при возврате насоса5
6Перистальтические насосы6
7Безопасность7
8Спецификации насосов9
8.1Характеристики насосов 9
8.2Размеры14
9Надлежащая практика
установки насосов15
9.1Общие рекомендации15
9.2Что нужно и чего нельзя
делать16
10 Подключение изделия к
источнику питания17
11 Перечень проверок при
запуске18
12 Включение насоса18
13 Функция автоматического
перезапуска19
14 Ручное управление20
15 Блокировка клавиатуры21
16 MemoDose22
17 Автоматическое управление с
помощью аналоговых сигналов,
дистанционное управление или
подключение по RS23223
17.1 Аналоговые сигналы и
дистанционное управление24
17.2 Подключение системы
автоматического управления
с использованием модуля 720N 26
18 Уход и обслуживание28
19 Выявление неисправностей28
19.1 Сообщения об ошибках29
20 Обслуживание привода30
21 Номера деталей привода30
22 Запасные части привода31
23 Насосные головки32
23.1 Насосные головки:
важная информация о
безопасности32
23.2 Насосные головки 313D
и 314D32
23.3 Насосные головки 313D
и 314D: коды для заказа34
23.4 Расход 313D 314D 35
23.5 Максимальное кол-во
головок 313D и 314D на насос 36
23.6 Трубки для головок 313D
и 314D: коды для заказа37
23.7 Микрокассетные насосные
головки 314MC и 318MC38
23.8 Запасные детали
для головоок 314MC и 318MC 40
23.9 Расход 314MC и 318MC41
23.10 Трубки для головок 314MC
и 318MC: коды для заказа42
23.11 Головка 501RL 43
23.12 Установка 501RL
и 501RL2 43
23.13 Установка трубки в 501RL
и 501RL2 43
23.14 Настройка ротора 501RL
и 501RL2 44
23.15 Запасные части насосных
головок 501RL и 501RL2 45
23.16 Расход 501RL и 501RL246
23.17 Трубки для 501RL и
501RL2: коды для заказа46
24 Торговые знаки47
25 Использование в оборудовании
для лечения больных:
предупреждение47
26 История публикаций47
27 Сертификат очистки48
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du1
Page 2
E, S, U, Du
E, S, U, Du
1 Декларация о соответствии
Данная декларация была выпущена для насосов Watson-Marlow 323 1
ноября 2007 года. При использовании в качестве отдельного устройства этот насос соответствует Директиве по механическому оборудованию 98/37/EC, Директиве по низковольтным устройствам 73/23/EC,
Директиве по электромагнитной совместимости 89/336/EC.
Данный насос включен в список электротехнической лаборатории ETL:
контрольный номер ETL 3050250. Сертификат CAN/CSA std C22.2 №
1010-92. Соответствует UL std 61010A-1.
2 Декларация о соответствии компонентов
При использовании в качестве компонента какого-либо оборудования либо совместном использовании с другим оборудованием данный насос нельзя вводить
в эксплуатацию до тех пор, пока для этого оборудования не будет выпущена декларация о соответствии с Директивой по механическому оборудованию 98/37/EC
BS EN 60204-1. См. Главу 8 Спецификации насосов.
Предполагается, что приведенная в данном руководстве пользователя информация верна на момент публикации. Однако компания Watson-Marlow Limited не
несет ответственности за ошибки и упущения в данном руководстве. Watson-Marlow Bredel проводит политику постоянного совершенствования изделий и сохраняет за собой право изменять спецификации без предупреждения. Данное
руководство предназначено только для насоса, к которому оно прилагается.
Новые модели изделия могут отличаться от старых. Самые последние версии руководства вы можете найти на веб-сайте компании Watson-Marlow:
http://www.watson-marlow.ru
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du2
Page 3
E, S, U, Du3 Двухлетняя гарантия
Компания Watson-Marlow Limited (“Watson-Marlow”) гарантирует, что, в
соответствии с приведенными ниже условиями и исключениями, компания WatsonMarlow, ее дочерние компании или авторизованные дистрибьюторы бесплатно
отремонтируют или заменят любую деталь изделия, которая выйдет из строя в
течение двух лет со дня выпуска изделия. Гарантия распространяется на
материальные и производственные дефекты и не распространяется на
неисправности, возникшие в результате эксплуатации изделия каким-либо иным
образом, нежели обычная эксплуатация, описанная в данном руководстве по
использованию насоса. Компания Watson-Marlow не
несет ответственности за любые убытки, ущерб или расходы, прямо или косвенно
связанные с эксплуатацией изделия либо возникшие в результате его
эксплуатации, включая ущерб, нанесенный другим изделиям, оборудованию,
зданиям и другой собственности, а также ущерб здоровью. Компания WatsonMarlow не несет ответственности за последующие убытки, включая, но не
ограничиваясь упущенной выгодой, потерей времени, причинением неудобств,
потей перекачиваемого насосом продукта, а также производственными потерями.
Данная гарантия не обязывает компанию Watson-Marlow возмещать расходы,
связанные с демонтажом, монтажом, перевозкой, а также другие расходы, которые
пользователь может понести в связи с гарантийными претензиями.
Ниже приведены условия и особые исключения, касающиеся данной гарантии:
Условия
l Изделия возвращаются в компанию Watson-Marlow или в один из ее авторизован-
ных сервисных центров заранее подготовленными, с уплаченной перевозкой.
l Любой ремонт или модификацию изделия выполняет компания Watson-Marlow
Limited или ее авторизованный сервисный центр. В противном случае необходимо выраженное в явном виде разрешение компании Watson-Marlow.
l Гарантии, данные от имени компании Watson-Marlow любым лицом, включая
представителей компании Watson-Marlow, ее дочерних компаний или дистрибьюторов, не соответствующие приведенным здесь гарантийным условиям, не являются для компании Watson-Marlow обязательными, если иное не подтверждено
в письменном виде директором или менеджером компании Watson-Marlow.
Исключения
l Гарантия не распространяется на ремонт и сервисное обслуживание, обуслов-
ленные естественным износом деталей, а также отсутствием необходимого обслуживания или выполнения его ненадлежащим образом.
l Все трубки и элементы крепежа считаются расходными материалами, и на них
данная гарантия не распространяется.
l На изделия, которые, по мнению компании Watson-Marlow, использовались с на-
рушением норм эксплуатации или не по назначению, а также изделия, которые
были повреждены умышленно, случайно или в результате небрежного обращения, данная гарантия не распространяется.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате скачков
электричества.
l Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные химическими веще-
ствами.
l Гарантия не распространяется на ролики насосных головок.
l Гарантия не распространяется на головки из линеек 313/314 и микрокассетные
головки. На них действует стандартная однолетняя гарантия. На привод, на который они устанавливаются, действует описанная здесь двухлетняя гарантия.
l Гарантия не распространяется на дополнительные компоненты, такие как детек-
торы утечки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du3
Page 4
E, S, U, Du4 После распаковки насоса
Аккуратно распакуйте все компоненты. Не выбрасывайте упаковку до тех пор,
пока не убедитесь в том, что все компоненты в комплекте присутствуют и находятся в хорошем состоянии. Сверьтесь по спискам компонентов (приведен ниже).
Утилизация упаковочных материалов
Выбрасывать упаковочные материалы нужно по всем правилам, в соответствии
с нормами, принятыми в вашей стране. Особое внимание уделите ударопрочным
упаковкам из пенополистирола. Внешняя упаковка изготовлена из гофрированного картона, и ее можно отправить в переработку.
Осмотр
Убедитесь в том, что в комплекте присутствуют все компоненты. Осмотрите компоненты на предмет повреждений, полученных при перевозке. Если какой-либо
компонент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с представителем
Watson-Marlow.
Комплект поставки
Модели насосов Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и 323Du комплектуются:
l Насосным агрегатом одной из заказанной модели: 323E, 323S, 323U или
323Du с одной или более насосной головкой 313 или 314 (см. 8 Спецификации насосов).
l Проводом питания, специально предназначенным для данного насоса
l Компьютерным компакт-диском с данной инструкцией по эксплуатации; при
отсутствии на диске инструкции на русском языке, мы можете ее скачать с
нашего сайта или обратиться к представителю компании.
l Руководство по быстрому запуску
Примечание: Некоторые модификации данного изделия включают другие компоненты. Сверьтесь по своему заказу на поставку.
