WATSON-MARLOW 323Dz User Manual [ru]

Руководство пользователя WATSON-MARLOW
m-323dz-ru-04
Насосы Watson-Marlow модель 323Dz
Содержание
1 Декларация о соответствии 2 2 Декларация о соответствии
при возврате насоса 5 6 Перистальтические насосы 6 7 Безопасность 7 8 Спецификации насосов 9
8.1 Характеристики насосов 9
8.2 Размеры 14
9 Надлежащая практика
установки насосов 15
9.1 Общие рекомендации 15
9.2 Что нужно и чего нельзя
делать 16 10 Подключение изделия к
источнику питания 17 11 Перечень проверок при
запуске 18 12 Включение насоса в
(если он не в режиме
автоматического перезапуска) 19 14 Функция автоматического
пезапуска 20 15 Главное меню 21
15.1 Настройка 22
15.1.1 Версия ПЗУ 22
15.1.2 Подсветка дисплея22
15.1.3 Заводские
настройки 22
15.1.4 Язык 23
15.1.5 Меню 23
15.2 Ручное управление 24
15.3 Калибровка 26
15.4 Дозирование 28
15.4.1 Объем дозы 30
15.4.2 Интервалы между
дозами 30
15.4.3 Количество доз 31
15.4.4 Скорость работы
насоса 31
15.4.5 Направление вращения
насоса 32
15.4.6 Режим постепенного
15.4.7 Режим постепенного
замедления 33
15.4.8 Защита от
15.4.9 Продолжение
15.4.10 Одиночная доза 34
15.4.11 Дозирование
16 Выявление неисправностей 38
21.1 Насосные головки:важная
информация о безопасности 42
21.2 Насосные головки
313D и 314D 42
21.3 Запасные части насосных
головок 313D и 314D 44
21.4 313D и 314D: расход 45
21.5 Максимальное число
21.6 Трубки для головок 313D
и 314D: коды для заказа 47
21.8 Установка головок 501RL
и 501RL2 48
21.9 Установка трубки в
21.10 Настройка ротора 501RL
и 501RL2 49
21.11 Запасные части насосных
головок 501RL и 501RL2 50
21.13 Трубки для головок 501RL
для лечения больных:
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 1
1 Декларация о соответствии
Данная декларация была выпущена для насосов Watson-Marlow 323 1 ноября 2007 года. При использовании в качестве отдельного устрой­ства этот насос соответствует Директиве по механическому оборудо­ванию 98/37/EC, Директиве по низковольтным устройствам 73/23/EC, Директиве по электромагнитной совместимости 89/336/EC.
Данный насос включен в список электротехнической лаборатории ETL: контрольный номер ETL 3050250. Сертификат CAN/CSA std C22.2 № 1010-92. Соответствует UL std 61010A-1.
2 Декларация о соответствии ком­понентов
При использовании в качестве компонента какого-либо оборудования либо со­вместном использовании с другим оборудованием данный насос нельзя вводить в эксплуатацию до тех пор, пока для этого оборудования не будет выпущена дек­ларация о соответствии с Директивой по механическому оборудованию 98/37/EC BS EN 60204-1.
Ответственное лицо: генеральный менеджер Кристофер Гадсден (Christopher Gadsden, Managing Director, Watson-Marlow Limited, Falmouth, Cornwall TR11 4RU, England. Телефон +44 (0) 1326 370370, факс +44 (0) 1326 376009).
