Bestimmte Servicearbeiten, die die elektrische Anlage des Fahrzeugs betreffen, können nur mit speziell für das Fahrzeugentwickelter elektronischer Ausrüstung durchgeführt werden. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor SieServicearbeiten durchführen, die sich auf die elektrische Anlage auswirken.
Zubehör einbauen
Wenn Zubehör falsch angeschlossen oder eingebaut wird, kann sich dies negativ auf die elektrische Anlage des Fahrzeugsauswirken. Bestimmte Zubehörteile funktionieren nur dann, wenn die entsprechende Software in die elektrische Anlagedes Fahrzeugs einprogrammiert wurde. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor Sie Zubehör einbauen, das
an der elektrischen Anlage angeschlossen wird oder dieses beeinträchtigt.
Aufzeichnung von Fahrzeugdaten
In Ihrem Volvo befinden sich ein oder mehrere Computer, die detaillierte Daten aufzeichnen können. Diese Daten könnenAngaben zur Benutzung des Sicherheitsgurts durch Fahrer und Beifahrer, Informationen zu den Funktionen verschiedenerSysteme und Geräte im Fahrzeug sowie Informationen bezüglich des Zustands von Motor-, Drosselklappen-, Lenk-,Brems- und anderer Systeme enthalten - ohne jedoch auf diese Angaben beschränkt zu sein.Diese Daten können Informationen bezüglich der Fahrweise des Fahrers umfassen. Hierbei sind ggf. Angaben zu Fahr-zeuggeschwindigkeit, Benutzung des Brems- oder Gaspedals oder Lenkradeinschlag enthalten - ohne jedoch auf dieseAngaben beschränkt zu sein. Die Daten können während der Fahrt, bei einem Aufprall oder bei einem Beinaheunfallgespeichert werden.Die gespeicherten Informationen können von den folgenden Einrichtungen ausgelesen und verwendet werden:
•Volvo Car Corporation
•Service- und Reparaturanlagen
•Polizei und andere Institutionen
•Andere Interessenten, die nachweisen können, daß sie Zugangsrecht zu diesen Informationen besitzen oder Ihre Zugangsgenehmigung erhalten haben.
Service Volvo
Certaines opérations de service, relatives au système électrique de la voiture, ne peuvent être effectuées qu’avec
un équipement électronique conçu spécialement pour la voiture. Prenez toujours contact avec votre concessionnaire Volvo avant de commencer à effectuer une réparation ou une modification quelconque sur le système
électrique.
Installation des accessoires
Un branchement et une installation incorrects des accessoires peut endommager le système électrique de la
voiture. Certains accessoires fonctionnent uniquement lorsque le logiciel approprié a été programmé dans le
système électrique de la voiture. Prenez toujours contact avec votre concessionnaire Volvo avant d’installer des
accessoires devant être branchés au système électrique.
Enregistrement des données véhicule
Un ou plusieurs microprocesseurs équipant votre Volvo ont la possibilité d'enregistrer des informations détaillées.
Ces informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - :
utilisation des ceintures de sécurité conducteur et passagers, données sur les fonctions des différents systèmes et
modules intégrés au véhicule et informations portant sur le moteur, la commande du papillon des gaz, la direction, les freins ainsi que d'autres systèmes.
Ces données peuvent englober des informations concernant le style de conduite adopté par le conducteur. Ces
informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - : vitesse du
véhicule, utilisation des freins, de la pédale d'accélérateur ou du volant. Ces informations peuvent éventuellement
être enregistrées au cours de la conduite, en cas de collision ou de risque d'accident.
Ces informations stockées peuvent être lues et utilisées par :
•Volvo Car Corporation
•Les ateliers d'entretien et réparation
•La Police et d'autres autorités
•D'autres parties intéressées pouvant démontrer un droit - ou détenir votre autorisation - d'accès à ces
informations.
Sommaire
Vous trouverez un index alphabétique à la fin du manuel.
Page
Sécurité 7
Instruments, interrupteurs et commandes25
Commandes climatiques45
Habitacle57
Serrures et alarme77
Démarrage, conduite, passage des
rapports de vitesse87
Ce manuel décrit les équipements standard et optionnels. Il fait
également référence à certaines options, telles que les boîtes de
vitesses manuelles ou automatiques. Certains pays disposant de
réglementations concernant le niveau d’équipement des véhicules, un
certain nombre de passages de ce manuel décrivent des équipements
non installés sur votre voiture.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce
manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le
droit d’effectuer des modifications sans préavis.
Remplacement de l’ampoule de feu de recul ........................... 122
Remplacement de l’ampoule de feu de stop ........................... 122
Remplacement des ampoules des feux arrière ......................... 122
Remplacement des ampoules de clignotants ........................... 122
Remplacement des ampoules de feux antibrouillards ............. 122
Remplacement de l’éclairage de la plaque d’immatriculation .. 123
Sécurité
Ceintures de sécurité8
Airbags9
Airbags d’impact latéral SIPS11
Rideaux gonflables (IC)15
WHIPS16
Système de freinage 18
Système de contrôle de stabilité19
Sécurité des enfants à bord 21
7
Attachez toujours votre ceinture
de sécurité
Un simple coup de frein peut engendrer des
blessures graves aux personnes qui ne portent
pas leur ceinture attachée. Par conséquent,
demandez toujours à vos passagers d’attacher
leur ceinture. S’ils ne le font pas, les passagers
assis à l’arrière risquent en effet d’être projetés
contre les sièges avant lors d’une collision.
Tous les occupants du véhicule pourraient être
alors blessés.
Pour utiliser la ceinture de sécurité, procédez
comme suit: déroulez lentement la ceinture et
enfoncez la patte de blocage dans l’attache. Un
déclic vous indique que la ceinture est verrouillée.