Хранение
Это изделие может быть храниться продолжительный период времени. Однако
по окончании хранения нужно принять некоторые меры предосторожности, гарантирующие, что все компонеты будут работать правильно. Пользователю
нужно помнить, что в насосе находится батарея, которую можно хранить без использования в течение семи лет. Не рекомендуется долго хранить трубки для перистальтичеких насосов. Выполняйте рекомендации по хранению и следите за
сроком годности трубок, которые вы собираетесь использовать после долгого
хранения.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du4
Page 5
E, S, U, Du5 Информация, предоставляемая
при возврате насоса
Оборудование, которое подвергалось воздействию биологических жидкостей,
токсичных химикатов или иных веществ, представляющих опасность для здоровья человека, перед возвратом в компанию Watson-Marlow необходимо очистить.
К транспортной упаковке с внешней стороны должен быть прикреплен сертификат очистки, приведенный в конце этой инструкции по эксплуатации, или подписанное заявление. Этот сертификат необходим даже в том случае, если насос
вообще не использовался. См. главу 27 Сертификат очистки.
Если вы пользовались насосом, то вместе с заявлением о том, что оборудование
было очищено, вам следует указать жидкости, которые контактировали с насосом, и процедуру очистки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du5
Page 6
E, S, U, Du6 Перистальтические насосы
Перистальтические насосы отличаются необыкновенной простотой. В них нет
клапанов, уплотнений, сальников, которые могли бы засоряться или ржаветь.
Рабочая среда соприкасается только с внутренней поверхностью трубки, что полностью устраняет опасность взаимного загрязнения насоса и рабочей среды. Перистальтические насосы могут работать всухую.
Как они работают
Гибкая трубка сжимается в дуге между роликом и треком, и в месте контакта образуется герметичное уплотнение. Ролик движется по трубке, и вместе с ним движется данное уплотнение. После того, как ролик проходит вперед, трубка
восстанавливает первоначальную форму, и в этом месте образуется частичный
вакуум, который заполнется рабочей средой со стороны входного отверстия.
Перед тем, как ролик достигнет конца трека, второй ролик сжимает трубку в его
начале, и между двумя точками сжатия образуется изолированная область, заполненная рабочей средой. Когда первый ролик уходит с трека, второй ролик
продолжает двигаться вперед, толкая рабочую среду к выходному отверстию. В
это же время позади второго ролика образуется новая область частичного вакуума, в которую через входное отверстие засасывается новая порция рабочей
среды.
Противотока и сифонирования не происходит, и, когда насос неактивен, он эффективно перекрывает трубку. Обратные клапаны при этом не нужны.
Принцип действия можно продемонстрировать, сжав мягкую трубку двумя пальцами и проведя ими вдоль трубки: жидкость будет выливаться из одного конца
трубки и засасываться в другой.
Подобным образом работают пищеварительные органы животных.
Где применяются перистальтические насосы
Перистальтические насосы идеально подходят для перекачивания большинства
жидкостей, включая вязкие, чувствительные к сдвигу, едкие и абразвные жидкости, а также жидкости, содержащие взвешенные частицы. Они особенно полезны для перекачивания жидкостей в системах с высокими требованиями к
гигиене.
Перистальтические насосы относятся к насосам объемного типа. Они очень хорошо подходят для измерения, дозирования и распределения жидкостей. Эти насосы просты в установке и эксплуатации, а их обслуживание требует совсем
небольших затрат.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du6
Page 7
E, S, U, Du
7 Безопасность
В целях безопасности насосом и выбранными трубками могут пользоваться
только компетентные работники, прошедшие специальное обучение, прочитавшие и понявшие данное руководство и осознающие все опасности, связанные с
использованием насоса. Если насос используется иначе, чем предусмотрено компанией Watson-Marlow Ltd, защитная система насоса может быть нарушена.
Любое лицо, принимающее участие в установке и обслуживании данного оборудования, должно быть достаточно компетентным для выполнения этих работ.
Этот символ на корпусе насоса и в данном
руководстве означает: Внимание, обратитесь к
прилагаемым к насосу документам.
Этот символ на корпусе насоса и в данном
руководстве означает: не прикасайтесь пальцами к
движущимся частям насоса.
Этот символ на корпусе насоса и в данном
руководстве означает: Утилизация этого продукта
должна выполняться в соответствии с Директивой ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Фундаментальные работы, связанные с
подъемом, транспортировкой, монтажом,
запуском, обслуживанием и ремонтом могут
выполнять только квалифицированные
специалисты. На время выполнения таких работ устройство
должно быть отключено от источника питания. Двигатель
должен быть защищен от случайного запуска.
На задней стенке насоса в центре панели
включателя имеется специальное гнездо, в
котором находится плавкий предохранитель
типа T2,5A H 250В. Этот предохранитель пользователь может
заменить самостоятельно. Предохранитель имеется также на
интерфейсной карте; он через пять секунд возвращается в
исходное состояние. Внутри насоса нет обслуживаемых
пользователем предохранителей и других деталей.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du7
Page 8
Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как
открыть крышку насосной головки, проследите за выполнением следующих правил техники безопасности.
l Убедитесь в том, что насос отключен от сети питания.
l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления.
l Если испорчена трубка, убедитесь в том, что вся жидкость из насосной го-
ловки слита в соответствующий сосуд, контейнер или в дренажную систему.
l Если насос перекачивает опасные жидкости, то при работе нужно носить за-
щитную одежду и очки для защиты глаз.
l Первичная защита оператора от вращающихся частей насоса обеспечива-
ется треком насосной головки. Читайте раздел 23 данного руководства, посвященный насосной головке.
Данное изделие не соответствует директиве ATEX, и
его нельзя использовать во взрывоопасных атмосферах.
Данный насос можно использовать только для тех целей, для которых он предназначен. Для того чтобы работать и обслуживать насос было проще, не должно
быть ограничений для доступа к нему. В местах установки не должно быть предметов, затрудняющих или блокирующих доступ. Вилка кабеля питания является
разъединительным устройством (служит для экстренного отключения привода от
сети питания). Нельзя устанавливать насос так, чтобы кабель питания было
трудно отсоединить от розетки. Нельзя подсоединять к приводу устройства, не
протестированные и не утвержденные компанией Watson-Marlow. Это может привести к травмам и порче имущества, за которые производитель насоса не несет
ответственности.
Если насос перекачивает опасные жидкости, для защиты здоровья сотрудников
необходимо выполнять процедуры безопасности, предусмотренные для работы с
данной жидкостью и данной системой.
Внешняя поверхность насоса во время работы может сильно нагреваться. Не прикасайтесь к корпусу работающего насоса. Перед обслуживанием насоса подождите, пока он остынет.
Привод можно запускать только в том случае, если насосная головка установлена на место.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du8
Page 9
E, S, U, Du8 Спецификации насосов
На задней панели насоса имеется наклейка, на которой приведены сведения об
изготовителе и его контактная информация, идентифкационный номер изделия,
его серийный номер и сведения о модели.
8.1 Характеристики насосов
Характеристика323E323S323U323Du
Ручное управление••••
Подсветка••••
Звуковой сигнал••••
Экран ручного управления: об/мин••••
15-400 об/мин, отношение скоростей 27:1•
3-400 об/мин, отношение скоростей 133:1•••
1.5-220 об/мин, отношение скоростей 147:1•••
Шаг изменения скорости 5 об/мин•
Шаг изменения скорости 1 об/мин•••
Автоматический перезапуск•••
Блокировка клавиатуры•••
MemoDose•••
Аналоговый ввод: 4-20мА, 0-10В••
Дистанционный запуск/остановка••
Дистанционный контроль направления••
Управление по RS232•
Насосные головки 313D и 314D••••
Насосные головки 501RL и 501RL2•••
Насосные головки 314MC и 318MC•••
Питание ~100-120В/~220-240В••••
Корпус с классом защиты IP31••••
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du9
Page 10
В данном руководстве описаны четыре модели приводов 323: 323E, 323S, 323U
и 323Du. Они отличаются функциональностью, о чем рассказано в этом разделе
ранее. Модель 323E имеет коротконосый редуктор и обеспечивает скорость вращения 15-400 об/мин. На нее можно устанавливать головки 313 или 314. Модели
323S, 323U и 323Du могут оборудоваться разными редукторами: коротконосым,
обеспечивающим скорость вращения 3-400 об/мин (при этом используется головка 313 или 314, либо 314MC или 318MC); и длиноносым редуктором, обеспечивающим скорость вращения 1.5-220 об/мин (при этом используется головка
501RL или 501RL2). См. раздел 23 Насосные головки.
323E
323S, 323U, 323Du
15-400 об/мин3-400 об/мин
1.5-220 об/мин
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du10
Page 11
Определения класса IP (защита от проникновения загрязнений)
и NEMA
1-я цифра2-я цифра
Защита от проникновения твердых предметов диаметром более
2.5мм. Инструменты,
провода и другие
3
предметы толщиной
более 2.5 мм не могут
попасть внутрь
устройства
Защита от вредного
осажденя пыли.
