WATSON-MARLOW 323Du User Manual [ru]

Page 1
р
у
к
о
в
о
дств
m-323e-s-u-du-ru-06
о
п
о
з
о
в
а
те
ля
WA
T
SO
N-MA
R
L
Насосы Watson-Marlow моделей: 323E, 323S, 323U, 323Du
Содержание
O
W
1 Декларация о соответствии 2 2 Декларация о соответствии
компонентов 2 3 Двухлетняя гарантия 3 4 После распаковки насоса 4 5 Информация, предоставляемая
при возврате насоса 5 6 Перистальтические насосы 6 7 Безопасность 7 8 Спецификации насосов 9
8.1 Характеристики насосов 9
8.2 Размеры 14
9 Надлежащая практика
установки насосов 15
9.1 Общие рекомендации 15
9.2 Что нужно и чего нельзя
делать 16 10 Подключение изделия к
источнику питания 17 11 Перечень проверок при
запуске 18 12 Включение насоса 18 13 Функция автоматического
перезапуска 19 14 Ручное управление 20 15 Блокировка клавиатуры 21 16 MemoDose 22 17 Автоматическое управление с
помощью аналоговых сигналов,
дистанционное управление или
подключение по RS232 23
17.1 Аналоговые сигналы и
дистанционное управление 24
17.2 Подключение системы
автоматического управления
с использованием модуля 720N 26 18 Уход и обслуживание 28 19 Выявление неисправностей 28
19.1 Сообщения об ошибках 29 20 Обслуживание привода 30 21 Номера деталей привода 30 22 Запасные части привода 31 23 Насосные головки 32
23.1 Насосные головки:
важная информация о безопасности 32
23.2 Насосные головки 313D и 314D 32
23.3 Насосные головки 313D и 314D: коды для заказа 34
23.4 Расход 313D 314D 35
23.5 Максимальное кол-во головок 313D и 314D на насос 36
23.6 Трубки для головок 313D и 314D: коды для заказа 37
23.7 Микрокассетные насосные головки 314MC и 318MC 38
23.8 Запасные детали для головоок 314MC и 318MC 40
23.9 Расход 314MC и 318MC 41
23.10 Трубки для головок 314MC и 318MC: коды для заказа 42
23.11 Головка 501RL 43
23.12 Установка 501RL и 501RL2 43
23.13 Установка трубки в 501RL и 501RL2 43
23.14 Настройка ротора 501RL и 501RL2 44
23.15 Запасные части насосных головок 501RL и 501RL2 45
23.16 Расход 501RL и 501RL2 46
23.17 Трубки для 501RL и
501RL2: коды для заказа 46 24 Торговые знаки 47 25 Использование в оборудовании
для лечения больных:
предупреждение 47 26 История публикаций 47 27 Сертификат очистки 48
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 1
Page 2
E, S, U, Du
E, S, U, Du
1 Декларация о соответствии
Данная декларация была выпущена для насосов Watson-Marlow 323 1 ноября 2007 года. При использовании в качестве отдельного устрой­ства этот насос соответствует Директиве по механическому оборудо­ванию 98/37/EC, Директиве по низковольтным устройствам 73/23/EC, Директиве по электромагнитной совместимости 89/336/EC.
Данный насос включен в список электротехнической лаборатории ETL: контрольный номер ETL 3050250. Сертификат CAN/CSA std C22.2 № 1010-92. Соответствует UL std 61010A-1.
2 Декларация о соответствии ком­понентов
При использовании в качестве компонента какого-либо оборудования либо со­вместном использовании с другим оборудованием данный насос нельзя вводить в эксплуатацию до тех пор, пока для этого оборудования не будет выпущена дек­ларация о соответствии с Директивой по механическому оборудованию 98/37/EC BS EN 60204-1. См. Главу 8 Спецификации насосов.
Ответственное лицо: генеральный менеджер Кристофер Гадсден (Christopher Gadsden, Managing Director, Watson-Marlow Limited, Falmouth, Cornwall TR11 4RU, England. Телефон +44 (0) 1326 370370, факс +44 (0) 1326 376009).
Предполагается, что приведенная в данном руководстве пользователя информа­ция верна на момент публикации. Однако компания Watson-Marlow Limited не несет ответственности за ошибки и упущения в данном руководстве. Watson-Mar­low Bredel проводит политику постоянного совершенствования изделий и сохра­няет за собой право изменять спецификации без предупреждения. Данное руководство предназначено только для насоса, к которому оно прилагается. Новые модели изделия могут отличаться от старых. Самые последние версии ру­ководства вы можете найти на веб-сайте компании Watson-Marlow: http://www.watson-marlow.ru
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 2
Page 3
E, S, U, Du 3 Двухлетняя гарантия
Компания Watson-Marlow Limited (“Watson-Marlow”) гарантирует, что, в соответствии с приведенными ниже условиями и исключениями, компания Watson­Marlow, ее дочерние компании или авторизованные дистрибьюторы бесплатно отремонтируют или заменят любую деталь изделия, которая выйдет из строя в течение двух лет со дня выпуска изделия. Гарантия распространяется на материальные и производственные дефекты и не распространяется на неисправности, возникшие в результате эксплуатации изделия каким-либо иным образом, нежели обычная эксплуатация, описанная в данном руководстве по использованию насоса. Компания Watson-Marlow не несет ответственности за любые убытки, ущерб или расходы, прямо или косвенно связанные с эксплуатацией изделия либо возникшие в результате его эксплуатации, включая ущерб, нанесенный другим изделиям, оборудованию, зданиям и другой собственности, а также ущерб здоровью. Компания Watson­Marlow не несет ответственности за последующие убытки, включая, но не ограничиваясь упущенной выгодой, потерей времени, причинением неудобств, потей перекачиваемого насосом продукта, а также производственными потерями. Данная гарантия не обязывает компанию Watson-Marlow возмещать расходы, связанные с демонтажом, монтажом, перевозкой, а также другие расходы, которые пользователь может понести в связи с гарантийными претензиями. Ниже приведены условия и особые исключения, касающиеся данной гарантии:
Условия
l Изделия возвращаются в компанию Watson-Marlow или в один из ее авторизован-
ных сервисных центров заранее подготовленными, с уплаченной перевозкой.
l Любой ремонт или модификацию изделия выполняет компания Watson-Marlow
Limited или ее авторизованный сервисный центр. В противном случае необхо­димо выраженное в явном виде разрешение компании Watson-Marlow.
l Гарантии, данные от имени компании Watson-Marlow любым лицом, включая
представителей компании Watson-Marlow, ее дочерних компаний или дистрибью­торов, не соответствующие приведенным здесь гарантийным условиям, не яв­ляются для компании Watson-Marlow обязательными, если иное не подтверждено в письменном виде директором или менеджером компании Watson-Marlow.
Исключения
l Гарантия не распространяется на ремонт и сервисное обслуживание, обуслов-
ленные естественным износом деталей, а также отсутствием необходимого об­служивания или выполнения его ненадлежащим образом.
l Все трубки и элементы крепежа считаются расходными материалами, и на них
данная гарантия не распространяется.
l На изделия, которые, по мнению компании Watson-Marlow, использовались с на-
рушением норм эксплуатации или не по назначению, а также изделия, которые были повреждены умышленно, случайно или в результате небрежного обраще­ния, данная гарантия не распространяется.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате скачков
электричества.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные химическими веще-
ствами.
l Гарантия не распространяется на ролики насосных головок. l Гарантия не распространяется на головки из линеек 313/314 и микрокассетные
головки. На них действует стандартная однолетняя гарантия. На привод, на ко­торый они устанавливаются, действует описанная здесь двухлетняя гарантия.
l Гарантия не распространяется на дополнительные компоненты, такие как детек-
торы утечки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 3
Page 4
E, S, U, Du 4 После распаковки насоса
Аккуратно распакуйте все компоненты. Не выбрасывайте упаковку до тех пор, пока не убедитесь в том, что все компоненты в комплекте присутствуют и нахо­дятся в хорошем состоянии. Сверьтесь по спискам компонентов (приведен ниже).
Утилизация упаковочных материалов
Выбрасывать упаковочные материалы нужно по всем правилам, в соответствии с нормами, принятыми в вашей стране. Особое внимание уделите ударопрочным упаковкам из пенополистирола. Внешняя упаковка изготовлена из гофрирован­ного картона, и ее можно отправить в переработку.
Осмотр
Убедитесь в том, что в комплекте присутствуют все компоненты. Осмотрите ком­поненты на предмет повреждений, полученных при перевозке. Если какой-либо компонент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с представителем Watson-Marlow.
Комплект поставки
Модели насосов Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и 323Du комплектуются:
l Насосным агрегатом одной из заказанной модели: 323E, 323S, 323U или
323Du с одной или более насосной головкой 313 или 314 (см. 8 Специфика­ции насосов).
l Проводом питания, специально предназначенным для данного насоса l Компьютерным компакт-диском с данной инструкцией по эксплуатации; при
отсутствии на диске инструкции на русском языке, мы можете ее скачать с нашего сайта или обратиться к представителю компании.
l Руководство по быстрому запуску
Примечание: Некоторые модификации данного изделия включают другие ком­поненты. Сверьтесь по своему заказу на поставку.
Хранение
Это изделие может быть храниться продолжительный период времени. Однако по окончании хранения нужно принять некоторые меры предосторожности, га­рантирующие, что все компонеты будут работать правильно. Пользователю нужно помнить, что в насосе находится батарея, которую можно хранить без ис­пользования в течение семи лет. Не рекомендуется долго хранить трубки для пе­ристальтичеких насосов. Выполняйте рекомендации по хранению и следите за сроком годности трубок, которые вы собираетесь использовать после долгого хранения.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 4
Page 5
E, S, U, Du 5 Информация, предоставляемая
при возврате насоса
Оборудование, которое подвергалось воздействию биологических жидкостей, токсичных химикатов или иных веществ, представляющих опасность для здо­ровья человека, перед возвратом в компанию Watson-Marlow необходимо очи­стить.
