WAECO EASYCOOL User Manual

0 (0)

ec_1500_2000.book Seite 65 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Table des matières

1

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

66

 

1.1

Précautions d’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

66

2

Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

67

 

2.1

Informations générales à propos du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

67

 

2.2

Groupe-cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

67

 

2.3

Symboles et formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68

3

Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69

4

Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69

 

4.1

Gamme d’appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69

 

4.2

Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

70

 

4.3

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

71

 

4.4

Plaquettes de spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

72

 

4.5

Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73

 

4.6

Schéma des connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

74

5

Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75

 

5.1

Consignes de sécurité concernant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75

 

5.2

Procédure d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

77

6

Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

81

 

6.1

Contrôle avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82

 

6.2

Réglage des buses de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82

 

6.3

Mise en marche du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82

 

6.4

Commutation sur Mode rafraîchissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82

 

6.5

Commutation sur Mode chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

82

 

6.6

Modification de la puissance frigorifique / calorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

83

 

6.7

Sélection de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

83

7

Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84

8

Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84

 

8.1

Elimination du matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84

 

8.2

Elimination de l’appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84

9 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

10 Onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

10.1 Consignes générales de sécurité et d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 10.2 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 10.3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 10.4 Installation de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 10.5 Test de fonctionnement de l’onduleur ECW-012VS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 10.6 Indicateur de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

11 Répartiteur de courant de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

11.1 Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 11.2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

65

ec_1500_2000.book Seite 66 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Consignes de sécurité

1Consignes de sécurité

Il est indispensable de lire attentivement ce manuel dans son intégralité. Seul un respect minutieux des instructions peut garantir le parfait fonctionnement et la fiabilité du climatiseur et prévenir les risques d’accident matériel ou de -personne.

WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :

des erreurs de montage,

des influences mécaniques et surtensions,

des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part de WAECO International,

des usages différents de ceux décrits dans le manuel d’utilisation.

1.1Précautions d’usage

N’utilisez le climatiseur de toit que pour l’usage prévu par le fabricant et n’effectuez aucune modification ou transformation de l’appareil !

Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les raccordements sont intacts !

Débranchez tous les raccordements à l’alimentation électrique lors des travaux sur l’appareil !

Le climatiseur de toit doit être installé de manière à ce qu’il ne puisse ni se renverser ni tomber !

Protégez l’installation des salissures et de la poussière !

Ne passez pas sous un tunnel de lavage avec le climatiseur de toit !

Seule une entreprise qualifiée, parfaitement familiarisée avec les dangers et règlements spécifiques à ces manipulations, est autorisée à effectuer l’installation, l’entretien et les réparations éventuelles !

Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ou monté dans la zone d’évacuation de l’air. Une distance de 50 cm minimum doit être respectée !

N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflammables ou dans des pièces fermées.

Ne glissez pas les doigts dans les grilles ou les buses de ventilation et n’introduisez aucun objet à l’intérieur de l’installation.

En cas d’incendie, n’ouvrez pas le capot supérieur du climatiseur de toit mais utilisez un agent d’extinction agréé. N’utilisez pas d’eau pour éteindre le feu.

66

ec_1500_2000.book Seite 67 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Conventions du manuel

1.1.1Précautions concernant les lignes électriques

Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles !

Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou pliées à angle vif sur des matériaux conducteurs (métal) !

Ne tirez pas sur les câbles !

Posez et fixez les lignes de manière à prévenir l’endommagement des câbles et à empêcher que quelqu’un puisse trébucher dessus.

Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur.

Seule une entreprise qualifiée (répondant, par exemple, aux prescriptions VDE 0100, Partie 721 en Allemagne) est autorisée à effectuer le raccordement électrique.

Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec au moins 10 ampères.

2Conventions du manuel

2.1Informations générales à propos du manuel

Ce manuel contient les informations et instructions essentielles pour l’installation et l’utilisation correctes du climatiseur de toit. Les informations qu’il contient s’adressent tout autant à l’entreprise réalisant l’installation qu’à l’utilisateur du climatiseur.

Les remarques suivantes vous aideront à faire un usage correct de ce manuel :

Le manuel, qui fait partie des éléments fournis, doit être soigneusement conservé.

L’utilisation conforme décrite dans ce manuel garantit un fonctionnement économique et fiable sur le long terme de l’appareil.

Les instructions d’installation vous donnent les informations nécessaires pour le montage et servent également de base de référence si des réparations s’avèrent nécessaires.

Le fabricant (WAECO) décline de toute responsabilité en cas de non respect de ces instructions de montage et d’utilisation. Toute forme de réclamation est en ce cas exclue.

