при возврате насоса5
6Перистальтические насосы6
7Безопасность7
8Спецификации насосов9
8.1Характеристики насосов9
8.2Размеры14
9Надлежащая практика
установки насосов15
9.1Общие рекомендации15
9.2Что нужно и чего нельзя
делать16
10 Подключение изделия к
источнику питания17
11 Перечень проверок при
запуске18
12 Включение насоса в
первый раз18
13 Последующие включения насоса
(если он не в режиме
автоматического перезапуска) 19
14 Функция автоматического
пезапуска20
15 Главное меню21
15.1 Настройка22
15.1.1 Версия ПЗУ22
15.1.2 Подсветка дисплея22
15.1.3 Заводские
настройки22
15.1.4 Язык23
15.1.5 Меню23
15.2 Ручное управление24
15.3 Калибровка26
15.4 Дозирование28
15.4.1 Объем дозы30
15.4.2 Интервалы между
дозами30
15.4.3 Количество доз31
15.4.4 Скорость работы
насоса31
15.4.5 Направление вращения
насоса32
15.4.6 Режим постепенного
ускорения32
15.4.7 Режим постепенного
замедления33
15.4.8 Защита от
вскапывания33
15.4.9 Продолжение
работы34
15.4.10 Одиночная доза 34
15.4.11 Дозирование
партиями35
15.5 Дистанционное управл-е 38
16 Выявление неисправностей38
16.1 Сообщения об ошибках39
17 Обслуживание привода40
18 Коды изделий40
19 Запасные части привода41
20 Аксессуары41
21 Насосные головки42
21.1 Насосные головки:важная
информация о безопасности42
21.2 Насосные головки
313D и 314D42
21.3 Запасные части насосных
головок 313D и 314D44
21.4 313D и 314D: расход45
21.5 Максимальное число
насых головок 313D и 314D46
21.6 Трубки для головок 313D
и 314D: коды для заказа47
21.7 Насосная головка 501RL 48
21.8 Установка головок 501RL
и 501RL2 48
21.9 Установка трубки в
головки 501RL и 501RL248
21.10 Настройка ротора 501RL
и 501RL249
21.11 Запасные части насосных
головок 501RL и 501RL250
21.12 Расход 501RL и 501RL251
21.13 Трубки для головок 501RL
и 501RL2: коды для заказов51
22 Торговые знаки52
23 Использование в оборудовании
для лечения больных:
предупреждение52
24 История публикаций52
25 Сертификат очистки53
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz1
Page 2
1 Декларация о соответствии
Данная декларация была выпущена для насосов Watson-Marlow 323 1
ноября 2007 года. При использовании в качестве отдельного устройства этот насос соответствует Директиве по механическому оборудованию 98/37/EC, Директиве по низковольтным устройствам 73/23/EC,
Директиве по электромагнитной совместимости 89/336/EC.
Данный насос включен в список электротехнической лаборатории ETL:
контрольный номер ETL 3050250. Сертификат CAN/CSA std C22.2 №
1010-92. Соответствует UL std 61010A-1.
2 Декларация о соответствии компонентов
При использовании в качестве компонента какого-либо оборудования либо совместном использовании с другим оборудованием данный насос нельзя вводить
в эксплуатацию до тех пор, пока для этого оборудования не будет выпущена декларация о соответствии с Директивой по механическому оборудованию 98/37/EC
BS EN 60204-1.
Предполагается, что приведенная в данном руководстве пользователя информация верна на момент публикации. Однако компания Watson-Marlow Limited не
несет ответственности за ошибки и упущения в данном руководстве. Watson-Marlow Bredel проводит политику постоянного совершенствования изделий и сохраняет за собой право изменять спецификации без предупреждения. Данное
руководство предназначено только для насоса, к которому оно прилагается.
Новые модели изделия могут отличаться от старых. Самые последние версии руководства вы можете найти на веб-сайте компании Watson-Marlow:
http://www.watson-marlow.ru
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz2
Page 3
3 Двухлетняя гарантия
Компания Watson-Marlow Limited (“Watson-Marlow”) гарантирует, что, в
соответствии с приведенными ниже условиями и исключениями, компания WatsonMarlow, ее дочерние компании или авторизованные дистрибьюторы бесплатно
отремонтируют или заменят любую деталь изделия, которая выйдет из строя в
течение двух лет со дня выпуска изделия. Гарантия распространяется на
материальные и производственные дефекты и не распространяется на
неисправности, возникшие в результате эксплуатации изделия каким-либо иным
образом, нежели обычная эксплуатация, описанная в данном руководстве по
использованию насоса. Компания Watson-Marlow не несет ответственности за
любые убытки, ущерб или расходы, прямо или косвенно связанные с
эксплуатацией изделия либо возникшие в результате его эксплуатации, включая
ущерб, нанесенный другим изделиям, оборудованию, зданиям и другой
собственности, а также ущерб здоровью. Компания Watson-Marlow не несет
ответственности за последующие убытки, включая, но не ограничиваясь
упущенной выгодой, потерей времени, причинением неудобств, потей
перекачиваемого насосом продукта, а также производственными потерями. Данная
гарантия не обязывает компанию Watson-Marlow возмещать расходы, связанные с
демонтажом, монтажом, перевозкой, а также другие расходы, которые
пользователь может понести в связи с гарантийными претензиями.
Ниже приведены условия и особые исключения, касающиеся данной гарантии:
Условия
l Изделия возвращаются в компанию Watson-Marlow или в один из ее авторизо-
ванных сервисных центров заранее подготовленными, с уплаченной перевозкой.
l Любой ремонт или модификацию изделия выполняет компания Watson-Marlow
Limited или ее авторизованный сервисный центр. В противном случае необходимо выраженное в явном виде разрешение компании Watson-Marlow.
l Гарантии, данные от имени компании Watson-Marlow любым лицом, включая
представителей компании Watson-Marlow, ее дочерних компаний или дистрибьюторов, не соответствующие приведенным здесь гарантийным условиям, не являются для компании Watson-Marlow обязательными, если иное не подтверждено
в письменном виде директором или менеджером компании Watson-Marlow.
Исключения
l Гарантия не распространяется на ремонт и сервисное обслуживание, обуслов-
ленные естественным износом деталей, а также отсутствием необходимого обслуживания или выполнения его ненадлежащим образом.
l Все трубки и элементы крепежа считаются расходными материалами, и на них
данная гарантия не распространяется.
l На изделия, которые, по мнению компании Watson-Marlow, использовались с на-
рушением норм эксплуатации или не по назначению, а также изделия, которые
были повреждены умышленно, случайно или в результате небрежного обращения, данная гарантия не распространяется.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате скачков
электричества.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные химическими веще-
ствами.
l Гарантия не распространяется на ролики насосных головок.
l Гарантия не распространяется на головки из линеек 313/314 и микрокассетные
головки. На них действует стандартная однолетняя гарантия. На привод, на который они устанавливаются, действует описанная здесь двухлетняя гарантия.
l Гарантия не распространяется на дополнительные компоненты, такие как детек-
торы утечки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz3
Page 4
4 После распаковки насоса
Аккуратно распакуйте все компоненты. Не выбрасывайте упаковку до тех пор,
пока не убедитесь в том, что все компоненты в комплекте присутствуют и находятся в хорошем состоянии. Сверьтесь по спискам компонентов (приведен ниже).
Утилизация упаковочных материалов
Выбрасывать упаковочные материалы нужно по всем правилам, в соответствии
с нормами, принятыми в вашей стране. Особое внимание уделите ударопрочным
упаковкам из пенополистирола. Внешняя упаковка изготовлена из гофрированного картона, и ее можно отправить в переработку.
Осмотр
Убедитесь в том, что в комплекте присутствуют все компоненты. Осмотрите компоненты на предмет повреждений, полученных при перевозке. Если какой-либо
компонент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с представителем
Watson-Marlow.
Комплект поставки
Модель насоса Watson-Marlow 323Dz комплектуется:
l Насосным агрегатом 323Dzсодной или более насосной головкой 313 или
314 (см. 8 Спецификации насосов).
l Проводом питания, специально предназначенным для данного насоса
l Компьютерным компакт-диском с данной инструкцией по эксплуатации; при
отсутствии на диске инструкции на русском языке, мы можете ее скачать с
нашего сайта или обратиться к представителю компании.
l Руководство по быстрому запуску
Примечание: Некоторые модификации данного изделия включают другие компоненты. Сверьтесь по своему заказу на поставку.
Хранение
Это изделие может быть храниться продолжительный период времени. Однако
по окончании хранения нужно принять некоторые меры предосторожности, гарантирующие, что все компонеты будут работать правильно. Пользователю
нужно помнить, что в насосе находится батарея, которую можно хранить без использования в течение семи лет. Не рекомендуется долго хранить трубки для перистальтичеких насосов. Выполняйте рекомендации по хранению и следите за
сроком годности трубок, которые вы собираетесь использовать после долгого
хранения.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz4
Page 5
5 Информация, предоставляемая
при возврате насоса
Оборудование, которое подвергалось воздействию биологических жидкостей,
токсичных химикатов или иных веществ, представляющих опасность для здоровья человека, перед возвратом в компанию Watson-Marlow необходимо очистить.
К транспортной упаковке с внешней стороны должен быть прикреплен сертификат очистки, приведенный в конце этой инструкции по эксплуатации, или подписанное заявление. Этот сертификат необходим даже в том случае, если насос
вообще не использовался. См. главу 25 Сертификат очистки.
Если вы пользовались насосом, то вместе с заявлением о том, что оборудование
было очищено, вам следует указать жидкости, которые контактировали с насосом, и процедуру очистки
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz5
Page 6
6 Перистальтические насосы
Перистальтические насосы отличаются необыкновенной простотой. В них нет
клапанов, уплотнений, сальников, которые могли бы засоряться или ржаветь.