К транспортной упаковке с внешней стороны должен быть прикреплен сертифи­кат очистки, приведенный в конце этой инструкции по эксплуатации, или под­писанное заявление. Этот сертификат необходим даже в том случае, если насос вообще не использовался. См. главу 27 Сертификат очистки.
Если вы пользовались насосом, то вместе с заявлением о том, что оборудование было очищено, вам следует указать жидкости, которые контактировали с насо­сом, и процедуру очистки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 5
Page 6
E, S, U, Du 6 Перистальтические насосы
Перистальтические насосы отличаются необыкновенной простотой. В них нет клапанов, уплотнений, сальников, которые могли бы засоряться или ржаветь. Рабочая среда соприкасается только с внутренней поверхностью трубки, что пол­ностью устраняет опасность взаимного загрязнения насоса и рабочей среды. Пе­ристальтические насосы могут работать всухую.
Как они работают
Гибкая трубка сжимается в дуге между роликом и треком, и в месте контакта об­разуется герметичное уплотнение. Ролик движется по трубке, и вместе с ним дви­жется данное уплотнение. После того, как ролик проходит вперед, трубка восстанавливает первоначальную форму, и в этом месте образуется частичный вакуум, который заполнется рабочей средой со стороны входного отверстия.
Перед тем, как ролик достигнет конца трека, второй ролик сжимает трубку в его начале, и между двумя точками сжатия образуется изолированная область, за­полненная рабочей средой. Когда первый ролик уходит с трека, второй ролик продолжает двигаться вперед, толкая рабочую среду к выходному отверстию. В это же время позади второго ролика образуется новая область частичного ва­куума, в которую через входное отверстие засасывается новая порция рабочей среды.
Противотока и сифонирования не происходит, и, когда насос неактивен, он эф­фективно перекрывает трубку. Обратные клапаны при этом не нужны.
Принцип действия можно продемонстрировать, сжав мягкую трубку двумя паль­цами и проведя ими вдоль трубки: жидкость будет выливаться из одного конца трубки и засасываться в другой.
Подобным образом работают пищеварительные органы животных.
Где применяются перистальтические насосы
Перистальтические насосы идеально подходят для перекачивания большинства жидкостей, включая вязкие, чувствительные к сдвигу, едкие и абразвные жид­кости, а также жидкости, содержащие взвешенные частицы. Они особенно по­лезны для перекачивания жидкостей в системах с высокими требованиями к гигиене.
Перистальтические насосы относятся к насосам объемного типа. Они очень хо­рошо подходят для измерения, дозирования и распределения жидкостей. Эти на­сосы просты в установке и эксплуатации, а их обслуживание требует совсем небольших затрат.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 6
Page 7
E, S, U, Du
7 Безопасность
В целях безопасности насосом и выбранными трубками могут пользоваться только компетентные работники, прошедшие специальное обучение, прочитав­шие и понявшие данное руководство и осознающие все опасности, связанные с использованием насоса. Если насос используется иначе, чем предусмотрено ком­панией Watson-Marlow Ltd, защитная система насоса может быть нарушена.
Любое лицо, принимающее участие в установке и обслуживании данного обору­дования, должно быть достаточно компетентным для выполнения этих работ.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: Внимание, обратитесь к прилагаемым к насосу документам.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: не прикасайтесь пальцами к движущимся частям насоса.
Этот символ на корпусе насоса и в данном руководстве означает: Утилизация этого продукта должна выполняться в соответствии с Директивой ЕС об отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Фундаментальные работы, связанные с подъемом, транспортировкой, монтажом, запуском, обслуживанием и ремонтом могут
выполнять только квалифицированные специалисты. На время выполнения таких работ устройство должно быть отключено от источника питания. Двигатель должен быть защищен от случайного запуска.
На задней стенке насоса в центре панели
включателя имеется специальное гнездо, в
котором находится плавкий предохранитель типа T2,5A H 250В. Этот предохранитель пользователь может заменить самостоятельно. Предохранитель имеется также на интерфейсной карте; он через пять секунд возвращается в исходное состояние. Внутри насоса нет обслуживаемых пользователем предохранителей и других деталей.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 7
Page 8
Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как открыть крышку насосной головки, проследите за выполнением сле­дующих правил техники безопасности.
l Убедитесь в том, что насос отключен от сети питания. l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления. l Если испорчена трубка, убедитесь в том, что вся жидкость из насосной го-
ловки слита в соответствующий сосуд, контейнер или в дренажную систему.
l Если насос перекачивает опасные жидкости, то при работе нужно носить за-
щитную одежду и очки для защиты глаз.
l Первичная защита оператора от вращающихся частей насоса обеспечива-
ется треком насосной головки. Читайте раздел 23 данного руководства, по­священный насосной головке.
Данное изделие не соответствует директиве ATEX, и его нельзя использовать во взрывоопасных атмосфе­рах.
Данный насос можно использовать только для тех целей, для которых он пред­назначен. Для того чтобы работать и обслуживать насос было проще, не должно быть ограничений для доступа к нему. В местах установки не должно быть пред­метов, затрудняющих или блокирующих доступ. Вилка кабеля питания является разъединительным устройством (служит для экстренного отключения привода от сети питания). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель питания было трудно отсоединить от розетки. Нельзя подсоединять к приводу устройства, не протестированные и не утвержденные компанией Watson-Marlow. Это может при­вести к травмам и порче имущества, за которые производитель насоса не несет ответственности.
Если насос перекачивает опасные жидкости, для защиты здоровья сотрудников необходимо выполнять процедуры безопасности, предусмотренные для работы с данной жидкостью и данной системой.
Внешняя поверхность насоса во время работы может сильно нагреваться. Не при­касайтесь к корпусу работающего насоса. Перед обслуживанием насоса подо­ждите, пока он остынет.
Привод можно запускать только в том случае, если насосная головка установ­лена на место.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 8
Page 9
E, S, U, Du 8 Спецификации насосов
На задней панели насоса имеется наклейка, на которой приведены сведения об изготовителе и его контактная информация, идентифкационный номер изделия, его серийный номер и сведения о модели.
8.1 Характеристики насосов
Характеристика 323E 323S 323U 323Du
Ручное управление • Подсветка • Звуковой сигнал • Экран ручного управления: об/мин • 15-400 об/мин, отношение скоростей 27:1 • 3-400 об/мин, отношение скоростей 133:1
1.5-220 об/мин, отношение скоростей 147:1 • Шаг изменения скорости 5 об/мин • Шаг изменения скорости 1 об/мин • Автоматический перезапуск • Блокировка клавиатуры • MemoDose • Аналоговый ввод: 4-20мА, 0-10В • Дистанционный запуск/остановка • Дистанционный контроль направления • Управление по RS232 • Насосные головки 313D и 314D • Насосные головки 501RL и 501RL2 • Насосные головки 314MC и 318MC • Питание ~100-120В/~220-240В • Корпус с классом защиты IP31
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 9
Page 10
В данном руководстве описаны четыре модели приводов 323: 323E, 323S, 323U и 323Du. Они отличаются функциональностью, о чем рассказано в этом разделе ранее. Модель 323E имеет коротконосый редуктор и обеспечивает скорость вра­щения 15-400 об/мин. На нее можно устанавливать головки 313 или 314. Модели 323S, 323U и 323Du могут оборудоваться разными редукторами: коротконосым, обеспечивающим скорость вращения 3-400 об/мин (при этом используется го­ловка 313 или 314, либо 314MC или 318MC); и длиноносым редуктором, обес­печивающим скорость вращения 1.5-220 об/мин (при этом используется головка 501RL или 501RL2). См. раздел 23 Насосные головки.
323E
323S, 323U, 323Du
15-400 об/мин 3-400 об/мин
1.5-220 об/мин
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 10
Page 11
Определения класса IP (защита от проникновения загрязнений) и NEMA
1-я цифра 2-я цифра
Защита от проникно­вения твердых пред­метов диаметром более
2.5мм. Инструменты, провода и другие
3
предметы толщиной более 2.5 мм не могут попасть внутрь устройства
Защита от вредного осажденя пыли. Проникновение пыли не предотвращается полностью, но пыль не
5
проникает в устройство в количестве, достаточном, чтобы помешать нормальной работе оборудования. Полная защита от контакта.
Защита от проникновения пыли
6
(пыленепоницаемость). Полня защита от контакта.
IP
Защита от вертикально падающих капель
1
воды. Работа устройства не нарушается.
Защита от направленных с любой стороны на оборудование
5
водяных струй (закрытый корпус). Водяные струи не нарушают работу устройства.
Защита от морских волн и сильных водяных струй. Вода не должна проникать
6
в оборудоваие (закрытый корпус) в количестве, способно причинть вред (заливка).
NEMA
Использование в помещениях, защита от ограничнного количества
2
падающей сверху воды и грязи.
Использование в помещениях, защита от пыли, падающей сврху
12
грязи и капель воды (не относится к едким жидкостям)
Использование в помещениях, защита от
13
пыли и струй воды, топлива и неедких охлаждающих веществ.
Использование в помещениях и на улице*, защита от заливки водой, разносимой ветром, пылью и дождем; вода из шлангов;
4X
образование льда на корпусе не может причинить вред. (устойчивость к коррозии: струи соленой воды в течение 200 часов).
* Защита от продолжительного воздействия ультрафиолета.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 11
Page 12
Спецификации насосов
Напряжение питания / частота 100-120В/200-240В 50/60Гц,1фаза
±10% от номинального напряжения.
