
Material No. 720272 Rev. B
© 2013 Welch Allyn, Inc.
Printed in U.S.A.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles, NY 13153-0220
Tel: (800) 535-6663
www.welchallyn.com
Regulatory Affairs Representative
Welch Allyn Limited
Navan Business Park Dublin Road
Navan, County Meath,
Republic of Ireland
ENGLISH
Material No. 720272 Rev. B
© 2013 Welch Allyn, Inc.
Rechargeable Battery Handles and Chargers
Before using this product, please read the warnings and instructions.
General Use Instructions
Maintenance
Like any other piece of electro-medical equipment, perform periodic electrical inspections by qualified
personnel. Welch Allyn recommends that this equipment is inspected at least every six months, more often if
used under adverse conditions.
Instructions for Recycling
Nickel-Cadmium Batteries
Welch Allyn now employs the services of an agency which can disassemble and recycle all components of
nickel-cadmium batteries so that nothing gets landfilled or incinerated. Should you wish to dispose of your
expended Welch Allyn rechargeable battery via recycling (in the U.S. and Canada only), please send to:
Welch Allyn Welch Allyn Canada
RECYCLE BATTERY RECYCLE BATTERY
4341 State Street Road 160 Matheson Blvd. East
Skaneateles Falls, NY Mississauga, Ontario
13153-0220 CANADA L4Z 1V4
For locations outside theU.S.andCanada, consult your local recycling authority for correct disposalofbatteries.
Service:
If the product fails to function properly or if assistance, service, or spare partsarerequired,contactthenearest
Welch Allyn Technical Support Center.
Welch Allyn Technical Support: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Guarantee
Welch Allyn nickel-cadmium batteries are guaranteed by Welch Allyn for two years from date of manufacture
(when used in Welch Allyn instrumentsonly).Defectivebatteries are replaced on a pro rata basis should failure
occur prior to expiration date on battery.
The Welch Allyn products listed on this document are guaranteed by Welch Allyn against all manufacturing
defects. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any parts of its own manufacture proven to be
defective through cause other than misuse, neglect, damage in shipment, or normal wear.
Welch Allyn warrants that the products will perform to original specifications during the two years from the
date
of manufacture. This warranty does not apply to the use of the 72200 or 72300 battery in other products.
Conforms with: IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Handles
Safety and Warnings
•Continuous Operation: This product complies with current required standards for
electromagnetic interference and should not present problems to other equipment or be affected by
other devices. As a precaution, avoid using this device in close proximity to other equipment.
• POSSIBLE EXPLOSION HAZARD. Equipment not suitable for use in the presence of a flammable
anesthetic.
• Do not disassemble or modify the battery pack. There are no serviceable parts inside.
• Do not charge battery pack in any environment where the temperature may exceed 40°C (104°F) or fall
below
0°C (32°F).
• For longest service, remove the handle and AC Charging Module from outlet when charging is complete.
Do
not leave AC Charging Module connected to power outlet without a handle attached.
• Do not sterilize the 710 Series Power Handle
FOR BEST PERFORMANCE:
• Do not expose battery pack to storage temperatures above 50°C (122°F) or below -20°C (-4°F).
• Do not discharge battery pack if the ambient temperature is above 60°C (140°F) or below -20°C (-4°F).
Nickel-Cadmium Handle
The 710 is a universal handle which accepts all Welch Allyn 3.5v instrument heads. Its adjustable rheostat
control allows optimal intensity and battery life. The chrome-plated brass handles and metal head connection
provide durable, long life construction and the smooth, non-abrasive knurled finish insures a no-slip grip.
The 710 series also have a built in charger for easy, overnight charging of the long-lasting rechargeable nickel-
cadmium batteries. As an accessory, the converter ring is available in the 71000-C handle, which enables
insertion of off-the-shelf C-cell batteries in place of the rechargeable batteries for continued operation without
the need to wait for recharging.
Specifications:
Dimensions: 5.5” Long x 1.50” Diameter (max)
Weight: 10 oz. (including battery)
Input: 120V 60Hz 0.17A
Before using, follow these instructions:
1. fully charge battery (16 hours)
2. run battery completely down
3. fully recharge (16 hours)
4. run battery completely down
5. fully recharge (16 hours)
6. ready for use
Operating Instructions:
1. Connect instrument head to the handle.
2. Depress On/Off Button on Rheostat Section and rotate the Light Intensity Control Ring clockwise (CW).
To
intensify light, continue to rotate until stop is reached.
To turn off, rotate counter clockwise (CCW). button will click when fully off. Turn fully off after each use to
ensure
maximum on-time from the battery.
Charging Instructions for Rechargeable Handles with Self-contained
Charger
1. Remove the instrument head and unscrew top cap from battery housing.
2. Plug into standard (110-120v 50/60 Hz) wall outlet. Charge for 16 continuous hours when new, or after a
long
period of activity.
3. For subsequent recharging, a single overnight charge is sufficient.
Battery
Housing
Top Cap
Non-Convertible
Handle
Plastic
Insulator Cap
How to Replace Rechargeable Batteries
When a rechargeable battery will no longer accept a charge, replace as follows:
1. Unscrew bottom cap.
2. Shake out old battery.
3. Insert replacement battery “button” side up.
CAUTION: Insert battery fully until seated.
For convertible handles, match polarity markings with those on instrument when inserting replacement battery.
4. Screw bottom cap back into place. Ensure the plastic insulator cap is securely attached to the bottom
cap.
If the insulator is missing or broken, contact Welch Allyn for a new bottom cap.
For models 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720, and 70750 (non-convertible,
rechargeable handles with self-contained charger), insure that plastic insulator cap is
intact and securely seated on spring. If missing or damaged, install new cap before using.
DO NOT INTERCHANGE BOTTOM CAPS BETWEEN DIFFERENT MODELS OF RECHARGEABLE HANDLES. USE OF INCORRECT BOTTOM CAP MAY DAMAGE THE BATTERY OR
CAUSE
THE HANDLE TO OVERHEAT. BURNS MAY OCCUR FROM AN OVERHEATED HANDLE.
Order replacement batteries from any Welch Allyn distributor.
Welch Allyn Convertible Handles
To interchange rechargeable battery with
standard
Convertible
Handle
Battery
Converter
Transformer
Module
Assembly
Bottom Cap (Without
Plastic Insulator Cap)
(“C”) batteries:
1. Unscrew transformer module
assembly.
2. Shake out rechargeable battery.
3. Insert battery converter:
Product No. 710168-501 for
#71000-C handle or Product No.
710168-502 for #71020-Chandle
(export).
4. Unscrew bottom cap and insert
two “C” batteries with plus (+)
terminal first.
5. Replace bottom cap.
To interchange standard (“C”) batteries
with
rechargeable battery, reverse above
process.
Special Notes
• Slight heating of handles is normal during recharge cycle.
• Batteries cannot overheat or overcharge.
• Batteries will not leak.
• Batteries will discharge gradually over a period of about 60 days when stored at room temperature
(70°F).
Storage at higher temperatures accelerates the discharge rate.
• For rechargeable handles that accommodate “C” or “AA” size batteries — remove batteries from handle
if
instrument is not in use for an extended period of time.
Cleaning and Disinfection for Handles
Wipe the Handle with an appropriate health care low- or intermediate-level cleaner/disinfecting wipe that
incorporates either a 1:10 sodium hypochlorite (bleach) solution or isopropyl alcohol as the active disinfection
ingredient. Follow wipe manufacturer’s instructions for appropriate use, contact times and applicable warnings
and precautions.
Do not excessively soak/saturate the Handle assembly.
Do not immerse handle assembly in any solution.
Do not sterilize the Power Handle.
After disinfection, inspect the Handle assembly for visible signs of deterioration at its switch, device end
connector and housing. If evidence of damage or deterioration is present, discontinue use and contact Welch
Allyn or your area representative.
Battery Charger
Charger Instructions
1. Plug into a 110-130 V, 50-60 Hz A.C. receptacle for No. 71040. (90-110 V for 71030, 220-250 V for 71032,
71034, and 71036).
2. Connect the charging plug to charger socket on instrument or charging stand.
3. Support the instrument during charging. Do not suspend the instrument by its charging cord.
4. Batteries do not overcharge. A completely discharged battery is fully charged overnight.
5. Use the charger with either 2.5 V or 3.5 V rechargeable instruments.
6. Do not use diagnostic instruments while charging.
Charging Plug
Unscrew
Bottom section of
rechargeable battery
handle.
AudioScope™ 3 with Charging Stand & CompacSet
71123
Charging Stand for
AudioScope™ 3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
Diagnostic Set
Charging Plug
STERILIZING/CLEANING INSTRUCTIONS: Do NOT sterilize. Clean by wiping with a dry cloth.
WARNING: Not
for use in the presence of flammable anesthetics.
Charging Instructions for Rechargeable Handles for Desk Charger or
Pocket Set Charger
1. To recharge, place handle in charging well, ensuring that contact is
made at the base.
2. For full capacity, charge for 16 continuous hours when brand new. For
subsequent
recharging, place handles in well whenever not in use or
when charge is depleted.
FRANÇAIS
Poignées et chargeurs à batteries rechargeables
Lire attentivement les avertissements et le mode d'emploi avant l'utilisation de ces dispositifs.
Mode d'emploi
Entretien
Comme pour tout autre appareil électromédical, des inspections régulières du bon fonctionnement électrique
doivent être effectuées par un personnel compétent. Welch Allyn recommande de procéder à l'inspection de cet
appareil au moins tous les six mois ou plus souvent s'il est utilisé dans des conditions difficiles.
Recyclage
Batteries au nickel-cadmium
À l'extérieur des États-Unis et du Canada, consulter les autorités de recyclage locales quant à la mise au rebut
correcte des batteries.
Réparations :
Les clients résidant en Amérique du Nord doivent renvoyer les dispositifs à réparer à l'un des centres de
réparations Welch Allyn mentionnés ci-dessous ou à un centre agréé par Welch Allyn.
Assistance technique Welch Allyn : http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garantie
Les batteries en nickel-cadmium Welch Allyn sont garanties par le fabricant pendant deux ans à compter de leur
date de fabrication (uniquement lorsqu'elles sont utilisées dans des instruments Welch Allyn). Les batteries
défectueuses sont remplacées au pro rata en cas de défaillance avant leur date de péremption.
Les dispositifs Welch Allyn répertoriés dans ce document sont garantis par Welch Allyn contre tous défauts de
fabrication. Welch Allyn réparera ou remplacera gratuitement toutes pièces de sa fabrication démontrées
défectueuses pour des causes autres que le mauvais usage, la négligence, les dommages d'expédition ou
l’usure normale.
Welch Allyn garantit la performance de ses produits conformément aux spécifications d'origine pendant deux
ans
à compter de leur date de fabrication. La présente garantie ne s'applique pas à l'utilisation de la batterie
72200 ou 72300 dans d'autres dispositifs.
Conforme à : CEI/UL/CSA/EN 60601-1
Poignées
Sécurité et avertissements
•Fonctionnement continu: ce dispositif est conforme aux normes requises actuelles concernant
les interférences électromagnétiques et ne devrait pas présenter de problème pour d'autres appareils et
réciproquement. À titre de précaution, éviter son utilisation à proximité immédiate d'autres appareils.
• RISQUE D'EXPLOSION. Ne pas utiliser cet appareil en présence d'anesthésiques inflammables.
• Ne pas démonter ni modifier le bloc-batterie : il ne contient aucune pièce réparable.
•
Ne pas recharger le bloc-batterie dans un milieu où la
température peut dépasser 40 °C ou tomber en
dessous de 0 °C.
• Pour prolonger la durée utile, débrancher la poignée et le module de recharge en c.a. de la prise une fois
le bloc-batterie rechargé. Ne pas laisser un module de recharge en c.a. connecté à une prise électrique
sans être fixé à la poignée.
• Ne pas stériliser la poignée d'alimentation Série 710.
POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE :
• Ne pas exposer un bloc-batterie à des températures de stockage supérieures à 50 °C ou inférieures à 20
°C .
• Ne pas décharger un bloc-batterie si la température ambiante est supérieure à 60 °C ou inférieure à -20
°C.
Poignée nickel-cadmium
Le modèle 710 est une poignée universelle qui accepte toutes les têtes d'instrument 3,5 v Welch Allyn. Sa
commande à rhéostat réglable permet une intensité et une durée de vie optimales de la batterie. Les poignées
en laiton plaquées chrome et la connexion de tête en métal sont de construction durable et résistante ; la
finition moletée, lisse et non abrasive assure une bonne prise.
La série 710 possède également un chargeur incorporé facilitant la recharge d'un jour sur l'autre des batteries
longue durée nickel-cadmium rechargeables. La bague de conversion est disponible à titre d'accessoire dans la
poignée 71000-C afin de permettre l'insertion de batteries C pour remplacer les batteries rechargeables en vue
d'obtenir un fonctionnement continu sans avoir à attendre la recharge.
Caractéristiques techniques :
Dimensions : 14 cm de long x 3,8 cm de diam. (max)
Poids : 283,5 g (batterie incluse)
Alimentation: 120 V, 60 Hz, 0,17 A
Observer les étapes suivantes avant l'utilisation :
1. charger complètement la batterie (16 heures)
2. décharger complètement la batterie
3. recharger complètement (16 heures)
4. décharger complètement la batterie
5. recharger complètement (16 heures)
6. prête à l'emploi
Consignes d'utilisation :
1. Raccorder la tête de l'instrument à la poignée.
2. Appuyer sur le bouton Marche-Arrêt (On/Off) situé sur le rhéostat et tourner la bague de commande
d'intensité
lumineuse dans le sens horaire. Pour intensifier la luminosité, continuer à tourner jusqu'à la
butée.
Pour éteindre, tourner dans le sens antihoraire. Le bouton fait entendre un déclic lorsque l'instrument est
complètement
éteint. L'éteindre complètement après chaque utilisation pour assurer la durée de
fonctionnement maximum de la batterie.
Recharge des poignées rechargeables avec un chargeur autonome
1. Retirer la tête de l'instrument et dévisser le capuchon supérieur du boîtier de la batterie.
2. Brancher dans une prise murale standard (110-120 v 50/60 Hz). Pour une poignée neuve ou après une
longue
période d'activité, charger pendant 16 heures consécutives.
3. Les recharges ultérieures se font du jour au lendemain.
Remplacement des batteries rechargeables
Lorsqu'une batterie rechargeable n'accepte plus la charge, la remplacer de la façon suivante :
1. Dévisser le capuchon inférieur.
2. Secouer pour faire tomber la batterie usagée.
3. Insérer la nouvelle batterie, le bouton étant dirigé vers le haut.
MISE EN GARDE : installer la batterie complètement en place.
Pour les poignées convertibles, faire correspondre les indicateurs de polarité avec ceux de l'instrument lors de
l'insertion
d'une nouvelle batterie.
boîtier de
la batterie
capuchon
supérieur
Poignée non
convertible
Capuchon
d'isolation en
plastique
4. Revisser le capuchon inférieur en place. Vérifier que le capuchon d’isolation en plastique est bien fixé
sur le capuchon inférieur. Si l’isolant manque ou est brisé, demander à Welch Allyn un nouveau
capuchon inférieur.
Pour les modèles 71000, 71010, 71020, 71050, 70700,
70710, 70720 et 70750 (poignées rechargeables non
convertibles à chargeur autonome), s'assurer que le capuchon protecteur de borne en plastique est
intact et bien installé sur le ressort. S'il est manquant ou endommagé, installer un nouveau capuchon
avant usage
.
NE PAS ÉCHANGER LES CAPUCHONS INFÉRIEURS ENTRE DIVERS MODÈLES DE POIGNÉES
RECHARGEABLES. UN CAPUCHON INFÉRIEUR INCORRECT RISQUE D'ENDOMMAGER LA BATTERIE OU DE PROVOQUER LA SURCHAUFFE DE LA POIGNÉE, ENTRAÎNANT DES RISQUES DE
BRÛLURES.
Commander des batteries de rechange auprès de n'importe quel distributeur Welch Allyn.
Poignées convertibles Welch Allyn
Poignée convertible
Convertisseur
de batterie
Module de
transformateur
Capuchon inférieur
(sans capuchon d'isolation
en plastique d'isolation en
plastique)
Pour échanger une batterie rechargeable contre
des batteries standard (C) :
1. Dévisser le module du transformateur.
2. Secouer pour faire tomber la batterie
rechargeable.
3. Insérer le convertisseur de batterie :
produit
n
o
710168-501 pour une poignée
n
o
71000-C ou produit no710168-502
pour une poignée no71020-C
(exportation).
4. Dévisser le capuchon inférieur et insérer
deux
batteries C, la borne positive (+)
d'abord.
5. Revisser le capuchon inférieur en place.
Pour échanger des batteries standard (C) contre
une
batterie rechargeable, inverser la technique
ci-dessus.
Remarques spéciales
• Un léger échauffement des poignées est normal lors du cycle de recharge.
• Les batteries ne peuvent pas surchauffer ni être trop chargées.
• Les batteries ne doivent pas fuire.
• Les batteries se déchargent graduellement au cours d'une période d'environ 60 jours lorsqu'elles sont
conservées
à température ambiante (21 °C). Leur stockage à des températures plus élevées accélère le
régime de décharge.
• Pour les poignées rechargeables qui acceptent des batteries de taille C ou AA, retirer les batteries de la
poignée
si l'instrument n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Nettoyage et désinfection des poignées
Essuyer la poignée à l'aide d'une lingette nettoyante/désinfectante de qualité médicale intermédiaire ou faible,
constituée d'une solution à base de 1:10 d'hypochlorite de sodium (Eau de Javel) ou d'alcool isopropylique
comme composant de désinfection actif. Pour essuyer le dispositif, appliquer les instructions du fabricant afin
de connaître le mode d'utilisation, les durées de contact et les précautions et avertissements applicables.
Ne pas tremper/saturer de liquide le montage de la poignée.
Ne pas immerger le montage de la poignée dans une solution.
Ne pas stériliser la poignée.
Après la désinfection, inspecter le montage de la poignée afin de détecter tout signe visible de détérioration au
niveau de l'interrupteur, du connecteur côté dispositif et du boîtier. En cas de trace de dommage ou de
détérioration, cesser d'utiliser le dispositif et contacter Welch Allyn ou le représentant local.
Chargeur de batterie
Mode d'emploi du chargeur
1. Brancher dans une prise de 110-130 V, 50-60 Hz pour le
modèle n
o
71040, de 90-110 V pour le modèle no71030, de 220-250 V pour les modèles no71032,
71034 et 71036.
2. Connecter la fiche de recharge à la prise femelle du chargeur sur l'instrument ou le portoir de recharge.
3. L'instrument doit se trouver sur un support pendant la recharge. Ne pas le suspendre par son cordon de
recharge.
4. Les batteries ne peuvent pas être trop chargées. Une batterie complètement déchargée se recharge
complètement
d'un jour sur l'autre.
5. Utiliser le chargeur avec des instruments rechargeables de 2,5 V ou 3,5 V.
6. Ne pas utiliser d'instruments de diagnostic pendant la recharge.
Prise de recharge
Dévisser
Section inférieure de
poignée à batterie
rechargeable.
AudioScope™ 3 avec portoir de recharge et CompacSet
Prise de recharge
71123
Portoir de recharge
pour AudioScope™3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
Dispositif à usage
diagnostique
NETTOYAGE ET STÉRILISATION : ne PAS stériliser. Nettoyer en essuyant avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT : ne
pas utiliser cet appareil en présence d'anesthésiques inflammables.
Directives de recharge des poignées rechargeables pour chargeur de
bureau
1. Pour recharger une poignée, la placer dans le logement de recharge en
s'assurant que le contact est établi au niveau de la base.
2. Pour obtenir une pleine capacité, charger une poignée neuve pendant 16
heures
consécutives. Pour les recharges ultérieures, placer les poignées
dans le logement de recharge lorsqu'elles ne sont pas utilisées ou
lorsque la charge est épuisée.
DEUTSCH
Wiederaufladbare Batteriegriffe und Ladegeräte
Lesen Sie bitte vor Einsatz dieses Produkts die Warnhinweise und Anweisungen.
Allgemeine Gebrauchsanweisung
Wartung
Wie bei jedem anderen elektrischen Medizinprodukt sollten die elektrischen Komponenten dieses Produkts
regelmäßig von qualifizierten Facharbeitern geprüft werden. Welch Allyn empfiehlt, dieses Gerät mindestens
alle sechs Monate, bei Verwendung unter ungünstigen Umständen öfter zu prüfen.
Recycling-Anweisung
Nickel-Cadmium-Batterien
Außerhalb der USA und Kanada können Sie sich hinsichtlich der korrekten Entsorgung der Batterien an Ihre
lokale Recycling-Behörde wenden.
Service:
Für Kunden in Nordamerika: Bitte schicken Sie zu wartende Instrumente an die nachfolgend aufgeführte
technische Kundendienstabteilung von Welch Allyn oder an eine autorisierte technische Kundendienstabteilung
von Welch Allyn.
Welch Allyn technischer Kundendienst: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garantie
Welch Allyn garantiert die Nickel-Cadmium-Batterien von Welch Allyn für einen Zeitraum von zwei Jahren ab
dem Herstellungsdatum (nur bei ausschließlicher Verwendung in Instrumenten von Welch Allyn). Fehlerhafte
Batterien werden anteilig erstattet, falls die Batterie vor dem auf der Batterie befindlichen Verfallsdatum
versagt.
Welch Allyn gewährt Garantie für alle Herstellungsschäden der in diesem Dokument aufgeführten Welch Allyn-
Produkte.
Welch Allyn repariert oder ersetzt kostenlos alle selbst hergestellten Teile, die durch andere Gründe
als Missbrauch, Nachlässigkeit, Transportschäden oder normalen Verschleiß als fehlerhaft befunden wurden.
Welch Allyn gewährleistet, dass die Produkte für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Herstellungsdatum gemäß
den Originalspezifikationen funktionieren. Diese Garantie umfasst nicht den Gebrauch der 72200- oder 72300Batterie in anderen Produkten.
Konform mit: IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Griffe
Sicherheits- und Warnhinweise
•Dauerbetrieb: Dieses Produkt entspricht den derzeit erforderlichen Normen für
elektromagnetische Störungen und sollte für andere Geräte keine Probleme darstellen oder durch
andere Geräte nicht beeinträchtigt werden. Als Vorsichtsmaßnahme ist der Gebrauch dieses Geräts
nahe anderer Geräte zu vermeiden.
• EXPLOSIONSGEFAHR. Das Produkt darf niWcht in der Nähe eines leichtentzündlichen Anästhetikums
verwendet
werden.
• Das Batteriepack nicht zerlegen oder Änderungen daran vornehmen. Im Innern dieses Geräts befinden
sich
keine wartbaren Teile.
• Das Batteriepack nicht in einer Umgebung aufladen, in der die Temperatur 40 °C (104 °F) übersteigen
oder
unter 0 °C (32 °F) fallen kann.
• Für maximale Betriebsdauer den Griff und das AC-Lademodul nach dem Laden aus der Steckdose ziehen.
Das
AC-Lademodul nicht ohne angebrachten Griff an der Steckdose angeschlossen lassen.
• Die Elektro-Griffe der Serie 710 nicht sterilisieren.
FÜR OPTIMALE LEISTUNG:
• Das Batteriepack nicht in Umgebungen mit Temperaturen über 50 °C (122 °F) oder unter -20 °C (-4 °F)
lagern.
• Das Batteriepack nicht entladen, wenn die Umgebungstemperatur über 60 °C (140 °F) oder unter
-20 °C (-4 °F) liegt.
Nickel-Cadmium-Griff
Der 710 ist ein Universal-Griff, der alle Welch Allyn 3,5 V Instrumentenköpfe aufnimmt. Sein einstellbarer
Rheostat ermöglicht optimale Intensität und Batterielebensdauer. Die verchromten Messinggriffe und die
Kopfverbindung aus Metall bieten eine strapazierfähige, langlebige Konstruktion, und durch die glatte,
abriebbeständige, gerändelte Oberfläche wird ein rutschsicherer Griff gewährleistet.
Die 710-Serie verfügt außerdem über ein integriertes Ladegerät, mit dem die langlebigen wiederaufladbaren
Nickel-Cadmium-Batterien
über Nacht leicht aufgeladen werden können. Für den Griff 71000-C ist der
Konverterring als Zubehörteil erhältlich. Für fortgesetzten Betrieb mit nur kurzer Unterbrechung zum Austausch
der Batterien macht der Ring das Einsetzen von gewöhnlichen C-Zellen anstelle der wiederaufladbaren
Batterien möglich, da nicht darauf gewartet muss, bis die Batterien wieder aufgeladen sind.
Technische Daten:
Abmessungen: 14 cm lang x 3,8 cm Durchmesser (max.)
Gewicht: 283.5 g (einschließlich Batterie)
Eingang: 120 V, 60 Hz, 0,17 A
Vor Gebrauch diese Anweisungen befolgen:
1. Batterie ganz aufladen (16 Stunden)
2. Batterie völlig entladen
3. Batterie wieder ganz aufladen (16 Stunden)
4. Batterie völlig entladen
5. Batterie wieder ganz aufladen (16 Stunden)
6. Die Batterie ist nun betriebsbereit.
Betriebsanleitung:
1. Den Instrumentenkopf an den Griff anschließen.
2. Die On/Off-Taste am Rheostat drücken und den Lichtintensitäts-Verstellring im Uhrzeigersinn drehen.
Zur
Erhöhung der Lichtintensität den Ring bis zum Anschlag drehen.
Zum Ausschalten des Rheostats den Ring entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn die Taste einrastet, ist der
Rheostat
ganz ausgeschaltet. Den Rheostat nach jedem Gebrauch ganz ausschalten, um eine maximale
Betriebsdauer der Batterie zu gewährleisten.
