VOLVO XC70 User Manual [fr]

 



WEB EDITION
Volvo-Service
Bestimmte Servicearbeiten, die die elektrische Anlage des Fahrzeugs betreffen, können nur mit speziell für das Fahrzeug entwickelter elektronischer Ausrüstung durchgeführt werden. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor Sie Servicearbeiten durchführen, die sich auf die elektrische Anlage auswirken.
Zubehör einbauen
Wenn Zubehör falsch angeschlossen oder eingebaut wird, kann sich dies negativ auf die elektrische Anlage des Fahrzeugs auswirken. Bestimmte Zubehörteile funktionieren nur dann, wenn die entsprechende Software in die elektrische Anlage des Fahrzeugs einprogrammiert wurde. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor Sie Zubehör einbauen, das
an der elektrischen Anlage angeschlossen wird oder dieses beeinträchtigt.
Aufzeichnung von Fahrzeugdaten
In Ihrem Volvo befinden sich ein oder mehrere Computer, die detaillierte Daten aufzeichnen können. Diese Daten können Angaben zur Benutzung des Sicherheitsgurts durch Fahrer und Beifahrer, Informationen zu den Funktionen verschiedener Systeme und Geräte im Fahrzeug sowie Informationen bezüglich des Zustands von Motor-, Drosselklappen-, Lenk-, Brems- und anderer Systeme enthalten - ohne jedoch auf diese Angaben beschränkt zu sein. Diese Daten können Informationen bezüglich der Fahrweise des Fahrers umfassen. Hierbei sind ggf. Angaben zu Fahr- zeuggeschwindigkeit, Benutzung des Brems- oder Gaspedals oder Lenkradeinschlag enthalten - ohne jedoch auf diese Angaben beschränkt zu sein. Die Daten können während der Fahrt, bei einem Aufprall oder bei einem Beinaheunfall gespeichert werden. Die gespeicherten Informationen können von den folgenden Einrichtungen ausgelesen und verwendet werden:
Volvo Car Corporation
Service- und Reparaturanlagen
Polizei und andere Institutionen
Andere Interessenten, die nachweisen können, daß sie Zugangsrecht zu diesen Informationen besitzen oder Ihre Zugangsgenehmigung erhalten haben.
Service Volvo
Certaines opérations de service, relatives au système électrique de la voiture, ne peuvent être effectuées qu’avec un équipement électronique conçu spécialement pour la voiture. Prenez toujours contact avec votre concession­naire Volvo avant de commencer à effectuer une réparation ou une modification quelconque sur le système électrique.
Installation des accessoires
Un branchement et une installation incorrects des accessoires peut endommager le système électrique de la voiture. Certains accessoires fonctionnent uniquement lorsque le logiciel approprié a été programmé dans le système électrique de la voiture. Prenez toujours contact avec votre concessionnaire Volvo avant d’installer des
accessoires devant être branchés au système électrique.
Enregistrement des données véhicule
Un ou plusieurs microprocesseurs équipant votre Volvo ont la possibilité d'enregistrer des informations détaillées. Ces informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - : utilisation des ceintures de sécurité conducteur et passagers, données sur les fonctions des différents systèmes et modules intégrés au véhicule et informations portant sur le moteur, la commande du papillon des gaz, la direc­tion, les freins ainsi que d'autres systèmes. Ces données peuvent englober des informations concernant le style de conduite adopté par le conducteur. Ces informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - : vitesse du véhicule, utilisation des freins, de la pédale d'accélérateur ou du volant. Ces informations peuvent éventuellement être enregistrées au cours de la conduite, en cas de collision ou de risque d'accident.
Ces informations stockées peuvent être lues et utilisées par :
Volvo Car Corporation
Les ateliers d'entretien et réparation
La Police et d'autres autorités
D'autres parties intéressées pouvant démontrer un droit - ou détenir votre autorisation - d'accès à ces informations.
Sommaire
Vous trouverez un index alphabétique à la fin du manuel.
Page
Sécurité 7
Instruments, interrupteurs et commandes 25
Commandes climatiques 45
Habitacle 57
Serrures et alarme 77
Démarrage, conduite, passage des
rapports de vitesse 87
Ce manuel décrit les équipements standard et optionnels. Il fait également référence à certaines options, telles que les boîtes de vitesses manuelles ou automatiques. Certains pays disposant de réglementations concernant le niveau d’équipement des véhicules, un certain nombre de passages de ce manuel décrivent des équipements non installés sur votre voiture.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications sans préavis.