Проникновение пыли не
предотвращается
полностью, но пыль не
5
проникает в устройство в
количестве, достаточном,
чтобы помешать
нормальной работе
оборудования. Полная
защита от контакта.
Защита от проникновения
пыли
6
(пыленепоницаемость).
Полня защита от
контакта.
IP
Защита от
вертикально
падающих капель
1
воды. Работа
устройства не
нарушается.
Защита от
направленных с
любой стороны на
оборудование
5
водяных струй
(закрытый корпус).
Водяные струи не
нарушают работу
устройства.
Защита от морских
волн и сильных
водяных струй. Вода
не должна проникать
6
в оборудоваие
(закрытый корпус) в
количестве,
способно причинть
вред (заливка).
NEMA
Использование в
помещениях, защита от
ограничнного количества
2
падающей сверху воды и
грязи.
Использование в
помещениях, защита от
пыли, падающей сврху
12
грязи и капель воды (не
относится к едким
жидкостям)
Использование в
помещениях, защита от
13
пыли и струй воды,
топлива и неедких
охлаждающих веществ.
Использование в
помещениях и на улице*,
защита от заливки
водой, разносимой
ветром, пылью и дождем;
вода из шлангов;
4X
образование льда на
корпусе не может
причинить вред.
(устойчивость к
коррозии: струи соленой
воды в течение 200
часов).
* Защита от продолжительного воздействия ультрафиолета.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du11
Page 12
Спецификации насосов
Напряжение питания / частота100-120В/200-240В 50/60Гц,1фаза
±10% от номинального напряжения.
Максимальные колебания напряжения
Категория перенапряженияII
Потреблямая мощность100ВА
Ток полной нагрузки<0.43A при 230В; <0.86A при 115В
Версия EpromДоступна в программном обеспечении
Характеристики корпуса
Диапазон рабочих температурот 4C до 40C
Диапазон температур храненияот -40C до 70C
Максимальная высота2000м над уровнем моря
Относительная влажность (без
конденсации)
ВесСм. раздел 8.2 Размеры
Шум<70дБ(A) на расстоянии 1м
Для максимальной защиты от шумов
требуется хорошо присоединенное
электропитание и кабельные разъемы.
IP31 по BS EN 60529. Эквивалент NEMA
2. Подходит для использования в помещениях. Защищена от вертикально
падающих капель воды и частиц грязи.
Можно вытирать влажной ветошью,
нельзя погружать в воду.
80% при температуре до 31C, умень-
шается линейно до 50% при темпер-
туре 40C
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du12
Page 13
Стандарты
Согласованные стандарты ЕС
Безопасность машин. Электрооборудование машин:
BS EN 60204-1
Требования безопасности к электрическому оборудованию
для измерения, контроля и использования в лаборатории:
BS EN 61010-1, включая A2 Категория 2, Степень ащиты от
загрязнений 2
Степени защиты, обеспечиваемой оболочками (код IP):
BS EN 60529, поправки 1 и2
Кондуктивное излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Класс A, по BS EN 61000-6-4
Излучение:
BS EN 55011 A1 и A2 Class A, по BS EN 61000-6-4
Электростатический разряд: BS EN 61000-4-2 A1 и A2
Устойчивость к радиоизлучению:
BS EN 61000-4-3 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Кратковременные электрические броски:
BS EN 61000-4-4 A1 и A2, Уровень 3 (2кВ),
по BS EN 61000-6-2
Испытание на невосприимчивость к выбросу напряжения:
BS EN 61000-4-5 A1 и A2, по BS EN 61000-6-2
Устойчивость к кондуктивному радиоизлучению:
BS EN 61000-4-6, по BS EN 61000-6-2
Провалы и кратковременные исчезновения напряжения:
BS EN 61000-4-11, по BS EN 61000-6-2
Гармоники линий электросети: BS EN 61000-3-2, Ред.2
Безопасность машин и механизмов. Основные положения и
общие принципы конструирования: BS EN 292-1 и BS EN
292-2
Насосы и насосные установки для жидкостей. Общие требо-
вания безопасности: BS EN 809
UL 61010A-1
CAN/CSA-C22.2 No 61010-1
Прочие
стандарты
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du13
Кондуктивные излучения FCC 47CFR, Часть 15.107
Излучение FCC 47CFR, Часть 15
NEMA 2
Page 14
8.2 Размеры (в миллиметрах)
323E/D, 323S/D, 323U/D, 323Du/D
323S/MC, 323U/MC, 323Du/MC
323S/RL, 323U/RL, 323Du/RL
Вес
Только приводс головкой 313с головкой 501RL
3234.2 кг4.5 кг5.5 кг
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du14
Page 15
E, S, U, Du9 Надлежащая практика установки
насосов
9.1 Общие рекомендации
Положение
В правильно спроектированной системе трубка служит дольше. Насос нужно
устанавливать на плоской жесткой горизонтальной поверхности, не испытывающей сильных вибраций. Через насос должен свободно протекать воздух - это
охлаждает насос. Следите за тем, чтобы температура окружающей среды в месте
установки насоса не превышала 40C.
Аварийное отключение
Кабель питания насоса представляет собой разъединяющее устройство (для изоляции насоса от сети питания в экстренном случае). Нельзя устанавливать насос
так, чтобы кабель было трудно вынуть из насоса. Насос всегда можно остановить клавишей STOP. Однако рекомендуется в линии питания насоса устанавливать соответствующее местное разъединительное устройство.
Клапаны
Перистальтические насосы являются самовсасывающими и автоматически блокируют обратный поток среды. Во входном и выходном каналах клапаны не
нужны. Клапаны в технологическом трубопроводе должны открываться до того,
как насос начнет работать. Пользователям рекомендуется устанавливать между
насосом и местом разгрузки устройство для уменьшения давления, чтобы защитить систему от повреждений, которые могут случиться, если насос начнет работать при закрытом клапане на нагнетательной линии насоса.
Насос можно устанавливать так, чтобы ротор вращался по либо против часовой
стрелки - как вам удобно.
Материалы трубок: рекомендации по использованию
Когда трубки из материалов Sta-Pure и Marprene новые, они жестки и плохо сжимаются. Если вы используете трубки из этих материалов, первые 30 секунд насос
должен работать со скоростью 10 об/мин или выше. Если насос будет вращаться
медленнее, система безопасности, встроенная в программу привода мотора,
может остановить насос и вывести на экран ошибку превышения силы тока.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du15
Page 16
9.2 Что нужно и чего нельзя делать
Нужно устанавливать насос на плоской горизонтальной поверхности. Для
охлаждения насоса вокруг него должен свободно протекать воздух. Не блокируйте отверстия для тока воздуха внизу и на задней панели насоса.
Нельзя устанавливать более трех насосов друг на друга.
Нужно использовать только однофазное электропитание.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но
не короче 1 метра) и располагались как можно более прямо. Трубки должны изгибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра
трубки). Следите за тем, чтобы трубки и фитинги были рассчитаны на реальное
давление в трубопроводе.
Нельзя устанавливать насос в условиях ограниченного пространства, где не
будет достаточного потока воздуха вокруг него.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были как можно короче (но
не короче 1 метра) и имели минимальное количество изгибов. Трубки должны
изгибаться по большому радиусу (не менее чем в четыре раза больше диаметра
трубки). Следите за тем, чтобы соединительные трубки и штуцеры были рассчитаны на ожидаемое давление в трубопроводе. Старайтесь не пользоваться элементами трубопровода, которые уменьшают проход относительно сечения трубки
насоса, особенно со стороны всасывания. Установленные в трубопроводе клапаны не должны ограничивать поток. Все клапаны, расположенные в одной системе с насосом, при его работе должны быть открыты.
Нужно, чтобы нагнетающая и всасывающая трубки были по диаметру равны или
больше, чем трубка в насосной головке. При перекачивании вязких жидкостей
используйте элементы трубопровода, диаметр которых в несколько раз больше
диаметра трубки насоса.
Нужно следить за тем, чтобы к входному и выходному патрубку насоса были
подсоединены участки трубки с гладкой внутренней поверхностью длиной не
менее 1 метра. Это позволит свести к минимуму импульсные потери и пульсацию
в трубопроводе. Это особенно важно при работе с вязкими жидкостями и при
подключении системы к жестким трубопроводам.