Ladeanweisungen für wiederaufladbare Griffe mit eigenständigem
Ladegerät
1. Den Instrumentenkopf abnehmen und die obere Kappe vom Batteriegehäuse abschrauben.
2. In eine Standard-
Steckdose (220-240 V, 50 Hz)
stecken. Falls es sich um einen neuen Griff handelt oder nach
langer Betriebsdauer den Griff 16 Stunden lang kontinuierlich aufladen.
3. Bei darauffolgenden Wiederaufladevorgängen genügt es, den Griff über Nacht aufzuladen.
Obere Kappe
Batteriegehäuse
Nicht
konvertierbarer
Griff
Isolatorkappe
aus Kunststoff
iederaufladbare Batterien austauschen
Wenn eine wiederaufladbare Batterie keine Ladung mehr aufnimmt, diese wie folgt austauschen:
1. Die untere Kappe abschrauben.
2. Die alte Batterie herausschütteln.
3. Die Ersatzbatterie mit der Unterseite nach oben zeigend einsetzen.
VORSICHT: Die Batterie so einsetzen, dass sie richtig sitzt.
Bei konvertierbaren Griffen die Polaritätsmarkierungen beim Einsetzen der Austauschbatterie mit den
entsprechenden
Polaritätsmarkierungen amInstrument ausrichten.
4. Die untere Kappe wieder einschrauben. Die Isolatorkappe aus Kunststoff muss sicher an der unteren
Kappe befestigt sein. Falls der Isolator fehlt oder beschädigt ist, Welch Allyn kontaktieren, um eine neue
untere Kappe zu erhalten..
Bei den Modellen 71000, 71010, 71020, 71050, 70700, 70710, 70720 und 70750 (nicht konvertierbare, wiederaufladbare Griffe mit eigenständigem Ladegerät) darauf achten, dass die
Isolatorkappe
aus Kunststoff unversehrt ist und fest auf der Feder sitzt. Wenn die Kappe
fehlt oder beschädigt ist, vor Gebrauch eine neue Kappe aufsetzen.
DIE UNTEREN KAPPEN NICHT ZWISCHEN VERSCHIEDENEN MODELLEN WIEDERAUFLADBARER GRIFFE AUSTAUSCHEN. BEI VERWENDUNG EINER FALSCHEN UNTEREN KAPPE
KANN
DIE BATTERIE BESCHÄDIGT WERDEN ODER SICH DER GRIFF ÜBERHITZEN. EIN
ÜBERHITZTER GRIFF KANN VERBRENNUNGEN VERURSACHEN.
Sie können Austauschbatterien bei jedem Welch Allyn-Händler bestellen.
Konvertierbare Griffe von Welch Allyn
Eine wiederaufladbare Batterie durch eine
Standardbatterie („C“) austauschen:
Konvertierbarer Griff
Transformatormodul
Untere Kappe (Ohne
Isolatorkappe aus
Kunststoff)
Batteriekonverter
1. Das Transformatormodul abschrauben.
2. Die wiederaufladbare Batterie
herausschütteln.
3. Den Batteriestromrichter einsetzen.
Produkt-Nr.
710168-501 für Griff Nr.
71000-C oder Produkt-Nr. 710168-502 für
Griff-Nr. 71020-C (Exportausführung).
4. Die untere Kappe abschrauben und zwei
„C“-Batterien
mit dem Pluspol (+) zuerst
einlegen.
5. Die untere Kappe wieder festschrauben.
Um Standardbatterien („C“) mit einer
wiederaufladbaren
Batterie auszutauschen, die
oben erläuterten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Besondere Hinweise
• Ein leichtes Erwärmen der Griffe während des Wiederaufladezyklus ist normal.
• Batterien können nicht überhitzen oder überladen werden.
• Batterien lecken nicht.
• Batterien entladen sich langsam über einen Zeitraum von ca. 60 Tagen, wenn sie bei Zimmertemperatur
(21
°C) gelagert werden. Die Entladungsrate erhöht sich mit höheren Temperaturen.
• Bei wiederaufladbaren Griffen die Batterien der Größe „C“ oder „AA“ aufnehmen, die Batterien aus dem
Griff
nehmen, wenn das Instrument für längere Zeit nicht in Betrieb ist.
Reinigung und Desinfektion der Griffe
Den Griff mit einem geeigneten schwachen oder mittelstarken klinischen Reinigungs-/Desinfektionsmittel
abwischen, das als aktiven Desinfektionsinhaltsstoff entweder eine 1:10 verdünnte Lösung mit
Natriumhypochlorit (Bleichmittel) enthält oder aber Isopropyl-Alkohol. Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers in Bezug auf ordnungsgemäße Verwendung, Kontaktzeiten sowie geltende Warn- und
Vorsichtshinweise.
Griffgruppe nicht übermäßig einweichen/befeuchten.
Griffgruppe nicht in Lösung eintauchen.
Den Stromgriff nicht sterilisieren.
Nach dem Desinfizieren die Griffgruppe auf sichtbare Abnutzung an Schalter, Geräte-Endanschluss und Gehäuse
prüfen. Bei Anzeichen für Beschädigung oder Abnutzung die Benutzung einstellen und Kontakt mit Welch Allyn
oder Ihrem Gebietsvertreter aufnehmen.
Batterieladegerät
Anweisungen zum Ladegerät
1. Für Nr. 71040 das Ladegerät in eine WS-Steckdose (110-130 V, 50-60 Hz) stecken. (90-110 V für 71030,
220-250 V für 71032, 71034 und 71036).
2. Den Ladestecker an die Ladebuchse am Gerät oder an die Ladestation anschließen.
3. Das Gerät während des Ladevorgangs stützen und nicht an seinem Ladekabel hängen lassen.
4. Batterien werden nicht überladen. Eine völlig entladene Batterie wird über Nacht vollkommen
wiederaufgeladen.
5. Das Ladegerät mit wiederaufladbaren Instrumenten mit entweder 2,5 V oder 3,5 V verwenden.
6. Während des Aufladens keine Diagnoseinstrumente verwenden.
Ladestecker
Abschrauben
Unterer Teil des
aufladbaren
Akkugriffs.
AudioScope™ 3 mit Ladeständer und CompacSet
Ladestecker
71123
Ladeständer für
AudioScope™ 3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
Diagnose-Set
STERILISATION/REINIGUNGSANWEISUNGEN: Gerät NICHT sterilisieren. Zum Reinigen mit einem
trockenen Tuch abwischen.
WARNHINWEIS: Nicht
in der Nähe von leichtentzündlichen Anästhetika verwenden.
Ladeanweisungen für wiederaufladbare Griffe für SchreibtischLadegeräte
1. Zum Austauschen den Griff in die Ladevertiefung stellen und dabei darauf
achten, dass der Kontakt an der Basis hergestellt wird.
2. Neue Griffe 16 Stunden lang kontinuierlich laden lassen, bis sie
Vollkapazität
erreicht haben. Bei darauffolgenden Wiederaufladungen
Griffe immer dann in die Vertiefung stellen, wenn sie nicht verwendet
werden oder die Ladung erschöpft ist.
ITALIANO
Caricatori e impugnature a batterie ricaricabili
Prima di usare questo prodotto leggere le avvertenze e le istruzioni.
Istruzioni generali per l'uso
Manutenzione
Come per qualsiasi apparecchiatura elettromedicale, far eseguire ispezioni periodiche della componente
elettrica da parte di personale qualificato. Welch Allyn consiglia di ispezionare questa apparecchiatura almeno
ogni sei mesi e più spesso se viene utilizzata in condizioni anomale.
Istruzioni per il riciclo
Batterie nichel-cadmio
Fuori dagli USA e dal Canada, rivolgersi alle autorità di riciclo competenti per una corretta eliminazione delle
batterie.
Assistenza tecnica
Se il prodotto non funziona correttamente o se si necessita di assistenza, manutenzione o parti di ricambio,
rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica Welch Allyn.
Assistenza tecnica Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garanzia
Le batterie al nichel-cadmio Welch Allyn sono garantite per due anni dalla data di produzione (soltanto quando
sono utilizzate in strumenti Welch Allyn). Le batterie difettose vengono sostituite proporzionalmente se il
problema si verifica prima della data di scadenza indicata sulla batteria.
I prodotti Welch Allyn elencati in questa pubblicazione sono garantiti da qualsiasi difetto di fabbricazione.
Welch Allyn riparerà o sostituirà gratuitamente qualsiasi parte che si sia rivelata difettosa per cause diverse da
uso improprio, negligenza, danni subiti durante la spedizione o normale deterioramento.
Welch Allyn garantisce che i prodotti forniranno prestazioni conformi ai dati tecnici originali per un periodo di
due
anni dalla data di fabbricazione. Questa garanzia non è valida se le batterie 72200 o 72300 vengono
utilizzate in altri prodotti.
Conforme a: IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Impugnature
Sicurezza e avvertenze
•Funzionamento continuo: questo prodotto è conforme alle norme attuali richieste per
l'interferenza elettromagnetica e non dovrebbe creare problemi ad altre apparecchiature nonché essere
influenzato da altri dispositivi. Per precauzione si consiglia di evitarne l'uso in prossimità di altre
apparecchiature.
• POSSIBILE PERICOLO DI ESPLOSIONE. Apparecchiatura non adatta all’uso in presenza di anestetici
infiammabili.
• Non smontare o modificare il pacco batterie. All'interno non ci sono parti che possano essere riparate.
• Non caricare il pacco batterie in un ambiente dove la temperatura sia superiore a 40 °C (104 °F) o
inferiorea0°
C(32°F).
• Per un servizio più duraturo, rimuovere l'impugnatura e il modulo di carica in c.a. dalla presa quando la
carica
è completa. Non lasciare il modulo di carica in c.a. collegato alla presa quando l'impugnatura non
è collegata.
• Non sterilizzare l'impugnatura della serie 710.
PER PRESTAZIONI MIGLIORI
• Non esporre il pacco batteria a temperature di conservazione superiori a 50 °C (122 °F) o inferiori a -20
°C
(-4 °F).
• Non scaricare il pacco batteria a temperature ambiente superiori a 60°C (140 °F) o inferiori a -20 °C (-4
°F).
Impugnatura al nichel-cadmio
La 710 è un'impugnatura universale adatta a tutte le teste di strumenti Welch Allyn a 3,5 v. Il controllo del
reostato regolabile consente di ottenere un'intensità ottimale e una maggiore durata della batteria. Le maniglie
in ottone bagnate in cromo e la connessione per le teste in metallo fornisce una struttura salda e durevole e la
finitura zigrinata, non abrasiva e liscia assicura una presa antisdrucciolo.
La serie 710 è anche dotata di un caricatore incorporato per una facile ricarica notturna delle batterie in nichel
cadmio ricaricabili e durevoli. Come accessorio è disponibile l'anello convertitore nelle impugnature 71000-C
che consente l'inserimento di comuni batterie di tipo C al posto delle batterie ricaricabili per un funzionamento
continuo senza dover attendere il termine della ricarica.
Dati tecnici
Dimensioni: 14 cm (lungh.) x 3,8 cm (diametro) (max)
Peso: 283,5 gr. (inclusa la batteria)
Tensione di ingresso: 120 V 60Hz 0,17 A
Prima dell'uso seguire queste istruzioni
1. caricare la batteria completamente (16 ore)
2. scaricare la batteria completamente
3. ricaricare la batteria completamente (16 ore)
4. scaricare la batteria completamente
5. ricaricare la batteria completamente (16 ore)
6. la batteria è pronta all'uso
Istruzioni operative
1. Collegare la testa dello strumento all'impugnatura.
2. Premere il pulsante On/Off (accensione/spegnimento) sulla sezione reostato e ruotare l'anello di
controllo
dell'intensità luminosa in senso orario. Per intensificare la luce, continuare la rotazione fino a
quando non si arresta.
Per spegnerla, ruotare in senso antiorario. Il pulsante emetterà un clic quando si raggiunge lo spegnimento
completo.
Per assicurare ottime prestazioni da parte della batteria, spegnerla completamente dopo ogni uso.
Istruzioni per il caricamento di impugnature ricaricabili dotate di
carica interna
1. Rimuovere la testa dello strumento e svitare il cappuccio superiore dall'alloggiamento della batteria.
2. Collegare ad una normale presa a parete (110-120 v 50/60 Hz). Caricare per 16 ore continue se la
batteria
è nuova o dopo un lungo periodo di attività.
3. Per le ricariche successive, è sufficiente una sola carica notturna.
Cappuccio
superiore
Alloggiamento
batteria
Impugnatura non
convertibile
Cappuccio
isolante di
plastica
Come sostituire le batterie ricaricabili
Quando una batteria ricaricabile non si ricarica, sostituirla come segue:
1. Svitare il cappuccio della base.
2. Estrarre la batteria vecchia scuotendola.
3. Inserire la nuova batteria con la sporgenza rivolta verso l'alto.
ATTENZIONE: inserire la batteria completamente.
Per le impugnature convertibili, accoppiare i contrassegni delle polarità con quelli sullo strumento quando si
inserisce
la nuova batteria.
4. Riporre il cappuccio della base e avvitarlo. Assicurarsi che il cappuccio isolante di plastica sia
saldamente attaccato al cappuccio della base. Se il cappuccio isolante manca o è rotto, rivolgersi alla
Welch Allyn per ottenere un nuovo cappuccio della base.
Per i modelli 71000, 71010, 71020, 71050, 70700, 70710, 70720 e 70750 (impugnature non convertibili, ricaricabili con caricatore incorporato), accertarsi che il cappuccio isolante di
plastica
sia intatto e saldamente posizionato sopra la molla. Se manca o è danneggiato,
installare un nuovo cappuccio prima dell'uso.
NON SCAMBIARE I CAPPUCCI DELLA BASE FRA MODELLI DIVERSI DI IMPUGNATURE
RICARICABILI.
L'USO DI CAPPUCCI DELLA BASE IMPROPRI POTREBBE DANNEGGIARE LA
BATTERIA O CAUSARE IL SURRISCALDAMENTO DELL'IMPUGNATURA. IMPUGNATURE
SURRISCALDATE POSSONO CAUSARE USTIONI.
Ordinare le batterie sostitutive da un qualsiasi distributore Welch Allyn.
Impugnature convertibili Welch Allyn
Impugnatura convertibile
Cappuccio della base
(senza cappuccio isolante
di plastica)
Gruppo modulo
trasformatore
Convertitore
della batteria
Per sostituire la batteria ricaricabile con normali
batterie di tipo C:
1. Svitare il gruppo del modulo del
trasformatore.
2. Estrarre la batteria ricaricabile
scuotendola.
3. Inserire il convertitore della batteria:
prodotto
n. 710168-501 per
l'impugnatura n. 71000-C o prodotto n.
710168-502
per l'impugnatura n. 71020-
C (esportazione).
4. Svitare il cappuccio della base e
sistemare
due batterie tipo C inserendo
prima il terminale della carica positiva
(+).
5. Riporre il cappuccio della base.
Per sostituire le comuni batterie di tipo C con la
batteria
ricaricabile, seguire il suddetto
procedimento al contrario.
Note speciali
• Durante il ciclo della ricarica è normale un leggero riscaldamento delle impugnature.
• Le batterie non possono surriscaldarsi o sovraccaricarsi.
• Le batterie non perdono.
• Le batterie si scaricheranno gradualmente durante un periodo di circa 60 giorni se vengono conservate a
temperatura
ambiente (21 °C) (70 °F). La conservazione a temperature superiori accelera la velocità di
scarica.
• Per le impugnature ricaricabili che possono utilizzare batterie tipo
C o AA, rimuovere le batterie
dall'impugnatura se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Pulizia e disinfezione delle impugnature
Pulire l'impugnatura con un adeguato panno detergente/disinfettante di livello medio-basso per uso medico
imbevuto di una soluzione di ipoclorito di sodio 1:10 (candeggina) o di alcol isopropilico come ingrediente
disinfettante attivo. Consultare le istruzioni di pulizia del produttore per applicare la modalità d'uso e i tempi di
contatto corretti e conoscere le avvertenze e le precauzioni applicabili.
Non immergere/saturare eccessivamente il gruppo dell'impugnatura.
Non immergere il gruppo dell'impugnatura in alcuna soluzione.
Non sterilizzare l'impugnatura di alimentazione.
Dopo la disinfezione, controllare il gruppo dell'impugnatura per verificare l'eventuale presenza di segni visibili di
deterioramento sull'interruttore, sul connettore di estremità del dispositivo e sull'alloggiamento. Qualora siano
presenti segni di danneggiamento o deterioramento, interrompere l'utilizzo del dispositivo e rivolgersi a Welch
Allyn o al proprio rappresentante di zona.
Symbols: Symboles : Symbole: Simboli: Symbols: Symboles : Symbole: Simboli:
Environment
Temperature limitation
Operating: 59°F (10°C) -104°F (49°C)
Transport/storage: -4°F (-20°C ) - 120°F (55°C)
Environnement
Plage de température
Fonctionnement : 10 à 49 °C
Transport/stockage : -20 à 55 °C
Ophthalmoskop-Umgebungsbedingungen
Zulässige Temperatur
Betrieb: 59 °F (10 °C) bis 104 °F (49 °C)
Transport/Lagerung: -4 °F (-20 °C) bis 120 °F (55 °C)
Ambiente
Limiti di temperatura
Funzionamento: 59°F (10°C) -104°F (49°C)
Trasporto/conservazione: -4°F (-20°C )- 120°F (55°C)
Manufacturer & Date of Manufacture (YYYY-MM-DD) Fabricant et date de fabrication (AAAA-MM-JJ) Manufacturer & Date of Manufacture (YYYY-MM-DD) Produttore e data di produzione (AAAA-MM-GG)
Humidity limitation
Operating: 30% - 90%
Transport/storage: 10% - 95%
Plage d'humidité
Fonctionnement : 30%-90%
Transport/stockage : 10%-95%
Zulässige Luftfeuchtigkeit
Betrieb: 30% - 90%
Transport/Lagerung: 10% - 95%
Limiti di umidità
Funzionamento: 30% - 90%
Trasporto/conservazione: 10% - 95%
Professional use only À usage professionnel uniquement Professional use only Solo per uso professionale
Atmospheric pressure limitation
500 hPa - 1060 hPa
Plage de pression atmosphérique
500 à 1 060 hPa
Zulässiger Luftdruck
500 hPa bis 1060 hPa
Limiti di pressione atmosferica
500 hPa - 1060 hPa
Authorized Representative in the European Community Représentant autorisé dans la Communauté européenne Authorized Representative in the European Community Rappresentante autorizzato nella Comunità europea
Attention. Read Operating Manual for Cautions and
Instructions for Use.
Attention. Lire le manuel d'utilisation pour connaître les
mises en garde et consignes d'utilisation
Vorsicht. Vorsichtsmaßnahmen und Gebrauchsanweisung in
der Bedienungsanleitung beachten
Attenzione. Leggere il manuale di funzionamento per conoscere
le avvertenze e le istruzioni d'uso
Global Trade Item Number Référence de commerce international Global Trade Item Number
Numero articolo per il commercio globale
Type BF applied part Pièce appliquée de type BF Anwendungsteil vom Typ BF Assistenza tecnica Welch Allyn Consult operating instructions Consulter le mode d'emploi. Reorder number Consultare le istruzioni operative.
Class II equipment Équipement de classe II Gerät der Klasse II Apparecchiatura di classe II Batch code Code de lot Batch code Codice di lotto
Reorder number Référence de commande Reorder number Apparecchiatura di classe II Equipment not protected against the ingress of water. Matériel non étanche. Das Produkt ist nicht wasserdicht. Apparecchiatura non protetta contro l'ingresso di acqua.
Product Identifier Identifiant du produit Product Identifier Identificatore del prodotto
IPXØ

Material No. 720272 Rev. B
© 2013 Welch Allyn, Inc.
Printed in U.S.A.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles, NY 13153-0220
Tel: (800) 535-6663
www.welchallyn.com
Regulatory Affairs Representative
Welch Allyn Limited
Navan Business Park Dublin Road
Navan, County Meath,
Republic of Ireland
Caricabatterie
Istruzioni per la ricarica
1. Collegare ad una presa da 110-130 V, 50-60 Hz a.c. per il modello 71040 (90-110 V per 71030, 220-250 V
per 71032, 71034 e 71036).
2. Collegare la spina della carica alla presa di carica sullo strumento o sul supporto di carica.
3. Sostenere lo strumento durante la carica. Non sospendere lo strumento sul cavo di carica.
4. Le batterie non si sovraccaricano. Una batteria completamente scarica si ricarica in pieno durante la
notte.
5. Usare il caricabatterie con strumenti ricaricabili a 2,5Vo3
,5V.
6. Non usare gli strumenti diagnostici mentre si stanno caricando le batterie.
Spina di carica
Svitare
Sezione inferiore dell'impugnatura a
batteria ricaricabile.
AudioScope™ 3 con supporto di carica e CompacSet
Spina di carica
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
Set diagnostico
CompacSet™
71123
Supporto di carica per
AudioScope™ 3
ISTRUZIONI PER LA STERILIZZAZIONE E LA PULIZIA. NON sterilizzare. Pulire utilizzando un panno
asciutto.
AVVERTENZA: non
usare in presenza di anestetici infiammabili.
Istruzioni per la carica per impugnature ricaricabili con caricatori da
tavolo
1. Per ricaricare, sistemare l'impugnatura nel vano di carica assicurandosi
che sia a contatto con la base.
2. Per una piena capacità, caricare per 16 ore continue quando il
dispositivo
è nuovo. Per le ricariche successive, sistemare le
impugnature nel vano quando non le si usa e quando sono scariche.
ESPAÑOL
Mangos y cargadores de baterías recargables
Antes de utilizar este producto, lea las advertencias e instrucciones.
Instrucciones de uso general
Mantenimiento
Al igual que todo otro componente de equipos electromédicos, este producto debe pasar inspecciones eléctricas
periódicas de manos de personal cualificado . Welch Allyn recomienda inspeccionar este equipo por lo menos
una vez cada seis meses, y más a menudo si se utiliza en condiciones adversas.
Instrucciones para el reciclaje
Baterías de níquel-cadmio
Para lugares fuera de EE.UU. y Canadá, diríjase a los responsables locales de reciclaje para que le informen
sobre la manera correcta de desechar las baterías.
Servicio:
Para clientes en Norteamérica, devuelva por favor los instrumentos que requieran servicio o reparación al
departamento de Servicio Técnico de Welch Allyn indicado más abajooauncentro de Servicio Técnico
autorizado de Welch Allyn.
Servicio técnico de Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garantía
Las baterías de níquel-cadmio de Welch Allyn están garantizadas por Welch Allyn por dos años a partir de la
fecha de fabricación (únicamente si se utilizan en instrumentos de Welch Allyn). Las baterías defectuosas se
reemplazan a prorrata si el fallo se produce antes de la fecha de vencimiento de la batería.
Los productos de Welch Allyn indicados en este documento están garantizados por Welch Allyn contra todo
defecto de fabricación. Welch Allyn reparará o reemplazará, sin cargo alguno, todas las piezas de su propia
manufactura que demuestren ser defectuosas por causas que no sean uso incorrecto, negligencia, daño durante
el transporte o desgaste normal.
Welch Allyn garantiza que sus productos funcionarán de acuerdo con las especificaciones originales dos años a
partir
de la fecha de fabricación. Esta garantía no se aplica al uso de la batería 72200 ó 72300 en otros
productos.
Conforme con: IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Mangos
Seguridad y advertencias
•Operación continua: Este producto cumple con las normas de interferencia electromagnética
requeridas actualmente y no debería presentar problemas a otros equipos ni verse afectado por otros
aparatos. Como medida de precaución, evite utilizar este dispositivo en las proximidades de otros
equipos.
• POSIBLE PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Equipo no apto para utilizarse en presencia de un anestésico
inflamable.
• No desensamble ni modifique el conjunto de baterías. No hay partes que puedan ser reparadas en su
interior.
• No cargue el conjunto de baterías en ningún ambiente en el que la temperatura pueda superar los 40 °C
(104
°F) o caer por debajo de 0 °C (32 °F).
• Para una duración máxima, retire el mango y el módulo de carga de CA del enchufe de corriente cuando
se
termine de cargar la batería. No deje el módulo de carga de CA conectado al enchufe de corriente sin
un mango acoplado.
• No esterilice el mango eléctrico Serie 710.
PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO:
• No exponga el conjunto de baterías a temperaturas de almacenamiento superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores
a -20 °C (-4 °F).
• No descargue el conjunto de baterías si la temperatura ambiente es superior a 60 °C (140 °F) o inferior a
-20
°C (-4 °F).
Mango de níquel-cadmio
El 710 es un mango universal que acepta todas las cabezas de instrumento de 3,5 V de Welch Allyn. Su control
de reóstato ajustable permite optimizar su intensidad y la duración de la batería. Los mangos de latón cromado
y la conexión metálica de la cabeza aportan una construcción resistente y duradera, y el suave acabado
moleteado no abrasivo garantiza un agarre antideslizante.
La serie 710 lleva también un cargador incorporado para cargar fácilmente durante la noche las baterías de
níquel-cadmio recargables de larga duración. El anillo convertidor está disponible, como accesorio, en el mango
71000-C. Este anillo permite la inserción de pilas C nuevas en lugar de las baterías recargables para un
funcionamiento ininterrumpido sin la necesidad de esperar a que las últimas se recarguen.