Предполагается, что приведенная в данном руководстве пользователя информа­ция верна на момент публикации. Однако компания Watson-Marlow Limited не несет ответственности за ошибки и упущения в данном руководстве. Watson-Mar­low Bredel проводит политику постоянного совершенствования изделий и сохра­няет за собой право изменять спецификации без предупреждения. Данное руководство предназначено только для насоса, к которому оно прилагается. Новые модели изделия могут отличаться от старых. Самые последние версии ру­ководства вы можете найти на веб-сайте компании Watson-Marlow: http://www.watson-marlow.ru
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 2
3 Двухлетняя гарантия
Компания Watson-Marlow Limited (“Watson-Marlow”) гарантирует, что, в соответствии с приведенными ниже условиями и исключениями, компания Watson­Marlow, ее дочерние компании или авторизованные дистрибьюторы бесплатно отремонтируют или заменят любую деталь изделия, которая выйдет из строя в течение двух лет со дня выпуска изделия. Гарантия распространяется на материальные и производственные дефекты и не распространяется на неисправности, возникшие в результате эксплуатации изделия каким-либо иным образом, нежели обычная эксплуатация, описанная в данном руководстве по использованию насоса. Компания Watson-Marlow не несет ответственности за любые убытки, ущерб или расходы, прямо или косвенно связанные с эксплуатацией изделия либо возникшие в результате его эксплуатации, включая ущерб, нанесенный другим изделиям, оборудованию, зданиям и другой собственности, а также ущерб здоровью. Компания Watson-Marlow не несет ответственности за последующие убытки, включая, но не ограничиваясь упущенной выгодой, потерей времени, причинением неудобств, потей перекачиваемого насосом продукта, а также производственными потерями. Данная гарантия не обязывает компанию Watson-Marlow возмещать расходы, связанные с демонтажом, монтажом, перевозкой, а также другие расходы, которые пользователь может понести в связи с гарантийными претензиями. Ниже приведены условия и особые исключения, касающиеся данной гарантии:
Условия
l Изделия возвращаются в компанию Watson-Marlow или в один из ее авторизо-
ванных сервисных центров заранее подготовленными, с уплаченной перевозкой.
l Любой ремонт или модификацию изделия выполняет компания Watson-Marlow
Limited или ее авторизованный сервисный центр. В противном случае необхо­димо выраженное в явном виде разрешение компании Watson-Marlow.
l Гарантии, данные от имени компании Watson-Marlow любым лицом, включая
представителей компании Watson-Marlow, ее дочерних компаний или дистрибью­торов, не соответствующие приведенным здесь гарантийным условиям, не яв­ляются для компании Watson-Marlow обязательными, если иное не подтверждено в письменном виде директором или менеджером компании Watson-Marlow.
Исключения
l Гарантия не распространяется на ремонт и сервисное обслуживание, обуслов-
ленные естественным износом деталей, а также отсутствием необходимого об­служивания или выполнения его ненадлежащим образом.
l Все трубки и элементы крепежа считаются расходными материалами, и на них
данная гарантия не распространяется.
l На изделия, которые, по мнению компании Watson-Marlow, использовались с на-
рушением норм эксплуатации или не по назначению, а также изделия, которые были повреждены умышленно, случайно или в результате небрежного обраще­ния, данная гарантия не распространяется.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате скачков
электричества.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные химическими веще-
ствами.
l Гарантия не распространяется на ролики насосных головок. l Гарантия не распространяется на головки из линеек 313/314 и микрокассетные
головки. На них действует стандартная однолетняя гарантия. На привод, на ко­торый они устанавливаются, действует описанная здесь двухлетняя гарантия.
l Гарантия не распространяется на дополнительные компоненты, такие как детек-
торы утечки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 3
4 После распаковки насоса
Аккуратно распакуйте все компоненты. Не выбрасывайте упаковку до тех пор, пока не убедитесь в том, что все компоненты в комплекте присутствуют и нахо­дятся в хорошем состоянии. Сверьтесь по спискам компонентов (приведен ниже).
Утилизация упаковочных материалов
Выбрасывать упаковочные материалы нужно по всем правилам, в соответствии с нормами, принятыми в вашей стране. Особое внимание уделите ударопрочным упаковкам из пенополистирола. Внешняя упаковка изготовлена из гофрирован­ного картона, и ее можно отправить в переработку.
Осмотр
Убедитесь в том, что в комплекте присутствуют все компоненты. Осмотрите ком­поненты на предмет повреждений, полученных при перевозке. Если какой-либо компонент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с представителем Watson-Marlow.
Комплект поставки
Модель насоса Watson-Marlow 323Dz комплектуется:
l Насосным агрегатом 323Dzсодной или более насосной головкой 313 или
314 (см. 8 Спецификации насосов).
l Проводом питания, специально предназначенным для данного насоса l Компьютерным компакт-диском с данной инструкцией по эксплуатации; при
отсутствии на диске инструкции на русском языке, мы можете ее скачать с нашего сайта или обратиться к представителю компании.
l Руководство по быстрому запуску
Примечание: Некоторые модификации данного изделия включают другие ком­поненты. Сверьтесь по своему заказу на поставку.