Нужно, чтобы насос, по возможности, был установлен на том же уровне, что и
перекачиваемая жидкость, или чуть ниже. Это обеспечит улучшенное всасывание и позволит добиться максимальной эффективности перекачивания.
Нужно, чтобы трек насосной головки и все движущиеся детали были чистыми.
Нужно, вязкие среды перекачивать на малой скорости.
После замены трубки, рабочей среды или соединительных элементов всегда
нужно заново выполнять калибровку насоса. Кроме того, для поддержания точности рекомендуется периодически выполнять калибровку насоса.
При использовании непрерывных трубок из Marprene или Bioprene подтянуть
трубку после 30 минут работы.
Выбор трубки: При выборе трубки следует руководствоваться таблицей химической совместимости, опубликованной компанией Watson-Marlow. Если у вас
есть сомнения относительно совместимости материала трубки и рабочей жидкости, закажите у компании Watson-Marlow образцы трубок для проведения испытаний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du16
Page 17
10 Подключение изделия к источ-
E, S, U, Du
нику питания
Оборудование должно быть подключено к хорошо регулируемому источнику питания, а кабельные разъемы должны удовлетворять требованиям максимальной
устойчивости к шумам. Не рекомендуется устанавливать насосы вдоль “шумных”
электрических линий, таких как трехфазные контакторы и индуктивные нагреватели.
Установите селектор напряжения на 230В (200-240В, 50/60Гц) или на 115В(если
параметры вашей электросети - 100-120В, 50/60Гц). Перед подключением на-
соса к электросети всегда проверяйте, в какое положение
установлен селектор напряжения. Оборудование должно
быть надежно подключено к заземленной однофазной сети
электропитания.
Если в вашей электросети слишком сильны электрические
шумы, мы рекомендуем использовать стандартные
серийно выпускаемые системы подавления скачков
напряжения питания.
Предохранитель на входе: патронный предохранитель типа T1.0AH 250В 20мм
с задержкой по времени, устанавливаемый во входном гнезе питания и в специальном гнезде на задней панели насоса.
Примечание: В гнезде на задней панели находится также запасной предохранитель.
Цветовая кодировка проводов
В ЕвропеВ Северной Америке
линиякоричневыйчерный
нейтральсинийбелый
земляЗелено-желтыйзеленый
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du17
Page 18
E, S, U, Du
E, S, U, Du
11 Перечень проверок при запуске
l Убедитесь в том, что соединения между трубкой насоса и подводящей и
отводящей трубками выполнены правильно.
l Убедитесь в том, что система должным образом подключена к соответствую-
щему источнику питания.
l Убедитесь в том, что, выполены рекомедации, приведенные в главе 9 Над-
лежащая практика установки насосов.
l Проверьте положение селектора напряжения.
l Проверьте положение главного выключателя на задней панели насоса
l Проверьте предохранитель во входном гнезде питания на задней панели на-
соса.
l Убедитесь в том, что вилка питания правильно вставлена во входное гнездо.
12 Включение насоса
l Включите питание тумблером на задней панели насоса. Насос выполнит на-
чальное тестирование, чтобы подтвердить правильность работы памяти и
другого оборудования. При обнаружении неисправности на экране появляется код ошибки. См. главу 19 Коды ошибок.
l Если насос запустился, найдите на экране символ “!”. Этот символ означает,
что включена функция автоматического перезапуска насоса. Если вам
нужно остановить нас, нажмите клавишу STOP.
Параметры по умолчанию при первом запуске насоса
323E323S323U323Du
Направление
По часовой
стрелке
По часовой
стрелке
По часовой
стрелке
По часовой
стрелке
Головка,
400об/мин
Головка ,
220об/мин
Блокировка клавиатуы
Автоматический
перезапуск
Состояние насоса ОстановленОстановленОстановленОстановлен
Дистанционная
остановка
313313
501RL
ВыклВыклВыкл
ВыклВыклВыкл
313
501RL
Открыт=пуск Открыт=пуск
313
501RL
Теперь насос готов к работе с перечисленными выше параметрами.
Все рабочие параметры можно менять с клавиатуры. См. главу 14 Ручное управление.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du18
Page 19
S, U, Du13 Функция автоматического пере-
запуска
Если функция автоматического перезапуска активирована, насос самостоятельно
запускается после отключения и повторного включения питания. При этом насос
возвращается в последнее рабочее состояние. Чтобы включить функцию автоматического перезапуска:
l Чтобы функция автоматического перезапуска сработала, насос должен быть
подключен к электросети.
l Остановите насос. Выключите тумблер питания на задней панели насоса.
l Удерживая клавишу START, включите тумблер питания. На экране появится
символ “!”.
l Запустите насос. Теперь при отключении и последующем включении пита-
ния насос автоматически запустится.
l После выключения насоса настройка функции автоматического перезапуска
сохранятется.
l Чтобы выключить функцию автоматического перезапуска, выключите
тумблер питания на задней панели насоса. Удерживая клавишу START,
включите тумблер питания. Символ “!” на экране погаснет.
Не используйте функцию автоматического перезапуска
более 100 раз в час. Если вам нужно часто
дистанционно запускать и останавивать насос, мы
рекомендуем пользоваться дистанционным
управлением.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du19
Page 20
E, S, U, Du
14 Ручное управление
l Вы можете регулировать скорость насоса (она ото-
бражается на экране. Это можно делать и во время
работы, и после остановки насоса.
l Для увеличения скорости нажимайте клавишу
ВВЕРХ. Для уменьшения скорости нажимайте клавишу ВНИЗ. Рекомендуется перед запуском насоса
установить скорость на минимум.
l Скорость насоса 323E увеличивается с шагом 5
об/мин. Скорость насосов 323S, 323U и 323Du увеличивается с шагом 1 об/мин.
l Чтобы изменить направление вращения насоса,
нажме клавишу DIRECTION (Направление).
l Направление вращения указывается специ-
альнымсимволом на экране. Направление вращения можно менять как во время работы, так и после остановки насоса.
l Чтобы запустить насос, нажмите клавишу START.
l Во время работы насоса работает анимация стрелки вращения. Когда насос
остановлен, этот символ остается неподвижным.
l Чтобы остановить насос, нажмите клавишу STOP. Насос немедленно остано-
вится.
l После остановки насоса на экране будут указаны последние скорость и на-
правление вращения насоса. После нажатия клавиши START насос запустится именно с этой скоростью ивэтом направлении.
l Клавишей ВНИЗ можно уменьшить скорость вращения насоса до 0 об/мин.
При этом насос останется в рабочем состоянии, и символ вращения на экране по-прежнему будет двигаться. Чтобы установить минимальную ненулевую скорость вращения, нажмит клавишу ВВЕРХ.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du20
Page 21
S, U, Du
15 Блокировка клавиатуры
l Клавиатуру можно заблокировать, чтобы защитить насос от случайного из-
менения скорости и других параметров. Когда клавиатура заблокирована,
насос можно только запускать и останавливать. На дисплее высвечивается
значок в виде замка.
l Запустите насос. Нажмите и удерживайте в течение двух секунд клавишу
START. На экране появится значок в виде замка, после чего работать будут
только клавиши START и STOP.
l Клавиатуру можно заблокировать и тогда, когда насос остановлен. Нажмите
и удерживайте в течение двух секунд клавишу STOP. На экране появится
значок в виде замка, после чего работать будут только клавиши START и
STOP.
l Чтобы разблокировать клавиатуру во время работы насоса, нажмите и удер-
живайте в течение двух секунд клавишу START. Значок в виде замка с экрана исчезнет. Если насос остановлен, нажмите клавишу STOP и
удерживайте ее, пока значок в виде замка не исчезнет с экрана.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du21
Page 22
S, U, Du
16 MemoDose
Каждый раз, когда насос запускается нажатием клавиши START, он записывает
число оборотов головки до нажатия клавиши STOP. Функция MemoDose позволяет пользователю точно дозировать нужный объем среды. Нужное количество
среды подается в соответствии с мастер-дозой, которую функция MemoDose повторяет полностью или в требуемой пропорции (от 100% до 0%).
Задайте скорость и
направление вращения насоса. Поставьте на выходе
измерительный
сосуд и запустите
насос клавишей
START.
Насос “запомнит” количество поданной жидкости. Теперь вы
можете повторить дозу или отрегулировать это количество
жидкости. На экране на 3 секунды появится надпись “dos“.
Затем на экране появится значение “100%”.
Измерьте количество перекаченной жидкости. Если оно соответствует
вашим требованиям, нажмие клавишу START, чтобы повторить дозу.
Если начальная доза больше требуемой,
нажмите клавишу ВНИЗ, чтобы уменьшить значение (в процентах) на экране.