© Volvo Car Corporation
Roues et pneumatiques 107
Fusibles, remplacement d'ampoule 113
Entretien de la voiture et service 125
Caractéristiques 141
Audio 149
Téléphone 167
Index 188
1
Tableau de bord, conduite à gauche
Jauge de température .............. 26
Compteur de vitesse ..............26
Compteur kilométrique .......... 26
Compteur kilométrique
journalier .................................26
Témoins d’avertissement ....... 27
Affichage ................................ 30
Feux de route/de croisement ..............35
Feux de position/de stationnement .... 35
Feux antibrouillards ...........................35
Eclairage des instruments .................. 35
Commande de réglage de portée de
phares ................................................ 35
Réglage du volant ............................... 36
Airbag ................................................... 9
Régulateur de vitesse .......................... 34
Tablette de commande de la radio.... 155
Lave-glace, essuie-glace ..................... 38
Levier de clignotants ........................... 37
Ordinateur de bord ............................. 33
Compte-tours ..........................26
Boîte automatique ..................26
Montre ................................... 26
Capteur de température
extérieure ................................ 26
Jauge à carburant .................... 26
COMFORT
SPORT
ADVANCED
Châssis actif, FOUR-C.....32,96
8504544m
Commande climatique électronique ..............................48
Commande climatique manuelle avec climatisation .....52
Chauffage des sièges ..................................................... 39
Chauffage de la vitre arrière et des rétroviseurs
extérieurs ...................................................................... 39
Feux de détresse ......... 39
Radio ..... 149
2
Tableau de bord, conduite à droite
Feux de détresse ......... 39
Châssis actif, FOUR-C....32,96
Radio ..... 149
Commande climatique électronique .................... 48
Commande climatique manuelle avec
climatisation ....................................................... 52
Chauffage des sièges ........................................... 39
Chauffage de la vitre arrière et des
rétroviseurs extérieurs ........................................ 39
Jauge de température .............. 26
Compteur de vitesse ..............26
Compteur kilométrique .......... 26
Compteur kilométrique
journalier .................................26
Témoins d’avertissement .......27
Affichage ................................ 30
COMFORT
ADVANCED
SPORT
Compte-tours .........................26
Boîte automatique ..................26
Montre ................................... 26
Capteur de température
extérieure ................................ 26
Jauge à carburant .................... 26
Feux de route/de croisement .... 35
Feux de position/
de stationnement ...................... 35
Feux antibrouillards ................. 35
Eclairage des instruments ........ 35
Commande de réglage de
portée de phares ....................... 35
8504545m
Réglage du volant .................................... 36
Airbag ........................................................ 9
Régulateur de vitesse ............................... 34
Tablette de commande de la radio 155
Lave-glace, essuie-glace ........................... 38
Levier de clignotants ................................ 37
Ordinateur de bord .................................. 33
3
Portes et serrures .................... 78
Signal d’alerte .......................... 83
Vitres électriques ..................... 41
Commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs ............. 42
Sièges avant à réglage manuel .................. 58
Sièges avant à réglage électrique .............. 60
Chauffage de siège .................................. 39
Nettoyage de la garniture ........................ 129
Intérieur, conduite à gauche
Boîte à gants ........... 63
Boîte manuelle ...................... 91
Boîte automatique ................ 92
Frein à main .......................... 40
Interrupteurs de la console
centrale .................................. 31
8502691M
Rabattement du siège arrière .... 67
Rabattement de l’appuie-tête ..66
Réglage de l’appuie-tête ........... 66
Siège intégré pour enfant .......... 22
4
Boîte à gants ........... 63
Boîte manuelle ...................... 91
Boîte automatique ................ 92
Frein à main .......................... 40
Interrupteurs de la console
centrale .................................. 31
Sièges avant à réglage manuel ...................... 58
Sièges avant à réglage électrique .................. 60
Chauffage de siège ....................................... 39
Nettoyage de la garniture .......................... 129
Intérieur, conduite à droite
Portes et serrures .................... 78
Signal d’alerte .......................... 83
Vitres électriques ..................... 41
Commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs ............. 42
8502703m
Rabattement du siège arrière .... 67
Rabattement de l’appuie-tête ..66
Réglage de l’appuie-tête ........... 66
Siège intégré pour enfant .......... 22
5
Toit ouvrant ................. 43
Remplacement des balais
d’essuie-phares ........................ 140
Extérieur
Nettoyage de la carrosserie ............. 128
Traitement au produit antirouille.... 126
Retouches à la peinture ................... 127
8000256M
Remplacement des ampoules de feux
de route ....................................... 119
Remplacement des ampoules de
feux de croisement ...................... 118
Remplacement des feux de
position/de stationnement ......... 121
Remplacement des ampoules de
clignotants .................................. 120
Remplacement des ampoules
de feux antibrouillards ................ 121
6
Pneumatiques ................ 108
Roues .............................108
Freins ...............................18
Roue de secours .............. 75
Changement des roues 111
Bouchon de remplissage du
réservoir de carburant............... 88
Ravitaillement........................... 88
Conduite économique............... 90
Hayon ......................................................................................... 80
Remplacement de l’ampoule de feu de recul ........................... 122
Remplacement de l’ampoule de feu de stop ........................... 122
Remplacement des ampoules des feux arrière ......................... 122
Remplacement des ampoules de clignotants ........................... 122
Remplacement des ampoules de feux antibrouillards ............. 122
Remplacement de l’éclairage de la plaque d’immatriculation .. 123
Sécurité
Ceintures de sécurité 8
Airbags 9
Airbags d’impact latéral SIPS 11
Rideaux gonflables (IC) 15
WHIPS 16
Système de freinage 18
Système de contrôle de stabilité 19
Sécurité des enfants à bord 21
7
Attachez toujours votre ceinture de sécurité
Un simple coup de frein peut engendrer des blessures graves aux personnes qui ne portent pas leur ceinture attachée. Par conséquent, demandez toujours à vos passagers d’attacher leur ceinture. S’ils ne le font pas, les passagers assis à l’arrière risquent en effet d’être projetés contre les sièges avant lors d’une collision. Tous les occupants du véhicule pourraient être alors blessés. Pour utiliser la ceinture de sécurité, procédez comme suit: déroulez lentement la ceinture et enfoncez la patte de blocage dans l’attache. Un déclic vous indique que la ceinture est verrouillée. La ceinture n’étant normalement pas bloquée, vous pouvez vous mouvoir avec aisance.
La ceinture se bloque et ne peut être davantage déroulée lorsque:
· vous tirez trop rapidement dessus
· vous freinez ou vous accélérez
· la voiture s’incline fortement
· dans les virages
Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N’inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position normale.
8
Ceintures de sécurité
ATTENTION !
Lorsqu’une ceinture a été soumise à une très forte tension, lors d’une collision par exemple, il faut remplacer la totalité du dispositif (enrouleur, fixations, vis et attache). Même si tout semble en bon état, il se peut que certaines propriétés de protection aient été perdues. Il faut également remplacer les ceintures usées ou endommagées. Ne réparez ou ne remplacez jamais les ceintures de sécurité vous-même. Adressez-vous à un concessionnaire Volvo.
8801947d
Extension de la sangle sous-abdominale
La ceinture sous-abdominale doit être
placée relativement bas
Gardez les points suivants à l’esprit:
· n’utilisez pas de clips ni aucun autre objet
empêchant le positionnement correct de la ceinture;
· assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ni prise dans un objet quelconque;
· la sangle sous-abdominale doit être placée
relativement bas (pas sur l’abdomen);
· déroulez la sangle sous-abdominale en tirant
sur la sangle diagonale comme le montre l’illustration ci-dessus.
Chaque ceinture est bien entendu prévue pour une seule personne!
