Bestimmte Servicearbeiten, die die elektrische Anlage des Fahrzeugs betreffen, können nur mit speziell für das Fahrzeugentwickelter elektronischer Ausrüstung durchgeführt werden. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor SieServicearbeiten durchführen, die sich auf die elektrische Anlage auswirken.
Zubehör einbauen
Wenn Zubehör falsch angeschlossen oder eingebaut wird, kann sich dies negativ auf die elektrische Anlage des Fahrzeugsauswirken. Bestimmte Zubehörteile funktionieren nur dann, wenn die entsprechende Software in die elektrische Anlagedes Fahrzeugs einprogrammiert wurde. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor Sie Zubehör einbauen, das
an der elektrischen Anlage angeschlossen wird oder dieses beeinträchtigt.
Aufzeichnung von Fahrzeugdaten
In Ihrem Volvo befinden sich ein oder mehrere Computer, die detaillierte Daten aufzeichnen können. Diese Daten könnenAngaben zur Benutzung des Sicherheitsgurts durch Fahrer und Beifahrer, Informationen zu den Funktionen verschiedenerSysteme und Geräte im Fahrzeug sowie Informationen bezüglich des Zustands von Motor-, Drosselklappen-, Lenk-,Brems- und anderer Systeme enthalten - ohne jedoch auf diese Angaben beschränkt zu sein.Diese Daten können Informationen bezüglich der Fahrweise des Fahrers umfassen. Hierbei sind ggf. Angaben zu Fahr-zeuggeschwindigkeit, Benutzung des Brems- oder Gaspedals oder Lenkradeinschlag enthalten - ohne jedoch auf dieseAngaben beschränkt zu sein. Die Daten können während der Fahrt, bei einem Aufprall oder bei einem Beinaheunfallgespeichert werden.Die gespeicherten Informationen können von den folgenden Einrichtungen ausgelesen und verwendet werden:
•Volvo Car Corporation
•Service- und Reparaturanlagen
•Polizei und andere Institutionen
•Andere Interessenten, die nachweisen können, daß sie Zugangsrecht zu diesen Informationen besitzen oder Ihre Zugangsgenehmigung erhalten haben.
Page 3
Service Volvo
Certaines opérations de service, relatives au système électrique de la voiture, ne peuvent être effectuées qu’avec
un équipement électronique conçu spécialement pour la voiture. Prenez toujours contact avec votre concessionnaire Volvo avant de commencer à effectuer une réparation ou une modification quelconque sur le système
électrique.
Installation des accessoires
Un branchement et une installation incorrects des accessoires peut endommager le système électrique de la
voiture. Certains accessoires fonctionnent uniquement lorsque le logiciel approprié a été programmé dans le
système électrique de la voiture. Prenez toujours contact avec votre concessionnaire Volvo avant d’installer des
accessoires devant être branchés au système électrique.
Enregistrement des données véhicule
Un ou plusieurs microprocesseurs équipant votre Volvo ont la possibilité d'enregistrer des informations détaillées.
Ces informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - :
utilisation des ceintures de sécurité conducteur et passagers, données sur les fonctions des différents systèmes et
modules intégrés au véhicule et informations portant sur le moteur, la commande du papillon des gaz, la direction, les freins ainsi que d'autres systèmes.
Ces données peuvent englober des informations concernant le style de conduite adopté par le conducteur. Ces
informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - : vitesse du
véhicule, utilisation des freins, de la pédale d'accélérateur ou du volant. Ces informations peuvent éventuellement
être enregistrées au cours de la conduite, en cas de collision ou de risque d'accident.
Ces informations stockées peuvent être lues et utilisées par :
•Volvo Car Corporation
•Les ateliers d'entretien et réparation
•La Police et d'autres autorités
•D'autres parties intéressées pouvant démontrer un droit - ou détenir votre autorisation - d'accès à ces
informations.
Page 4
Sommaire
Vous trouverez un index alphabétique à la fin du manuel.
Page
Sécurité 7
Instruments, interrupteurs et commandes25
Commandes climatiques45
Habitacle57
Serrures et alarme77
Démarrage, conduite, passage des
rapports de vitesse87
Ce manuel décrit les équipements standard et optionnels. Il fait
également référence à certaines options, telles que les boîtes de
vitesses manuelles ou automatiques. Certains pays disposant de
réglementations concernant le niveau d’équipement des véhicules, un
certain nombre de passages de ce manuel décrivent des équipements
non installés sur votre voiture.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce
manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le
droit d’effectuer des modifications sans préavis.
Remplacement de l’ampoule de feu de recul ........................... 122
Remplacement de l’ampoule de feu de stop ........................... 122
Remplacement des ampoules des feux arrière ......................... 122
Remplacement des ampoules de clignotants ........................... 122
Remplacement des ampoules de feux antibrouillards ............. 122
Remplacement de l’éclairage de la plaque d’immatriculation .. 123
Page 10
Sécurité
Ceintures de sécurité8
Airbags9
Airbags d’impact latéral SIPS11
Rideaux gonflables (IC)15
WHIPS16
Système de freinage 18
Système de contrôle de stabilité19
Sécurité des enfants à bord 21
7
Page 11
Attachez toujours votre ceinture
de sécurité
Un simple coup de frein peut engendrer des
blessures graves aux personnes qui ne portent
pas leur ceinture attachée. Par conséquent,
demandez toujours à vos passagers d’attacher
leur ceinture. S’ils ne le font pas, les passagers
assis à l’arrière risquent en effet d’être projetés
contre les sièges avant lors d’une collision.
Tous les occupants du véhicule pourraient être
alors blessés.
Pour utiliser la ceinture de sécurité, procédez
comme suit: déroulez lentement la ceinture et
enfoncez la patte de blocage dans l’attache. Un
déclic vous indique que la ceinture est verrouillée.
La ceinture n’étant normalement pas bloquée,
vous pouvez vous mouvoir avec aisance.
La ceinture se bloque et ne peut être davantage
déroulée lorsque:
· vous tirez trop rapidement dessus
· vous freinez ou vous accélérez
· la voiture s’incline fortement
· dans les virages
Pour une protection maximale, la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur le
corps. N’inclinez pas le dossier trop en arrière.
La ceinture de sécurité est prévue pour
protéger un passager assis en position normale.
8
Ceintures de sécurité
ATTENTION !
Lorsqu’une ceinture a été soumise à une
très forte tension, lors d’une collision
par exemple, il faut remplacer la totalité
du dispositif (enrouleur, fixations, vis et
attache). Même si tout semble en bon
état, il se peut que certaines propriétés
de protection aient été perdues. Il faut
également remplacer les ceintures usées
ou endommagées. Ne réparez ou ne
remplacez jamais les ceintures de
sécurité vous-même. Adressez-vous à un
concessionnaire Volvo.
8801947d
Extension de la sangle sous-abdominale
La ceinture sous-abdominale doit être
placée relativement bas
Gardez les points suivants à l’esprit:
· n’utilisez pas de clips ni aucun autre objet
empêchant le positionnement correct de la
ceinture;
· assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ni prise dans un objet quelconque;
· la sangle sous-abdominale doit être placée
relativement bas (pas sur l’abdomen);
· déroulez la sangle sous-abdominale en tirant
sur la sangle diagonale comme le montre
l’illustration ci-dessus.
Chaque ceinture est bien entendu prévue pour
une seule personne!
Pour détacher votre ceinture : appuyez sur le
bouton rouge de l’attache, et laissez la ceinture
s’enrouler.
Page 12
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801919d
8802099m
8801907e
L’airbag est logé au centre du module de
volant qui porte l’inscription SRS
L’airbag passager se trouve au-dessus de la
boîte à gants qui porte l’inscription SRS
Airbag SRS et airbag latéral SIPS
Pour optimiser la sécurité, votre véhicule est équipé d’airbags SRS en
plus de la ceinture à trois points standard. L’inscription SRS apparaît à la
fois sur le volant et le tableau de bord situé en face du passager, dans le
cas où la voiture est équipée d’un airbag passager. L’airbag gonflable est
logé au centre du volant. Du côté passager, il se trouve dans un compartiment au-dessus de la boîte à gants.