La ceinture n’étant normalement pas bloquée,
vous pouvez vous mouvoir avec aisance.
La ceinture se bloque et ne peut être davantage
déroulée lorsque:
· vous tirez trop rapidement dessus
· vous freinez ou vous accélérez
· la voiture s’incline fortement
· dans les virages
Pour une protection maximale, la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur le
corps. N’inclinez pas le dossier trop en arrière.
La ceinture de sécurité est prévue pour
protéger un passager assis en position normale.
8
Ceintures de sécurité
ATTENTION !
Lorsqu’une ceinture a été soumise à une
très forte tension, lors d’une collision
par exemple, il faut remplacer la totalité
du dispositif (enrouleur, fixations, vis et
attache). Même si tout semble en bon
état, il se peut que certaines propriétés
de protection aient été perdues. Il faut
également remplacer les ceintures usées
ou endommagées. Ne réparez ou ne
remplacez jamais les ceintures de
sécurité vous-même. Adressez-vous à un
concessionnaire Volvo.
8801947d
Extension de la sangle sous-abdominale
La ceinture sous-abdominale doit être
placée relativement bas
Gardez les points suivants à l’esprit:
· n’utilisez pas de clips ni aucun autre objet
empêchant le positionnement correct de la
ceinture;
· assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ni prise dans un objet quelconque;
· la sangle sous-abdominale doit être placée
relativement bas (pas sur l’abdomen);
· déroulez la sangle sous-abdominale en tirant
sur la sangle diagonale comme le montre
l’illustration ci-dessus.
Chaque ceinture est bien entendu prévue pour
une seule personne!
Pour détacher votre ceinture : appuyez sur le
bouton rouge de l’attache, et laissez la ceinture
s’enrouler.
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801919d
8802099m
8801907e
L’airbag est logé au centre du module de
volant qui porte l’inscription SRS
L’airbag passager se trouve au-dessus de la
boîte à gants qui porte l’inscription SRS
Airbag SRS et airbag latéral SIPS
Pour optimiser la sécurité, votre véhicule est équipé d’airbags SRS en
plus de la ceinture à trois points standard. L’inscription SRS apparaît à la
fois sur le volant et le tableau de bord situé en face du passager, dans le
cas où la voiture est équipée d’un airbag passager. L’airbag gonflable est
logé au centre du volant. Du côté passager, il se trouve dans un compartiment au-dessus de la boîte à gants.
Les airbags latéraux SIPS permettent de rendre l’intérieur de la voiture
encore plus sûr. Les airbags latéraux sont logés dans le cadre des dossiers
des sièges avant.
8802092M
Les airbags latéraux sont logés dans le cadre
des dossiers des sièges avant
ATTENTION !
L’airbag SRS est installé à titre de complément, et non de remplacement, de la ceinture de sécurité.
Les airbags latéraux SIPS complètent le système SIPS* existant.
Pour une protection optimale : Attachez toujours votre ceinture
de sécurité.
* SIPS (système de protection de collision latérale)
9
SRS (coussin gonflable)
Système SRS (airbags montés au centre du volant
et dans le tableau de bord)
Le système comprend un générateur de gaz (1) enveloppé par l’airbag
gonflable (2). Lors d’une collision suffisamment violente, un capteur (3)
réagit en actionnant l’allumeur du générateur de gaz, gonflant les airbags,
ce qui dégage un peu de chaleur en même temps. Pour amortir l’impact
contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans
l’habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de
gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de seconde.
NOTE ! Le capteur (3) réagit différemment selon que la ceinture de
sécurité côté conducteur ou le siège passager avant sont ou non utilisés.
Il se peut qu’un seul airbag se déploie lors d’une collision.
Volvo Dual-Stage Airbag
(Airbags à déclenchement en deux étapes)
En cas de collision moins importante, mais suffisamment forte pour
présenter des risques de dommages corporels, les airbags se déclenchent
à environ la moitié de leur capacité totale. Si la collision est plus importante, ces derniers se déploient en totalité.
Ceintures de sécurité et tendeurs de ceinture de
sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont équipées d’un tendeur de ceinture
pyrotechnique (4). Une faible charge pyrotechnique, intégrée dans
l’enrouleur de ceinture, s’allume au moment de l’impact et tend la
ceinture sur le corps du passager afin de réduire le mou des vêtements
etc. La ceinture retient ainsi plus rapidement le passager. Les tendeurs
de ceinture de sécurité des sièges avant sont activés uniquement si la
ceinture de sécurité est attachée.
10
Système SRS, conduite à gauche
1
2
4
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
Système SRS, conduite à droite
1
2
3
4
8801923d
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
1
2
3
4
8801896d
1
2
4
SIPS-bag
Système SIPS, conduite à gauche
1
1. Airbag
2. Câble3. Générateur de gaz
Système SIPS, conduite à droite
3
8801920d
Airbag d’impact latéral (système SIPS)
Ce système comprend un générateur de gaz (3), des capteurs électriques,
un câble (2) et des airbags d’impact latéraux (1). Dans le cas d’une
collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et activent le
générateur de gaz qui remplit et gonfle les airbags d’impact latéraux.
L’airbag se gonfle entre le passager et le panneau de porte ; il amortit
l’impact au moment de la collision et commence aussitôt à se dégonfler.
3
2
1
Les airbags latéraux se gonflent uniquement du côté de la collision.
2
8801922d
1. Airbag
2. Câble3. Générateur de gaz
11
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
Repères sur les ceintures de sécurité avec tendeur de ceinture
3800776m
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le système SRS est contrôlé en permanence par le capteur/module de
commande et dispose d’un témoin d’avertissement dans le combiné
d’instruments. Cette lampe témoin s’allume lorsque la clé de contact est
en position I, II ou III. Elle s’éteint dès que le capteur/module de
commande a fini de vérifier qu’il n’y a aucune panne dans le système
SRS. Cela prend environ 7 secondes.