Максимальные колебания на­пряжения
Категория перенапряжения II
Потреблямая мощность 100ВА
Ток полной нагрузки <0.43A при 230В; <0.86A при 115В
Версия Eprom Доступна в программном обеспечении
Характеристики корпуса
Диапазон рабочих температур от 4C до 40C
Диапазон температур хранения от -40C до 70C
Максимальная высота 2000м над уровнем моря
Относительная влажность (без конденсации)
Вес См. раздел 8.2 Размеры
Шум <70дБ(A) на расстоянии 1м
Для максимальной защиты от шумов
требуется хорошо присоединенное
электропитание и кабельные разъемы.
IP31 по BS EN 60529. Эквивалент NEMA
2. Подходит для использования в поме­щениях. Защищена от вертикально
падающих капель воды и частиц грязи.
Можно вытирать влажной ветошью,
нельзя погружать в воду.
80% при температуре до 31C, умень-
шается линейно до 50% при темпер-
туре 40C
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 12
Page 13
Стандарты
Согласован­ные стан­дарты ЕС
Безопасность машин. Электрооборудование машин:
BS EN 60204-1
Требования безопасности к электрическому оборудованию
для измерения, контроля и использования в лаборатории:
BS EN 61010-1, включая A2 Категория 2, Степень ащиты от
загрязнений 2
Степени защиты, обеспечиваемой оболочками (код IP):
BS EN 60529, поправки 1 и2
Кондуктивное излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Класс A, по BS EN 61000-6-4
Излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Class A, по BS EN 61000-6-4
Электростатический разряд: BS EN 61000-4-2 A1 и A2
Устойчивость к радиоизлучению:
BS EN 61000-4-3 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Кратковременные электрические броски:
BS EN 61000-4-4 A1 и A2, Уровень 3 (2кВ),
по BS EN 61000-6-2
Испытание на невосприимчивость к выбросу напряжения:
BS EN 61000-4-5 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Устойчивость к кондуктивному радиоизлучению:
BS EN 61000-4-6, по BS EN 61000-6-2
Провалы и кратковременные исчезновения напряжения:
BS EN 61000-4-11, по BS EN 61000-6-2
Гармоники линий электросети: BS EN 61000-3-2, Ред.2
Безопасность машин и механизмов. Основные положения и
общие принципы конструирования: BS EN 292-1 и BS EN
292-2
Насосы и насосные установки для жидкостей. Общие требо-
вания безопасности: BS EN 809
UL 61010A-1
CAN/CSA-C22.2 No 61010-1
Прочие стандарты
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 13
Кондуктивные излучения FCC 47CFR, Часть 15.107
Излучение FCC 47CFR, Часть 15
NEMA 2
Page 14
8.2 Размеры (в миллиметрах)
323E/D, 323S/D, 323U/D, 323Du/D
323S/MC, 323U/MC, 323Du/MC
323S/RL, 323U/RL, 323Du/RL
Вес
Только привод с головкой 313 с головкой 501RL
323 4.2 кг 4.5 кг 5.5 кг
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 14
Page 15
E, S, U, Du 9 Надлежащая практика установки
насосов
9.1 Общие рекомендации
Положение
В правильно спроектированной системе трубка служит дольше. Насос нужно устанавливать на плоской жесткой горизонтальной поверхности, не испытываю­щей сильных вибраций. Через насос должен свободно протекать воздух - это охлаждает насос. Следите за тем, чтобы температура окружающей среды в месте установки насоса не превышала 40C.
Аварийное отключение
Кабель питания насоса представляет собой разъединяющее устройство (для изо­ляции насоса от сети питания в экстренном случае). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель было трудно вынуть из насоса. Насос всегда можно остано­вить клавишей STOP. Однако рекомендуется в линии питания насоса устанав­ливать соответствующее местное разъединительное устройство.
Клапаны
Перистальтические насосы являются самовсасывающими и автоматически бло­кируют обратный поток среды. Во входном и выходном каналах клапаны не нужны. Клапаны в технологическом трубопроводе должны открываться до того, как насос начнет работать. Пользователям рекомендуется устанавливать между насосом и местом разгрузки устройство для уменьшения давления, чтобы защи­тить систему от повреждений, которые могут случиться, если насос начнет рабо­тать при закрытом клапане на нагнетательной линии насоса.
Насос можно устанавливать так, чтобы ротор вращался по либо против часовой стрелки - как вам удобно.
Материалы трубок: рекомендации по использованию
Когда трубки из материалов Sta-Pure и Marprene новые, они жестки и плохо сжи­маются. Если вы используете трубки из этих материалов, первые 30 секунд насос должен работать со скоростью 10 об/мин или выше. Если насос будет вращаться медленнее, система безопасности, встроенная в программу привода мотора, может остановить насос и вывести на экран ошибку превышения силы тока.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 15
Page 16
9.2 Что нужно и чего нельзя делать
Нужно устанавливать насос на плоской горизонтальной поверхности. Для
охлаждения насоса вокруг него должен свободно протекать воздух. Не блоки­руйте отверстия для тока воздуха внизу и на задней панели насоса.
Нельзя устанавливать более трех насосов друг на друга.
Нужно использовать только однофазное электропитание.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но
не короче 1 метра) и располагались как можно более прямо. Трубки должны из­гибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра трубки). Следите за тем, чтобы трубки и фитинги были рассчитаны на реальное давление в трубопроводе.
Нельзя устанавливать насос в условиях ограниченного пространства, где не будет достаточного потока воздуха вокруг него.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но не короче 1 метра) и имели минимальное количество изгибов. Трубки должны изгибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра трубки). Следите за тем, чтобы соединительные трубки и штуцеры были рассчи­таны на ожидаемое давление в трубопроводе. Старайтесь не пользоваться эле­ментами трубопровода, которые уменьшают проход относительно сечения трубки насоса, особенно со стороны всасывания. Установленные в трубопроводе кла­паны не должны ограничивать поток. Все клапаны, расположенные в одной си­стеме с насосом, при его работе должны быть открыты.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были по диаметру равны или больше, чем трубка в насосной головке. При перекачивании вязких жидкостей используйте элементы трубопровода, диаметр которых в несколько раз больше диаметра трубки насоса.
Нужно следить за тем, чтобы к входному и выходному патрубку насоса были подсоединены участки трубки с гладкой внутренней поверхностью длиной не менее 1 метра. Это позволит свести к минимуму импульсные потери и пульсацию в трубопроводе. Это особенно важно при работе с вязкими жидкостями и при подключении системы к жестким трубопроводам.
Нужно, чтобы насос, по возможности, был установлен на том же уровне, что и перекачиваемая жидкость, или чуть ниже. Это обеспечит улучшенное всасыва­ние и позволит добиться максимальной эффективности перекачивания.
Нужно, чтобы трек насосной головки и все движущиеся детали были чистыми.
Нужно, вязкие среды перекачивать на малой скорости.
После замены трубки, рабочей среды или соединительных элементов всегда нужно заново выполнять калибровку насоса. Кроме того, для поддержания точ­ности рекомендуется периодически выполнять калибровку насоса.
При использовании непрерывных трубок из Marprene или Bioprene подтянуть трубку после 30 минут работы.
Выбор трубки: При выборе трубки следует руководствоваться таблицей хими­ческой совместимости, опубликованной компанией Watson-Marlow. Если у вас есть сомнения относительно совместимости материала трубки и рабочей жидко­сти, закажите у компании Watson-Marlow образцы трубок для проведения испы­таний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 16
Page 17
10 Подключение изделия к источ-
E, S, U, Du
нику питания
Оборудование должно быть подключено к хорошо регулируемому источнику пи­тания, а кабельные разъемы должны удовлетворять требованиям максимальной устойчивости к шумам. Не рекомендуется устанавливать насосы вдоль “шумных” электрических линий, таких как трехфазные контакторы и индуктивные нагре­ватели.
Установите селектор напряжения на 230В (200-240В, 50/60Гц) или на 115В(если параметры вашей электросети - 100-120В, 50/60Гц). Перед подключением на-
соса к электросети всегда проверяйте, в какое положение установлен селектор напряжения. Оборудование должно быть надежно подключено к заземленной однофазной сети электропитания.
Если в вашей электросети слишком сильны электрические шумы, мы рекомендуем использовать стандартные серийно выпускаемые системы подавления скачков
напряжения питания.
Предохранитель на входе: патронный предохранитель типа T1.0AH 250В 20мм
с задержкой по времени, устанавливаемый во входном гнезе питания и в специ­альном гнезде на задней панели насоса.
Примечание: В гнезде на задней панели находится также запасной предохрани­тель.
Цветовая кодировка проводов
В Европе В Северной Америке
линия коричневый черный
нейтраль синий белый
земля Зелено-желтый зеленый
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 17
Page 18
E, S, U, Du
E, S, U, Du
11 Перечень проверок при запуске
l Убедитесь в том, что соединения между трубкой насоса и подводящей и отводящей трубками выполнены правильно. l Убедитесь в том, что система должным образом подключена к соответствую-
щему источнику питания.
l Убедитесь в том, что, выполены рекомедации, приведенные в главе 9 Над-
лежащая практика установки насосов.
l Проверьте положение селектора напряжения. l Проверьте положение главного выключателя на задней панели насоса l Проверьте предохранитель во входном гнезде питания на задней панели на-
соса.
l Убедитесь в том, что вилка питания правильно вставлена во входное гнездо.
12 Включение насоса
l Включите питание тумблером на задней панели насоса. Насос выполнит на-
чальное тестирование, чтобы подтвердить правильность работы памяти и другого оборудования. При обнаружении неисправности на экране по­является код ошибки. См. главу 19 Коды ошибок.
l Если насос запустился, найдите на экране символ “!”. Этот символ означает,
что включена функция автоматического перезапуска насоса. Если вам нужно остановить нас, нажмите клавишу STOP.