2.2Groupe-cible

Les informations concernant l’installation (voir chapitre « Installation », page 75) contenues dans ce manuel s’adressent au personnel qualifié, travaillant dans des ateliers, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.

Les informations concernant l’appareil (instructions d’utilisation, précautions d’usage, consignes de sécurité, etc.) s’adressent à l’utilisateur du climatiseur de toit.

67

ec_1500_2000.book Seite 68 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Conventions du manuel

2.3Symboles et formats

Vous trouverez dans ce manuel différents symboles et formats. Voici leur signification :

Format

 

Signification

Exemple

Gras

 

Dans le texte, informations

Placez l’interrupteur (3) sur

 

 

importantes dont le sens doit

FROID.

 

 

être bien compris

 

 

 

Texte décrivant une manipulation

Débrancher le raccordement

 

 

 

 

au pôle (+) de la batterie

 

 

 

 

d’alimentation.

 

 

Résultat d’une manipulation

Le système est maintenant

 

 

 

 

prêt à fonctionner.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque concernant :

un risque de blessure pour l’installateur ou l’utilisateur et

un risque d’endommagement des appareils.

Indique une situation potentiellement dangereuse pendant le montage ou l’utilisation du produit, pouvant entraîner l’endommagement de l’appareil ou une pollution pour l’environnement ou des dommages materiels.

Informations particulières concernant l’utilisation du produit.

68

ec_1500_2000.book Seite 69 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Usage conforme

3Usage conforme

Les climatiseurs de toit sont conçus pour chauffer avec de l’air chaud ou rafraîchir avec de l’air froid l’intérieur de véhicules.

Les climatiseurs de toit ne sont pas adaptés pour une installation sur des engins de chantier, des machines agricoles ou d’autres engins de travail. Le fonctionnement correct n’est pas garanti en cas de vibrations trop fortes.

Les climatiseurs de toit sont conçus pour un fonctionnement à une température extérieure inférieure à 43 °C en mode rafraîchissement ou à une température de la pièce inférieure à 30 °C en mode chauffage.

Les climatiseurs de toit EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC de WAECO ont été développés pour une installation sur le toit de véhicules (voir ill. 1, page 3).

Uniquement pour les versions AC/DC : N’utilisez jamais le mode chauffage ou le mode automatique pendant la climatisation en route (12 V CC). Vous pourriez ainsi endommager l’onduleur utilisé qui n’est pas conçu pour cette fonction.

4Description technique

La mise en service du climatiseur avec des valeurs absolues de tension qui s’écartent des valeurs données conduit à l’endommagement de l’appareil. Par conséquent, veuillez vous conformer aux instructions suivantes :

Vérifiez la tension (en particulier lors de l’utilisation sur des terrains de camping, etc.) avant la mise en service du climatiseur.

4.1Gamme d’appareils

Selon les modèles, les climatiseurs de toit sont adaptés pour la climatisation à l’arrêt (EC-1500-AC et EC-2000-AC) ou pour la climatisation à l’arrêt et en route (EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC). Vous trouverez les spécifications exacte de votre appareil dans le chapitre « Caractéristiques techniques », page 91.

69

ec_1500_2000.book Seite 70 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Description technique

Uniquement pour les versions AC/DC : Si les deux modes d’alimentation – batterie du véhicule (12 V) et secteur (230 V/50 Hz) – sont à disposition du climatiseur, la priorité est automatiquement donnée à l’alimentation 230 V.

4.2 Pièces fournies

EC-1500-AC

 

Définition pièce

Numéro d’article

Climatiseur de toit EC-1500-AC

EC-1500-AC

Câble secteur Schuko

4441300041

Cadre de fixation

4442500090

Cadre de recouvrement

4443000049

Joint

4443300010

Matériel de montage

 

Instructions d’utilisation climatiseur de toit

4445100104

EC-2000-AC

 

Définition pièce

Numéro d’article

Climatiseur de toit EC-2000-AC

EC-2000-AC

Câble secteur Schuko

4441300041

Cadre de fixation

4442500090

Cadre de recouvrement

4443000049

Joint

4443300010

Matériel de montage

 

Instructions d’utilisation climatiseur de toit

4445100104

EC-1500-AC/DC

 

Définition pièce

Numéro d’article

Climatiseur de toit EC-1500-AC/DC

EC-1500-AC/DC

Câble secteur Schuko

4441300041

Cadre de fixation

4442500090

Cadre-margeur

4443000049

Joint

4443300010

Onduleur

ECW-012VS

Répartiteur de courant de charge

ECL-75

Matériel de montage

 

Instructions d’utilisation climatiseur de toit

4445100104

Instructions d’utilisation répartiteur de courant de charge 4445100087

70

ec_1500_2000.book Seite 71 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

 