ATTENTION !
Si le témoin reste allumé lorsque vous conduisez, cela signifie que le
système SRS ne fonctionne pas correctement. Prenez contact avec
un concessionnaire Volvo agréé.
12
TM
TM
TM
SHALLBESERVICEDORRE-
MENTALRESTRAINTSYSTEM
ELEMENTSOFTHESUPPLE-
RELIABILITY,CERTAIN
SYSTEM,SIPSBAGAND
ASUPPLEMENTALRESTRAINT
THISCARISEQUIPPEDWITH
TOPROVIDECONTINUED
INFLATABLECURTAIN,
SRS
FURTHERINFORMATION.
SEEOWNERSMANUALFOR
SPECIFIEDDATEBELOW.
PLACEDACCORDINGTO
VEHICLE
Cet autocollant est placé sur l’ouverture de la portière gauche
L’année et le mois qui figurent sur l’autocollant placé sur le montant de
porte/s indiquent quand vous devez contacter votre concessionnaire
Volvo pour faire contrôler et, le cas échéant, remplacer les airbags et les
tendeurs de ceinture de sécurité. Si vous avez des questions concernant
ces systèmes, contactez un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
N’essayez jamais de réparer vous-même un élément quelconque des
systèmes SRS ou SIPS. Une intervention sur ces systèmes risquant
de provoquer des dysfonctionnements ou des accidents graves, seul
un garage agréé Volvo est habilité à exécuter l’intervention.
9430422
8801995d
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801889e
Déploiement de l’airbag passager
Airbag, côté passager (en option)
Lorsque l’airbag est gonflé, son volume est
d’environ 150 litres côté passager alors que
celui de l’airbag conducteur est, du fait de
l’emplacement du volant, d’environ 65 litres.
La protection anti-collisions est la même d’un
côté comme de l’autre.
ATTENTION !
Airbag - côté passager
· Il est recommandé au passager du siège
avant de ne pas se pencher au-dessus du
tableau de bord, ni de s’asseoir trop en
avant sur le bord du siège ou dans une
autre position anormale. Il doit s’asseoir
le plus confortablement possible en se
tenant bien droit, le dos appuyé contre le
dossier du siège. La ceinture de sécurité
doit être légèrement tendue.
· Assurez-vous que le passager garde les
pieds au sol (il ne doit pas les poser sur le
tableau de bord, sur le siège, dans le
compartiment de siège ni les passer par la
fenêtre).
· Ne laissez jamais un enfant se tenir
debout ou être assis sur un siège passager.
· Ne placez jamais de siège ou de coussin
enfant sur le siège passager avant si la
voiture est équipée d’un airbag SRS côté
passager.
· Une personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit jamais s’asseoir sur le
siège passager avant.
· Ne laissez pas d’objet ni d’accessoire
posé ou collé sur le panneau SRS (situé
au-dessus de la boîte à gants) ni dans la
zone susceptible d’occuper l’espace de
l’airbag déployé.
· Ne laissez pas d’objet sur le sol, sur le
siège ou sur le tableau de bord.
· N’essayez jamais d’ouvrir ou d’effectuer
une quelconque intervention sur le SRS
dans le volant ou sur le panneau audessus de la boîte à gants.
ATTENTION !
Ne placez jamais aucun autocollant ni
étiquette sur le volant ou le tableau de
bord !
ATTENTION !
SIPS-bag
· Utilisez exclusivement des housses de
siège d’origine Volvo ou agréées par
Volvo pour recouvrir les sièges avant
des véhicules équipés d’airbags SIPS.
· Ne placez aucun objet ou accessoire
dans la partie extérieure du siège avant
et le panneau de porte en regard
puisque la zone peut être occupée par
l’airbag SIPS lorsqu’il se déclenche.
· N’effectuez jamais d’intervention dans
le système SIPS.
13
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801909e
Airbag et siège-enfant ne sont pas compatibles!
Siège pour enfant et airbag
De graves blessures corporelles peuvent se
produire si l’enfant dans son siège spécial est
installé sur le siège du passager avant et que la
voiture est équipée de l’airbag passager.
Dans une voiture équipée d’un airbag
passager, l’endroit le plus sûr pour installer
un support de siège ou un coussin pour
enfant est le siège arrière.
Si la voiture est équipée uniquement d’un
airbag SIPS, le support de siège ou le coussin
pour enfant peut être installé sur le siège avant.
14
Ne jamais asseoir un enfant (dont la taille est
inférieure à 140 cm) sur le siège avant si votre
voiture est équipée d’un airbag côté passager.
Asseoir plutôt l’enfant sur un siège-enfant ou
un rehausseur placé sur la banquette arrière.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège ou de coussin
enfant sur le siège passager avant si la
voiture est équipée d’un airbag SRS côté
passager.
8801908e
SIPS-bags gonflés
SIPS-bag
Le système SIPS est un dispositif électrique
comprenant deux composants principaux : les
airbags latéraux et des capteurs. Les airbags
latéraux sont logés dans le cadre des dossiers
des sièges avant et les capteurs à l’intérieur des
montants central et arrière. Gonflés, les airbags
latéraux ont un volume de 12 litres environ.
Ces airbags latéraux ne se déclenchent en temps
normal que du côté de la collision.
Système IC (rideaux gonflables)
8802259m
Système IC (rideau gonflable)
Le système IC (rideau gonflable) permet d’empêcher que la tête ne se
heurte à l’intérieur de la voiture. Le rideau constitue également une
protection contre les objets avec lesquels la voiture entre en collision. Le
système IC protège à la fois les passagers des sièges avant et ceux assis
sur les sièges arrière extérieurs. Le rideau est caché dans la garniture de
pavillon. Le système IC - rideau gonflable - couvre la partie supérieure de
l’intérieur de la voiture, au niveau des sièges avant et arrière.