Рабочая среда соприкасается только с внутренней поверхностью трубки, что полностью устраняет опасность взаимного загрязнения насоса и рабочей среды. Перистальтические насосы могут работать всухую.
Как они работают
Гибкая трубка сжимается в дуге между роликом и треком, и в месте контакта образуется герметичное уплотнение. Ролик движется по трубке, и вместе с ним движется данное уплотнение. После того, как ролик проходит вперед, трубка
восстанавливает первоначальную форму, и в этом месте образуется частичный
вакуум, который заполнется рабочей средой со стороны входного отверстия.
Перед тем, как ролик достигнет конца трека, второй ролик сжимает трубку в его
начале, и между двумя точками сжатия образуется изолированная область, заполненная рабочей средой. Когда первый ролик уходит с трека, второй ролик
продолжает двигаться вперед, толкая рабочую среду к выходному отверстию. В
это же время позади второго ролика образуется новая область частичного вакуума, в которую через входное отверстие засасывается новая порция рабочей
среды.
Противотока и сифонирования не происходит, и, когда насос неактивен, он эффективно перекрывает трубку. Обратные клапаны при этом не нужны.
Принцип действия можно продемонстрировать, сжав мягкую трубку двумя пальцами и проведя ими вдоль трубки: жидкость будет выливаться из одного конца
трубки и засасываться в другой.
Подобным образом работают пищеварительные органы животных.
Где применяются перистальтические насосы
Перистальтические насосы идеально подходят для перекачивания большинства
жидкостей, включая вязкие, чувствительные к сдвигу, едкие и абразвные жидкости, а также жидкости, содержащие взвешенные частицы. Они особенно полезны для перекачивания жидкостей в системах с высокими требованиями к
гигиене.
Перистальтические насосы относятся к насосам объемного типа. Они очень хорошо подходят для измерения, дозирования и распределения жидкостей. Эти насосы просты в установке и эксплуатации, а их обслуживание требует совсем
небольших затрат.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz6
Page 7
7 Безопасность
В целях безопасности насосом и выбранными трубками могут пользоваться
только компетентные работники, прошедшие специальное обучение, прочитавшие и понявшие данное руководство и осознающие все опасности, связанные с
использованием насоса. Если насос используется иначе, чем предусмотрено компанией Watson-Marlow Ltd, защитная система насоса может быть нарушена.
Любое лицо, принимающее участие в установке и обслуживании данного оборудования, должно быть достаточно компетентным для выполнения этих работ.
Этот символ на корпусе насоса и в данном
руководстве означает: Внимание, обратитесь к
прилагаемым к насосу документам.
Этот символ на корпусе насоса и в данном
руководстве означает: не прикасайтесь пальцами к
движущимся частям насоса.
Этот символ на корпусе насоса и в данном
руководстве означает: Утилизация этого продукта
должна выполняться в соответствии с Директивой ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Фундаментальные работы, связанные с
подъемом, транспортировкой, монтажом,
запуском, обслуживанием и ремонтом могут
выполнять только квалифицированные
специалисты. На время выполнения таких работ устройство
должно быть отключено от источника питания. Двигатель
должен быть защищен от случайного запуска.
На задней стенке насоса в центре панели
включателя имеется специальное гнездо, в
котором находится плавкий предохранитель
типа T2,5A H 250В. Этот предохранитель пользователь может
заменить самостоятельно. Предохранитель имеется также на
интерфейсной карте; он через пять секунд возвращается в
исходное состояние. Внутри насоса нет обслуживаемых
пользователем предохранителей и других деталей.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz7
Page 8
Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как
открыть крышку насосной головки, проследите за выполнением следующих правил техники безопасности.
l Убедитесь в том, что насос отключен от сети питания.
l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления.
l Если испорчена трубка, убедитесь в том, что вся жидкость из насосной го-
ловки слита в соответствующий сосуд, контейнер или в дренажную систему.
l Если насос перекачивает опасные жидкости, то при работе нужно носить за-
щитную одежду и очки для защиты глаз.
l Первичная защита оператора от вращающихся частей насоса обеспечива-
ется треком насосной головки. Читайте раздел 21 данного руководства, посвященный насосной головке.
Данное изделие не соответствует директиве ATEX, и
его нельзя использовать во взрывоопасных атмосферах.
Данный насос можно использовать только для тех целей, для которых он предназначен. Для того чтобы работать и обслуживать насос было проще, не должно
быть ограничений для доступа к нему. В местах установки не должно быть предметов, затрудняющих или блокирующих доступ. Вилка кабеля питания является
разъединительным устройством (служит для экстренного отключения привода от
сети питания). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель питания было
трудно отсоединить от розетки. Нельзя подсоединять к приводу устройства, не
протестированные и не утвержденные компанией Watson-Marlow. Это может привести к травмам и порче имущества, за которые производитель насоса не несет
ответственности.
Если насос перекачивает опасные жидкости, для защиты здоровья сотрудников
необходимо выполнять процедуры безопасности, предусмотренные для работы с
данной жидкостью и данной системой.
Внешняя поверхность насоса во время работы может сильно нагреваться. Не прикасайтесь к корпусу работающего насоса. Перед обслуживанием насоса подождите, пока он остынет.
Привод можно запускать только в том случае, если насосная головка установлена на место.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz8
Page 9
8 Спецификации насосов
На задней панели насоса имеется наклейка, на которой приведены сведения об
изготовителе и его контактная информация, идентификационный номер изделия,
его серийный номер и сведения о модели.
8.1 Характеристики насосов
Управление насосом ведется с клавиатуры (кроме того, дозирование может выполняться с помощью выносного выключателя). Насос отличается следующими
характеристиками:
Ручное управление
Регулировка скорости; запуск и остановка; изменение направления.
Дистанционное управление
Запускать дозирование можно при помощи замыкания контактов или сигнала
логического входа.
Дозирование
Насос подает установленные объемы жидкости в виде отдельных доз или
партий через установленные промежутки времени. Имеются функции постепенного ускорения, замедления и защита от вскапывания.
Высокоскоростная модель
Модель 323Dz (с трехроликовой насосной головкой 313D с откидной крышкой:
максимальная скорость 400 об/мин; или с четырехроликовой насосной головкой
314D с откидной крышкой: максимальная скорость 300 об/мин; рассчитаны на
использование трубок диаметром до 8мм с толщиной стенок 1.6мм).
Низкоскоростная модель
Модель 323Dz с насосной головкой 501RL, рассчитана на использование трубок
диаметром до 8мм с толщиной стенок 1.6мм: максимальная скорость 300 об/мин.
Примечание: Имеется возможност устанавливать головки 313 и 314 на низкоскоростной привод 323Dz с помощью адаптера (номер детали 039.0031.000).
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz9
Page 10
Для модели 323Dz существуют различные редукторы: длинноносый редуктор,
обеспечивающий скорость вращения 1-300 об/мин, который можно устанавливать вместе с головкой 501RL или 501RL2, а также с головкой 313D/A или 314D/A
(адаптер входит в комплект)*; либо коротконосый редуктор, обеспечивающий
скорость вращения 2-400 об/мин, который можно устанавливать вместе с головкой 313 или 314. Подробную информцию ищите в разделе 21 Насосные головки.
323Dz
1-300 об/мин
2-400 об/мин
* Не путайте головки 313D/A и 314D/A с головками 313DA и 314DA, которые соответствуют требованиям ATEX и предназначены для использования во взрывоопасных атмосферах.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz10
Page 11
Определения класса IP (защита от проникновения загрязнений)
и NEMA
IP
1-я цифра2-я цифра
Защита от проникновения твердых предметов диаметром
более 2.5мм.
3
Инструменты, провода
и другие предметы
толщиной более 2.5
мм не могут попасть
внутрь устройства
Защита от вредного
осажденя пыли.
Проникновение пыли
не предотвращается
полностью, но пыль
не проникает в
5
устройство в
количестве,
достаточном, чтобы
помешать нормальной
работе оборудования.
Полная защита от
контакта.
1
5
Защита от
вертикально
падающих капель
воды. Работа
устройства не
нарушается.
Защита от
направленных с
любой стороны на
оборудование
водяных струй
(закрытый корпус).
Водяные струи не
нарушают работу
устройства.
NEMA
Использование в
помещениях, защита от
2
ограничнного
количества падающей
сверху воды и грязи.
Использование в
помещениях, защита от
пыли, падающей сврху
12
грязи и капель воды
(не относится к едким
жидкостям)
Использование в
помещениях, защита от
13
пыли и струй воды,
топлива и неедких
охлаждающих веществ.
Защита от морских
Защита от
проникновения пыли
6
(пыленепоницаемость
). Полня защита от
контакта.
волн и сильных
водяных струй. Вода
не должна проникать
6
в оборудоваие
(закрытый корпус) в
количестве, способно
причинть вред
(заливка).
4X
* Защита от продолжительного воздействия ультрафиолета.
Использование в
помещениях и на
улице*, защита от
заливки водой,
разносимой ветром,
пылью и дождем; вода
из шлангов;
образование льда на
корпусе не может
причинить вред.
(устойчивость к
коррозии: струи
соленой воды в
течение 200 часов).
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz11
Page 12
Спецификации насосов
Напряжение питания / частота100-120В/200-240В 50/60Гц,1фаза
±10% от номинального напряжения.