 

Description technique

 

 

 

 

EC-2000-AC/DC

 

Définition pièce

Numéro d’article

Climatiseur de toit EC-2000-AC/DC

EC-2000-AC/DC

Câble secteur Schuko

4441300041

Cadre de fixation

4442500090

Cadre de recouvrement

4443000049

Joint

4443300010

Onduleur

ECW-012VS

Répartiteur de courant de charge

ECL-100

Matériel de montage

 

Instructions d’utilisation climatiseur de toit

4445100104

Instructions d’utilisation répartiteur de courant de charge 4445100087

4.3Fonctionnement

Les climatiseurs de toit permettent une climatisation variable de l’intérieur d’un véhicule.

L’installation est capable de rafraîchir ou de réchauffer jusqu’à une valeur donnée la température à l’intérieur d’un véhicule. La température à atteindre lors du rafraîchissement dépend du type de véhicule, de la température ambiante et de la puissance frigorifique de votre climatiseur. Concernant la puissance frigorifique de votre climatiseur, voir chapitre

« Caractéristiques techniques », page 91.

Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de quatre éléments principaux :

Compresseur

Le compresseur aspire le fluide frigorigène R407c utilisé et en réduit le volume. La pression et, par suite, la température du frigorigène sont ainsi augmentées.

Condenseur

Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échangeur de chaleur. L’air circulant à proximité absorbe la chaleur, le frigorigène gazeux se condense en se refroidissant. Le frigorigène devient liquide.

Evaporateur

L’évaporateur refroidit et déshydrate l’air circulant à proximité. Le frigorigène absorbe la chaleur. L’air rafraîchi est diffusé à l’intérieur du véhicule par une unité de ventilation.

En cas de basse température, il est possible de réchauffer l’air ventilé.

L’air aspiré est alors réchauffé par des résistances électriques.

Un thermostat assure la régulation de la température ambiante.

71

ec_1500_2000.book Seite 72 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Description technique

4.4Plaquettes de spécifications

Les climatiseurs EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC de WAECO sont munis de plaquettes de spécifications. Elles informent l’installateur et l’utilisateur sur les spécifications de l’appareil.

(1)

Groupe de produits/Range

: Easy Cool

N° d’article/Art-No.

: EC-1500-AC

Version/version

: XXX

N° de série/Series-No.

: XXX

Volume

:

Tension d’alimentation/

:

Operation Voltage

: CA 230 V ~ / 50 Hz

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 900 W chaud

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 900 W froid

Frigorigène/Refrigerant

: R 407c / 400 g

Pression max./

 

Max. Pressure

: BP 11 bar / HP 30 bar

Classe climatique/

 

Climatic class

: N

WAECO – Made in Germany

(2)

Groupe de produits/Range

: Easy Cool

N° d’article/Art-No.

: EC-1500-AC/DC

Version/version

: XXX

N° de série/Series-No.

: XXX

Volume

:

Tension d’alimentation/

:

Operation Voltage

: CA 230 V ~ / 50 Hz

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 900 W chaud

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 900 W froid

Frigorigène/Refrigerant

: R 407c / 400 g

Pression max./

 

Max. Pressure

: BP 11 bar / HP 30 bar

Classe climatique/

 

Climatic class

: N

WAECO – Made in Germany

(3)

Groupe de produits/Range

: Easy Cool

N° d’article/Art-No.

: EC-2000-AC

Version/version

: XXX

N° de série/Series-No.

: XXX

Volume

:

Tension d’alimentation/

:

Operation Voltage

: CA 230 V ~ / 50 Hz

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 1300 W chaud

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 1200 W froid

Frigorigène/Refrigerant

: R 407c / 400 g

Pression max./

 

Max. Pressure

: BP 11 bar / HP 30 bar

Classe climatique/

 

Climatic class

: N

WAECO – Made in Germany

(4)

Groupe de produits/Range

: Easy Cool

N° d’article/Art-No.

: EC-2000-AC/DC

Version/version

: XXX

N° de série/Series-No.

