WATSON-MARLOW 323Dz User Manual [ru]

Page 1
Руководство пользователя WATSON-MARLOW
m-323dz-ru-04
Насосы Watson-Marlow модель 323Dz
Содержание
1 Декларация о соответствии 2 2 Декларация о соответствии
при возврате насоса 5 6 Перистальтические насосы 6 7 Безопасность 7 8 Спецификации насосов 9
8.1 Характеристики насосов 9
8.2 Размеры 14
9 Надлежащая практика
установки насосов 15
9.1 Общие рекомендации 15
9.2 Что нужно и чего нельзя
делать 16 10 Подключение изделия к
источнику питания 17 11 Перечень проверок при
запуске 18 12 Включение насоса в
(если он не в режиме
автоматического перезапуска) 19 14 Функция автоматического
пезапуска 20 15 Главное меню 21
15.1 Настройка 22
15.1.1 Версия ПЗУ 22
15.1.2 Подсветка дисплея22
15.1.3 Заводские
настройки 22
15.1.4 Язык 23
15.1.5 Меню 23
15.2 Ручное управление 24
15.3 Калибровка 26
15.4 Дозирование 28
15.4.1 Объем дозы 30
15.4.2 Интервалы между
дозами 30
15.4.3 Количество доз 31
15.4.4 Скорость работы
насоса 31
15.4.5 Направление вращения
насоса 32
15.4.6 Режим постепенного
15.4.7 Режим постепенного
замедления 33
15.4.8 Защита от
15.4.9 Продолжение
15.4.10 Одиночная доза 34
15.4.11 Дозирование
16 Выявление неисправностей 38
21.1 Насосные головки:важная
информация о безопасности 42
21.2 Насосные головки
313D и 314D 42
21.3 Запасные части насосных
головок 313D и 314D 44
21.4 313D и 314D: расход 45
21.5 Максимальное число
21.6 Трубки для головок 313D
и 314D: коды для заказа 47
21.8 Установка головок 501RL
и 501RL2 48
21.9 Установка трубки в
21.10 Настройка ротора 501RL
и 501RL2 49
21.11 Запасные части насосных
головок 501RL и 501RL2 50
21.13 Трубки для головок 501RL
для лечения больных:
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 1
Page 2
1 Декларация о соответствии
Данная декларация была выпущена для насосов Watson-Marlow 323 1 ноября 2007 года. При использовании в качестве отдельного устрой­ства этот насос соответствует Директиве по механическому оборудо­ванию 98/37/EC, Директиве по низковольтным устройствам 73/23/EC, Директиве по электромагнитной совместимости 89/336/EC.
Данный насос включен в список электротехнической лаборатории ETL: контрольный номер ETL 3050250. Сертификат CAN/CSA std C22.2 № 1010-92. Соответствует UL std 61010A-1.
2 Декларация о соответствии ком­понентов
При использовании в качестве компонента какого-либо оборудования либо со­вместном использовании с другим оборудованием данный насос нельзя вводить в эксплуатацию до тех пор, пока для этого оборудования не будет выпущена дек­ларация о соответствии с Директивой по механическому оборудованию 98/37/EC BS EN 60204-1.
Ответственное лицо: генеральный менеджер Кристофер Гадсден (Christopher Gadsden, Managing Director, Watson-Marlow Limited, Falmouth, Cornwall TR11 4RU, England. Телефон +44 (0) 1326 370370, факс +44 (0) 1326 376009).
Предполагается, что приведенная в данном руководстве пользователя информа­ция верна на момент публикации. Однако компания Watson-Marlow Limited не несет ответственности за ошибки и упущения в данном руководстве. Watson-Mar­low Bredel проводит политику постоянного совершенствования изделий и сохра­няет за собой право изменять спецификации без предупреждения. Данное руководство предназначено только для насоса, к которому оно прилагается. Новые модели изделия могут отличаться от старых. Самые последние версии ру­ководства вы можете найти на веб-сайте компании Watson-Marlow: http://www.watson-marlow.ru
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 2
Page 3
3 Двухлетняя гарантия
Компания Watson-Marlow Limited (“Watson-Marlow”) гарантирует, что, в соответствии с приведенными ниже условиями и исключениями, компания Watson­Marlow, ее дочерние компании или авторизованные дистрибьюторы бесплатно отремонтируют или заменят любую деталь изделия, которая выйдет из строя в течение двух лет со дня выпуска изделия. Гарантия распространяется на материальные и производственные дефекты и не распространяется на неисправности, возникшие в результате эксплуатации изделия каким-либо иным образом, нежели обычная эксплуатация, описанная в данном руководстве по использованию насоса. Компания Watson-Marlow не несет ответственности за любые убытки, ущерб или расходы, прямо или косвенно связанные с эксплуатацией изделия либо возникшие в результате его эксплуатации, включая ущерб, нанесенный другим изделиям, оборудованию, зданиям и другой собственности, а также ущерб здоровью. Компания Watson-Marlow не несет ответственности за последующие убытки, включая, но не ограничиваясь упущенной выгодой, потерей времени, причинением неудобств, потей перекачиваемого насосом продукта, а также производственными потерями. Данная гарантия не обязывает компанию Watson-Marlow возмещать расходы, связанные с демонтажом, монтажом, перевозкой, а также другие расходы, которые пользователь может понести в связи с гарантийными претензиями. Ниже приведены условия и особые исключения, касающиеся данной гарантии:
Условия
l Изделия возвращаются в компанию Watson-Marlow или в один из ее авторизо-
ванных сервисных центров заранее подготовленными, с уплаченной перевозкой.
l Любой ремонт или модификацию изделия выполняет компания Watson-Marlow
Limited или ее авторизованный сервисный центр. В противном случае необхо­димо выраженное в явном виде разрешение компании Watson-Marlow.
l Гарантии, данные от имени компании Watson-Marlow любым лицом, включая
представителей компании Watson-Marlow, ее дочерних компаний или дистрибью­торов, не соответствующие приведенным здесь гарантийным условиям, не яв­ляются для компании Watson-Marlow обязательными, если иное не подтверждено в письменном виде директором или менеджером компании Watson-Marlow.
Исключения
l Гарантия не распространяется на ремонт и сервисное обслуживание, обуслов-
ленные естественным износом деталей, а также отсутствием необходимого об­служивания или выполнения его ненадлежащим образом.
l Все трубки и элементы крепежа считаются расходными материалами, и на них
данная гарантия не распространяется.
l На изделия, которые, по мнению компании Watson-Marlow, использовались с на-
рушением норм эксплуатации или не по назначению, а также изделия, которые были повреждены умышленно, случайно или в результате небрежного обраще­ния, данная гарантия не распространяется.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате скачков
электричества.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные химическими веще-
ствами.
l Гарантия не распространяется на ролики насосных головок. l Гарантия не распространяется на головки из линеек 313/314 и микрокассетные
головки. На них действует стандартная однолетняя гарантия. На привод, на ко­торый они устанавливаются, действует описанная здесь двухлетняя гарантия.
l Гарантия не распространяется на дополнительные компоненты, такие как детек-
торы утечки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 3
Page 4
4 После распаковки насоса
Аккуратно распакуйте все компоненты. Не выбрасывайте упаковку до тех пор, пока не убедитесь в том, что все компоненты в комплекте присутствуют и нахо­дятся в хорошем состоянии. Сверьтесь по спискам компонентов (приведен ниже).
Утилизация упаковочных материалов
Выбрасывать упаковочные материалы нужно по всем правилам, в соответствии с нормами, принятыми в вашей стране. Особое внимание уделите ударопрочным упаковкам из пенополистирола. Внешняя упаковка изготовлена из гофрирован­ного картона, и ее можно отправить в переработку.
Осмотр
Убедитесь в том, что в комплекте присутствуют все компоненты. Осмотрите ком­поненты на предмет повреждений, полученных при перевозке. Если какой-либо компонент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с представителем Watson-Marlow.
Комплект поставки
Модель насоса Watson-Marlow 323Dz комплектуется:
l Насосным агрегатом 323Dzсодной или более насосной головкой 313 или
314 (см. 8 Спецификации насосов).
l Проводом питания, специально предназначенным для данного насоса l Компьютерным компакт-диском с данной инструкцией по эксплуатации; при
отсутствии на диске инструкции на русском языке, мы можете ее скачать с нашего сайта или обратиться к представителю компании.
l Руководство по быстрому запуску
Примечание: Некоторые модификации данного изделия включают другие ком­поненты. Сверьтесь по своему заказу на поставку.
Хранение
Это изделие может быть храниться продолжительный период времени. Однако по окончании хранения нужно принять некоторые меры предосторожности, га­рантирующие, что все компонеты будут работать правильно. Пользователю нужно помнить, что в насосе находится батарея, которую можно хранить без ис­пользования в течение семи лет. Не рекомендуется долго хранить трубки для пе­ристальтичеких насосов. Выполняйте рекомендации по хранению и следите за сроком годности трубок, которые вы собираетесь использовать после долгого хранения.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 4
Page 5
5 Информация, предоставляемая при возврате насоса
Оборудование, которое подвергалось воздействию биологических жидкостей, токсичных химикатов или иных веществ, представляющих опасность для здо­ровья человека, перед возвратом в компанию Watson-Marlow необходимо очи­стить.
К транспортной упаковке с внешней стороны должен быть прикреплен сертифи­кат очистки, приведенный в конце этой инструкции по эксплуатации, или под­писанное заявление. Этот сертификат необходим даже в том случае, если насос вообще не использовался. См. главу 25 Сертификат очистки.
Если вы пользовались насосом, то вместе с заявлением о том, что оборудование было очищено, вам следует указать жидкости, которые контактировали с насо­сом, и процедуру очистки
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 5
Page 6
6 Перистальтические насосы
Перистальтические насосы отличаются необыкновенной простотой. В них нет клапанов, уплотнений, сальников, которые могли бы засоряться или ржаветь. Рабочая среда соприкасается только с внутренней поверхностью трубки, что пол­ностью устраняет опасность взаимного загрязнения насоса и рабочей среды. Пе­ристальтические насосы могут работать всухую.
Как они работают
Гибкая трубка сжимается в дуге между роликом и треком, и в месте контакта об­разуется герметичное уплотнение. Ролик движется по трубке, и вместе с ним дви­жется данное уплотнение. После того, как ролик проходит вперед, трубка восстанавливает первоначальную форму, и в этом месте образуется частичный вакуум, который заполнется рабочей средой со стороны входного отверстия.