Le système IC est activé par des capteurs d’impact du système SIPS
lorsque la voiture est heurtée par le côté. Lors du déclenchement du
système IC, le générateur situé à l’extrémité arrière du rideau remplit ce
dernier de gaz.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité !
Si des passagers sont assis à l’arrière, assurez-vous que les appuie-tête
des sièges arrière sont dépliés et que l’appuie-tête central est réglé
correctement pour un passager.
ATTENTION !
Vous ne devez rien visser ni attacher dans la garniture de pavillon et
·
les montants ou les panneaux latéraux de porte. Cela pourrait
compromettre la protection recherchée.
· Si le siège arrière est rabattu, veillez à ce que le chargement de la
voiture ne dépasse pas en hauteur la limite de 50 mm sous le bord
supérieur des vitres des portes arrière. Cela pourrait compromettre
la protection offerte par le rideau gonflable.
8802260n
15
WHIPS (système de prévention contre le «coup du lapin»)
ATTENTION !
Veillez à ne pas gêner le bon
fonctionnement du système
WHIPS!
Si l’un des dossiers de la banquette
arrière est abaissé, le siège avant
correspondant doit être ajusté vers
l’avant pour ne pas entrer en contact
avec l’appui-tête abaissé.
Évitez de placer toute boîte ou objet
similaire risquant d’être coincé entre
8502213e
le coussin d’assise de la banquette
arrière et le dossier du siège avant.
8502379e
WHIPS
Ce système consiste en des dossiers absorbeurs d’énergie et en des
appuie-tête construits spécialement dans les sièges avant.
Siège équipé du système WHIPS
Le système WHIPS est activé en cas de collision par l’arrière, en
fonction de l’angle de collision, de la vitesse et de la nature du véhicule
heurtant. Dans ce cas, les dossiers des sièges avant s´ils sont occupés,
seront déplacés vers l’arrière, modifiant ainsi la position du conducteur et
du passager. Cela minimise les risques de blessure due au «coup du
lapin».
Position correcte d’assise
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager doivent être
assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible distance entre
leur tête et l’appuie-tête.
16
Système WHIPS et siège pour enfant
Le système WHIPS n’a pas d’influence défavorable sur les propriétés de
protection offertes lors de l’utilisation de sièges pour enfants. Tant que
votre voiture n’est pas équipée d’airbag SRS côté passager avant, il est
possible de placer ce type de siège de marque Volvo sur le siège du
passager avant. Ce système fonctionne même lorsque vous choisissez de
mettre le siège pour enfant sur le siège arrière avec le dossier de ce dernier
en appui contre le dossier du siège passager avant.
ATTENTION !
Lorsque le siège a été soumis à une très forte charge, lors d’une
collision par exemple, le système WHIPS doit être contrôlé par un
concessionnaire agréé. Même si le siège semble être en bon état, il se
peut en effet que le système de prévention contre le ”coup du lapin”
se soit activé sans endommager le siège de façon visible. Il se peut que
certaines propriétés de protection du système WHIPS aient été
perdues. Faites contrôler le système par un concessionnaire Volvo,
même après une collision par l’arrière peu violente. N’effectuez jamais
de réglages ni ne réparez le système WHIPS vous-même !
A quel moment les airbags et les rideaux se
gonflent-ils ?
Le système SRS détecte la collision au niveau du freinage et de la
décélération qui en découlent. Le capteur détermine alors si le type de
collision survenue requiert ou non le gonflage des airbags.
Notez que les capteurs ne sont pas déclenchés par la déformation de la
carrosserie mais par le niveau de décélération au moment de l’impact.
Les capteurs SRS sont donc capables de définir les situations dans
lesquelles les passagers assis dans les sièges avant risquent d’être
blessés en se heurtant au tableau de bord ou au volant.
Ceci s’applique également au système SIPS (aux airbags latéraux) et aux
rideaux gonflables, à ceci près que les airbags latéraux et les rideaux
gonflables ne sont déployés qu’en cas de collision latérale, lorsque la
voiture subit un impact suffisamment violent.
NOTE ! Les systèmes SRS, SIPS et IC (rideau gonflable) ne sont
activés qu’une fois par collision, dans la direction correspondante.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons:
· Faites remorquer la voiture jusqu’à un concessionnaire Volvo. Même
s’il est possible de la conduire, ne roulez pas avec les airbags
gonflés.
· Laissez un concessionnaire Volvo changer les éléments dans les
systèmes SRS, SIPS et IC.
ATTENTION !
Le capteur du système SRS est logé dans la console centrale. Si le
plancher de l’habitacle a été inondé, débranchez les câbles de la
batterie du compartiment à bagages. N’essayez pas de faire démarrer
la voiture: les airbags pourraient se déployer. Faites remorquer la
voiture vers un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec des airbags gonflés ! La conduite de votre
voiture en serait affectée. D’autres systèmes de sécurité pourraient
également être endommagés. Une exposition prolongée à la fumée et à
la poussière rejetées lors du déploiement des airbags peut donner lieu
à des irritations cutanées et des yeux. Dans ce cas, rincez-vous avec de
l’eau et/ou contactez un médecin. La vitesse à laquelle les airbags se
déploient peut, du fait de leur structure, provoquer des brûlures
cutanées dues au frottement.
17
Défaillance d’un circuit
de freinage
En cas de défaillance de l'un des circuits de
freinage, il est toujours possible de freiner la
voiture. Appuyez fortement une seule fois sur la
pédale, et non pas par petits coups répétés.