Les airbags latéraux SIPS permettent de rendre l’intérieur de la voiture
encore plus sûr. Les airbags latéraux sont logés dans le cadre des dossiers
des sièges avant.
8802092M
Les airbags latéraux sont logés dans le cadre
des dossiers des sièges avant
ATTENTION !
L’airbag SRS est installé à titre de complément, et non de remplacement, de la ceinture de sécurité.
Les airbags latéraux SIPS complètent le système SIPS* existant.
Pour une protection optimale : Attachez toujours votre ceinture
de sécurité.
* SIPS (système de protection de collision latérale)
9
Page 13
SRS (coussin gonflable)
Système SRS (airbags montés au centre du volant
et dans le tableau de bord)
Le système comprend un générateur de gaz (1) enveloppé par l’airbag
gonflable (2). Lors d’une collision suffisamment violente, un capteur (3)
réagit en actionnant l’allumeur du générateur de gaz, gonflant les airbags,
ce qui dégage un peu de chaleur en même temps. Pour amortir l’impact
contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans
l’habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de
gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de seconde.
NOTE ! Le capteur (3) réagit différemment selon que la ceinture de
sécurité côté conducteur ou le siège passager avant sont ou non utilisés.
Il se peut qu’un seul airbag se déploie lors d’une collision.
Volvo Dual-Stage Airbag
(Airbags à déclenchement en deux étapes)
En cas de collision moins importante, mais suffisamment forte pour
présenter des risques de dommages corporels, les airbags se déclenchent
à environ la moitié de leur capacité totale. Si la collision est plus importante, ces derniers se déploient en totalité.
Ceintures de sécurité et tendeurs de ceinture de
sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont équipées d’un tendeur de ceinture
pyrotechnique (4). Une faible charge pyrotechnique, intégrée dans
l’enrouleur de ceinture, s’allume au moment de l’impact et tend la
ceinture sur le corps du passager afin de réduire le mou des vêtements
etc. La ceinture retient ainsi plus rapidement le passager. Les tendeurs
de ceinture de sécurité des sièges avant sont activés uniquement si la
ceinture de sécurité est attachée.
10
Système SRS, conduite à gauche
1
2
4
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
Système SRS, conduite à droite
1
2
3
4
8801923d
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
1
2
3
4
8801896d
1
2
4
Page 14
SIPS-bag
Système SIPS, conduite à gauche
1
1. Airbag
2. Câble3. Générateur de gaz
Système SIPS, conduite à droite
3
8801920d
Airbag d’impact latéral (système SIPS)
Ce système comprend un générateur de gaz (3), des capteurs électriques,
un câble (2) et des airbags d’impact latéraux (1). Dans le cas d’une
collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et activent le
générateur de gaz qui remplit et gonfle les airbags d’impact latéraux.
L’airbag se gonfle entre le passager et le panneau de porte ; il amortit
l’impact au moment de la collision et commence aussitôt à se dégonfler.
3
2
1
Les airbags latéraux se gonflent uniquement du côté de la collision.
2
8801922d
1. Airbag
2. Câble3. Générateur de gaz
11
Page 15
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
Repères sur les ceintures de sécurité avec tendeur de ceinture
3800776m
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le système SRS est contrôlé en permanence par le capteur/module de
commande et dispose d’un témoin d’avertissement dans le combiné
d’instruments. Cette lampe témoin s’allume lorsque la clé de contact est
en position I, II ou III. Elle s’éteint dès que le capteur/module de
commande a fini de vérifier qu’il n’y a aucune panne dans le système
SRS. Cela prend environ 7 secondes.
ATTENTION !
Si le témoin reste allumé lorsque vous conduisez, cela signifie que le
système SRS ne fonctionne pas correctement. Prenez contact avec
un concessionnaire Volvo agréé.
12
TM
TM
TM
SHALLBESERVICEDORRE-
MENTALRESTRAINTSYSTEM
ELEMENTSOFTHESUPPLE-
RELIABILITY,CERTAIN
SYSTEM,SIPSBAGAND
ASUPPLEMENTALRESTRAINT
THISCARISEQUIPPEDWITH
TOPROVIDECONTINUED
INFLATABLECURTAIN,
SRS
FURTHERINFORMATION.
SEEOWNERSMANUALFOR
SPECIFIEDDATEBELOW.
PLACEDACCORDINGTO
VEHICLE
Cet autocollant est placé sur l’ouverture de la portière gauche
L’année et le mois qui figurent sur l’autocollant placé sur le montant de
porte/s indiquent quand vous devez contacter votre concessionnaire
Volvo pour faire contrôler et, le cas échéant, remplacer les airbags et les
tendeurs de ceinture de sécurité. Si vous avez des questions concernant
ces systèmes, contactez un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
N’essayez jamais de réparer vous-même un élément quelconque des
systèmes SRS ou SIPS. Une intervention sur ces systèmes risquant
de provoquer des dysfonctionnements ou des accidents graves, seul
un garage agréé Volvo est habilité à exécuter l’intervention.
9430422
8801995d
Page 16
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801889e
Déploiement de l’airbag passager
Airbag, côté passager (en option)
Lorsque l’airbag est gonflé, son volume est
d’environ 150 litres côté passager alors que
celui de l’airbag conducteur est, du fait de
l’emplacement du volant, d’environ 65 litres.
La protection anti-collisions est la même d’un
côté comme de l’autre.
ATTENTION !
Airbag - côté passager
· Il est recommandé au passager du siège
avant de ne pas se pencher au-dessus du
tableau de bord, ni de s’asseoir trop en
avant sur le bord du siège ou dans une
autre position anormale. Il doit s’asseoir
le plus confortablement possible en se
tenant bien droit, le dos appuyé contre le
dossier du siège. La ceinture de sécurité
doit être légèrement tendue.
· Assurez-vous que le passager garde les
pieds au sol (il ne doit pas les poser sur le
tableau de bord, sur le siège, dans le
compartiment de siège ni les passer par la
fenêtre).
· Ne laissez jamais un enfant se tenir
debout ou être assis sur un siège passager.
· Ne placez jamais de siège ou de coussin
enfant sur le siège passager avant si la
voiture est équipée d’un airbag SRS côté
passager.
· Une personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit jamais s’asseoir sur le
siège passager avant.
· Ne laissez pas d’objet ni d’accessoire
posé ou collé sur le panneau SRS (situé
au-dessus de la boîte à gants) ni dans la
zone susceptible d’occuper l’espace de
l’airbag déployé.
· Ne laissez pas d’objet sur le sol, sur le
siège ou sur le tableau de bord.
· N’essayez jamais d’ouvrir ou d’effectuer
une quelconque intervention sur le SRS
dans le volant ou sur le panneau audessus de la boîte à gants.
ATTENTION !
Ne placez jamais aucun autocollant ni
étiquette sur le volant ou le tableau de
bord !
ATTENTION !
SIPS-bag
· Utilisez exclusivement des housses de
siège d’origine Volvo ou agréées par
Volvo pour recouvrir les sièges avant
des véhicules équipés d’airbags SIPS.
· Ne placez aucun objet ou accessoire
dans la partie extérieure du siège avant
et le panneau de porte en regard
puisque la zone peut être occupée par
l’airbag SIPS lorsqu’il se déclenche.
· N’effectuez jamais d’intervention dans
le système SIPS.
13
Page 17
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801909e
Airbag et siège-enfant ne sont pas compatibles!
Siège pour enfant et airbag
De graves blessures corporelles peuvent se
produire si l’enfant dans son siège spécial est
installé sur le siège du passager avant et que la
voiture est équipée de l’airbag passager.