Перед тем, как ролик достигнет конца трека, второй ролик сжимает трубку в его начале, и между двумя точками сжатия образуется изолированная область, за­полненная рабочей средой. Когда первый ролик уходит с трека, второй ролик продолжает двигаться вперед, толкая рабочую среду к выходному отверстию. В это же время позади второго ролика образуется новая область частичного ва­куума, в которую через входное отверстие засасывается новая порция рабочей среды.
Противотока и сифонирования не происходит, и, когда насос неактивен, он эф­фективно перекрывает трубку. Обратные клапаны при этом не нужны.
Принцип действия можно продемонстрировать, сжав мягкую трубку двумя паль­цами и проведя ими вдоль трубки: жидкость будет выливаться из одного конца трубки и засасываться в другой.
Подобным образом работают пищеварительные органы животных.
Где применяются перистальтические насосы
Перистальтические насосы идеально подходят для перекачивания большинства жидкостей, включая вязкие, чувствительные к сдвигу, едкие и абразвные жид­кости, а также жидкости, содержащие взвешенные частицы. Они особенно по­лезны для перекачивания жидкостей в системах с высокими требованиями к гигиене.
Перистальтические насосы относятся к насосам объемного типа. Они очень хо­рошо подходят для измерения, дозирования и распределения жидкостей. Эти на­сосы просты в установке и эксплуатации, а их обслуживание требует совсем небольших затрат.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 6
Page 7
7 Безопасность
В целях безопасности насосом и выбранными трубками могут пользоваться только компетентные работники, прошедшие специальное обучение, прочитав­шие и понявшие данное руководство и осознающие все опасности, связанные с использованием насоса. Если насос используется иначе, чем предусмотрено ком­панией Watson-Marlow Ltd, защитная система насоса может быть нарушена.
Любое лицо, принимающее участие в установке и обслуживании данного обору­дования, должно быть достаточно компетентным для выполнения этих работ.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: Внимание, обратитесь к прилагаемым к насосу документам.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: не прикасайтесь пальцами к движущимся частям насоса.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: Утилизация этого продукта должна выполняться в соответствии с Директивой ЕС об отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Фундаментальные работы, связанные с подъемом, транспортировкой, монтажом, запуском, обслуживанием и ремонтом могут
выполнять только квалифицированные специалисты. На время выполнения таких работ устройство должно быть отключено от источника питания. Двигатель должен быть защищен от случайного запуска.
На задней стенке насоса в центре панели
включателя имеется специальное гнездо, в
котором находится плавкий предохранитель типа T2,5A H 250В. Этот предохранитель пользователь может заменить самостоятельно. Предохранитель имеется также на интерфейсной карте; он через пять секунд возвращается в исходное состояние. Внутри насоса нет обслуживаемых пользователем предохранителей и других деталей.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 7
Page 8
Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как открыть крышку насосной головки, проследите за выполнением сле­дующих правил техники безопасности.
l Убедитесь в том, что насос отключен от сети питания. l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления. l Если испорчена трубка, убедитесь в том, что вся жидкость из насосной го-
ловки слита в соответствующий сосуд, контейнер или в дренажную систему.
l Если насос перекачивает опасные жидкости, то при работе нужно носить за-
щитную одежду и очки для защиты глаз.
l Первичная защита оператора от вращающихся частей насоса обеспечива-
ется треком насосной головки. Читайте раздел 21 данного руководства, по­священный насосной головке.
Данное изделие не соответствует директиве ATEX, и его нельзя использовать во взрывоопасных атмосфе­рах.
Данный насос можно использовать только для тех целей, для которых он пред­назначен. Для того чтобы работать и обслуживать насос было проще, не должно быть ограничений для доступа к нему. В местах установки не должно быть пред­метов, затрудняющих или блокирующих доступ. Вилка кабеля питания является разъединительным устройством (служит для экстренного отключения привода от сети питания). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель питания было трудно отсоединить от розетки. Нельзя подсоединять к приводу устройства, не протестированные и не утвержденные компанией Watson-Marlow. Это может при­вести к травмам и порче имущества, за которые производитель насоса не несет ответственности.
Если насос перекачивает опасные жидкости, для защиты здоровья сотрудников необходимо выполнять процедуры безопасности, предусмотренные для работы с данной жидкостью и данной системой.
Внешняя поверхность насоса во время работы может сильно нагреваться. Не при­касайтесь к корпусу работающего насоса. Перед обслуживанием насоса подо­ждите, пока он остынет.
Привод можно запускать только в том случае, если насосная головка установ­лена на место.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 8
Page 9
8 Спецификации насосов
На задней панели насоса имеется наклейка, на которой приведены сведения об изготовителе и его контактная информация, идентификационный номер изделия, его серийный номер и сведения о модели.
8.1 Характеристики насосов
Управление насосом ведется с клавиатуры (кроме того, дозирование может вы­полняться с помощью выносного выключателя). Насос отличается следующими характеристиками:
Ручное управление
Регулировка скорости; запуск и остановка; изменение направления.
Дистанционное управление
Запускать дозирование можно при помощи замыкания контактов или сигнала логического входа.
Дозирование
Насос подает установленные объемы жидкости в виде отдельных доз или партий через установленные промежутки времени. Имеются функции посте­пенного ускорения, замедления и защита от вскапывания.
Высокоскоростная модель
Модель 323Dz (с трехроликовой насосной головкой 313D с откидной крышкой: максимальная скорость 400 об/мин; или с четырехроликовой насосной головкой 314D с откидной крышкой: максимальная скорость 300 об/мин; рассчитаны на использование трубок диаметром до 8мм с толщиной стенок 1.6мм).
Низкоскоростная модель
Модель 323Dz с насосной головкой 501RL, рассчитана на использование трубок диаметром до 8мм с толщиной стенок 1.6мм: максимальная скорость 300 об/мин. Примечание: Имеется возможност устанавливать головки 313 и 314 на низко­скоростной привод 323Dz с помощью адаптера (номер детали 039.0031.000).
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 9
Page 10
Для модели 323Dz существуют различные редукторы: длинноносый редуктор, обеспечивающий скорость вращения 1-300 об/мин, который можно устанавли­вать вместе с головкой 501RL или 501RL2, а также с головкой 313D/A или 314D/A (адаптер входит в комплект)*; либо коротконосый редуктор, обеспечивающий скорость вращения 2-400 об/мин, который можно устанавливать вместе с голов­кой 313 или 314. Подробную информцию ищите в разделе 21 Насосные головки.
323Dz
1-300 об/мин
2-400 об/мин
* Не путайте головки 313D/A и 314D/A с головками 313DA и 314DA, которые со­ответствуют требованиям ATEX и предназначены для использования во взрыво­опасных атмосферах.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 10
Page 11
Определения класса IP (защита от проникновения загрязнений) и NEMA
IP
1-я цифра 2-я цифра
Защита от проникно­вения твердых пред­метов диаметром более 2.5мм.
3
Инструменты, провода и другие предметы толщиной более 2.5 мм не могут попасть внутрь устройства
Защита от вредного осажденя пыли. Проникновение пыли не предотвращается полностью, но пыль не проникает в
5
устройство в количестве, достаточном, чтобы помешать нормальной работе оборудования. Полная защита от контакта.
1
5
Защита от вертикально падающих капель воды. Работа устройства не нарушается.
Защита от направленных с любой стороны на оборудование водяных струй (закрытый корпус). Водяные струи не нарушают работу устройства.
NEMA
Использование в помещениях, защита от
2
ограничнного количества падающей сверху воды и грязи.
Использование в помещениях, защита от пыли, падающей сврху
12
грязи и капель воды (не относится к едким жидкостям)
Использование в помещениях, защита от
13
пыли и струй воды, топлива и неедких охлаждающих веществ.
Защита от морских
Защита от проникновения пыли
6
(пыленепоницаемость ). Полня защита от контакта.
волн и сильных водяных струй. Вода не должна проникать
6
в оборудоваие (закрытый корпус) в количестве, способно причинть вред (заливка).
4X
* Защита от продолжительного воздействия ультрафиолета.
Использование в помещениях и на улице*, защита от заливки водой, разносимой ветром, пылью и дождем; вода из шлангов; образование льда на корпусе не может причинить вред. (устойчивость к коррозии: струи соленой воды в течение 200 часов).
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 11
Page 12
Спецификации насосов
Напряжение питания / частота 100-120В/200-240В 50/60Гц,1фаза
±10% от номинального напряжения.
Максимальные колебания на­пряжения
Категория перенапряжения II
Потреблямая мощность 100ВА
Ток полной нагрузки <0.43A при 230В; <0.86A при 115В
Версия Eprom Доступна в программном обеспечении
Характеристики корпуса
Диапазон рабочих температур от 4C до 40C
Диапазон температур хранения от -40C до 70C
Максимальная высота 2000м над уровнем моря
Относительная влажность (без конденсации)
Вес См. раздел 8.2 Размеры
Шум <70дБ(A) на расстоянии 1м
Минимальная доза два оборота
Рекомендуемая миним доза пять оборотов
Максимальная разовая доза 9999 литров
Минимальное количество доз 1
Максимальное количество доз 9999
Мин. интервал между дозами 0.1 сек
Макс. интервал между дозами 999 сек
Для максимальной защиты от шумов
требуется хорошо присоединенное
электропитание и кабельные разъемы.
IP31 по BS EN 60529. Эквивалент NEMA
2. Подходит для использования в поме­щениях. Защищена от вертикально
падающих капель воды и частиц грязи.
Можно вытирать влажной ветошью,
нельзя погружать в воду.