La pédale de frein peut être enfoncée plus
longtemps et paraître un peu plus souple que
d’habitude. Pour obtenir un effet de freinage
normal, la pression exercée sur la pédale doit
également être plus forte.
Le servo de frein fonctionne uniquement
lorsque le moteur tourne.
Si la voiture roule ou est remorquée, moteur
coupé, vous devez exercer une pression sur la
pédale de frein environ 5 fois supérieure à la
pression exercée lorsque le moteur tourne.
La pédale de frein devient rigide et dure.
L’humidité altère les caractéristiques de
freinage des disques et des plaquettes de
frein.
Par temps de pluie, dans des flaques d’eau ou
après lavage de la voiture, les composants de
freinage sont mouillés. Cela modifie les propriétés
de friction des plaquettes de frein et entraîne un
certain retard de l’effet de freinage. Actionnez
de temps en temps la pédale de freins lorsque
vous roulez sur de longues distances sous la
pluie ou par neige humide ou bien encore sous
des conditions météo similaires et de longues
périodes sans utilisation de votre voiture, afin
que les garnitures de freins chauffent suffisamment pour s’assécher. Faites de même après
avoir lavé la voiture ou lorsque vous prenez la
route par temps très froid ou très humide.
18
Système de freinage/ABS/EBD
Freins soumis à de lourdes charges
Lorsque vous conduisez sur des routes montagneuses ou sur des routes présentant les mêmes
caractéristiques, les freins sont soumis à de fortes
charges même si vous n’appuyez pas particulièrement fort sur la pédale. La vitesse étant
généralement faible, les freins ne se refroidissent
pas aussi efficacement que sur routes plates.
Afin de ne pas trop solliciter les freins, nousvous recommandons de rétrograder et
d’utiliser le même rapport de vitesse en montée
comme en descente (boîte manuelle). Cela permet
d’améliorer l’efficacité du freinage moteur et de
limiter l’usage du frein à de courtes sollicitations.
Notez qu’une remorque attachée à votre voiture
impose une charge encore plus lourde aux freins.
Système de freinage ABS
Le système d’antiblocage de freins ABS (Antilock Braking System) empêche que les roues ne
se bloquent lors d’un freinage. Il permet de
maintenir une maîtrise maximale de la trajectoire
lors du freinage. Vous pouvez ainsi faire des
écarts plus facilement, afin d’éviter un obstacle
par exemple. Le système ABS n’augmente pas
les performances globales du freinage. Mais il
vous permet de mieux diriger votre voiture et, par
conséquent, améliore la maîtrise du véhicule,
renforçant ainsi la sécurité.
Une fois que le moteur est démarré et que la
voiture atteint une vitesse d’environ 20 km/h,
vous pouvez à la fois entendre et sentir un bref
auto-test. Lorsque le système ABS fonctionne,
vous entendez et sentez des impulsions dans la
pédale de frein. Ceci est parfaitement normal.
NOTE ! Pour tirer pleinement parti du système
ABS, appuyez à fond sur la pédale de frein. Ne
relâchez pas la pédale lorsque vous entendez et
sentez le système ABS fonctionner. Exercezvous à freiner avec le système ABS dans un
endroit approprié tel qu’un terrain de dérapage.
La lampe témoin de l’ABS est allumée en
permanence sans clignoter :
· Pendant environ deux secondes au démarra-
ge de la voiture afin de tester le fonctionnement du système.
· Si le système ABS a été désactivé à cause
d’une défaillance.
Distribution de force de freinage
électronique EBD
Le système de distribution de force de freinage
électronique EBD (Electronic Brakeforce
Distribution) est un composant du système
ABS. Il ajuste la force de freinage sur les roues
arrière afin de toujours pouvoir offrir une force
de freinage optimale. Des pulsations se font
sentir dans la pédale de frein lorsque le système
ajuste la puissance de freinage.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins
et du système ABS s’allument, cela
signifie que l’extrémité arrière risque de
glisser en cas de freinage brusque. Si le niveau
du réservoir de liquide de frein est normal
lorsque cela se produit, vous pouvez, tout en
restant prudent, conduire votre voiture
jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche
afin de faire vérifier le système de freinage.
Système de traction et
de stabilité dynamique
STC/DSTC*
Le système STC (Stability and Traction
Control) intègre les fonctions SC et TC.
Le système DSTC (Dynamic Stability and
Traction Control) intègre les fonctions SC, TC,
AYC et EBA.
Fonction de contrôle de la motricité -TC
(Traction Control, TC)
La fonction de contrôle de motricité transfère la
puissance de la roue qui patine à celle qui ne
patine pas en freinant la roue qui commence à
patiner. Il vous faudra alors peut-être appuyer
plus fort sur la pédale d'accélérateur que
normalement pour augmenter la traction disponible. Lorsque la fonction de motricité travaille,
un son pulsatif est émis, ce qui est normal. La
fonction TC est le plus souvent active à faible
vitesse. Elle ne peut être désactivée.
Fonction antipatinage - SC
(Stability Control, SC).
La fonction antipatinage empêche les roues
motrices de perdre leur adhérence lors d'une
accélération, ceci en diminuant le couple moteur
transmis à ces dernières. Ceci permet
d'améliorer la motricité et la sécurité sur des
chaussées glissantes. Dans certaines situations
particulières, l'inactivation du système STC peut
augmenter la force de traction, par exemple si
vous roulez avec des chaînes à neige, dans de la
neige profonde ou du sable. Utilisez pour cela
le bouton STC/DSTC.
Système de contrôle de stabilité
Fonction antidérapage -AYC
(Active Yaw Control, AYC)
La fonction antidérapage agit automatiquement
sur la puissance de freinage appliquée à une ou
plusieurs roues, stabilisant le véhicule en cas de
dérapage. Dans cette situation, la pédale de frein
sera moins souple que d'habitude et vous
entendrez également un son pulsatif. La fonction
AYC est constamment active et ne peut, pour des
raisons de sécurité, être désactivée.