Хранение
Это изделие может быть храниться продолжительный период времени. Однако по окончании хранения нужно принять некоторые меры предосторожности, га­рантирующие, что все компонеты будут работать правильно. Пользователю нужно помнить, что в насосе находится батарея, которую можно хранить без ис­пользования в течение семи лет. Не рекомендуется долго хранить трубки для пе­ристальтичеких насосов. Выполняйте рекомендации по хранению и следите за сроком годности трубок, которые вы собираетесь использовать после долгого хранения.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 4
5 Информация, предоставляемая при возврате насоса
Оборудование, которое подвергалось воздействию биологических жидкостей, токсичных химикатов или иных веществ, представляющих опасность для здо­ровья человека, перед возвратом в компанию Watson-Marlow необходимо очи­стить.
К транспортной упаковке с внешней стороны должен быть прикреплен сертифи­кат очистки, приведенный в конце этой инструкции по эксплуатации, или под­писанное заявление. Этот сертификат необходим даже в том случае, если насос вообще не использовался. См. главу 25 Сертификат очистки.
Если вы пользовались насосом, то вместе с заявлением о том, что оборудование было очищено, вам следует указать жидкости, которые контактировали с насо­сом, и процедуру очистки
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 5
6 Перистальтические насосы
Перистальтические насосы отличаются необыкновенной простотой. В них нет клапанов, уплотнений, сальников, которые могли бы засоряться или ржаветь. Рабочая среда соприкасается только с внутренней поверхностью трубки, что пол­ностью устраняет опасность взаимного загрязнения насоса и рабочей среды. Пе­ристальтические насосы могут работать всухую.
Как они работают
Гибкая трубка сжимается в дуге между роликом и треком, и в месте контакта об­разуется герметичное уплотнение. Ролик движется по трубке, и вместе с ним дви­жется данное уплотнение. После того, как ролик проходит вперед, трубка восстанавливает первоначальную форму, и в этом месте образуется частичный вакуум, который заполнется рабочей средой со стороны входного отверстия.
Перед тем, как ролик достигнет конца трека, второй ролик сжимает трубку в его начале, и между двумя точками сжатия образуется изолированная область, за­полненная рабочей средой. Когда первый ролик уходит с трека, второй ролик продолжает двигаться вперед, толкая рабочую среду к выходному отверстию. В это же время позади второго ролика образуется новая область частичного ва­куума, в которую через входное отверстие засасывается новая порция рабочей среды.
Противотока и сифонирования не происходит, и, когда насос неактивен, он эф­фективно перекрывает трубку. Обратные клапаны при этом не нужны.
Принцип действия можно продемонстрировать, сжав мягкую трубку двумя паль­цами и проведя ими вдоль трубки: жидкость будет выливаться из одного конца трубки и засасываться в другой.
Подобным образом работают пищеварительные органы животных.
Где применяются перистальтические насосы
Перистальтические насосы идеально подходят для перекачивания большинства жидкостей, включая вязкие, чувствительные к сдвигу, едкие и абразвные жид­кости, а также жидкости, содержащие взвешенные частицы. Они особенно по­лезны для перекачивания жидкостей в системах с высокими требованиями к гигиене.
Перистальтические насосы относятся к насосам объемного типа. Они очень хо­рошо подходят для измерения, дозирования и распределения жидкостей. Эти на­сосы просты в установке и эксплуатации, а их обслуживание требует совсем небольших затрат.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 6
7 Безопасность
В целях безопасности насосом и выбранными трубками могут пользоваться только компетентные работники, прошедшие специальное обучение, прочитав­шие и понявшие данное руководство и осознающие все опасности, связанные с использованием насоса. Если насос используется иначе, чем предусмотрено ком­панией Watson-Marlow Ltd, защитная система насоса может быть нарушена.
Любое лицо, принимающее участие в установке и обслуживании данного обору­дования, должно быть достаточно компетентным для выполнения этих работ.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: Внимание, обратитесь к прилагаемым к насосу документам.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: не прикасайтесь пальцами к движущимся частям насоса.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: Утилизация этого продукта должна выполняться в соответствии с Директивой ЕС об отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Фундаментальные работы, связанные с подъемом, транспортировкой, монтажом, запуском, обслуживанием и ремонтом могут
выполнять только квалифицированные специалисты. На время выполнения таких работ устройство должно быть отключено от источника питания. Двигатель должен быть защищен от случайного запуска.