Параметры по умолчанию при первом запуске насоса
323E 323S 323U 323Du
Направление
По часовой стрелке
По часовой стрелке
По часовой стрелке
По часовой стрелке
Головка, 400об/мин Головка , 220об/мин
Блокировка кла­виатуы
Автоматический перезапуск
Состояние насоса Остановлен Остановлен Остановлен Остановлен
Дистанционная остановка
313 313
501RL
Выкл Выкл Выкл
Выкл Выкл Выкл
313
501RL
Открыт=пуск Открыт=пуск
313
501RL
Теперь насос готов к работе с перечисленными выше парамет­рами.
Все рабочие параметры можно менять с клавиатуры. См. главу 14 Ручное управ­ление.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 18
Page 19
S, U, Du 13 Функция автоматического пере-
запуска
Если функция автоматического перезапуска активирована, насос самостоятельно запускается после отключения и повторного включения питания. При этом насос возвращается в последнее рабочее состояние. Чтобы включить функцию авто­матического перезапуска:
l Чтобы функция автоматического перезапуска сработала, насос должен быть
подключен к электросети.
l Остановите насос. Выключите тумблер питания на задней панели насоса. l Удерживая клавишу START, включите тумблер питания. На экране появится
символ “!”.
l Запустите насос. Теперь при отключении и последующем включении пита-
ния насос автоматически запустится.
l После выключения насоса настройка функции автоматического перезапуска
сохранятется.
l Чтобы выключить функцию автоматического перезапуска, выключите
тумблер питания на задней панели насоса. Удерживая клавишу START, включите тумблер питания. Символ “!” на экране погаснет.
Не используйте функцию автоматического перезапуска более 100 раз в час. Если вам нужно часто дистанционно запускать и останавивать насос, мы рекомендуем пользоваться дистанционным управлением.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 19
Page 20
E, S, U, Du
14 Ручное управление
l Вы можете регулировать скорость насоса (она ото-
бражается на экране. Это можно делать и во время работы, и после остановки насоса.
l Для увеличения скорости нажимайте клавишу
ВВЕРХ. Для уменьшения скорости нажимайте кла­вишу ВНИЗ. Рекомендуется перед запуском насоса установить скорость на минимум.
l Скорость насоса 323E увеличивается с шагом 5
об/мин. Скорость насосов 323S, 323U и 323Du уве­личивается с шагом 1 об/мин.
l Чтобы изменить направление вращения насоса,
нажме клавишу DIRECTION (Направление).
l Направление вращения указывается специ-
альнымсимволом на экране. Направление вра­щения можно менять как во время работы, так и после остановки насоса.
l Чтобы запустить насос, нажмите клавишу START. l Во время работы насоса работает анимация стрелки вращения. Когда насос
остановлен, этот символ остается неподвижным.
l Чтобы остановить насос, нажмите клавишу STOP. Насос немедленно остано-
вится.
l После остановки насоса на экране будут указаны последние скорость и на-
правление вращения насоса. После нажатия клавиши START насос запу­стится именно с этой скоростью ивэтом направлении.
l Клавишей ВНИЗ можно уменьшить скорость вращения насоса до 0 об/мин.
При этом насос останется в рабочем состоянии, и символ вращения на эк­ране по-прежнему будет двигаться. Чтобы установить минимальную ненуле­вую скорость вращения, нажмит клавишу ВВЕРХ.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 20
Page 21
S, U, Du
15 Блокировка клавиатуры
l Клавиатуру можно заблокировать, чтобы защитить насос от случайного из-
менения скорости и других параметров. Когда клавиатура заблокирована, насос можно только запускать и останавливать. На дисплее высвечивается значок в виде замка.
l Запустите насос. Нажмите и удерживайте в течение двух секунд клавишу
START. На экране появится значок в виде замка, после чего работать будут только клавиши START и STOP.
l Клавиатуру можно заблокировать и тогда, когда насос остановлен. Нажмите
и удерживайте в течение двух секунд клавишу STOP. На экране появится значок в виде замка, после чего работать будут только клавиши START и STOP.
l Чтобы разблокировать клавиатуру во время работы насоса, нажмите и удер-
живайте в течение двух секунд клавишу START. Значок в виде замка с эк­рана исчезнет. Если насос остановлен, нажмите клавишу STOP и удерживайте ее, пока значок в виде замка не исчезнет с экрана.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 21
Page 22
S, U, Du
16 MemoDose
Каждый раз, когда насос запускается нажатием клавиши START, он записывает число оборотов головки до нажатия клавиши STOP. Функция MemoDose позво­ляет пользователю точно дозировать нужный объем среды. Нужное количество среды подается в соответствии с мастер-дозой, которую функция MemoDose по­вторяет полностью или в требуемой пропорции (от 100% до 0%).
Задайте скорость и направление вра­щения насоса. По­ставьте на выходе измерительный сосуд и запустите насос клавишей START.
Насос “запомнит” количество поданной жидкости. Теперь вы можете повторить дозу или отрегулировать это количество жидкости. На экране на 3 секунды появится надпись “dos“. Затем на экране появится значение “100%”.
Измерьте количество перекаченной жидкости. Если оно соответствует вашим требованиям, нажмие клавишу START, чтобы повторить дозу.
Если начальная доза больше требуемой, нажмите клавишу ВНИЗ, чтобы умень­шить значение (в процентах) на экране. При этом следущая доза уменьшится.
Когда будет подано требуемое количество жидкости, нажмите клавиу STOP два раза за полсекунды. При этом активируется функция MemoDose.
Если начальная доза меньше требуе­мой, нажмите клавишу ВВЕРХ, чтобы увеличить значение (в процентах) на экране. При этом следующая доза уве­личится.
Нажмите START. Насос подаст новую дозу; % значение на экране во время подачи дозы посте­пенно уменьшается. После завершения подачи новой дозы насос остановится.
Измерьте новую дозу. Если она правильная, вы может повторять ее, когда потребуется. Для за­щиты от дальнейших измнений можно использо­вать функцию блокировки клавиатуры.
Для дальнейшей регулировки дозы нажимайте клавиши ВВЕРХ и ВНИЗ, пока не получите нуж­ную дозу. Размер дозы можно уменьшать до 1% и увеличивать до 999%.
Чтобы выйти из программы MemoDose и вернуться в режим руч­ного управления, нажмите клавишу STOP два раза за полсе­кунды.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 22
Page 23
mode
mode
mode
mode
mode
mode
U, Du
Примечания
Чтобы изменить скорость и направление вращения насоса, нужно выйти из про­граммы MemoDose. Однако можно вернуться в MemoDose с сохранением теку­щей дозы. Чтобы значение MemoDose сохранилось после прерывания питания, функция автоматического перезапуска насоса должна быть включена.
l Чтобы выйти из программы MemoDose и вернуться в режим ручного управ-
ления, нажмите клавишу STOP два раза.
l Не запускайте насос. Отрегулируйте скорость и направление вращения (они
отображатся на экране).
l Чтобы вернуться в программу MemoDose, нажмите клавишу STOP дважды за
полсекунды. На экране появится предыдущий размер дозы в процентах. Те­перь насос будет подавать установленную дозу на выбранной скорости и в выбранном направлении.
l Дозирование MemoDose можно активировать дистанционно. См. раздел
17.1 Аналоговые сигналы и дистанционное управление.
Всегда проверяйте размер дозы при замене трубок насоса, рабочей среды или со­единительных элементов.
17 Автоматическое управление с по­мощью аналоговых сигналов, дистан­ционного управления и через
интерфейс RS232.
E, S, U, Du
При включении насос обычно входит в режим ручного управления, и на экране ото­бражается скорость вращения.
Перед тем как выбрать режим автоматического управления, убедитесь в том, что насос готов к работе. Сигнал дистанционного управления может запустить насос без пред­упреждения.
Чтобы выбрать режим автоматического управления, нажмите клавишу MODE (Режим). После выбора аналогового управления насос будет отвечать только на аналоговые сиг­налы и сигналы RS232 (только модель 323Du). Клавиши ВВЕРХ и ВНИЗ работать не будут. Чтобы вернуться в режим ручного упрвления, нажмите клавишу MODE еще раз. Насос вернется в режим ручного управления с последними выбранными параметрами (состояние, скорость и направление вращения).
В экстренной ситуации нажмите клавишу STOP. Насос вернется в режим руного управ­ления и остановится.При выключении насоса функция автоматического перезапуска продолжает работать.
323E, 323S 323U 323Du
Ручной контроль скорости
Возврат к ручному конт­ролю скорости
При нажати клавиши MODE на моделях 323E и 323S на экране на две секунды появится над­пись “man”, а затем ­заданная скорость
Ручной контроль скорости
Аналог овое управление
Возврат к руч­ному контролю скорости
Ручной контроль скорости
Аналого вое управление
Управление по RS232
Возврат к руч­ному контролю скорости
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 23
Page 24
17.1 Аналоговые сигналы и дистанцион-
U, Du
ное управление
Запускать насос и выбирать направление вращения можно с помощью дистанцион­ных переключателей, скоростью можно управлять с помощью аналогового сигнала. Для этого существует 25-контактный разъем, расположенный на задней панели на­соса. Аналоговый интерфейс принимает сигналы 0-10 В постоянного тока или 4-20 мА. Чтобы выбрать аналоговое управление, нажимайте клавишу MODE, пока на эк­ране не появится надпись “ana”. При этом на дисплее будет находиться иконка AUTO.
При увеличении аналогового сигнала скорость вращения насоса увеличивается. При 0В или 4мА насос останавливается. Этот интерфейс откалиброван на заводе, и менять его настройки нельзя. Если аналоговый сигнал слишком силен, на экране насоса по­явится сообщение об ошибке “E21” (Слишком сильный сигнал). См. раздел 19 Коды ошибок.