Максимальные колебания напряжения
Категория перенапряженияII
Потреблямая мощность100ВА
Ток полной нагрузки<0.43A при 230В; <0.86A при 115В
Версия EpromДоступна в программном обеспечении
Характеристики корпуса
Диапазон рабочих температурот 4C до 40C
Диапазон температур храненияот -40C до 70C
Максимальная высота2000м над уровнем моря
Относительная влажность (без
конденсации)
ВесСм. раздел 8.2 Размеры
Шум<70дБ(A) на расстоянии 1м
Минимальная дозадва оборота
Рекомендуемая миним дозапять оборотов
Максимальная разовая доза9999 литров
Минимальное количество доз1
Максимальное количество доз9999
Мин. интервал между дозами0.1 сек
Макс. интервал между дозами999 сек
Для максимальной защиты от шумов
требуется хорошо присоединенное
электропитание и кабельные разъемы.
IP31 по BS EN 60529. Эквивалент NEMA
2. Подходит для использования в помещениях. Защищена от вертикально
падающих капель воды и частиц грязи.
Можно вытирать влажной ветошью,
нельзя погружать в воду.
80% при температуре до 31C, умень-
шается линейно до 50% при темпер-
туре 40C
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz12
Page 13
Стандарты
Согласованные стандарты EC
Безопасность машин. Электрооборудование машин:
BS EN 60204-1
Требования безопасности к электрическому оборудованию для
измерения, контроля и использования в лаборатории:
BS EN 61010-1, включая A2 Категория 2, Степень ащиты от за-
грязнений 2
Степени защиты, обеспечиваемой оболочками (код IP):
BS EN 60529, поправки 1 и2
Кондуктивное излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Класс A, по BS EN 61000-6-4
Излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Class A, по BS EN 61000-6-4
Электростатический разряд: BS EN 61000-4-2 A1 и A2
Устойчивость к радиоизлучению:
BS EN 61000-4-3 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Кратковременные электрические броски:
BS EN 61000-4-4 A1 и A2, Уровень 3 (2кВ),
по BS EN 61000-6-2
Испытание на невосприимчивость к выбросу напряжения:
BS EN 61000-4-5 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Устойчивость к кондуктивному радиоизлучению:
BS EN 61000-4-6, по BS EN 61000-6-2
Провалы и кратковременные исчезновения напряжения:
BS EN 61000-4-11, по BS EN 61000-6-2
Гармоники линий электросети: BS EN 61000-3-2, Ред.2
Безопасность машин и механизмов. Основные положения и
общие принципы конструирования: BS EN 292-1 и BS EN 292-2
Насосы и насосные установки для жидкостей. Общие требова-
ния безопасности: BS EN 809
UL 61010A-1
CAN/CSA-C22.2 No 61010-1
Прочие
стандарты
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz13
Кондуктивные излучения FCC 47CFR, Часть 15.107
Излучение FCC 47CFR, Часть 15
NEMA 2
Page 14
8.2 Размеры
Вес
Только приводс головкой313с головкой 501RL
323Dz4.5кг4.8кг5.5кг
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz14
Page 15
9 Надлежащая практика установки
насосов
9.1 Общие рекомендации
Положение
В правильно спроектированной системе трубка служит дольше. Насос нужно
устанавливать на плоской жесткой горизонтальной поверхности, не испытывающей сильных вибраций. Через насос должен свободно протекать воздух - это
охлаждает насос. Следите за тем, чтобы температура окружающей среды в месте
установки насоса не превышала 40C.
Аварийное отключение
Кабель питания насоса представляет собой разъединяющее устройство (для изоляции насоса от сети питания в экстренном случае). Нельзя устанавливать насос
так, чтобы кабель было трудно вынуть из насоса. Насос всегда можно остановить клавишей STOP. Однако рекомендуется в линии питания насоса устанавливать соответствующее местное разъединительное устройство.
Клапаны
Перистальтические насосы являются самовсасывающими и автоматически блокируют обратный поток среды. Во входном и выходном каналах клапаны не
нужны. Клапаны в технологическом трубопроводе должны открываться до того,
как насос начнет работать. Пользователям рекомендуется устанавливать между
насосом и местом разгрузки устройство для уменьшения давления, чтобы защитить систему от повреждений, которые могут случиться, если насос начнет работать при закрытом клапане на нагнетательной линии насоса.
Насос можно устанавливать так, чтобы ротор вращался по либо против часовой
стрелки - как вам удобно.
Материалы трубок: рекомендации по использованию
Когда трубки из материалов Sta-Pure и Marprene новые, они жестки и плохо сжимаются. Если вы используете трубки из этих материалов, первые 30 секунд насос
должен работать со скоростью 10 об/мин или выше. Если насос будет вращаться
медленнее, система безопасности, встроенная в программу привода мотора,
может остановить насос и вывести на экран ошибку превышения силы тока.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz15
Page 16
9.2 Что нужно и чего нельзя делать
Нужно устанавливать насос на плоской горизонтальной поверхности. Для
охлаждения насоса вокруг него должен свободно протекать воздух. Не блокируйте отверстия для тока воздуха внизу и на задней панели насоса.
Нельзя устанавливать более трех насосов друг на друга.
Нужно использовать только однофазное электропитание.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но
не короче 1 метра) и располагались как можно более прямо. Трубки должны изгибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра
трубки). Следите за тем, чтобы трубки и фитинги были рассчитаны на реальное
давление в трубопроводе.
Нельзя устанавливать насос в условиях ограниченного пространства, где не
будет достаточного потока воздуха вокруг него.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но
не короче 1 метра) и имели минимальное количество изгибов. Трубки должны
изгибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра
трубки). Следите за тем, чтобы соединительные трубки и штуцеры были рассчитаны на ожидаемое давление в трубопроводе. Старайтесь не пользоваться элементами трубопровода, которые уменьшают проход относительно сечения трубки
насоса, особенно со стороны всасывания. Установленные в трубопроводе клапаны не должны ограничивать поток. Все клапаны, расположенные в одной системе с насосом, при его работе должны быть открыты.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были по диаметру равны или
больше, чем трубка в насосной головке. При перекачивании вязких жидкостей
используйте элементы трубопровода, диаметр которых в несколько раз больше
диаметра трубки насоса.
Нужно следить за тем, чтобы к входному и выходному патрубку насоса были
подсоединены участки трубки с гладкой внутренней поверхностью длиной не
менее 1 метра. Это позволит свести к минимуму импульсные потери и пульсацию
в трубопроводе. Это особенно важно при работе с вязкими жидкостями и при
подключении системы к жестким трубопроводам.
Нужно, чтобы насос, по возможности, был установлен на том же уровне, что и
перекачиваемая жидкость, или чуть ниже. Это обеспечит улучшенное всасывание и позволит добиться максимальной эффективности перекачивания.
Нужно, чтобы трек насосной головки и все движущиеся детали были чистыми.
Нужно, вязкие среды перекачивать на малой скорости.
После замены трубки, рабочей среды или соединительных элементов всегда
нужно заново выполнять калибровку насоса. Кроме того, для поддержания точности рекомендуется периодически выполнять калибровку насоса.
При использовании непрерывных трубок из Marprene или Bioprene подтянуть
трубку после 30 минут работы.
Выбор трубки: При выборе трубки следует руководствоваться таблицей химической совместимости, опубликованной компанией Watson-Marlow. Если у вас
есть сомнения относительно совместимости материала трубки и рабочей жидкости, закажите у компании Watson-Marlow образцы трубок для проведения испытаний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz16
Page 17
10 Подключение изделия к источнику питания
Оборудование должно быть подключено к хорошо регулируемому источнику питания, а кабельные разъемы должны удовлетворять требованиям максимальной
устойчивости к шумам. Не рекомендуется устанавливать насосы вдоль “шумных”
электрических линий, таких как трехфазные контакторы и индуктивные нагреватели.
Установите селектор напряжения на 230В (200-240В,
50/60Гц) или на 115В(если параметры вашей электросети 100-120В, 50/60Гц). Перед подключением насоса к электросети всегда проверяйте, в какое положение установлен селектор напряжения. Оборудование должно быть надежно
подключено к заземленной однофазной сети электропитания.
Если в вашей электросети слишком сильны
электрические шумы, мы рекомендуем использовать
стандартные серийно выпускаемые системы
подавления скачков напряжения питания.
Предохранитель на входе: патронный предохранитель типа T1.0AH 250В 20мм
с задержкой по времени, устанавливаемый во входном гнезе питания и в специальном гнезде на задней панели насоса.
Примечание: В гнезде на задней панели находится также запасной предохранитель.
Цветовая кодировка проводов
В ЕвропеВ Северной Америке-
линиякоричневыйчерный
нейтральсинийбелый
земляЗелено-желтыйзеленый
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz17
Page 18
11 Перечень проверок при запуске
l Убедитесь в том, что соединения между трубкой насоса и подводящей и отво-
дящей трубками выполнены правильно.
l Убедитесь в том, что система должным образом подключена к соответствую-
щему источнику питания.
l Убедитесь в том, что, выполены рекомедации, приведенные в главе 9 Над-
лежащая практика установки насосов.
l Проверьте положение селектора напряжения.
l Проверьте положение главного выключателя на задней панели насоса.
l Проверьте предохранитель во входном гнезде питания на задней панели на-
соса.
l Убедитесь в том, что вилка питания IEC правильно вставлена во входное
гнездо IEC.
12 Первое включение насоса
Примечание: На экранах меню жирным шрифтом отмечены выбранные пози-
ции: на рисунке ниже (первый экран меню) это - английский язык (“English”).
Активные опции на дисплее насоса выделяются черным
светлым шрифтом на черном фоне
l Включите питание тумблером на задней панели насоса. Насос выполнит на-
чальное тестирование, чтобы подтвердить правильность работы памяти и
другого оборудования. При обнаружении неисправности на экране появляется код ошибки. См. главу 16.1 Коды ошибок.
l Затем на экране появится меню выбора языка. Клвишами ВВЕРХ и ВНИЗ
выберите нужный вам язык. Нажмите ENTER, чтобы подтвердить выбор.
l Далее предполагается, что вы выбрали английский язык (English).
l После того как вы выбрали язык, это меню появляться на экране не будет, и
вся дальнейшая информация будет выводиться на выбранном вами языке.