Pour détacher votre ceinture : appuyez sur le bouton rouge de l’attache, et laissez la ceinture s’enrouler.
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801919d
8802099m
8801907e
L’airbag est logé au centre du module de
volant qui porte l’inscription SRS
L’airbag passager se trouve au-dessus de la
boîte à gants qui porte l’inscription SRS
Airbag SRS et airbag latéral SIPS
Pour optimiser la sécurité, votre véhicule est équipé d’airbags SRS en plus de la ceinture à trois points standard. L’inscription SRS apparaît à la fois sur le volant et le tableau de bord situé en face du passager, dans le cas où la voiture est équipée d’un airbag passager. L’airbag gonflable est logé au centre du volant. Du côté passager, il se trouve dans un comparti­ment au-dessus de la boîte à gants. Les airbags latéraux SIPS permettent de rendre l’intérieur de la voiture encore plus sûr. Les airbags latéraux sont logés dans le cadre des dossiers des sièges avant.
8802092M
Les airbags latéraux sont logés dans le cadre
des dossiers des sièges avant
ATTENTION !
L’airbag SRS est installé à titre de complément, et non de remplace­ment, de la ceinture de sécurité. Les airbags latéraux SIPS complètent le système SIPS* existant. Pour une protection optimale : Attachez toujours votre ceinture
de sécurité.
* SIPS (système de protection de collision latérale)
9
SRS (coussin gonflable)
Système SRS (airbags montés au centre du volant et dans le tableau de bord)
Le système comprend un générateur de gaz (1) enveloppé par l’airbag gonflable (2). Lors d’une collision suffisamment violente, un capteur (3) réagit en actionnant l’allumeur du générateur de gaz, gonflant les airbags, ce qui dégage un peu de chaleur en même temps. Pour amortir l’impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiate­ment. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l’habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de seconde.
NOTE ! Le capteur (3) réagit différemment selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou le siège passager avant sont ou non utilisés. Il se peut qu’un seul airbag se déploie lors d’une collision.
Volvo Dual-Stage Airbag
(Airbags à déclenchement en deux étapes) En cas de collision moins importante, mais suffisamment forte pour présenter des risques de dommages corporels, les airbags se déclenchent à environ la moitié de leur capacité totale. Si la collision est plus import­ante, ces derniers se déploient en totalité.
Ceintures de sécurité et tendeurs de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont équipées d’un tendeur de ceinture pyrotechnique (4). Une faible charge pyrotechnique, intégrée dans l’enrouleur de ceinture, s’allume au moment de l’impact et tend la ceinture sur le corps du passager afin de réduire le mou des vêtements etc. La ceinture retient ainsi plus rapidement le passager. Les tendeurs de ceinture de sécurité des sièges avant sont activés uniquement si la ceinture de sécurité est attachée.
10
Système SRS, conduite à gauche
1
2
4
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
Système SRS, conduite à droite
1
2
3
4
8801923d
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
1
2
3
4
8801896d
1
2
4
SIPS-bag
Système SIPS, conduite à gauche
1
1. Airbag
2. Câble 3. Générateur de gaz
Système SIPS, conduite à droite
3
8801920d
Airbag d’impact latéral (système SIPS)
Ce système comprend un générateur de gaz (3), des capteurs électriques, un câble (2) et des airbags d’impact latéraux (1). Dans le cas d’une collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et activent le générateur de gaz qui remplit et gonfle les airbags d’impact latéraux. L’airbag se gonfle entre le passager et le panneau de porte ; il amortit l’impact au moment de la collision et commence aussitôt à se dégonfler.
3
2
1
Les airbags latéraux se gonflent uniquement du côté de la collision.
2
8801922d
1. Airbag
2. Câble 3. Générateur de gaz
11
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
Repères sur les ceintures de sécurité avec tendeur de ceinture
3800776m
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le système SRS est contrôlé en permanence par le capteur/module de commande et dispose d’un témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments. Cette lampe témoin s’allume lorsque la clé de contact est en position I, II ou III. Elle s’éteint dès que le capteur/module de commande a fini de vérifier qu’il n’y a aucune panne dans le système SRS. Cela prend environ 7 secondes.
ATTENTION !
Si le témoin reste allumé lorsque vous conduisez, cela signifie que le système SRS ne fonctionne pas correctement. Prenez contact avec un concessionnaire Volvo agréé.
12
TM
TM
TM
SHALLBESERVICEDORRE-
MENTALRESTRAINTSYSTEM
ELEMENTSOFTHESUPPLE-
RELIABILITY,CERTAIN
SYSTEM,SIPSBAGAND
ASUPPLEMENTALRESTRAINT
THISCARISEQUIPPEDWITH
TOPROVIDECONTINUED
INFLATABLECURTAIN,
SRS
FURTHERINFORMATION.
SEEOWNERSMANUALFOR
SPECIFIEDDATEBELOW.
PLACEDACCORDINGTO
VEHICLE
Cet autocollant est placé sur l’ouverture de la portière gauche
L’année et le mois qui figurent sur l’autocollant placé sur le montant de porte/s indiquent quand vous devez contacter votre concessionnaire Volvo pour faire contrôler et, le cas échéant, remplacer les airbags et les tendeurs de ceinture de sécurité. Si vous avez des questions concernant ces systèmes, contactez un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
N’essayez jamais de réparer vous-même un élément quelconque des systèmes SRS ou SIPS. Une intervention sur ces systèmes risquant de provoquer des dysfonctionnements ou des accidents graves, seul un garage agréé Volvo est habilité à exécuter l’intervention.
9430422
8801995d
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801889e
Déploiement de l’airbag passager
Airbag, côté passager (en option)
Lorsque l’airbag est gonflé, son volume est d’environ 150 litres côté passager alors que celui de l’airbag conducteur est, du fait de l’emplacement du volant, d’environ 65 litres. La protection anti-collisions est la même d’un côté comme de l’autre.
ATTENTION !
Airbag - côté passager
· Il est recommandé au passager du siège
avant de ne pas se pencher au-dessus du tableau de bord, ni de s’asseoir trop en avant sur le bord du siège ou dans une autre position anormale. Il doit s’asseoir le plus confortablement possible en se tenant bien droit, le dos appuyé contre le dossier du siège. La ceinture de sécurité doit être légèrement tendue.