При этом следущая доза уменьшится.
Когда будет подано
требуемое количество
жидкости, нажмите
клавиу STOP два раза
за полсекунды. При
этом активируется
функция MemoDose.
Если начальная доза меньше требуемой, нажмите клавишу ВВЕРХ, чтобы
увеличить значение (в процентах) на
экране. При этом следующая доза увеличится.
Нажмите START. Насос подаст новую дозу; %
значение на экране во время подачи дозы постепенно уменьшается. После завершения подачи
новой дозы насос остановится.
Измерьте новую дозу. Если она правильная, вы
может повторять ее, когда потребуется. Для защиты от дальнейших измнений можно использовать функцию блокировки клавиатуры.
Для дальнейшей регулировки дозы нажимайте
клавиши ВВЕРХ и ВНИЗ, пока не получите нужную дозу. Размер дозы можно уменьшать до 1% и
увеличивать до 999%.
Чтобы выйти из программы MemoDose и вернуться в режим ручного управления, нажмите клавишу STOP два раза за полсекунды.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du22
Page 23
mode
mode
mode
mode
mode
mode
U, Du
Примечания
Чтобы изменить скорость и направление вращения насоса, нужно выйти из программы MemoDose. Однако можно вернуться в MemoDose с сохранением текущей дозы. Чтобы значение MemoDose сохранилось после прерывания питания,
функция автоматического перезапуска насоса должна быть включена.
l Чтобы выйти из программы MemoDose и вернуться в режим ручного управ-
ления, нажмите клавишу STOP два раза.
l Не запускайте насос. Отрегулируйте скорость и направление вращения (они
отображатся на экране).
l Чтобы вернуться в программу MemoDose, нажмите клавишу STOP дважды за
полсекунды. На экране появится предыдущий размер дозы в процентах. Теперь насос будет подавать установленную дозу на выбранной скорости и в
выбранном направлении.
l Дозирование MemoDose можно активировать дистанционно. См. раздел
17.1 Аналоговые сигналы и дистанционное управление.
Всегда проверяйте размер дозы при замене трубок насоса, рабочей среды или соединительных элементов.
17 Автоматическое управление с помощью аналоговых сигналов, дистанционного управления и через
интерфейс RS232.
E, S, U, Du
При включении насос обычно входит в режим ручного управления, и на экране отображается скорость вращения.
Перед тем как выбрать режим автоматического управления, убедитесь в том, что насос
готов к работе. Сигнал дистанционного управления может запустить насос без предупреждения.
Чтобы выбрать режим автоматического управления, нажмите клавишу MODE (Режим).
После выбора аналогового управления насос будет отвечать только на аналоговые сигналы и сигналы RS232 (только модель 323Du). Клавиши ВВЕРХ и ВНИЗ работать не
будут. Чтобы вернуться в режим ручного упрвления, нажмите клавишу MODE еще раз.
Насос вернется в режим ручного управления с последними выбранными параметрами
(состояние, скорость и направление вращения).
В экстренной ситуации нажмите клавишу STOP. Насос вернется в режим руного управления и остановится.При выключении насоса функция автоматического перезапуска
продолжает работать.
323E, 323S323U323Du
Ручной контроль
скорости
Возврат к
ручному контролю скорости
При нажати клавиши
MODE на моделях 323E
и 323S на экране на две
секунды появится надпись “man”, а затем заданная скорость
Ручной контроль
скорости
Аналог овое
управление
Возврат к ручному контролю
скорости
Ручной контроль
скорости
Аналого вое
управление
Управление
по RS232
Возврат к ручному контролю
скорости
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du23
Page 24
17.1 Аналоговые сигналы и дистанцион-
U, Du
ное управление
Запускать насос и выбирать направление вращения можно с помощью дистанционных переключателей, скоростью можно управлять с помощью аналогового сигнала.
Для этого существует 25-контактный разъем, расположенный на задней панели насоса. Аналоговый интерфейс принимает сигналы 0-10 В постоянного тока или 4-20
мА. Чтобы выбрать аналоговое управление, нажимайте клавишу MODE, пока на экране не появится надпись “ana”. При этом на дисплее будет находиться иконка AUTO.
При увеличении аналогового сигнала скорость вращения насоса увеличивается. При
0В или 4мА насос останавливается. Этот интерфейс откалиброван на заводе, и менять
его настройки нельзя. Если аналоговый сигнал слишком силен, на экране насоса появится сообщение об ошибке “E21” (Слишком сильный сигнал). См. раздел 19 Кодыошибок.
Дистанционный ввод запуска/остановки работает как в режиме ручного
управления, так и в режиме аналогового управления. Дистанционный ввод
направления работает только в режиме аналогового управления.
Никогда не подавайте напряжение главного питания на
25-контактный разъем. Подавайте на указанные ниже
клеммы соответствующие сигналы. Сигналы не должны
превышать максимальные значения. Не подавайте напряжение
перекрестно на другие контакты. Это может привести к поломке, на которую не распространяется гарантия.
Контроль скорости
Контакты 4 и 14 аналогового сигнала
напряжения
Импеданс входа 200 кОм
Максимальный сигнал напряжения 10В
Контакты 4 и 14 аналогового сигнала
силы тока соединяются 3 и 15
Импеданс входа 250 кОм
Максимальный сигнал силы тока 20mA
Запуск/остановка
Дистанционный выключатель запуска/остановки можно подключать между контактами 7 и 17 25-контктного разъема. Кроме того, можно подавать на контакт 7
ТЛ-совместимый сигнал. (Низкий сигнал 0В, высокий сигнал 5В максимум). Заземление - контакт 17). Это можно делать как в ручном, так и в аналоговом режиме управления.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du24
Page 25
Чтобы изменить действие выключателя запуска/остановки на противоположное
или инвертировать сигнал ТТЛ:
l Выключите тумблер питания на задней панели насоса.
l Удерживая клавиши STOP и DIRECTION, включите тумблер питания.
l На экране отобразится текущая настройка сигнала: RS для отклика, задан-
ного на заводе, и IRS для обратного отклика.
l Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы изменить настройку.
l Нажмите клавишу START, чтобы задать отклик сигнала и вернуться в режим
ручного управления.
Отклик сигналаВыключательСигналы, совместимые с ТТЛ
Инвертированный (IRS)Открыт = остановить насосВысокий 5В = остановить насос
Ручное управление с помощью дистанционного выключателя
запуска/остановки
Если вы меняете алгоритм функции дистанционного выключателя запуска/остановки, нужно перенести соединение с контакта 7 на контакт 17, что позволит запускать насос с клавиатуры. На схеме ниже показано комбинированное действие
дистанционного переключателя и клавиатуры насоса.
Если нажать клавишу STOP, дистанционный выключатель запуска/остановки работать не будет.
Ввод направления (только в режиме аналогового управления)
Подсоедините дистанционный переключатель направления между контактами 5
и 17. Соедините также контакты 6 и 18, чтобы менять направление дистанционно. Клавиши ВВЕРХ и ВНИЗ работать не будут. Разомкнутый контакт переключателя соответствует вращению по часовой стрелке, закрытый - вращению
против часовой стрелки. Если контакты не соединить, насос по умолчанию будет
вращаться по часовой стрелке. На контакт 5 можно также назначить сигнал, совместимый с ТТЛ логикой. (Земля - на контакт 17). Высокий сигнал (максимум 5В)
соответствует вращению по часовой стрелке. Низкий сигнал (0В) соответствует
вращению против часовой стрелки.
Дистанционный сигнал направления инвертировать нельзя.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du25
Page 26
Скорость
9
8
Reserved
ShellShellShellShell
Для управления скоростью насоса можно подключить потенциометр на 1кОм - 10KкОм, с минимальной мощностью 0.25Вт. Подключайте потенциометр
так, как показано на рисунке. Переведите насос на
аналоговое управление. Используя дистанционный
потенциометр, не подавайте управляющий сигнал с
другим напряжением или другой силой тока.
MemoDose
Для запуска дозирования можно использовать дистанционный ножной или ручной переключатель Watson-Marlow. После нажатия переключателя начнется
подача дозы. В экстренном случае нажмите клавишу
STOP, и подача дозы прекратится. Переключатель
должен быть подключен так, как показано на рисунке. Можно также назначить на контакт 8 сигнал,
совместимый с ТТЛ логикой. (Низкий сигнал - 0В,
высокий - 5В максимум. Земля - на контакт 17).
Du
17.2 Подключение RS232
Интерфейс RS232 позволяет управлять основными функциями насоса через 9-контактный разъем на его задней панели.