80% при температуре до 31C, умень-
шается линейно до 50% при темпер-
туре 40C
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 12
Page 13
Стандарты
Согласован­ные стан­дарты EC
Безопасность машин. Электрооборудование машин:
BS EN 60204-1
Требования безопасности к электрическому оборудованию для
измерения, контроля и использования в лаборатории:
BS EN 61010-1, включая A2 Категория 2, Степень ащиты от за-
грязнений 2
Степени защиты, обеспечиваемой оболочками (код IP):
BS EN 60529, поправки 1 и2
Кондуктивное излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Класс A, по BS EN 61000-6-4
Излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Class A, по BS EN 61000-6-4
Электростатический разряд: BS EN 61000-4-2 A1 и A2
Устойчивость к радиоизлучению:
BS EN 61000-4-3 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Кратковременные электрические броски:
BS EN 61000-4-4 A1 и A2, Уровень 3 (2кВ),
по BS EN 61000-6-2
Испытание на невосприимчивость к выбросу напряжения:
BS EN 61000-4-5 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Устойчивость к кондуктивному радиоизлучению:
BS EN 61000-4-6, по BS EN 61000-6-2
Провалы и кратковременные исчезновения напряжения:
BS EN 61000-4-11, по BS EN 61000-6-2
Гармоники линий электросети: BS EN 61000-3-2, Ред.2
Безопасность машин и механизмов. Основные положения и
общие принципы конструирования: BS EN 292-1 и BS EN 292-2
Насосы и насосные установки для жидкостей. Общие требова-
ния безопасности: BS EN 809
UL 61010A-1
CAN/CSA-C22.2 No 61010-1
Прочие стандарты
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 13
Кондуктивные излучения FCC 47CFR, Часть 15.107
Излучение FCC 47CFR, Часть 15
NEMA 2
Page 14
8.2 Размеры
Вес
Только привод с головкой313 с головкой 501RL
323Dz 4.5кг 4.8кг 5.5кг
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 14
Page 15
9 Надлежащая практика установки насосов
9.1 Общие рекомендации
Положение
В правильно спроектированной системе трубка служит дольше. Насос нужно устанавливать на плоской жесткой горизонтальной поверхности, не испытываю­щей сильных вибраций. Через насос должен свободно протекать воздух - это охлаждает насос. Следите за тем, чтобы температура окружающей среды в месте установки насоса не превышала 40C.
Аварийное отключение
Кабель питания насоса представляет собой разъединяющее устройство (для изо­ляции насоса от сети питания в экстренном случае). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель было трудно вынуть из насоса. Насос всегда можно остано­вить клавишей STOP. Однако рекомендуется в линии питания насоса устанав­ливать соответствующее местное разъединительное устройство.
Клапаны
Перистальтические насосы являются самовсасывающими и автоматически бло­кируют обратный поток среды. Во входном и выходном каналах клапаны не нужны. Клапаны в технологическом трубопроводе должны открываться до того, как насос начнет работать. Пользователям рекомендуется устанавливать между насосом и местом разгрузки устройство для уменьшения давления, чтобы защи­тить систему от повреждений, которые могут случиться, если насос начнет рабо­тать при закрытом клапане на нагнетательной линии насоса.
Насос можно устанавливать так, чтобы ротор вращался по либо против часовой стрелки - как вам удобно.
Материалы трубок: рекомендации по использованию
Когда трубки из материалов Sta-Pure и Marprene новые, они жестки и плохо сжи­маются. Если вы используете трубки из этих материалов, первые 30 секунд насос должен работать со скоростью 10 об/мин или выше. Если насос будет вращаться медленнее, система безопасности, встроенная в программу привода мотора, может остановить насос и вывести на экран ошибку превышения силы тока.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 15
Page 16
9.2 Что нужно и чего нельзя делать
Нужно устанавливать насос на плоской горизонтальной поверхности. Для
охлаждения насоса вокруг него должен свободно протекать воздух. Не блоки­руйте отверстия для тока воздуха внизу и на задней панели насоса.
Нельзя устанавливать более трех насосов друг на друга.
Нужно использовать только однофазное электропитание.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но
не короче 1 метра) и располагались как можно более прямо. Трубки должны из­гибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра трубки). Следите за тем, чтобы трубки и фитинги были рассчитаны на реальное давление в трубопроводе.
Нельзя устанавливать насос в условиях ограниченного пространства, где не будет достаточного потока воздуха вокруг него.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но не короче 1 метра) и имели минимальное количество изгибов. Трубки должны изгибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра трубки). Следите за тем, чтобы соединительные трубки и штуцеры были рассчи­таны на ожидаемое давление в трубопроводе. Старайтесь не пользоваться эле­ментами трубопровода, которые уменьшают проход относительно сечения трубки насоса, особенно со стороны всасывания. Установленные в трубопроводе кла­паны не должны ограничивать поток. Все клапаны, расположенные в одной си­стеме с насосом, при его работе должны быть открыты.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были по диаметру равны или больше, чем трубка в насосной головке. При перекачивании вязких жидкостей используйте элементы трубопровода, диаметр которых в несколько раз больше диаметра трубки насоса.
Нужно следить за тем, чтобы к входному и выходному патрубку насоса были подсоединены участки трубки с гладкой внутренней поверхностью длиной не менее 1 метра. Это позволит свести к минимуму импульсные потери и пульсацию в трубопроводе. Это особенно важно при работе с вязкими жидкостями и при подключении системы к жестким трубопроводам.
Нужно, чтобы насос, по возможности, был установлен на том же уровне, что и перекачиваемая жидкость, или чуть ниже. Это обеспечит улучшенное всасыва­ние и позволит добиться максимальной эффективности перекачивания.
Нужно, чтобы трек насосной головки и все движущиеся детали были чистыми.
Нужно, вязкие среды перекачивать на малой скорости.
После замены трубки, рабочей среды или соединительных элементов всегда нужно заново выполнять калибровку насоса. Кроме того, для поддержания точ­ности рекомендуется периодически выполнять калибровку насоса.
При использовании непрерывных трубок из Marprene или Bioprene подтянуть трубку после 30 минут работы.
Выбор трубки: При выборе трубки следует руководствоваться таблицей хими­ческой совместимости, опубликованной компанией Watson-Marlow. Если у вас есть сомнения относительно совместимости материала трубки и рабочей жидко­сти, закажите у компании Watson-Marlow образцы трубок для проведения испы­таний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 16
Page 17
10 Подключение изделия к источ­нику питания
Оборудование должно быть подключено к хорошо регулируемому источнику пи­тания, а кабельные разъемы должны удовлетворять требованиям максимальной устойчивости к шумам. Не рекомендуется устанавливать насосы вдоль “шумных” электрических линий, таких как трехфазные контакторы и индуктивные нагре­ватели.
Установите селектор напряжения на 230В (200-240В, 50/60Гц) или на 115В(если параметры вашей электросети ­100-120В, 50/60Гц). Перед подключением насоса к электро­сети всегда проверяйте, в какое положение установлен се­лектор напряжения. Оборудование должно быть надежно подключено к заземленной однофазной сети электропитания.
Если в вашей электросети слишком сильны электрические шумы, мы рекомендуем использовать стандартные серийно выпускаемые системы
подавления скачков напряжения питания.
Предохранитель на входе: патронный предохранитель типа T1.0AH 250В 20мм
с задержкой по времени, устанавливаемый во входном гнезе питания и в специ­альном гнезде на задней панели насоса.
Примечание: В гнезде на задней панели находится также запасной предохрани­тель.
Цветовая кодировка проводов
В Европе В Северной Америке-
линия коричневый черный
нейтраль синий белый
земля Зелено-желтый зеленый
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 17
Page 18
11 Перечень проверок при запуске
l Убедитесь в том, что соединения между трубкой насоса и подводящей и отво-
дящей трубками выполнены правильно.
l Убедитесь в том, что система должным образом подключена к соответствую-
щему источнику питания.
l Убедитесь в том, что, выполены рекомедации, приведенные в главе 9 Над-
лежащая практика установки насосов.
l Проверьте положение селектора напряжения. l Проверьте положение главного выключателя на задней панели насоса. l Проверьте предохранитель во входном гнезде питания на задней панели на-
соса.
l Убедитесь в том, что вилка питания IEC правильно вставлена во входное
гнездо IEC.
12 Первое включение насоса
Примечание: На экранах меню жирным шрифтом отмечены выбранные пози-
ции: на рисунке ниже (первый экран меню) это - английский язык (“English”). Активные опции на дисплее насоса выделяются черным
светлым шрифтом на черном фоне
l Включите питание тумблером на задней панели насоса. Насос выполнит на-
чальное тестирование, чтобы подтвердить правильность работы памяти и другого оборудования. При обнаружении неисправности на экране по­является код ошибки. См. главу 16.1 Коды ошибок.
l Затем на экране появится меню выбора языка. Клвишами ВВЕРХ и ВНИЗ
выберите нужный вам язык. Нажмите ENTER, чтобы подтвердить выбор.
l Далее предполагается, что вы выбрали английский язык (English). l После того как вы выбрали язык, это меню появляться на экране не будет, и
вся дальнейшая информация будет выводиться на выбранном вами языке. (Ниже описано, как можно изменить язык. См. главу 15.1.4 Изменение вы- бранного языка.)
l На дисплее на четыре секунды появится экран запуска Watson-Marlow,
после чего на четыре секунды появится экран с названием модели насоса (как на приведенном примере), а затем - главное меню.
l Символ вращения на дисплее обозначает вращение по часовой стрелке.
Скорость вращения по умолчанию соответствует максимальной скорости на­соса. В приведенной ниже таблице перечислены другие рабочие параметры, которые применяются при первом запуске.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 18
Page 19
Параметры по умолчанию при первом запуске насоса
Язык Не выбран Подсветка Вкл
Скорость Максимальная
Направление По часовой стрелке Состояние насоса Остановлен
400 об/мин:
Калибровка
313, 8-мм трубка 300 об/мин: 501RL, 8-мм трубка
Автоматический пе­резапуск
Динамик Вкл
Выкл
Теперь насос готов к работе с перечисленными выше параметрами.
Все рабочие параметры можно менять с клавиатуры. См. главу 14 Ручное управление.
13 Последующие включения насоса (если не выбран режим автомати­ческого перезапуска)
l Включите питание тумблером на задней панели насоса. Насос выполнит на-
чальное тестирование, чтобы проверить правильность работы памяти и дру­гого оборудования. При обнаружении неисправности на экране появляется код ошибки. См. главу 16.1 Коды ошибок.
l На дисплее на четыре секунды появится экран запуска Watson-Marlow,
после чего на четыре секунды появится экран с названием модели насоса (как на приведенном примере), а затем - главное меню.
l Примечание: Если в то время, когда на дисплее отображается какой-то из
предварительных экранов, нажать любую клавишу, система перейдет к сле­дующему экрану. Если сразу после включения быстро нажать любые две клавиши (или одну клавишу два раза), на дисплее появится главное меню. В главном меню клавиши выполняют свои стандартные функции (см. главу
15.2 Ручное управление).
l При запуске применяются параметры, которые действовали в тот момент,
когда насос был в последний раз выключен. Убедитесь в том, что параметры насоса соответствуют вашим требованиям.