Dans une voiture équipée d’un airbag
passager, l’endroit le plus sûr pour installer
un support de siège ou un coussin pour
enfant est le siège arrière.
Si la voiture est équipée uniquement d’un
airbag SIPS, le support de siège ou le coussin
pour enfant peut être installé sur le siège avant.
14
Ne jamais asseoir un enfant (dont la taille est
inférieure à 140 cm) sur le siège avant si votre
voiture est équipée d’un airbag côté passager.
Asseoir plutôt l’enfant sur un siège-enfant ou
un rehausseur placé sur la banquette arrière.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège ou de coussin
enfant sur le siège passager avant si la
voiture est équipée d’un airbag SRS côté
passager.
8801908e
SIPS-bags gonflés
SIPS-bag
Le système SIPS est un dispositif électrique
comprenant deux composants principaux : les
airbags latéraux et des capteurs. Les airbags
latéraux sont logés dans le cadre des dossiers
des sièges avant et les capteurs à l’intérieur des
montants central et arrière. Gonflés, les airbags
latéraux ont un volume de 12 litres environ.
Ces airbags latéraux ne se déclenchent en temps
normal que du côté de la collision.
Page 18
Système IC (rideaux gonflables)
8802259m
Système IC (rideau gonflable)
Le système IC (rideau gonflable) permet d’empêcher que la tête ne se
heurte à l’intérieur de la voiture. Le rideau constitue également une
protection contre les objets avec lesquels la voiture entre en collision. Le
système IC protège à la fois les passagers des sièges avant et ceux assis
sur les sièges arrière extérieurs. Le rideau est caché dans la garniture de
pavillon. Le système IC - rideau gonflable - couvre la partie supérieure de
l’intérieur de la voiture, au niveau des sièges avant et arrière.
Le système IC est activé par des capteurs d’impact du système SIPS
lorsque la voiture est heurtée par le côté. Lors du déclenchement du
système IC, le générateur situé à l’extrémité arrière du rideau remplit ce
dernier de gaz.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité !
Si des passagers sont assis à l’arrière, assurez-vous que les appuie-tête
des sièges arrière sont dépliés et que l’appuie-tête central est réglé
correctement pour un passager.
ATTENTION !
Vous ne devez rien visser ni attacher dans la garniture de pavillon et
·
les montants ou les panneaux latéraux de porte. Cela pourrait
compromettre la protection recherchée.
· Si le siège arrière est rabattu, veillez à ce que le chargement de la
voiture ne dépasse pas en hauteur la limite de 50 mm sous le bord
supérieur des vitres des portes arrière. Cela pourrait compromettre
la protection offerte par le rideau gonflable.
8802260n
15
Page 19
WHIPS (système de prévention contre le «coup du lapin»)
ATTENTION !
Veillez à ne pas gêner le bon
fonctionnement du système
WHIPS!
Si l’un des dossiers de la banquette
arrière est abaissé, le siège avant
correspondant doit être ajusté vers
l’avant pour ne pas entrer en contact
avec l’appui-tête abaissé.
Évitez de placer toute boîte ou objet
similaire risquant d’être coincé entre
8502213e
le coussin d’assise de la banquette
arrière et le dossier du siège avant.
8502379e
WHIPS
Ce système consiste en des dossiers absorbeurs d’énergie et en des
appuie-tête construits spécialement dans les sièges avant.
Siège équipé du système WHIPS
Le système WHIPS est activé en cas de collision par l’arrière, en
fonction de l’angle de collision, de la vitesse et de la nature du véhicule
heurtant. Dans ce cas, les dossiers des sièges avant s´ils sont occupés,
seront déplacés vers l’arrière, modifiant ainsi la position du conducteur et
du passager. Cela minimise les risques de blessure due au «coup du
lapin».
Position correcte d’assise
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager doivent être
assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible distance entre
leur tête et l’appuie-tête.
16
Système WHIPS et siège pour enfant
Le système WHIPS n’a pas d’influence défavorable sur les propriétés de
protection offertes lors de l’utilisation de sièges pour enfants. Tant que
votre voiture n’est pas équipée d’airbag SRS côté passager avant, il est
possible de placer ce type de siège de marque Volvo sur le siège du
passager avant. Ce système fonctionne même lorsque vous choisissez de
mettre le siège pour enfant sur le siège arrière avec le dossier de ce dernier
en appui contre le dossier du siège passager avant.
ATTENTION !
Lorsque le siège a été soumis à une très forte charge, lors d’une
collision par exemple, le système WHIPS doit être contrôlé par un
concessionnaire agréé. Même si le siège semble être en bon état, il se
peut en effet que le système de prévention contre le ”coup du lapin”
se soit activé sans endommager le siège de façon visible. Il se peut que
certaines propriétés de protection du système WHIPS aient été
perdues. Faites contrôler le système par un concessionnaire Volvo,
même après une collision par l’arrière peu violente. N’effectuez jamais
de réglages ni ne réparez le système WHIPS vous-même !
A quel moment les airbags et les rideaux se
gonflent-ils ?
Le système SRS détecte la collision au niveau du freinage et de la
décélération qui en découlent. Le capteur détermine alors si le type de
collision survenue requiert ou non le gonflage des airbags.
Notez que les capteurs ne sont pas déclenchés par la déformation de la
carrosserie mais par le niveau de décélération au moment de l’impact.
Les capteurs SRS sont donc capables de définir les situations dans
lesquelles les passagers assis dans les sièges avant risquent d’être
blessés en se heurtant au tableau de bord ou au volant.
Ceci s’applique également au système SIPS (aux airbags latéraux) et aux
rideaux gonflables, à ceci près que les airbags latéraux et les rideaux
gonflables ne sont déployés qu’en cas de collision latérale, lorsque la
voiture subit un impact suffisamment violent.
NOTE ! Les systèmes SRS, SIPS et IC (rideau gonflable) ne sont
activés qu’une fois par collision, dans la direction correspondante.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons:
· Faites remorquer la voiture jusqu’à un concessionnaire Volvo. Même
s’il est possible de la conduire, ne roulez pas avec les airbags
gonflés.
· Laissez un concessionnaire Volvo changer les éléments dans les
systèmes SRS, SIPS et IC.
ATTENTION !
Le capteur du système SRS est logé dans la console centrale. Si le
plancher de l’habitacle a été inondé, débranchez les câbles de la
batterie du compartiment à bagages. N’essayez pas de faire démarrer
la voiture: les airbags pourraient se déployer. Faites remorquer la
voiture vers un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec des airbags gonflés ! La conduite de votre
voiture en serait affectée. D’autres systèmes de sécurité pourraient
également être endommagés. Une exposition prolongée à la fumée et à
la poussière rejetées lors du déploiement des airbags peut donner lieu
à des irritations cutanées et des yeux. Dans ce cas, rincez-vous avec de
l’eau et/ou contactez un médecin. La vitesse à laquelle les airbags se
déploient peut, du fait de leur structure, provoquer des brûlures
cutanées dues au frottement.
17
Page 21
Défaillance d’un circuit
de freinage
En cas de défaillance de l'un des circuits de
freinage, il est toujours possible de freiner la
voiture. Appuyez fortement une seule fois sur la
pédale, et non pas par petits coups répétés.
La pédale de frein peut être enfoncée plus
longtemps et paraître un peu plus souple que
d’habitude. Pour obtenir un effet de freinage
normal, la pression exercée sur la pédale doit
également être plus forte.
Le servo de frein fonctionne uniquement
lorsque le moteur tourne.
Si la voiture roule ou est remorquée, moteur
coupé, vous devez exercer une pression sur la
pédale de frein environ 5 fois supérieure à la
pression exercée lorsque le moteur tourne.
La pédale de frein devient rigide et dure.
L’humidité altère les caractéristiques de
freinage des disques et des plaquettes de
frein.