Especificaciones:
Dimensiones: 5,5” (14 cm) de longitud x 1,50” (3,8 cm) de diámetro (máx)
Peso: 10 oz. (283,5 gr) (incluida la batería)
Entrada: 120 V 60 Hz 0,17 A
Antes de utilizar el producto, siga estas instrucciones:
1. cargue completamente la batería (16 horas)
2. descargue completamente la batería
3. recargue completamente (16 horas)
4. descargue completamente la batería
5. recargue completamente (16 horas)
6. lista para usar
Instrucciones de funcionamiento:
1. Conecte la cabeza del instrumento al mango.
2. Oprima el botón de encendido (On/Off) en la sección Reóstato y gire el anillo de control de la intensidad
de
luz en sentido horario (SH). Para intensificar la luz, siga girando hasta que se alcance el tope.
Para apagar, gire en sentido antihorario (SAH). El botón emitirá un chasquido cuando la luz se apague por
completo.
Apague la luz por completo después de cada uso para asegurar la duración máxima de la batería.
Instrucciones de carga para los mangos recargables con cargador
autónomo
1. Retire la cabeza del instrumento y desenrosque la tapa superior del alojamiento de la batería.
2. Enchufe en un enchufe eléctrico de pared normal (110-120 V 50/60 Hz). Cargue durante 16 horas si se
trata
de una batería nueva o si se ha utilizado durante un largo período de tiempo.
3. Para recargas posteriores, es suficiente con cargar la batería durante una noche.
Alojamiento de
la batería
Tapa superior
Mango no
convertible
Tapa aislante
de plástico
Cómo cambiar las baterías recargables
Cuando una batería recargable no pueda cargarse más, cámbiela de este modo:
1. Desenrosque la tapa inferior.
2. Saque la batería usada.
3. Inserte la batería de repuesto con el “botón” hacia arriba.
PRECAUCIÓN: Inserte la batería completamente hasta que quede bien asentada.
Para mangos convertibles, al insertar la batería de repuesto, haga coincidir las marcas de polaridad con las del
instrumento.
4. Vuelva a atornillar la tapa inferior en su lugar. Asegúrese de que la tapa aislante de plástico está
firmemente
acoplada a la tapa inferior. Si falta el aislador o está roto, póngase en contacto con Welch
Allyn para obtener una tapa inferior nueva.
Para los modelos 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 y 70750 (mangos recargables, no convertibles con cargador integral), asegúrese de que la tapa aislante de plástico
esté
intacta y firmemente asentada en el muelle. Si la tapa falta o está dañada, instale una
nueva tapa antes de utilizar el mango.
NO INTERCAMBIE TAPAS INFERIORES ENTRE MODELOS DIFERENTES DE MANGOS RECARGABLES. EL USO DE UNA TAPA INFERIOR INCORRECTA PODRÍA CAUSAR DAÑO A LA BATERÍA O SOBRECALENTAMIENTO EN EL MANGO. ESTO ÚLTIMO PUEDE SER CAUSA DE
QUEMADURAS.
Las baterías de repuesto pueden solicitarse a cualquier distribuidor de Welch Allyn.
Mangos convertibles de Welch Allyn
Mangos convertibles
Módulo del
transformador
Tapa inferior (sin tapa
aislante de plástico)
Convertidor
de batería
Para intercambiar la batería recargable por pilas
normales (“C”):
1. Desenrosque el módulo del transformador.
2. Saque la batería recargable.
3. Inserte el convertidor de baterías: producto
Nº.
710168-501 para el mango 71000-C o el
producto Nº. 710168-502 para el mango
71020-C (exportación).
4. Desenrosque la tapa inferior e inserte dos
pilas
“C” con el borne más (+) primero.
5. Vuelva a colocar la tapa inferior.
Para intercambiar pilas normales (“C”) por una
batería
recargable, invierta el proceso anterior.
Notas especiales
• Es normal que los mangos se calienten ligeramente durante el ciclo de recarga.
• Las baterías no pueden sobrecalentarse ni sobrecargarse.
• No se producirán fugas en las baterías.
• Las baterías se descargarán gradualmente a lo largo de un período de aproximadamente 60 días cuando
se
conservan a temperatura ambiente (21 °C) (70 °F). La descarga se produce más deprisa si las baterías
se almacenan a temperaturas superiores.
• Para mangos recargables que acomoden pilas de tamaño “C” o “AA” — saque las pilas del mango si el
instrumento
no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
Limpieza y desinfección de los mangos
Limpie el mango con un limpiador de uso sanitario de nivel bajo o intermedio o toallitas desinfectantes que
incorporen una solución de hipoclorito de sodio 1:10 (lejía) o alcohol isopropílico como ingrediente de
desinfección activo. Siga las instrucciones del fabricante de las toallitas para un uso apropiado, tiempos de
contacto y advertencias y precauciones pertinentes.
No empape/sature excesivamente el mango.
No sumerja el montaje del mango en ninguna solución.
No esterilice el mango de alimentación eléctrica.
Tras la desinfección, revise el mango para detectar posibles signos visibles de deterioro en el interruptor, el
conector
del extremo del dispositivo y la carcasa. Si encuentra evidencias de daños o deterioro, deje de usarlo
y póngase en contacto con Welch Allyn o su representante de área.
Cargador de batería
Instrucciones del cargador
1. Enchufe en un enchufe de corriente alterna de 110-130 V, 50-60 Hz CA para el No. 71040. (90-110 V para
71030, 220-250 V para 71032, 71034 para 71036).
2. Conecte la clavija de carga en el receptáculo cargador del instrumento o en el soporte de carga.
3. El instrumento debe descansar sobre una superficie firme durante la carga. No lo mantenga suspendido
por
el cable de carga.
4. No es posible sobrecargar las baterías. Una batería completamente descargada se carga
completamente
durante la noche.
5. Utilice el cargador con instrumentos recargables de 2,5Vod
e3,5V.
6. No utilice instrumentos de diagnóstico durante la carga.
Clavija de carga
Desatornillar
Sección inferior del mango de la
batería recargable.
AudioScope™ 3 con soporte de carga y CompacSet
Clavija de carga
71123
Soporte de carga para
el AudioScope™ 3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
Juego de
diagnóstico
INSTRUCCIONES DE ESTERILIZACIÓN Y LIMPIEZA: NO esterilice. Para limpiar, pase un paño seco.
ADVERTENCIA: No
utilizar en presencia de anestésicos inflamables.
Instrucciones de carga para mangos recargables para el cargador de
mesa
1. Para recargar, ponga el mango en el hueco de carga; compruebe que se
haga contacto en la base.
2. Para cargarlo a plena capacidad, cargue durante 16 horas continuas si el
mango
es nuevo. Para recargas posteriores, ponga los mangos en el
hueco siempre que no se utilicen o cuando se agote su carga.
SUOMI
Ladattavat akkukahvat ja laturit
Lue varoitukset ja käyttöohjeet ennen kuin käytät tätä tuotetta.
Yleiset käyttöohjeet
Huolto
Valtuutetun henkilöstön on tarkastettava laite säännöllisesti sähkövikojen varalta kuten muutkin
lääketieteelliset sähkölaitteet. Welch Allyn suosittelee tarkastamaan laitteen ainakin kuuden kuukauden välein
ja useammin, jos laitetta käytetään epäedullisissa olosuhteissa.
Kierrätysohjeet
Nikkeli-kadmiumakut
Yhdysvaltain ja Kanadan ulkopuolella saat kierrätysohjeet ottamalla yhteyttä paikallisviranomaisiin.
Huolto:
Lähimmästä Welch Allyn Technical Support Center -tukipalvelusta saat ohjeita, jos laite ei toimi oikein. Saat
myös käyttöä, huoltoa ja varaosia koskevia ohjeita.
Welch Allynin tekninen tuki: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Takuu
Welch Allynin takuu Welch Allynin nikkeli-kadmiumakuille on voimassa kaksi vuotta valmistuspäivästä (vain
Welch Allynin instrumenttien kanssa käytettäessä). Vialliset akut vaihdetaan määräsuhteessa, jos akun vika
ilmenee ennen takuun päättymistä.
Welch Allyn antaa kaikille tässä asiakirjassa luetelluille Welch Allyn -tuotteille kaikkia valmistusvikoja koskevan
takuun. Welch Allyn korjaa tai vaihtaa veloituksetta itse valmistamansa vialliset osat, ellei vian syynä ole
virheellinen käyttö, huolimattomuus, kuljetusvaurio tai normaali kuluminen.
Welch Allyn takaa, että tuotteet toimivat alkuperäisten teknisten määritysten mukaisesti kahden vuoden ajan
valmistuspäivästä.
Tämä takuu ei koske 72200- tai 72300-akun käyttöä muissa tuotteissa.
Tuetut standardit: IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Kahvat
Turvallisuus ja varoitukset
•Jatkuva käyttö: Tämä tuote täyttää nykyisten sähkömagneettisia häiriöitä koskevien standardien
vaatimukset. Sen ei pitäisi aiheuttaa ongelmia muille laitteille eikä muiden laitteiden pitäisi vaikuttaa
sen toimintaan. Varotoimena vältä tämän laitteen käyttämistä muiden laitteiden välittömässä
läheisyydessä.
• MAHDOLLINEN RÄJÄHDYSVAARA. Laitetta ei voi käyttää tilassa, jossa on herkästi syttyvää
anestesiakaasua.
• Älä pura akkua tai tee siihen mitään muutoksia. Tuote ei sisällä huollettavia osia.
• Älä lataa akkua ympäristössä, jonka lämpötila on yli 40 °C tai alle 0 °C.
• Käyttöiän pidentämiseksi irrota kahva ja verkkolaturimoduuli pistorasiasta, kun lataus on valmis. Älä
pidä
verkkolaturimoduulia kytkettynä pistorasiaan, kun kahva on irrotettu.
• Älä steriloi 710-sarjan virtakahvaa.
PARHAAN SUORITUSKYVYN VARMISTAMISEKSI:
• Älä säilytä akkua yli 50 °C:n tai alle -20 °C:n lämpötilassa.
• Älä käytä akkua, jos ympäristön lämpötila on yli 60 °C tai alle -20 °C.
Nikkeli-kadmiumkahva
710-yleiskahva sopii yhteen kaikkien Welch Allynin 3,5 voltin instrumenttiosien kanssa. Sen säätövastusohjaus
mahdollistaa tehon ja akun käyttöajan optimoinnin. Kromatut messinkikahvat ja metallinen pään liitäntä
takaavat rakenteen kestävyyden ja sileä, hankaamaton uritettu pinta varmistaa pitävän otteen.
710-sarjassa on myös sisäinen laturi, jonka avulla kestävät nikkeli-kadmiumakut on helppo ladata öisin. 71000-
C-kahvaan on saatavana lisävarusteena sovitinrengas, jonka avulla ladattavan akun asemesta voidaan käyttää
vakiomallisia C-paristoja. Tällöin laitetta voi käyttää jatkuvasti tarvitsematta odottaa akun latautumista.
Tekniset tiedot:
Mitat: pituus 139,7 mm, (suurin) halkaisija 38,1 mm
Paino: 283 g (mukaan lukien akku)
Syöttöteho: 120 V, 60 Hz, 0,17 A
Toimi ennen käyttöä seuraavien ohjeiden mukaan:
1. lataa akku täyteen (16 tuntia)
2. käytä akku täysin tyhjäksi
3. lataa akku uudelleen täyteen (16 tuntia)
4. käytä akku täysin tyhjäksi
5. lataa akku uudelleen täyteen (16 tuntia)
6. käyttövalmis
Käyttöohjeet:
1. Liitä instrumenttiosa kahvaan.
2. Paina säätövastusosan ON/OFF-painiketta ja käännä valotehon säätörengasta myötäpäivään (MP). Lisää
valotehoa
kääntämällä rengasta edelleen ääriasentoon.
Katkaise virta kääntämällä vastapäivään (VP). Painike napsahtaa, kun virta katkeaa kokonaan. Katkaise virta
kokonaan
jokaisen käyttökerran jälkeen akun käyttöajan maksimoimiseksi.
Latausohjeet ladattaville kahvoille, joissa on sisäinen laturi
1. Irrota instrumenttiosa ja ruuvaa kansiosa irti akkukotelosta.
2. Liitä vakiomalliseen pistorasiaan (110–120 V, 50/60 Hz). Lataa yhtäjaksoisesti 16 tuntia ennen
käyttöönottoa
ja aina pitkän käyttöjakson jälkeen.
3. Uudelleen ladattaessa lataaminen yön yli riittää.
Akkukotelo
Kansiosa
Ei-vaihdettava
kahva
Muovieriste
Akun vaihtaminen
Kun akku ei enää lataudu, vaihda se seuraavasti:
1. Ruuvaa alapuolen kansi irti.
2. Ravista vanha akku ulos.
3. Aseta vaihtoakku paikalleen keskeltä koholla oleva puoli ylöspäin.
VAROITUS: Työnnä akkua, kunnes se on varmasti paikallaan.
Jos kyseessä on vaihdettava kahva, varmista vaihtoakkua asettaessasi, että napaisuusmerkinnät ovat samalla
kohtaa
instrumentin vastaavien merkintöjen kanssa.
4. Ruuvaa alapuolen kansi takaisin paikalleen. Varmista, että muovieriste on kunnolla kiinni alapuolen
kannessa. Jos eriste puuttuu tai se on rikkoutunut, saat uuden alapuolen kannen ottamalla yhteyttä
Welch Allyniin.
Jos kyseessä on malli 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 tai 70750 (ei-vaihdettavat, ladattavat kahvat, joissa on sisäinen laturi), varmista, että muovieriste on ehjä ja kunnolla kiinni jousessa. Jos eriste puuttuu tai se on vaurioitunut, asenna uusi kansi ennen
käyttöä.
ÄLÄ VAIHDA ALAPUOLEN KANTTA LADATTAVAN
KAHVAN MALLISTA TOISEEN. VÄÄRÄNMALLISEN KANNEN KÄYTTÖ VOI VAURIOITTAA
AKKUA
TAI AIHEUTTAA KAHVAN YLIKUUMENEMISEN. YLIKUUMENTUNUT KAHVA VOI
AIHEUTTAA PALOVAMMOJA.
Tilaa vaihtoakut Welch Allyn -jälleenmyyjältä.
Welch Allynin vaihdettavat kahvat
Vaihdettavan akun korvaaminen vakiomallisilla
Vaihdettava
kahva
Paristosovitin
Muuntajamoduulikokoonpano
Alapuolen kansi (ilman
muovieristettä)
C-
paristoilla:
1. Ruuvaa muuntajamoduuliko-koonpano irti.
2. Ravista ladattava akku ulos.
3. Aseta paristosovitin paikalleen:
Tuotenumero
710168-501 (#71000-Ckahvalle) tai tuotenumero 710168-502
(#71020-C-kahvalle, vienti).
4. Ruuvaa alapuolen kansi irti ja aseta
paikalleen
kaksi C-paristoa plus-napa (+)
edellä.
5. Kiinnitä alapuolen kansi paikalleen.
Voit korvata vakiomalliset C-paristot
vaihdettavalla
akulla tekemällä edellä mainitut
toimet käänteisessä järjestyksessä.
Erityishuomautuksia
• Kahvan vähäinen kuumeneminen akkua käytettäessä on normaalia.
• Akut eivät voi ylikuumentua tai latautua liikaa.
• Akut eivät vuoda.
• Akkujen varaus purkautuu huoneenlämmössä (21 °C) noin 60 päivässä. Korkeampi varastointilämpötila
nopeuttaa
varauksen purkautumista.
• Jos ladattavassa kahvassa voi käyttää C- tai AA-kokoisia paristoja: poista kahvasta paristot, kun
instrumentti
on pitkään käyttämättä.
Kahvojen puhdistus ja desinfiointi
Pyyhi kahva sopivalla lääketieteelliseen käyttöön tarkoitetulla miedolla tai keskivahvalla puhdistus-/
desinfiointipyyhkeellä, jonka desinfioiva aineosa on joko 1:10 natriumhypokloriittiliuos (valkaisuaine) tai
isopropyylialkoholi. Noudata pyyhkeen valmistajan antamia käyttöohjeita, altistusaikoja sekä asianmukaisia
varoituksia ja varotoimia.
Älä kastele kahvakokoonpanoa liikaa.
Älä upota kahvakokoonpanoa mihinkään nesteeseen.
Älä steriloi virtakahvaa.
Tarkista desinfioinnin jälkeen, ettei kahvakokoonpanon kytkimessä, laiteosan liittimessä tai kotelossa ole
näkyviä heikkenemisen merkkejä. Jos merkkejä vaurioitumisesta tai heikkenemisestä ilmenee, keskeytä käyttö
ja ota yhteys Welch Allyniin tai paikalliseen edustajaan.
Akkulaturi
Latausohjeet
1. Liitä 71040-malli 110–130 V:n, 50-60 Hz:n pistorasiaan. (71030-malli 90–110 V:n ja 71032-, 71034- sekä
71036-malli 220–250 V:n pistorasiaan).
2. Liitä laturin liitin instrumentin tai lataustelineen virtaliitäntään.
3. Aseta instrumentti tukevaan asentoon latauksen ajaksi. Älä ripusta instrumenttia latausjohdon varaan.
4. Akut eivät voi latautua liikaa. Täysin tyhjä akku latautuu täyteen yön aikana.
5. Käytä laturia 2,5 V:n ja 3,5 V:n ladattavien instrumenttien lataamiseen.
6. Älä käytä diagnostisia instrumentteja latauksen aikana.
Laturin liitin
Ruuvaa irti
Ladattavan akkukahvan alaosa.
AudioScope™ 3, latausteline ja CompacSet
71123
AudioScope™ 3:n
latausteline
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™-
diagnostiikkasarja
Laturin liitin
STERILOINTI- JA PUHDISTUSOHJEET ÄLÄ steriloi. Puhdista pyyhkimällä kuivalla liinalla.
VAARA: Laitetta
ei voi käyttää tilassa, jossa on herkästi syttyvää anestesiakaasua.
Latausohjeet ladattaville kahvoille, kun käytetään pöytälaturia tai
taskulaturia
1. Aseta kahva latausta varten lataustelineeseen ja varmista, että pohjan
liittimet ovat kosketuksessa telineen liittimiin.
2. Lataa yhtäjaksoisesti 16 tuntia ennen käyttöönottoa, jotta akku
saavuttaa
täyden kapasiteettinsa. Aseta kahvat lataustelineeseen
uudelleenlatausta varten aina, kun ne eivät ole käytössä tai kun akku on
tyhjä.
NORSK
Oppladbare batterihåndtak og ladere
Les disse advarslene og instruksjonene før du bruker dette produktet.
Generelle instruksjoner for bruk
Vedlikehold
Som for alt annet elektromedisinsk utstyr må det foretas periodiske elektriske kontroller som utføres av
kvalifisert personell. Welch Allyn anbefaler at dette utstyret kontrolleres minst hver sjette måned, og oftere hvis
det brukes under vanskelige forhold.
Instruksjoner for resirkulering
Nikkel-kadmiumbatterier
På steder utenfor USA og Canada kan du kontakte de lokale resirkuleringsmyndighetene og få informasjon om
korrekt kassering av batterier.
Service:
Kontakt nærmeste Welch Allyn Technical Support Center (teknisk støttesenter) hvis produktet ikke fungerer
skikkelig eller hvis det er nødvendig med assistanse, service eller reservedeler.
Welch Allyn teknisk støtte: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garanti
Welch Allyn-nikkel-kadminumbatterier leveres med garanti fra Welch Allyn i to år fra produksjonsdato (bare når
de brukes i Welch Allyn-instrumenter). Defekte batterier erstattes på pro rata-basis hvis det forekommer svikt
før utløpsdatoen på batteriet.
Welch Allyn-produktene som er oppgitt i dette dokumentet, leveres med garanti fra Welch Allyn mot alle
produksjonsfeil. Welch Allyn vil reparere eller erstatte, uten avgift, alle deler fra egen produksjon som det kan
bevises er defekte av andre årsaker enn feil bruk, forsømmelse, transportskade eller normal slitasje.
Welch Allyn garanterer at produktene vil yte i henhold til opprinnelige spesifikasjoner i to år fra
produksjonsdatoen.
Denne garantien gjelder ikke bruk av batteriet 72200 eller 72300 i andre produkter.
Samsvarer med: IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Håndtak
Sikkerhet og advarsler
•Kontinuerlig drift: Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende standardene for
elektromagnetisk interferens og skal ikke forstyrre annet utstyr og heller ikke påvirkes av annet utstyr.
Som en forholdsregel bør man unngå å bruke denne enheten i nærheten av annet utstyr.
• MULIG EKSPLOSJONSFARE. Utstyret er ikke egnet for bruk i nærheten av brennbare anestesimidler.
• Batteripakken skal ikke demonteres elle endres. Det er ingen deler inni som skal betjenes.
• Batteripakken skal ikke lades i omgivelser der temperaturen kan overskride 40 °C (104 °F) eller være
under
0 °C (32 °F).
• Koble håndtaket og vekselstrømsladningsmodulen fra strømuttaket når ladningen er fullført, for å oppnå
lengst
mulig levetid. Ikke la vekselstrømsladningsmodulen være koblet til strømuttaket uten at et
håndtak er montert.
• Strømforsyningshåndtak i 710-serien skal ikke steriliseres
FOR BEST MULIG YTELSE:
• Batteripakken skal ikke oppbevares ved temperaturer over 50 °C (122 °F) eller under -20 °C (-4 °F).
• Batteripakken skal ikke utlades hvis omgivelsestemperaturen er over 60 °C (140 °F) eller under
-20 °C (-4 °F).
Nikkel-kadmiumhåndtak
710 er et universalhåndtak som kan brukes på alle Welch Allyn-instrumenthoder på 3,5 V. Den justerbare
reostatkontrollen muliggjør optimal intensitet og batterilevetid. Messinghåndtakene med krombelegg og
hodetilkoblingen av metall har en solid konstruksjon med lang levetid, og den glatte, ikke-slipende knudrete
overflaten sikrer et grep som ikke glir.
710-serien har også innebygd lader for enkel ladning over natten av de oppladbare nikkel-kadmiumbatteriene
som
varer lenge. En konverteringsring er tilgjengelig som tilbehør til 71000-C-håndtaket, og den gjør det mulig å
sette inn C-cellebatterier, som er hyllevare, i stedet for de oppladbare batteriene, slik at man kan fortsette å
bruke utstyret uten å vente på oppladning.
Spesifikasjoner:
Mål: 5,5” lengde x 1,50” diameter (maks.)
Vekt: 10 oz. (inkludert batteri)
Inngang: 120 V 60 Hz 0,17 A
Følg disse instruksjonene før bruk:
1. Lad batteriet fullstendig (16 timer)
2. Kjør batteriet helt tomt
3. Lad batteriet fullstendig igjen (16 timer)
4. Kjør batteriet helt tomt
5. Lad batteriet fullstendig igjen (16 timer)
6. Klart til bruk
Bruksanvisning:
1. Koble instrumenthodet til håndtaket.
2. Trykk på på/av-knappen på reostatdelen, og drei lysstyrkekontrollringen med klokken. Hvis du vil øke
lysstyrken,
fortsetter du å dreie til ringen stopper.
Hvis du vil skru av, dreier du mot klokken. Knappen klikker når enheten er helt av. Slå alltid helt av etter bruk for
å
sikre maksimal brukstid fra batteriet.
Instruksjoner for ladning av oppladbare håndtak med integrert lader
1. Ta av instrumenthodet, og skru topplokket av batterihuset.
2. Sett det inn i en standard (110–120 V 50/60 Hz) stikkontakt. Lad kontinuerlig i 16 timer når enheten er ny,
eller
etter en lang periode med aktivitet.
3. Ved senere oppladning er én ladning over natten tilstrekkelig.
Batterihus
Topplokk
Håndtak som ikke kan
omdannes
Plastisolasjonslokk
Skifte ut oppladbare batterier
Når et oppladbart batteri ikke lenger kan lades, skiftes det ut slik:
1. Skru av bunnlokket.
2. Rist ut det gamle batteriet.
3. Sett inn et nytt batteri med "knappen" opp.
FORSIKTIG: Sett inn batteriet til det er helt på plass.
For håndtak som kan omdannes, skal polaritetsmerkingen stemme med merkingen på instrumentet når du setter
inn
et nytt batteri.
4. Skru bunnlokket tilbake på plass. Påse at plastisolasjonslokket er godt festet til bunnlokket. Hvis
isolasjonen mangler eller er skadet, må du kontakte Welch Allyn for å få et nytt bunnlokk.
For modellene 71000, 71010, 71020, 71050, 70700, 70710, 70720 og 70750 (ikke-omdannbare,
oppladbare håndtak med integrert lader) må du påse at plastisolasjonslokket er intakt og
sikkert plassert på fjæren. Hvis det mangler eller er skadet, må du montere et nytt lokk før
bruk.
DU MÅ IKKE FLYTTE BUNNLOKK MELLOM ULIKE MODELLER AV OPPLADBARE
HÅNDTAK. BRUK AV FEIL BUNNLOKK KAN SKADE BATTERIET ELLER FØRE TIL AT HÅNDTAKET BLIR OVEROPPHETET. ET OVEROPPHETET HÅNDTAK KAN FORÅRSAKE FORBRENNING.
Du kan bestille reservebatterier fra hvilken som helst Welch Allyn-forhandler.
Welch Allyn-håndtak som kan omdannes
Bytte oppladbart batteri med standardbatteri
Håndtak som
kan omdannes
Batterikonverterings
-enhet
Transformatormodulenhet
Bunnlokk (uten
plastisolatorlokk)
“C”-
batterier:
1. Skru løs transformatormodulenheten.
2. Rist ut det oppladbare batteriet.
3. Sett inn batterikonverteringsenheten:
Produkt nr. 710168-501 for #71000-Chåndtak eller produkt nr. 710168-502 for
#71020-C-håndtak (eksport).