Теперь насос готов к работе. Если после включения насос сам запускается, то на дисплее должен быть символ “!”. Этот символ означает, что выбран режим ав­томатического перезапуска насоса. Чтобы остановить насос, нажмите клавишу STOP. См. главу 14 Автоматический перезапуск.
Все рабочие параметры можно менять с клавиатуры. См. главу 15.2 Ручное управление.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 19
Page 20
14 Функция автоматического пере­запуска
Благодаря функции автоматического перезапуска насос после отключения пи­тания и последующей подаче питания запускается самостоятельно.
Если в момент выключения питания насос находился в середине цикла дозиро­вания, то после перезапуска он вернется на экран запуска дозы и “подождет”, пока вы нажмете клавишу START (или дистанционный пускатель).
Если в момент выключения питания насос находился в режиме ручного управле­ния, то после автоматического перезапуска он вернется к тем ручным настрой­кам, которые действовали в момент выключения (если насос работал, то он вернется в рабочее состояние; если же насос был остановлен, он также вернется в остановленное состояние).
По умолчанию функция автоматического перезапуска выключена.
Чтобы включить функцию автоматическго перезапуска:
l Чтобы можно было включить функцию автоматичского перезапуска, к на-
сосу должно быть подключено питание.
l Остановите насос. Выключите питание тумблером на задней панели насоса. l Нажмите клавишу START и включите тумблер главного питания на задней па-
нели насоса. На дисплее появится символ “!”.
l Запустите насос. Теперь, если питание внезапно отключится, насос при после-
дующем включении питания автоматически запустится.
l После выключения насоса настройка функции автоматического перезапуска
сохраняется.
l Чтобы деактивировать функцию автоматического перезапуска, выключите пи-
тание тумблером на задней панели насоса. Нажмите клавишу STOP и включите тумблер главного питания на задней панели насоса. Символ “!” с экрана исчезнет.
Не используйте функцию автоматического перезапуска более 100 раз в час. Если вам нужно запускать и останавивать насос чаще, мы рекомендуем пользоваться дистанционным
управлением.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 20
Page 21
15 Главное меню
Некоторые клавиши, помимо основных функций (см. главу 15.2 Ручное управле- ние), выполняют специальные функции на экранах меню:
l STOP: Как правило, клавиша STOP вы-
полняет функцию возврата на предыду­щий уровень меню без сохранения изменений. На экране выбора числен­ного значения клавиш STOP возвращает прежнее значение изменяемого пара­метра насоса.
l ВВЕРХ: Клавиша ВВЕРХ используется
при выборе пунктов меню: при ее нажа­тии курсор сдвигается в меню на один пункт вверх. На экране выбора числен­ного значения при нажатии клавиши ВВЕРХ число на экране увеличивается.
l ВНИЗ: Клавиша ВНИЗ используется при выборе пунктов меню: при ее на-
жатии курсор сдвигается в меню на один пункт вниз. На экране выбора чис­ленного значения при нажатии клавиши ВНИЗ число на экране уменьшается.
l START (Пуск): Во время настройки дозы нажмите клавишу START, чтобы
выйти из процедуры настройки и начать дозирование партии, пользуясь эк­раном заливки. Когда на дисплее появится экран заливки, нажмите и удер­живайте клавишу START, чтобы запустить насос на полной скорости и выполнить заливку насоса.
l DIRECTION (Направление): Во время настройки дозы клавиша DIREC-
TION позволяет мгновенно менять направление вращения насоса.
l RETURN (Ввод): Клавиша RETURN работает так же, как клавиша “ввод” в
персональном компьютере: при ее нажатии подтверждаются все выполнен­ные действия. При выборе пунктов меню эта клавиша выполняет действие или открывает экран, выбранный клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ.
Доступны следующие опции: Dose (Дозирование), Calibrate (Калибровка),
Manual (Ручной режим), Setup (Настройка).
l Dose позволяет выполнять дозирование. l Calibrate позволяет точно указывать расход насоса. Расход зависит от ис-
пользуемых трубок и типа головки. Заводские настройки расситаны на ис­пользование головки 313/314 с трубками диаметром 8мм.
l Manual позволяет с помощью клавиатуры контролировать непрерывный
поток рабочей среды.
l Setup позволяет подготовить насос к работе.
Между опциями меню можно перемещаться с помощью клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ. Чтобы выбрать нужную опцию, нажмите клавишу RETURN.
Чтобы выйти из подменю и вернуться к предыдущему меню, нажмите клавишу STOP. Кроме того, клавиша STOP служит для возврата оригинальных значений после их изменения.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 21
Page 22
15.1 Настройка
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню Setup. Нажмите RETURN. На дисплее насоса появитя меню настройки: ROM (ПЗУ), Backlight (Под-
светка), Defaults (Настройки по умолчаню), Language (Язык) и Menu (Меню). Двигайтесь по меню клавшами ВВЕРХ и ВНИЗ. Нажмите RETURN,
чтобы выбрать параметр, который вы хотите изменить.
15.1.1 Версия ПЗУ
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите ROM. Нажмите RETURN. На экране на че­тыре секунды появится информация о версии программного обеспечения, типе насоса и скорости привода.
15.1.2 Подсветка дисплея
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Backlight. Нажмите RETURN. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите: включить (On) или выключить (Off) подсветку. На- жмите RETURN.
Другой способ ...
Не находясь в меню настройки, нажмите и удерживайте клавиши STOP и ВВЕРХ, чтобы включить подсветку, или клавиши STOP и ВНИЗ, чтобы ее выключить.
15.1.3 Возврат заводских настроек
Эта функция позволяет стереть все измененные настройки и вернуть оригиналь­ные заводские настройки. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Defaults. На­жмите RETURN. На экране на короткое время появится предупреждение о том, что все настройки будут стерты, и система предложит вам выбор: Yes или No (Сохранить настройки или нет). Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Yes (Да). Нажмите RETURN. На экране насоса вновь появится меню настройки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 22
Page 23
15.1.4 Язык
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ в главном меню выберите Language (Язык). На­жмите RETURN. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите English (английский), Français (французский), Deutsch (немецкий) или Español (испанский). Нажмите RETURN. Теперь меню на экране будет отображаться на выбранном вами языке. В дальнейшем в этом руководстве мы предполагаем, что выбран анг­лийский язык (English).
15.1.5 Меню
Для того чтобы выйти из меню настройки и вернуться в главное меню, клави­шами ВВЕРХ и ВНИЗ выберие Menu. Нажмите RETURN.
Другой способ ...
Нажмите клавишу STOP.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 23
Page 24
15.2 Ручное управление
Все настройки и функции насоса в режиме ручного управления контролируются с кла­виатуры. На дисплее отображается выбран­ное в настоящий момент направление вращения (пунктирная стрелка, указываю­щая направление по часовой стрелке или против часовой стрелки). Если горит воскли­цательный знак ( ! ), значит, включена функция автоматического перезапуска.
Примечание: Перечисленные ниже сред­ства управления представляют собой яр­лыки, указывающие на команды, которые также можно вызвать из главного меню. См. главу 15 Главное меню.
При кратком одиночном нажатии любой клавиши динамик издает звук (если эта функция включена - см. ниже пункт Ком- бинации клавиш), и насос выполняет одну из следующих функций:
l START (ПУСК): запуск насоса на скорости и в направлении, указанном на
дисплее. Включается анимация символа вращения, свидетельствующая о том, что насос работает. Рекомендуется перед запуском насоса установить скорость на минимум.
l STOP (СТОП): когда насос не работает, нажатие этой клавиши ни к чему не
приводит. Когда насос работает, нажатие кнопки STOP его останавливает. На дисплее продолжают высвечиваться прежние скорость и направление. Когда вы снова нажмете START, насос запустится и начнет работать с этой скоростью и в этом направлении.
l UP (ВВЕРХ): увеличение отображаемой на экране скорости с минимальным
шагом, равным 1 об/мин (если скорость на экране не является максимально допустимой скоростью). Если затем запустить насос, нажав кнопку START, он начнет работать на новой скорости. Если нажимать кнопку ВВЕРХ во время работы насоса, скорость будет меняться сразу же.
l DOWN (ВНИЗ): уменьшение отображаемой на экране скорости с минималь-
ным шагом, равным 1 об/мин. Если затем запустить насос, нажав кнопку START, он начнет работать на новой скорости. Минимально возможная ско­рость составляет 1 об/мин (в низкоскоростной модели) либо 2 об/мин (в вы­сокоскоростной модели). Если нажимать кнопку ВНИЗ во время работы насоса, скорость будет меняться сразу же. Примечание: Можно уменьшить скорость потока до 0 об/мин, нажав кнопку ВНИЗ еще раз. Насос останется в состоянии работы, и символ вра­щения продолжит двигаться. Чтобы вернуться к минимальной скорости на­соса, нажмите кнопку ВВЕРХ.
l DIRECTION (НАПРАВЛЕНИЕ): изменение отображаемого на дисплее на-
правления вращения. Если затем запустить насос, нажав кнопку START, он начнет вращаться в новом направлении. Если нажать кнопку DIRECTION во время работы насоса, направление изменится сразу же.
l RETURN (ВВОД): используется для остановки насоса (если он работал) и
вывода на экран главного меню.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 24
Page 25
Комбинации клавиш ...
выполняют следующие функции насоса:
l ВВЕРХ и DIRECTION при включении питания: включение и выключение
звукового сопровождения нажатий клавиш.
l START при включении питания: активация функции автоматического пере-
запуска. См. главу 14 Автоматический перезапуск.
l STOP при включении питания: деактивация функции автоматического пере-
запуска. См. главу 14 Автоматический перезапуск.
l STOP и ВВЕРХ: включение подсветки дисплея.
l STOP и ВНИЗ: выключение подсветки дисплея. l DIRECTION и ВНИЗ: на дисплее на четыре секунды появляется версия ПЗУ
насоса.
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Manual (Ручной режим). Нажмите RETURN. На дисплее высветится скорость, которая была за­дана в послений раз. (Пример приведен здесь на рисунке.)
l Для увеличения заданной скорости нажимайте клавишу ВВЕРХ. Для умень-
шения заданной скорости нажимайте клавишу ВНИЗ. Рекомендуется перед запуском насоса установить минимально возможную скорость.
l Чтобы изменить направление вращения, нажмите клавишу DIRECTION. l Направление вращения отображается специальным символом. Направление
вращения можно менять как во время аботы, так и после остановки насоса.
l Для запуска нсоса нажмите клавишу START. l Когда насос работает, символ вращения движется. Когда насос остановлен,
этот символ остается неподвижным.
l Для остановки насоса нажмите клавишу STOP. Насос немедленно остано-
вится.
l На дисплее продолжают высвечиваться прежние скорость и направление.