На задней стенке насоса в центре панели
включателя имеется специальное гнездо, в
котором находится плавкий предохранитель типа T2,5A H 250В. Этот предохранитель пользователь может заменить самостоятельно. Предохранитель имеется также на интерфейсной карте; он через пять секунд возвращается в исходное состояние. Внутри насоса нет обслуживаемых пользователем предохранителей и других деталей.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 7
Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как открыть крышку насосной головки, проследите за выполнением сле­дующих правил техники безопасности.
l Убедитесь в том, что насос отключен от сети питания. l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления. l Если испорчена трубка, убедитесь в том, что вся жидкость из насосной го-
ловки слита в соответствующий сосуд, контейнер или в дренажную систему.
l Если насос перекачивает опасные жидкости, то при работе нужно носить за-
щитную одежду и очки для защиты глаз.
l Первичная защита оператора от вращающихся частей насоса обеспечива-
ется треком насосной головки. Читайте раздел 21 данного руководства, по­священный насосной головке.
Данное изделие не соответствует директиве ATEX, и его нельзя использовать во взрывоопасных атмосфе­рах.
Данный насос можно использовать только для тех целей, для которых он пред­назначен. Для того чтобы работать и обслуживать насос было проще, не должно быть ограничений для доступа к нему. В местах установки не должно быть пред­метов, затрудняющих или блокирующих доступ. Вилка кабеля питания является разъединительным устройством (служит для экстренного отключения привода от сети питания). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель питания было трудно отсоединить от розетки. Нельзя подсоединять к приводу устройства, не протестированные и не утвержденные компанией Watson-Marlow. Это может при­вести к травмам и порче имущества, за которые производитель насоса не несет ответственности.
Если насос перекачивает опасные жидкости, для защиты здоровья сотрудников необходимо выполнять процедуры безопасности, предусмотренные для работы с данной жидкостью и данной системой.
Внешняя поверхность насоса во время работы может сильно нагреваться. Не при­касайтесь к корпусу работающего насоса. Перед обслуживанием насоса подо­ждите, пока он остынет.
Привод можно запускать только в том случае, если насосная головка установ­лена на место.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 8
8 Спецификации насосов
На задней панели насоса имеется наклейка, на которой приведены сведения об изготовителе и его контактная информация, идентификационный номер изделия, его серийный номер и сведения о модели.
8.1 Характеристики насосов
Управление насосом ведется с клавиатуры (кроме того, дозирование может вы­полняться с помощью выносного выключателя). Насос отличается следующими характеристиками:
Ручное управление
Регулировка скорости; запуск и остановка; изменение направления.
Дистанционное управление
Запускать дозирование можно при помощи замыкания контактов или сигнала логического входа.
Дозирование
Насос подает установленные объемы жидкости в виде отдельных доз или партий через установленные промежутки времени. Имеются функции посте­пенного ускорения, замедления и защита от вскапывания.
Высокоскоростная модель
Модель 323Dz (с трехроликовой насосной головкой 313D с откидной крышкой: максимальная скорость 400 об/мин; или с четырехроликовой насосной головкой 314D с откидной крышкой: максимальная скорость 300 об/мин; рассчитаны на использование трубок диаметром до 8мм с толщиной стенок 1.6мм).
Низкоскоростная модель
Модель 323Dz с насосной головкой 501RL, рассчитана на использование трубок диаметром до 8мм с толщиной стенок 1.6мм: максимальная скорость 300 об/мин. Примечание: Имеется возможност устанавливать головки 313 и 314 на низко­скоростной привод 323Dz с помощью адаптера (номер детали 039.0031.000).
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 9
Для модели 323Dz существуют различные редукторы: длинноносый редуктор, обеспечивающий скорость вращения 1-300 об/мин, который можно устанавли­вать вместе с головкой 501RL или 501RL2, а также с головкой 313D/A или 314D/A (адаптер входит в комплект)*; либо коротконосый редуктор, обеспечивающий скорость вращения 2-400 об/мин, который можно устанавливать вместе с голов­кой 313 или 314. Подробную информцию ищите в разделе 21 Насосные головки.
323Dz
1-300 об/мин
2-400 об/мин
* Не путайте головки 313D/A и 314D/A с головками 313DA и 314DA, которые со­ответствуют требованиям ATEX и предназначены для использования во взрыво­опасных атмосферах.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 10
Определения класса IP (защита от проникновения загрязнений) и NEMA
IP
1-я цифра 2-я цифра
Защита от проникно­вения твердых пред­метов диаметром более 2.5мм.
3
Инструменты, провода и другие предметы толщиной более 2.5 мм не могут попасть внутрь устройства
Защита от вредного осажденя пыли. Проникновение пыли не предотвращается полностью, но пыль не проникает в
5
устройство в количестве, достаточном, чтобы помешать нормальной работе оборудования. Полная защита от контакта.