4. Skru av bunnlokket, og sett inn to “C”-
batterier med den positive terminalen (+)
først.
5. Sett på bunnlokket igjen.
Hvis du vil bytte standardbatterier (“C”) med
oppladbart
batteri, reverserer du prosessen ovenfor.
Spesielle merknader
• En lett oppvarming av håndtakene er normalt under ladningssyklusen.
• Batteriene kan ikke bli overopphetet eller ladet for mye.
• Batterier lekker ikke.
• Batterier lades ut gradvis over en periode på ca. 60 dager når de blir oppbevart ved romtemperatur (70
°F)
Ved oppbevaring ved høyere temperaturer økes utladningshastigheten.
• For oppladbare håndtak som inneholder “C”- eller “AA”-batterier – fjern batteriene fra håndtaket hvis
instrumentet
ikke er i bruk over lengre tid.
Rengjøring og desinfisering av håndtak
Tørk av håndtaket med en passende rengjørings-/desinfiseringsserviett for helsevesenet, med lavt eller middels
nivå, som inneholder enten en natriumhypoklorittoppløsning på1:10(blekemiddel) eller isopropylalkohol som
virkestoff for desinfeksjon. Følg serviettprodusentens instruksjoner for riktig bruk, kontakttider og gjeldende
advarsler og forholdsregler.
Ikke ha for mye væske på håndtaksenheten.
Ikke dypp håndtaksenheten i noen løsning.
Strømforsyningshåndtaket skal ikke steriliseres.
Etter desinfisering må du kontrollere håndtaksenheten for synlige tegn på forringelse på bryteren,
endekontakten
på enheten og huset. Hvis det foreligger tegn på skade eller forringelse, skal man slutte å bruke
enheten og kontakte Welch Allyn eller representanten i området.
Batterilader
Laderinstruksjoner
1. Skal kobles til en 110–130 V, 50–60 Hz vekselstrømskontakt for nr. 71040 (90–110 V for 71030, 220–250
V for 71032, 71034 og 71036).
2. Koble ladningspluggen til ladningskontakten på instrumentet eller ladningssokkelen.
3. Sørg for at instrumentet har støtte under ladning. Ikke heng instrumentet i ladningsledningen.
4. Batteriene blir ikke ladet for mye. Et fullstendig utladet batteri lades fullt ut over natten.
5. Bruk laderen sammen med oppladbare instrumenter på enten 2,5 V eller 3,5 V.
6. Ikke bruk diagnostiske instrumenter under ladning.
Ladningsplugg
Skru av
Bunndel av oppladbart batterihåndtak.
AudioScope™ 3 med ladningssokkel og CompacSet
71123
Ladningssokkel for
AudioScope™ 3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
Diagnostisk sett
Ladningsplugg
INSTRUKSJONER FOR STERILISERING/RENGJØRING: Skal IKKE steriliseres. Rengjøres ved avtørking med
en tørr klut.
ADVARSEL: Skal
ikke brukes i nærheten av brennbare anestesimidler.
Instruksjoner for ladning av oppladbare håndtak for skrivebordslader
eller lommesettlader.
1. Når du skal lade, plasserer du håndtaket i ladningsbrønnen og påser at
det er kontakt ved basen.
2. For å oppnå full kapasitet må du lade kontinuerlig i 16 timer når enheten
er
helt ny. Ved påfølgende ladning plasserer du håndtaket i brønnen når
det ikke er i bruk, eller når det er utladet.
SVENSKA
Handtag med laddningsbart batteri och laddare
Läs varningarna och instruktionerna innan du använder den här produkten.
Anvisningar för allmän användning
Underhåll
Precis som för all annan elektrisk-medicinsk utrustning ska elinspektioner genomföras regelbundet av
kvalificerad personal. Welch Allyn rekommenderar att denna utrustning inspekteras minst var sjätte månad, och
oftare om den används under ogynnsamma förhållanden.
Instruktioner för återvinning
Nickel-kadmiumbatterier
Om du befinner dig utanför USA och Kanada kan du fråga lokala myndigheter om hjälp för korrekt återvinning av
batterier.
Service:
Om produkten inte fungerar korrekt eller om du behöver support, service eller reservdelar ber vi dig kontakta det
av Welch Allyns tekniska supportcenter som finns närmast dig.
Welch Allyns tekniska support: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garanti
Welch Allyns nickel-kadmiumbatterier garanteras av Welch Allyn i två år från tillverkningsdatumet (endast vid
användning i Welch Allyn-instrument). Defekta batterier ersätts i proportion därtill om felet förekommer före
batteriets utgångsdatum.
De Welch Allyn-produkter som listas i detta dokument garanteras av Welch Allyn mot alla tillverkningsfel.
Welch Allyn reparerar eller ersätter, kostnadsfritt, alla delar av egen tillverkning som visat sig vara defekta av
andra skäl än felaktig användning, misskötsel, transportskada eller normalt slitage.
Welch Allyn garanterar att produkterna fungerar enligt de ursprungliga specifikationerna i två år från
tillverkningsdatumet.
Denna garanti gäller inte användning av 72200- eller 72300-batterier i andra produkter.
Överensstämmer med: IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Handtag
Säkerhet och varningar
•Kontinuerlig drift: Den här produkten uppfyller kraven i de standarder som finns för
elektromagnetiska störningar och ska inte störa annan utrustning eller påverkas av annan utrustning.
Undvik därför, som en försiktighetsåtgärd, att använda monitorn i närheten av annan utrustning.
• EXPLOSIONSRISK. Utrustningen är inte lämpad för användning i närheten av brandfarliga anestetika.
• Batteriet får inte demonteras eller ändras. Det finns inga delar inuti som användaren kan reparera.
• Ladda inte batteriet i en miljö där temperaturen kan överskrida 40 °C (104 °F) eller
falla under 0 °C ( 32 °F).
• Batteriet räcker längst om handtaget och växelströmsladdningsmodulen avlägsnas från uttaget när
laddningen
är klar. Låt inte växelströmsladdningsmodulen vara ansluten till ett eluttag om inte
handtaget är anslutet.
• Sterilisera inte 710-seriens eldrivna handtag.
FÖR BÄST PRESTANDA:
• Utsätt inte batteriet för förvaringstemperaturer över 50 °C (122 °F) eller under -20 °C (-4 °F).
• Ladda inte ur batteriet om omgivningstemperaturen är över 60 °C (140 °F) eller under -20 °C (-4 °F).
Nickel-kadmiumhandtag
710 är ett universalhandtag som kan användas med alla Welch Allyn 3,5 V-instrumenthuvuden. Med dess
justerbara reostatkontroll kan intensiteten och batteritiden optimeras. Anslutningen mellan de krompläterade
mässingshandtagen och metallhuvudet ger tålig konstruktion med lång hållbarhet och den jämna, räfflade ytan
ger ett säkert grepp.
710-serien har också en inbyggd laddare för enkel laddning av laddningsbara långtidsbatterier av typen nickel-
kadmium över natten. Det finns en konverteringsring som tillbehör i 71000-C-handtaget och med den kan man
sätta i C-cellsbatterier i lager på de laddningsbara batteriernas plats för fortsatt drift utan att behöva vänta på
laddning.
Specifikationer:
Mått: 5,5” lång x 1,50” diameter (max)
Vikt: 10 oz. (inklusive batteri)
Ineffekt: 120 V60Hz 0,17 A
Följ dessa instruktioner före användning:
1. ladda batteriet fullt (16 timmar)
2. kör slut på batteriet
3. ladda fullt igen (16 timmar)
4. kör slut på batteriet
5. ladda fullt igen (16 timmar)
6. redo att användas
Bruksanvisning:
1. Anslut instrumenthuvudet till handtaget.
2. Tryck ner on/off-knappen på reostatdelen och rotera kontrollringen för ljusintensitet medurs. Fortsätt att
rotera
tills det tar stopp om du vill intensifiera ljuset.
Stäng av genom att rotera moturs. Knappen klickar när det är helt avstängt. Stäng av helt efter varje användning
för
att maximera batteritiden.
Instruktioner för laddning av laddningsbara handtag med separat
laddare
1. Avlägsna instrumenthuvudet och skruva loss topplattan från batterikåpan
2. Anslut till ett standardvägguttag (110–120 V 50/60 Hz). Ladda i 16 timmar i följd när batteriet är nytt,
eller
om det inte har använts under en längre tid.
3. Vid efterföljande laddning räcker det med att ladda över natten.
Símbolos: Symbolit: Symboler: Symboler: Símbolos: Symbolit: Symboler: Symboler:
Condiciones ambientales del oftalmoscopio
Límite de temperatura Funcionamiento: 10°C (59°F) a
49°C (104°F)
Transporte/Almacenamiento: -20°F (-4°C )- 55°F (120°C)
Ympäristö
Sallittu lämpötila Käyttö: 10–49 °C
Kuljetus/säilytys: -20–55 °C
Omgivelser
Temperaturgrenser Drift: 10 °C (59 °F) – 49 °C (104 °F)
Transport/oppbevaring: -20 °C (-4 °F) – 55 °C (120 °F)
Miljö
Temperaturgräns Drift: 10 °C (59 °F) till 49 °C (104 °F)
Transport/förvaring: -20 °C (-4 °F) till 55 °C (120 °F)
Fabricante y fecha de fabricación (AAAA-MM-DD)
Valmistaja ja valmistuspäivämäärä (VVVV-KK-PP) Produsentog produksjonsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD) Tillverkare och tillverkningsdatum (ÅÅÅÅ-MM-DD)
Límite de humedad
Funcionamiento: 30% - 90%
Transporte/Almacenamiento: 10% - 95%
Sallittu suhteellinen kosteus
Käyttö: 30% - 90%
Kuljetus/säilytys: 10% - 95%
Luftfuktighetsgrenser
Drift: 30%–90%
Transport/oppbevaring: 10%–95%
Luftfuktighetsgräns
Drift: 30%-90%
Transport/förvaring: 10%-95%
Solo uso profesional
Vain ammattikäyttöön Kun til profesjonell bruk Endast för vårdpersonal
Límite de presión atmosférica
500 hPa - 1060 hPa
Sallittu ilmanpaine
500–1 060 hPa
Atmosfæretrykkgrenser
500 hPa – 1060 hPa
Atmosfärtrycksgräns
500 hPa–1 060 hPa
Representante autorizado en la Comunidad Europea
Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella Autorisert representant i EU Auktoriserad representant för Europeiska gemenskapen
Atención. Lea el Manual de funcionamiento para informarse sobre precauciones generales e instrucciones de
uso
Varoitus. Lue varoitukset ja ohjeet käyttöoppaasta.
Obs. Se brukerhåndboken for forsiktighetsregler og bruksanvisning.
Obs! Läs försiktighetsåtgärderna och bruksanvisningen
i användarhandboken.
Número de artículo de comercio global
Kansainvälinen tuotenumero Globalthandelsartikkelnummer GTIN-artikelnummer
Pieza del tipo BF BF-tyyppimerkitty osa Pasientkontaktdeltype BF Applicerad del av Typ BF ATENCIÓN: Consultar el manual Katso käyttöohjeita Se bruksanvisningen Läs bruksanvisningen
Aislamiento doble Luokan II laite Utstyr i klasse II Klass II-utrustning
Código de lote
Eräkoodi Partikode Batchkod
Nº de reposición
Tilausnumero Bestillingsnummer Beställningsnummer Equipo no protegido contra la entrada de agua. Laite ei ole vesitiivis. Utstyret er ikke beskyttet mot inntrengning av vann. Utrustningen är inte skyddad mot inträngande vätska.
Identificador de producto
Tuotetunnus Produkt-ID: Produktidentifikation

Batterikåpa
Topplatta
Inkonvertibelt
handtag
Plastisoleringsplatta
Material No. 720272 Rev. B
© 2013 Welch Allyn, Inc.
Printed in U.S.A.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles, NY 13153-0220
Tel: (800) 535-6663
www.welchallyn.com
Regulatory Affairs Representative
Welch Allyn Limited
Navan Business Park Dublin Road
Navan, County Meath,
Republic of Ireland
Byta laddningsbara batterier
När ett laddningsbart batteri inte längre laddar ska det bytas ut på följande sätt:
1. Skruva loss bottenplattan.
2. Skaka ut det gamla batteriet.
3. Sätt i ersättningsbatteriet med ”knapp”-sidan uppåt.
FÖRSIKTIGHET! För in batteriet tills det tar stopp.
För konvertibla handtag ska polaritetsmarkeringarna matchas med dem på instrumentet när ersättningsbatteriet
förs
in.
4. Skruva tillbaka bottenplattan på plats. Se till att plastisoleringsplattan sitter säkert mot bottenplattan.
Om
isoleringen saknas eller är trasig ska du kontakta Welch Allyn för att få en ny bottenplatta.
För modellerna 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 och 70750 (inkonvertibla, laddningsbara handtag med separat laddare) ska du se till att plastisoleringsplattan är intakt
och
att den sitter säkert på fjädern. Om den saknas eller är skadad ska en ny platta installeras före användning.
ANVÄNDNINGEN AV BOTTENPLATTOR FRÅN OLIKA MODELLER AV LADDNINGSBARA
HANDTAG ÄR INTE UTBYTBAR. OM FEL BOTTENPLATTA ANVÄNDS KAN BATTERIET SKADAS
ELLER
HANDTAGET ÖVERHETTAS. BRÄNNSKADOR KAN ORSAKAS AV ETT ÖVERHETTAT
HANDTAG.
Beställ ersättningsbatterier från en Welch Allyn-distributör.
Konvertibla handtag från Welch Allyn
Byt från laddningsbart batteri till standardbatterier av
Konvertibelt
handtag
Batterikonverterare
Transformator
-
modulenhet
Bottenplatta (utan
plastisoleringsplatta)
(”C”)-typ:
1. Skruva loss transformatormodulenheten.
2. Skaka ut det laddningsbara batteriet.
3. Sätt i batterikonverteraren:
produktnr 710168-501 för 71000-C-handtag
eller produktnr 710168-502 för 71020-Chandtag (export).
4. Skruva loss bottenplattan och sätt i två ”C”battterier med plus (+)-kontakten först.
5. Sätt tillbaka bottenplattan.
Byt från standardbatterier av (”C”)-typ till laddningsbart
batteri
genom att utföra instruktionen ovan i omvänd
ordning.
Särskilda anmärkningar
• Handtagen blir något varma under laddningcykeln och det är normalt.
• Batterierna kan inte överhettas eller överladdas.
• Batterierna läcker inte.
• Batterierna laddar ur gradvis under en tidsperiod på cirka 60 dagar när de förvaras i rumstemperatur (21 °C).
Förvaring i högre temperaturer snabbar på urladdningshastigheten.
• För laddningsbara handtag som tar ”C”- eller ”AA”-batterier – ta ut batterierna ur handtaget om
instrumentet inte ska användas under en längre tid.
Rengöring och desinficering för handtag
Torka handtaget med ett lämpligt svagt eller medelstarkt rengöringsmedel/desinfektionstork för sjukhusbruk
som innehåller antingen en natriumhypokloritlösning (blekmedel) 1:10 eller isopropylalkohol som aktivt
desinfektionsämne. Följ torktillverkarens instruktioner för korrekt användning, kontakttider och tillämpliga
varningar och försiktighetsåtgärder.
Ha inte för mycket lösning på/dränk inte in handtagsenheten.
Sänk inte ned handtagsenheten i någon vätska.
Sterilisera inte det eldrivna handtaget.
Efter desinficeringen ska handtagsenheten kontrolleras för synliga tecken på försämring vid reglaget,
ändkopplingen
och kåpan. Om det finns tecken på skada eller försämring ska du upphöra att använda
instrumentet och kontakta Welch Allyn eller områdesrepresentanten.
Batteriladdare
Anvisningar för laddaren
1. Anslut till ett växelströmsuttag: 110–130 V, 50–60 Hz för nr 71040. (90–110 V för 71030, 220–250 V för
71032, 71034 och 71036.)
2. Anslut laddarens kontakt till instrumentets eller laddningsställets laddningsuttag.
3. Se till att instrumentet har stöd under laddning. Låt inte instrumentet hänga i laddningssladden.
4. Batterierna överladdas inte. Ett helt urladdat batteri laddas fullt över natten.
5. Använd laddaren med 2,5 V- eller 3,5 V-laddningsbara instrument.
6. Använd inte diagnostiska instrument under laddning
Laddningskontakt
Skruva loss
Underdelen av handtaget med
laddningsbart batteri.
.
AudioScope™ 3 med laddningsställ och & CompacSet
71123
Laddningsställ för
AudioScope™ 3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
Diagnostic Set
Laddningskontakt
ANVISNINGAR FÖR STERILISERING/RENGÖRING: Sterilisera INTE. Rengör genom att torka av med en torr
trasa.
VARNING! Får
inte användas i närheten av brandfarliga anestetika.
Instruktioner för laddning av laddningsbara handtag:
skrivbordsladdare eller fickladdare
1. Ladda genom att placera handtaget i laddningsbrunnen och se till att det har
kontakt med basen.
2. Ladda i 16 timmar i följd när batteriet är helt nytt för full kapacitet. Vid
efterföljande
laddning ska handtagen placeras i brunnen när de inte
används eller när de är urladdade.
PORTUGUÊS
Pegas de Bateria Recarregável e Carregadores
Antes de utilizar este produto, leia os avisos e instruções.
Instruções de Utilização Geral
Manutenção
Tal como com qualquer outro equipamento médico elétrico, devem ser realizadas inspeções elétricas periódicas
por técnicos qualificados. A Welch Allyn recomenda que este equipamento seja inspecionado no mínimo de seis
em seis meses, ou mais frequentemente quando utilizado em condições adversas.
Instruções de Reciclagem
Baterias de Níquel-Cádmio
Fora dos EUA e Canadá, consulte a autoridade local de reciclagem para obter informações acerca do processo
correto de eliminação das baterias.
Assistência:
Se o produto deixar de funcionar adequadamente ou se for necessária assistência técnica, serviços ou
componentes sobressalentes, contacte o Centro de Assistência Técnica da Welch Allyn mais próximo.
Assistência Técnica da Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garantia
As baterias de níquel-cádmio da Welch Allyn têm garantia da Welch Allyn durante dois anos a partir da data de
fabrico (apenas quando utilizadas em instrumentos da Welch Allyn). As baterias com defeito são substituídas de
forma proporcional caso ocorra uma falha antes da data de validade indicada na bateria.
Os produtos da Welch Allyn indicados neste documentos têm garantia da Welch Allyn contra todos os defeitos
de fabrico. A Welch Allyn consertará ou substituirá, gratuitamente, qualquer componente fabricado pela Welch
Allyn e com defeito comprovado e não causado por uma utilização incorreta, falta de cuidados, danos no
transporte ou desgaste normal.
A Welch Allyn garante que os produtos apresentarão um desempenho conforme as especificações originais
durante
dois anos a partir da data de fabrico. Esta garantia não é aplicável à utilização da bateria 72200 ou
72300 noutros produtos.
Em conformidade com:IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Pegas
Segurança e advertências
•Funcionamento Contínuo: Este produto está em conformidade com as normas atuais
obrigatórias relativamente a interferência eletromagnética e não deve causar problemas noutros
equipamentos, nem ser afetado por outros dispositivos. Como precaução, evite utilizar este dispositivo
nas proximidades de outro equipamento.
• POSSÍVEL PERIGO DE EXPLOSÃO. O equipamento não é adequado para ser utilizado na presença de
agentes
anestésicos inflamáveis.
• Não desmonte nem modifique as baterias. O equipamento não contém peças que possam ser reparadas pelo
utilizador.
• Não carregue as baterias num ambiente em que a temperatura possa exceder 40°C ou ser inferior a 0°C.
• Para prolongar a vida útil, remova a pega e o Módulo de Carregamento CA da tomada depois de terminar
o
carregamento. Não deixe o Módulo de Carregamento CA ligado à tomada sem uma pega encaixada.
• Não esterilize a Pega de Alimentação da Série 710.
PARA OBTER O MELHOR DESEMPENHO:
• Não exponha as baterias a temperaturas de armazenamento acima de 50°C ou abaixo de -20°C.
• Não descarregue as baterias se a temperatura ambiente estiver acima de 60°C ou abaixo de -20°C.
Pega de Níquel-Cádmio
A 710 é uma pega universal compatível com todas as cabeças de instrumento Welch Allyn 3.5v. O controlo do
reóstato ajustável permite obter uma intensidade e duração ótimas da bateria. As pegas em latão cromado e
conexão de cabeça metálica proporcionam robustez e uma duração longa, enquanto que o acabamento rugoso
não abrasivo permite um manuseamento sem deslizes.
A série 710 também apresenta um carregador incorporado que permite um carregamento fácil ao longo da noite
das
baterias recarregáveis de níquel-cádmio de longa duração. O anel conversor está disponível como um
acessório para a pega 71000-C e permite a inserção de pilhas novas do tipo C em vez de baterias recarregáveis
para continuar o funcionamento sem necessidade de esperar pelo recarregamento.
Especificações:
Dimensões: 14 cm de comprimento x 3,8 cm de diâmetro (máx.)
Peso: 283 g (incluindo bateria)
Entrada de alimentação:120V 60Hz 0,17A
Antes de utilizar, siga estas instruções:
1. carregue a bateria totalmente (16 horas)
2. gaste a bateria totalmente
3. carregue totalmente (16 horas)
4. gaste a bateria totalmente
5. carregue totalmente (16 horas)
6. pronto a utilizar
Instruções de Utilização:
1. Ligue a cabeça do instrumento à pega.
2. Pressione o botão On/Off (Ligar/Desligar) na Secção do Reóstato e rode o Anel de Controlo da
Intensidade
Luminosa no sentido dos ponteiros do relógio. Para aumentar a intensidade luminosa,
continue a rodar até à marca de paragem.
Para desligar, rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. O botão emite um estalido quando o
equipamento
é totalmente desligado. Rode o anel para desligar totalmente após cada utilização para assegurar
a duração máxima da bateria.
Instruções de Carregamento para Pegas Recarregáveis com
Carregador Incorporado
1. Retire a cabeça do instrumento e desenrosque a tampa superior do compartimento da bateria.
2. Ligue a uma tomada elétrica convencional (110-120 V 50/60 Hz). Carregue durante 16 horas contínuas
quando
a bateria for nova ou não tiver sido utilizada durante um longo período.
3. Nos recarregamentos subsequentes, basta deixar a carregar durante a noite.
Compartimento da
Bateria
Tampa
Superior
Pega Não
Convertível
Tampa
Plástica de
Isolamento
Como Substituir Baterias Recarregáveis
Quando uma bateria recarregável já não aceitar o carregamento, substitua a mesma da seguinte forma:
1. Desenrosque a tampa inferior.
2. Agite para retirar a bateria antiga.
3. Insira a bateria de substituição com o lado do “botão“ para cima.
CUIDADO: Introduza a bateria totalmente.
Nas pegas convertíveis, faça corresponder as marcas de polaridade com as indicadas no instrumento quando
introduzir
uma bateria de substituição.
4. Volte a enroscar a tampa inferior. Certifique-se de que a tampa plástica de isolamento está aplicada
firmemente na tampa inferior. Se o isolamento estiver ausente ou partido, contacte a Welch Allyn para
obter uma nova tampa inferior.
Nos modelos 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 e 70750 (pegas recarregáveis
não convertíveis com carregador incorporado), certifique-se de que a tampa plástica de
isolamento está intacta e firmemente aplicada na mola. Se estiver ausente ou danificada,
instale uma nova tampa antes de utilizar.
NÃO TROQUE TAMPAS INFERIORES ENTRE MODELOS DIFERENTES DE PEGAS
RECARREGÁVEIS. A UTILIZAÇÃO DE UMA TAMPA INFERIOR INCORRETA PODE DANIFICAR
A
BATERIA OU SOBREAQUECER A PEGA. PODEM OCORRER QUEIMADURAS AO UTILIZAR
UMA PEGA SOBREAQUECIDA.
Encomende baterias de substituição junto de qualquer distribuidor da Welch Allyn.
Pegas Convertíveis da Welch Allyn
Para trocar a bateria recarregável por pilhas padrão
(tipo C)
Pega
Convertível
Conversor
da Bateria
Conjunto do
Módulo do
Transformador
Tampa Inferior (Sem
Tampa Plástica de
Isolamento)
:
1. Desenrosque o conjunto do módulo do
transformador.
2. Agite para retirar a bateria recarregável.
3. Insira o conversor da bateria:
N.º de produto 710168-501 para a pega
71000-C ou N.º de produto 710168-502
para a pega 71020-C (exportação).
4. Desenrosque a tampa inferior e insira duas
pilhas do tipo C, introduzindo o terminal
positivo (+) em primeiro lugar.
5. Volte a colocar a tampa inferior.
Para trocar as pilhas padrão (tipo C) por uma
bateria
recarregável, inverta o processo anterior.
Notas Especiais
• Um aquecimento ligeiro das pegas durante o ciclo de recarregamento é normal.
• Não é possível sobreaquecer ou sobrecarregar as baterias.
• Não existe risco de fuga de líquido das baterias.
• As baterias descarregam gradualmente ao longo de cerca de 60 dias quando armazenadas à
temperatura
ambiente 21°C. As temperaturas de armazenamento mais elevadas aceleram o
descarregamento.
• Nas pegas recarregáveis compatíveis com pilhas do tamanho C ou AA — retire as pilhas da pega se o
instrumento
não for utilizado durante um período de tempo prolongado.
Limpeza e Desinfeção das Pegas
Limpe a Pega com um toalhete de limpeza/desinfeção de nível baixo ou intermédio, apropriado para cuidados de
saúde, que contenha solução de hipoclorito de sódio a 1:10 (lixívia) ou em álcool isopropílico como a substância
desinfetante ativa. Siga as instruções do fabricante do toalhete relativamente à utilização, ao tempo de
contacto e advertências e precauções aplicáveis.