(Ниже описано, как можно изменить язык. См. главу 15.1.4 Изменение вы-бранного языка.)
l На дисплее на четыре секунды появится экран запуска Watson-Marlow,
после чего на четыре секунды появится экран с названием модели насоса
(как на приведенном примере), а затем - главное меню.
l Символ вращения на дисплее обозначает вращение по часовой стрелке.
Скорость вращения по умолчанию соответствует максимальной скорости насоса. В приведенной ниже таблице перечислены другие рабочие параметры,
которые применяются при первом запуске.
Теперь насос готов к работе с перечисленными выше параметрами.
Все рабочие параметры можно менять с клавиатуры. См. главу 14 Ручное управление.
13 Последующие включения насоса
(если не выбран режим автоматического перезапуска)
l Включите питание тумблером на задней панели насоса. Насос выполнит на-
чальное тестирование, чтобы проверить правильность работы памяти и другого оборудования. При обнаружении неисправности на экране появляется
код ошибки. См. главу 16.1 Коды ошибок.
l На дисплее на четыре секунды появится экран запуска Watson-Marlow,
после чего на четыре секунды появится экран с названием модели насоса
(как на приведенном примере), а затем - главное меню.
l Примечание: Если в то время, когда на дисплее отображается какой-то из
предварительных экранов, нажать любую клавишу, система перейдет к следующему экрану. Если сразу после включения быстро нажать любые две
клавиши (или одну клавишу два раза), на дисплее появится главное меню.
В главном меню клавиши выполняют свои стандартные функции (см. главу
15.2 Ручное управление).
l При запуске применяются параметры, которые действовали в тот момент,
когда насос был в последний раз выключен. Убедитесь в том, что параметры
насоса соответствуют вашим требованиям.
Теперь насос готов к работе. Если после включения насос сам запускается, то
на дисплее должен быть символ “!”. Этот символ означает, что выбран режим автоматического перезапуска насоса. Чтобы остановить насос, нажмите клавишу
STOP. См. главу 14 Автоматический перезапуск.
Все рабочие параметры можно менять с клавиатуры. См. главу 15.2 Ручноеуправление.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz19
Page 20
14 Функция автоматического перезапуска
Благодаря функции автоматического перезапуска насос после отключения питания и последующей подаче питания запускается самостоятельно.
Если в момент выключения питания насос находился в середине цикла дозирования, то после перезапуска он вернется на экран запуска дозы и “подождет”,
пока вы нажмете клавишу START (или дистанционный пускатель).
Если в момент выключения питания насос находился в режиме ручного управления, то после автоматического перезапуска он вернется к тем ручным настройкам, которые действовали в момент выключения (если насос работал, то он
вернется в рабочее состояние; если же насос был остановлен, он также вернется
в остановленное состояние).
По умолчанию функция автоматического перезапуска выключена.
Чтобы включить функцию автоматическго перезапуска:
l Чтобы можно было включить функцию автоматичского перезапуска, к на-
сосу должно быть подключено питание.
l Остановите насос. Выключите питание тумблером на задней панели насоса.
l Нажмите клавишу START и включите тумблер главного питания на задней па-
нели насоса. На дисплее появится символ “!”.
l Запустите насос. Теперь, если питание внезапно отключится, насос при после-
дующем включении питания автоматически запустится.
l После выключения насоса настройка функции автоматического перезапуска
сохраняется.
l Чтобы деактивировать функцию автоматического перезапуска, выключите пи-
тание тумблером на задней панели насоса. Нажмите клавишуSTOP и
включите тумблер главного питания на задней панели насоса. Символ “!” с
экрана исчезнет.
Не используйте функцию автоматического
перезапуска более 100 раз в час. Если вам нужно
запускать и останавивать насос чаще, мы
рекомендуем пользоваться дистанционным
управлением.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz20
Page 21
15 Главное меню
Некоторыеклавиши, помимо основных
функций (см. главу 15.2 Ручное управле-ние), выполняют специальные функции на
экранах меню:
l STOP: Как правило, клавиша STOP вы-
полняет функцию возврата на предыдущий уровень меню без сохранения
изменений. На экране выбора численного значения клавиш STOP возвращает
прежнее значение изменяемого параметра насоса.
l ВВЕРХ: Клавиша ВВЕРХ используется
при выборе пунктов меню: при ее нажатии курсор сдвигается в меню на один
пункт вверх. На экране выбора численного значения при нажатии клавиши
ВВЕРХ число на экране увеличивается.
l ВНИЗ: Клавиша ВНИЗ используется при выборе пунктов меню: при ее на-
жатии курсор сдвигается в меню на один пункт вниз. На экране выбора численного значения при нажатии клавиши ВНИЗ число на экране
уменьшается.
l START (Пуск): Во время настройки дозы нажмите клавишу START, чтобы
выйти из процедуры настройки и начать дозирование партии, пользуясь экраном заливки. Когда на дисплее появится экран заливки, нажмите и удерживайте клавишу START, чтобы запустить насос на полной скорости и
выполнить заливку насоса.
l DIRECTION (Направление): Во время настройки дозы клавиша DIREC-
TION позволяет мгновенно менять направление вращения насоса.
l RETURN (Ввод): Клавиша RETURN работает так же, как клавиша “ввод” в
персональном компьютере: при ее нажатии подтверждаются все выполненные действия. При выборе пунктов меню эта клавиша выполняет действие
или открывает экран, выбранный клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ.
Доступны следующие опции: Dose (Дозирование), Calibrate (Калибровка),
Manual (Ручной режим), Setup (Настройка).
l Dose позволяет выполнять дозирование.
l Calibrate позволяет точно указывать расход насоса. Расход зависит от ис-
пользуемых трубок и типа головки. Заводские настройки расситаны на использование головки 313/314 с трубками диаметром 8мм.
l Manual позволяет с помощью клавиатуры контролировать непрерывный
поток рабочей среды.
l Setup позволяет подготовить насос к работе.
Между опциями меню можно перемещаться с помощью клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ.
Чтобы выбрать нужную опцию, нажмите клавишу RETURN.
Чтобы выйти из подменю и вернуться к предыдущему меню, нажмите клавишу
STOP. Кроме того, клавиша STOP служит для возврата оригинальных значений
после их изменения.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz21
Page 22
15.1 Настройка
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню Setup. Нажмите RETURN.
На дисплее насоса появитя меню настройки: ROM (ПЗУ), Backlight (Под-
светка), Defaults (Настройки по умолчаню), Language (Язык) и Menu
(Меню). Двигайтесь по меню клавшами ВВЕРХ и ВНИЗ. Нажмите RETURN,
чтобы выбрать параметр, который вы хотите изменить.
15.1.1 Версия ПЗУ
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите ROM. Нажмите RETURN. На экране на четыре секунды появится информация о версии программного обеспечения, типе
насоса и скорости привода.
15.1.2 Подсветка дисплея
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Backlight. Нажмите RETURN. Клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ выберите: включить (On) или выключить (Off) подсветку. На-жмите RETURN.
Другой способ ...
Не находясь в меню настройки, нажмите и удерживайте клавиши STOP и ВВЕРХ,
чтобы включить подсветку, или клавиши STOP и ВНИЗ, чтобы ее выключить.
15.1.3 Возврат заводских настроек
Эта функция позволяет стереть все измененные настройки и вернуть оригинальные заводские настройки. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Defaults. Нажмите RETURN. На экране на короткое время появится предупреждение о том,
что все настройки будут стерты, и система предложит вам выбор: Yes или No
(Сохранить настройки или нет). Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Yes (Да).
Нажмите RETURN. На экране насоса вновь появится меню настройки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz22
Page 23
15.1.4 Язык
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ в главном меню выберите Language (Язык). Нажмите RETURN. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите English (английский),Français (французский), Deutsch (немецкий) или Español (испанский).
Нажмите RETURN. Теперь меню на экране будет отображаться на выбранном
вами языке. В дальнейшем в этом руководстве мы предполагаем, что выбран английский язык (English).
15.1.5 Меню
Для того чтобы выйти из меню настройки и вернуться в главное меню, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберие Menu. Нажмите RETURN.
Другой способ ...
Нажмите клавишу STOP.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz23
Page 24
15.2 Ручное управление
Все настройки и функции насоса в режиме
ручного управления контролируются с клавиатуры. На дисплее отображается выбранноевнастоящий момент направление
вращения (пунктирная стрелка, указывающая направление по часовой стрелке или
против часовой стрелки). Если горит восклицательный знак ( ! ), значит, включена
функция автоматического перезапуска.
Примечание: Перечисленные ниже средства управления представляют собой ярлыки, указывающие на команды, которые
также можно вызвать из главного меню. См.
главу 15 Главное меню.
При кратком одиночном нажатии любой
клавиши динамик издает звук (если эта функция включена - см. ниже пункт Ком-бинации клавиш), и насос выполняет одну из следующих функций:
l START (ПУСК): запуск насоса на скорости и в направлении, указанном на
дисплее. Включается анимация символа вращения, свидетельствующая о
том, что насос работает. Рекомендуется перед запуском насоса установить
скорость на минимум.
l STOP (СТОП): когда насос не работает, нажатие этой клавиши ни к чему не
приводит. Когда насос работает, нажатие кнопки STOP его останавливает.
На дисплее продолжают высвечиваться прежние скорость и направление.