1
5
Защита от вертикально падающих капель воды. Работа устройства не нарушается.
Защита от направленных с любой стороны на оборудование водяных струй (закрытый корпус). Водяные струи не нарушают работу устройства.
NEMA
Использование в помещениях, защита от
2
ограничнного количества падающей сверху воды и грязи.
Использование в помещениях, защита от пыли, падающей сврху
12
грязи и капель воды (не относится к едким жидкостям)
Использование в помещениях, защита от
13
пыли и струй воды, топлива и неедких охлаждающих веществ.
Защита от морских
Защита от проникновения пыли
6
(пыленепоницаемость ). Полня защита от контакта.
волн и сильных водяных струй. Вода не должна проникать
6
в оборудоваие (закрытый корпус) в количестве, способно причинть вред (заливка).
4X
* Защита от продолжительного воздействия ультрафиолета.
Использование в помещениях и на улице*, защита от заливки водой, разносимой ветром, пылью и дождем; вода из шлангов; образование льда на корпусе не может причинить вред. (устойчивость к коррозии: струи соленой воды в течение 200 часов).
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 11
Спецификации насосов
Напряжение питания / частота 100-120В/200-240В 50/60Гц,1фаза
±10% от номинального напряжения.
Максимальные колебания на­пряжения
Категория перенапряжения II
Потреблямая мощность 100ВА
Ток полной нагрузки <0.43A при 230В; <0.86A при 115В
Версия Eprom Доступна в программном обеспечении
Характеристики корпуса
Диапазон рабочих температур от 4C до 40C
Диапазон температур хранения от -40C до 70C
Максимальная высота 2000м над уровнем моря
Относительная влажность (без конденсации)
Вес См. раздел 8.2 Размеры
Шум <70дБ(A) на расстоянии 1м
Минимальная доза два оборота
Рекомендуемая миним доза пять оборотов
Максимальная разовая доза 9999 литров
Минимальное количество доз 1
Максимальное количество доз 9999
Мин. интервал между дозами 0.1 сек
Макс. интервал между дозами 999 сек
Для максимальной защиты от шумов
требуется хорошо присоединенное
электропитание и кабельные разъемы.
IP31 по BS EN 60529. Эквивалент NEMA
2. Подходит для использования в поме­щениях. Защищена от вертикально
падающих капель воды и частиц грязи.
Можно вытирать влажной ветошью,
нельзя погружать в воду.
80% при температуре до 31C, умень-
шается линейно до 50% при темпер-
туре 40C
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 12
Стандарты
Согласован­ные стан­дарты EC
Безопасность машин. Электрооборудование машин:
BS EN 60204-1
Требования безопасности к электрическому оборудованию для
измерения, контроля и использования в лаборатории:
BS EN 61010-1, включая A2 Категория 2, Степень ащиты от за-
грязнений 2
Степени защиты, обеспечиваемой оболочками (код IP):
BS EN 60529, поправки 1 и2
Кондуктивное излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Класс A, по BS EN 61000-6-4
Излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Class A, по BS EN 61000-6-4
Электростатический разряд: BS EN 61000-4-2 A1 и A2
Устойчивость к радиоизлучению:
BS EN 61000-4-3 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Кратковременные электрические броски:
BS EN 61000-4-4 A1 и A2, Уровень 3 (2кВ),
по BS EN 61000-6-2
Испытание на невосприимчивость к выбросу напряжения:
BS EN 61000-4-5 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Устойчивость к кондуктивному радиоизлучению:
BS EN 61000-4-6, по BS EN 61000-6-2
Провалы и кратковременные исчезновения напряжения:
BS EN 61000-4-11, по BS EN 61000-6-2
Гармоники линий электросети: BS EN 61000-3-2, Ред.2
Безопасность машин и механизмов. Основные положения и
общие принципы конструирования: BS EN 292-1 и BS EN 292-2
Насосы и насосные установки для жидкостей. Общие требова-
ния безопасности: BS EN 809
UL 61010A-1
CAN/CSA-C22.2 No 61010-1
Прочие стандарты
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 13
Кондуктивные излучения FCC 47CFR, Часть 15.107
Излучение FCC 47CFR, Часть 15
NEMA 2
8.2 Размеры
Вес
Только привод с головкой313 с головкой 501RL
323Dz 4.5кг 4.8кг 5.5кг
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 14
9 Надлежащая практика установки насосов
9.1 Общие рекомендации
Положение
В правильно спроектированной системе трубка служит дольше. Насос нужно устанавливать на плоской жесткой горизонтальной поверхности, не испытываю­щей сильных вибраций. Через насос должен свободно протекать воздух - это охлаждает насос. Следите за тем, чтобы температура окружающей среды в месте установки насоса не превышала 40C.