Чтобы выбрать управление по RS232, нажимайте клавишу MODE, пока на дисплее не
появится надпись “dig”. Все аналоговые сигналы и вводы дистанционного управления
на 25-контактный разъем будут игнорироваться.
Версия последовательного интерфейса 323Du позволяет непосредственно подключаться к одному насосу. Насос не имеет уникального адреса, однако для программы
требуется идентификатор насоса 1.
Никогда не подавайте на 9-контактный разъем напря-
жение питания. На контакты 2,3,5 и 8 можно подавать
только сигналы RS232. Не подавайте напряжение пе-
рекрестно на другие контакты. Это может привести к
поломке, на которую не распространяется гарантия.
Разъемы для сигналов RS232
(вид изнутри интерфейсного
разъема)
Для соединения между разъемами можно использовать
только экранированную пару
RS232.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du26
Сетевой кабель, RS232:
код изделия: 059.3121.000
Page 27
Настройки RS232
Скорость передачи
данных
Стоповые биты2 шт.
Биты данных8 шт.
ЧетностьНет
Контроль потокаНет
ЭхоЕсть
9600
Командные режимы RS232
Ниже приведены коды для управления насосом по последовательному интерфейсу RS232. Они направляются на насос через компьютерный последовательный порт (или эквивалентное устройство).
КомандаФункцияКоманда Функция
Контакт интерфейса насоса
12RX (прием даных)
3
45GND (земля)
678Резервный
9-
Функция
TX (передача
даных)
1SPxxx
1SI
1SD
1GOЗапуск насоса1RS
1STОстановка насоса1ZY
Из каждой команды нужно выходить командой RETURN (ASCII CHR13).
Установка скорости насоса на
xxx
Увеличение скорости на 1
об/мин
Уменьшение скорости на 1
об/мин
1RCИзменение направления
1RR
1RL
Установка направления по
часовой стрелке
Установка направления
против часовой стрелки
Вывод на экран всей информации о насосе
Вывод на экран рабочего
статуса насоса. Запущен 1
или остановлен 0
Примечания к управляющим кодам
Между командами должно прходить не менее 10мс.
Команда RS, поволяющая вывести на экран всю информацию о насосе, возвращает следующую текстовую строку:
Примечание: Корпуса обоих разъемов (9-контактного и 25-контактного) заземлены.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du27
Page 28
E, S, U, Du
E, S, U, Du
18 Обслуживание и уход
Насос имеет класс защиты IP31. Его можно вытирать влажой ветошью. Нельзя
при этом использовать растворители, механические чистящие приспособления,
едкие органические кислоты и щелочные чистящие растворы.
Снимите все трубки, отсоедините насосную головку и тщательно вымойте насос
водным раствором моющего средства.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части
насоса. Периодически смазывайте места вращения и ролики тефлоновой смазкой.
Насос достаточно устойчив к воздействию различных неорганических кислот, соляных растворов, щелочей, некоторых углеводородов, а также большого количества масел и смазочных материалов. Его можно протирать, но нельзя допускать
продолжительнго контакта со спиртами. Едкие кислоты или растворители могут
повредить корпус.
Внутри насоса нет деталей, обслуживаемых пользователем. Для поведеия обслуживания устройство следует вернуть в компанию Watson-Marlow или одному
из ее авторизованных агентов или дистрибьюторов.
19 Выявление неисправностей
Если после включения насоса на его дисплее ничего не появляется, выполните
следующие проверки:
l Проверьте положение селектора напряжения на задней панели насоса.
l Проверьте положение тумблера главного питания на задней панели насоса.
l Убедитесь в том, что на насос подается питание.
l Проверьте предохранитель в гнезде в центре переключательного щитка на
задней панели насоса.
Если насос запускается, но перекачка не осуществляется или производительность мала, выполните следующие проверки:
l Убедитесь в том, что в насосной головке установлены трубка и ротор.
l Убедитесь в том, что рабочая среда подается в насос.
l Убедитесь в том, что трубка не треснула и не порвалась.
l Убедитесь в том, что трубки не закупорены и не перекручены.
l Убедитесь в том, что все клапаны на линии открыты.
l Убедитесь в том, что толщина стенок трубки соответствует требованиям.
l Проверьте направление вращения.
l Убедитесь в том, что ротор не проскальзывает на валу привода.
Если устранить неисправность не удалось, для получения технической помощи свяжитесь с дистрибьютором или компанией Watson-Marlow Ltd.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du28
Page 29
19.1 Коды ошибок
Если возникла внутренняя ошибка, насос остаовится. Все клавиши будут заблокированы. На дисплее появится номер ошибки:
ОшибкаСостояние ошибкиПредлагаемые действия
0
1
2
3
5
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
26
27
33
35
ERR
RAM write error
Ошибка записи ПЗУ
RAM corruption Повреждение
ПЗУ
OTP ROM error / corruption
Ошибка / повреждение ОТР
ПЗУ
OTP ROM read error Ошибка
чтения ОТР ПЗУ
Unknown pump type
Неизвестный тип насоса
Display failure
Дисплей неисправен
Wrong key-press
Нажата неправильная клавиша
Motor stalled
Потеря скорости мотора
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь
в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь
в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь
в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его, либо обратитесь
в службу поддержки.
Проверьте интерфейсную карту и провода. Перезагрузите насос,
выключив и включив его, либо обратитесь в службу поддержки.
Обратитесь в службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и
включив его.
Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку.
Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте головку и трубку.
Выключите и включите насос. Обратитесь в службу поддержки
Немедленно остановите насос. Выключите и включите насос.
Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте систему. Выключите и
включите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения.
Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите
насос. Обратитесь в службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Проверьте селектор напряжения.
Проверьте напряжение в электросети. Выключите и включите
насос. Обратитесь в службу поддержки.
Перезагрузите насос, выключив и включив его. Обратитесь в
службу поддержки.
Немедленно остановите насос. Выключите питание. Обратитесь
в службу поддержки.
Проверьте диапазон аналогового сигнала управления. Выполните
подстройку сигнала. Обратитесь в службу поддержки.
Уменьшите аналоговый сигнал управления.
Подключите аналоговый сигнал управления или вернитесь в
режим ручного управления.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь
в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь
в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте сетевые подключения. Обратитесь
в службу поддержки.
Нажмите клавишу еще раз. Перезагрузите насос, выключив и
включив его. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Проверьте напряжение в электросети.
Проверьте головку и трубку. Подождите 30 минут. Включите
насос. Обратитесь в службу поддержки.
Выключите насос. Обратитесь в службу поддержки.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du29
Page 30
E, S, U, Du
20 Обслуживание привода
Внутри насоса нет деталей, обслуживаемых пользователем. Устройство
нужно отправить на обслуживание в компанию Watson-Marlow, ее авторизованному агенту или дистрибьютору.
E, S, U, Du
21 Номера деталей привода
Только приводы
Скорость
Номер деталиТип привода
036.3124.00E323E400НетРоссия
036.3132.00E323S220НетРоссия
036.3134.00E323S400НетРоссия
036.3142.00E323U220НетРоссия
036.3144.00E323U400НетРоссия
036.3152.00E323Du220НетРоссия
036.3154.00E323Du400НетРоссия
Насосы в сборе
Номер деталиТип привода
030.3124.3DE323E400313DРоссия
вращения
привода
Скорость
вращения
привода
Головка
Головка
Тип сило-
вого кабеля
Тип сило-
вого кабеля
030.3132.RLE323S220501RLРоссия
030.3134.3DE323S400313DWРоссия
030.3142.RLE323U220501RLРоссия
030.3144.3DE323U400313DWРоссия
030.3152.RLE323Du220501RLРоссия
030.3154.3DE323Du400313DWРоссия
‘E’ в конце номера детали означает Европейский стандарт (Россия), ‘A’- американский, U - английский.
UEA
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du30
Page 31
E, S, U, Du22 Запасные детали привода
ДетальОписание
Установочная пластина для головок
1 MNA2042A
2 MN2056M
3MN2094T
4MN2095T
5FB0009Ножка
6FS0003Предохранитель
313 и MC (только
модели со скоростью вращения
400 об/мин)
Крышка интерфейсной карты для
версий E иS
Крышка интерфейсной карты для
версии U
Крышка интерфейсной карты для
версии Du
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du31
Page 32
E, S, U, Du
23 Насосные головки
23.1 Насосные головки: важная информация о безопасности
Перед тем как поднять трек насосной головки
или открыть крышку головки, выполните следующие рекомендации по технике безопасности:
l Убедитесь в том, что насос отключен от источника питания.
l Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления.
l Если трубка вышла из строя, убедитесь в том, то вещество полностью слито
через сточное отверстие.
l При работе с опасными веществами обязательно надевайте защитную
одежду и очки.