· Assurez-vous que le passager garde les
pieds au sol (il ne doit pas les poser sur le tableau de bord, sur le siège, dans le compartiment de siège ni les passer par la fenêtre).
· Ne laissez jamais un enfant se tenir
debout ou être assis sur un siège passager.
· Ne placez jamais de siège ou de coussin
enfant sur le siège passager avant si la voiture est équipée d’un airbag SRS côté passager.
· Une personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit jamais s’asseoir sur le siège passager avant.
· Ne laissez pas d’objet ni d’accessoire
posé ou collé sur le panneau SRS (situé au-dessus de la boîte à gants) ni dans la zone susceptible d’occuper l’espace de l’airbag déployé.
· Ne laissez pas d’objet sur le sol, sur le
siège ou sur le tableau de bord.
· N’essayez jamais d’ouvrir ou d’effectuer
une quelconque intervention sur le SRS dans le volant ou sur le panneau au­dessus de la boîte à gants.
ATTENTION !
Ne placez jamais aucun autocollant ni étiquette sur le volant ou le tableau de bord !
ATTENTION !
SIPS-bag
· Utilisez exclusivement des housses de
siège d’origine Volvo ou agréées par Volvo pour recouvrir les sièges avant des véhicules équipés d’airbags SIPS.
· Ne placez aucun objet ou accessoire
dans la partie extérieure du siège avant et le panneau de porte en regard puisque la zone peut être occupée par l’airbag SIPS lorsqu’il se déclenche.
· N’effectuez jamais d’intervention dans
le système SIPS.
13
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801909e
Airbag et siège-enfant ne sont pas compatibles!
Siège pour enfant et airbag
De graves blessures corporelles peuvent se produire si l’enfant dans son siège spécial est installé sur le siège du passager avant et que la voiture est équipée de l’airbag passager.
Dans une voiture équipée d’un airbag passager, l’endroit le plus sûr pour installer un support de siège ou un coussin pour enfant est le siège arrière.
Si la voiture est équipée uniquement d’un airbag SIPS, le support de siège ou le coussin pour enfant peut être installé sur le siège avant.
14
Ne jamais asseoir un enfant (dont la taille est inférieure à 140 cm) sur le siège avant si votre voiture est équipée d’un airbag côté passager. Asseoir plutôt l’enfant sur un siège-enfant ou un rehausseur placé sur la banquette arrière.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège ou de coussin enfant sur le siège passager avant si la voiture est équipée d’un airbag SRS côté passager.
8801908e
SIPS-bags gonflés
SIPS-bag
Le système SIPS est un dispositif électrique comprenant deux composants principaux : les airbags latéraux et des capteurs. Les airbags latéraux sont logés dans le cadre des dossiers des sièges avant et les capteurs à l’intérieur des montants central et arrière. Gonflés, les airbags latéraux ont un volume de 12 litres environ. Ces airbags latéraux ne se déclenchent en temps normal que du côté de la collision.
Système IC (rideaux gonflables)
8802259m
Système IC (rideau gonflable)
Le système IC (rideau gonflable) permet d’empêcher que la tête ne se heurte à l’intérieur de la voiture. Le rideau constitue également une protection contre les objets avec lesquels la voiture entre en collision. Le système IC protège à la fois les passagers des sièges avant et ceux assis sur les sièges arrière extérieurs. Le rideau est caché dans la garniture de pavillon. Le système IC - rideau gonflable - couvre la partie supérieure de l’intérieur de la voiture, au niveau des sièges avant et arrière. Le système IC est activé par des capteurs d’impact du système SIPS lorsque la voiture est heurtée par le côté. Lors du déclenchement du système IC, le générateur situé à l’extrémité arrière du rideau remplit ce dernier de gaz.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité !
Si des passagers sont assis à l’arrière, assurez-vous que les appuie-tête des sièges arrière sont dépliés et que l’appuie-tête central est réglé correctement pour un passager.
ATTENTION !
Vous ne devez rien visser ni attacher dans la garniture de pavillon et
·
les montants ou les panneaux latéraux de porte. Cela pourrait compromettre la protection recherchée.
· Si le siège arrière est rabattu, veillez à ce que le chargement de la
voiture ne dépasse pas en hauteur la limite de 50 mm sous le bord supérieur des vitres des portes arrière. Cela pourrait compromettre la protection offerte par le rideau gonflable.
8802260n
15
WHIPS (système de prévention contre le «coup du lapin»)
ATTENTION !
Veillez à ne pas gêner le bon fonctionnement du système WHIPS! Si l’un des dossiers de la banquette arrière est abaissé, le siège avant correspondant doit être ajusté vers l’avant pour ne pas entrer en contact avec l’appui-tête abaissé. Évitez de placer toute boîte ou objet similaire risquant d’être coincé entre
8502213e
le coussin d’assise de la banquette arrière et le dossier du siège avant.
8502379e
WHIPS
Ce système consiste en des dossiers absorbeurs d’énergie et en des appuie-tête construits spécialement dans les sièges avant.
Siège équipé du système WHIPS
Le système WHIPS est activé en cas de collision par l’arrière, en fonction de l’angle de collision, de la vitesse et de la nature du véhicule heurtant. Dans ce cas, les dossiers des sièges avant s´ils sont occupés, seront déplacés vers l’arrière, modifiant ainsi la position du conducteur et du passager. Cela minimise les risques de blessure due au «coup du lapin».
Position correcte d’assise
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible distance entre leur tête et l’appuie-tête.
16
Système WHIPS et siège pour enfant
Le système WHIPS n’a pas d’influence défavorable sur les propriétés de protection offertes lors de l’utilisation de sièges pour enfants. Tant que votre voiture n’est pas équipée d’airbag SRS côté passager avant, il est possible de placer ce type de siège de marque Volvo sur le siège du passager avant. Ce système fonctionne même lorsque vous choisissez de mettre le siège pour enfant sur le siège arrière avec le dossier de ce dernier en appui contre le dossier du siège passager avant.
ATTENTION !