Não ensope/sature excessivamente a estrutura da Pega.
Não mergulhe a estrutura da pega em qualquer solução.
Não esterilize a Pega de Alimentação.
Após a desinfeção, procure sinais visíveis de deterioração na estrutura da Pega, na zona do interruptor, conector
de dispositivos e caixa. Se forem detetados indícios de danos ou deterioração, retire de serviço e contacte a
Welch Allyn ou o representante local.
Carregador de Baterias
Instruções para o Carregador
1. Ligue a uma tomada elétrica 110-130 V, 50-60 Hz CA para o modelo N.º 71040 (90-110 V para 71030,
220-250 V para 71032, 71034 e 71036).
2. Ligue a ficha de carregamento à conexão do carregador no instrumento ou base de carregamento.
3. Apoie o instrumento durante o carregamento. Não suspenda o instrumento pelo cabo de carregamento.
4. Não é possível sobrecarregar as baterias. Uma bateria totalmente descarregada pode ser totalmente
recarregada
ao longo da noite.
5. Utilize o carregador com instrumentos recarregáveis de
2,5 V ou 3,5 V.
6. N
ão utilize instrumentos de diagnóstico durante o carregamento
.
Ficha de Carregamento
Desenroscar
Secção inferior da
pega de bateria
recarregável.
AudioScope™ 3 com Base de Carregamento e CompacSet
71123
Base de Carregamento
para AudioScope™ 3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
Conjunto de
Diagnóstico
CompacSet™
Ficha de Carregamento
INSTRUÇÕES DE ESTERILIZAÇÃO/LIMPEZA: NÃO reesterilizar. Limpar com um pano seco.
ADVERTÊNCIA: O
equipamento não deve ser utilizado na presença de agentes anestésicos inflamáveis.
Instruções de Carregamento para Pegas Recarregáveis para o
Carregador de Bancada ou Carregador do Conjunto de Bolso
1. Para recarregar, coloque a pega no receptáculo de carregamento e assegure
que existe contacto com a base.
2. Para obter a capacidade total com baterias novas, carregue durante 16
horas
contínuas. Nos recarregamentos subsequentes, coloque as pegas
no receptáculo sempre que não estiverem a ser utilizadas ou estiverem
descarregadas.
PORTUGUÊS
Cabos e carregadores de baterias recarregáveis
Antes de usar este produto, leia os avisos e as instruções a seguir.
Instruções gerais de operação
Manutenção
Como em qualquer outra peça de equipamento médico elétrico, faça inspeções elétricas periódicas com pessoal
qualificado. A Welch Allyn recomenda que este equipamento seja inspecionado ao menos a cada seis meses, e
mais frequentemente caso seja usado em condições adversas.
Instruções de reciclagem
Baterias de níquel-cádmio
Para locais fora dos EUA e do Canadá, consulte sua autoridade local de reciclagem sobre o descarte correto das
baterias.
Manutenção:
Se o produto não funcionar corretamente, ou se você precisar de assistência, serviço ou peças sobressalentes,
entre em contato com o Centro de suporte técnico da Welch Allyn mais próximo.
Suporte técnico da Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Garantia
As baterias de níquel-cádmio da Welch Allyn são garantidas pela Welch Allyn por dois anos a partir da data da
compra (somente quando utilizadas em instrumentos da Welch Allyn). As baterias defeituosas serão
substituídas proporcionalmente caso a falha ocorra antes da data de validade da bateria.
Os produtos da Welch Allyn listados neste documento são garantidos pela Welch Allyn contra todos os defeitos
de fabricação. Welch Allyn fará reparos ou substituirá, sem custos, qualquer peça de sua própria fabricação com
defeitos comprovados causados por outros fatores que não o uso inadequado, negligência, danos no transporte
ou desgaste normal.
A Welch Allyn garante que os produtos terão desempenho similar às especificações originais por dois anos a
partir
da data de fabricação. Essa garantia não se aplica ao uso da bateria 72200 ou 72300 em outros produtos.
Em conformidade com:IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Cabos
Segurança e avisos
•Operação contínua: Este produto obedece aos padrões atuais de interferência magnética e não
deverá apresentar problemas a outros equipamentos nem ser afetado por outros dispositivos. Como
precaução, evite usar este dispositivo próximo a outros equipamentos.
• POSSÍVEL PERIGO DE EXPLOSÃO. Equipamento não adequado para uso em presença de anestésico
inflamável.
• Não desmonte ou modifique o pacote de bateria. Não há peças sujeitas à manutenção na parte interna.
• Não carregue o pacote de bateria em nenhum ambiente onde a temperatura possa exceder 40 °C (104 °
F)
ou cair abaixo de 0 °C (32 ° F).
• Para maior vida útil, remova o cabo e o módulo de carregamento CA da tomada quando o carregamento
estiver
concluído. Não deixe o módulo de carregamento CA conectado à tomada sem um cabo
conectado.
• Não esterilize o cabo de energia da série 710
PARA OBTER MELHOR DESEMPENHO:
• Não exponha o pacote de bateria a temperaturas de armazenamento acima de 50 °C (122 °F) ou abaixo
de
-20 °C (-4 °F).
• Não descarregue o pacote de bateria se a temperatura ambiente estiver acima de 60 °C (140 °F) ou
abaixo
de -20 °C (-4 °F).
Cabo de níquel-cádmio
O 710 é um cabo universal que aceita todas as cabeças de instrumento de 3,5V da Welch Allyn. Seu controle de
reostato ajustável permite ótimas intensidade e vida da bateria. Os cabos de bronze revestidos em cromo com
conexão de cabeça de metal proporcionam uma construção durável de longa vida, e o acabamento recartilhado
polido e não abrasivo garante uma aderência sem deslize.
A série 710 também possui um carregador embutido para carregamento noturno simples das baterias
recarregáveis de longa duração de níquel-cádmio. Como acessório, o anel de conversão está disponível no cabo
71000-C, permitindo a inserção de baterias padrão de células C no lugar das baterias recarregáveis para
operação contínua sem necessidade de se aguardar pelo recarregamento.
Especificações:
Dimensões: 5,5” comprimento x 1,50” diâmetro (máx.)
Peso: 10 oz. (incluindo a bateria)
Entrada: 120V 60Hz 0,17A
Antes de usar, siga estas instruções:
1. carregue completamente a bateria (16 horas)
2. deixe a bateria se descarregar completamente
3. recarregue-a completamente (16 horas)
4. deixe a bateria se descarregar completamente
5. recarregue-a completamente (16 horas)
6. pronta para uso
Instruções de operação:
1. Conecte a cabeça do instrumento ao cabo.
2. Aperte o botão liga/desliga na seção do reostato e gire o anel de controle de intensidade de luz no
sentido
horário. Para intensificar a luz, continue a girar até que o limite seja alcançado.
Para desligar, gire no sentido anti-horário. O botão emitirá um clique quando totalmente desligado. Desligue
totalmente
após cada uso para garantir o tempo de vida máximo da bateria.
Instruções de carregamento para cabos recarregáveis com carregador
embutido
1. Remova a cabeça do instrumento e desparafuse a tampa superior do compartimento da bateria.
2. Conecte a uma tomada de parede padrão (110-120v 50/60 Hz). Carregue por 16 horas contínuas quando
nova,
ou após um longo período de inatividade.
3. Para as recargas subsequentes, um carregamento noturno simples é suficiente.
Compartimento
da bateria
Tampa
superior
Cabo não
conversível
Tampa
isolante
plástica
Como substituir as baterias recarregáveis
Quando uma bateria recarregável não aceitar mais cargas, substitua-a da forma a seguir:
1. Desparafuse a tampa inferior.
2. Balance e remova a bateria velha.
3. Insira a bateria de reposição com o lado do “botão” para cima.
CUIDADO: Insira a bateria totalmente até assentar.
Para os cabos conversíveis, combine as marcas de polaridade com as do instrumento ao inserir a bateria de
reposição.
4. Aparafuse a tampa inferior de volta no lugar. Certifique-se de que a tampa isolante plástica esteja firmemente
presa
à tampa inferior. Se o isolante estiver ausente ou quebrado, entre em contato com a Welch Allyn para obter
uma nova tampa inferior.
Para os modelos 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 e 70750 (cabos não conversíveis recarregáveis com carregador embutido), certifique-se de que a tampa isolante de
plástico
esteja intacta e firmemente assentada na mola. Caso esteja ausente ou danificada, instale uma nova tampa antes de usar.
NÃO FAÇA INTERCÂMBIO DE TAMPAS INFERIORES ENTRE MODELOS DIFERENTES DE
CABOS
RECARREGÁVEIS. O USO DE UMA TAMPA INFERIOR INCORRETA PODE DANIFICAR A BATERIA OU FAZER COM QUE O CABO SUPERAQUEÇA. PODEM OCORRER QUEIMADURAS DEVIDO A CABOS SUPERAQUECIDOS.
Encomende as baterias de reposição em qualquer distribuidor da Welch Allyn.
Cabos conversíveis da Welch Allyn
Para o intercâmbio entre baterias recarregáveis e
padrão
Cabo
conversível
Conversor
de bateria
Conjunto do
módulo
transformad
or
Tampa inferior (sem
a tampa isolante de
plástico)
Baterias (“C”):
1. Desparafuse o conjunto do módulo
transformador.
2. Balance e remova a bateria
recarregável.
3. Insira o conversor de bateria:
Produto nº 710168-501 para cabo
#71000-C ou produto nº 710168-502
para cabo #71020-C (exportação).
4. Desparafuse a tampa inferior e insira
duas baterias “C” com o terminal
positivo (+) primeiro.
5. Substitua a tampa inferior.
Para o intercâmbio de baterias padrão (“C”) com
baterias
recarregáveis, faça o processo inverso.
Observações especiais
• Um leve aquecimento dos cabos é normal durante o ciclo de recarga.
• As baterias não podem superaquecer ou sobrecarregarem.
• As baterias não vazarão.
• As baterias se descarregarão gradualmente no decorrer de um período de aproximadamente 60 dias
quando
armazenadas a temperaturas ambientes (70°F). O armazenamento em temperaturas mais altas
acelera o tempo de descarregamento.
• Para os cabos recarregáveis que acomodam baterias dos tamanhos “C” ou “AA” — remova as baterias
do
cabo caso o instrumento não esteja em uso por um grande período de tempo.
Limpeza e desinfecção dos cabos
Limpe o cabo com uso de limpador/desinfetante de equipamento de saúde apropriado de nível baixo ou
intermediário, que contenha uma solução de 1:10 de hipoclorito de sódio (alvejante) ou álcool isopropílico como
ingrediente ativo do desinfetante. Siga as instruções de limpeza do fabricante para o uso adequado, tempos de
contato e avisos e precauções aplicáveis.
Não ensope/sature excessivamente o conjunto do cabo.
Não mergulhe o conjunto do cabo em nenhuma solução.
Não esterilize o cabo de energia.
Após a desinfecção, inspecione o conjunto do cabo buscando por sinais visíveis de deterioração em seu
interruptor,
conector terminal e revestimento. Se houver alguma evidência de dano ou deterioração,
descontinue o uso e entre em contato com a Welch Allyn ou com o representante de sua área.
Carregador de bateria
Instruções do carregador
1. Conecte em um receptáculo de 110-130 V, 50-60 Hz CA para o nº 71040. (90-110 V para 71030, 220-250
V para 71032, 71034 e 71036).
2. Conecte o plugue do carregador ao soquete do carregador no instrumento ou no suporte de
carregamento.
3. Apoie o instrumento durante o carregamento. Não suspenda o instrumento por seu cordão de
carregamento.
4. As baterias não se sobrecarregam. Uma bateria completamente descarregada estará totalmente
carregada
na manhã seguinte.
5. Use o carregador com instrumentos recarregáveis de 2,5 V ou 3,5 V.
6. Não use instrumentos de diagnóstico durante o carregamento.
Plugue do carregador
Desaparafusar
Seção inferior do
cabo com bateria
recarregável.
AudioScope™ 3 com suporte de carregamento e CompacSet
71123
Suporte de
carregamento do
AudioScope™ 3
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
Conjunto de
diagnóstico
Plugue do carregador
INSTRUÇÕES DE ESTERILIZAÇÃO/LIMPEZA: NÃO esterilize. Limpe usando um pano seco.
AVISO: Não
adequado para uso na presença de anestésico inflamável.
Instruções de carregamento de cabos recarregáveis com carregador
de mesa ou conjunto carregador de bolso
1. Para recarregar, coloque o cabo no orifício de carregamento,
certificando-se de haver contato na base.
2. Para obter capacidade total, carregue por 16 horas contínuas quando
novo.
Para as recargas subsequentes, coloque os cabos no orifício
sempre que não estiverem em uso ou quando a carga estiver esgotada.
ㅔԧЁ᭛
ܙ⬉⬉∴ᶘܙ⬉఼
Փ⫼ᴀѻકࠡˈ䇋ܜ䯙䇏䄺䇈ᯢDŽ
ϔ㠀Փ⫼䇈ᯢ
㓈ᡸ
Ϣ݊Ҫ⬉ᄤ⭫䆒ϔḋˈ䇋⬅ড়ḐҎᅮᳳ䖯㸠⬉⇨ẔᶹDŽ Welch Allyn ᓎ䆂㟇ᇥ↣݁Ͼ᳜
Ẕᶹϔ䆒ˈབᵰᙊࡷᴵӊϟՓ⫼ˈ߭Ẕᶹ䯈䱨ᑨⷁDŽ
ಲᬊ䇈ᯢ
䬡䬝⬉∴
ᇍѢ㕢ࡴᣓҹⱘഄˈ䇋Ϣᙼᔧഄⱘಲᬊᴎᵘ㘨㋏ҹℷ⹂໘㕂⬉∴DŽ
᳡ࡵ˖
བᵰѻક㛑ℷᐌᎹˈ㗙ᙼ䳔㽕ᐂࡽǃ᳡ࡵ⫼ӊˈ䇋㘨㋏䎱⾏ᙼ᳔䖥ⱘ Welch Allyn
ᡔᴃᬃᣕЁᖗDŽ
Welch Allyn ᡔᴃᬃᣕ˖http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
䋼ֱ
Welch Allyn Ў Welch Allyn ⫳ѻⱘ䬡䬝⬉∴ᦤկ㞾⫳ѻП᮹䍋Ўᳳϸᑈⱘ䋼ֱ ˄ҙ䰤⫼Ѣ Welch
Allyn 䆒ᯊ˅DŽ⬉∴༅ᬜ᮹ᳳПࠡˈབᵰ⬉∴ߎ⦄㔎䱋ˈᇚᣝ✻↨՟䖯㸠ᤶDŽ
Welch Allyn Ўᴀ᭛Ё߫ߎⱘ Welch
Allyn ѻકⱘ᠔᳝ࠊ䗴㔎䱋ᦤկ䋼ֱDŽ Welch Allyn ᇚܡ䌍㓈ׂ
ᤶ݊㞾Ꮕࠊ䗴ⱘ䆕ᯢ᳝㔎䱋ⱘӏԩ䚼ӊˈԚՓ⫼ϡᔧǃ⭣ᗑǃ䖤䗕ᤳണℷᐌ⺼ᤳⱘ
䗴៤ⱘ㔎䱋ˈ߭ϡ㓈ׂᤶ㣗ೈݙDŽ
Welch Allyn ֱ䆕ѻક㞾ࠊ䗴П᮹䍋ⱘϸᑈݙᗻ㛑ヺড᳔়߱㾘Ḑ
DŽ䆹ֱ䆕ϡ䗖⫼Ѣ݊Ҫѻક
ЁՓ⫼ 72200 72300 ⬉∴ⱘᚙމDŽ
ヺড়˖ IEC/UL/CSA/EN
60601-1
໘⧚
ᅝܼϢ䄺
• 䖲㓁Ꮉ˖ᴀѻકヺড়ᔧࠡ㾘ᅮⱘ⬉⺕ᑆᡄޚˈᑨϡ㟇Ѣ㒭݊Ҫ䆒䗴៤䯂乬ˈг
ϡӮফࠄ݊Ҫ䆒ⱘᕅડDŽԚᰃˈЎњᅵᜢ䍋㾕ˈ䇋䙓ܡ݊Ҫ䆒䰘䖥Փ⫼ᴀ䆒
DŽ
• ᳝ৃ㛑Ӯথ⫳⟚⚌DŽ䆒ϡ䗖ড়᳝ᯧ➗咏䝝ࠖⱘഎড়Փ⫼DŽ
• 䇋࣓ᢚᬍ㺙⬉∴㒘DŽݙ䚼≵᳝ৃ㞾㸠㓈ׂⱘ䚼ӊDŽ
• 䇋࣓⏽ᑺৃ㛑䍙䖛 40°C
(104°F) ԢѢ 0°C (32°F) ⱘӏԩ⦃๗ϟ㒭⬉∴㒘ܙ⬉DŽ
• Ўњሑৃ㛑ᓊ䭓Փ⫼ᇓˈ䇋ܙ⬉ᅠ៤ৢᇚᶘ AC ܙ⬉㒘ҢᦦᑻϞᢨϟDŽ䇋
࣓≵᳝䖲ᶘᯊᇚ AC ܙ⬉㒘䖲ࠄ⬉⑤ᦦᑻϞDŽ
• 䇋࣓ᇍ 710 ㋏߫⬉⑤ᶘ⍜↦
ЎњՓ⬉∴ᗻ㛑ֱᣕ᳔Շ⢊ᗕ˖
• ⬉∴㒘ⱘᄬᬒ⏽ᑺϡᑨ催Ѣ 50°C (122°F) ԢѢ -20°C (-4°F)DŽ
• 䇋࣓⦃๗⏽ᑺ催Ѣ 60°C
(140°F) ԢѢ -20°C (-4°F) ᯊ㒭⬉∴㒘ᬒ⬉DŽ
䬡䬝ᶘ
710 ᰃ䗮⫼ᶘˈ䗖⫼Ѣ᠔᳝ Welch Allyn 3.5v Ҿ఼༈DŽᅗ᳝ৃ䇗ব䰏఼ࠊˈৃҹ䇗㡖ࠄ᳔
Շܝᔎᑺሑৃ㛑ഄᓊ䭓⬉∴ᇓDŽᏺ᳝䫀⍖ሖⱘ咘䪰ᶘ䞥ሲ༈䖲ᦤկњᣕЙ㗤⫼ⱘ
㒧ᵘˈ㗠ᑇ⒥ⱘ⒮㒍ᡯܝৃҹ⹂ֱᦵԣᯊϡӮᠧ⒥DŽ
710 ㋏߫䖬䜡ݙ㕂ⱘܙ⬉఼ˈ
ৃҹ䯈Ў㗤⫼ⱘ䬡䬝ܙ⬉⬉∴ᮍ֓ഄܙ⬉DŽ䕀⦃䰘ӊ
71000-C ᶘЁᦤկˈৃᦦܹ⦄៤ⱘ C ൟ⬉∴ˈ⫼Ѣᤶܙ⬉⬉∴ᴹᅲ⦄䖲㓁᪡ˈ㗠ϡ䳔㽕
ㄝᕙܙ⬉DŽ
㾘Ḑ˖
ሎᇌ˖
䭓ᑺ 5.5 㣅ᇌ x Ⳉᕘ 1.50 㣅ᇌ ˄᳔ሎᇌ˅
䞡䞣˖10 Ⲣৌ ˄⬉∴˅
䕧ܹ˖120V
60Hz 0.17A
Փ⫼Пࠡˈ䇋ᣝ✻ҹϟ䇈ᯢ᪡˖
1. ᇍ⬉∴ᅠܼܙ⬉ ˄16 ᇣᯊ˅
2. 䖤㸠Ⳉ㟇⬉䞣ᅠܼ㗫ሑ
3. ᅠܼܙ⬉ ˄16 ᇣᯊ˅
4. 䖤㸠Ⳉ㟇⬉䞣ᅠܼ㗫ሑ
5. ᅠܼܙ⬉ ˄16 ᇣᯊ˅
6. ৃկՓ⫼
᪡䇈ᯢ˖
1. ᇚҾ఼༈䖲ࠄᶘϞDŽ
2. ᣝϟব䰏఼䚼ߚⱘᓔ / ݇ᣝ䪂ˈ✊ৢ乎ᯊ䩜 (CW) ᮟ䕀ܝᔎᑺࠊ⦃DŽ㽕ᔎܝᔎᑺˈ
䇋ϔⳈᮟ䕀ࠄᑩDŽ
㽕݇䯁Ҿ఼ˈ䇋䗚ᯊ䩜ᮟ䕀 (CCW)ˈ
ᅠܼ݇䯁ᯊˈᮟ䪂ᇚথߎદໄDŽ䇋↣Փ⫼ৢᅠܼ݇
䯁ˈ䖭ḋৃ⹂ֱ⬉∴ⱘՓ⫼ᯊ䯈᳔䭓DŽ
㞾ᏺܙ⬉఼ⱘৃܙ⬉ᶘⱘܙ⬉䇈ᯢ
1. পϟҾ఼༈ᑊᮟᓔ⬉∴Ⲧⱘ乊ⲪDŽ
2. ᇚ݊ᦦܹޚ (110-120v
50/60 Hz) ⬉⑤ᦦᑻDŽՓ⫼ᮄ⬉∴䭓ᯊ䯈Փ⫼Пৢˈ䇋䖲㓁ܙ
⬉ 16 ϾᇣᯊDŽ
3. ҹৢܙ⬉ᯊˈা䳔ܙϔᰮ ৃDŽ
བԩᤶܙ⬉⬉∴
ᔧܙ⬉⬉∴᮴⊩ݡܙ⬉ᯊˈ䇋ᣝ✻ҹϟ䇈ᯢᤶ˖
1. ᮟᓔᑩⲪDŽ
2. ᰗࡼᶘপߎᮻ⬉∴DŽ
3. ᦦܹᤶⱘ⬉∴ˈℷᵕᳱϞDŽ
⊼ᛣџ乍˖䇋ᇚ⬉∴ᅠܼᦦܹᶘDŽ
ᇍѢৃᤶⱘᶘˈᦦܹᤶ⬉∴ᯊ䇋ᇍޚҾ఼Ϟⱘᵕᗻ䆄DŽ
4. ᇚᑩⲪᮟಲԡDŽ⹂ֱล᭭㒱㓬ᐑᏆ〇䖲ࠄᑩⲪϞDŽབᵰ㒱㓬ᐑ϶༅⸈ᤳˈ䇋
㘨㋏ Welch Allyn ҹ㦋পᮄᑩⲪDŽ
ᇍѢൟো 71000ǃ71010ǃ 71020ǃ71050ǃ70700ǃ 70710ǃ70720 70750 ˄ϡৃᤶǃৃ
ܙ⬉ᶘˈ㞾ᏺܙ⬉఼˅ˈ䇋⹂ֱล᭭㒱㓬ᐑᅠད᮴㔎ᑊϢᔍㇻ㋻ᆚ㾺DŽབᵰ㒱㓬
ᐑ϶༅ᤳണˈՓ⫼ࠡ䇋ᅝ㺙ᮄ㒱㓬ᐑDŽ
䇋࣓Ѧᤶϡৠൟোⱘৃܙ⬉ᶘⱘᑩⲪDŽՓ⫼ϡℷ⹂ⱘᑩⲪৃ㛑Ӯᤳണ⬉∴ᇐ㟈
ᶘ䖛⛁DŽ䖛⛁ⱘᶘৃ㛑Ӯ⚻ണDŽ
䇋Ңӏᛣ Welch Allyn ߚ䫔ଚ䅶䌁᳓ᤶ⬉∴DŽ
Welch Allyn ৃᤶᶘ
㽕Փ⫼ޚ
ৃᤶⱘ
ᶘ
⬉∴䕀
ᤶ఼
ব఼
㒘
ᑩⲪ ˄ϡᏺล᭭㒱㓬ᐑ˅
(C) ⬉∴ᤶܙ⬉⬉∴˖
1. ᮟᓔব఼㒘DŽ
2. ᰗࡼᶘপߎܙ⬉⬉∴DŽ
3. ᦦܹ⬉∴䕀ᤶ఼˖
ѻક㓪ো 710168-501 ⫼Ѣ
#71000-C ᶘˈѻક㓪ো
710168-502 ⫼Ѣ #71020-C ᶘ
˄ߎষ˅DŽ
4. ᮟᓔᑩⲪˈᦦܹϸ乫 C ൟ⬉∴ˈ
ℷᵕ (+) ϔッܜᦦܹDŽ
5. ᤶᑩⲪDŽ
㽕Փ⫼ܙ⬉⬉∴ᤶޚ (C) ⬉∴ˈ䇋
ᣝ✻Ϟ䗄䖛ⱘⳌডᮍᓣ䖯㸠DŽ
⡍߿䇈ᯢ
• ܙ⬉ᳳ䯈ˈᶘӮ⬹ᖂথ⛁ˈ䖭ᰃℷᐌᚙމDŽ
• ⬉∴ϡৃ䖛⛁䖛ᑺܙ⬉DŽ
• ⬉∴ϡӮ⊘ⓣDŽ
• ᅸ⏽ϟ (70°F) ᄬᬒᯊˈ⬉∴Ӯ㓧᜶ᬒ⬉ˈ㑺 60 㗫ሑDŽ䕗催ⱘᄬᬒ⏽ᑺӮࡴᖿᬒ⬉
䗳ᑺDŽ
• ᇍѢৃՓ⫼ C ൟ AA 㾘Ḑ⬉∴ⱘৃܙ⬉ᶘˈ
བᵰҾ఼䭓ᳳϡՓ⫼ˈ䇋ҢᶘЁপߎ
⬉∴DŽ
ᶘⱘ⏙⋕⍜↦
䇋Փ⫼䗖ᔧⱘ⫼ԢᬜЁᬜ⏙⋕ / ⍜↦Ꮢ ˄䞛⫼ 1:10 ∃䝌䩴 ˄ⓖⱑࠖ˅⒊⎆ᓖϭ䝛
Ў⌏ᗻ⍜↦៤ߚ˅ᣁᶘDŽ䇋䙉ᕾᏒࠊ䗴ଚ᳝݇ℷ⹂Փ⫼ǃ㾺ᯊ䯈ঞ䗖⫼䄺乘
䰆ᮑⱘ䇈ᯢDŽ
䇋࣓䖛ᑺ⍌⊵ / ⍌ᶘ㒘ӊDŽ
䇋࣓ᇚᶘ㒘ӊ⍌ܹࠄӏԩ⒊⎆ЁDŽ
䇋࣓ᇍ⬉⑤ᶘ⍜↦DŽ
⍜↦ৢˈ䇋Ẕᶹᶘ㒘ӊⱘᓔ݇ǃ䆒ッ䖲఼ঞ᳝᮴ᯢᰒᗻ㛑ϟ䰡ⱘ䗍䈵DŽབᵰᄬᤳണ
ᗻ㛑ϟ䰡ⱘ䗍䈵ˈ䇋ذℶՓ⫼ᑊ㘨㋏ Welch Allyn ᙼ᠔ഄⱘҷ㸼DŽ
⬉∴ܙ⬉఼
ܙ⬉䇈ᯢ
1. 㓪ো 71040 ᶘᦦܹࠄ 110-130 Vǃ 50-60 Hz Ѹ⌕ᦦᑻ ˄71030 Փ⫼ 90-110 V ˗ 71032ǃ
71034 71036 Փ⫼ 220-250 V˅DŽ
2. ᇚܙ⬉ᦦ༈ࠄҾ఼ܙ⬉ᑻⱘܙ⬉఼ᦦষϞDŽ
3. ܙ⬉ᳳ䯈䇋ᇚҾ఼ᬒᑇ䴶ϞDŽ䇋࣓Փ⫼ܙ⬉㒓 ᣖҾ఼DŽ
4. ⬉∴ϡৃ䖛ᑺܙ⬉DŽ⬉䞣㗫ሑⱘ⬉∴ܙ⬉ϔᰮৃܙ⒵DŽ
5. ܙ⬉఼ৃ⫼Ѣ 2.5
V 3.5 V ৃܙ⬉Ҿ఼DŽ
6. ܙ⬉ᯊϡ㛑Փ⫼䆞ᮁҾ఼DŽ
AudioScope™ 3ˈᏺ᳝ܙ⬉ᑻ CompacSet
71123
AudioScope™ 3 ⱘ
ܙ⬉ᑻ
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
䆞ᮁ༫ӊ
ܙ⬉ᦦ༈
⍜↦ / ⏙⋕䇈ᯢ˖䇋࣓⍜↦DŽՓ⫼ᑆᏗᣁ䖯㸠⏙⋕DŽ
䄺˖ϡৃ᳝ᯧ➗咏䝝ࠖⱘഎড়Փ⫼DŽ
ḠϞܙ⬉఼֓ᨎܙ⬉఼ⱘৃܙ⬉ᶘ
ܙ⬉䇈ᯢ
1. 㽕䖯㸠ܙ⬉ˈ䇋ℷ⹂ᬒ㕂㽕ܙ⬉ⱘᶘˈ⹂ֱϢᑩᑻ㋻ᆚ
㾺DŽ
2. 㽕䖒ࠄ᳔ᆍ䞣ˈ䇋佪Փ⫼ᯊ䖲㓁ܙ⬉ 16 ϾᇣᯊDŽҹ
ৢᶘՓ⫼⬉䞣㗫ሑৢ䖯㸠ܙ⬉ᯊˈ䇋ᇚᶘℷ⹂
ᬒ㕂DŽ
Símbolos: Símbolos: Símbolos: Símbolos:
Ambiente
Limites de temperatura
Em funcionamento:10°C a 49°C
Transporte/armazenamento:-20°C a 55°C
Ambiente
Limite de temperatura Operação:
59 °F (10 °C) -104 °F (49 °C)
Transporte/armazenamento: -4 °F (-20 °C ) - 120 °F (55 °C)
Fabricante e Data de Fabrico (AAAA-MM-DD) Fabricante e data de fabricação (AAAA-MM-DD)
Limites de humidade
Em funcionamento: 30% a 90%
Transporte/armazenamento: 10% a 95%
Limite de umidade
Operação: 30% - 90%
Transporte/armazenamento: 10% - 95%
Apenas para uso profissional Somente para uso profissional
Limites de pressão atmosférica
500 hPa a 1060 hPa
Limite de pressão atmosférica
500 hPa - 1060 hPa
Representante Autorizado na Comunidade Europeia Representante autorizado na Comunidade Europeia
Atenção. Leia as Precauções e Instruções de utilização no Manual de utilização.