: XXX

Volume

:

Tension d’alimentation/

:

Operation Voltage

: CA 230 V ~ / 50 Hz

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 1300 W chaud

Puissance nominale/

 

Power-Rating

: 1200 W froid

Frigorigène/Refrigerant

: R 407c / 400 g

Pression max./

 

Max. Pressure

: BP 11 bar / HP 30 bar

Classe climatique/

 

Climatic class

: N

WAECO – Made in Germany

72

ec_1500_2000.book Seite 73 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Description technique

4.5Liste des pièces

– voir ill. 12, page 7 –

Quantité

Désignation

1

1

Partie supérieure boîtier EC

2

1

Boîtier aération EC

3

1

Conduits d’aération EC

4

1

Élément chauffant

5

1

Décharge de traction importante (câble électronique 230 V)

6

1

Décharge de traction moindre (câble du détecteur)

7

1

Commande platine EC

8

1

Condensateur de marche

9

1

Condensateur de démarrage

10

1

Traversée de câble EC 4443200023/partie 1

11

1

Collier de fixation condensateur de marche EC

12

1

Collier de fixation condensateur de démarrage EC

13

1

Relais de démarrage EC

14

1

Écoulement d’eau, condensateur droite EC 4443200023/

 

Partie 3

 

 

15

8

Pièce de réduction EC

16

2

Tuyau de connexion EC (long, 45 cm mesuré étendu)

17

2

Tuyau de connexion EC (court, 25 cm mesuré étendu)

18

1

Joint toit de cabine EC

19

1

Cadre de fixation EC

20

1

Cadre de recouvrement EC

21

1

Unité de commande EC

22

1

Filtre d’aération EC, grossier

23

1

Commutateur, chauffage-refroidissement EC

 

(avec mise en pression chauffage-refroidissement)

 

 

24

1

Commutateur principal EC

25

1

Commutateur d’aération EC

26

4

Tuyères de sortie d’air EC

27

1

Bouton thermostat EC

28

1

Grille d’aspiration d’air EC

29

1

Thermostat EC

30

1

Panneau de caoutchouc cellulaire toit de cabine EC

31

1

Partie inférieure boîtier EC

32

1

Ventilateur de condensateur EC

33

1

Buse d’admission d’air EC

34

1

Unité frigorifique

35

1

Écoulement d’eau, condensateur gauche EC 4443200023/

 

Partie 2

 

 

36

1

Transfo 2 x 12 V 225 Watt EC

37

2

Joint condensateur

38

1

Support de fusible, métal (fusible thermique)

 

 

 

73

WAECO EASYCOOL User Manual

ec_1500_2000.book Seite 74 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Description technique

Quantité

Désignation

39

1

Support, élément chauffant EC

40

1

Commutateur de température et fusible thermique EC

41

1

Joint condensateur (partie supérieure du boîtier)

 

 

 

4.6Schéma des connexions

– voir ill. 13, page 8 –

Désignation

1

Transformateur

2

Transformateur sec.

3

Compresseur

4

Trafo 230 V

5

Commutateur E/A

6

230 V

7

ECC-1500

8

Inverseur E/A

9

Ventilateur évaporateur

10

Ventilateur condensateur

11

Commutateur

12

Commutateur chauffage

13

Compresseur

14

Ventilateur évaporateur

15

EC-2000 seulement : Thermostat point fixe

16

Fusible thermique

17

Ventilateur 1/2 (N)

18

Ventilateur condensateur

19

Thermostat (R)

20

Chaud/froid (S)

21

Marche/Arrêt (O)

22

Chauffage

23

Limitation de température

 

 

Couleurs des fils :

Désignation Couleur

dans ill.13

bl bleu

rt rouge

ge jaune

br marron

gn vert

sw noir

74

ec_1500_2000.book Seite 75 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16

Installation

5Installation

Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer l’installation du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.

5.1Consignes de sécurité concernant l’installation

Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant l’installation du climatiseur.

Lors de l’installation du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent être respectés :

Coupez toutes les alimentations électriques pendant les travaux sur le climatiseur.

Uniquement pour EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC :

Veillez à ce que l’onduleur soit éteint et l’alimentation électrique coupée.

D’une manière générale, il faut contrôler avant l’installation si des éléments du véhicule (par exemple : éclairages, armoires, portes, etc.) ne risquent pas d’être endommagés par le montage du climatiseur.

Avant le montage, vous devez vérifier – par l’intermédiaire du constructeur du véhicule – que la structure est conçue pour le poids statique du climatiseur et les contraintes qu’il crée dans le véhicule en mouvement. Le fabricant du climatiseur (WAECO) décline toute responsabilité.

Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des emplacements où l’ouverture pour l’installation du climatiseur peut être percée sans risque d’affaiblissement de la structure, ni de rupture de câbles électriques.

Choisissez comme emplacement de montage une zone plane, suffisamment lisse, au milieu du toit du véhicule.

Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ou monté dans la zone d’évacuation de l’air. Une distance de 50 cm minimum doit être respectée !

Assurez-vous qu’à l’intérieur du véhicule aucun obstacle ne puisse gêner la fixation de l’unité de ventilation ou la sortie de l’air chaud ou froid des buses de ventilation orientables.

Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l’installation du climatiseur (opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage !

75

Loading...
+ 25 hidden pages