Lorsque le siège a été soumis à une très forte charge, lors d’une collision par exemple, le système WHIPS doit être contrôlé par un concessionnaire agréé. Même si le siège semble être en bon état, il se peut en effet que le système de prévention contre le ”coup du lapin” se soit activé sans endommager le siège de façon visible. Il se peut que certaines propriétés de protection du système WHIPS aient été perdues. Faites contrôler le système par un concessionnaire Volvo, même après une collision par l’arrière peu violente. N’effectuez jamais de réglages ni ne réparez le système WHIPS vous-même !
SRS (coussin gonflable), coussin SIPS (coussin gonflable latéral) et rideau gonflable
A quel moment les airbags et les rideaux se gonflent-ils ?
Le système SRS détecte la collision au niveau du freinage et de la décélération qui en découlent. Le capteur détermine alors si le type de collision survenue requiert ou non le gonflage des airbags.
Notez que les capteurs ne sont pas déclenchés par la déformation de la carrosserie mais par le niveau de décélération au moment de l’impact. Les capteurs SRS sont donc capables de définir les situations dans lesquelles les passagers assis dans les sièges avant risquent d’être blessés en se heurtant au tableau de bord ou au volant.
Ceci s’applique également au système SIPS (aux airbags latéraux) et aux rideaux gonflables, à ceci près que les airbags latéraux et les rideaux gonflables ne sont déployés qu’en cas de collision latérale, lorsque la voiture subit un impact suffisamment violent.
NOTE ! Les systèmes SRS, SIPS et IC (rideau gonflable) ne sont activés qu’une fois par collision, dans la direction correspondante.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons:
· Faites remorquer la voiture jusqu’à un concessionnaire Volvo. Même
s’il est possible de la conduire, ne roulez pas avec les airbags gonflés.
· Laissez un concessionnaire Volvo changer les éléments dans les
systèmes SRS, SIPS et IC.
ATTENTION !
Le capteur du système SRS est logé dans la console centrale. Si le plancher de l’habitacle a été inondé, débranchez les câbles de la batterie du compartiment à bagages. N’essayez pas de faire démarrer la voiture: les airbags pourraient se déployer. Faites remorquer la voiture vers un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec des airbags gonflés ! La conduite de votre voiture en serait affectée. D’autres systèmes de sécurité pourraient également être endommagés. Une exposition prolongée à la fumée et à la poussière rejetées lors du déploiement des airbags peut donner lieu à des irritations cutanées et des yeux. Dans ce cas, rincez-vous avec de l’eau et/ou contactez un médecin. La vitesse à laquelle les airbags se déploient peut, du fait de leur structure, provoquer des brûlures cutanées dues au frottement.
17
Défaillance d’un circuit de freinage
En cas de défaillance de l'un des circuits de freinage, il est toujours possible de freiner la voiture. Appuyez fortement une seule fois sur la pédale, et non pas par petits coups répétés. La pédale de frein peut être enfoncée plus longtemps et paraître un peu plus souple que d’habitude. Pour obtenir un effet de freinage normal, la pression exercée sur la pédale doit également être plus forte.
Le servo de frein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
Si la voiture roule ou est remorquée, moteur coupé, vous devez exercer une pression sur la pédale de frein environ 5 fois supérieure à la pression exercée lorsque le moteur tourne.
La pédale de frein devient rigide et dure. L’humidité altère les caractéristiques de
freinage des disques et des plaquettes de frein.
Par temps de pluie, dans des flaques d’eau ou après lavage de la voiture, les composants de freinage sont mouillés. Cela modifie les propriétés de friction des plaquettes de frein et entraîne un certain retard de l’effet de freinage. Actionnez de temps en temps la pédale de freins lorsque vous roulez sur de longues distances sous la pluie ou par neige humide ou bien encore sous des conditions météo similaires et de longues périodes sans utilisation de votre voiture, afin que les garnitures de freins chauffent suffisam­ment pour s’assécher. Faites de même après avoir lavé la voiture ou lorsque vous prenez la route par temps très froid ou très humide.
18
Système de freinage/ABS/EBD
Freins soumis à de lourdes charges
Lorsque vous conduisez sur des routes monta­gneuses ou sur des routes présentant les mêmes caractéristiques, les freins sont soumis à de fortes charges même si vous n’appuyez pas particuliè­rement fort sur la pédale. La vitesse étant généralement faible, les freins ne se refroidissent pas aussi efficacement que sur routes plates. Afin de ne pas trop solliciter les freins, nous vous recommandons de rétrograder et d’utiliser le même rapport de vitesse en montée comme en descente (boîte manuelle). Cela permet d’améliorer l’efficacité du freinage moteur et de limiter l’usage du frein à de courtes sollicitations. Notez qu’une remorque attachée à votre voiture impose une charge encore plus lourde aux freins.
Système de freinage ABS
Le système d’antiblocage de freins ABS (Anti­lock Braking System) empêche que les roues ne se bloquent lors d’un freinage. Il permet de maintenir une maîtrise maximale de la trajectoire lors du freinage. Vous pouvez ainsi faire des écarts plus facilement, afin d’éviter un obstacle par exemple. Le système ABS n’augmente pas les performances globales du freinage. Mais il vous permet de mieux diriger votre voiture et, par conséquent, améliore la maîtrise du véhicule, renforçant ainsi la sécurité. Une fois que le moteur est démarré et que la voiture atteint une vitesse d’environ 20 km/h, vous pouvez à la fois entendre et sentir un bref auto-test. Lorsque le système ABS fonctionne, vous entendez et sentez des impulsions dans la pédale de frein. Ceci est parfaitement normal.
NOTE ! Pour tirer pleinement parti du système ABS, appuyez à fond sur la pédale de frein. Ne relâchez pas la pédale lorsque vous entendez et sentez le système ABS fonctionner. Exercez­vous à freiner avec le système ABS dans un endroit approprié tel qu’un terrain de dérapage.
La lampe témoin de l’ABS est allumée en permanence sans clignoter :
· Pendant environ deux secondes au démarra-
ge de la voiture afin de tester le fonctionne­ment du système.
· Si le système ABS a été désactivé à cause
d’une défaillance.