Дистанционный ввод запуска/остановки работает как в режиме ручного управления, так и в режиме аналогового управления. Дистанционный ввод направления работает только в режиме аналогового управления.
Никогда не подавайте напряжение главного питания на 25-контактный разъем. Подавайте на указанные ниже
клеммы соответствующие сигналы. Сигналы не должны превышать максимальные значения. Не подавайте напряжение перекрестно на другие контакты. Это может привести к по­ломке, на которую не распространяется гарантия.
Контроль скорости
Контакты 4 и 14 аналогового сигнала напряжения Импеданс входа 200 кОм Максимальный сигнал напряжения 10В
Контакты 4 и 14 аналогового сигнала силы тока соединяются 3 и 15 Импеданс входа 250 кОм Максимальный сигнал силы тока 20mA
Запуск/остановка
Дистанционный выключатель запуска/остановки можно подключать между кон­тактами 7 и 17 25-контктного разъема. Кроме того, можно подавать на контакт 7 ТЛ-совместимый сигнал. (Низкий сигнал 0В, высокий сигнал 5В максимум). За­земление - контакт 17). Это можно делать как в ручном, так и в аналоговом ре­жиме управления.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 24
Page 25
Чтобы изменить действие выключателя запуска/остановки на противоположное или инвертировать сигнал ТТЛ:
l Выключите тумблер питания на задней панели насоса. l Удерживая клавиши STOP и DIRECTION, включите тумблер питания. l На экране отобразится текущая настройка сигнала: RS для отклика, задан-
ного на заводе, и IRS для обратного отклика.
l Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы изменить настройку. l Нажмите клавишу START, чтобы задать отклик сигнала и вернуться в режим
ручного управления.
Отклик сигнала Выключатель Сигналы, совместимые с ТТЛ
Заводская настройка (RS) Открыт = запустить насос Высокий 5В = запустить насос
Инвертированный (IRS) Открыт = остановить насос Высокий 5В = остановить насос
Ручное управление с помощью дистанционного выключателя запуска/остановки
Если вы меняете алгоритм функции дистанционного выключателя запуска/оста­новки, нужно перенести соединение с контакта 7 на контакт 17, что позволит за­пускать насос с клавиатуры. На схеме ниже показано комбинированное действие дистанционного переключателя и клавиатуры насоса.
Если нажать клавишу STOP, дистанционный выключатель запуска/остановки ра­ботать не будет.
Ввод направления (только в режиме аналогового управления)
Подсоедините дистанционный переключатель направления между контактами 5 и 17. Соедините также контакты 6 и 18, чтобы менять направление дистан­ционно. Клавиши ВВЕРХ и ВНИЗ работать не будут. Разомкнутый контакт пере­ключателя соответствует вращению по часовой стрелке, закрытый - вращению против часовой стрелки. Если контакты не соединить, насос по умолчанию будет вращаться по часовой стрелке. На контакт 5 можно также назначить сигнал, со­вместимый с ТТЛ логикой. (Земля - на контакт 17). Высокий сигнал (максимум 5В) соответствует вращению по часовой стрелке. Низкий сигнал (0В) соответствует вращению против часовой стрелки.
Дистанционный сигнал направления инвертировать нельзя.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 25
Page 26
Скорость
9
8
Reserved
Shell Shell Shell Shell
Для управления скоростью насоса можно подклю­чить потенциометр на 1кОм - 10KкОм, с минималь­ной мощностью 0.25Вт. Подключайте потенциометр так, как показано на рисунке. Переведите насос на аналоговое управление. Используя дистанционный потенциометр, не подавайте управляющий сигнал с другим напряжением или другой силой тока.
MemoDose
Для запуска дозирования можно использовать дис­танционный ножной или ручной переключатель Wat­son-Marlow. После нажатия переключателя начнется подача дозы. В экстренном случае нажмите клавишу STOP, и подача дозы прекратится. Переключатель должен быть подключен так, как показано на ри­сунке. Можно также назначить на контакт 8 сигнал, совместимый с ТТЛ логикой. (Низкий сигнал - 0В, высокий - 5В максимум. Земля - на контакт 17).
Du
17.2 Подключение RS232
Интерфейс RS232 позволяет управлять основными функциями насоса через 9-кон­тактный разъем на его задней панели.
Чтобы выбрать управление по RS232, нажимайте клавишу MODE, пока на дисплее не появится надпись “dig”. Все аналоговые сигналы и вводы дистанционного управления на 25-контактный разъем будут игнорироваться.
Версия последовательного интерфейса 323Du позволяет непосредственно подклю­чаться к одному насосу. Насос не имеет уникального адреса, однако для программы требуется идентификатор насоса 1.
Никогда не подавайте на 9-контактный разъем напря-
жение питания. На контакты 2,3,5 и 8 можно подавать
только сигналы RS232. Не подавайте напряжение пе-
рекрестно на другие контакты. Это может привести к
поломке, на которую не распространяется гарантия.
Разъемы для сиг­налов RS232 (вид изнутри ин­терфейсного разъема)
Для соединения между разъ­емами можно использовать только экранированную пару RS232.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 26
Сетевой кабель, RS232: код изделия: 059.3121.000
Page 27
Настройки RS232
Скорость передачи данных
Стоповые биты 2 шт.
Биты данных 8 шт.
Четность Нет
Контроль потока Нет
Эхо Есть
9600
Командные режимы RS232
Ниже приведены коды для управления насосом по последовательному интер­фейсу RS232. Они направляются на насос через компьютерный последователь­ный порт (или эквивалентное устройство).
Команда Функция Команда Функция
Контакт интер­фейса насоса
1 ­2 RX (прием даных)
3
4 ­5 GND (земля) 6 ­7 ­8 Резервный 9 -
Функция
TX (передача даных)
1SPxxx
1SI
1SD
1GO Запуск насоса 1RS
1ST Остановка насоса 1ZY
Из каждой команды нужно выходить командой RETURN (ASCII CHR13).
Установка скорости насоса на xxx
Увеличение скорости на 1 об/мин
Уменьшение скорости на 1 об/мин
1RC Изменение направления
1RR
1RL
Установка направления по часовой стрелке
Установка направления против часовой стрелки
Вывод на экран всей ин­формации о насосе
Вывод на экран рабочего статуса насоса. Запущен 1 или остановлен 0
Примечания к управляющим кодам
Между командами должно прходить не менее 10мс.
Команда RS, поволяющая вывести на экран всю информацию о насосе, возвра­щает следующую текстовую строку:
[тип насоса] [скорость] [вращние по/против часовой стрелки (CW/CCW)] [оста­новлен/запущен, 0 /1] [! - разделитель],
Например, 323Du 110 CW 1 !
Примечание: Корпуса обоих разъемов (9-контактного и 25-контактного) зазем­лены.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 27
Page 28
E, S, U, Du
E, S, U, Du
18 Обслуживание и уход
Насос имеет класс защиты IP31. Его можно вытирать влажой ветошью. Нельзя при этом использовать растворители, механические чистящие приспособления, едкие органические кислоты и щелочные чистящие растворы.
Снимите все трубки, отсоедините насосную головку и тщательно вымойте насос водным раствором моющего средства.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части насоса. Периодически смазывайте места вращения и ролики тефлоновой смаз­кой.
Насос достаточно устойчив к воздействию различных неорганических кислот, со­ляных растворов, щелочей, некоторых углеводородов, а также большого коли­чества масел и смазочных материалов. Его можно протирать, но нельзя допускать продолжительнго контакта со спиртами. Едкие кислоты или растворители могут повредить корпус.
Внутри насоса нет деталей, обслуживаемых пользователем. Для поведеия об­служивания устройство следует вернуть в компанию Watson-Marlow или одному из ее авторизованных агентов или дистрибьюторов.
19 Выявление неисправностей
Если после включения насоса на его дисплее ничего не появляется, выполните следующие проверки:
l Проверьте положение селектора напряжения на задней панели насоса. l Проверьте положение тумблера главного питания на задней панели насоса. l Убедитесь в том, что на насос подается питание. l Проверьте предохранитель в гнезде в центре переключательного щитка на
задней панели насоса.
Если насос запускается, но перекачка не осуществляется или производитель­ность мала, выполните следующие проверки:
l Убедитесь в том, что в насосной головке установлены трубка и ротор. l Убедитесь в том, что рабочая среда подается в насос. l Убедитесь в том, что трубка не треснула и не порвалась. l Убедитесь в том, что трубки не закупорены и не перекручены. l Убедитесь в том, что все клапаны на линии открыты. l Убедитесь в том, что толщина стенок трубки соответствует требованиям. l Проверьте направление вращения. l Убедитесь в том, что ротор не проскальзывает на валу привода.
Если устранить неисправность не удалось, для получения технической по­мощи свяжитесь с дистрибьютором или компанией Watson-Marlow Ltd.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 28
Page 29
19.1 Коды ошибок
Если возникла внутренняя ошибка, насос остаовится. Все клавиши будут забло­кированы. На дисплее появится номер ошибки:
Ошибка Состояние ошибки Предлагаемые действия
0
1
2
3
5
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
26
27
33
35
ERR
RAM write error Ошибка записи ПЗУ
RAM corruption Повреждение ПЗУ
OTP ROM error / corruption Ошибка / повреждение ОТР ПЗУ
OTP ROM read error Ошибка чтения ОТР ПЗУ
Unknown pump type Неизвестный тип насоса
Display failure Дисплей неисправен Wrong key-press Нажата неправильная клавиша Motor stalled Потеря скорости мотора
Tacho fault Неисправность тахометра
Over speed Слишком высокая скорость
Over current Слишком сильный ток
Over voltage Слишком высокое напряжение
Under voltage Слишком низкое напряжение
Watchdog error Ошибка схемы безопасности
Over temperature Слишком высокая температура
Signal out of range Сигнал за пределами диапазона
Over signal Слишком сильный сигнал
No signal Нет сигнала
Network not detected (Сеть не найдена)
RS232 fault (Сбой RS232)
RS232 lost (Потеряна связь с RS232)
Unrecognised key-press Неопознанное нажатие клавиши
Work overload Перегрузка при работе
General error condition Общая ошибка
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Проверьте интерфейсную карту и провода. Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Обратитесь в службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и включив его. Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки
Немедленно остановите насос. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте систему. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения. Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения. Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки. Перезагрузите насос, выключив и включив его. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Выключите питание. Обратитесь в службу поддержки.