Par temps de pluie, dans des flaques d’eau ou
après lavage de la voiture, les composants de
freinage sont mouillés. Cela modifie les propriétés
de friction des plaquettes de frein et entraîne un
certain retard de l’effet de freinage. Actionnez
de temps en temps la pédale de freins lorsque
vous roulez sur de longues distances sous la
pluie ou par neige humide ou bien encore sous
des conditions météo similaires et de longues
périodes sans utilisation de votre voiture, afin
que les garnitures de freins chauffent suffisamment pour s’assécher. Faites de même après
avoir lavé la voiture ou lorsque vous prenez la
route par temps très froid ou très humide.
18
Système de freinage/ABS/EBD
Freins soumis à de lourdes charges
Lorsque vous conduisez sur des routes montagneuses ou sur des routes présentant les mêmes
caractéristiques, les freins sont soumis à de fortes
charges même si vous n’appuyez pas particulièrement fort sur la pédale. La vitesse étant
généralement faible, les freins ne se refroidissent
pas aussi efficacement que sur routes plates.
Afin de ne pas trop solliciter les freins, nousvous recommandons de rétrograder et
d’utiliser le même rapport de vitesse en montée
comme en descente (boîte manuelle). Cela permet
d’améliorer l’efficacité du freinage moteur et de
limiter l’usage du frein à de courtes sollicitations.
Notez qu’une remorque attachée à votre voiture
impose une charge encore plus lourde aux freins.
Système de freinage ABS
Le système d’antiblocage de freins ABS (Antilock Braking System) empêche que les roues ne
se bloquent lors d’un freinage. Il permet de
maintenir une maîtrise maximale de la trajectoire
lors du freinage. Vous pouvez ainsi faire des
écarts plus facilement, afin d’éviter un obstacle
par exemple. Le système ABS n’augmente pas
les performances globales du freinage. Mais il
vous permet de mieux diriger votre voiture et, par
conséquent, améliore la maîtrise du véhicule,
renforçant ainsi la sécurité.
Une fois que le moteur est démarré et que la
voiture atteint une vitesse d’environ 20 km/h,
vous pouvez à la fois entendre et sentir un bref
auto-test. Lorsque le système ABS fonctionne,
vous entendez et sentez des impulsions dans la
pédale de frein. Ceci est parfaitement normal.
NOTE ! Pour tirer pleinement parti du système
ABS, appuyez à fond sur la pédale de frein. Ne
relâchez pas la pédale lorsque vous entendez et
sentez le système ABS fonctionner. Exercezvous à freiner avec le système ABS dans un
endroit approprié tel qu’un terrain de dérapage.
La lampe témoin de l’ABS est allumée en
permanence sans clignoter :
· Pendant environ deux secondes au démarra-
ge de la voiture afin de tester le fonctionnement du système.
· Si le système ABS a été désactivé à cause
d’une défaillance.
Distribution de force de freinage
électronique EBD
Le système de distribution de force de freinage
électronique EBD (Electronic Brakeforce
Distribution) est un composant du système
ABS. Il ajuste la force de freinage sur les roues
arrière afin de toujours pouvoir offrir une force
de freinage optimale. Des pulsations se font
sentir dans la pédale de frein lorsque le système
ajuste la puissance de freinage.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins
et du système ABS s’allument, cela
signifie que l’extrémité arrière risque de
glisser en cas de freinage brusque. Si le niveau
du réservoir de liquide de frein est normal
lorsque cela se produit, vous pouvez, tout en
restant prudent, conduire votre voiture
jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche
afin de faire vérifier le système de freinage.
Page 22
Système de traction et
de stabilité dynamique
STC/DSTC*
Le système STC (Stability and Traction
Control) intègre les fonctions SC et TC.
Le système DSTC (Dynamic Stability and
Traction Control) intègre les fonctions SC, TC,
AYC et EBA.
Fonction de contrôle de la motricité -TC
(Traction Control, TC)
La fonction de contrôle de motricité transfère la
puissance de la roue qui patine à celle qui ne
patine pas en freinant la roue qui commence à
patiner. Il vous faudra alors peut-être appuyer
plus fort sur la pédale d'accélérateur que
normalement pour augmenter la traction disponible. Lorsque la fonction de motricité travaille,
un son pulsatif est émis, ce qui est normal. La
fonction TC est le plus souvent active à faible
vitesse. Elle ne peut être désactivée.
Fonction antipatinage - SC
(Stability Control, SC).
La fonction antipatinage empêche les roues
motrices de perdre leur adhérence lors d'une
accélération, ceci en diminuant le couple moteur
transmis à ces dernières. Ceci permet
d'améliorer la motricité et la sécurité sur des
chaussées glissantes. Dans certaines situations
particulières, l'inactivation du système STC peut
augmenter la force de traction, par exemple si
vous roulez avec des chaînes à neige, dans de la
neige profonde ou du sable. Utilisez pour cela
le bouton STC/DSTC.
Système de contrôle de stabilité
Fonction antidérapage -AYC
(Active Yaw Control, AYC)
La fonction antidérapage agit automatiquement
sur la puissance de freinage appliquée à une ou
plusieurs roues, stabilisant le véhicule en cas de
dérapage. Dans cette situation, la pédale de frein
sera moins souple que d'habitude et vous
entendrez également un son pulsatif. La fonction
AYC est constamment active et ne peut, pour des
raisons de sécurité, être désactivée.
Version R AYC
Sur la version R, la fonction peut être désactivée à l'aide du bouton DSTC. Il faut cependant
répéter la procédure désactivation/réactivation
trois fois (cinq pressions successives sur le
bouton) pour désactiver entièrement la fonction
AYC. L'écran affiche : "DSTC CTL PATINAGE OFF".
Aide au freinage d'urgence EBA
(Emergency Brake Assistance)
La fonction EBA fait partie intégrante du
système DSTC. Le système est conçu pour
obtenir instantanément une puissance de
freinage maximale en cas de freinage d'urgence.
Le système perçoit lorsque vous souhaitez
obtenir un freinage puissant en captant la
vitesse avec laquelle vous enfoncez la pédale.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en
option sur certains marchés. Le système est
standard sur la version R.
La fonction EBA est active à toutes les vitesses
et ne peut, pour des raisons de sécurité, être
désactivée.
NOTE ! Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce en même temps que le
freinage est maximal. Poursuivez votre freinage
sans relâcher la pédale de frein, sans quoi la
fonction EBA se désactivera.
Interrupteur STC/DSTC
L'interrupteur placé dans la console centrale
permet de désactiver ou de réactiver le système
STC/DSTC.
La diode allumée indique que le système STC/
DSTC est actif (si aucune panne ne survient).
En cas de désactivation, la fonction de stabilité
(SC) est fermée et la fonction antipatinage
(AYC) désactivée. Les autres fonctions ne sont
pas affectées.
NOTE ! Pour désactiver le système STC/
DSTC, il faut maintenir enfoncée la touche au
moins une demi seconde, ceci pour des raisons
de sécurité.
La DEL du bouton s'éteint et le texte suivant
apparait sur l'écran de controle : "STC CTL
PATINAGE OFF /DSTC CTL PATINAGE
OFF". Sur la version R s'affiche le message :
"FONCTION DSTC RÉDUITE". Le
système STC/DSTC est automatiquement activé
à chaque fois que le moteur est démarré.
19
Page 23
Système de traction et de stabilité
dynamique STC/DSTC (suite)
Le témoin d'avertissementclignote
lorsque...
· ...la fonction SC a pour tâche d'empêcher
le patinage des roues motrices.
· ...la fonction TC a pour tâche d'améliorer
la motricité de la voiture.
· ...la fonction AYC a pour tâche d'empêcher
le dérapage de la voiture.
Le témoin d'avertissement
s'éteint après environ 2 secondes lorsque...
clignote puis
· ...au démarrage de la voiture. (La lampe
s'allume pour un contrôle de système).