Version R AYC
Sur la version R, la fonction peut être désactivée à l'aide du bouton DSTC. Il faut cependant
répéter la procédure désactivation/réactivation
trois fois (cinq pressions successives sur le
bouton) pour désactiver entièrement la fonction
AYC. L'écran affiche : "DSTC CTL PATINAGE OFF".
Aide au freinage d'urgence EBA
(Emergency Brake Assistance)
La fonction EBA fait partie intégrante du
système DSTC. Le système est conçu pour
obtenir instantanément une puissance de
freinage maximale en cas de freinage d'urgence.
Le système perçoit lorsque vous souhaitez
obtenir un freinage puissant en captant la
vitesse avec laquelle vous enfoncez la pédale.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en
option sur certains marchés. Le système est
standard sur la version R.
La fonction EBA est active à toutes les vitesses
et ne peut, pour des raisons de sécurité, être
désactivée.
NOTE ! Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce en même temps que le
freinage est maximal. Poursuivez votre freinage
sans relâcher la pédale de frein, sans quoi la
fonction EBA se désactivera.
Interrupteur STC/DSTC
L'interrupteur placé dans la console centrale
permet de désactiver ou de réactiver le système
STC/DSTC.
La diode allumée indique que le système STC/
DSTC est actif (si aucune panne ne survient).
En cas de désactivation, la fonction de stabilité
(SC) est fermée et la fonction antipatinage
(AYC) désactivée. Les autres fonctions ne sont
pas affectées.
NOTE ! Pour désactiver le système STC/
DSTC, il faut maintenir enfoncée la touche au
moins une demi seconde, ceci pour des raisons
de sécurité.
La DEL du bouton s'éteint et le texte suivant
apparait sur l'écran de controle : "STC CTL
PATINAGE OFF /DSTC CTL PATINAGE
OFF". Sur la version R s'affiche le message :
"FONCTION DSTC RÉDUITE". Le
système STC/DSTC est automatiquement activé
à chaque fois que le moteur est démarré.
19
Système de traction et de stabilité
dynamique STC/DSTC (suite)
Le témoin d'avertissementclignote
lorsque...
· ...la fonction SC a pour tâche d'empêcher
le patinage des roues motrices.
· ...la fonction TC a pour tâche d'améliorer
la motricité de la voiture.
· ...la fonction AYC a pour tâche d'empêcher
le dérapage de la voiture.
Le témoin d'avertissement
s'éteint après environ 2 secondes lorsque...
clignote puis
· ...au démarrage de la voiture. (La lampe
s'allume pour un contrôle de système).
La DEL s'éteint et le texte "STC CTL
PATINAGE OFF / DSTC CTL PATINAGE
OFF" apparaît sur l'écran. Sur la version Rs'affiche le message : "FONCTION DSTC
REDUITE" lorsque...
· ...La fonction SC du système STC/DSTC-a
été désactivée à l'aide de la touche DSTC.
Le témoin d'avertissement
manière continue (lueur jaune) et le texte
"ANTI-PATINAGE ARRET TEMPORAIRE" apparaît sur l'écran de contrôle
lorsque...
s'allume de
· ...la fonction TC du système de freinage a
temporairement été désactivée du fait d'une
température trop élevée des freins. La
fonction TC est automatiquement réactivée
lorsque la température des freins est redevenue normale.
20
Système de contrôle de stabilité
Le témoin d'avertissement
manière continue (lueur jaune) et le texte
"ANTI-PATINAGE REPAR DEMANDEE" apparaît sur l'écran de contrôle
lorsque..
· ...le système DSTC a été désactivé du fait
d'une défaillance.
ATTENTION !
Dans des conditions normales, le système
STC/DSTC accroît la sécurité de la
voiture, ce qui ne doit pas être interprété
comme étant une possibilité d’augmenter
sa vitesse de conduite. Pour négocier les
virages et conduire en toute sécurité sur
des surfaces glissantes, respectez toujours
les précautions d’usage.
Notez que le caractère de la conduite de la
voiture est modifié lorsque vous désactivez le système STC/DSTC.
s'allume de
Système de détection
d'adhérence au sol RFD (option)
RFD (Road Friction Detection) est un système
très élaboré permettant d'évaluer le degré
d'adhérence entre le pneumatique et la chaussée.
Le système est conçu pour pouvoir avertir le
conducteur le plus tôt possible en cas de route
glissante.
Le système RDF est actif à partir d'une vitesse
du véhicule basse et ne peut pas être désactivé
pour des raisons de sécurité.
Le symbole d'avertissement
reste allumé quand:
·Le système RFD estime que le degré
d'adhérence est faible.
Le symbole d'avertissement
au jaune et reste allumé avec le message
"SYSTEME RFD REPAR DEMANDEE"
quand :
·Le système RFD s'arrête à cause d'une
anomalie.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en
option sur certains marchés.
s'allume et
s'allume
Les enfants dans la voiture
La ceinture sous-abdominale doit être placée
8801888e
relativement bas
Femmes enceintes
Les femmes enceintes doivent toujours faire
très attention avec les ceintures de sécurité.
N’oubliez pas de placer la ceinture de sécurité
de façon à éviter toute pression sur le bas
ventre. La ceinture sous-abdominale à trois
points doit être placée relativement bas.
Les enfants doivent être
confortablement assis en toute
sécurité
Veillez à ce que les enfants, quels que soient
leur âge et leur taille, doivent toujours être assis
attachés à bord. Ne jamais laisser un enfant
voyager sur les genoux d’un passager !
L’emplacement et l’équipement sont choisis en
fonction du poids de l’enfant.