Когда вы снова нажмете START, насос запустится и начнет работать с этой
скоростью и в этом направлении.
l UP (ВВЕРХ): увеличение отображаемой на экране скорости с минимальным
шагом, равным 1 об/мин (если скорость на экране не является максимально
допустимой скоростью). Если затем запустить насос, нажав кнопку START,
он начнет работать на новой скорости. Если нажимать кнопку ВВЕРХ во
время работы насоса, скорость будет меняться сразу же.
l DOWN (ВНИЗ): уменьшение отображаемой на экране скорости с минималь-
ным шагом, равным 1 об/мин. Если затем запустить насос, нажав кнопку
START, он начнет работать на новой скорости. Минимально возможная скорость составляет 1 об/мин (в низкоскоростной модели) либо 2 об/мин (в высокоскоростной модели). Если нажимать кнопку ВНИЗ во время работы
насоса, скорость будет меняться сразу же.
Примечание: Можно уменьшить скорость потока до 0 об/мин, нажав
кнопку ВНИЗ еще раз. Насос останется в состоянии работы, и символ вращения продолжит двигаться. Чтобы вернуться к минимальной скорости насоса, нажмите кнопку ВВЕРХ.
l DIRECTION (НАПРАВЛЕНИЕ): изменение отображаемого на дисплее на-
правления вращения. Если затем запустить насос, нажав кнопку START, он
начнет вращаться в новом направлении. Если нажать кнопку DIRECTION во
время работы насоса, направление изменится сразу же.
l RETURN (ВВОД): используется для остановки насоса (если он работал) и
вывода на экран главного меню.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz24
Page 25
Комбинации клавиш ...
выполняют следующие функции насоса:
l ВВЕРХ и DIRECTION при включении питания: включение и выключение
звукового сопровождения нажатий клавиш.
l START при включении питания: активация функции автоматического пере-
запуска. См. главу 14 Автоматический перезапуск.
l STOP при включении питания: деактивация функции автоматического пере-
запуска. См. главу 14 Автоматический перезапуск.
l STOP и ВВЕРХ: включение подсветки дисплея.
l STOP и ВНИЗ: выключение подсветки дисплея.
l DIRECTION и ВНИЗ: на дисплее на четыре секунды появляется версия ПЗУ
насоса.
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Manual (Ручнойрежим). Нажмите RETURN. На дисплее высветится скорость, которая была задана в послений раз. (Пример приведен здесь на рисунке.)
l Для увеличения заданной скорости нажимайте клавишу ВВЕРХ. Для умень-
шения заданной скорости нажимайте клавишу ВНИЗ. Рекомендуется перед
запуском насоса установить минимально возможную скорость.
l Чтобы изменить направление вращения, нажмите клавишу DIRECTION.
l Направление вращения отображается специальным символом. Направление
вращения можно менять как во время аботы, так и после остановки насоса.
l Для запуска нсоса нажмите клавишу START.
l Когда насос работает, символ вращения движется. Когда насос остановлен,
этот символ остается неподвижным.
l Для остановки насоса нажмите клавишу STOP. Насос немедленно остано-
вится.
l На дисплее продолжают высвечиваться прежние скорость и направление.
Когда вы снова нажмете кнопку START, насос запустится и начнет работать
с этой скоростью и в этом направлении.
l С помощью клавиши DOWN можно уменьшить скорость вращения насоса до
0 об/мин. Насос останется в состоянии работы, и символ вращения продолжит двигаться. Чтобы вернуться к минимальной скорости насоса, нажмите
кнопку ВВЕРХ.
Для возврата в главное меню нажмите клавишу RETURN. Если насос в этот момент работал, он остановится, и на экране появится главное меню.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz25
Page 26
15.3 Калибровка
Для того чтобы подать необходимое количество жидкости, насос должен “знать”,
какая головка на нем установлена и какой размер трубки используется. Для повышения точности калибровки вы также можете измерить расход насоса и ввести это значение.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Calibrate (Ка-
либровка). Нажмите RETURN.
l Насос выведет на экран сохраненые параметры головки, размер трубки и
текущий расход в миллилитрах в минуту. Примеры приведены на рисунке
выше.
l Если информация о головке и трубке соответствует действительности, выбе-
рите пункт Accept (Принять) и нажмите RETURN. На экране на короткое
время появится информация о текущих настройках скорости и расхода, а
затем - главное меню.
l Если же информация о головке и трубке неверна, клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите пункт Change (Изменить) и нажмите RETURN.
l На экране появится список вариантов для выбора. Клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите соответствующие параметры и нажмите RETURN.
l Затем на экране появится список размеров трубки. Клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите нужный размер и нажмите RETURN. На экране появится
вопрос: хотите ли вы подать калибровочную дозу?
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz26
Page 27
l Система “спросит” хотите ли вы подать калибровочную дозу. Если вы хотите
добиться максимально точной калибровки, выберите Yes (Да). Если же вы
хотите воспользоваться ранее запрограммированными характеристиками потока и вернуться в главное меню, где можно будет увидеть информацию о
текущей скорости и потоке, выберите No (Нет). Нажмите RETURN.
l Если вы выберите подачу калибровочной дозы, на экране насоса появится
текущая скорость и направление вращения. Вы можете изменить направление вращения и скорость насоса клавишами DIRECTION и ВВЕРХ / ВНИЗ.
l Установите под отводящей трубкой насоса измерительный сосуд. Нажмите кла-
вишу START. Насос запустится и будет работать четыре минуты. Вы можете
в любой момент остановить подачу калибровочной дозы, нажав клавишу
STOP. Тем не менее, дайте насосу поработать как можно дольше, чтобы калибровка получилась максимально точной. Рекомендуемое время составляет
не менее 15 секунд.
l Измерьте количество поданной жидкости. Во время калибровки и дозирова-
ния измерения выполняются в миллилитрах. На дисплее насоса выводится
объем дозы, рассчитанный на данных последней калибровки. Клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ измените это значение так, чтобы оно совпало с измеренным объемом. Нажмите RETURN. На дисплее отобразится скорректированная производительность за один оборот ротора и диаметр трубки. Затем на
экране появится главное меню. Примеры значений приведены здесь на рисунке.
Кроме того, можно повторно откалибровать насос во время дозирования партии.
(См. главу 15.4 Дозирование). Такая повторная калибровка позволят выполнить
более точную настройку после основной калибровки.
Если в результате повторной калибровки значение меняется более чем на 25%,
то его можно проигнорировать. Для измения дозы более чем на 25% требуется
выполнить полную калибровку еще раз.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz27
Page 28
15.4 Дозирование
Функция Dose ( Дозирование) позволяет программировать насос так, чтобы он
подавал определенные объемы жидкости. Это могут быть как отдельные дозы,
которые подаются по одной, так и целые партии доз, подаваемых с определенными интервалами. Управлять дозой или партией доз можно с клавиатуры насоса, нажимая клавишу START, либо при помощи внешнего логического сигнала,
подаваемого с дополнительной стойки дистанционого управления или ручного
выключателя.
Вы можете начать работу немедленно, используя настройки, выбранные для прошлой партии, либо изменить одну или несколько настроек перед запуском насоса.
Чтобы начать работу немедленно:
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Dose (Дозирова-
ние). Нажмите RETURN. На дисплее насоса высветится объем дозы, интервал
дозирования и число доз, после чего насос “подождет”, пока вы не нажмете клавишу START.
l После нажатия клавиши START система предложит вам выполнить заливку на-
соса. Для этого нажмите и удерживайте клавишу START. Насос будет работать непрерывно на максимальной скорости до тех пор пока вы не отпустите
клавишу START.
l После завершения заливки, а также в случае, если заливка не нужна, нажмите
клавишу RETURN. На дисплее насоса высветится объем дозы и число доз, после
чего насос “подождет”, пока вы не нажмете клавишу START.
Чтобы изменить настройки подачи партии перед началом заливки:
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите в главном меню пункт Dose (Дозиро-
вание). Нажмите RETURN.
l На диплее отобразятся первые три из восьми параметров, которые можно
установить для следующего сеанса дозирования: объем дозы, интервал дозирования и число доз.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz28
Page 29
Меню дозирования занимает три экрана
Для перехода с одного экрана на другой многократно нажимайте
клавишу ВНИЗ. При этом пункты меню будут последовательно подсвечиваться, пока очередь не дойдет до последнего пункта на экране. При следующем нажатии клавиши ВНИЗ на дисплее появится
следующий экран, на котором будет выбран первый пункт меню.
Для того чтобы выбрать пункт меню, находящийся на предыдущем
экране, двигайтесь по меню обратно, нажимая клавишу ВВЕРХ.
Сделайте выбор с помощью клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ и нажмите RETURN,
чтобы подтвердить выбор. На экране будут отображаться значения, заданные для последнего сеанса дозирования. При выделении каждого из восьми
параметров вы можете принять или изменить его значение.
l Если значение верно, ничего не делайте. Клавишей ВВЕРХ или ВНИЗ выбе-
рите следующий параметр.
l Если вы хотите изменить значение, нажмите RETURN. Клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ измените значение. Установив нужное значение, нажмите RETURN.
l В процессе настройки дозы можно в любой момент нажать клавишу
START, после чего на дисплее отобразится экран заливки, и насос
начнет работать в соответствии с действующими параметрами. Если
для следующей партии требуеся только изменить размер дозы, сделайте это и нажмите START, не обращая внимания на остальные
семь параметров.
Если в процессе настройки парамеров нажать клавишу STOP,
изменяемое значение сбросится, и восстановится оригинальное значение, и вы сможете начать этот процесс
сначала.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz29
Page 30
15.4.1 Объем дозы
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку объема (верхняя строка на
первом экране).
l Если объем дозы соответствует вашим требованиям, не делайте ничего. Кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить объем дозы, нажмите RETURN и клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ установите необходимый объем дозы. На рисунке показаны
примеры значений. Чтобы быстро вернуться к начальному значению,
нажмите клавишу STOP. Установив нужный объем дозы, нажмите RETURN.