Distribution de force de freinage électronique EBD
Le système de distribution de force de freinage électronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) est un composant du système ABS. Il ajuste la force de freinage sur les roues arrière afin de toujours pouvoir offrir une force de freinage optimale. Des pulsations se font sentir dans la pédale de frein lorsque le système ajuste la puissance de freinage.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins
et du système ABS s’allument, cela
signifie que l’extrémité arrière risque de glisser en cas de freinage brusque. Si le niveau du réservoir de liquide de frein est normal lorsque cela se produit, vous pouvez, tout en restant prudent, conduire votre voiture jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche afin de faire vérifier le système de freinage.
Système de traction et de stabilité dynamique STC/DSTC*
Le système STC (Stability and Traction Control) intègre les fonctions SC et TC. Le système DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) intègre les fonctions SC, TC, AYC et EBA.
Fonction de contrôle de la motricité -TC
(Traction Control, TC) La fonction de contrôle de motricité transfère la puissance de la roue qui patine à celle qui ne patine pas en freinant la roue qui commence à patiner. Il vous faudra alors peut-être appuyer plus fort sur la pédale d'accélérateur que normalement pour augmenter la traction dispo­nible. Lorsque la fonction de motricité travaille, un son pulsatif est émis, ce qui est normal. La fonction TC est le plus souvent active à faible vitesse. Elle ne peut être désactivée.
Fonction antipatinage - SC
(Stability Control, SC). La fonction antipatinage empêche les roues motrices de perdre leur adhérence lors d'une accélération, ceci en diminuant le couple moteur transmis à ces dernières. Ceci permet d'améliorer la motricité et la sécurité sur des chaussées glissantes. Dans certaines situations particulières, l'inactivation du système STC peut augmenter la force de traction, par exemple si vous roulez avec des chaînes à neige, dans de la neige profonde ou du sable. Utilisez pour cela le bouton STC/DSTC.
Système de contrôle de stabilité
Fonction antidérapage -AYC
(Active Yaw Control, AYC) La fonction antidérapage agit automatiquement sur la puissance de freinage appliquée à une ou plusieurs roues, stabilisant le véhicule en cas de dérapage. Dans cette situation, la pédale de frein sera moins souple que d'habitude et vous entendrez également un son pulsatif. La fonction AYC est constamment active et ne peut, pour des raisons de sécurité, être désactivée.
Version R AYC
Sur la version R, la fonction peut être désacti­vée à l'aide du bouton DSTC. Il faut cependant répéter la procédure désactivation/réactivation trois fois (cinq pressions successives sur le bouton) pour désactiver entièrement la fonction AYC. L'écran affiche : "DSTC CTL PATINA­GE OFF".
Aide au freinage d'urgence EBA
(Emergency Brake Assistance) La fonction EBA fait partie intégrante du système DSTC. Le système est conçu pour obtenir instantanément une puissance de freinage maximale en cas de freinage d'urgence. Le système perçoit lorsque vous souhaitez obtenir un freinage puissant en captant la vitesse avec laquelle vous enfoncez la pédale.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en option sur certains marchés. Le système est standard sur la version R.
La fonction EBA est active à toutes les vitesses et ne peut, pour des raisons de sécurité, être désactivée.
NOTE ! Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce en même temps que le freinage est maximal. Poursuivez votre freinage sans relâcher la pédale de frein, sans quoi la fonction EBA se désactivera.
Interrupteur STC/DSTC
L'interrupteur placé dans la console centrale permet de désactiver ou de réactiver le système STC/DSTC.
La diode allumée indique que le système STC/ DSTC est actif (si aucune panne ne survient).
En cas de désactivation, la fonction de stabilité (SC) est fermée et la fonction antipatinage (AYC) désactivée. Les autres fonctions ne sont pas affectées.
NOTE ! Pour désactiver le système STC/ DSTC, il faut maintenir enfoncée la touche au moins une demi seconde, ceci pour des raisons de sécurité. La DEL du bouton s'éteint et le texte suivant apparait sur l'écran de controle : "STC CTL
PATINAGE OFF /DSTC CTL PATINAGE OFF". Sur la version R s'affiche le message : "FONCTION DSTC RÉDUITE". Le
système STC/DSTC est automatiquement activé à chaque fois que le moteur est démarré.
19
Système de traction et de stabilité dynamique STC/DSTC (suite)
Le témoin d'avertissement clignote lorsque...
· ...la fonction SC a pour tâche d'empêcher
le patinage des roues motrices.
· ...la fonction TC a pour tâche d'améliorer
la motricité de la voiture.
· ...la fonction AYC a pour tâche d'empêcher
le dérapage de la voiture.
Le témoin d'avertissement s'éteint après environ 2 secondes lorsque...
clignote puis
· ...au démarrage de la voiture. (La lampe
s'allume pour un contrôle de système).
La DEL s'éteint et le texte "STC CTL PATINAGE OFF / DSTC CTL PATINAGE OFF" apparaît sur l'écran. Sur la version R s'affiche le message : "FONCTION DSTC REDUITE" lorsque...
· ...La fonction SC du système STC/DSTC-a
été désactivée à l'aide de la touche DSTC.
Le témoin d'avertissement manière continue (lueur jaune) et le texte "ANTI-PATINAGE ARRET TEMPO­RAIRE" apparaît sur l'écran de contrôle lorsque...
s'allume de
· ...la fonction TC du système de freinage a
temporairement été désactivée du fait d'une température trop élevée des freins. La fonction TC est automatiquement réactivée lorsque la température des freins est rede­venue normale.
20
Système de contrôle de stabilité
Le témoin d'avertissement manière continue (lueur jaune) et le texte "ANTI-PATINAGE REPAR DEMAN­DEE" apparaît sur l'écran de contrôle lorsque..
· ...le système DSTC a été désactivé du fait
d'une défaillance.
ATTENTION !
