambio sin prèvio aviso.
KEYBOARD VOICE SELECTORS EFFECT PEDAL CONTROL OTHER CONTROLS
JACKS .CONNECTORS
MAIN AMPLIFIERS
SPEAKERS CIRCUITRY
DIMENSIONS
WEIGHT
CLP-20
88KEYS(A-i~C7)
CLP-30
76 KEYS (Eo~Gô)
PIANO 1.2.3-4, HARPSICHORD, VIBRAPHONE, CLAVINOVA TONE 1.2
STEREO SYMPHONIC DAMPER, SOFT
DAMPER
MASTER VOLUME, TRANSPOSER (ONE OCTAVE)/MIDI, PITCH, POWER SWITCH
HEADPHONES, AUX.OUT L-R, AUX. IN L-R, DAMPER, SOFT,
MIDI IN-OUT 10Wx2
12 cm (4^/4")x2
Solid State (incl. LSIs and ICs), Power Source: 50/60Hz AC, Power Consumption: See the nameplate
Width : 137.4cm(54VfeU Depth : 46.8 cm (18^/s") Height: 78.5 cm (31") (with stand)
: 15.2 cm (6") (without stand)
53 kg (116.8 lbs.) (with stand) 35 kg ( 77.2 lbs.) (without stand)
HEADPHONES, AUX.OUT L-R, AUX.IN L-R, DAMPER, MIDI IN-OUT
5Wx2
Width : 120.9 cm (47^/3")
Depth : 46.8 cm (I8V5 ")
Height: 78.5 cm (31") (with stand)
: 15.2 cm (6") (without stand)
33 kg (72.8 lbs.) (with stand) 22 kg (48.5 lbs.) (without stand)
FCC INFORMATION (USA)
While the following statements are provided to comply with FCC Regulations in the United States, the corrective measures listed are applicable worldwide.
The digital series of Yamaha Clavinova use frequencies that appear in the radio frequency range, and if installed in the im mediate proximity of some types of audio or video devices within three meters (approximately ten feet), interference may oc cur.
This series of Yamaha Clavinova has been type-tested * and found to comply with the specifications set for a class B computer in accordance with those specifications listed in sub-part J, part 15 of the FCC rules. These rules are designed to provide a reasonable measure of protection against such interference. Flowever, this does not guarantee that interference will not occur.
If your Clavinova should be suspected of causing interference with other electronic devices, verification can be made by turning your Clavinova off and on. If the interference continues when your Clavinova is off, the Clavinova is not the source of the interference. If your Clavinova does appear to be the source of the interference, you should try to correct the situation by using one or more of the following measures;
• Relocate either the Clavinova or the electronic device that is being affected by the interference.
• Utilize power outlets for the Clavinova and the device being affected that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits, or install a/c line filters.
• In the case of radio-TV interference, relocate the antenna or if the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
if these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact an authorized Yamaha dealer for suggestions
and/or corrective measures. If you can not locate an authorized Yamaha dealer in your general area, please contact the Service Division, Yamaha International, 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620, U.S.A.
If for any reason, you should need additional information relating to radio or TV interference, you may find a booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve radio-TV Interference Problems." This booklet. Stock #004-000-00345-4, is available from the U.S. Government Printing Office, Washington D.C. 20402.
16
Page 10
Clavinova CLP-30/CLP-20

MIDI Implementation Chart

Date: 9/8, 1985 Version: 1.0
Transmitted Recognized
Function
Basic Chonnel Default 1 Channel
Changes
Mode Default
Messages
О O
Mode 3
X
Altered X
Note Number
True Voice
Velocity Note ON
*21-108 **28-103
j(t:(t)iC*5|C*S|t*******
О 90H, v=l -127
Note OFF X 90H, v = 0
After Touch Key's X
Ch's
Pitch Bender
Control Change 64
X X
X X
О O
67 О
1 Channel
Mode 1 Omni, Poly/Mono
*21 -108 **28-103
*21-108 **28-103
O v=l~127
X
X
O
Remarks
Damper Pedal * Soft Pedal
Program Change
True #
0-7
:fo|c*3|c**********
System Exclusive X System Common Song Pos X X
Song Sel Tune
System Real Time Clock
Commands
Aux Messages Local ON/OFF
X X X
X
X X O
All Notes OFF X Active Sense
о
Reset X
Notes
* CLP-30
**CLP-20
Model: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
0-127 0-7
o
X
X
X
O O O
O: Yes
X:No
17
Page 11
NIPPON GAKKI CO., LTD. HAMAMATSU, JAPAN
0 YAMAHA
® ® * 609 Printed in Japan
Loading...