Когда вы снова нажмете кнопку START, насос запустится и начнет работать с этой скоростью и в этом направлении.
l С помощью клавиши DOWN можно уменьшить скорость вращения насоса до
0 об/мин. Насос останется в состоянии работы, и символ вращения продол­жит двигаться. Чтобы вернуться к минимальной скорости насоса, нажмите кнопку ВВЕРХ.
Для возврата в главное меню нажмите клавишу RETURN. Если насос в этот мо­мент работал, он остановится, и на экране появится главное меню.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 25
Page 26
15.3 Калибровка
Для того чтобы подать необходимое количество жидкости, насос должен “знать”, какая головка на нем установлена и какой размер трубки используется. Для по­вышения точности калибровки вы также можете измерить расход насоса и вве­сти это значение.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Calibrate (Ка-
либровка). Нажмите RETURN.
l Насос выведет на экран сохраненые параметры головки, размер трубки и
текущий расход в миллилитрах в минуту. Примеры приведены на рисунке выше.
l Если информация о головке и трубке соответствует действительности, выбе-
рите пункт Accept (Принять) и нажмите RETURN. На экране на короткое время появится информация о текущих настройках скорости и расхода, а затем - главное меню.
l Если же информация о головке и трубке неверна, клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите пункт Change (Изменить) и нажмите RETURN. l На экране появится список вариантов для выбора. Клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите соответствующие параметры и нажмите RETURN.
l Затем на экране появится список размеров трубки. Клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите нужный размер и нажмите RETURN. На экране появится
вопрос: хотите ли вы подать калибровочную дозу?
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 26
Page 27
l Система “спросит” хотите ли вы подать калибровочную дозу. Если вы хотите
добиться максимально точной калибровки, выберите Yes (Да). Если же вы хотите воспользоваться ранее запрограммированными характеристиками по­тока и вернуться в главное меню, где можно будет увидеть информацию о текущей скорости и потоке, выберите No (Нет). Нажмите RETURN.
l Если вы выберите подачу калибровочной дозы, на экране насоса появится
текущая скорость и направление вращения. Вы можете изменить направле­ние вращения и скорость насоса клавишами DIRECTION и ВВЕРХ / ВНИЗ.
l Установите под отводящей трубкой насоса измерительный сосуд. Нажмите кла-
вишу START. Насос запустится и будет работать четыре минуты. Вы можете в любой момент остановить подачу калибровочной дозы, нажав клавишу STOP. Тем не менее, дайте насосу поработать как можно дольше, чтобы ка­либровка получилась максимально точной. Рекомендуемое время составляет не менее 15 секунд.
l Измерьте количество поданной жидкости. Во время калибровки и дозирова-
ния измерения выполняются в миллилитрах. На дисплее насоса выводится объем дозы, рассчитанный на данных последней калибровки. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ измените это значение так, чтобы оно совпало с измерен­ным объемом. Нажмите RETURN. На дисплее отобразится скорректирован­ная производительность за один оборот ротора и диаметр трубки. Затем на экране появится главное меню. Примеры значений приведены здесь на ри­сунке.
Кроме того, можно повторно откалибровать насос во время дозирования партии. (См. главу 15.4 Дозирование). Такая повторная калибровка позволят выполнить более точную настройку после основной калибровки.
Если в результате повторной калибровки значение меняется более чем на 25%, то его можно проигнорировать. Для измения дозы более чем на 25% требуется выполнить полную калибровку еще раз.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 27
Page 28
15.4 Дозирование
Функция Dose ( Дозирование) позволяет программировать насос так, чтобы он подавал определенные объемы жидкости. Это могут быть как отдельные дозы, которые подаются по одной, так и целые партии доз, подаваемых с определен­ными интервалами. Управлять дозой или партией доз можно с клавиатуры на­соса, нажимая клавишу START, либо при помощи внешнего логического сигнала, подаваемого с дополнительной стойки дистанционого управления или ручного выключателя.
Вы можете начать работу немедленно, используя настройки, выбранные для про­шлой партии, либо изменить одну или несколько настроек перед запуском на­соса.
Чтобы начать работу немедленно:
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Dose (Дозирова-
ние). Нажмите RETURN. На дисплее насоса высветится объем дозы, интервал
дозирования и число доз, после чего насос “подождет”, пока вы не нажмете кла­вишу START.
l После нажатия клавиши START система предложит вам выполнить заливку на-
соса. Для этого нажмите и удерживайте клавишу START. Насос будет рабо­тать непрерывно на максимальной скорости до тех пор пока вы не отпустите клавишу START.
l После завершения заливки, а также в случае, если заливка не нужна, нажмите
клавишу RETURN. На дисплее насоса высветится объем дозы и число доз, после чего насос “подождет”, пока вы не нажмете клавишу START.
Чтобы изменить настройки подачи партии перед началом заливки:
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Dose (Дозиро-
вание). Нажмите RETURN.
l На диплее отобразятся первые три из восьми параметров, которые можно
установить для следующего сеанса дозирования: объем дозы, интервал до­зирования и число доз.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 28
Page 29
Меню дозирования занимает три экрана
Для перехода с одного экрана на другой многократно нажимайте клавишу ВНИЗ. При этом пункты меню будут последовательно под­свечиваться, пока очередь не дойдет до последнего пункта на эк­ране. При следующем нажатии клавиши ВНИЗ на дисплее появится следующий экран, на котором будет выбран первый пункт меню.
Для того чтобы выбрать пункт меню, находящийся на предыдущем экране, двигайтесь по меню обратно, нажимая клавишу ВВЕРХ.
Сделайте выбор с помощью клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ и нажмите RETURN, чтобы подтвердить выбор. На экране будут отображаться значения, задан­ные для последнего сеанса дозирования. При выделении каждого из восьми параметров вы можете принять или изменить его значение.
l Если значение верно, ничего не делайте. Клавишей ВВЕРХ или ВНИЗ выбе-
рите следующий параметр.
l Если вы хотите изменить значение, нажмите RETURN. Клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ измените значение. Установив нужное значение, нажмите RETURN.
l В процессе настройки дозы можно в любой момент нажать клавишу
START, после чего на дисплее отобразится экран заливки, и насос начнет работать в соответствии с действующими параметрами. Если для следующей партии требуеся только изменить размер дозы, сде­лайте это и нажмите START, не обращая внимания на остальные семь параметров.
Если в процессе настройки парамеров нажать клавишу STOP, изменяемое значение сбросится, и восстановится ориги­нальное значение, и вы сможете начать этот процесс сначала.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 29
Page 30
15.4.1 Объем дозы
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку объема (верхняя строка на
первом экране).
l Если объем дозы соответствует вашим требованиям, не делайте ничего. Кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить объем дозы, нажмите RETURN и клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ установите необходимый объем дозы. На рисунке показаны
примеры значений. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите клавишу STOP. Установив нужный объем дозы, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится первый экран меню дозы с новым размером дозы. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Примечание: Объем дозы должен соответствовать более чем двум оборотам насосной головки. Для максимальной точно­сти объем дозы должен соответсвовать более чем пяти обо­ротам головки. Если новый размер дозы соответствует менее
пяти оборотам, на экране может появиться предупреждение о том, что нужно установить трубку меньшего размера. Если вы не меняли размер трубки, насос может продолжить работу с выбран­ным размером дозы, но точность при этом снизится. Если доза соот­ветствует менее чем двум оборотам головки, на экране появится предупреждение, и насос не сможет продолжить работу. Если же необходимо продолжить работу имено с этим объемом дозы, нужно заного откалибровать насос с трубкой меньшего размера. (См. главу
15.3 Калибровка).
15.4.2 Интервалы между дозами
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку интервала между дозами (вто-
рая строка на первом экране). На дисплее появится установленный ранее интервал между дозами в секундах. Примечание: Если этот интервал равен нулю, насос перед подачей очеред­ной дозы будет ждат пускового сигнала (нажатие клавиши START либо сиг­нал от дополнительного внешнего пускателя, либо логического сигнала). Если интервал больше нуля, насос будет подавать дозы с этим интервалом.
l Если интервал соответствует вашим требованиям, ничего не делайте. Клави-
шами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить интервал между дозами, нажмите RETURN и кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемый интервал. На рисунке пока­заны примеры значений. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите клавишу STOP. Установив нужный интервал, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится первый экран меню дозы с новым интервалом между дозами. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 30
Page 31
15.4.3 Количество доз
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку количества доз (третья строка
на первом экране). На дисплее появится установленное ранее число доз.
l Если количество доз соответствует вашим требованиям, ничего не делайте.
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить количество доз, нажмите RETURN и клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемое количество. На рисунке показаны
примеры значений. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, на­жмите клавишу STOP. Установив нужное количество доз, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится первый экран меню дозы с новым количеством доз. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр. Примечание: Если число доз установить равным 1, насос перед подачей каждой дозы будет ждать нажатия клавиши START, а число на экране после каждой дозы будет увеличиваться. Если установленное количество доз больше 1, число на экране после каждой дозы будет уменьшаться, пока не станет равным нулю, и подача партии не будет закончена.
.
15.4.4 Скорость работы насоса
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку скорости работы насоса (пер-
вая строка на втором экране). На дисплее появится установленная ранее скорость.
l Если скорость соответствует вашим требованиям, ничего не делайте. Клави-
шами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить скорость работы насоса, нажмите RETURN и кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемую скорость (максимум состав­ляет 300 об/мин в низкоскоростных моделя либо высокоскоростных моделях с головкой 314, и 400 об/мин в высокоскоростных моделях с головкой 313). На рисунке показаны примеры значений. Чтобы быстро вернуться к началь­ному значению, нажмите клавишу STOP. Установив нужную скорость, на­жмите RETURN. Теперь на дисплее появится второй экран меню дозы с новой скоростью работы насоса. Если вы хотите изменить другие пара­метры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 31
Page 32
15.4.5 Направление вращения насоса
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку направления вращения насоса
(вторая строка на втором экране). На дисплее появится установленное ранее направление вращения.
l Если направление вращения соответствует вашим требованиям, ничего не
делайте. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить направление вращения, нажмите RETURN и кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемое направление. На рисунке по­казан пример. Нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится второй экран меню дозы с новым направлением вращения. Если вы хотите изменить дру­гие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий па­раметр.