Теперь на дисплее появится первый экран меню дозы с новым размером
дозы. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Примечание: Объем дозы должен соответствовать более чем
двум оборотам насосной головки. Для максимальной точности объем дозы должен соответсвовать более чем пяти оборотам головки. Если новый размер дозы соответствует менее
пяти оборотам, на экране может появиться предупреждение
о том, что нужно установить трубку меньшего размера. Если вы не
меняли размер трубки, насос может продолжить работу с выбранным размером дозы, но точность при этом снизится. Если доза соответствует менее чем двум оборотам головки, на экране появится
предупреждение, и насос не сможет продолжить работу. Если же
необходимо продолжить работу имено с этим объемом дозы, нужно
заного откалибровать насос с трубкой меньшего размера. (См. главу
15.3 Калибровка).
15.4.2 Интервалы между дозами
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку интервала между дозами (вто-
рая строка на первом экране). На дисплее появится установленный ранее
интервал между дозами в секундах.
Примечание: Если этот интервал равен нулю, насос перед подачей очередной дозы будет ждат пускового сигнала (нажатие клавиши START либо сигнал от дополнительного внешнего пускателя, либо логического сигнала).
Если интервал больше нуля, насос будет подавать дозы с этим интервалом.
l Если интервал соответствует вашим требованиям, ничего не делайте. Клави-
шами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить интервал между дозами, нажмите RETURN и кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемый интервал. На рисунке показаны примеры значений. Чтобы быстро вернуться к начальному значению,
нажмите клавишу STOP. Установив нужный интервал, нажмите RETURN.
Теперь на дисплее появится первый экран меню дозы с новым интервалом
между дозами. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz30
Page 31
15.4.3 Количество доз
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку количества доз (третья строка
на первом экране). На дисплее появится установленное ранее число доз.
l Если количество доз соответствует вашим требованиям, ничего не делайте.
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить количество доз, нажмите RETURN и клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемое количество. На рисунке показаны
примеры значений. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите клавишу STOP. Установив нужное количество доз, нажмите RETURN.
Теперь на дисплее появится первый экран меню дозы с новым количеством
доз. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ
выберите соответствующий параметр.
Примечание: Если число доз установить равным 1, насос перед подачей
каждой дозы будет ждать нажатия клавиши START, а число на экране после
каждой дозы будет увеличиваться. Если установленное количество доз
больше 1, число на экране после каждой дозы будет уменьшаться, пока не
станет равным нулю, и подача партии не будет закончена.
.
15.4.4 Скорость работы насоса
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку скорости работы насоса (пер-
вая строка на втором экране). На дисплее появится установленная ранее
скорость.
l Если скорость соответствует вашим требованиям, ничего не делайте. Клави-
шами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить скорость работы насоса, нажмите RETURN и кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемую скорость (максимум составляет 300 об/мин в низкоскоростных моделя либо высокоскоростных моделях
с головкой 314, и 400 об/мин в высокоскоростных моделях с головкой 313).
На рисунке показаны примеры значений. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите клавишу STOP. Установив нужную скорость, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится второй экран меню дозы с
новой скоростью работы насоса. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz31
Page 32
15.4.5 Направление вращения насоса
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку направления вращения насоса
(вторая строка на втором экране). На дисплее появится установленное
ранее направление вращения.
l Если направление вращения соответствует вашим требованиям, ничего не
делайте. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить направление вращения, нажмите RETURN и кла-
вишами ВВЕРХ и ВНИЗ установите требуемое направление. На рисунке показан пример. Нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится второй экран
меню дозы с новым направлением вращения. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Другой способ ...
Находясь в меню, в любой момент нажмите клавишу DIRECTION.
15.4.6 Режим постепенного ускорения
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку постепенного ускорения вра-
щения насоса- Start ramp (третья строка на втором экране). На дисплее
появится установленный ранее режим постепенного ускорения (включено
либо выключено). Если это значение равно ‘0’, насос сразу начнет работать
на полной скорости. Если это значение равно ‘5’, насос будет плавно ускоряться до заданной скорости.
l Если выбранный режим соответствует вашим требованиям, ничего не де-
лайте. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить этот режим, нажмите RETURN и клавишами ВВЕРХ
и ВНИЗ установите требуемое значение: 0, 1, 2, 3, 4 или 5. На рисунке показан пример. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите
STOP. Установив нужный режим, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится второй экран меню дозы с новым значением для режима постепенного ускорения. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами
ВВЕРХ и ВНИЗ выберите соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz32
Page 33
15.4.7 Постепенное замедление насоса
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку постепенного замедления на-
соса- End ramp (первая строка на третьем экране). На дисплее появится
установленный ранее режим постепенного замедления (включено либо выключено). Если это значение равно ‘0’, насос будет резко останавливаться
сразу, после наполнения дозы. Если это значение равно ‘5’, насос будет медленно замедляться до полной остановки.
l Если выбраный режим соответствует вашим требованиям, ничего не делайте.
Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить этот режим, нажмите RETURN и клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ установите требуемое значение: 0, 1, 2, 3, 4 или 5. На рисунке показан
пример. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите STOP.
Установив нужный режим, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится третий экран меню дозы с новым значением для режима постепенного замедления. Если вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ
выберите соответствующий параметр.
15.4.8 Защита от лишних капель
Можно настроить насос так, чтобы после каждой дозы ротор совершал поворот в
противоположную сторону, что обеспечивает подтягивание среды и защиту от
вскапывания. Данная функция более всего актуальна для вязких сред.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите строку Drip -защита от вскапывания
(вторая строка на третьем экране). На дисплее появится режим защиты от
вскапывания, выбранный во время последнего сеанса дозирования (от 0 до
1.0: от нуля до одного оборота с интервалом 0.1 оборота).
l Если выбранный режим соответствует вашим требованиям, ничего не де-
лайте. Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите другой параметр.
l Если вы хотите изменить этот режим, нажмите RETURN и клавишами ВВЕРХ
и ВНИЗ выбрите нужный угол поворота в обратную сторону: от нуля до одного оборота с шагом 0.1 оборота. На рисунке показан пример. Чтобы быстро вернуться к начальному значению, нажмите STOP. Установив нужный
режим, нажмите RETURN. Теперь на дисплее появится третий экран меню
дозирования с новым значением для режима защиты от вскапывания. Если
вы хотите изменить другие параметры, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите
соответствующий параметр.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz33
Page 34
15.4.9 Продолжение работы
l Если вы хотите начать сеанс дозирования, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выбе-
рите Proceed (Продолжить) и нажмите RETURN. На экране появится запрос, нужно ли выполнить заливку насоса. Чтобы это сделать, нажмите иудерживайте клавишу START. Насос будет работать непрерывно на максимальной скорости, пока вы не отпустите клавишу START. После завершения
заливки, либо если заливка не нужна, нажмите RETURN. На экране появится размер дозы и число доз, после чего насос подождет нажатия клавиши START.
l Если вы хотите посмотреть или изменить параметры для следующей партии,
нажмите дважды клавшу STOP и клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ двигайтесь по
списку параметров.
15.4.10 Одиночная доза
При нажатии клавиши START насос выполняет дозирование партии в соответствии с выбранными параметрами.
Если выбрана подача одиночной дозы, как в примере на рисунке выше, насос
после подачи дозы остановится и подождет следующего нажатия клавиши
START. После подачи каждой дозы значение счетчика доз на дисплее увеличивается.
Примечание: Чтобы выполнить подачу партии, состоящей из одной дозы и насроить насос так, чтобы он считал дозы/партии, убедитесь в том, что установленный интервал между дозами равен нулю. Если интервал не равен нулю, насос
также подаст партию из одной дозы, но значение счетчика не увеличится.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz34
Page 35
15.4.11 Дозирование партиями
Если насос настроен на подачу партии из множества доз с определенным интервалом, насос будет работать до тех пор, пока не подаст все дозы. При подаче каждой дозы значение счетчика на экране уменьшается, показывая,
сколько доз осталось до конца партии. В интервалах между дозами (в примере
на рисунке - 3 секунды) на экране высвечивается счетчик времени, оставшегося до начала следующей дозы.
Если интервал выбрать равным нулю, партию можно подавать отдельными дозами, каждая из которых запускается нажатием клавиши START. При подаче
каждой дозы значение счетчика на экране уменьшается, показывая, сколько
доз осталось до конца партии.
После завершения подачи партии на дисплее насоса появляется экран с информацей о партии, и вам предлагается выбор: начать партию снова либо вернуться на экран меню, где можно будет изменить параметры партии.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите Start или Menu и нажмите RETURN.
l Если вы выберете Start (Пуск), насос покажет размер дозы и число доз, и
подождет нажатия START, после чего начнет подавать дозы одну за другой.
Другой способ ...
Просто нажмте клавишу START.
Примечание: При повторении партии у вас не будет возможности выполнить
заливку насоса. Если вы хотите снова выполнить заливку насоса, вернитесь в
главное меню и снова войдите в меню дозирования, как будто хотите запустить
подачу новой партии.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz35
Page 36
l Если вы выберете Menu (Меню), на экране появится главное меню. См.
главу 15 Главное меню.
Пауза при подаче партии
Чтобы прервать подачу партии, нажмите STOP. Насос остановится и предложит
вам четыре варианта на выбор: Unpause (Продолжить): продолжить дозирование с того момента, в который оно было остановлено; Restart (Перезапуск):
начать дозу или партию сначала; Re-calibrate (Повторная калибровка): повторная калибровка насоса; и Exit (Выход): прекратить подачу партии и выйти
в главное меню.