Проверьте диапазон аналогового сигнала управления. Выполните подстройку сигнала. Обратитесь в службу поддержки.
Уменьшите аналоговый сигнал управления.
Подключите аналоговый сигнал управления или вернитесь в режим ручного управления.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь в службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и включив его. Обратитесь в службу поддержки. Выключите насос. Проверьте напряжение в электросети. Проверьте головку и трубку. Подождите 30 минут. Включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 29
Page 30
E, S, U, Du
20 Обслуживание привода
Внутри насоса нет деталей, обслуживаемых пользователем. Устройство нужно отправить на обслуживание в компанию Watson-Marlow, ее авто­ризованному агенту или дистрибьютору.
E, S, U, Du
21 Номера деталей привода
Только приводы
Скорость
Номер детали Тип привода
036.3124.00E 323E 400 Нет Россия
036.3132.00E 323S 220 Нет Россия
036.3134.00E 323S 400 Нет Россия
036.3142.00E 323U 220 Нет Россия
036.3144.00E 323U 400 Нет Россия
036.3152.00E 323Du 220 Нет Россия
036.3154.00E 323Du 400 Нет Россия
Насосы в сборе
Номер детали Тип привода
030.3124.3DE 323E 400 313D Россия
вращения
привода
Скорость
вращения
привода
Головка
Головка
Тип сило-
вого кабеля
Тип сило-
вого кабеля
030.3132.RLE 323S 220 501RL Россия
030.3134.3DE 323S 400 313DW Россия
030.3142.RLE 323U 220 501RL Россия
030.3144.3DE 323U 400 313DW Россия
030.3152.RLE 323Du 220 501RL Россия
030.3154.3DE 323Du 400 313DW Россия
‘E’ в конце номера детали означает Европейский стандарт (Россия), ‘A’- американ­ский, U - английский.
UEA
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 30
Page 31
E, S, U, Du 22 Запасные детали привода
Деталь Описание
Установочная пла­стина для головок
1 MNA2042A
2 MN2056M
3 MN2094T
4 MN2095T
5 FB0009 Ножка 6 FS0003 Предохранитель
313 и MC (только модели со скоро­стью вращения 400 об/мин)
Крышка интерфей­сной карты для версий E иS Крышка интерфей­сной карты для версии U
Крышка интерфей­сной карты для версии Du
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 31
Page 32
E, S, U, Du
23 Насосные головки
23.1 Насосные головки: важная инфор­мация о безопасности
Перед тем как поднять трек насосной головки или открыть крышку головки, выполните сле­дующие рекомендации по технике безопасности:
l Убедитесь в том, что насос отключен от источника питания. l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления. l Если трубка вышла из строя, убедитесь в том, то вещество полностью слито
через сточное отверстие.
l При работе с опасными веществами обязательно надевайте защитную
одежду и очки.
E, S400,
U400, Du400
23.2 Головки 313D и 314D
Скорость вращения головок 314D при непрерывном
использовании не должна превышать 300 об/мин.
При непродолжительном использовании допускается
скорость до 400 об/мин.
Головка 313D имеет три ролика и предназначена для максимальной производи­тельности. Головка 314D имеет четыре ролика, позвляющих добиться высокой точности дозирования при перекачивании и меньшей пульсации потока. Обе го­ловки можно использовать с трубками диаметром 1.6 мм и 2.4 мм (специальные версии головок).
Конструкция головки с откидной крышкой позволяет легко устанавливать трубку. При закрытии крышка защелкивается, что позволяет устанавливать трубку в нужном положении иссоответствующим натягом.
Стандатные и последовательные головки устанавливаются с помощью штыкового разъема. Это упрощает чистку головки и ускоряет процесс ее установки.
Выбор трубки
Таблица химических совместимостй, опубликованная на веб-сайт компании Wat­son-Marlow, представляет собой общее руководство. В случае сомнений закажите образцы трубки для проведения испытаний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 32
Page 33
Установка
Приводы 323 со скоростью вращения 400 об/мин (на рисунках) снабжены уста­новочой пластиной для крепления головок 313 или 314.
Зацепите паз оси головки иза конец приводного вала насоса. Двигайте головку, пока штыковой разъем не зацепится за установочную пластну. Поверните головку по ча­совой стрелке, пока она не защелкнется в вертикальном положении.
Снятие
Нажмите на фиксирующий рычаг и поверните головку против часовой стрелки, пока она не снимется с установочной пластины.
Установка трубки
Перед установкой трубки выключите насос. Поднимите откидной трек, чтобы он полностью открылся.
Установие зажимы трубки в соот­ветствии с размером трубки. Трек должен быть полностю открыт. Вы­ровняйте шкалы по обеим сторонам головки.
Если трубка грязная, или если имеется сильный подъем со стороны всасывания, для надежного закрепления трубки зажимы могут быть установлены на меньшую трубку.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 33
Page 34
l Выберите трубку достаточной длины, чтобы охватить весь трек насоса.
Вставьте трубку в открытую насосную головку. Трубка не должна пере­кручиваться или натягиваться на роликах.
l Следите за тем, чтобы трубка проходила по центру зажимов. Аккуратно опу-
стите трек. Следите за тем, чтобы не сдавить трубку в зажимах и не натя­нуть ее слишком сильно.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы подтяните трубку еще раз: Остановите насос; Откройте откидную крышку; Подождите, чтобы трубка естественным образом улеглась на роликах. Закройте откидную крышку. Запустите насос. Правильное натяжение трубки позволяет увеличить срок ее службы.
23.3 Коды заказа насосных головок 313D и 314D
Деталь Описание
1 033.3411.000 Трехроликовая головка 313D
2 033.3431.000 Последовательная трехроликовая головка 313X
1 033.4411.000 Четырехроликовая головка 314D
2 033.4431.000 Последовательная четырехроликовая головка 314X
1 033.3511.000 Трехроликовая головка 313D2 для трубки 2.4м
2 033.3531.000
1 033.4511.000 Четырехроликовая головка 314D2 для трубки 2.4м
2 033.4531.000
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 34
Последовательная трехроликовая головка 313X2 для трубки 2.4м
Последовательная четырехроликовая головка 314X2 для трубки 2.4м
Page 35
23.4 Расход для головок 313D и 314D
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; го­ловка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре 20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В ответственных ситуациях нужно определять расход в реальных рабочих условиях.
Расход, головка 313D, толщина стенки 1.6мм (мл/мин)
ка-
либр
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
15-400 об/мин
3-400 об/мин
1.5-220 об/мин
Расход , головка 314D, толщина стенки 1.6мм (мл/мин)
ка-
либр
15-400 об/мин 3-400 об/мин
1.5-220 об/мин
Примечание: Скорость вращения головок 314D при непрерывном исполь­зовании не должна превышать 300 об/мин. При непродолжительном ис­пользовании допускается скорость до 400 об/мин.
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
0.45-12
0.09-12
0.05-6.6
0.45-12
0.09-12
0.05-6.6
1.1-28
0.21-28
0.11-15
0.90-24
0.18-24
0.09-13
4.1-110
0.81-110
0.41-59
3.8-100
0.75-100
0.38-55
15-400
3.0-400
1.5-220
13-340
2.6-340
1.3-190
33-880
6.6-880
3.3-480
29-760
5.7-760
2.9-420
54-1400 11-1400
5.4-790
45-1200
9.0-1200
4.5-660
75-2000 15-2000
7.5-1100
60-1600 12-1600
6.0-880
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 35
Page 36
23.5 313D и 314D: максимальное число головок
313D, 314D с трубкой Pumpsil, 0-0.5 бар
Ка-
либр
220/400 об/мин
313D, 314D с трубкой Pumpsil, 0.5-2 бар
Ка-
либр
220/400 об/мин
313D, 314D с трубками Marprene, Bioprene, Tygon, Neoprene, Fluorel. 0-2 бар
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
6 6 5 3 2 2 1
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
6 6 5 3 2 1 1
Ка-
либр
220/400 об/мин
313D, 314D с трубками STA-PURE, CHEM-SURE, 0.5-2 бар
Калибр
220/400 об/мин 1 1 1 1 1
313D2, 314D2 с трубками Pumpsil, Marprene, Bioprene, Tygon, Neo­prene, Fluorel, STA-PURE, CHEM-SURE, 0-2 бар
Ка-
либр
220/400 об/мин
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
6 6 4 2 2 1 1
мм 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 14 16 25 17 18
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
1 1 1 1 1 1 1
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 36
Page 37
23.6 Кодировка трубок для головок 313D и 314D.