L’équipement pour la sécurité des enfants
Volvo est spécialement prévu pour votre
voiture. Si vous choisissez un équipement
Volvo, vous pouvez être assurés que les points
de fixation et les dispositifs de fixation sont
situés aux emplacements les mieux adaptés et
qu’ils sont suffisamment robustes.
Les enfants les plus jeunes devraient être
installés dans des sièges tournés vers l’arrière,
afin d’assurer une protection complète jusqu’à
l’âge de 3 ans.
NOTE ! Dans de nombreux pays, des réglementations strictes indiquent où l’enfant peut
être placé dans la voiture. Renseignez-vous
pour connaître les réglementations en vigueur
dans les pays que vous visitez.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège pour enfant/
coussin rehausseur sur le siège avant si la
voiture est équipée d´un airbag (SRS) côté
passager.
Conseils importants
Si vous utilisez d’autres produits de sécurité
pour enfants, lisez attentivement les instructions d’installation et suivez-les scrupuleusement.
Voici quelques points importants qu’il
convient de toujours garder à l’esprit :
· Ne pas utiliser de rehausseurs/sièges pour
enfant munis d’étriers métalliques ou de
tout autre dispositif pouvant actionner le
bouton de déverrouillage de la ceinture et
provoquer son déverrouillage.
· Volvo propose des produits de sécurité-
enfant conçus et testés par et pour Volvo.
· Le siège pour enfant doit toujours être
installé suivant les instructions du fabricant.
· Ne fixez pas les liens du siège pour enfant
aux ressorts ou aux rails du siège, ni à aucun
des différents rails et barres aux bords
tranchants sous le siège.
· Laissez le dossier du siège pour enfant
reposer contre le tableau de bord.
· Ne laissez pas la partie supérieure du siège
pour enfant reposer contre une vitre.
· Ne jamais placer le siège pour enfant sur le
siège passager avant si la voiture est
équipée d’un airbag (SRS) côté passager.
NOTE ! Si vous rencontrez un problème lors
du montage d’un article de sécurité pour enfant,
contactez le fabricant pour obtenir des instructions de montage plus claires.
21
Coussin arrière rehausseur (en option)
1
2
8502778a
1
3
Coussin arrière rehausseur Déploiement
1. Tirez sur la poignée afin de relever le
coussin.
2. Saisissez le coussin à deux mains et
reculez-le.
3. Poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
8502798a
8802126a
Assurez-vous que la ceinture repose sur le
corps de l’enfant, correctement tendue et sans
être enroulée sur elle-même. Contrôlez que la
ceinture passe bien sur l’épaule et que la sangle
horizontale est en position basse pour assurer
une sécurité optimale. La ceinture ne doit pas
toucher le cou de l’enfant et ne doit pas dévier
de son épaule.
Coussin arrière rehausseur Repliement
1. Tirez sur la poignée.
2. Abaissez le coussin et enfoncez jusqu’à son
enclenchement.
NOTE ! Pensez à replier le coussin avant de
rabattre le dossier de la banquette.
Les coussins intégrés Volvo pour sièges latéraux arrière sont
spécialement conçus pour la sécurité de l’enfant. Utilisés avec les
ceintures de sécurité standard, les coussins sont approuvés pour les
enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg.
22
Système Isofix de fixation de sièges pour enfants (option), Accessoires
8802355m
Points de fixation Isofix Barre
Système Isofix de fixation de
sièges pour enfants
Vous pouvez équiper votre voiture du système
Isofix de fixation de sièges pour enfants pour
sièges latéraux arrière. Pour de plus amples
renseignements sur les équipements relatifs à la
sécurité des enfants, adressez-vous à votre
concessionnaire Volvo.
8802408m
NOTE ! Il existe des points de fixation Isofix
au niveau des deux sièges latéraux arrière. La
barre peut être déplacée d’un côté vers l’autre
en cas de besoin.
Accessoires de sécurité-enfant
Volvo est leader en termes de sécurité des
enfants à bord. Dans ce domaine, Volvo
développe et perfectionne sans cesse ses
produits. Adressez-vous en toute confiance à
votre concessionnaire Volvo pour connaître les
derniers développements en matière de
sécurité-enfant. Les produits développés par
Volvo sont spécialement adaptés à votre
voiture. Ces produits garantissent une sécurité
optimale à vos enfants.
ATTENTION !
Lorsque le coussin de siège intégré pour
enfants a été soumis à une forte charge, lors
d’une collision par exemple, il faut
remplacer la totalité du coussin de siège,
ainsi que la ceinture de sécurité et les vis.
Même si le coussin de siège intégré semble
être en bon état, il se peut que certaines
propriétés de protection aient été perdues.
Il doit également être remplacé s’il est usé
ou endommagé. Le coussin doit être
remplacé par des professionnels car il est
important pour le passager que le coussin
soit correctement installé. C’est pourquoi
tout remplacement ou toute réparation doit
être effectué(e) par un concessionnaire
Volvo. Si le coussin devient sale, nettoyezle d’abord en place. S’il nécessite un
nettoyage séparé, suivez les instructions cidessus relatives au remplacement et à
l’installation du coussin.
Il est interdit de modifier ou d’ajouter un
quelconque supplément aux coussins.
23
Positionnement des enfants à bord
Poids / Âge Siège avant, alternatives*
<10 kg
(0-9 moins)
9-18 kg
(9-36 mois)
15-36 kg
(3-12 ans)
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité et
une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité et
une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
Emplacement inadéquat pour ce
groupe d'âge
*) ATTENTION !
Ne placez JAMAIS un siège pour enfant ou un coussin
rehausseur sur le siège avant si la voiture est équipée d'un
airbag du côté passager.
Places arrière extérieures, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité et avec la jambe
d'appui.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui
et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et
bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans
dossier.