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный вариант. Нажмите RETURN.
l Unpause: Если вы выберете Unpause, насос закончит текущую дозу, а
затем и партию.
l Restart: Если вы выберете Restart, насос покажет число доз в партии и ко-
личество уже поданных доз. Он предложит на выбор два варианта: заново
запустить прерванную дозу или начать заново партию. Клавишами ВВЕРХ и
ВНИЗ выберите нужный вариант. Нажмите RETURN.
l При выборе Restart dose насос снова подаст прерванную дозу и продол-
жит подачу партии с того мета, где она была прервана - как в приведенном выше примере.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz36
Page 37
l Если вы выберете Restart batch (перезапустить партию), насос пока-
жет размер и количество доз в партии, как в приведенном выше примере,
и подождет нажатия клавиши START, после чего заново начнет подачу
партии.
l Re-calibrate: (Примечание: В данном руководстве повторная калибровка
означает регулировку после выполненной ранее полной калибровки.
В этот момент невозможно заново выполнить полную калибровку. Для этого
вам придется вернуться в главное меню. См. главу 15.3 Калибровка.) Если
вы выберете re-calibrate, вы сможете проверить последнюю дозу и отрегулировать размер дозы (в диапазоне ±25%) на оставшуюся часть партии.
l На экране появится объем жидкости, предположительно подаваемый с каж-
дой дозой.
l Измерьте объем жидкости, поданный с последней дозой.
l Если показания на дисплее верны, нажмите RETURN.
l Если показания на дисплее не верны, клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ отрегу-
лируйте объем так, чтобы он соответствовал количеству жидкости. Чтобы
выйти из процедуры калибровки, нажмите RETURN.
l Если вам нужно изменить объем более чем на 25%, скорее всего, перво-
начальная калибровка была выполнена неправильно. На экране насоса
появится предупреждение, и значение сбросится на оригинальное калибровочное значение. Вам придется откалибровать насос снова. Нажмите
RETURN, чтобы выйти из процедуры калибровки.
l Насос предложит вам на выбор четыре варианта: Unpause (Продол-
жить); Restart (Перезапуск); Re-calibrate (Повторная калибровка)
и Exit (Выход).
l Клавишами ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный вариант. Нажмите RETURN.
l Если вы выбрали Unpause или Restart, насос будет работать так как опи-
сано выше, но при этом будет использовать размер дозы, полученный в
результате изменений, внесенных вами в процессе калибровки. Если вы
выберете Re-calibrate, вы сможете выполнить калибровку повторно. Если
насос не позволяет выполнить калибровку из-за того, что значение
должно нужно изменить более чем на 25%, выберите Exit. На экране насоса появится главное меню, из которого вы можете заново выполнить
полную калибровку насоса.
l Выход: Если вы выберете Exit, на экране насоса появится главное меню.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz37
Page 38
15.5 Дистанционное управление
Для запуска дозы или партии можно также использовать дистанционный педальный или ручной выключатель Watson-Marlow. При нажатии выключателя
запускается дозирование. Если в экстренной ситуации нажать клавишу STOP, процесс дозировния прервется.
Выключатель нужно подсоединять так, как показано
на рисунке. Кроме того, на контакт 8 можно подавать
логический сигнал, совместимый с ТТЛ. (Низкий сигнал 0ВV, высокий 5В максимум. Земля - на контакт 9).
Никогда не подавайте напряжение главного питания на 25-
контактный разъем. На контакты 8 и 9 можно подавать сиг-
нал ТТЛ напряжением до 5 В, но нельзя подавать напряжение
на другие контакты. Это может привести к поломке, на кото-
рую не распространяется гарантия.
16 Выявление неисправностей
Если после включения насоса на его дисплее ничего не появляется, выполните
следующие проверки:
l Проверьте положение селектора напряжения.
l Проверьте положение тумблера главного питания на задней панели насоса.
l Убедитесь в том, что на насос подается питание.
l Проверьте предохранитель в гнезде в центре переключательного щитка на
задней панели насоса.
l Проверьте предохранитель в стенной розетке (если он есть).
Если насос запускается, но потока нет либо он очень мал, выполните следующие
проверки:
l Убедитесь в том, что в насосной головке установлены трубка и ротор.
l Убедитесь в том, что рабочая среда подается в насос.
l Убедитесь в том, что трубка не треснула и не порвалась.
l Убедитесь в том, что трубки не закупорены и не перекручены.
l Убедитесь в том, что все клапаны на линии открыты.
l Убедитесь в том, что толщина стенок трубки соответствует требованиям.
l Проверьте направление вращения.
l Убедитесь в том, что ротор не проскальзывает на валу привода.
Если устранить неисправность не удалось, для получения технической помощи свяжитесь с дистрибьютором или компанией Watson-Marlow.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz38
Page 39
16.1 Коды ошибок
Ошибка Состояние ошибкиПредлагаемые действия
0
1
2
3
5
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
26
27
33
35
ERR
RAM write error
Ошибка записи ПЗУ
RAM corruption
Повреждение ПЗУ
OTP ROM error / corruption
Ошибка / повреждение
ОТР ПЗУ
OTP ROM read error
Ошибка чтения ОТР ПЗУ
Unknown pump type
Неизвестный тип насоса
Display failure
Дисплей неисправен
Wrong key-press
Нажата неправильная
клавиша
Motor stalled
Потеря скорости мотора
Tacho fault
Неисправность тахометра
Over speed Слишком высокая скорость
Over current
Слишком сильный ток
Over voltage
Слишком высокое
напряжение
Under voltage
Слишком низкое
напряжение
Watchdog error
Ошибка схемы
безопасности
Over temperature
Слишком высокая
температура
Signal out of range
Сигнал за пределами
диапазона
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в
службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в
службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в
службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в
службу поддержки.
Проверьте интерфейсную карту и провода. Перезагрузите насос,
выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Обратитесь в службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и включив
его.
Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку. Выключите и
включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку. Выключите и
включите насос. Обратитесь в службу поддержки
Немедленно остановите насос. Выключите и включите насос.
Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте систему. Выключите и
включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения.
Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите насос.
Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения.
Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите насос.
Обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его. Обратитесь в службу
поддержки.
Немедленно остановите насос. Выключите питание. Обратитесь в
службу поддержки.
Проверьте диапазон аналогового сигнала управления. Выполните
подстройку сигнала. Обратитесь в службу поддержки.
Уменьшите аналоговый сигнал управления.
Подключите аналоговый сигнал управления или вернитесь в режим
ручного управления.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в
службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в
службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в
службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и включив
его. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте напряжение в электросети. Проверьте
головку и трубку. Подождите 30 минут. Включите насос. Обратитесь в
службу поддержки.
Выключите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Page 40
17 Обслуживание привода
Насос имеет класс защиты IP31. Его можно вытирать влажой ветошью. Нельзя
при этом использовать растворители, механические чистящие приспособления,
едкие органические кислоты и щелочные чистящие растворы.
Снимите все трубки, отсоедините насосную головку и тщательно вымойте насос
мягким водным раствором моющего средства.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части
насоса. Время от времени смазывайте точки вращения и ролики тефлоновой
смазкой.
Насос достаточно устойчив к воздействию различных неорганических кислот, соляных растворов, щелочей, некторых углеводородов, а также большого количества масел и смазочных материалов. Его можно протирать, но нельзя допускать
продолжительнго контакта со спиртами. Едкие кислоты или растворители могут
повредить корпус.
Внутри насоса нет деталей, обслуживаемых пользователем. Для проведения обслуживания устройств следует обратиться в компанию WatsonMarlow или одному из ее авторизованных агентов или дистрибьюторов.
18 Номера деталей привода
Только приводы
Скорость
Код изделияТип привода
036.3183.00E323Dz300-Россия
036.3184.00E323Dz400-Россия
вращения
привода
Головка
Тип провода
питания
Насосы в сборе
Скорость
Код изделияТип привода
030.3183.RLE323Dz300501RLРоссия
030.3184.3DЕ323Dz400313DРоссия
030.3184.4DЕ32Dz400314DРоссия
Американский стандарт штепсельной вилки обозначается буквой ‘А’ в конце
кода изделия, европейский (Россия) -‘E’, Английский- ‘UK’.
UEA
вращения
привода
Головка
Тип провода
питания
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz40
Page 41
19 Запасные части привода
ДетальОписание
1MN2094T
2FB0009Ножка
3FS0003Предохранитель
20 Аксессуары
520AFРучной включатель059.3002.000
520AHПедаль059.3022.000
505ASДозировочный стенд059.5001.000
505ALДозировочный пистолет059.5052.000
Крышка интерфейсной карты
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz41
Page 42
21 Насосные головки
21.1 Насосные головки: важная информация о безопасности
Перед тем как поднять трек насосной головки
или открыть крышку головки, выполните следующие рекомендации по технике безопасности:
l Убедитесь в том, что насос отключен от источника питания.
l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления.
l Если трубка вышла из строя, убедитесь в том, то вещество полностью слито
через сточное отверстие.
l При работе с опасными веществами обязательно надевайте защитную
одежду и очки.
21.2 Головки 313D и 314D
Скорость вращения головок 314D при непрерывном
использовании не должна превышать 300 об/мин.
При непродолжительном использовании допускается
скорость до 400 об/мин.
Головка 313D имеет три ролика и предназначена для максимальной производительности. Головка 314D имеет четыре ролика, позвляющих добиться высокой
точности дозирования при перекачивании и меньшей пульсации потока. Обе головки можно использовать с трубками с толщиной стенки 1.6 мм и 2.4 мм (специальные версии головок).