Трубка с толщиной стенки 1.6 мм
мм # Marprene Bioprene CHEM-SURE Pumpsil
0.5 1/50 112 902.0005.016 903.0005.016 913.A005.016
0.8 1/32 13 902.0008.016 903.0008.016 913.A008.016
1.6 1/16 14 902.0016.016 903.0016.016 965.0016.016 913.A016.016
3.2 1/8 16 902.0032.016 903.0032.016 965.0032.016 913.A032.016
4.8 3/16 25 902.0048.016 903.0048.016 965.0048.016 913.A048.016
6.4 1/4 17 902.0064.016 903.0064.016 965.0064.016 913.A064.016
8.0 5/16 18 902.0080.016 903.0080.016 965.0080.016 913.A080.016
Трубка с толщиной стенки 1.6 мм
мм дюйм # PVC Fluorel Neoprene STA-PURE
0.8 1/32 13 920.0008.016
1.6 1/16 14 950.0016.016 970.0016.016 920.0016.016 960.A016.016
3.2 1/8 16 950.0032.016 970.0032.016 920.0032.016 960.A032.016
4.8 3/16 25 950.0048.016 970.0048.016 920.0048.016 960.A048.016
6.4 1/4 17 950.0064.016 970.0064.016 920.0064.016 960.A064.016
8.0 5/16 18 950.0080.016 970.0080.016 920.0080.016 960.A080.016
Трубка с толщиной стенки 2.4 мм
мм дюйм # Marprene Bioprene Pumpsil
0.5 1/50 105 913.0005.024
0.8 1/32 108 913.0008.024
1.6 1/16 119 902.0016.024 903.0016.024 913.0016.024
3.2 1/8 120 902.0032.024 903.0032.024 913.0032.024
4.8 3/16 15 902.0048.024 903.0048.024 913.0048.024
6.4 1/4 24 902.0064.024 903.0064.024 913.0064.024
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 37
Page 38
S400, U400,
Du400
23.7 Микрокассетные головки 314MC и 318MC
Скорость вращения головок 314MC и 318MC не
должна превышать 110 об/мин.
В каждой головке имеется пять каналов подачи, а трубки с односторонними эле­ментами крепежа устанавливаются в кассеты при их изъятии из головки. Головка 314MC имеет четыре ролика и предназначена для большей производительности. Головка 318MC имеет восемь роликов и обеспечивает большую точность дозиро­вания при низкой пульсации.
В каждую кассету можно вставлять любую из трубок девятнадцати размеров. В соседних кассетах могут быть установлены разные по типу и размеру трубки.
Новые трубки очень легко вставлять в кассетную головку. Кассета быстро запи­рается одним движением кулачкового рычажка; при этом есть возможность не­много контролировать давление на трубку.
Можно устанавливать последовательную головку, которая добавляет еще пять каналов, что в сумме обеспечивает десятиканальное перекачивание. Все головки имеют штыковые разъемы, облегчающие чистку и установку.
Установка
Приводы 323 со скоростью вращения 400 об/мин (на рисунках) снабжены уста­новочой пластиной для крепления головок 314MC или 318MC.
Зацепите паз оси головки иза конец приводного вала насоса. Двигайте головку, пока штыковой разъем не зацепится за установочную пластну. Поворачивайте головку по часовой стрелке, пока она не защелкнется в вертикальном положении.
Снятие
Нажмите фиксирующий рычаг и поворачивайте головку против часовой стрелки, пока она не выйдет из зацепления с установочной пластиной.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 38
Page 39
Установка трубки
Размер трубки можно определить по цвету клипс (односторонние элементы кре­пежа).
Эти элементы делят трубку на два альтернативных насосных сегмента. Любой из этих сегментов можно устанавливать в кассету насоса. Это удваивает срок службы каждого трубочного элемента.
Трубочные элементы нужно регулярно осматривать, и, не дожидаясь выхода из строя, переходить на второй сегмент. Следите за тем, чтобы трубка не касалась трека кассеты. Осматривайте поверхность трубки, установленной в кассете.
l Сдвиньте кулачковый рычаг, чтобы разблокировать кассету. Извлеките кас-
сету и выньте трубку.
l Вставьте конец нового трубочного сегмента в паз ножки кассеты. Вставьте
другой конец трубного сегмента в паз на другой ножке кассеты. Клипсы должны находиться снаружи от ножек кассеты. Равномерно введите трубку в пазы. Не перекручивайте трубку и не прилагайте чрезмерную силу.
l Проведите клипсы за крепежные пальцы и проследите за тем, чтобы трубка
дошла до нижнего края пазов. Аккуратно введите трубку в кассету, чтобы закрепить клипсы в нужном положении.
l Опустите кассету с трубкой в насосную головку. Кассеты можно устанавли-
вать в любом направлении. Рекомендуется устанавливать все кассеты в одном направлении.
l Опускайте кассету, пока ее ножки не зацепятся за корпус головки. Следите
за тем, чтобы трубка легла в треке касеты естественным образом, и чтобы ее не зажал край кассеты.
l Поверните кулачковый рычаг вверх, чтобы закрепить кассету в головке. l Кулачковый рычаг контролирует прижим трубки к роликам. Для перекачи-
вания навстречу более высокому давлению кулачковый рычаг можно сдви­нуть дальше. Срок службы трубки при этом сократится, а крутящий момент привода возрастет. При этом уменьшится число кассет, которые можно ис­пользовать в насосе.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 39
Page 40
23.8 Запасные детали для микрокассет­ных головок 314MC и 318MC
Деталь Описание
1 033.6453.000
1 033.6454.000
1 033.6853.000
1 033.6854.000
2 MNA0286A Микрокассета
Головка 314MC с четырьмя роликами и пятью кана­лами
Последовательная головка 314MCX с четырьмя ро­ликами и пятью каналами
Головка 318MC с восемью роликами и пятью кана­лами Последовательная головка 318MCX с восемью роли­ками и пятью каналами
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 40
Page 41
23.9 Расход 314MC и 318MC
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; го­ловка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре 20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В особо ответственных при­менениях нужно определять расход в рабочих условиях. Фажными факторами являются давление всасывания и подачи, температура и вязкость рабочей среды. При перекачивании среды навстречу повышенному давлению срок службы трубки сокращается.
Расход, 314MC (мл/мин)
Цвета трубки Калибр 3 об/мин 15 об/мин 110 об/мин оранжевый/черный 0.13мм 0.002 0.01 0.09 оранжевый/красный 0.19мм 0.008 0.04 0.30 оранжевый/синий 0.25мм 0.01 0.07 0.50 оранжевый/зеленый 0.38мм 0.03 0.13 0.90 оранжевый/желтый 0.50мм 0.05 0.23 1.7 оранжевый/белый 0.63мм 0.08 0.42 3.1 черный/черный 0.76мм 0.13 0.63 4.6 оранжевый/оранжевый 0.88мм 0.17 0.87 6.4 белый/белый 1.02мм 0.22 1.1 8.1 красный/красный 1.14мм 0.27 1.4 9.9 серый/серый 1.29мм 0.35 1.8 13 желтый/желтый 1.42мм 0.46 2.3 17 желтый/синий 1.52мм 0.52 2.6 19 синий/синий 1.65мм 0.60 3.0 22 зеленый/зеленый 1.85мм 0.76 3.8 28 фиолетовый/фиолетовый 2.05мм 0.90 4.5 33 фиолетовый/черный 2.29мм 1.1 5.5 40 фиолетовый/оранжевый 2.54мм 1.3 6.4 47 фиолетовый/белый 2.79мм 1.4 7.2 53
Расход , 318MC (мл/мин)
Цвета трубки Калибр 3 об/мин 15 об/мин 110 об/мин оранжевый/черный 0.13мм 0.002 0.01 0.09 оранжевый/красный 0.19мм 0.008 0.04 0.30 оранжевый/синий 0.25мм 0.01 0.06 0.50 оранжевый/зеленый 0.38мм 0.02 0.11 0.80 оранжевый/желтый 0.50мм 0.04 0.19 1.4 оранжевый/белый 0.63мм 0.07 0.35 2.6 черный/черный 0.76мм 0.11 0.53 3.9 оранжевый/оранжевый 0.88мм 0.14 0.72 5.3 белый/белый 1.02мм 0.18 0.90 6.6 красный/красный 1.14мм 0.24 1.2 8.8 серый/серый 1.29мм 0.27 1.4 10 желтый/желтый 1.42мм 0.33 1.6 12 желтый/синий 1.52мм 0.38 1.9 14 синий/синий 1.65мм 0.46 2.3 17 зеленый/зеленый 1.85мм 0.55 2.7 20 фиолетовый/фиолетовый 2.05мм 0.65 3.3 24 фиолетовый/черный 2.29мм 0.79 4.0 29 фиолетовый/оранжевый 2.54мм 0.90 4.5 33 фиолетовый/белый 2.79мм 0.98 4.9 36
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 41
Page 42
23.10 Номера трубок с клипсами для го­ловок 314MC и 318MC
Цвета трубки Калибр Marprene* ПВХ Pumpsil
оранжевый/черный 0.13мм 981.0013.000 оранжевый/красный 0.19мм 981.0019.000 оранжевый/синий 0.25мм 979.0025.000 981.0025.000 оранжевый/зеленый 0.38мм 979.0038.000 981.0038.000 оранжевый/желтый 0.50мм 979.0050.000 981.0050.000 оранжевый/белый 0.63мм 979.0063.000 981.0063.000 983.0063.000 черный/черный 0.76мм 979.0076.000 981.0076.000 983.0076.000 оранжевый/оранжевый 0.88мм 979.0088.000 981.0088.000 983.0088.000 белый/белый 1.02мм 979.0102.000 981.0102.000 983.0102.000 красный/красный 1.14мм 979.0114.000 981.0114.000 983.0114.000 серый/серый 1.29мм 979.0129.000 981.0129.000 983.0129.000 желтый/желтый 1.42мм 979.0142.000 981.0142.000 983.0142.000 желтый/синий 1.52мм 979.0152.000 981.0152.000 983.0152.000 синий/синий 1.65мм 979.0165.000 981.0165.000 983.0165.000 зеленый/зеленый 1.85мм 979.0185.000 981.0185.000 983.0185.000 фиолетовый/фиолетовый 2.05мм 979.0205.000 981.0205.000 983.0205.000 фиолетовый/черный 2.29мм 979.0229.000 981.0229.000 983.0229.000 фиолетовый/оранжевый 2.54мм 979.0254.000 981.0254.000 983.0254.000 фиолетовый/белый 2.79мм 979.0279.000 981.0279.000 983.0279.000
* Трубки, пригодные для обработки в автоклавах: трубки из Marprene с соответ­ствующими клипсами пригодны для обработки в автоклавах. Замените последнею цифру “0” в коде продукта на “+”, например: 979.0238.00+. Трубки из Pumpsil также пригодны для обработки в автоклавах, однако стандартные клипсы на трубках из Marprene не подходят, так как при высоких температурах они отде­ляются от трубок.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 42
Page 43
23.11 Головка 501RL
S220, U220,
Du220
Головки 501RL и 501RL2 используются с трубками калибром до 8.0мм. Заводская настройка головки 501RL выполняется с расчетом на трубку с толщиной стенки
1.6мм, а головка 501RL2 - на трубку с толщиной стенки 2.4мм.