Atenção. Leia no Manual de Operações as advertências e
instruções de uso.
Número de Artigo Comercial Global Número de item de comércio global
Peça Aplicada de Tipo BF Peçaaplicada ao tipo BF Consultar as instruções de utilização Consulte as instruções de operação
Equipamento de Classe II Equipamento Classe II Código de lote Códigodo lote
Número de encomenda Número de novo pedido O equipamento não está protegido contra a entrada de água. Equipamento não protegido contra a entrada de água.
Identificador do produto Identificador do produto
IPXØ

Material No. 720272 Rev. B
© 2013 Welch Allyn, Inc.
Printed in U.S.A.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles, NY 13153-0220
Tel: (800) 535-6663
www.welchallyn.com
Regulatory Affairs Representative
Welch Allyn Limited
Navan Business Park Dublin Road
Navan, County Meath,
Republic of Ireland
㐕储Ё᭛
ܙ䳏䳏∴㟛ܙ䳏఼
Փ⫼ᴀ⫶કࠡˈ䂟ܜ䮅䅔䄺џ䷙Փ⫼䁾ᯢDŽ
ϔ㠀Փ⫼䁾ᯢ
㎁䅋
བৠ䳏ᄤ䝿Ⱆ䀁٭ⱘ݊Ҫ㌘ӊˈ᳝ড়ḐҎવᅮᳳ䘆㸠䳏⁶ᶹDŽWelch Allyn ᓎ䅄ˈឝ㟇ᇥ↣݁ן
᳜⁶ᶹ䀁٭˗བ⢔⊕ϡ㡃ˈឝ丏㐕䘆㸠⁶ᶹDŽ
ಲᬊ䁾ᯢ
䦇䥬䳏∴
㟇ᮐ㕢㟛ࡴᣓഄҹⱘഄˈ䂟䗷㌵⭊ഄⱘಲᬊ″ᾟˈҹℷ⺎ᒶẘ䳏∴DŽ
᳡ࢭ˖
བᵰ⫶ક⛵⊩ℷᐌ䘟ˈ㗙䳔㽕ࡽǃ᳡ࢭ䳊ӊˈ䂟⌑䜄䖥ⱘ Welch Allyn ᡔ㸧ᬃᧈЁ
ᖗDŽ
Welch Allyn ᡔ㸧ᬃᧈ˖http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
⫶કֱ䄝
Welch Allyn 䦇䥬䳏∴ˈ㞾㻑䗴᮹ᳳ䍋Ѡᑈܻˈ⚎ Welch Allyn ֱ䄝㆘ೡ ( ڙ䰤ᨁ䜡 Welch Allyn 㺱
㕂Փ⫼ⱘᚙᔶ )DŽབ䳏∴ֱࠄᳳࠡ⛵⊩䘟ˈ᳗ড়ᮐ↨՟ⱘ⻢Ϟˈ᳝⨩⮉ⱘ䳏
∴DŽ
Welch Allyn ᇡᴀ᭛ӊ߫ߎⱘ Welch
Allyn ⫶કˈֱ݊䄝㆘ೡ⎉㪟᠔᳝㻑䗴⨩⮉DŽ㢹ᒴⱘӏԩ䳊
ӊˈ݊⨩⮉䄝ᯢϺ䴲⬅ϡ⭊Փ⫼ǃ⭣ᗑǃ䘟䗕᧡າϔ㠀⺼᧡᠔ᓩ䍋ˈWelch Allyn ᳗ܡ䊏䘆㸠
ׂᕽDŽ
㻑䗴᮹ᳳ䍋Ѡᑈܻᳳ䭧ˈ䅧⫶કヺড়ྟ㽣Ḑⱘṱӊϟ䘟ˈᰃ Welch
Allyn ⱘֱ㆘ೡDŽ
ᴀֱ㆘ೡϡঞᮐ݊Ҫ⫶કՓ⫼ 72200 72300 䳏∴ⱘᚙᔶDŽ
ヺড়῭⑪˖ IEC/UL/CSA/EN
60601-1
ᦵᡞ
ᅝܼ㟛䄺
• ᣕ㑠䘟䔝˖ᴀ⫶કヺড়ᖙ㽕ⱘ⧒㸠䳏⺕ᑆ῭⑪ˈℸឝ䁆ϡ᳗ᇡ݊Ҫ䀁٭䗴៤ଣ丠ˈ
гϡ᳗ফ݊Ҫ㺱㕂᠔ᕅ䷓DŽԚᰃ⚎њᇣᖗ䍋㽟ˈ䂟䙓ܡ݊Ҫ䀁٭䰘䖥Փ⫼ᴀ㺱㕂DŽ
• ৃ㛑ⱘ⟚⚌䱾DŽᴀ䀁٭ϡ䘽ড়ᯧ➗咏䝝ࡥ⪄๗ϟՓ⫼DŽ
• ϡৃᢚᬍ㺱䳏∴㌘DŽܻ䚼ⱘ䳊ӊϡৃ㞾㸠 ㎁ׂDŽ
• ⛵䂪ӏԩ⪄๗ˈ䂟࣓䍙䘢 40°C
(104°F) Ԣᮐ 0°C (-32°F) ⱘ⑿ᑺϟˈᇛ䳏∴㌘ᬒ䳏DŽ
• ᅠ៤ܙ䳏ᰖˈ䂟ᇛᦵᡞ⿏䭟ˈϺᇛѸ⌕䳏ܙ䳏㌘⿏䭟ᦦᑻˈ䅧ᗻ㛑ֱᣕ᳔䭋ЙDŽབ
ᵰᦵᡞࠄѸ⌕䳏ܙ䳏㌘ˈ䂟࣓䅧Ѹ⌕䳏ܙ䳏㌘䗷ࠄ䳏⑤ᦦᑻDŽ
• 䂟࣓ᇛ 710 ㋏߫䳏⑤ᦵᡞ⒙㦠DŽ
䗑∖᳔Շᗻ㛑˖
• 䂟࣓ᇛ䳏∴㌘ᲈ䴆ᮐ䍙䘢 55
°C (122 °F) Ԣᮐ -20°C (-4°F) ⱘ܆ᄬ⑿ᑺDŽ
• 䂟࣓䍙䘢 60°C
(140°F) Ԣᮐ -20°C (-4°F) ⱘ⪄๗⑿ᑺˈᇛ䳏∴㌘ᬒ䳏DŽ
䦇䥬䳏∴ᦵᡞ
710 ᰃ䗮⫼ⱘ䳏⑤ᦵᡞˈ㟛᠔᳝ⱘ Welch Allyn 3.5 ӣ⡍㺱㕂丁ⳌᆍDŽৃҹ䂓ᭈ֓㌘఼ࠊˈ䅧
ᔋᑺ㟛䳏∴໑䘨ࠄ᳔Շ⢔ᜟDŽ䤡䡏ⱘ䡙㻑ᦵᡞ㟛䞥ቀ丁ˈ݊ᾟ䗴Ⳍ⭊㗤⫼ˈՓ⫼໑䭋
Й˗⛵⺼㉦ⱘࡴᎹߌ㋟ˈՓ⫼䷚ᱶˈϨᡧᦵᰖϡᯧ僚㛿DŽ
710 ㋏᳝ܻ߫ᓎܙ䳏఼ˈᮍ֓ᭈ⚎ᣕЙൟৃܙ䳏䦇䥬䳏∴䘆㸠ܙ䳏DŽ 71000-C ⱘ䜡ӊ䰘᳝䔝
⪄
ˈৃҹ՚ܙ䳏䳏∴ⱘぎ䭧㺣ˈᦦܹ⧒៤ⱘ C ൟ䳏∴ˈህৃҹ㑐㑠䘟ˈ㗠ϡ⫼ㄝᕙ
ܙད䳏DŽ
㽣Ḑ˖
ሎᇌ˖5.5 㣅য় ( 䭋 ) x 1.50 㣅য় ( Ⳉᕥ )(᳔ሎᇌ )
䞡䞣˖10 Ⲣৌ ( 䳏∴ )
䔌ܹ˖120V
60Hz 0.17A
䭟ྟՓ⫼Пࠡˈ䂟ܜ䘆㸠ҹϟᣛ⼎џ䷙˖
1. ᇛ䳏∴ܙⓓ䳏 (16 ᇣᰖ )
2. ᇛ䳏∴䳏⍜㗫ᅠ
3. 䞡ᮄᇛ䳏∴ܙⓓ䳏 (16 ᇣᰖ )
4. ᇛ䳏∴䳏⍜㗫ᅠ
5. 䞡ᮄᇛܙⓓ䳏 (16 ᇣᰖ )
6. ৃҹ䭟ྟՓ⫼
᪡䁾ᯢ˖
1. ᇛ㺱㕂丁䗷ࠄᦵᡞϞDŽ
2. ᣝϟ䅞䰏఼䚼ߚⱘ䭟″ / 䮰″ᣝ䟩ˈ䷚ᰖ䞱 (CW) 䔝ࢩܝ㎮ᔋᑺࠊ⪄DŽᛇ㽕ࡴᔋܝ
㎮ˈ䂟ᣕ㑠䔝ࢩࠄ䔝ϡࢩ⚎ℶDŽ
䮰″ᰖˈ䂟ܜҹ䗚ᰖ䞱ᮍ (CCW) 䔝ࢩDŽᅠܼ䮰″ᰖˈᣝ䟩᳗ⱐߎ
Nj౧nj㙆DŽ↣Փ⫼䘢
ᕠˈ䂟ᅠܼ䮰䭝ˈҹ⺎ֱ䳏∴ৃҹᬃᩤ᳔Йⱘ䭟″ᰖ䭧DŽ
㞾䰘ܙ䳏఼ⱘܙ䳏ᦵᡞПܙ䳏䁾ᯢ
1. ⿏䰸㺱㕂丁ˈᕲ䳏∴←㰩䔝僚䷖㪟DŽ
2. ᦦ丁ᦦܹ῭⑪ (110-120v
50/60 Hz) ⱘ⠚䚼ᦦᑻDŽབᵰ䳏∴䚼ߚܼᮄˈ㗙㍧䘢ᕜ䭋ᰖ䭧
⫼ˈ䂟䗷㑠ܙ䳏 16 ᇣᰖDŽ
3. Пᕠݡܙ䳏ᰖˈ䳔㽕ϔᭈ䘆㸠ܙ䳏DŽ
ܙ䳏䳏∴ⱘᮍᓣ
⭊ܙ䳏䳏∴ϡݡܙᕫњ䳏ᰖˈ䂟ᬍ⫼ҹϟᮍᓣ˖
1. 䔝僚ᑩ㪟DŽ
2. ᧪ߎ㗕㟞䳏∴DŽ
3. ᦦܹ䳏∴ᰖˈ䅧ᅗܜ NjצゟnjDŽ
⊼ᛣџ䷙˖ᇛ䳏∴ᦦܹᬒདDŽ
བᵰՓ⫼ৃ䔝ⱘᦵᡞˈᦦ䘆䳏∴ᰖˈ㽕䅧䳏Ὁ῭㿬㟛㺱㕂Ϟⱘ῭㿬䜡DŽ
4. ᇛᑩ㪟ᮟ㎞ࠄܜԡ㕂DŽ䷜⺎ᅮล㝴㌩㎷㪟Ꮖ㍧ཹ㺱ࠄᑩ㪟DŽབᵰ㌩㎷储䙎
༅ফ᧡ˈ䂟⌑䀶 Welch
Allyn ᦤկܼᮄⱘᑩ㪟DŽ
བᵰՓ⫼ 71000ǃ71010ǃ71020ǃ71050ǃ70700ǃ70710ǃ70720 70750 ൟ ( 㞾䰘ܙ䳏఼
ⱘϡৃ䔝ൟܙ䳏ᦵᡞ )ˈ䂟⺎䁡ล㝴㌩㎷㪟ᅠད㺱ᔜㇻϞDŽབᵰ䙎༅ফ᧡ˈ䂟
ᅝ㺱ᮄ㪟ˈ✊ᕠᠡ㛑Փ⫼DŽ
ᇡᮐϡৠൟ㰳ⱘܙ䳏⫶કˈ䂟࣓Ѧᑩ㪟DŽᦵᡞDŽབᵰՓ⫼ϡᇡⱘᑩ㪟ˈ᳗䗴៤䳏
∴ফ᧡ᦵᡞ䘢➅DŽ䘢➅ⱘᦵᡞৃ㛑᳗䍋☿DŽ
䂟 Welch Allyn ㍧䢋ଚ㿖䋐䳏∴DŽ
Welch Allyn ৃ䔝ᦵᡞ
ᛇᇛܙ䳏䳏∴Ѧ៤῭⑪
( NjCnj ) 䳏∴ᰖ˖
ৃ䔝ⱘ
ᦵᡞ
䳏∴䔝
ܗӊ
䅞ວ఼
㌘㌘ӊ
ᑩ㪟 ( 䰘ล㝴㌩
㎷㪟 )
1. 䔝僚䅞ວ఼㌘㌘ӊ
2. ᧪ߎܙ䳏䳏∴DŽ
3. ᦦϞ䳏∴䔝ܗӊ˖
⫶ક㎼㰳 710168-501 (#71000-C ᦵ
ᡞ ) ⫶ક㎼㰳 710168-502
(#71020-C ᦵᡞ )(䢋ક )DŽ
4. 䔝僚ᑩ㪟ˈᦦܹѠן NjCnj䳏∴ˈ
ℷ (+) Ὁܜ䘆ܹDŽ
5. ᑩ㪟DŽ
ᛇᇛ῭⑪ ( NjCnj ) 䳏∴Ѧ៤ܙ䳏䳏∴
ᰖˈ䂟ᣝ✻Ⳍড䷚ᑣ䘆㸠ҹϞᑣDŽ
⡍߹䀏㿬
• ܙ䳏ᳳ䭧ˈᦵᡞᖂⱐ➅ˈ䗭ןᚙ⊕ᰃℷᐌⱘDŽ
• 䳏∴ϡឝ䘢➅䘢ᑺܙ䳏DŽ
• 䳏∴ϡৃⓆⓣDŽ
• བᵰ܆ᄬᅸ⑿ (70°F) ⪄๗ˈ䳏∴᳗䗤┌ᬒ䳏ˈ㋘㍧䘢 60 ᮹ᳳ䭧DŽབᵰ܆ᄬ䓗催
ⱘ⑿ᑺˈ᳗ࡴᖿᬒ䳏䗳⥛DŽ
• བᵰܙ䳏ᦵᡞৃ㺱ܹ C ൟ AA ሎᇌ䳏∴ˈ䭋ᳳϡՓ⫼㺱㕂ⱘ䁅ˈ䷜ᇛ䳏∴ᕲᦵᡞপ
ߎDŽ
ᦵᡞⱘ⏙┨㟛⍜↦
ᣁᦵᡞᰖˈৃҹ㽪ᚙ⊕⫼ЁԢ䝿Ⱆㄝ㋮ⱘ⏙┨ / ⍜↦ᣁࡥˈܻ᳝∃䝌䟝 ( ⓖⱑ∈ ) ⒊
⎆⭄ϭ䝛⚎⌏ᗻ⍜↦៤ߚˈ↨՟⚎1:10DŽ䂟䙉✻ᣁࡥᒴଚ᠔䰘᳝䮰䘽⭊Փ⫼ǃ㿌ᰖ䭧ҹ
ঞՓ⫼䄺㟛䷤䰆ᮑⱘ䁾ᯢDŽ
ϡৃ䅧ᦵᡞ㌘ӊ䘢ᑺ⍌⊵ / ▩䗣DŽ
ϡৃᇛᦵᡞ㌘ӊ⍌⊵⒊⎆ЁDŽ
䂟࣓ᇛ䳏⑤ᦵᡞ⒙㦠DŽ
⍜↦ᅠᕠˈ㙝ⴐᶹⳟᦵᡞⱘ㌘ӊ䭟䮰ǃ㺱㕂ッ䗷ܗӊҹঞ←ˈ⬭ᛣ᳝≦᳝᧡ڋ⧒䈵བᵰ
ߎ⧒᧡າ᧡ڋ⧒䈵ˈ䂟ذℶՓ⫼ˈϺ䗷㌵ Welch
Allyn ⭊ഄҷ㸼DŽ
䳏∴ܙ䳏఼
ܙ䳏఼䁾ᯢ
1. Փ⫼㎼㰳 71040 ⫶કᰖˈᇛᦦ丁ᦦܹ 110-130 V ᦦᑻ (50-60 Hz A.C.)DŽ( 71030 Փ⫼ 90-110 V ˗
71032ǃ 71034 ঞ 71036 Փ⫼ 220-250 V)DŽ
2. ᇛܙ䳏ᦦ丁ࠄ㺱㕂ܙ䳏ᬃᶊⱘܙ䳏఼⫼ᦦᄨDŽ
3. 䘆㸠ܙ䳏ᳳ䭧ˈֱᣕ㺱㕂ゟ䍋DŽ䂟࣓⫼ܙ䳏䳏㎮៌ᴀ㺱㕂DŽ
4. 䳏∴ϡឝ䘢ᑺܙ䳏DŽ䳏䞣ᅠܼ㗫ⲵⱘ䳏∴ˈ䳔㽕ᭈᰖ䭧ܙⓓ䳏䞣DŽ
5. ৃᨁ䜡 2.5
V 3.5 V ⱘܙ䳏㺱㕂ˈՓ⫼ܙ䳏఼DŽ
6. 䘆㸠ܙ䳏ⱘᰖˈϡৃՓ⫼䀎ᮋ㺱㕂DŽ
AudioScope™ 3 䰘ܙ䳏ᬃᶊ㟛 CompacSet
71123
䘽⫼ AudioScope™ 3
ⱘܙ䳏ᬃᶊ
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet™
䀎ᮋ㌘
ܙ䳏ᦦ丁
⒙㦠 / ⏙┨䁾ᯢ˖Njϡৃnj⒙㦠DŽ䂟⫼ђᣁ⏙┨DŽ
䄺˖ϡৃᯧ➗咏䝝ࡥ⪄๗ϟՓ⫼DŽ
᳝䮰ḠϞൟܙ䳏఼ᐊ㌘ܙ䳏఼ⱘܙ䳏
ᦵᡞПܙ䳏䁾ᯢ
1. 䞡ᮄܙ䳏ᰖˈᇛᦵᡞ㕂ܹܙ䳏⫼ᄨ⋲Ёˈ⺎䁡᳝㿌ࠄᑩ
䚼DŽ
2. ܼᮄⱘໃᜟˈ䳔㽕䗷㑠ܙ䳏 16 ᇣᰖˈᠡ㛑ܙⓓ䳏䞣DŽП
ᕠݡܙ䳏ᰖˈ⛵䂪ᦵᡞ᳝⛵Փ⫼䳏䞣㗫ⲵˈৃᇛᦵᡞ
ᬒ㕂ܹᄨ⋲DŽ
ᣣᧄ⺆
࠾࠶ࠞ࠼ల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞߅ࠃ߮ల㔚ེ
ᧄຠࠍ߅ߦߥࠆ೨ߦޔᔅߕᵈᗧ㗄ߣᠲᣇᴺࠍࠃߊ߅⺒ߺߊߛߐޕ
ขᛒ⺑ᦠ
ὐᬌ
ઁߩක↪㔚᳇ᯏེߣห᭽ߦޔ⾗ᩰ⠪ߦࠃࠆቯᦼ⊛ߥὐᬌࠍฃߌߡߊߛߐޕ࠙ࠚ࡞
࠴ࠕࡦ␠ߪޔᧄᯏེߦߟߡߪዋߥߊߣ߽ 6 ߆ߏߣὐᬌࠍ߅൘ߒ߹ߔޕⅣႺ߇ᖡ
႐ᚲߢ↪ߔࠆ႐วߪޔࠃࠅ㗫❥ߦὐᬌߒߡߊߛߐޕ
㔚ᳰߩࠨࠗࠢ࡞
࠾࠶ࠤ࡞ࠞ࠼ࡒ࠙ࡓ㔚ᳰ
☨࿖߅ࠃ߮ࠞ࠽࠳એᄖߦ߅߹ߩ႐วߪޔ߅ㄭߊߩᑄ‛ಣℂᬺ⠪ߦ㔚ᳰߩᑄಣಽᣇ
ᴺ / ࠨࠗࠢ࡞ᣇᴺߦߟߡ߅วߖߊߛߐ
ୃℂ :
ᧄຠ߇ᱜᏱߦേߒߥ႐วޔࠨࡐ࠻ޔୃℂޔ឵ㇱຠ╬߇ᔅⷐߥ႐วߪޔ࠙ࠚ࡞࠴
ࠕࡦ␠ߩޟ࠹ࠢ࠾ࠞ࡞ ࠨࡐ࠻ ࡦ࠲ޠߦ߅วࠊߖߊߛߐޕ
Welch Allyn ࠹ࠢ࠾ࠞ࡞
ࠨࡐ࠻ : http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
ຠ⸽
࠙ࠚ࡞࠴ࠕࡦ␠࠾࠶ࠤ࡞ࠞ࠼ࡒ࠙ࡓ㔚ᳰߩ⸽ᦼ㑆ߪޔ⾼ᣣ߆ࠄ 2 ᐕ㑆ߢߔ ( ࠙ࠚ
࡞࠴ࠕࡦ␠એᄖߩᯏེߦ↪ߒߚ႐วߪ⸽ኻ⽎ᄖ )ޕ⸽ᦼ㑆ౝߦᰳ㒱߇ߟ߆ߞ
ߚ㔚ᳰߦߟߡߪޔߎࠇࠍ឵ߒޔ↪ᣣᢙߦᔕߓߡ⾌↪ࠍ⺧᳞ߚߒ߹ߔޕ
ᧄᢥᦠߦ⸥タߐࠇߚ࠙ࠚ࡞࠴ࠕࡦ␠ຠߦߪޔㅧߩᰳ㒱߇ߥߎߣࠍ⸽ߚ
ߒ߹ߔ