Dans des conditions normales, le système STC/DSTC accroît la sécurité de la voiture, ce qui ne doit pas être interprété comme étant une possibilité d’augmenter sa vitesse de conduite. Pour négocier les virages et conduire en toute sécurité sur des surfaces glissantes, respectez toujours les précautions d’usage. Notez que le caractère de la conduite de la voiture est modifié lorsque vous désacti­vez le système STC/DSTC.
s'allume de
Système de détection d'adhérence au sol RFD (option)
RFD (Road Friction Detection) est un système très élaboré permettant d'évaluer le degré d'adhérence entre le pneumatique et la chaussée. Le système est conçu pour pouvoir avertir le conducteur le plus tôt possible en cas de route glissante.
Le système RDF est actif à partir d'une vitesse du véhicule basse et ne peut pas être désactivé pour des raisons de sécurité.
Le symbole d'avertissement reste allumé quand:
· Le système RFD estime que le degré d'adhérence est faible.
Le symbole d'avertissement au jaune et reste allumé avec le message "SYSTEME RFD REPAR DEMANDEE" quand :
· Le système RFD s'arrête à cause d'une anomalie.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en option sur certains marchés.
s'allume et
s'allume
Les enfants dans la voiture
La ceinture sous-abdominale doit être placée
8801888e
relativement bas
Femmes enceintes
Les femmes enceintes doivent toujours faire très attention avec les ceintures de sécurité. N’oubliez pas de placer la ceinture de sécurité de façon à éviter toute pression sur le bas ventre. La ceinture sous-abdominale à trois points doit être placée relativement bas.
Les enfants doivent être confortablement assis en toute sécurité
Veillez à ce que les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être assis attachés à bord. Ne jamais laisser un enfant voyager sur les genoux d’un passager !
L’emplacement et l’équipement sont choisis en fonction du poids de l’enfant.
L’équipement pour la sécurité des enfants Volvo est spécialement prévu pour votre voiture. Si vous choisissez un équipement Volvo, vous pouvez être assurés que les points de fixation et les dispositifs de fixation sont situés aux emplacements les mieux adaptés et qu’ils sont suffisamment robustes.
Les enfants les plus jeunes devraient être installés dans des sièges tournés vers l’arrière, afin d’assurer une protection complète jusqu’à l’âge de 3 ans.
NOTE ! Dans de nombreux pays, des régle­mentations strictes indiquent où l’enfant peut être placé dans la voiture. Renseignez-vous pour connaître les réglementations en vigueur dans les pays que vous visitez.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège pour enfant/ coussin rehausseur sur le siège avant si la voiture est équipée d´un airbag (SRS) côté passager.
Conseils importants
Si vous utilisez d’autres produits de sécurité pour enfants, lisez attentivement les instruc­tions d’installation et suivez-les scrupuleuse­ment. Voici quelques points importants qu’il convient de toujours garder à l’esprit :
· Ne pas utiliser de rehausseurs/sièges pour
enfant munis d’étriers métalliques ou de tout autre dispositif pouvant actionner le bouton de déverrouillage de la ceinture et provoquer son déverrouillage.
· Volvo propose des produits de sécurité-
enfant conçus et testés par et pour Volvo.
· Le siège pour enfant doit toujours être
installé suivant les instructions du fabri­cant.
· Ne fixez pas les liens du siège pour enfant
aux ressorts ou aux rails du siège, ni à aucun des différents rails et barres aux bords tranchants sous le siège.
· Laissez le dossier du siège pour enfant
reposer contre le tableau de bord.
· Ne laissez pas la partie supérieure du siège
pour enfant reposer contre une vitre.
· Ne jamais placer le siège pour enfant sur le
siège passager avant si la voiture est équipée d’un airbag (SRS) côté passager.
NOTE ! Si vous rencontrez un problème lors du montage d’un article de sécurité pour enfant, contactez le fabricant pour obtenir des instruc­tions de montage plus claires.
21
Coussin arrière rehausseur (en option)
1
2
8502778a
1
3
Coussin arrière rehausseur ­Déploiement
1. Tirez sur la poignée afin de relever le coussin.
2. Saisissez le coussin à deux mains et reculez-le.
3. Poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
8502798a
8802126a
Assurez-vous que la ceinture repose sur le corps de l’enfant, correctement tendue et sans être enroulée sur elle-même. Contrôlez que la ceinture passe bien sur l’épaule et que la sangle horizontale est en position basse pour assurer une sécurité optimale. La ceinture ne doit pas toucher le cou de l’enfant et ne doit pas dévier de son épaule.
Coussin arrière rehausseur ­Repliement
1. Tirez sur la poignée.
2. Abaissez le coussin et enfoncez jusqu’à son enclenchement.
NOTE ! Pensez à replier le coussin avant de rabattre le dossier de la banquette.
Les coussins intégrés Volvo pour sièges latéraux arrière sont spécialement conçus pour la sécurité de l’enfant. Utilisés avec les ceintures de sécurité standard, les coussins sont approuvés pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg.
22
Système Isofix de fixation de sièges pour enfants (option), Accessoires
8802355m
Points de fixation Isofix Barre
Système Isofix de fixation de sièges pour enfants
Vous pouvez équiper votre voiture du système Isofix de fixation de sièges pour enfants pour sièges latéraux arrière. Pour de plus amples renseignements sur les équipements relatifs à la sécurité des enfants, adressez-vous à votre concessionnaire Volvo.
8802408m
NOTE ! Il existe des points de fixation Isofix au niveau des deux sièges latéraux arrière. La barre peut être déplacée d’un côté vers l’autre en cas de besoin.
Accessoires de sécurité-enfant
Volvo est leader en termes de sécurité des enfants à bord. Dans ce domaine, Volvo développe et perfectionne sans cesse ses produits. Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire Volvo pour connaître les derniers développements en matière de sécurité-enfant. Les produits développés par Volvo sont spécialement adaptés à votre voiture. Ces produits garantissent une sécurité optimale à vos enfants.
ATTENTION !
Lorsque le coussin de siège intégré pour enfants a été soumis à une forte charge, lors d’une collision par exemple, il faut remplacer la totalité du coussin de siège, ainsi que la ceinture de sécurité et les vis. Même si le coussin de siège intégré semble être en bon état, il se peut que certaines propriétés de protection aient été perdues. Il doit également être remplacé s’il est usé ou endommagé. Le coussin doit être remplacé par des professionnels car il est important pour le passager que le coussin soit correctement installé. C’est pourquoi tout remplacement ou toute réparation doit être effectué(e) par un concessionnaire Volvo. Si le coussin devient sale, nettoyez­le d’abord en place. S’il nécessite un nettoyage séparé, suivez les instructions ci­dessus relatives au remplacement et à l’installation du coussin. Il est interdit de modifier ou d’ajouter un quelconque supplément aux coussins.