Другой способ ...
Находясь в меню, в любой момент нажмите клавишу DIRECTION.
15.4.6 Режим постепенного ускорения
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку постепенного ускорения вра-
щения насоса- Start ramp (третья строка на втором экране). На дисплее появится установленный ранее режим постепенного ускорения (включено либо выключено). Если это значение равно ‘0’, насос сразу начнет работать на полной скорости. Если это значение равно ‘5’, насос будет плавно уско­ряться до заданной скорости.
l Если выбранный режим соответствует вашим требованиям, ничего не де-
лайте. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить этот режим, нажмите RETURN и клавишами ВВЕРХ
и ВНИЗ установите требуемое значение: 0, 1, 2, 3, 4 или 5. На рисунке по­казан пример. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите STOP. Установив нужный режим, нажмите RETURN. Теперь на дисплее по­явится второй экран меню дозы с новым значением для режима постепен­ного ускорения. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 32
Page 33
15.4.7 Постепенное замедление насоса
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку постепенного замедления на-
соса- End ramp (первая строка на третьем экране). На дисплее появится установленный ранее режим постепенного замедления (включено либо вы­ключено). Если это значение равно ‘0’, насос будет резко останавливаться сразу, после наполнения дозы. Если это значение равно ‘5’, насос будет мед­ленно замедляться до полной остановки.
l Если выбраный режим соответствует вашим требованиям, ничего не делайте.
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить этот режим, нажмите RETURN и клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ установите требуемое значение: 0, 1, 2, 3, 4 или 5. На рисунке показан
пример. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите STOP. Установив нужный режим, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится тре­тий экран меню дозы с новым значением для режима постепенного замедле­ния. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
15.4.8 Защита от лишних капель
Можно настроить насос так, чтобы после каждой дозы ротор совершал поворот в противоположную сторону, что обеспечивает подтягивание среды и защиту от вскапывания. Данная функция более всего актуальна для вязких сред.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку Drip -защита от вскапывания
(вторая строка на третьем экране). На дисплее появится режим защиты от вскапывания, выбранный во время последнего сеанса дозирования (от 0 до
1.0: от нуля до одного оборота с интервалом 0.1 оборота).
l Если выбранный режим соответствует вашим требованиям, ничего не де-
лайте. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить этот режим, нажмите RETURN и клавишами ВВЕРХ
и ВНИЗ выбрите нужный угол поворота в обратную сторону: от нуля до од­ного оборота с шагом 0.1 оборота. На рисунке показан пример. Чтобы бы­стро вернуться к начальному значению, нажмите STOP. Установив нужный режим, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится третий экран меню дозирования с новым значением для режима защиты от вскапывания. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 33
Page 34
15.4.9 Продолжение работы
l Если вы хотите начать сеанс дозирования, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выбе-
рите Proceed (Продолжить) и нажмите RETURN. На экране появится за­прос, нужно ли выполнить заливку насоса. Чтобы это сделать, нажмите и удерживайте клавишу START. Насос будет работать непрерывно на макси­мальной скорости, пока вы не отпустите клавишу START. После завершения заливки, либо если заливка не нужна, нажмите RETURN. На экране по­явится размер дозы и число доз, после чего насос подождет нажатия кла­виши START.
l Если вы хотите посмотреть или изменить параметры для следующей партии,
нажмите дважды клавшу STOP и клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ двигайтесь по списку параметров.
15.4.10 Одиночная доза
При нажатии клавиши START насос выполняет дозирование партии в соответ­ствии с выбранными параметрами.
Если выбрана подача одиночной дозы, как в примере на рисунке выше, насос после подачи дозы остановится и подождет следующего нажатия клавиши START. После подачи каждой дозы значение счетчика доз на дисплее увеличи­вается.
Примечание: Чтобы выполнить подачу партии, состоящей из одной дозы и на­сроить насос так, чтобы он считал дозы/партии, убедитесь в том, что установ­ленный интервал между дозами равен нулю. Если интервал не равен нулю, насос также подаст партию из одной дозы, но значение счетчика не увеличится.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 34
Page 35
15.4.11 Дозирование партиями
Если насос настроен на подачу партии из множества доз с определенным ин­тервалом, насос будет работать до тех пор, пока не подаст все дозы. При по­даче каждой дозы значение счетчика на экране уменьшается, показывая, сколько доз осталось до конца партии. В интервалах между дозами (в примере на рисунке - 3 секунды) на экране высвечивается счетчик времени, оставше­гося до начала следующей дозы.
Если интервал выбрать равным нулю, партию можно подавать отдельными до­зами, каждая из которых запускается нажатием клавиши START. При подаче каждой дозы значение счетчика на экране уменьшается, показывая, сколько доз осталось до конца партии.
После завершения подачи партии на дисплее насоса появляется экран с ин­формацей о партии, и вам предлагается выбор: начать партию снова либо вер­нуться на экран меню, где можно будет изменить параметры партии.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Start или Menu и нажмите RETURN.
l Если вы выберете Start (Пуск), насос покажет размер дозы и число доз, и
подождет нажатия START, после чего начнет подавать дозы одну за другой.
Другой способ ...
Просто нажмте клавишу START.
Примечание: При повторении партии у вас не будет возможности выполнить
заливку насоса. Если вы хотите снова выполнить заливку насоса, вернитесь в главное меню и снова войдите в меню дозирования, как будто хотите запустить подачу новой партии.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 35
Page 36
l Если вы выберете Menu (Меню), на экране появится главное меню. См.
главу 15 Главное меню.
Пауза при подаче партии
Чтобы прервать подачу партии, нажмите STOP. Насос остановится и предложит вам четыре варианта на выбор: Unpause (Продолжить): продолжить дозиро­вание с того момента, в который оно было остановлено; Restart (Перезапуск): начать дозу или партию сначала; Re-calibrate (Повторная калибровка): по­вторная калибровка насоса; и Exit (Выход): прекратить подачу партии и выйти в главное меню.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный вариант. Нажмите RETURN. l Unpause: Если вы выберете Unpause, насос закончит текущую дозу, а
затем и партию.
l Restart: Если вы выберете Restart, насос покажет число доз в партии и ко-
личество уже поданных доз. Он предложит на выбор два варианта: заново запустить прерванную дозу или начать заново партию. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный вариант. Нажмите RETURN.
l При выборе Restart dose насос снова подаст прерванную дозу и продол-
жит подачу партии с того мета, где она была прервана - как в приведен­ном выше примере.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 36
Page 37
l Если вы выберете Restart batch (перезапустить партию), насос пока-
жет размер и количество доз в партии, как в приведенном выше примере, и подождет нажатия клавиши START, после чего заново начнет подачу партии.
l Re-calibrate: (Примечание: В данном руководстве повторная калибровка
означает регулировку после выполненной ранее полной калибровки. В этот момент невозможно заново выполнить полную калибровку. Для этого вам придется вернуться в главное меню. См. главу 15.3 Калибровка.) Если вы выберете re-calibrate, вы сможете проверить последнюю дозу и отрегу­лировать размер дозы (в диапазоне ±25%) на оставшуюся часть партии.
l На экране появится объем жидкости, предположительно подаваемый с каж-
дой дозой.
l Измерьте объем жидкости, поданный с последней дозой.
l Если показания на дисплее верны, нажмите RETURN. l Если показания на дисплее не верны, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ отрегу-
лируйте объем так, чтобы он соответствовал количеству жидкости. Чтобы выйти из процедуры калибровки, нажмите RETURN.
l Если вам нужно изменить объем более чем на 25%, скорее всего, перво-
начальная калибровка была выполнена неправильно. На экране насоса появится предупреждение, и значение сбросится на оригинальное калиб­ровочное значение. Вам придется откалибровать насос снова. Нажмите RETURN, чтобы выйти из процедуры калибровки.
l Насос предложит вам на выбор четыре варианта: Unpause (Продол-
жить); Restart (Перезапуск); Re-calibrate (Повторная калибровка) и Exit (Выход).
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный вариант. Нажмите RETURN. l Если вы выбрали Unpause или Restart, насос будет работать так как опи-
сано выше, но при этом будет использовать размер дозы, полученный в результате изменений, внесенных вами в процессе калибровки. Если вы выберете Re-calibrate, вы сможете выполнить калибровку повторно. Если насос не позволяет выполнить калибровку из-за того, что значение должно нужно изменить более чем на 25%, выберите Exit. На экране на­соса появится главное меню, из которого вы можете заново выполнить полную калибровку насоса.
l Выход: Если вы выберете Exit, на экране насоса появится главное меню.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 37
Page 38
15.5 Дистанционное управление
Для запуска дозы или партии можно также использо­вать дистанционный педальный или ручной выключа­тель Watson-Marlow. При нажатии выключателя запускается дозирование. Если в экстренной ситуа­ции нажать клавишу STOP, процесс дозировния пре­рвется.
Выключатель нужно подсоединять так, как показано на рисунке. Кроме того, на контакт 8 можно подавать логический сигнал, совместимый с ТТЛ. (Низкий сиг­нал 0ВV, высокий 5В максимум. Земля - на контакт 9).
Никогда не подавайте напряжение главного питания на 25-
контактный разъем. На контакты 8 и 9 можно подавать сиг-
нал ТТЛ напряжением до 5 В, но нельзя подавать напряжение
на другие контакты. Это может привести к поломке, на кото-
рую не распространяется гарантия.
16 Выявление неисправностей
Если после включения насоса на его дисплее ничего не появляется, выполните следующие проверки:
l Проверьте положение селектора напряжения. l Проверьте положение тумблера главного питания на задней панели насоса. l Убедитесь в том, что на насос подается питание. l Проверьте предохранитель в гнезде в центре переключательного щитка на
задней панели насоса.
l Проверьте предохранитель в стенной розетке (если он есть).
Если насос запускается, но потока нет либо он очень мал, выполните следующие проверки:
l Убедитесь в том, что в насосной головке установлены трубка и ротор. l Убедитесь в том, что рабочая среда подается в насос. l Убедитесь в том, что трубка не треснула и не порвалась. l Убедитесь в том, что трубки не закупорены и не перекручены. l Убедитесь в том, что все клапаны на линии открыты. l Убедитесь в том, что толщина стенок трубки соответствует требованиям. l Проверьте направление вращения. l Убедитесь в том, что ротор не проскальзывает на валу привода.