ޕຠߩ৻ㇱߦᰳ㒱߇ࠄࠇߚ႐วߪޔήఘߢୃℂ߹ߚߪ឵ߚߒ߹ߔޕߚߛ
ߒޔ⺋↪߿ᕃᘟߦࠃࠆ៊்ޔャㅍᤨߩ៊்ޔ߹ߚߪㅢᏱ↪ߦࠃࠆ⠻╬ߪ⸽ߩኻ⽎ߣ
ߪߥࠅ߹ߖࠎޕ
࠙ࠚ࡞࠴ࠕࡦ␠ߪޔᧄᢥᦠߦ⸥タߐࠇߚ࠙ࠚ࡞࠴ࠕࡦ␠ຠ߇⾼ᣣࠃࠅ 2 ᐕ
㑆ߦࠊߚࠅᯏ⢻᭽ㅢࠅߦേߔࠆߎߣࠍ⸽ߒ߹ߔޕ72200 ߹ߚߪ 72300 ߩ㔚ᳰࠍઁߩ
ຠߦ↪ߒߚ႐วߪޔ⸽ߩኻ⽎ߣߥࠅ߹ߖࠎޕ
Ḱోⷙᩰ :
IEC/UL/CSA/EN 60601-1
ࡂࡦ࠼࡞
ోᕈߦ㑐ߔࠆᵈᗧ㗄
• ㅪ⛯↪ : ᧄຠߪޔ㔚⏛ᅹኂߦ㑐ߔࠆ࿖ౝᄖߩㆡ↪ၮḰߦḰߒߡ߅ࠅޔઁߩᯏེ
ߦ㗴ࠍᒁ߈ߎߒߚࠅޔઁߩᯏེߦࠃߞߡᓇ㗀ࠍฃߌࠆߎߣߪࠅ߹ߖࠎޕߒ߆ߒޔ
৻ߦ߃ߡޔᧄຠࠍઁߩᯏེߩㄭߊߢ↪ߒߥߢߊߛߐޕ
• ⊒ߩෂ㒾ᕈޕนΆᕈߩ㤗㈮ࠟࠬߩሽߢߪ↪ߒߥߢߊߛߐޕ
• 㔚ᳰࠍಽ⸃߹ߚߪᡷㅧߒߥߢߊߛߐޕ㔚ᳰߦߪ឵ߢ߈ࠆㇱຠ߇ࠅ߹ߖࠎޕ
• ᐲ߇ 40°C ࠍ߃ࠆⅣႺޔ
߹ߚߪ 0°C ᧂḩߦߥࠆⅣႺߢߪల㔚ࠍߒߥߢߊߛߐޕ
• ᧄຠࠍ㐳ᜬߜߐߖࠆߚޔ
ల㔚ᓟߪࡂࡦ࠼࡞ߣ AC ల㔚ེࡕࠫࡘ࡞ࠍࠦࡦࡦ࠻
߆ࠄᄖߒߡߊߛߐޕࡂࡦ࠼࡞ࠍขࠅᄖߒߚ AC ల㔚ེࡕࠫࡘ࡞ࠍ㔚Ḯࠦࡦࡦ࠻
ߦᏅߒㄟࠎߛ߹߹ߦߒߥߢߊߛߐޕ
• 710 ࠪ࠭ߩల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞ߪṌ⩶ߒߥߢߊߛߐޕ
ᦨㆡߥᕈ⢻ࠍ⏕ߔࠆߚߦ㧦
• ᐲ߇ 50°C ࠍ߃ࠆⅣႺ߹ߚߪ -20°C ᧂḩߩⅣႺߦ㔚ᳰࠍ▤ߒߥߢߊߛߐޕ
• ᐲ߇ 60°C ࠍ߃ࠆⅣႺ߹ߚߪ -20°C ᧂḩߩⅣႺߢߪᧄຠࠍ↪ߒߥߢߊߛ ޕ
࠾࠶ࠞ࠼ల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞
710 ࠪ࠭ߩࡂࡦ࠼࡞ߪޔ࠙ࠚ࡞࠴ࠕࡦ␠ߩ 3.5V ฦ⒳⸻ᢿᯏེߦ↪ߢ߈߹ߔޕౝ
⬿ߩนᄌᛶ᛫ེߦࠃࠅశ㊂ߣ㔚ᳰኼ߇ᦨㆡൻߐࠇ߹ߔޕ⌀㎕ ( ࠢࡠࡓߞ߈ ) ߩࡂࡦ࠼
࡞ߣ㊄ዻߩࡋ࠶࠼ㇱࠍ⚵ߺวࠊߖߚ᭴ㅧߪ⠴ᕈߦఝࠇޔኼ߇㐳ߊޔ⠴⠻ᕈߦఝࠇ
ߚṖࠄ߆ߥ㕙ߦߔߴࠅᱛߩࡠ࠶࠻ടᎿࠍᣉߒߡ߹ߔޕ
ల㔚ེౝ⬿ߩ 710 ࠪ࠭ߦߪኼ߇㐳࠾࠶ࠤ࡞ࠞ࠼ࡒ࠙ࡓ⫾㔚ᳰࠍ↪ߒ
ޔ৻᥅ߢ◲
නߦల㔚ߢ߈߹ߔޕ71000-C ࡂࡦ࠼࡞ߢߪઃዻຠߣߒߡࠦࡦࡃ࠲߇ࠆߚޔల㔚ߔࠆ
ᤨ㑆߇ߥߊᬺࠍ⛮⛯ߔࠆᔅⷐ߇ࠆ႐วߥߤߦޔల㔚ᑼ㔚ᳰߩઍࠊࠅߦᏒ⽼ߩන 2 㔚ᳰ
ࠍ↪ߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ
ຠ᭽ :
ኸᴺ : 140 mm ( 㐳ߐ )x38mm(⋥ᓘ )(ᦨᄢ )
㊀㊂ : 283.5 g ( 㔚ᳰⵝ⌕ᤨ )
ജ : 120V 60Hz 0.17A
ᧄຠࠍߏ↪ߦߥࠆ೨ߦ :
1. 㔚ᳰࠍḩల㔚ߒ߹ߔ (16 ᤨ㑆 )ޕ
2. ᰴߦቢో㔚ߒ߹ߔޕ
3. ౣ߮ḩల㔚ߒ߹ߔ (16 ᤨ㑆 )ޕ
4. ౣ߮ቢో㔚ߒ߹ߔޕ
5. ౣ߮ḩల㔚ߒ߹ߔ (16 ᤨ㑆 )ޕ
6. ߎࠇߢ↪ߢ߈߹ߔޕ
ᠲߩᵈᗧ㗄 :
1. ⸻ᢿᯏེࡋ࠶࠼ㇱࠍࡂࡦ࠼࡞ߦធ⛯ߒ߹ߔޕ
2. 㔚Ḯ On/Off ࡏ࠲ࡦ ( นᄌᛶ᛫ེߩขઃㇱ ) ࠍߒޔᾖᐲ⺞▵ㇱࠍᤨ⸘࿁ࠅߦ࿁ߒߡ
ࡦࡊߩᾖᐲࠍߍޔ┵߹ߢ࿁ߒ߹ߔޕ
㔚Ḯࠍಾࠆߣ߈ߦߪޔᤨ⸘࿁ࠅߦ࿁ߒ߹ߔޕ㔚Ḯ߇ಾࠇࠆߣޔࠞ࠴࠶ߣ㖸߇ߒ߹ߔޕ㔚ᳰ
ߩ↪ᤨ㑆ࠍᦨዊ㒢ߦᛥ߃ࠆߚޔ↪ᓟߪᔅߕ㔚Ḯࠍಾߞߡߊߛߐޕ
ల㔚ེౝ⬿ߩల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞ߩల㔚ᣇᴺ
1. ⸻ᢿᯏེࡋ࠶࠼ㇱࠍขࠅᄖߒޔ㔚ᳰⵝ⌕ㇱߩ⬄ࠍߨߓߞߡᄖߒ߹ߔޕ
2. 㔚Ḯࠦ࠼ߩࡊࠣࠍ৻⥸⊛ߥ (110-120v
50/60 Hz) ოࠦࡦࡦ࠻ߦᏅߒㄟߺ߹ߔޕೋ
ߡߏ↪ߦߥࠆߣ߈ޔ߹ߚߪ೨࿁↪ߐࠇߡ߆ࠄ㐳ᦼ㑆⚻ㆊߒߡࠆ႐วߪޔ16
ᤨ㑆ల㔚ߒߡ߆ࠄߏ↪ߊߛߐޕ
3. 2 ࿁⋡એ㒠ߪ৻᥅ల㔚ߔࠇ߫චಽߢߔޕ
㔚ᳰⵝ
⌕ㇱ
⬄
ࡂࡦ࠼࡞ ( ࠦࡦ
ࡃ࠲ߥߒ )
⛘✼ࠠࡖ࠶ࡊ
( วᚑ᮸⢽ )
ల㔚ᑼ㔚ᳰߩ឵
ల㔚ᑼ㔚ᳰ߇ኼߦߥߞߚࠄޔᰴߩᚻ㗅ߢ឵ߒ߹ߔޕ
1. ᐩ⬄ࠍߨߓߞߡᄖߒ߹ߔޕ
2. ↪ߺߩ㔚ᳰࠍขࠅᄖߒ߹ߔޕ
3. ឵↪㔚ᳰߩޟᐩㇱޠࠍߦߒߡⵝ⌕ߒ߹ߔޕ
ᵈᗧ㧦㔚ᳰߪᅏ߹ߢᏅߒㄟߺޔ࿕ቯߐߖ߹ߔޕ
ࠦࡦࡃ࠲ઃ߈ࡂࡦ࠼࡞ߦ឵↪㔚ᳰࠍࠇࠆ႐วߪޔࡊࠬߣࡑࠗ࠽ࠬߩะ߈ࠍ⏕
ߒߡޔᱜߒߊࠇߡߊߛߐޕ
4. ᐩ⬄ࠍరߩ⟎ߦߪ߹ߔޕ⛘✼ࠠࡖ࠶ࡊ߇ᐩ⬄ߦ߈ߜࠎߣขࠅઃߌࠄࠇߡࠆߎ
ߣࠍ⏕ߒ߹ߔޕ⛘✼ࠠࡖ࠶ࡊ߇ߥ႐ว߹ߚߪ⎕៊ߒߡࠆ႐วߪޔ࠙ࠚ࡞࠴
ࠕࡦ␠ߦ߅วࠊߖߩ߁߃ޔᣂߒᐩ⬄ࠍ߅᳞ߊߛߐޕ
㻑ક⬾ো 71000ǃ71010ǃ71020ǃ71050ǃ70700ǃ70710ǃ70720ǃ70750 ( ܙ䳏఼ݙ㬉ȃܙ
䳏ᓣɗɻɑɳǼȻɻɘόɇόǡҬǙǻǙǿǙȗȃ ) ȀǹǙǻȄǃ㍊㏕ȵɫɋɟȀ⸈
᧡ǡǿǙǨǽǃɁɟɲɻȸȀᅮǪȡǻǙȠǨǽȧ⺎䁡ǬȓǮDŽ㍊㏕ȵɫɋɟǡ
ǿǙจড়ȓǴȄ⸈᧡ǬǻǙȠจড়ȄǃǩՓ⫼ࠡȀᮄǬǙᑩ㪟ȧপȟҬǦǻǤǵǪ
ǙDŽ
ܙ䳏ᓣɗɻɑɳȃᑩ㪟Ȅǃൟ⬾ȃ䘩ǛɗɻɑɳȀপȟҬǦǿǙǼǤǵǪǙDŽᑩ㪟ȧ
ൟ⬾ȃ䘩ǛɗɻɑɳȀপȟҬǦȠǽǃ䳏∴ȃ⸈᧡șɗɻɑɳȃ䘢➅ȃȀǿȠǨ
ǽǡǗȟȓǮDŽɗɻɑɳȃ䘢➅Ȅ☿ڋȃȀǿȟȓǮDŽ
឵↪㔚ᳰߪ࠙ࠚ࡞࠴ࠕࡦ␠ߩᱜⷙ⽼ᄁᐫߢ߅
᳞ߊߛߐޕ
࠙ࠚ࡞࠴ࠕࡦ␠ࠦࡦࡃ࠲ઃ߈ࡂࡦ࠼࡞
ల㔚ᑼ㔚ᳰࠍᏒ⽼ߩන 2 㔚ᳰߣ឵ߔࠆᣇ
ᴺߪ
ࡂࡦ࠼࡞
( ࠦࡦࡃ
࠲ઃ߈ )
㔚ᳰࠦࡦ
ࡃ࠲
㔚ജᄌ឵
ⵝ⟎
ᐩ⬄ ( ⛘✼ࠠࡖ࠶ࡊ
ߥߒ )
ᰴߩߣ߅ࠅߢߔޕ
1. 㔚ജᄌ឵ⵝ⟎ࠍߨߓߞߡᄖߒ߹ߔޕ
2. ల㔚ᑼ㔚ᳰࠍขࠅᄖߒ߹ߔޕ
3. 㔚ᳰࠦࡦࡃ࠲
(71000-C ࡂࡦ࠼࡞ߦߪຠ⇟ภ
710168-501ޔ71020-C
( ャຠ ) ߦߪ
ຠ⇟ภ 710168-502) ࠍᏅߒㄟߺ߹ߔޕ
4. ᐩ⬄ࠍߨߓߞߡᄖߒޔන 2 㔚ᳰࠍࡊ
ࠬᭂࠍవߦࠇ߹ߔޕ
5. ᐩ⬄ࠍరߩ⟎ߦขࠅઃߌ߹ߔޕ
Ꮢ⽼ߩන 2 㔚ᳰࠍల㔚ᑼ㔚ᳰߣ឵ߔࠆᣇ
ᴺߪޔ⸥ߩㅒߩᚻ㗅ߢ឵ߒ߹ߔޕ
ᵈ⸥
• ల㔚ߦࡂࡦ࠼࡞߇ᄙዋᾲߊߥࠆߎߣ߇ࠅ߹ߔ߇ޔ㗴ࠅ߹ߖࠎޕ
• 㔚ᳰ߇ㆊᾲ߹ߚߪㆊల㔚ߔࠆߎߣߪࠅ߹ߖࠎޕ
• 㔚ᳰ߇ᶧ߽ࠇߔࠆߎߣߪࠅ߹ߖࠎޕ
• 㔚ᳰࠍቶ (20°C ⒟ᐲ ) ߢ▤ߒߚ႐วޔ⥄ὼ㔚ߦࠃࠅ⚂ 60 ᣣߢቢోߦ㔚ߒ߹
ߔޕߎࠇએߩᐲߢ▤ߔࠆߣޔࠃࠅᣧߊ㔚ߒ߹ߔޕ
• න 2 㔚ᳰ߹ߚߪන 3 㔚ᳰࠍࠇߚల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞ߢޔ⸻ᢿᯏེࠍ৻ቯᦼ㑆એ↪
ߒߥ႐วߪޔ㔚ᳰࠍขࠅᄖߒߡߊߛߐޕ
ࡂࡦ࠼࡞ߩᶖᲥᣇᴺ
ࡂࡦ࠼࡞ߩᶖᲥߦߪലỚᐲ 10% ߩᰴႮ⚛㉄࠽࠻࠙ࡓṁᶧ ( ṫ⊕ ) ߹ߚߪࠗ࠰
ࡊࡠࡇ࡞ࠕ࡞ࠦ࡞ࠍലᚑಽߣߔࠆṁᶧࠍᶐߺㄟ߹ߖߚක≮ᯏེᶖᲥ↪ߩᏓࠍ
↪ߒޔシߊৼካߦᳪࠇࠍ߈ขࠅ߹ߔޕᶖᲥߩ㗫ᐲޔᵈᗧ㗄╬ߦߟߡߪขᛒ⺑
ᦠߩᜰ␜ߦᓥߞߡߊߛߐޕ
ࡂࡦ࠼࡞ࠍᶖᲥࠍߔࠆߣ߈ߦߪޔṁᶧ╬ࠍߔ߉ߥࠃ߁ߦᵈᗧߒߡߊߛߐޕ
ࡂࡦ࠼࡞ߪṁᶧߦᶐߐߥࠃ߁ߦߒߡߊߛߐޕ
ల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞ߪṌ⩶ߒߥߢߊߛߐޕ
ᶖᲥᓟޔࡂࡦ࠼࡞ߩᧄޔࠬࠗ࠶࠴ޔขઃㇱޔᄖ㕙ߥߤߦ⋡ⷞߢ߈ࠆഠൻߥߤ߇ߥ
ߎ
ߣࠍ⏕ߒ߹ߔޕ⋡ⷞߢ߈ࠆ⎕៊߿ഠൻ߇ࠆ႐วߪޔ↪ࠍᱛߒޔ࠙ࠚ࡞࠴ࠕ
ࡦ␠߹ߚߪ߅ㄭߊߩᱜⷙઍℂᐫߦߏㅪ⛊ߊߛߐޕ
㔚ᳰߩల㔚
ల㔚ᣇᴺ
1. 㔚Ḯࡊࠣࠍຠ⇟ภ 71040 ߩ AC ࠦࡦࡦ࠻ (110-130 Vޔ50-60 Hz) ߦᏅߒㄟߺ߹ߔ
(71030 ߩ႐วߪ 90-110 Vޔ71032ޔ71034 ߅ࠃ߮ 71036 ߩ႐วߪ 220-250 V)ޕ
2. ల㔚ࠤࡉ࡞ߩࡊࠣࠍ⸻ᢿᯏེߩల㔚ེߩࠦࡦࡦ࠻ޔ߹ߚߪల㔚ེ࠼࠶ࠢߩࠦ
ࡦࡦ࠻ߦᏅߒㄟߺ߹ߔޕ
3. ల㔚ߪ⸻ᢿᯏེࠍ࿕ቯߒߡߊߛߐޕ⸻ᢿᯏེࠍల㔚ࠤࡉ࡞ߦ߱ࠄߍߥߢ
ߊߛߐޕ
4. 㔚ᳰ߇ㆊల㔚ߔࠆߎߣߪࠅ߹ߖࠎޕቢోߦ㔚ߒߚ㔚ᳰߩḩల㔚ߦߪ৻᥅߆߆ࠅ
߹ߔޕ
5. ᧄల㔚ེߪ 2.5V ߹ߚߪ 3.5V ߩల㔚ᑼ⸻ᢿᯏེߦ↪ߒߡߊߛߐޕ
6.
ల㔚ߩ⸻ᢿᯏེߪޔߒߡ↪ߒߥߢߊߛߐޕ
ల㔚ࠤࡉ࡞ߩࡊࠣ
ߨߓߞߡᄖߔ
ల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞
ߩㇱ
ࠝ࠺ࠖࠝࠬࠦࡊ ™3(ల㔚ེ࠼࠶ࠢޔ
ࠦࡦࡄࠢ࠶࠻ઃ )
71123
ࠝ࠺ࠖࠝࠬࠦࡊ™3
ߩల㔚ེ࠼࠶ࠢ
23000
࠺ࠖࠝࠬࠦࡊ™3
92100/93410
ࠦࡦࡄࠢ࠶࠻ ™
⸻ᢿ࠶࠻
ల㔚ࠤࡉ࡞ߩ
ࡊࠣ
Ṍ⩶ / ᣇᴺ : Ṍ⩶ߒߥߢߊߛߐޕߚᏓߢߡߊߛߐޕ
⼊๔㧦นΆᕈߩ㤗㈮ࠟࠬߩሽߢߪ↪ߒߥߢߊߛߐޕ
ථల㔚ེ / ࡐࠤ࠶࠻ల㔚ེߦ↪ߔࠆల㔚ᑼࡂࡦ࠼࡞ߩల㔚ᣇᴺ
1.
ల㔚ᤨߦߪޔ߹ߕల㔚ེߩߊ߷ߺߦࡂࡦ࠼࡞ࠍࠇ߹ߔޕᐩ
ߦࠆធ⛯ㇱߦ߈ߜࠎߣߪㄟࠎߢߊߛߐޕ
2. ೋߡߏ↪ߦߥࠆ႐วߪޔ16 ᤨ㑆߆ߌߡḩల㔚ߒߡ߆ࠄߏ
↪ߊߛߐޕ2 ࿁⋡એ㒠ߪޔ↪ߒߥߣ߈ޔ
߹ߚߪ㔚
ᓟ ( ↪ᓟ ) ߦߊ߷ߺߦࡂࡦ࠼࡞ࠍࠇߚ߹߹ߦߒ߹ߔޕ
䚐ạ㛨
㻝㤸㐑 ⵤ䉤⫠ 䚬☘ ⵃ 㻝㤸ὤ
⸬ 㥐䖼㡸 ㇠㟝䚌ὤ 㤸㜄 ␘㢀 Ḕ ⵃ 㫴㾜㡸 㢱㛨⸨㐡㐐㝘 .
㢰ⵌ ㇠㟝 㫴㾜
㡔㫴⸨㍌
␘⪬ 㤸㣄㢌⨀㣙⽸㝴 ⫼㵠ᴴ㫴⦐ 㡔㣄㣄ᴴ 㥉ὤ㤵㢬 㤸ὤ ᶴ㇠⪰ ㍌䚽䚝⏼␘ . Welch Allyn
㡴㺐㋀6 ᵐ㠈⫼␘ , 㙹㦤ᶨ㜄㉐ ㇠㟝䚔 㟤 Ἤ⸨␘ 㣄㨰 ⸬ 㣙⽸⪰ ᶴ㇠䚔 ᶷ㡸 Ề㣙䚝⏼␘ .
㣠䞐㟝 㫴㾜
⏼䀼 㾨☐⳨ ⵤ䉤⫠
ạ ⵃ 㿄⇌␘ 㢨㞬 㫴㜡㜄㉐⏈ 䚨 㫴㜡 㣠䞐㟝 ạ㜄 㥉䞉䚐 ⵤ䉤⫠ 䔄ὤ ⵝⷉ㡸 ⱬ㢌䚌
㐡㐐㝘 .
㉐⽸㏘ :
㥐䖼㢨 㥐⦐ 㣅┍䚌㫴 㙾ᶤ⇌ 㫴㠄, ㉐⽸㏘ ❄⏈ 㜼⽸ ⺴䖼㢨 䙸㟈䚐 㟤 ᴴᾀ㟨 Welch Allyn
ὤ㍔ 㫴㠄 ㉰䉤⦐ ⱬ㢌䚌㐡㐐㝘 .
Welch Allyn ὤ㍔
㫴㠄 : http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
⸨㫑㉐
Welch Allyn ⏼䀼 㾨☐⳨ ⵤ䉤⫠⏈ 㥐㦤㢰⦐⺴䉤 2 ≸ᾀ㫴 Welch Allyn 㢨 ⸨㫑䚝⏼␘ (Welch Allyn
ὤὤ㝴 䚜 ㇠㟝䚐 㟤㜄⬀ ). 䚜㢨 㢼⏈ ⵤ䉤⫠⏈ ⵤ䉤⫠㢌 㡔䟜 ὤᴸ 㢨㤸㜄 Ḕ㣙㢨 ⵐ㈑GGGGGGGGGGGG
䚐 㟤 ⽸⥴䚌㜠 Ẅ䞌䚨 ☐⫱⏼␘ .
㢨 ㉘⮹㉐㜄 ⇌㜨═ Welch
Allyn 㥐䖼㡴 ⯜☔ 㥐㦤 䚜㜄 䚨 Welch Allyn 㢨 ⸨㫑䚝⏼␘ . Welch
Allyn 㡴㝘㟝, ⺴㨰㢌 , ⵤ㋕ 㩅 ㋄ㇵ ❄⏈ 㥉ㇵ㤵㢬 ⫼⯜ 㢨㞬㢌 ␘⪬ 㠄㢬㡸 䋩䚨 㣄㇠ 㥐㦤ㇵGGGGGGGGGGGGGG
㢌 䚜㡰⦐ 㫑⮹═ ⺴䖼㡴 ⱨ⨀⦐ ㍌⫠ ❄⏈ Ẅ䞌䚨☐⫱⏼␘ .
Welch Allyn 㡴
㥐䖼㢨 㥐㦤㢰⦐⺴䉤 2 ≸ ┍㙼 㠄⣌ ㇠㛅⦐ 㣅┍䚜㡸 ⸨㣙䚝⏼␘ . ⸬ ⸨㫑㉐GGGGGGGGGGG
⏈ 72200 ❄⏈ 72300 ⵤ䉤⫠⪰ ␘⪬ 㥐䖼Ḱ ㇠㟝䚔 㟤 㤵㟝╌㫴 㙾㏩⏼␘ .