La DEL s'éteint et le texte "STC CTL
PATINAGE OFF / DSTC CTL PATINAGE
OFF" apparaît sur l'écran. Sur la version Rs'affiche le message : "FONCTION DSTC
REDUITE" lorsque...
· ...La fonction SC du système STC/DSTC-a
été désactivée à l'aide de la touche DSTC.
Le témoin d'avertissement
manière continue (lueur jaune) et le texte
"ANTI-PATINAGE ARRET TEMPORAIRE" apparaît sur l'écran de contrôle
lorsque...
s'allume de
· ...la fonction TC du système de freinage a
temporairement été désactivée du fait d'une
température trop élevée des freins. La
fonction TC est automatiquement réactivée
lorsque la température des freins est redevenue normale.
20
Système de contrôle de stabilité
Le témoin d'avertissement
manière continue (lueur jaune) et le texte
"ANTI-PATINAGE REPAR DEMANDEE" apparaît sur l'écran de contrôle
lorsque..
· ...le système DSTC a été désactivé du fait
d'une défaillance.
ATTENTION !
Dans des conditions normales, le système
STC/DSTC accroît la sécurité de la
voiture, ce qui ne doit pas être interprété
comme étant une possibilité d’augmenter
sa vitesse de conduite. Pour négocier les
virages et conduire en toute sécurité sur
des surfaces glissantes, respectez toujours
les précautions d’usage.
Notez que le caractère de la conduite de la
voiture est modifié lorsque vous désactivez le système STC/DSTC.
s'allume de
Système de détection
d'adhérence au sol RFD (option)
RFD (Road Friction Detection) est un système
très élaboré permettant d'évaluer le degré
d'adhérence entre le pneumatique et la chaussée.
Le système est conçu pour pouvoir avertir le
conducteur le plus tôt possible en cas de route
glissante.
Le système RDF est actif à partir d'une vitesse
du véhicule basse et ne peut pas être désactivé
pour des raisons de sécurité.
Le symbole d'avertissement
reste allumé quand:
·Le système RFD estime que le degré
d'adhérence est faible.
Le symbole d'avertissement
au jaune et reste allumé avec le message
"SYSTEME RFD REPAR DEMANDEE"
quand :
·Le système RFD s'arrête à cause d'une
anomalie.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en
option sur certains marchés.
s'allume et
s'allume
Page 24
Les enfants dans la voiture
La ceinture sous-abdominale doit être placée
8801888e
relativement bas
Femmes enceintes
Les femmes enceintes doivent toujours faire
très attention avec les ceintures de sécurité.
N’oubliez pas de placer la ceinture de sécurité
de façon à éviter toute pression sur le bas
ventre. La ceinture sous-abdominale à trois
points doit être placée relativement bas.
Les enfants doivent être
confortablement assis en toute
sécurité
Veillez à ce que les enfants, quels que soient
leur âge et leur taille, doivent toujours être assis
attachés à bord. Ne jamais laisser un enfant
voyager sur les genoux d’un passager !
L’emplacement et l’équipement sont choisis en
fonction du poids de l’enfant.
L’équipement pour la sécurité des enfants
Volvo est spécialement prévu pour votre
voiture. Si vous choisissez un équipement
Volvo, vous pouvez être assurés que les points
de fixation et les dispositifs de fixation sont
situés aux emplacements les mieux adaptés et
qu’ils sont suffisamment robustes.
Les enfants les plus jeunes devraient être
installés dans des sièges tournés vers l’arrière,
afin d’assurer une protection complète jusqu’à
l’âge de 3 ans.
NOTE ! Dans de nombreux pays, des réglementations strictes indiquent où l’enfant peut
être placé dans la voiture. Renseignez-vous
pour connaître les réglementations en vigueur
dans les pays que vous visitez.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège pour enfant/
coussin rehausseur sur le siège avant si la
voiture est équipée d´un airbag (SRS) côté
passager.
Conseils importants
Si vous utilisez d’autres produits de sécurité
pour enfants, lisez attentivement les instructions d’installation et suivez-les scrupuleusement.
Voici quelques points importants qu’il
convient de toujours garder à l’esprit :
· Ne pas utiliser de rehausseurs/sièges pour
enfant munis d’étriers métalliques ou de
tout autre dispositif pouvant actionner le
bouton de déverrouillage de la ceinture et
provoquer son déverrouillage.
· Volvo propose des produits de sécurité-
enfant conçus et testés par et pour Volvo.
· Le siège pour enfant doit toujours être
installé suivant les instructions du fabricant.
· Ne fixez pas les liens du siège pour enfant
aux ressorts ou aux rails du siège, ni à aucun
des différents rails et barres aux bords
tranchants sous le siège.
· Laissez le dossier du siège pour enfant
reposer contre le tableau de bord.
· Ne laissez pas la partie supérieure du siège
pour enfant reposer contre une vitre.
· Ne jamais placer le siège pour enfant sur le
siège passager avant si la voiture est
équipée d’un airbag (SRS) côté passager.
NOTE ! Si vous rencontrez un problème lors
du montage d’un article de sécurité pour enfant,
contactez le fabricant pour obtenir des instructions de montage plus claires.
21
Page 25
Coussin arrière rehausseur (en option)
1
2
8502778a
1
3
Coussin arrière rehausseur Déploiement
1. Tirez sur la poignée afin de relever le
coussin.
2. Saisissez le coussin à deux mains et
reculez-le.
3. Poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
8502798a
8802126a
Assurez-vous que la ceinture repose sur le
corps de l’enfant, correctement tendue et sans
être enroulée sur elle-même. Contrôlez que la
ceinture passe bien sur l’épaule et que la sangle
horizontale est en position basse pour assurer
une sécurité optimale. La ceinture ne doit pas
toucher le cou de l’enfant et ne doit pas dévier
de son épaule.
Coussin arrière rehausseur Repliement
1. Tirez sur la poignée.
2. Abaissez le coussin et enfoncez jusqu’à son
enclenchement.
NOTE ! Pensez à replier le coussin avant de
rabattre le dossier de la banquette.
Les coussins intégrés Volvo pour sièges latéraux arrière sont
spécialement conçus pour la sécurité de l’enfant. Utilisés avec les
ceintures de sécurité standard, les coussins sont approuvés pour les
enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg.
22
Page 26
Système Isofix de fixation de sièges pour enfants (option), Accessoires
8802355m
Points de fixation Isofix Barre
Système Isofix de fixation de
sièges pour enfants
Vous pouvez équiper votre voiture du système
Isofix de fixation de sièges pour enfants pour
sièges latéraux arrière. Pour de plus amples
renseignements sur les équipements relatifs à la
sécurité des enfants, adressez-vous à votre
concessionnaire Volvo.
8802408m
NOTE ! Il existe des points de fixation Isofix
au niveau des deux sièges latéraux arrière. La
barre peut être déplacée d’un côté vers l’autre
en cas de besoin.
Accessoires de sécurité-enfant
Volvo est leader en termes de sécurité des
enfants à bord. Dans ce domaine, Volvo
développe et perfectionne sans cesse ses
produits. Adressez-vous en toute confiance à
votre concessionnaire Volvo pour connaître les
derniers développements en matière de
sécurité-enfant. Les produits développés par
Volvo sont spécialement adaptés à votre
voiture. Ces produits garantissent une sécurité
optimale à vos enfants.
ATTENTION !
Lorsque le coussin de siège intégré pour
enfants a été soumis à une forte charge, lors
d’une collision par exemple, il faut
remplacer la totalité du coussin de siège,
ainsi que la ceinture de sécurité et les vis.
Même si le coussin de siège intégré semble
être en bon état, il se peut que certaines
propriétés de protection aient été perdues.
Il doit également être remplacé s’il est usé
ou endommagé. Le coussin doit être
remplacé par des professionnels car il est
important pour le passager que le coussin
soit correctement installé. C’est pourquoi
tout remplacement ou toute réparation doit
être effectué(e) par un concessionnaire
Volvo. Si le coussin devient sale, nettoyezle d’abord en place. S’il nécessite un
nettoyage séparé, suivez les instructions cidessus relatives au remplacement et à
l’installation du coussin.