Если устранить неисправность не удалось, для получения технической по­мощи свяжитесь с дистрибьютором или компанией Watson-Marlow.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 38
Page 39
16.1 Коды ошибок
Ошибка Состояние ошибки Предлагаемые действия
0
1
2
3
5
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
26
27
33
35
ERR
RAM write error Ошибка записи ПЗУ
RAM corruption Повреждение ПЗУ
OTP ROM error / corruption Ошибка / повреждение ОТР ПЗУ
OTP ROM read error Ошибка чтения ОТР ПЗУ
Unknown pump type Неизвестный тип насоса
Display failure Дисплей неисправен
Wrong key-press Нажата неправильная клавиша
Motor stalled Потеря скорости мотора
Tacho fault Неисправность тахометра
Over speed Слишком вы­сокая скорость
Over current Слишком сильный ток
Over voltage Слишком высокое напряжение
Under voltage Слишком низкое напряжение
Watchdog error Ошибка схемы безопасности
Over temperature Слишком высокая температура Signal out of range Сигнал за пределами диапазона
Over signal Слишком сильный сигнал
No signal Нет сигнала
Network not detected (Сеть не найдена)
RS232 fault (Сбой RS232)
RS232 lost (Потеряна связь с RS232)
Unrecognised key-press Неопознанное нажатие клавиши
Work overload Перегрузка при работе
General error condition Общая ошибка
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Проверьте интерфейсную карту и провода. Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Обратитесь в службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и включив его.
Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки
Немедленно остановите насос. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте систему. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения. Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения. Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Выключите питание. Обратитесь в службу поддержки.
Проверьте диапазон аналогового сигнала управления. Выполните подстройку сигнала. Обратитесь в службу поддержки.
Уменьшите аналоговый сигнал управления.
Подключите аналоговый сигнал управления или вернитесь в режим ручного управления.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и включив его. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте напряжение в электросети. Проверьте головку и трубку. Подождите 30 минут. Включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Page 40
17 Обслуживание привода
Насос имеет класс защиты IP31. Его можно вытирать влажой ветошью. Нельзя при этом использовать растворители, механические чистящие приспособления, едкие органические кислоты и щелочные чистящие растворы.
Снимите все трубки, отсоедините насосную головку и тщательно вымойте насос мягким водным раствором моющего средства.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части насоса. Время от времени смазывайте точки вращения и ролики тефлоновой смазкой.
Насос достаточно устойчив к воздействию различных неорганических кислот, со­ляных растворов, щелочей, некторых углеводородов, а также большого количе­ства масел и смазочных материалов. Его можно протирать, но нельзя допускать продолжительнго контакта со спиртами. Едкие кислоты или растворители могут повредить корпус.
Внутри насоса нет деталей, обслуживаемых пользователем. Для прове­дения обслуживания устройств следует обратиться в компанию Watson­Marlow или одному из ее авторизованных агентов или дистрибьюторов.
18 Номера деталей привода
Только приводы
Скорость
Код изделия Тип привода
036.3183.00E 323Dz 300 - Россия
036.3184.00E 323Dz 400 - Россия
вращения
привода
Головка
Тип провода
питания
Насосы в сборе
Скорость
Код изделия Тип привода
030.3183.RLE 323Dz 300 501RL Россия
030.3184.3DЕ 323Dz 400 313D Россия
030.3184.4DЕ 32Dz 400 314D Россия
Американский стандарт штепсельной вилки обозначается буквой ‘А’ в конце кода изделия, европейский (Россия) -‘E’, Английский- ‘UK’.
UEA
вращения
привода
Головка
Тип провода
питания
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 40
Page 41
19 Запасные части привода
Деталь Описание
1 MN2094T
2 FB0009 Ножка
3 FS0003 Предохранитель
20 Аксессуары
520AF Ручной включатель 059.3002.000
520AH Педаль 059.3022.000
505AS Дозировочный стенд 059.5001.000
505AL Дозировочный пистолет 059.5052.000
Крышка интерфей­сной карты
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 41
Page 42
21 Насосные головки
21.1 Насосные головки: важная инфор­мация о безопасности
Перед тем как поднять трек насосной головки или открыть крышку головки, выполните сле­дующие рекомендации по технике безопасно­сти:
l Убедитесь в том, что насос отключен от источника питания. l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления. l Если трубка вышла из строя, убедитесь в том, то вещество полностью слито
через сточное отверстие.
l При работе с опасными веществами обязательно надевайте защитную
одежду и очки.
21.2 Головки 313D и 314D
Скорость вращения головок 314D при непрерывном использовании не должна превышать 300 об/мин. При непродолжительном использовании допускается
скорость до 400 об/мин.
Головка 313D имеет три ролика и предназначена для максимальной производи­тельности. Головка 314D имеет четыре ролика, позвляющих добиться высокой точности дозирования при перекачивании и меньшей пульсации потока. Обе го­ловки можно использовать с трубками с толщиной стенки 1.6 мм и 2.4 мм (спе­циальные версии головок).
Конструкция головки с откидной крышкой тип “флип-топ” позволяет легко уста­навливать трубку. При закрытии крышка защелкивается, что позволяет устанав­ливать трубку в нужном положении иссоответствующим натягом.
Стандатные и последовательные головки устанавливаются с помощью штыкового разъема. Это упрощает чистку головки и ускоряет процесс ее установки.
Выбор трубки
Таблица химических совместимостй, опубликованная на веб-сайт компании Wat­son-Marlow, представляет собой общее руководство. В случае сомнений закажите образцы трубки для проведения испытаний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 42
Page 43
Установка
Приводы 323 со скоростью вращения 400 об/мин (на рисунках) снабжены уста­новочой пластиной для крепления головок 313 или 314.
Зацепите паз оси головки и конец приводного вала насоса. Двигайте головку, пока штыковой разъем не зацепится за установочную пластну. Поверните го­ловку по часовой стрелке, пока она не защелкнется в вертикальном положении.
Снятие
Нажмите на фиксирующий рычаг и поверните головку против часовой стрелки, пока она не снимется с установочной пластины.
Установка трубки
Перед установкой трубки выключите насос. Поднимите откидной трек, чтобы он полностью открылся.
Установие зажимы трубки в соот­ветствии с размером трубки. Трек должен быть полностю открыт. Вы­ровняйте шкалы по обеим сторонам головки.
Если трубка грязная, или если имеется сильный подъем со стороны всасывания, для надежного закрепления трубки зажимы могут быть установлены на меньшую трубку.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 43
Page 44
l Выберите трубку достаточной длины, чтобы охватить весь трек насоса.
Вставьте трубку в открытую насосную головку. Трубка не должна пере­кручиваться или натягиваться на роликах.
l Следите за тем, чтобы трубка проходила по центру зажимов. Аккуратно опу-
стите трек. Следите за тем, чтобы не сдавить трубку в зажимах и не натя­нуть ее слишком сильно.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы натяните трубку еще раз. Остановите насос. Откройте от­кидную крышку. Подождите, чтобы трубка естественным образом улеглась на ро­ликах. Закройте крышку. Запустите насос. Правильное натяжение трубки позволяет увеличить срок ее службы.
21.3 Запасные детали насосных головок 313D и 314D
Деталь Описание
1 033.3411.000 Трехроликовая головка 313D
2 033.3431.000 Последовательная трехроликовая головка 313X
1 033.4411.000 Четырехроликовая головка 314D
2 033.4431.000 Последовательная четырехроликовая головка 314X
1 033.3511.000 Трехроликовая головка 313D2 для трубки 2.4м
2 033.3531.000
1 033.4511.000 Четырехроликовая головка 314D2 для трубки 2.4м
2 033.4531.000
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 44
Последовательная трехроликовая головка 313X2 для трубки 2.4м
Последовательная четырехроликовая головка 314X2 для трубки 2.4м
Page 45
21.4 Расход для головок 313D и 314D
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; го­ловка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре 20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В ответственных ситуациях нужно определять расход в реальных рабочих условиях.
Расход, головка 313D, толщина стенки 1.6мм (мл/мин)
ка-
либр
2-400 об/мин
Расход , головка 314D, толщина стенки 1.6мм (мл/мин)
ка-
либр
2-400 об/мин
Примечание: Скорость вращения головок 314D при непрерывном исполь­зовании не должна превышать 300 об/мин. При непродолжительном ис­пользовании допускается скорость до 400 об/мин.
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
0.06-12 0.14-28 0.54-110 2-400 404-880 7.2-1400 10-2000
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
0.06-12 0.12-24 0.50-100 1.7-340 3.8-760 6.0-1200 8.0-1600
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 45
Page 46
21.5 313D и 314D: максимальное число головок
головки 313D, 314D трубка Pumpsil, при 400 об/мин
ка-
либр
0-0.5 бар 6 6 5 3 2 2 1
0.5-2 бар 6 6 5 3 2 1 1
головки 313D, 314D Marprene, Bioprene, Tygon, Neoprene, Fluorel при 400 об/мин
ка-
либр
0-2 бар 6 6 4 2 2 1 1
головки 313D, 314D STA-PURE, CHEM-SURE при 400 об/мин
калибр
0-2 бар 1 1 1 1 1
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
мм 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 14 16 25 17 18
313D2, 314D2 Pumpsil, Marprene, Bioprene, Tygon, Neoprene, Fluorel, STA-PURE, CHEM-SURE, при 400 об/мин
ка-
либр
0-2 бар 1 1 1 1 1 1 1
Примечание: Скорость вращения головок 314D при непрерывном исполь­зовании не должна превышать 300 об/мин. При непродолжительном ис­пользовании допускается скорость до 400 об/мин.
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 46
Page 47
21.6 Кодировка трубок для головок 313D и 314D.