E, S400,
U400, Du400
23.2 Головки 313D и 314D
Скорость вращения головок 314D при непрерывном
использовании не должна превышать 300 об/мин.
При непродолжительном использовании допускается
скорость до 400 об/мин.
Головка 313D имеет три ролика и предназначена для максимальной производительности. Головка 314D имеет четыре ролика, позвляющих добиться высокой
точности дозирования при перекачивании и меньшей пульсации потока. Обе головки можно использовать с трубками диаметром 1.6 мм и 2.4 мм (специальные
версии головок).
Конструкция головки с откидной крышкой позволяет легко устанавливать трубку.
При закрытии крышка защелкивается, что позволяет устанавливать трубку в
нужном положении иссоответствующим натягом.
Стандатные и последовательные головки устанавливаются с помощью штыкового
разъема. Это упрощает чистку головки и ускоряет процесс ее установки.
Выбор трубки
Таблица химических совместимостй, опубликованная на веб-сайт компании Watson-Marlow, представляет собой общее руководство. В случае сомнений закажите
образцы трубки для проведения испытаний на погружение.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du32
Page 33
Установка
Приводы 323 со скоростью вращения 400 об/мин (на рисунках) снабжены установочой пластиной для крепления головок 313 или 314.
Зацепите паз оси головки иза конец приводного вала насоса. Двигайте головку, пока
штыковой разъем не зацепится за установочную пластну. Поверните головку по часовой стрелке, пока она не защелкнется в вертикальном положении.
Снятие
Нажмите на фиксирующий рычаг и поверните головку против часовой стрелки,
пока она не снимется с установочной пластины.
Установка трубки
Перед установкой трубки выключите насос. Поднимите откидной трек, чтобы он
полностью открылся.
Установие зажимы трубки в соответствии с размером трубки. Трек
должен быть полностю открыт. Выровняйте шкалы по обеим сторонам
головки.
Если трубка грязная, или если имеется сильный подъем со стороны всасывания,
для надежного закрепления трубки зажимы могут быть установлены на меньшую
трубку.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du33
Page 34
l Выберите трубку достаточной длины, чтобы охватить весь трек насоса.
Вставьте трубку в открытую насосную головку. Трубка не должна перекручиваться или натягиваться на роликах.
l Следите за тем, чтобы трубка проходила по центру зажимов. Аккуратно опу-
стите трек. Следите за тем, чтобы не сдавить трубку в зажимах и не натянуть ее слишком сильно.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы подтяните трубку еще раз: Остановите насос; Откройте
откидную крышку; Подождите, чтобы трубка естественным образом улеглась на
роликах. Закройте откидную крышку. Запустите насос. Правильное натяжение
трубки позволяет увеличить срок ее службы.
1033.3511.000Трехроликовая головка 313D2 для трубки 2.4м
2033.3531.000
1033.4511.000Четырехроликовая головка 314D2 для трубки 2.4м
2033.4531.000
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du34
Последовательная трехроликовая головка 313X2
для трубки 2.4м
Последовательная четырехроликовая головка 314X2
для трубки 2.4м
Page 35
23.4 Расход для головок 313D и 314D
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; головка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре
20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В ответственных ситуациях
нужно определять расход в реальных рабочих условиях.
Расход , головка 314D, толщина стенки 1.6мм (мл/мин)
ка-
либр
15-400 об/мин
3-400 об/мин
1.5-220 об/мин
Примечание: Скорость вращения головок 314D при непрерывном использовании не должна превышать 300 об/мин. При непродолжительном использовании допускается скорость до 400 об/мин.
мм0.50.81.63.24.86.48.0
#112131416251718
0.45-12
0.09-12
0.05-6.6
0.45-12
0.09-12
0.05-6.6
1.1-28
0.21-28
0.11-15
0.90-24
0.18-24
0.09-13
4.1-110
0.81-110
0.41-59
3.8-100
0.75-100
0.38-55
15-400
3.0-400
1.5-220
13-340
2.6-340
1.3-190
33-880
6.6-880
3.3-480
29-760
5.7-760
2.9-420
54-1400
11-1400
5.4-790
45-1200
9.0-1200
4.5-660
75-2000
15-2000
7.5-1100
60-1600
12-1600
6.0-880
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du35
Page 36
23.5 313D и 314D: максимальное число
головок
313D, 314D с трубкой Pumpsil, 0-0.5 бар
Ка-
либр
220/400
об/мин
313D, 314D с трубкой Pumpsil, 0.5-2 бар
Ка-
либр
220/400
об/мин
313D, 314D с трубками Marprene, Bioprene, Tygon, Neoprene, Fluorel.
0-2 бар
мм0.50.81.63.24.86.48.0
#112131416251718
6653221
мм0.50.81.63.24.86.48.0
#112131416251718
6653211
Ка-
либр
220/400
об/мин
313D, 314D с трубками STA-PURE, CHEM-SURE, 0.5-2 бар
Калибр
220/400 об/мин11111
313D2, 314D2 с трубками Pumpsil, Marprene, Bioprene, Tygon, Neoprene, Fluorel, STA-PURE, CHEM-SURE, 0-2 бар
Ка-
либр
220/400
об/мин
мм0.50.81.63.24.86.48.0
#112131416251718
6642211
мм1.63.24.86.48.0
#1416251718
мм0.50.81.63.24.86.48.0
#112131416251718
1111111
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du36
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du37
Page 38
S400, U400,
Du400
23.7 Микрокассетные головки 314MC и
318MC
Скорость вращения головок 314MC и 318MC не
должна превышать 110 об/мин.
В каждой головке имеется пять каналов подачи, а трубки с односторонними элементами крепежа устанавливаются в кассеты при их изъятии из головки. Головка
314MC имеет четыре ролика и предназначена для большей производительности.
Головка 318MC имеет восемь роликов и обеспечивает большую точность дозирования при низкой пульсации.
В каждую кассету можно вставлять любую из трубок девятнадцати размеров. В
соседних кассетах могут быть установлены разные по типу и размеру трубки.
Новые трубки очень легко вставлять в кассетную головку. Кассета быстро запирается одним движением кулачкового рычажка; при этом есть возможность немного контролировать давление на трубку.
Можно устанавливать последовательную головку, которая добавляет еще пять
каналов, что в сумме обеспечивает десятиканальное перекачивание. Все головки
имеют штыковые разъемы, облегчающие чистку и установку.
Установка
Приводы 323 со скоростью вращения 400 об/мин (на рисунках) снабжены установочой пластиной для крепления головок 314MC или 318MC.
Зацепите паз оси головки иза конец приводного вала насоса. Двигайте головку, пока
штыковой разъем не зацепится за установочную пластну. Поворачивайте головку по
часовой стрелке, пока она не защелкнется в вертикальном положении.
Снятие
Нажмите фиксирующий рычаг и поворачивайте головку против часовой стрелки,
пока она не выйдет из зацепления с установочной пластиной.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du38
Page 39
Установка трубки
Размер трубки можно определить по цвету клипс (односторонние элементы крепежа).
Эти элементы делят трубку на два альтернативных насосных сегмента. Любой из
этих сегментов можно устанавливать в кассету насоса. Это удваивает срок
службы каждого трубочного элемента.
Трубочные элементы нужно регулярно осматривать, и, не дожидаясь выхода из
строя, переходить на второй сегмент. Следите за тем, чтобы трубка не касалась
трека кассеты. Осматривайте поверхность трубки, установленной в кассете.
l Сдвиньте кулачковый рычаг, чтобы разблокировать кассету. Извлеките кас-
сету и выньте трубку.
l Вставьте конец нового трубочного сегмента в паз ножки кассеты. Вставьте
другой конец трубного сегмента в паз на другой ножке кассеты. Клипсы
должны находиться снаружи от ножек кассеты. Равномерно введите трубку
в пазы. Не перекручивайте трубку и не прилагайте чрезмерную силу.
l Проведите клипсы за крепежные пальцы и проследите за тем, чтобы трубка
дошла до нижнего края пазов. Аккуратно введите трубку в кассету, чтобы
закрепить клипсы в нужном положении.
l Опустите кассету с трубкой в насосную головку. Кассеты можно устанавли-
вать в любом направлении. Рекомендуется устанавливать все кассеты в
одном направлении.
l Опускайте кассету, пока ее ножки не зацепятся за корпус головки. Следите
за тем, чтобы трубка легла в треке касеты естественным образом, и чтобы
ее не зажал край кассеты.
l Поверните кулачковый рычаг вверх, чтобы закрепить кассету в головке.
l Кулачковый рычаг контролирует прижим трубки к роликам. Для перекачи-
вания навстречу более высокому давлению кулачковый рычаг можно сдвинуть дальше. Срок службы трубки при этом сократится, а крутящий момент
привода возрастет. При этом уменьшится число кассет, которые можно использовать в насосе.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du39
Page 40
23.8 Запасные детали для микрокассетных головок 314MC и 318MC
ДетальОписание
1033.6453.000
1033.6454.000
1033.6853.000
1033.6854.000
2MNA0286AМикрокассета
Головка 314MC с четырьмя роликами и пятью каналами
Последовательная головка 314MCX с четырьмя роликами и пятью каналами
Головка 318MC с восемью роликами и пятью каналами
Последовательная головка 318MCX с восемью роликами и пятью каналами
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du40
Page 41
23.9 Расход 314MC и 318MC
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; головка вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре
20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В особо ответственных применениях нужно определять расход в рабочих условиях. Фажными факторами
являются давление всасывания и подачи, температура и вязкость рабочей среды.