Il est interdit de modifier ou d’ajouter un
quelconque supplément aux coussins.
23
Page 27
Positionnement des enfants à bord
Poids / Âge Siège avant, alternatives*
<10 kg
(0-9 moins)
9-18 kg
(9-36 mois)
15-36 kg
(3-12 ans)
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité et
une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière,
attaché avec la ceinture de sécurité et
une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
Emplacement inadéquat pour ce
groupe d'âge
*) ATTENTION !
Ne placez JAMAIS un siège pour enfant ou un coussin
rehausseur sur le siège avant si la voiture est équipée d'un
airbag du côté passager.
Places arrière extérieures, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité et avec la jambe
d'appui.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui
et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché
avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et
bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans
dossier.
L : Homologué n° E5 03139
2. Coussin rehausseur intégré.
B : Homologué n° E5 03159
L : Adapté aux sièges pour enfant spéciaux, selon la liste. Les sièges pour enfant
peuvent être d'un type spécifique au véhicule, limité, universel ou semi-universel.
B : Intégré et homologué pour ce groupe d'âge.
Place arrière centrale, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers
l'arrière, attaché avec la ceinture de
sécurité, la jambe d'appui et bande de
fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers
l'arrière, attaché avec la ceinture de
sécurité, la jambe d'appui et bande de
fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans
dossier.
L : Homologué n° E5 03139
24
Page 28
Instruments, interrupteurs et commandes
Combiné d’instruments26
Lampes témoin et témoins d’avertissement27
Messages à l’écran de contrôle30
Interrupteurs de la console centrale31
Ordinateur de bord33
Régulateur de vitesse34
Projecteurs, Feux antibrouillard35
Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments35
Blocage de démarrage et de volant, Réglage du volant36
Clignotants37
Essuie-glace/lave-glace38
Feux de détresse, désembuage arrière, sièges chauffants39
Frein de stationnement, Prise électrique40
Lève-vitresélectriques41
Rétroviseur42
Toit ouvrant 43
Vitres latérales avant et arrière feuilletées (option) 44
25
Page 29
Combiné d’instruments
15
3800838m
6
1
3
2
4
78
5
10
9
121113
14
1. Jauge de température
Affiche la température du système de refroidissement du moteur. Si la température est
trop élevée et que l’aiguille entre dans la zone
rouge, un message s’affiche. N’oubliez pas que
les feux supplémentaires installés sur la
calandre de radiateur réduisent la capacité de
refroidissement en cas de températures
extérieures et de charges moteur élevées.
2. Ecran de contrôle
Il apparaît dans l’écran de contrôle les
messages d’information ou d’avertissement.
3. Compteur de vitesse
Indique la vitesse de la voiture.
4. Compteur kilométrique journalier
Le compteur kilométrique journalier sert à
mesurer les courtes distances. Le chiffre de
droite indique les centaines de mètres. Pour
remettre le compteur à zéro, enfoncez le
bouton pendant plus de 2 secondes. Pour
passer d’un compteur kilométrique à l’autre,
appuyez légèrement sur le bouton.
26
5. Indication pour le régulateur de vitesse
Voir page 34.
6. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue.
7. Feux de route allumés ou éteints
8. Témoin d’avertissement
Si un problème survient, le témoin s’allume et
un message s’affiche à l’écran de contrôle.
9. Compte-tours
Affiche le régime en milliers de tours/minute.
L’aiguille du compte-tours ne doit pas aller
dans la zone rouge.
10. Indication de la boîte automatique
Le programme de changement de rapport est
indiqué ici. Si votre voiture est équipée d’une
boîte automatique Geartronic et que vous
roulez en position manuelle, le rapport engagé
courant est indiqué.
11. Capteur de température extérieure
Indique la température extérieure. Lorsqu’elle
se situe dans la zone comprise entre +2 °C et
-5 °C, un symbole lumineux avec un flocon de
neige s’allume dans l’écran de contrôle. Ce
symbole avertit d’un risque de chaussée
glissante.
Lorsque la voiture est à l’arrêt ou a été à
l’arrêt, la jauge de température peut indiquer
une valeur trop élevée.
12. Montre
Pour régler l’heure, tournez le bouton.
13. Jauge à carburant
Le réservoir contient 70 litres. Lorsque le
témoin d’avertissement de niveau de carburant
bas s’allume, il reste encore environ 8 litres de
carburant dans le réservoir.
14. Symboles de contrôle et d’avertissement
15. Clignotants, droit/gauche
Page 30
Symboles de contrôle et d’avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque
la clé de contact est tournée en position de conduite (position II)
avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une
fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne
démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
Attention !
Défaillance du système de freinage
Si le témoin d’avertissement de frein
s’allume, il se peut que le niveau de liquide de
frein soit trop bas
· Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
le niveau du liquide de freins.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est inférieur au repère MIN, ne conduisez
pas votre voiture mais faites-la remorquer
jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche
3800839m
Témoin d’avertissement au
centre du tableau de bord
Ce témoin émet une lumière rouge ou jaune
selon le niveau de gravité de la défaillance
détectée. Reportez-vous à la page suivante pour
plus d’informations.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins et
du système ABS s’allument en même
temps, cela signifie que l’extrémité arrière
risque de glisser en cas de freinage brusque.
afin de faire vérifier le système de freinage.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et éteignez le moteur.
· Redémarrez la voiture.
· Si les deux témoins d’avertissement s’éteignent, cela signifie qu’il s’agissait d’une défaillance
temporaire et il n’est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
· Si le témoin d'alarme est allumé, vérifier tout d'abord le niveau du réservoir de liquide de frein.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein est inférieur au repère MIN, ne conduisez pas votre
voiture mais faites-la remorquer jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche afin de faire vérifier
le système de freinage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche pour y
effectuer un contrôle du système ABS.
l’exception des témoins
certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la
voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le
frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Attention !
Défaillance du système ABS
Le témoin d’avertissement du système
ABS s’allume lorsque le système ABS ne
fonctionne pas. Le système de freinage normal
de la voiture continue de fonctionner, mais sans
la fonction ABS.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
· Redémarrez le moteur.
· Si le témoin d’avertissement s’éteint, cela
signifie qu’il s’agissait d’une défaillance
temporaire et il n’est pas nécessaire de vous
rendre dans un garage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment
jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche
pour y effectuer un contrôle du système ABS.
Si les témoins FREINS et ABS s’allument en même temps, une défaillance a
pu se produire dans la répartition de la puissance de freinage.
27
Page 31
Symboles de contrôle et d’avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque
la clé de contact est tournée en position de conduite (position II)
avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une
fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne
démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
Système de traction et de
stabilité dynamique STC*
et DSTC*
Le système STC/DSTC est décrit en détail aux
pages 19, 20 et 31. Ce système intègre plusieurs
fonctions différentes.
Risque de perte d'adhérence
Le témoin d'avertissement clignote pour indiquer
que le système STC ou DSTC fonctionne. Vous
noterez par ailleurs que le moteur ne réagit pas
comme d'habitude aux accélérations. Cette situation
peut se produire lorsque vous essayez d'accélérer
3800839m
Témoin d’avertissement au
centre du tableau de bord
Ce témoin s’allume en rouge ou jaune selon la
gravité de la défaillance détectée.
Témoin rouge - Arrêtez la voiture. Lisez le
message indiqué dans l’écran de contrôle.
Témoin jaune - Lisez le message dans l’écran
de contrôle. Réparez!
28
plus rapidement que ne le permet la surface de la
route.
_ Observez la plus grande prudence pour une
conduite plus sûre.