Конструкция головки с откидной крышкой тип “флип-топ” позволяет легко устанавливать трубку. При закрытии крышка защелкивается, что позволяет устанавливать трубку в нужном положении иссоответствующим натягом.
Стандатные и последовательные головки устанавливаются с помощью штыкового
разъема. Это упрощает чистку головки и ускоряет процесс ее установки.
Выбор трубки
Таблица химических совместимостй, опубликованная на веб-сайт компании Watson-Marlow, представляет собой общее руководство. В случае сомнений закажите
образцы трубки для проведения испытаний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz42
Page 43
Установка
Приводы 323 со скоростью вращения 400 об/мин (на рисунках) снабжены установочой пластиной для крепления головок 313 или 314.
Зацепите паз оси головки и конец приводного вала насоса. Двигайте головку,
пока штыковой разъем не зацепится за установочную пластну. Поверните головку по часовой стрелке, пока она не защелкнется в вертикальном положении.
Снятие
Нажмите на фиксирующий рычаг и поверните головку против часовой стрелки,
пока она не снимется с установочной пластины.
Установка трубки
Перед установкой трубки выключите насос. Поднимите откидной трек, чтобы он
полностью открылся.
Установие зажимы трубки в соответствии с размером трубки. Трек
должен быть полностю открыт. Выровняйте шкалы по обеим сторонам
головки.
Если трубка грязная, или если имеется сильный подъем со стороны всасывания,
для надежного закрепления трубки зажимы могут быть установлены на меньшую
трубку.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz43
Page 44
l Выберите трубку достаточной длины, чтобы охватить весь трек насоса.
Вставьте трубку в открытую насосную головку. Трубка не должна перекручиваться или натягиваться на роликах.
l Следите за тем, чтобы трубка проходила по центру зажимов. Аккуратно опу-
стите трек. Следите за тем, чтобы не сдавить трубку в зажимах и не натянуть ее слишком сильно.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы натяните трубку еще раз. Остановите насос. Откройте откидную крышку. Подождите, чтобы трубка естественным образом улеглась на роликах. Закройте крышку. Запустите насос. Правильное натяжение трубки
позволяет увеличить срок ее службы.
1033.3511.000Трехроликовая головка 313D2 для трубки 2.4м
2033.3531.000
1033.4511.000Четырехроликовая головка 314D2 для трубки 2.4м
2033.4531.000
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz44
Последовательная трехроликовая головка 313X2
для трубки 2.4м
Последовательная четырехроликовая головка
314X2 для трубки 2.4м
Page 45
21.4 Расход для головок 313D и 314D
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; головка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре
20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В ответственных ситуациях
нужно определять расход в реальных рабочих условиях.
Расход , головка 314D, толщина стенки 1.6мм (мл/мин)
ка-
либр
2-400
об/мин
Примечание: Скорость вращения головок 314D при непрерывном использовании не должна превышать 300 об/мин. При непродолжительном использовании допускается скорость до 400 об/мин.
Примечание: Скорость вращения головок 314D при непрерывном использовании не должна превышать 300 об/мин. При непродолжительном использовании допускается скорость до 400 об/мин.
лов CHEM-SURE и STA-PURE
с толщиной стенки 1,6мм
поставляются отрезками
длиной 305мм. с толщиной
стенки 2.4мм- отрезками по
355 мм.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz47
Page 48
21.7 Насосная головка 501RL
Головки 501RL и 501RL2 предназначены для перекачивания по трубкам имеющим
калибр до 8.0мм. Заводская настройка головки 501RL выполняется с расчетом на
трубку с толщиной стенки 1.6мм, а головка 501RL2 - на трубку с толщиной стенки
2.4мм.
Срок службы трубки увеличивается благодаря подпружинным роликам. Головка
может вращаться по часовой стрелке (при этом срок службы трубки будет максимальным) либо против часовой стрелки (для получения более высокого давления).
Во время работы насоса крышка головки должна быть закрыта.
21.8 Установка головок 501RL и 501RL2
Головка 501RL устанавливается на приводе в одном из трех положений. Зафиксируйте положение специальным винтом.
Ротор зацепляет вал привода с помощью разводного хомута. Перед установкой ротора убедитесь в том, что на валу привода нет следов жира - иначе ротор во время
работы будет проскальзывать на валу. Затяните винт ротора с усилием 3Нм.
Головку и ротор можно извлеч из насоса для очистки или изменения положения трека
в насосе.
В зажимном патроне ротора имеется направляющий штифт, который цепляется за
конец вала привода. Чтобы этот штифт правильно цеплялся за вал привода, рекомендуется, чтобы зажимной патрон после снятия ротора оставался на валу. Надежно
удерживая ротор, узвлеките винт. Снимите ротор с вала привода, оставив патрон на
валу. Снимите винт, которым крепится головка. Выровняйте головку и поставьте на
место винт. Установите на место ротор.
21.9 Установка трубки 501RL и 501RL2
Выключите главное питание. Разблокируйте и откройте щиток головки. Выберите
трубку длиной не менее 240 мм. Вставьте один конец трубки в зажим.
В роторе имеются направляющие трубку ролики (белого цвета), которые при
установке трубки “затягивают” ее в головку и ограничивают ее положение. Аккуратно вращайте ротор, пока эти ролики не захватят трубку. Продолжайте поворачивать ротор и проведите трубку вдоль всего трека.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz48
Page 49
Когда трубка полностью окажется в треке, закрепите ее второй конец зажимом.
Следите за тем, чтобы трубка легла в треке естественным образом - это продлит
срок ее службы. Ослабьте зажимы и отрегулируйте трубку, если она провисает,
перекручена или слишком натянута.
Трубочные зажимы рассчитаны на трубки разных калибров. При изменении размера трубки нужно просто изменить положение зажимных планок. Установите
зажимные планки так, чтобы давление на трубку было минимально необходимым для ее фиксации.
Запустите насос. Во время работы насоса на короткое время ослабьте зажим,
расположенный ниже по течению, чтобы трубка расправилась по длине естественным образом. Не приближайте пальцы к движущимся частям головки. Отрегулировав трубку, закройте и заприте крышку.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы натяните трубку еще раз. Правильное натяжение трубки
позволяет увеличить срок ее службы.
21.10 Настройка ротора в головках
501RL и 501RL2
Головки 501RL и 501RL2 настроены так, чтобы трубка Watson-Marlow служила
максимально долго. Рекомендуется не выполнять дальнейшую регулировку ротора и не пользоваться трубками других типов.
Если ротор требует повторной регулировки, мы рекомендуем отправить его в
компанию Watson-Marlow либо связаться с нашим техническим отделом для получения дополнительной информации.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части
насоса. Периодически смазывайте вращающиеся детали и ролики тефлоновой
смазкой.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz49
Page 50
21.11 Запасные детали головок 501RL и
501RL2
ДетальОписание
053.0001.L00Головка 501RL в сборе
053.0001.L20Головка 501RL2 в сборе
1
2MN0012TВспомогательный ролик
3MN0011TГлавный ролик
4MNA0143AРотор в сборе 501RL
5CL0656TЗажимной патрон
6FN4502Замок
7MN0377MЗапираемая крышка
8MN0266MПетля
9FN2341Винт петли
10MNA0114AБлок зажима трубки
11FN2332Винт
-XX0095Тефлоновая смазка
SG001
SG002
Пружины для 501RL (синие)
Пружины для 501RL2 (красные)
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz50
Page 51
21.12 Расходы головок 501RL и 501RL2
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; головка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре
20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В особо ответственных ситуациях нужно определять расход в рабочих условиях. Фажными факторами являются давление всасывания и подачи, температура и вязкость рабочей среды.
При перекачивании среды навстречу повышенному давлению срок службы
трубки сокращается.
Watson-Marlow, Bioprene, Pumpsil, LoadSure и Marprene - торговые знаки компании Watson-Marlow Limited.
Fluorel - торговый знак компании 3M.
Sta-Pure и Chem-Sure - торговые знаки компании W.L.Gore and Associates.
23 Использование в оборудовании
для лечения больных: предупреждение
Предупрежение: Эти изделия не предназначены для использования в обору-
довании для лечения больных.
24 Publication history
m-323dz-gb-04.qxp: Watson-Marlow 323Dz.
Первая публикация 01 02. Изменено 01 08.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323Dz52
Page 53
25 Сертификат очистки
В соответствии с Законом об охране здоровья и безопасности на рабочем месте
и Нормами и правилами по предупреждению воздействия вредных веществ, вы
должны указать вещества, которые контактировали с изделием, возвращаемым
вами в компанию Watson-Marlow, ее дочернюю компанию или ее дистрибьютору.
Невыполнение этого требовнаия может стать причиной задержек. Не забудьте
отправить нам по факсу эту форму и получить RGA (разрешение на возврат изделия) перед отправкой изделий. Копию этой формы нужно прикрепить снаружи
к упаковке с изделием. Для каждого изделия заполните отдельный сертификат
очистки. Вы несете ответственность за очистку изделия перед его возвратом.
Ваше имяКомпания
Адрес
ИндексСтрана
ТелефонФакс
Тип изделия
Серийный
номер
Чтобы ремот был
выполнен быстрее,
опишите известные
вам неисправности
Это изделие ...
Названия химика-
тов, с которыми ра-
ботало изделие
Меры предосторож-
ности, принимаемые при работе с
этими химикатами
Действия в случае
контакта с челове-
ком
n
использовалось
Если это изделие использовалось, заполните все приведенные ниже секции.
Если это изделие не использовалось, просто подпишите эту форму.
n
не использовалось
Подпись
Конфиденциальность этих даных нарушена не будет!
Номер RGA
Ваша долж-
ность
Дата
Распечатайте этот лист, подпишите его и отпавьте по факсу или электронной почте в компанию Watson-Marlow.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.