Срок службы трубки увеличивается благодаря пружинным роликам. Головка может вращаться по часовой стрелке (при этом срок службы трубки будет максимальным) либо против часовой стрелки (для получения более высокого давления). Во время работы насоса крышка головки должна быть закрыта.
23.12 Установка головок 501RL и 501RL2
Головка 501RL устанавливается в приводе в одном из трех положений. Зафикси­руйте головку позиционным винтом.
Ротор цепляет вал привода с помощью разводного хомута. Перед установкой ротора убедитесь в том, что на валу привода нет следов жира - иначе ротор во время ра­боты будет проскальзывать на валу. Затяните винт ротора усилием 3Нм.
Трек и ротор можно вынуть из насоса для очистки или изменения положения трека в насосе.
В зажимном патроне ротора имеется направляющий штифт, который цепляется за конец вала привода. Чтобы этот штифт правильно цеплялся за вал привода, реко­мендуется, чтобы зажимной патрон после снятия ротора оставался на валу. Надежно удерживая ротор, снимите винт. Снимие ротор с вала привода, оставив патрон на валу. Снимите винт, которым крепится трек. Можно снять трек или повернуть его. Выровняйте трек и поставьте на место винт. Установите на место ротор.
23.13 Установка трубки 501RL и 501RL2
Выключите главное питание. Разблокируйте и откройте крышку головки.
Выберите трубку длиной не менее 240 мм. Вставьте один конец трубки в зажим.
В роторе имеются направляющие трубку ролики, которые при установке трубки за­тягивают ее в головку. Аккуратно вращайте ротор, пока эти ролики не захватят трубку. Продолжайте поворачивать ротор и проведите трубку между направляющими.
Когда трубка полностью окажется в треке, закрепите ее второй конец зажимом. Следите за тем, чтобы трубка легла в треке естественным образом - это продлит срок ее службы. Ослабьте зажимы и отрегулируйте трубку, если она провисает, перекручена или слишком натянута.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 43
Page 44
Трубочные зажимы рассчитаны на трубки разных калибров. При изменении раз­мера трубки нужно просто изменить положение зажимных планок. Установите зажимные планки так, чтобы давление на трубку было минимально необходи­мым для ее фиксации.
Запустите насос. Во время работы насоса на короткое время ослабьте зажим, расположенный ниже по течению, чтобы трубка расправилась по длине есте­ственным образом. Не приближайте пальцы к движущимся частям головки. От­регулировав трубку, закройте и заприте крышку.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы натяните трубку еще раз. Правильное натяжение трубки позволяет увеличить срок ее службы.
23.14 Настройка ротора в головках 501RL и 501RL2
Головки 501RL и 501RL2 настроены так, чтобы трубка Watson-Marlow служила максимально долго. Рекомендуется не выполнять дальнейшую регулировку ро­тора и не пользоваться трубками других типов.
Если ротор требует повторной регулировки, мы рекомендуем отправить его в компанию Watson-Marlow либо связаться с нашим техническим отделом для по­лучения дополнительной информации.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части насоса. Периодически смазывайте вращающиеся детали и ролики тефлоновой смазкой.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 44
Page 45
23.15 Запасные детали головок 501RL и 501RL2
Деталь Описание
053.0001.L00 Головка 501RL в сборе
053.0001.L20 Головка 501RL2 в сборе
1
2 MN0012T Вспомогательный ролик
3 MN0011T Главный ролик
4 MNA0143A Ротор в сборе 501RL
5 CL0656T Зажимной патрон
6 FN4502 Замок
7 MN0377M Запираемая крышка
8 MN0266M Петля
9 FN2341 Винт петли
10 MNA0114A Блок зажима трубки
11 FN2332 Винт
- XX0095 Тефлоновая смазка
SG001 SG002
Пружины для 501RL (синие) Пружины для 501RL2 (красные)
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 45
Page 46
23.16 Расходы головок 501RL и 501RL2
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; головка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре 20°C, дав­ление всасывания и подачи равны нулю. В особо ответственных ситуациях нужно определять расход в рабочих условиях. Фажными факторами являются давление всасывания и подачи, температура и вязкость рабочей среды. При перекачивании среды навстречу повышенному давлению срок службы трубки сокращается.
Расход, 501RL, стенка 1.6мм; 501RL2, стенка 2.4мм (мл/мин)
Ка-
либр
1.5-220 об/мин 0.06-9.2 0.18-27 0.64-94 2.8-410 6.1-890 9.5-1400 15-2200
мм 0.5 0.8 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0
# 112 13 14 16 25 17 18
23.17 Кодировка трубок для головок 501RL и 501RL2
Трубка 1.6мм для головки 501RL
мм дюйм # Marprene Bioprene CHEM-SURE Pumpsil
0.5 1/50 112 902.0005.016 903.0005.016 913.A005.016
0.8 1/32 13 902.0008.016 903.0008.016 913.A008.016
1.6 1/16 14 902.0016.016 903.0016.016 965.0016.016 913.A016.016
3.2 1/8 16 902.0032.016 903.0032.016 965.0032.016 913.A032.016
4.8 3/16 25 902.0048.016 903.0048.016 965.0048.016 913.A048.016
6.4 1/4 17 902.0064.016 903.0064.016 965.0064.016 913.A064.016
8.0 5/16 18 902.0080.016 903.0080.016 965.0080.016 913.A080.016
Трубка 1.6мм для головки 501RL
мм дюйм # PVC Fluorel Neoprene STA-PURE
0.8 1/32 13 920.0008.016
1.6 1/16 14 950.0016.016 970.0016.016 920.0016.016 960.0016.016
3.2 1/8 16 950.0032.016 970.0032.016 920.0032.016 960.0032.016
4.8 3/16 25 950.0048.016 970.0048.016 920.0048.016 960.0048.016
6.4 1/4 17 950.0064.016 970.0064.016 920.0064.016 960.0064.016
8.0 5/16 18 950.0080.016 970.0080.016 920.0080.016 960.0080.016
Примечание: Трубки из CHEM-SURE и STA-PURE поставляются в отрезках длиной 305 мм.
Трубка 2.4мм для головки 501RL2
мм дюйм # Marprene Bioprene Pumpsil
0.5 1/50 105 913.A005.024
0.8 1/32 108 913.A008.024
1.6 1/16 119 902.0016.024 903.0016.024 913.A016.024
3.2 1/8 120 902.0032.024 903.0032.024 913.A032.024
4.8 3/16 15 902.0048.024 903.0048.024 913.A048.024
6.4 1/4 24 902.0064.024 903.0064.024 913.A064.024
8.0 5/16 121 902.0080.024 903.0080.024 913.A080.024
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 46
Page 47
E, S, U, Du
E, S, U, Du
E, S, U, Du
24 Торговые знаки
Watson-Marlow, Bioprene, Pumpsil, LoadSure и Marprene - торговые знаки ком­пании Watson-Marlow Limited. Fluorel - торговый знак компании 3M. Sta-Pure и Chem-Sure - торговые знаки компании W.L.Gore and Associates.
25 Использование в оборудовании для лечения больных: предупреждение
Предупрежение: Эти изделия не предназначены для использования в обору-
довании для лечения больных.
26 История публикаций
m-323e-s-u-du-gb-06.qxp: Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и 323Du.
Первая публикация 01 02. Изменено 01 08.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 47
Page 48
E, S, U, Du
Ваше имя Компания
Телефон Факс
32 Сертификат очистки
В соответствии с Законом об охране здоровья и безопасности на рабочем месте и Нормами и правилами по предупреждению воздействия вредных веществ, вы должны указать вещества, которые контактировали с изделием, возвращаемым вами в компанию Watson-Marlow, ее дочернюю компанию или ее дистрибьютору. Невыполнение этого требовнаия может стать причиной задержек. Не забудьте отправить нам по факсу эту форму и получить RGA (разрешение на возврат из­делия) перед отправкой изделий. Копию этой формы нужно прикрепить снаружи к упаковке с изделием. Для каждого изделия заполните отдельный сертификат очистки. Вы несете ответственность за очистку изделия перед его возвратом.
Адрес
Индекс Страна
Тип изделия
Чтобы ремот был
выполнен бы-
стрее, опишите
известные вам
неисправности
Это изделие ...
Названия химика-
тов, с которыми
работало изделие
Меры предосто-
рожности, прини-
маемые при
работе с этими
химикатами
Серийный
номер
использовалось
n
Если это изделие использовалось, заполните все приведенные ниже секции. Если это изделие не использовалось, просто подпишите эту форму.
не использовалось
n
Действия в слу-
чае контакта с че-
ловеком
Конфиденциальность этих даных нарушена не будет!
Номер RGA
Подпись
Распечатайте этот лист, подпишите его и отпавьте по факсу или электронной почте в компанию Watson-Marlow Pumps.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du 48
Ваша долж-
ность
Дата
Loading...