L : Homologué n° E5 03139
2. Coussin rehausseur intégré.
B : Homologué n° E5 03159
L : Adapté aux sièges pour enfant spéciaux, selon la liste. Les sièges pour enfant
peuvent être d'un type spécifique au véhicule, limité, universel ou semi-universel.
B : Intégré et homologué pour ce groupe d'âge.
Place arrière centrale, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers
l'arrière, attaché avec la ceinture de
sécurité, la jambe d'appui et bande de
fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers
l'arrière, attaché avec la ceinture de
sécurité, la jambe d'appui et bande de
fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans
dossier.
L : Homologué n° E5 03139
24
Instruments, interrupteurs et commandes
Combiné d’instruments26
Lampes témoin et témoins d’avertissement27
Messages à l’écran de contrôle30
Interrupteurs de la console centrale31
Ordinateur de bord33
Régulateur de vitesse34
Projecteurs, Feux antibrouillard35
Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments35
Blocage de démarrage et de volant, Réglage du volant36
Clignotants37
Essuie-glace/lave-glace38
Feux de détresse, désembuage arrière, sièges chauffants39
Frein de stationnement, Prise électrique40
Lève-vitresélectriques41
Rétroviseur42
Toit ouvrant 43
Vitres latérales avant et arrière feuilletées (option) 44
25
Combiné d’instruments
15
3800838m
6
1
3
2
4
78
5
10
9
121113
14
1. Jauge de température
Affiche la température du système de refroidissement du moteur. Si la température est
trop élevée et que l’aiguille entre dans la zone
rouge, un message s’affiche. N’oubliez pas que
les feux supplémentaires installés sur la
calandre de radiateur réduisent la capacité de
refroidissement en cas de températures
extérieures et de charges moteur élevées.
2. Ecran de contrôle
Il apparaît dans l’écran de contrôle les
messages d’information ou d’avertissement.
3. Compteur de vitesse
Indique la vitesse de la voiture.
4. Compteur kilométrique journalier
Le compteur kilométrique journalier sert à
mesurer les courtes distances. Le chiffre de
droite indique les centaines de mètres. Pour
remettre le compteur à zéro, enfoncez le
bouton pendant plus de 2 secondes. Pour
passer d’un compteur kilométrique à l’autre,
appuyez légèrement sur le bouton.
26
5. Indication pour le régulateur de vitesse
Voir page 34.
6. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue.
7. Feux de route allumés ou éteints
8. Témoin d’avertissement
Si un problème survient, le témoin s’allume et
un message s’affiche à l’écran de contrôle.
9. Compte-tours
Affiche le régime en milliers de tours/minute.
L’aiguille du compte-tours ne doit pas aller
dans la zone rouge.
10. Indication de la boîte automatique
Le programme de changement de rapport est
indiqué ici. Si votre voiture est équipée d’une
boîte automatique Geartronic et que vous
roulez en position manuelle, le rapport engagé
courant est indiqué.
11. Capteur de température extérieure
Indique la température extérieure. Lorsqu’elle
se situe dans la zone comprise entre +2 °C et
-5 °C, un symbole lumineux avec un flocon de
neige s’allume dans l’écran de contrôle. Ce
symbole avertit d’un risque de chaussée
glissante.
Lorsque la voiture est à l’arrêt ou a été à
l’arrêt, la jauge de température peut indiquer
une valeur trop élevée.
12. Montre
Pour régler l’heure, tournez le bouton.
13. Jauge à carburant
Le réservoir contient 70 litres. Lorsque le
témoin d’avertissement de niveau de carburant
bas s’allume, il reste encore environ 8 litres de
carburant dans le réservoir.
14. Symboles de contrôle et d’avertissement
15. Clignotants, droit/gauche
Symboles de contrôle et d’avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque
la clé de contact est tournée en position de conduite (position II)
avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une
fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne
démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
Attention !
Défaillance du système de freinage
Si le témoin d’avertissement de frein
s’allume, il se peut que le niveau de liquide de
frein soit trop bas
· Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
le niveau du liquide de freins.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est inférieur au repère MIN, ne conduisez
pas votre voiture mais faites-la remorquer
jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche
3800839m
Témoin d’avertissement au
centre du tableau de bord
Ce témoin émet une lumière rouge ou jaune
selon le niveau de gravité de la défaillance
détectée. Reportez-vous à la page suivante pour
plus d’informations.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins et
du système ABS s’allument en même
temps, cela signifie que l’extrémité arrière
risque de glisser en cas de freinage brusque.
afin de faire vérifier le système de freinage.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et éteignez le moteur.
· Redémarrez la voiture.
· Si les deux témoins d’avertissement s’éteignent, cela signifie qu’il s’agissait d’une défaillance
temporaire et il n’est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
· Si le témoin d'alarme est allumé, vérifier tout d'abord le niveau du réservoir de liquide de frein.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein est inférieur au repère MIN, ne conduisez pas votre
voiture mais faites-la remorquer jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche afin de faire vérifier
le système de freinage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche pour y
effectuer un contrôle du système ABS.
l’exception des témoins
certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la
voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le
frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Attention !
Défaillance du système ABS
Le témoin d’avertissement du système
ABS s’allume lorsque le système ABS ne
fonctionne pas. Le système de freinage normal
de la voiture continue de fonctionner, mais sans
la fonction ABS.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
· Redémarrez le moteur.
· Si le témoin d’avertissement s’éteint, cela
signifie qu’il s’agissait d’une défaillance
temporaire et il n’est pas nécessaire de vous
rendre dans un garage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment
jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche
pour y effectuer un contrôle du système ABS.
Si les témoins FREINS et ABS s’allument en même temps, une défaillance a
pu se produire dans la répartition de la puissance de freinage.
27
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.