23
Positionnement des enfants à bord
Poids / Âge Siège avant, alternatives*
<10 kg (0-9 moins)
9-18 kg (9-36 mois)
15-36 kg (3-12 ans)
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
Emplacement inadéquat pour ce groupe d'âge
*) ATTENTION !
Ne placez JAMAIS un siège pour enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si la voiture est équipée d'un airbag du côté passager.
Places arrière extérieures, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et avec la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans dossier.
L : Homologué n° E5 03139
2. Coussin rehausseur intégré.
B : Homologué n° E5 03159
L : Adapté aux sièges pour enfant spéciaux, selon la liste. Les sièges pour enfant
peuvent être d'un type spécifique au véhicule, limité, universel ou semi-universel.
B : Intégré et homologué pour ce groupe d'âge.
Place arrière centrale, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans dossier.
L : Homologué n° E5 03139
24
Instruments, interrupteurs et commandes
Combiné d’instruments 26
Lampes témoin et témoins d’avertissement 27
Messages à l’écran de contrôle 30
Interrupteurs de la console centrale 31
Ordinateur de bord 33
Régulateur de vitesse 34
Projecteurs, Feux antibrouillard 35
Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments 35
Blocage de démarrage et de volant, Réglage du volant 36
Clignotants 37
Essuie-glace/lave-glace 38
Feux de détresse, désembuage arrière, sièges chauffants 39
Frein de stationnement, Prise électrique 40
Lève-vitresélectriques 41
Rétroviseur 42 Toit ouvrant 43
Vitres latérales avant et arrière feuilletées (option) 44
25
Combiné d’instruments
15
3800838m
6
1
3
2
4
78
5
10
9
121113
14
1. Jauge de température
Affiche la température du système de refroi­dissement du moteur. Si la température est trop élevée et que l’aiguille entre dans la zone rouge, un message s’affiche. N’oubliez pas que les feux supplémentaires installés sur la calandre de radiateur réduisent la capacité de refroidissement en cas de températures extérieures et de charges moteur élevées.
2. Ecran de contrôle
Il apparaît dans l’écran de contrôle les messages d’information ou d’avertissement.
3. Compteur de vitesse
Indique la vitesse de la voiture.
4. Compteur kilométrique journalier
Le compteur kilométrique journalier sert à mesurer les courtes distances. Le chiffre de droite indique les centaines de mètres. Pour remettre le compteur à zéro, enfoncez le bouton pendant plus de 2 secondes. Pour passer d’un compteur kilométrique à l’autre, appuyez légèrement sur le bouton.
26
5. Indication pour le régulateur de vitesse
Voir page 34.
6. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue.
7. Feux de route allumés ou éteints
8. Témoin d’avertissement
Si un problème survient, le témoin s’allume et un message s’affiche à l’écran de contrôle.
9. Compte-tours
Affiche le régime en milliers de tours/minute. L’aiguille du compte-tours ne doit pas aller dans la zone rouge.
10. Indication de la boîte automatique
Le programme de changement de rapport est indiqué ici. Si votre voiture est équipée d’une boîte automatique Geartronic et que vous roulez en position manuelle, le rapport engagé courant est indiqué.
11. Capteur de température extérieure
Indique la température extérieure. Lorsqu’elle se situe dans la zone comprise entre +2 °C et
-5 °C, un symbole lumineux avec un flocon de neige s’allume dans l’écran de contrôle. Ce symbole avertit d’un risque de chaussée glissante. Lorsque la voiture est à l’arrêt ou a été à l’arrêt, la jauge de température peut indiquer une valeur trop élevée.
12. Montre
Pour régler l’heure, tournez le bouton.
13. Jauge à carburant
Le réservoir contient 70 litres. Lorsque le témoin d’avertissement de niveau de carburant bas s’allume, il reste encore environ 8 litres de carburant dans le réservoir.
14. Symboles de contrôle et d’avertissement
15. Clignotants, droit/gauche
Symboles de contrôle et d’avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
Attention ! Défaillance du système de freinage
Si le témoin d’avertissement de frein s’allume, il se peut que le niveau de liquide de frein soit trop bas
· Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
le niveau du liquide de freins.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est inférieur au repère MIN, ne conduisez pas votre voiture mais faites-la remorquer jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche
3800839m
Témoin d’avertissement au centre du tableau de bord
Ce témoin émet une lumière rouge ou jaune selon le niveau de gravité de la défaillance détectée. Reportez-vous à la page suivante pour plus d’informations.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins et du système ABS s’allument en même
temps, cela signifie que l’extrémité arrière risque de glisser en cas de freinage brusque.
afin de faire vérifier le système de freinage.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et éteignez le moteur.
· Redémarrez la voiture.
· Si les deux témoins d’avertissement s’éteignent, cela signifie qu’il s’agissait d’une défaillance
temporaire et il n’est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
· Si le témoin d'alarme est allumé, vérifier tout d'abord le niveau du réservoir de liquide de frein.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein est inférieur au repère MIN, ne conduisez pas votre
voiture mais faites-la remorquer jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche afin de faire vérifier le système de freinage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche pour y
effectuer un contrôle du système ABS.
l’exception des témoins certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Attention ! Défaillance du système ABS
Le témoin d’avertissement du système ABS s’allume lorsque le système ABS ne fonctionne pas. Le système de freinage normal de la voiture continue de fonctionner, mais sans la fonction ABS.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
· Redémarrez le moteur.
· Si le témoin d’avertissement s’éteint, cela
signifie qu’il s’agissait d’une défaillance temporaire et il n’est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment
jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche pour y effectuer un contrôle du système ABS.
Si les témoins FREINS et ABS s’allument en même temps, une défaillance a pu se produire dans la répartition de la puissance de freinage.
27
Loading...
+ 166 hidden pages