Аварийное отключение
Кабель питания насоса представляет собой разъединяющее устройство (для изо­ляции насоса от сети питания в экстренном случае). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель было трудно вынуть из насоса. Насос всегда можно остано­вить клавишей STOP. Однако рекомендуется в линии питания насоса устанав­ливать соответствующее местное разъединительное устройство.
Клапаны
Перистальтические насосы являются самовсасывающими и автоматически бло­кируют обратный поток среды. Во входном и выходном каналах клапаны не нужны. Клапаны в технологическом трубопроводе должны открываться до того, как насос начнет работать. Пользователям рекомендуется устанавливать между насосом и местом разгрузки устройство для уменьшения давления, чтобы защи­тить систему от повреждений, которые могут случиться, если насос начнет рабо­тать при закрытом клапане на нагнетательной линии насоса.
Насос можно устанавливать так, чтобы ротор вращался по либо против часовой стрелки - как вам удобно.
Материалы трубок: рекомендации по использованию
Когда трубки из материалов Sta-Pure и Marprene новые, они жестки и плохо сжи­маются. Если вы используете трубки из этих материалов, первые 30 секунд насос должен работать со скоростью 10 об/мин или выше. Если насос будет вращаться медленнее, система безопасности, встроенная в программу привода мотора, может остановить насос и вывести на экран ошибку превышения силы тока.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 15
9.2 Что нужно и чего нельзя делать
Нужно устанавливать насос на плоской горизонтальной поверхности. Для
охлаждения насоса вокруг него должен свободно протекать воздух. Не блоки­руйте отверстия для тока воздуха внизу и на задней панели насоса.
Нельзя устанавливать более трех насосов друг на друга.
Нужно использовать только однофазное электропитание.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но
не короче 1 метра) и располагались как можно более прямо. Трубки должны из­гибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра трубки). Следите за тем, чтобы трубки и фитинги были рассчитаны на реальное давление в трубопроводе.
Нельзя устанавливать насос в условиях ограниченного пространства, где не будет достаточного потока воздуха вокруг него.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но не короче 1 метра) и имели минимальное количество изгибов. Трубки должны изгибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра трубки). Следите за тем, чтобы соединительные трубки и штуцеры были рассчи­таны на ожидаемое давление в трубопроводе. Старайтесь не пользоваться эле­ментами трубопровода, которые уменьшают проход относительно сечения трубки насоса, особенно со стороны всасывания. Установленные в трубопроводе кла­паны не должны ограничивать поток. Все клапаны, расположенные в одной си­стеме с насосом, при его работе должны быть открыты.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были по диаметру равны или больше, чем трубка в насосной головке. При перекачивании вязких жидкостей используйте элементы трубопровода, диаметр которых в несколько раз больше диаметра трубки насоса.
Нужно следить за тем, чтобы к входному и выходному патрубку насоса были подсоединены участки трубки с гладкой внутренней поверхностью длиной не менее 1 метра. Это позволит свести к минимуму импульсные потери и пульсацию в трубопроводе. Это особенно важно при работе с вязкими жидкостями и при подключении системы к жестким трубопроводам.
Нужно, чтобы насос, по возможности, был установлен на том же уровне, что и перекачиваемая жидкость, или чуть ниже. Это обеспечит улучшенное всасыва­ние и позволит добиться максимальной эффективности перекачивания.
Нужно, чтобы трек насосной головки и все движущиеся детали были чистыми.
Нужно, вязкие среды перекачивать на малой скорости.
После замены трубки, рабочей среды или соединительных элементов всегда нужно заново выполнять калибровку насоса. Кроме того, для поддержания точ­ности рекомендуется периодически выполнять калибровку насоса.
При использовании непрерывных трубок из Marprene или Bioprene подтянуть трубку после 30 минут работы.
Выбор трубки: При выборе трубки следует руководствоваться таблицей хими­ческой совместимости, опубликованной компанией Watson-Marlow. Если у вас есть сомнения относительно совместимости материала трубки и рабочей жидко­сти, закажите у компании Watson-Marlow образцы трубок для проведения испы­таний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 16
Loading...
+ 37 hidden pages