При перекачивании среды навстречу повышенному давлению срок службы
трубки сокращается.
* Трубки, пригодные для обработки в автоклавах: трубки из Marprene с соответствующими клипсами пригодны для обработки в автоклавах. Замените последнею
цифру “0” в коде продукта на “+”, например: 979.0238.00+. Трубки из Pumpsil
также пригодны для обработки в автоклавах, однако стандартные клипсы на
трубках из Marprene не подходят, так как при высоких температурах они отделяются от трубок.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du42
Page 43
23.11 Головка 501RL
S220, U220,
Du220
Головки 501RL и 501RL2 используются с трубками калибром до 8.0мм. Заводская
настройка головки 501RL выполняется с расчетом на трубку с толщиной стенки
1.6мм, а головка 501RL2 - на трубку с толщиной стенки 2.4мм.
Срок службы трубки увеличивается благодаря пружинным роликам. Головка может
вращаться по часовой стрелке (при этом срок службы трубки будет максимальным)
либо против часовой стрелки (для получения более высокого давления). Во время
работы насоса крышка головки должна быть закрыта.
23.12 Установка головок 501RL и 501RL2
Головка 501RL устанавливается в приводе в одном из трех положений. Зафиксируйте головку позиционным винтом.
Ротор цепляет вал привода с помощью разводного хомута. Перед установкой ротора
убедитесь в том, что на валу привода нет следов жира - иначе ротор во время работы будет проскальзывать на валу. Затяните винт ротора усилием 3Нм.
Трек и ротор можно вынуть из насоса для очистки или изменения положения трека
в насосе.
В зажимном патроне ротора имеется направляющий штифт, который цепляется за
конец вала привода. Чтобы этот штифт правильно цеплялся за вал привода, рекомендуется, чтобы зажимной патрон после снятия ротора оставался на валу. Надежно
удерживая ротор, снимите винт. Снимие ротор с вала привода, оставив патрон на
валу. Снимите винт, которым крепится трек. Можно снять трек или повернуть его.
Выровняйте трек и поставьте на место винт. Установите на место ротор.
23.13 Установка трубки 501RL и 501RL2
Выключите главное питание. Разблокируйте и откройте крышку головки.
Выберите трубку длиной не менее 240 мм. Вставьте один конец трубки в зажим.
В роторе имеются направляющие трубку ролики, которые при установке трубки затягивают ее в головку. Аккуратно вращайте ротор, пока эти ролики не захватят
трубку. Продолжайте поворачивать ротор и проведите трубку между направляющими.
Когда трубка полностью окажется в треке, закрепите ее второй конец зажимом.
Следите за тем, чтобы трубка легла в треке естественным образом - это продлит
срок ее службы. Ослабьте зажимы и отрегулируйте трубку, если она провисает,
перекручена или слишком натянута.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du43
Page 44
Трубочные зажимы рассчитаны на трубки разных калибров. При изменении размера трубки нужно просто изменить положение зажимных планок. Установите
зажимные планки так, чтобы давление на трубку было минимально необходимым для ее фиксации.
Запустите насос. Во время работы насоса на короткое время ослабьте зажим,
расположенный ниже по течению, чтобы трубка расправилась по длине естественным образом. Не приближайте пальцы к движущимся частям головки. Отрегулировав трубку, закройте и заприте крышку.
При использовании трубки из Marprene
После 30 минут работы натяните трубку еще раз. Правильное натяжение трубки
позволяет увеличить срок ее службы.
23.14 Настройка ротора в головках
501RL и 501RL2
Головки 501RL и 501RL2 настроены так, чтобы трубка Watson-Marlow служила
максимально долго. Рекомендуется не выполнять дальнейшую регулировку ротора и не пользоваться трубками других типов.
Если ротор требует повторной регулировки, мы рекомендуем отправить его в
компанию Watson-Marlow либо связаться с нашим техническим отделом для получения дополнительной информации.
Время от времени проверяйте, насколько свободно движутся подвижные части
насоса. Периодически смазывайте вращающиеся детали и ролики тефлоновой
смазкой.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du44
Page 45
23.15 Запасные детали головок 501RL и
501RL2
ДетальОписание
053.0001.L00Головка 501RL в сборе
053.0001.L20Головка 501RL2 в сборе
1
2MN0012TВспомогательный ролик
3MN0011TГлавный ролик
4MNA0143AРотор в сборе 501RL
5CL0656TЗажимной патрон
6FN4502Замок
7MN0377MЗапираемая крышка
8MN0266MПетля
9FN2341Винт петли
10MNA0114AБлок зажима трубки
11FN2332Винт
-XX0095Тефлоновая смазка
SG001
SG002
Пружины для 501RL (синие)
Пружины для 501RL2 (красные)
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du45
Page 46
23.16 Расходы головок 501RL и 501RL2
Значения расхода были получены при использовнии силиконовых трубок; головка
вращалась по часовой стрелке, перекачивалась вода при температуре 20°C, давление всасывания и подачи равны нулю. В особо ответственных ситуациях нужно
определять расход в рабочих условиях. Фажными факторами являются давление
всасывания и подачи, температура и вязкость рабочей среды. При перекачивании
среды навстречу повышенному давлению срок службы трубки сокращается.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du46
Page 47
E, S, U, Du
E, S, U, Du
E, S, U, Du
24 Торговые знаки
Watson-Marlow, Bioprene, Pumpsil, LoadSure и Marprene - торговые знаки компании Watson-Marlow Limited.
Fluorel - торговый знак компании 3M.
Sta-Pure и Chem-Sure - торговые знаки компании W.L.Gore and Associates.
25 Использование в оборудовании
для лечения больных:
предупреждение
Предупрежение: Эти изделия не предназначены для использования в обору-
довании для лечения больных.
26 История публикаций
m-323e-s-u-du-gb-06.qxp: Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и 323Du.
Первая публикация 01 02. Изменено 01 08.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du47
Page 48
E, S, U, Du
Ваше имяКомпания
ТелефонФакс
32 Сертификат очистки
В соответствии с Законом об охране здоровья и безопасности на рабочем месте
и Нормами и правилами по предупреждению воздействия вредных веществ, вы
должны указать вещества, которые контактировали с изделием, возвращаемым
вами в компанию Watson-Marlow, ее дочернюю компанию или ее дистрибьютору.
Невыполнение этого требовнаия может стать причиной задержек. Не забудьте
отправить нам по факсу эту форму и получить RGA (разрешение на возврат изделия) перед отправкой изделий. Копию этой формы нужно прикрепить снаружи
к упаковке с изделием. Для каждого изделия заполните отдельный сертификат
очистки. Вы несете ответственность за очистку изделия перед его возвратом.
Адрес
ИндексСтрана
Тип изделия
Чтобы ремот был
выполнен бы-
стрее, опишите
известные вам
неисправности
Это изделие ...
Названия химика-
тов, с которыми
работало изделие
Меры предосто-
рожности, прини-
маемые при
работе с этими
химикатами
Серийный
номер
использовалось
n
Если это изделие использовалось, заполните все приведенные ниже секции.
Если это изделие не использовалось, просто подпишите эту форму.
не использовалось
n
Действия в слу-
чае контакта с че-
ловеком
Конфиденциальность этих даных нарушена не будет!
Номер RGA
Подпись
Распечатайте этот лист, подпишите его и отпавьте по факсу или электронной
почте в компанию Watson-Marlow Pumps.
Руководство пользователя Watson-Marlow 323E, 323S, 323U и323Du48
Ваша долж-
ность
Дата
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.