Fonction de traction désactivée
Le témoin s'allume en continu. Le système STC/
DSTC est désactivé temporairement en raison d'une
température de freins trop élevée. Le texte "ANTIPATINAGE ARRET TEMPORAIRE apparaît sur
l'écran.
Fonction antipatinage désactivée
La DEL du bouton s'éteint du fait que la fonction
STC/DSTC a été désactivée à l'aide de l'interrupteur
placé dans la console centrale, et le texte suivant
apparaît sur l'écran : "STC CTL PATINAGE
OFF / DSTC CTL PATINAGE OFF".
version R s'affiche le message : "FONCTION
DSTC REDUITE"
l’exception des témoins
certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la
voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le
frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Défaillance dans le système STC ou
DSTC
Si le témoin s'allume de manière continue et que
le texte "ANTI-PATINAGE REPAR DEMANDEE" apparaît sans que vous ayez éteint l'un
des systèmes, cela signifie l'apparition d'une
défaillance de l'un de ces systèmes.
· Garez la voiture dans un lieu sûr et éteignez
votre moteur. Redémarrez le moteur.
· Si le témoin s'éteint, il s'agissait d'un défaut
momentané d'indication sans conséquence et
sans besoin de rendre visite à un garage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment
jusqu'au garage Volvo le plus proche pour un
contrôle.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en
option sur certains marchés. Le système est
standard sur la version R.
ATTENTION !
Dans des conditions normales de conduite,
le système STC/DSTC accroît la sécurité de
la voiture, ce qui ne doit pas être compris
comme étant une raison pour augmenter la
vitesse. Observez toujours les mêmes
Sur la
précautions d’usage dans la négociation des
virages et la conduite sur chaussées glissantes.
Page 32
Symboles de contrôle et d'avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque
la clé de contact est tournée en position de conduite (position II)
avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une
fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne
démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
l’exception des témoins
certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la
voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le
frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Défaillance des systèmes de
dépollution des gaz
d’échappement de la voiture
Rendez-vous chez un concessionnaire Volvo
pour les faire contrôler.
Défaillance du système SRS
Si le témoin d’avertissement reste
allumé ou s’allume en cours de
conduite, cela signifie qu’une défaillance a été
détectée dans le système SRS. Rendez-vous
dans un garage Volvo pour le faire contrôler.
Pression d’huile trop basse
Si cette lampe s’allume lorsque vous
conduisez, cela signifie que la
pression d’huile moteur est trop basse. Coupez
immédiatement le moteur et vérifiez le niveau
d’huile moteur.
Feu antibrouillard arrière
La lampe témoin s’allume lorsque le
feu antibrouillard arrière est en
fonction.
Frein de stationnement serré
Ce témoin indique que le frein de
stationnement est serré, mais sansindiquer s'il est serré à fond. Contrôlez en
tirant sur le levier. Serrez toujours le frein
suffisamment fort en l’enclenchant dans un
cran.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin demeure allumé tant que le
conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de
sécurité.
Lampe témoin de remorque
Cette lampe clignote lorsque les
clignotants de la voiture et de la
remorque sont activés. Si elle ne clignote pas,
cela signifie qu’un des clignotants est défectueux
Absence de charge de l’alternateur
Si cette lampe témoin s’allume en
cours de conduite, cela signifie
qu’une défaillance est survenue dans le système
électrique ou que la courroie d’entraînement est
détendue. Contactez un concessionnaire Volvo.
Préchauffeur de moteur (diesel)
Le témoin s'allume pour informer de
ce que le préchauffage du moteur est
en cours. Lorsque le témoin s'éteint, la voiture
peut être démarrée. Seuls les véhicules à
moteurs diesel sont concernés.
29
Page 33
Messages à l’écran de contrôle
Messages à l’écran de contrôle
Un message s’affiche dès qu´un témoin d’avertissement s’allume. Après avoir lu et
compris le message, appuyez sur le bouton READ (A). Les messages lus sont alors
effacés et placés dans la mémoire. Le message reste dans la mémoire jusqu’à ce que la
panne soit réparée. Vous ne pouvez pas effacer les messages indiquant une panne
grave de l’écran de contrôle. Ils demeurent visibles jusqu’à ce que la cause de la
A
3800648d
MessageContenu / Mesure à prendre :
ARRET PRUDENTArrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves.
COUPER MOTEURArrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves.
REPAR URGENTEFaites immédiatement contrôler votre voiture
VOIR MANUELReportez-vous à votre manuel d’instructions
REPAR DEMANDEEFaites contrôler votre voiture dès que possible.
PROCHAIN ENTRETFaites vérifier lors de votre prochaine visite d’entretien.
ENTRETIEN REGULIER NECESSLorsque ce message s’affiche, il est temps de faire contrôler votre voiture. Sont pris en compte le kilométrage,
la durée écoulée depuis le précédent contrôle et la durée d’utilisation du moteur.
1) NIVEAU HUILE BAS - FAIRELe niveau d'huile du moteur est trop bas. Vérifiez et faites l'appoint le plus vite possible. Voir page 136 pour
L'APPOINT*plus d'informations.
2) NIVEAU D'HUILE BAS - ARRÊTLe niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié et vérifiez le niveau
PRUDENT*d'huile. Voir page 136.
2) NIVEAU D'HUILE BAS - COUPERLe niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié, coupez le moteur et
MOTEUR*vérifiez le niveau d'huile. Voir page 136.
2) NIVEAU D'HUILE BAS - VOIR Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié et vérifiez le niveau
MANUEL*d'huile. Voir page 136.
1) S'affiche en même temps que le témoin d'avertissement orange.
2) S'affiche en même temps que le témoin d'avertissement rouge.
*Uniquement sur la version R
30
défaillance soit réparée.
NOTE ! Si un message d’avertissement s’affiche lorsque vous parcourez le menu de
l’ordinateur de bord ou que vous souhaitez utiliser le téléphone, vous devez accepter le
message avant de faire autre chose. Pour cela, appuyez sur le bouton READ (A).
Les messages stockés dans la mémoire peuvent être lus à nouveau. Si vous souhaitez
consulter les messages stockés dans la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A). Pour
faire défiler la liste des messages de la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A). Pour
renvoyer les messages lus dans la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A).
.
Page 34
Interrupteurs de la console centrale
3602791m
1. Non utilisé
2. Repliement des rétroviseurs
extérieurs (option)
Ce bouton s’utilise pour rabattre les rétroviseurs extérieurs vers l’intérieur à partir d’une
position déployée, et vers l’extérieur à partir
d’une position rabattue.
Voici comment faire lorsqu’un rétroviseur
extérieur a été par mégarde replié ou déplié:
- Dépliez manuellement le rétroviseur concerné
le plus vers l’avant possible.
- Tournez la clé de contact en position II.
- Repliez le rétroviseur vers l’intérieur au
moyen de l’interrupteur, puis vers l’extérieur,
également avec l’interrupteur. Les rétroviseurs
sont alors revenus dans la position d’origine.
3. Feux supplémentaires (option)
Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre
les feux supplémentaires. Les feux sont
allumés lorsque la diode lumineuse du bouton
est aussi allumée.
4. Le système STC/DSTC*
Cet interrupteur permet de désactiver ou de
réactiver le système STC/DSTC.
La diode allumée indique que le système STC/
DSTC est actif (si aucune panne ne survient).
Pour désactiver le système STC/DSTC, il faut
maintenir enfoncée la touche au moins une demi
seconde, pour des raisons de sécurité. (Sur la
version R, la procédure désactivation/réactivation doit être répétée trois fois (cinq pressions
successives sur le bouton pour désactiver
entièrement le système.)
Le texte "STC CTL PATINAGE OFF /
DSTC CTL PATINAGE OFF" apparaît sur
l'écran. Sur la version R s'affiche le message :
"FONCTION DSTC REDUITE".
Désactivez le système si vous devez utiliser
une roue de dimension autre que celle des
autres. Lorsque vous démarrez le moteur de
nouveau, le système STC/DSTC est réactivé.