㨴㍌ ἐ :
IEC/UL/CSA/EN 60601-1
䚬☘
㙼㤸 ⵃ Ḕ
• 㜤㋁ 㣅┍ : ⸬ 㥐䖼㡴 㤸㣄ὤ ᴸ㉡㜄 Ḵ䚐 䜸㣠 㢌ⱨ ἐ㡸 㨴㍌䚌⮤ ␘⪬ 㣙⽸㜄 ⱬ㥐GGGGGGGGGGGGG
㥄㡸 㚰ὤ㐐䇘ᶤ⇌ ␘⪬ 㣙㾌㜄 㢌䚨 㜵䛙㡸 ⵏ㫴 㙾⓸⦑ 䚨㚰 䚝⏼␘ . ⬀㚱㡸 㠸䚨 ␘GGGGGGGGGGGG
⪬ 㣙⽸㢌 ἰ㷌㜄㉐ ⸬ 㣙㾌⪰ ㇠㟝䚌㫴 㙾⓸⦑ 䚌㐡㐐㝘 .
• 䔡ⵐ
㠸䜌 ᴴ⏙㉥ . 㢬䞈㉥ ⫼㼜㥐ᴴ 㢼⏈ 㣙㋀㜄㉐ ⸬ 㣙⽸㢌 ㇠㟝㡴 㤵䚝䚌㫴 㙾㏩⏼␘GGGGGGGGGGG
.
• ⵤ䉤⫠
䑝㡸 ⺸䚨䚌ᶤ⇌ , ᵐ㦤䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 . ⇨⺴㜄⏈ ㍌⫠䚔 ㍌ 㢼⏈ ⺴䖼㢨 㛺㏩⏼GGGGGGGGGG
␘ .
• 㝜⓸ᴴ 40°C(104°F) 㢨ㇵ㢨ᶤ⇌ 0°C(32°F) 㢨䚌㢰
㍌ 㢼⏈ 䞌㜄㉐ ⵤ䉤⫠ 䑝㡸 㻝㤸䚌㫴GGGGGGGGGG
⫼㐡㐐㝘 .
• 㝘⣟┍㙼
㇠㟝䚌⥘⮨ 㻝㤸㢨 㝸⨀═ 䟸 䚬☘Ḱ AC 㻝㤸 ⯜◼㡸 䂌㉰䏬㜄㉐ ⾰⇨㐡㐐㝘GGGGGGGGGG
. 䚬☘㡸 ⺴㵝䚌㫴 㙾㡴 AC 㻝㤸 ⯜◼㡸 㤸ὤ 䂌㉰䏬㜄 㜤䚐 㵸⦐ ▄㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
• 710 㐐⫠㪼
䑀㠀 䚬☘㡸 ⮬ἔ 㷌⫠䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
㺐Ḕ ㉥⏙㡸 ⇨⥘⮨ :
• ⵤ䉤⫠䑝
⸨Ḵ 㝜⓸⪰ 50°C(122°F) 㸼Ḱ ❄⏈ -20°C(-4°F) ⬀㡰⦐ 䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
• 㨰ⷴ
㝜⓸ᴴ 60°C(140°F) 㸼Ḱ ❄⏈ -20°C(-4°F) ⬀㢨⮨ ⵤ䉤⫠ 䑝㡸 ⵝ㤸㐐䇘㫴 ⫼㐡㐐㝘GGGGGGGGGG
.
⏼䀼 㾨☐⳨ 䚬☘
710 㐐⫠㪼⏈ Welch Allyn 3.5V ὤὤ 䜘☐㜄 ⯜▄ ㇠㟝䚔 ㍌ 㢼⏈ ⷈ㟝 䚬☘㢹⏼␘ . 㦤㥉 ᴴ⏙䚐
㦤ṅ 㥐㛨㣙㾌ᴴ 㺐㤵㢌 㦤⓸㝴 ⵤ䉤⫠ ㍌⮹㡸 㥐ḩ䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ . 䆠⦠ ⓸Ἴ 䞝┍ 䚬☘Ḱ Ἴ
㋁ 䜘☐ 㜤⺴ᴴ ⇨Ạ㉥ 㢼⏈ Ὠ ㍌⮹㢌 Ạ㦤⪰ 㥐ḩ䚌⮤ ⬘ⅸ⤠㟨 ⽸⫼⯜㉥ ⫼♈ᴴ 㢼⏈ ⫼
ᵄ 㷌⫠⦐ ⅸ⤠㬄 㛺㢨 㣕㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
❄䚐 710 㐐⫠㪼㜄⏈ 㝘⣌ 㫴㋁╌⏈ ⏼䀼 㾨☐⳨ ⵤ䉤⫠⪰ 䚌⨯ⵘ㢨⮨ ㎱ 㻝㤸䚔 ㍌ 㢼⏈ ⇨㣙
䝉 㻝㤸ὤᴴ 㢼㏩⏼␘ . 㚕㉬㉐⫠⦐ 71000-C 䚬☘㜄 䀜ⶸ䉤 ⫵㡸 ㇠㟝䚔 ㍌ 㢼㛨 㣠㻝㤸㡸 ὤ␘⫨
䙸㟈 㛺㢨 㜤㋁ 㣅┍㡸 㠸䚨 㻝㤸㐑 ⵤ䉤⫠ 㐔 㐐䑄 C ㉴ ⵤ䉤⫠⪰ ㇱ㢹䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
㇠㛅 :
㾌㍌ : 14.0cm(5.5 㢬㾌 ) L x 3.8cm(1.50 㢬㾌 ) 㫵 ( 㺐 )
㩅⣽ :
283.5g(10 㝜㏘ ), ⵤ䉤⫠ 䔠䚜
㢹⥙ :
120V 60Hz 0.17A
㇠㟝 㤸㜄 ␘㢀 㫴㾜㡸 㨴㍌䚌㐡㐐㝘 .
1. ⵤ䉤⫠⪰ 㝸㤸䢼 㻝㤸䚝⏼␘ (16 㐐ᴸ )
2. ⵤ䉤⫠⪰
㝸㤸 ⵝ㤸䚝⏼␘
3. 㝸㤸
㣠㻝㤸䚝⏼␘ (16 㐐ᴸ )
4. ⵤ䉤⫠⪰
㝸㤸 ⵝ㤸䚝⏼␘
5. 㝸㤸
㣠㻝㤸䚝⏼␘ (16 㐐ᴸ )
6. ㇠㟝䚔
㨴⽸ᴴ 㝸⨀╌㛼㏩⏼␘
㣅┍ 㫴㾜 :
1. ὤὤ 䜘☐⪰ 䚬☘㜄 㜤䚝⏼␘ .
2. 㦤ṅ⺴
⺴⺸㢌 On/Off ⶸ䏰㡸 ⌸⪨Ḕ 㦤⓸ 㦤㤼⫵㡸 㐐 ⵝ䛙 (CW) 㡰⦐ ─⫱⏼␘ . ⾏㡸GGGGGGGGGG
㉬ 䚌⥘⮨ 㥉㫴㜄 ⓸␠䚔 ⚀ᾀ㫴 ㋁ ─⫱⏼␘ .
ⅸ⥘⮨ 㐐 ⵝ䛙㡰⦐ ─⫱⏼␘ (CCW). 㝸㤸䢼
㫴⮨ ⶸ䏰㢨 ♬ᾁ ㋀⫠⪰ ⇹⏼␘ . ⵤ䉤⫠㜄㉐
㺐 㝜䇴㢸㡸 ⸨㣙䚌⥘⮨ ㇠㟝 䟸 䚡ㇵ 㝸㤸䢼 ⅸ㐡㐐㝘 .
㣄㷨 㻝㤸ὤᴴ 䔠䚜═ 㻝㤸㐑 䚬☘ 㻝㤸 㫴㾜
1. ὤὤ 䜘☐⪰ ⾰⇨Ḕ ⵤ䉤⫠ 䜘☐㜄㉐ ㇵ␜ 㿕㡸 ─⥘㉐ ⿁⏼␘ .
2. 䖐㨴 (110
~ 120V 50/60Hz) ⷱ 䂌㉰䏬㜄 䙀⤠Ἤ⪰ ⁶㏩⏼␘ . ㇼ 㥐䖼㢨ᶤ⇌ 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌
㫴㙾㡴㟤16 㐐ᴸ ┍㙼 㜤㋁ 㻝㤸䚌㐡㐐㝘 .
3. 㢨䟸
㣠㻝㤸㡸 䚔 㟤 䚌⨯ⵘ⬀ 㻝㤸䚌⮨ 㻝⺸䚝⏼␘ .
㻝㤸㐑 ⵤ䉤⫠ Ẅ㷨 ⵝⷉ
㻝㤸㐑 ⵤ䉤⫠ᴴ ⒈ 㢨ㇵ 㻝㤸╌㫴 㙾㡰⮨ ␘㢀Ḱ ᵍ㢨 Ẅ㷨䚌㐡㐐㝘 .
1. 䚌␜
㿕㡸 ─⥘㉐ ⿁⏼␘ .
2. ㇠㟝䚌⒌
ⵤ䉤⫠⪰ 䢈☘㛨 ⿁⏼␘ .
3. Ẅ㷨㟝
ⵤ䉤⫠㢌 " ⶸ䏰 " ⮨㡸 㠸⦐ ㇱ㢹䚝⏼␘ .
㨰㢌 : ⵤ䉤⫠ᴴ
Ḕ㥉╔ ⚀ᾀ㫴 ㇱ㢹䚝⏼␘ .
䀜ⶸ䉤⽈ 䚬☘㢌 㟤 Ẅ㷨㟝 ⵤ䉤⫠⪰ ㇱ㢹䚔 ⚀ ὤὤ㢌 Ἥ㉥ 䖐㐐⪰ 㢰㾌㐐䇘㐡㐐㝘 .
4. 䚌␜ 㿕㢨 㥐㣄⫠㜄 ␘㐐 ↰㠀㫴⓸⦑ ─⥘㉐ ≗㏩⏼␘ . 䙀⢰㏘䐥 㤼㜤㷨 㿕㢨 䚌␜ 㿕
㜄 ␜␜䢼 ⺴㵝╌⓸⦑ 䚌㐡㐐㝘 . 㤼㜤㷨ᴴ 㛺㛨㫴ᶤ⇌ 䑀㋄═ 㟤 Welch Allyn 㡰⦐ ㇼ
䚌␜ 㿕 Ạ㢹㡸 ⱬ㢌䚌㐡㐐㝘 .
⯜⒬ 71000, 71010, 71020, 71050, 70700, 70710, 70720 ⵃ 70750( ⊰䀜ⶸ䉤⽈ , 㣄㷨 㻝㤸ὤᴴ
㢼⏈ 㻝㤸㐑 䚬☘ ) 㢌 㟤 䙀⢰㏘䐥 㤼㜤㷨 㿕㢨 㝜㤸䚌Ḕ ㏘䘸⫵㜄 ␜␜䢼 㣙㵝╌
㛼⏈㫴 䞉㢬䚝⏼␘ . 㿕㢨 㛺ᶤ⇌ ㋄ㇵ═ 㟤 ㇠㟝 㤸㜄 ㇼ 㿕㡸 ㉘㾌䚌㐡㐐㝘 .
䚌␜ 㿕㡸 㻝㤸㐑 䚬☘㢌 ␘⪬ ⯜⒬Ḱ Ẅ䞌䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 . ⬒㫴 㙾⏈ 䚌␜ 㿕㡸 ㇠㟝
䚌⮨ ⵤ䉤⫠ᴴ ㋄ㇵ╌ᶤ⇌ 䚬☘㢨 Ḱ㜨╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘ . Ḱ㜨═ 䚬☘⦐ 㢬䚨 䞈ㇵ㡸
㢹㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
Welch Allyn 䑄⬘㥄㜄㉐ Ẅ㷨㟝 ⵤ䉤⫠⪰ 㨰ⱬ䚌㐡㐐㝘 .
Welch Allyn 䀜ⶸ䉤⽈ 䚬☘
䖐㨴
䀜ⶸ䉤⽈
䚬☘
ⵤ䉤⫠ 䀜
ⶸ䉤
ⷴ㚉ὤ ⯜
◼ 㦤⫱㷨
䚌␜ 㿕 ( 䙀⢰㏘䐥 㤼
㜤㷨 㿕 㛺㢀 )
(“C”) ⵤ䉤⫠⦐ 㻝㤸㐑 ⵤ䉤⫠⪰ Ẅ㷨
䚌⥘⮨ ␘㢀Ḱ ᵍ㢨 䚝⏼␘ .
1. ⷴ㚉ὤ
⯜◼ 㦤⫱㷨⪰ ─⥘㉐ ⿁⏼
␘ .
2. 㻝㤸㐑
ⵤ䉤⫠⪰ 䢈☘㛨 ⿁⏼␘ .
3. ⵤ䉤⫠
䀜ⶸ䉤⪰ ㇱ㢹䚝⏼␘ .
㥐䖼 ⶼ䝬 710168-501 㡸 #71000-C
䚬☘㜄 , ❄⏈ 㥐䖼 ⶼ䝬 710168502 ⪰ #71020-C 䚬☘ ( ㍌㻐㟝 ) 㜄
ㇱ㢹䚝⏼␘ .
4. 䚌␜ 㿕㡸 ─⥘㉐ ⾰Ḕ ▄ ᵐ㢌 "C"
ⵤ䉤⫠⪰ 㛅Ἥ (+) ␜㣄㜄 ⭰㤴 ㇱ㢹
䚝⏼␘ .
5. 䚌␜
㿕㡸 ␘㐐 ↰㟵⏼␘ .
䖐㨴 (“C”) ⵤ䉤⫠⪰
㻝㤸㐑 ⵤ䉤⫠⦐ Ẅ㷨
䚌⥘⮨ 㠸 ⵝⷉ㡸 ⵌ⦐ 䚝⏼␘ .
䏭ⷸ 㵬Ḕ ㇠䚡
• 㻝㤸 ㇠㢨䆨 ┍㙼 䚬☘㢨 㚱ᴸ ⡜ᶤ㠀㫴⏈ ᶷ㡴 㥉ㇵ㢹⏼␘ .
• ⵤ䉤⫠⏈
Ḱ㜨 ❄⏈ Ḱ㻝㤸䚔 ㍌ 㛺㏩⏼␘ .
• ⵤ䉤⫠⏈
⌸㚕╌㫴 㙾㏩⏼␘ .
• ⵤ䉤⫠⏈
ㇵ㝜 (21.1°C(70°F)) 㜄㉐ ⸨Ḵ䚌⮨ 㚱 60 㢰㢌 ὤᴸ ┍㙼 㥄㵜 ⵝ㤸╝⏼␘ . ⒈⋆
㡴 㝜⓸㜄㉐ ⸨Ḵ䚌⮨ ⵝ㤸 ㋁⓸⪰ ⋆㢹⏼␘ .
• “C” ❄⏈ “AA” ㇠㢨㪼
ⵤ䉤⫠⪰ ㇠㟝䚌⏈ 㻝㤸㐑 䚬☘㡴 ὤὤ⪰ 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸
㟤 ⵤ䉤⫠⪰ ⾰⇨㐡㐐㝘 .
䚬☘ ㉬㥉 ⵃ ㋀⓹
䚬☘㡸 1:10 㵜㙸㜰㋀⇌䏬⪜ ( 䖐ⵥ㥐 ) 㟝㚕 ❄⏈ 㢨㋀䘸⦐䙸 㚀䂈㝠㡸 㡔䟜 ㋀⓹ ㉥⺸㡰⦐
䔠䚜䚌⏈ ⇢㡴 ❄⏈ 㩅ᴸ ㍌㨴㢌 㢌⨀㟝 ㉬㥉 / ㋀⓹ Ɒ䐤㎼⦐ ␚㏩⏼␘ . 㤵㤼䚐 ㇠㟝 ⵝⷉ ,
㥅㸽 䟓㍌ ⵃ 䚨 Ḕ ⵃ 㨰㢌 ㇠䚡㡴 Ɒ䐤㎼ 㥐㦤㛹㷨㢌 㫴㾜㡸 ♤⪨㐡㐐㝘 .
䚬☘ 㦤⫱㷨⪰ Ḱ⓸䚌 㤵㐐ᶤ⇌ Ἤ㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
䚬☘ 㦤⫱㷨⪰ 㟝㚕㜄 Ἤ㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
䑀㠀 䚬☘㡸 ⮬ἔ 㷌⫠䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
㋀⓹ 䟸㜄⏈ 䚬☘ 㦤⫱㷨㢌 ㏘㠸㾌 , 㣙㾌
㜈☐ 䀘≙䉤 ⵃ 䚌㟤㬉㜄 㡕㙼㡰⦐ 㜨䞈 䢈㤵㢨 㢼⏈GGGGGGGGG
㫴 ᶴ㇠䚝⏼␘ . ㋄ㇵ ❄⏈ 㜨䞈㢌 㫑ᶤᴴ 㢼⏈ 㟤 ㇠㟝㡸 㩅␜䚌Ḕ Welch Allyn 㢨⇌ 䚨 㫴GGGGGGGGG
㜡 ⫠㥄㡰⦐ ⱬ㢌䚌㐡㐐㝘 .
ⵤ䉤⫠ 㻝㤸ὤ
㻝㤸ὤ 㫴㾜
1. 110 ~ 130V, 50 ~ 60Hz A.C 㜄 䙀⤠Ἤ⪰ ⁶㏩⏼␘ . ⶼ䝬 71040 㟝 ⫠㉽䉤䆨 (71030 㢬㟤90 ~
110V, 71032, 71034 ⵃ 71036 㢬㟤220 ~ 250V).
2. 㻝㤸
䙀⤠Ἤ⪰ ὤὤ⇌ 㻝㤸 ㏘䈔☐㢌 㻝㤸ὤ ㋀䁇㜄 㜤䚝⏼␘ .
3. 㻝㤸䚌⏈
┍㙼 ὤὤᴴ ≌㛨㫴㫴 㙾⓸⦑ ⵏ㸄 ⋇㏩⏼␘ . ὤὤ⪰ 㻝㤸 䂈☐㜄 ᶬ㫴 ⫼㐡
㐐㝘 .
4. ⵤ䉤⫠⪰
Ḱ㻝㤸䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 . 㝸㤸 ⵝ㤸═ ⵤ䉤⫠⏈ 䚌⨯ⵘ ┍㙼 㝸㤸 㻝㤸╝⏼␘ .
5. 㻝㤸ὤ⪰ 2.5V ⇌ 3.5V 㻝㤸
ὤὤ㝴 䚜 ㇠㟝䚌㐡㐐㝘 .
6. 㻝㤸
㩅㜄⏈ 㫸␜ ὤὤ⪰ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
㻝㤸 䙀⤠Ἤ
─⥘㉐ ⿀
㻝㤸㐑 ⵤ䉤⫠ 䚬
☘㢌 䚌␜⺴ .
㻝㤸 ㏘䈔☐ ⵃ CompacSet 㢨 䔠䚜═ AudioScope ˞ 3
71123
AudioScope ˞ 3 㟝
㻝㤸 ㏘䈔☐
23000
AudioScope™ 3
92100/93410
CompacSet ˞
㫸␜ ㉬䏬
㻝㤸 䙀⤠Ἤ
⮬ἔ / ㉬㥉 㫴㾜 : ⮬ἔ 㷌⫠䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 . ⫼⪬ 㷐㡰⦐ ␚㙸⇨㛨 ㉬㥉䚝⏼␘ .
Ḕ : 㢬䞈㉥
⫼㼜㥐ᴴ 㢼⏈ 㣙㋀㜄㉐⏈ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
䇵ㇵ㟝 㻝㤸ὤ ❄⏈ 䡨㟝 ㉬䏬 㻝㤸ὤ⪰ 㠸䚐 㻝㤸㐑 䚬☘ 㻝㤸 㫴㾜
1. 㻝㤸䚌⥘⮨ ⵈ␙㢨 㥅㸽䚌⓸⦑ 䚌㜠 䚬☘㡸 㻝㤸Ạ㜄 ≗㏩
⏼␘ .
2. ㇼ
㥐䖼㢬 㟤 㤸㷨 㟝⣽㡸 㻝㤸䚌⥘⮨ 16 㐐ᴸ ┍㙼 㜤㋁ 㻝
㤸䚌㐡㐐㝘 . 㢨䟸 㣠㻝㤸䚔 㟤 ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 ⚀⇌ 㻝㤸⣽
㢨 ⺴㦥䚔 ⚀⫼␘ 䚬☘㡸 㻝㤸Ạ㜄 ≗㡰㐡㐐㝘 .
ㇵ␜ 㿕
ⵤ䉤⫠ 䚌㟤㬉
⊰䀜ⶸ䉤⽈
䚬☘
䙀⢰㏘䐥 㤼
㜤㷨 㿕
ヺো˖ ῭䁠˖
⸥ภ / ࡑࠢ : ὤ䝬 :
ヺো˖ ῭䁠˖
⸥ภ / ࡑࠢ : ὤ䝬 :
⦃๗
⏽ᑺ䰤ࠊ
Ꮉ˖59°F (10°C) -104°F (49°C)
䖤䕧 / ᄬټ˖-4°F (-20°C ) - 120°F (55°C)
⪄๗
⑿ᑺ䰤ࠊ
᪡˖59°F (10°C) -104°F (49°C)
䘟䗕 / ᄬᬒ˖-4°F (-20°C ) - 120°F (55°C)
ⅣႺ᧦ઙ
ᐲ㒢
ᠲᤨ㧦10°C 㨪 49°C
ャㅍ / ▤ᤨ㧦-20°C 㨪 55°C
䞌G
㝜⓸ 㥐䚐G
㣅┍ :10°C (59°F) ~ 49°C (104°F)
㢨㋕ / ⸨Ḵ :-20°C (-4°F) ~ 55°C (120°F)
ࠊ䗴ଚ⫳ѻ᮹ᳳ (YYYY-MM-DD) 㻑䗴ଚ㟛㻑䗴᮹ᳳ ( ᑈˉ᳜ˉ᮹ )
ㅧ⽼ᄁᬺ⠪߅ࠃ߮ㅧᐕᣣ
㥐㦤㛹㷨 ⵃ 㥐㦤㢰 (YYYY-MM-DD)
ᑺ䰤ࠊ
Ꮉ˖30% - 90%
䖤䕧 / ᄬټ˖10% - 95%
⒐ᑺ䰤ࠊ
᪡˖30% - 90%
䘟䗕 / ᄬᬒ˖10% - 95%
Ḩᐲ㒢
ᠲᤨ㧦30% ~ 90%
ャㅍ / ▤ᤨ㧦10% ~ 95%
㏩⓸ 㥐䚐G
㣅┍ : 30% ~ 90%
㢨㋕ / ⸨Ḵ : 10% ~ 95%
ҙկϧϮҎՓ⫼ ڙկᇜὁҎવՓ⫼ ක≮㑐ଥ⠪એᄖߪ↪ߒߥߎߣ
㤸ⱬᴴ 㤸㟝
⇨䰤ࠊ
500 hPa - 1060 hPa
⇷ວ䰤ࠊ
500 hPa - 1060 hPa
᳇㒢
500 hPa 㨪 1060 hPa
ὤ㚉 㥐䚐G
500hPa ~ 1060hPa
⌆݅ৠԧᥜᴗҷ㸼 ℤ⌆݅ৠ储ⱘᥜҷ㸼
EU ၞౝߩᱜᑼઍ⠪ EC( 㡔⤱ḩ┍㷨 ) ḩ㢬 ⫠㥄
⊼ᛣDŽ䇋䯙䇏᪡ݠˈњ㾷⊼ᛣџ乍
Փ⫼䇈ᯢDŽ
䂟⊼ᛣ˖䂟䮅䅔᪡ݞˈњ㾷⊼ᛣџ䷙ঞ
Փ⫼䁾ᯢDŽ
ᵈᗧޕขᛒ⺑ᦠߩᠲᣇᴺ߿↪ߩ
ᵈᗧ㗄ࠍ߅⺒ߺߊߛߐޕ
㨰㢌 . ㇠㟝
㉘⮹㉐㢌 㨰㢌㇠䚡 ⵃ ㇠㟝 㫴㾜㡸 㢱
㛨 ⸨㐡㐐㝘 .
ܼ⧗䌌ᯧ乍Ⳃҷⷕ ܼ⧗䊓ᯧ䷙Ⳃ㰳⺐
࿖㓙ขᒁຠ⇟ภ (GTIN) ạ㥐 ᶤ⣌ ␜㠸 ⶼ䝬
BF ൟᑨ⫼䚼ӊ BF 串ൟ㿌䑿ឝ⫼䳊ӊ BF ᒻⵝ⌕ㇱ BF 䝉 㣙㵝⺴
খ䯙᪡䇈ᯢ 䂟গ䮅᪡䁾ᯢ ᠲߩᵈᗧ㗄ࠍෳᾖߩߎߣ
㣅┍ 㫴㾜 㵬Ḕ
II ㉏䆒 Ѡ串 (Class II) 䀁٭ ࠢࠬ II ᯏེ II ☥Ἵ 㣙⽸
ᡍো ᡍҷ⺐ ࡃ࠶࠴ࠦ࠼ ⵤ㾌䂈☐
ݡ䅶䌁㓪ো 㿖䉼㎼㰳 ㅊടᵈᢥ⇟ภ
㣠㨰ⱬ ⶼ䝬
䆒ϡ䰆∈DŽ 䀁٭ϡ䰆∈ˈ⎆储ৃ㛑ⓆܹDŽ ᧄຠߪ㒐᳓᭽ߢߪࠅ߹ߖࠎޕ
ⵝ㍌ 㷌⫠╌㫴 㙾㡴 ὤὤ㢹⏼␘ .
ѻક䆚ヺ ⫶ક䕼䄬⺐
ຠ ID 㥐䖼 ID