Трубка с толщиной стенки 1.6 мм
мм дюйм # Marprene Bioprene CHEM-SURE Pumpsil
0.5 1/50 112 902.0005.016 903.0005.016 913.A005.016
0.8 1/32 13 902.0008.016 903.0008.016 913.A008.016
1.6 1/16 14 902.0016.016 903.0016.016 965.0016.016 913.A016.016
3.2 1/8 16 902.0032.016 903.0032.016 965.0032.016 913.A032.016
4.8 3/16 25 902.0048.016 903.0048.016 965.0048.016 913.A048.016
6.4 1/4 17 902.0064.016 903.0064.016 965.0064.016 913.A064.016
8.0 5/16 18 902.0080.016 903.0080.016 965.0080.016 913.A080.016
Трубка с толщиной стенки 1.6 мм
мм дюйм # PVC Fluorel Neoprene STA-PURE
0.8 1/32 13 920.0008.016
1.6 1/16 14 950.0016.016 970.0016.016 920.0016.016 960.A016.016
3.2 1/8 16 950.0032.016 970.0032.016 920.0032.016 960.A032.016
4.8 3/16 25 950.0048.016 970.0048.016 920.0048.016 960.A048.016
6.4 1/4 17 950.0064.016 970.0064.016 920.0064.016 960.A064.016
8.0 5/16 18 950.0080.016 970.0080.016 920.0080.016 960.A080.016
Трубка с толщиной стенки 2.4 мм
мм дюйм # Marprene Bioprene Pumpsil
0.5 1/50 105 913.0005.024
0.8 1/32 108 913.0008.024
1.6 1/16 119 902.0016.024 903.0016.024 913.0016.024
3.2 1/8 120 902.0032.024 903.0032.024 913.0032.024
4.8 3/16 15 902.0048.024 903.0048.024 913.0048.024
6.4 1/4 24 902.0064.024 903.0064.024 913.0064.024
Трубка с толщиной стенки 2.4 мм
мм дюйм # CHEM-SURE STA-PURE
1.6 1/16 119 965.0016.024 960.0016.024
3.2 1/8 120 965.0032.024 960.0032.024
4.8 3/16 15 965.0048.024 960.0048.024
6.4 1/4 24 965.0064.024 960.0064.024
Note: Трубки из материа-
лов CHEM-SURE и STA-PURE с толщиной стенки 1,6мм поставляются отрезками длиной 305мм. с толщиной стенки 2.4мм- отрезками по 355 мм.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 47
Page 48
21.7 Насосная головка 501RL
Головки 501RL и 501RL2 предназначены для перекачивания по трубкам имеющим калибр до 8.0мм. Заводская настройка головки 501RL выполняется с расчетом на трубку с толщиной стенки 1.6мм, а головка 501RL2 - на трубку с толщиной стенки
2.4мм.
Срок службы трубки увеличивается благодаря подпружинным роликам. Головка может вращаться по часовой стрелке (при этом срок службы трубки будет макси­мальным) либо против часовой стрелки (для получения более высокого давления). Во время работы насоса крышка головки должна быть закрыта.
21.8 Установка головок 501RL и 501RL2
Головка 501RL устанавливается на приводе в одном из трех положений. Зафикси­руйте положение специальным винтом.
Ротор зацепляет вал привода с помощью разводного хомута. Перед установкой ро­тора убедитесь в том, что на валу привода нет следов жира - иначе ротор во время работы будет проскальзывать на валу. Затяните винт ротора с усилием 3Нм.
Головку и ротор можно извлеч из насоса для очистки или изменения положения трека в насосе.
В зажимном патроне ротора имеется направляющий штифт, который цепляется за конец вала привода. Чтобы этот штифт правильно цеплялся за вал привода, реко­мендуется, чтобы зажимной патрон после снятия ротора оставался на валу. Надежно удерживая ротор, узвлеките винт. Снимите ротор с вала привода, оставив патрон на валу. Снимите винт, которым крепится головка. Выровняйте головку и поставьте на место винт. Установите на место ротор.
21.9 Установка трубки 501RL и 501RL2
Выключите главное питание. Разблокируйте и откройте щиток головки. Выберите трубку длиной не менее 240 мм. Вставьте один конец трубки в зажим.
В роторе имеются направляющие трубку ролики (белого цвета), которые при установке трубки “затягивают” ее в головку и ограничивают ее положение. Ак­куратно вращайте ротор, пока эти ролики не захватят трубку. Продолжайте по­ворачивать ротор и проведите трубку вдоль всего трека.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 48
Page 49
Когда трубка полностью окажется в треке, закрепите ее второй конец зажимом. Следите за тем, чтобы трубка легла в треке естественным образом - это продлит срок ее службы. Ослабьте зажимы и отрегулируйте трубку, если она провисает, перекручена или слишком натянута.
Трубочные зажимы рассчитаны на трубки разных калибров. При изменении раз­мера трубки нужно просто изменить положение зажимных планок. Установите зажимные планки так, чтобы давление на трубку было минимально необходи­мым для ее фиксации.
Запустите насос. Во время работы насоса на короткое время ослабьте зажим, расположенный ниже по течению, чтобы трубка расправилась по длине есте­ственным образом. Не приближайте пальцы к движущимся частям головки. От­регулировав трубку, закройте и заприте крышку.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы натяните трубку еще раз. Правильное натяжение трубки позволяет увеличить срок ее службы.
21.10 Настройка ротора в головках 501RL и 501RL2
Головки 501RL и 501RL2 настроены так, чтобы трубка Watson-Marlow служила максимально долго. Рекомендуется не выполнять дальнейшую регулировку ро­тора и не пользоваться трубками других типов.
Если ротор требует повторной регулировки, мы рекомендуем отправить его в компанию Watson-Marlow либо связаться с нашим техническим отделом для по­лучения дополнительной информации.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части насоса. Периодически смазывайте вращающиеся детали и ролики тефлоновой смазкой.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 49
Page 50
21.11 Запасные детали головок 501RL и 501RL2
Деталь Описание
053.0001.L00 Головка 501RL в сборе
053.0001.L20 Головка 501RL2 в сборе
1
2 MN0012T Вспомогательный ролик
3 MN0011T Главный ролик
4 MNA0143A Ротор в сборе 501RL
5 CL0656T Зажимной патрон
6 FN4502 Замок
7 MN0377M Запираемая крышка
8 MN0266M Петля
9 FN2341 Винт петли
10 MNA0114A Блок зажима трубки
11 FN2332 Винт
- XX0095 Тефлоновая смазка
SG001 SG002
Пружины для 501RL (синие) Пружины для 501RL2 (красные)
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 50
Page 51
21.12 Расходы головок 501RL и 501RL2
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; го­ловка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре 20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В особо ответственных ситуа­циях нужно определять расход в рабочих условиях. Фажными факторами яв­ляются давление всасывания и подачи, температура и вязкость рабочей среды. При перекачивании среды навстречу повышенному давлению срок службы трубки сокращается.
Расход, 501RL, стенка 1.6мм; 501RL2, стенка 2.4мм (мл/мин)
Ка-
либр
1-300 об/мин
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
0.04-13 0.12-37 0.43-130 1.9-560 4.0-1200 6.4-1900 10-3000
21.13 Кодировка трубок для головок 501RL и 501RL2
Трубка 1.6мм для головки 501RL
мм дюйм # Marprene Bioprene CHEM-SURE Pumpsil
0.5 1/50 112 902.0005.016 903.0005.016 913.A005.016
0.8 1/32 13 902.0008.016 903.0008.016 913.A008.016
1.6 1/16 14 902.0016.016 903.0016.016 965.0016.016 913.A016.016
3.2 1/8 16 902.0032.016 903.0032.016 965.0032.016 913.A032.016
4.8 3/16 25 902.0048.016 903.0048.016 965.0048.016 913.A048.016
6.4 1/4 17 902.0064.016 903.0064.016 965.0064.016 913.A064.016
8.0 5/16 18 902.0080.016 903.0080.016 965.0080.016 913.A080.016
Трубка 1.6мм для головки 501RL
мм дюйм # PVC Fluorel Neoprene STA-PURE
0.8 1/32 13 920.0008.016
1.6 1/16 14 950.0016.016 970.0016.016 920.0016.016 960.0016.016
3.2 1/8 16 950.0032.016 970.0032.016 920.0032.016 960.0032.016
4.8 3/16 25 950.0048.016 970.0048.016 920.0048.016 960.0048.016
6.4 1/4 17 950.0064.016 970.0064.016 920.0064.016 960.0064.016
8.0 5/16 18 950.0080.016 970.0080.016 920.0080.016 960.0080.016
Примечание: трубки CHEM-SURE и STA-PURE поставляются отрезками 305мм.
Трубка 2.4мм для головки 501RL2
мм дюйм # Marprene Bioprene Pumpsil
0.5 1/50 105 913.A005.024
0.8 1/32 108 913.A008.024
1.6 1/16 119 902.0016.024 903.0016.024 913.A016.024
3.2 1/8 120 902.0032.024 903.0032.024 913.A032.024
4.8 3/16 15 902.0048.024 903.0048.024 913.A048.024
6.4 1/4 24 902.0064.024 903.0064.024 913.A064.024
8.0 5/16 121 902.0080.024 903.0080.024 913.A080.024
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 51
Page 52
22 Торговые знаки
Watson-Marlow, Bioprene, Pumpsil, LoadSure и Marprene - торговые знаки ком­пании Watson-Marlow Limited. Fluorel - торговый знак компании 3M. Sta-Pure и Chem-Sure - торговые знаки компании W.L.Gore and Associates.
23 Использование в оборудовании для лечения больных: предупреж­дение
Предупрежение: Эти изделия не предназначены для использования в обору-
довании для лечения больных.
24 Publication history
m-323dz-gb-04.qxp: Watson-Marlow 323Dz.
Первая публикация 01 02. Изменено 01 08.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz 52
Page 53
25 Сертификат очистки
В соответствии с Законом об охране здоровья и безопасности на рабочем месте и Нормами и правилами по предупреждению воздействия вредных веществ, вы должны указать вещества, которые контактировали с изделием, возвращаемым вами в компанию Watson-Marlow, ее дочернюю компанию или ее дистрибьютору. Невыполнение этого требовнаия может стать причиной задержек. Не забудьте отправить нам по факсу эту форму и получить RGA (разрешение на возврат из­делия) перед отправкой изделий. Копию этой формы нужно прикрепить снаружи к упаковке с изделием. Для каждого изделия заполните отдельный сертификат очистки. Вы несете ответственность за очистку изделия перед его возвратом.
Ваше имя Компания
Адрес
Индекс Страна
Телефон Факс
Тип изделия
Серийный
номер
Чтобы ремот был
выполнен быстрее,
опишите известные
вам неисправности
Это изделие ...
Названия химика-
тов, с которыми ра-
ботало изделие
Меры предосторож-
ности, принимае­мые при работе с
этими химикатами
Действия в случае
контакта с челове-
ком
n
использовалось
Если это изделие использовалось, заполните все приведенные ниже сек­ции. Если это изделие не использовалось, просто подпишите эту форму.
n
не использовалось
Подпись
Конфиденциальность этих даных нарушена не будет!
Номер RGA
Ваша долж-
ность
Дата
Распечатайте этот лист, подпишите его и отпавьте по факсу или электрон­ной почте в компанию Watson-Marlow.
Loading...