ATTENTION !
Notez que le caractère de la conduite de la
voiture est modifié lorsque vous désactivez
le système STC/DSTC.
5. Non utilisé
* En option sur certains marchés
Le système est standard sur la version R.
31
Page 35
6. Verrouillage de la serrure à pêne
m
dormant et des capteurs de l’alarme
Utilisez cet interrupteur lorsque, pour une
quelconque raison, vous désirez bloquer le
système de verrouillage des portières en
position fermée (cette position fermée
implique que les portes ne peuvent pas être
ouvertes de l’intérieur). Vous pouvez aussi
utiliser cet interrupteur pour désactiver les
détecteurs de mouvement et de basculement de
votre système d’alarme. Le DEL s’allume
quand ces fonctions sont inactivées/
déconnectées.
7. Verrouillage de sécurité pour les enfants
à bord dans les portes arrière (option)
Utilisez cet interrupteur lorsque vous voulez
activer ou désactiver le verrouillage électrique
de sécurité des portes arrière. La clé de contact
doit se trouver sur la position I ou II. Lorsque
ce verrouillage est activé, la DEL s’allume sur
l’interrupteur correspondant. Un message
apparaît dans l’écran de contrôle du tableau de
bord lorsque vous activez ou désactivez cette
fonction.
8. Prise électrique/Allume-cigare (option)
La sortie électrique peut être utilisée pour
divers accessoires fonctionnant sous 12 volts,
comme un téléphone mobile ou une glacière.
L’allume-cigare est activé en pressant sur
l’interrupteur et s’arrête automatiquement.
Retirez-le alors de son logement et utilisez la
partie incandescente pour allumer votre
cigarette. Pour des raisons de sécurité, laissez le
cache-prise en place lorsque la sortie électrique
n’est pas utilisée. Intensité maximale utilisable :
10 A.
32
Interrupteurs de la console centrale
ACTIVE CHASSIS SETTINGS
COMFORT
SPORT
ADVANCED
4303270
NOTE ! L’emplacement des interrupteurs
peut varier.
Châssis actif, FOUR-C*
Le modèle V70-R est équipé d'un système de
contrôle dynamique du châssis très élaboré, à
commande électronique.
Les boutons intégrés au tableau de bord
peuvent à tout moment être utilisés pour
commuter entre trois différents modes :
Confort, Sport et Grand sport.
*Uniquement sur la version R
Comfort
Sur ce mode, le système permet d'optimiser
l'isolation du châssis par rapport au revêtement
irrégulier de la chaussée. L'amortissement est
plus souple et les mouvements de la carrosserie
limités.
Sport
En position Sport, la suspension est plus raide
pour réduire la tendance au roulis lors de
l'entame d'un virage à vitesse élevée. La voiture
se comporte comme une vrai sportive.
Advanced
Sur ce mode, les mouvements des amortisseurs
sont minimaux et optimisés pour assurer une
adhérence maximale et un roulis minimal lors
de l'entame d'un virage à vitesse élevée.
Pour plus d'informations détaillés sur ce
système, se reporter à la page 96.
Page 36
Ordinateur de bord (en option)
Consommation actuelle
de carburant
Information continue sur la consommation actuelle
de carburant. Le calcul de la consommation est
effectué toutes les secondes. Le nombre indiqué
sur l’écran de contrôle est réactualisé environ
toutes les deux secondes. Lorsque la voiture est
à l’arrêt, l’écran de contrôle indique ”----”.
NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte
lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
A
BC
Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord reçoit un certain nombre
d’informations qui sont constamment réactualisées à l’aide d’un microprocesseur. Le
système comporte quatre fonctions s’affichant
dans l’écran de contrôle :
· Distance restante à parcourir jusqu’à ce
que le réservoir de carburant soit vide
· Consommation moyenne de carburant
· Consommation actuelle de carburant
· Vitesse moyenne
NOTE ! Si un message d’avertissement
apparaît lorsque vous utilisez l’ordinateur de
bord, vous devez d’abord accepter le message.
Pressez ensuite sur READ (A) pour revenir à
l’ordinateur de bord.
3601859d
Commandes, ordinateur de bord
Pour accéder aux informations de l’ordinateur
de bord, tournez le bouton (B) dans la position
souhaitée, vers l’avant ou vers l’arrière. En le
tournant à nouveau, vous revenez à la position
de départ.
Vitesse moyenne
Consommation moyenne depuis la dernière
réinitialisation (RESET). Lorsque le contact est
coupé, la dernière consommation moyenne sert
de base de référence pour le calcul de la
nouvelle valeur lorsque vous continuez à rouler.
Elle peut se réinitialiser avec le bouton RESET
(C) sur le levier.
Consommation moyenne
de carburant
Consommation moyenne depuis la dernière
réinitialisation (RESET). Lorsque le contact est
coupé, la dernière consommation moyenne sert de
base de référence pour le calcul de la nouvelle
valeur lorsque vous continuez à rouler. Elle peut se
réinitialiser avec le bouton RESET (C) sur le levier.
NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte
lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
Distance restante à parcourir
jusqu’à ce que le réservoir de
carburant soit vide
Indique la distance pouvant être parcourue avec
la quantité de carburant restant dans le réservoir,
calculée à partir de la consommation moyenne
durant les 30 derniers kilomètres et du volume de
carburant restant. Lorsque la distance jusqu’à la
panne sèche n’est plus que 20 kilomètres, l’écran
de contrôle affiche ”----”.
NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte
lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
33
Page 37
Régulateur de vitesse (en option)
2700412d
Activation
Les commandes du régulateur de vitesse sont
placées à gauche sur le volant.
Entrée de la vitesse souhaitée:
· Appuyer sur la touche CRUISE.
”CRUISE” apparaît dans le combiné
d’instrument.
· Augmentez ou diminuez la vitesse souhai
tée en appuyant respectivement sur + ou
sur -.
NOTE ! Le régulateur de vitesse ne peut
pas être activé si la vitesse est inférieure à
35 km/h.
· Appuyez légèrement sur la touche + ou la
touche - pour définir la vitesse désirée.
34
Désactivation temporaire
Appuyez sur 0 pour désactiver temporairement
le régulateur de vitesse.
La vitesse précédemment définie est désactivée
lorsque la pédale de frein ou d’embrayage est
enfoncée. Elle reste néanmoins en mémoire.
Le régulateur de vitesse est en outre temporairement désactivé lorsque :
· la vitesse tombe en dessous seuil
d’activation;
· le sélecteur de vitesses est placé sur la
position N;
· en cas de patinage ou de blocage d’une
roue.
Retour à la vitesse définie
La voiture revient à la vitesse précédemment
définie lorsque le bouton
est activé.
Accélération
Une augmentation temporaire de vitesse, lors
d’un dépassement par exemple, n’a aucune
incidence sur le réglage du régulateur de vitesse.
La voiture reprend sa vitesse précédemment
définie. Lorsque le régulateur de vitesse est
déjà activé, vous pouvez augmenter ou réduire
la vitesse en appuyant sur les boutons + ou -.
Une courte pression sur le bouton correspond
à 1 km/h. La vitesse de la voiture au moment où
vous relâchez le bouton est alors programmée et
remplace la valeur précédente.
Désactivation
Appuyer sur la touche CRUISE pour désactiver le régulateur de vitesse. ”CRUISE”
disparaît du combiné d’instrument.
Le régulateur de vitesse est automatiquement
désactivé lorsque le contact est coupé.
NOTE ! Le système de régulation de vitesse
est désactivé si l’un des boutons reste enfoncé
pendant plus d’une minute. Pour pouvoir
activer à nouveau le régulateur de vitesse, le
contact doit avoir été coupé.
Page 38
Phares, Feux antibrouillards, Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments
A - Projecteurs et feux de
position/de stationnement
Tous les feux sont éteints.
Voitures équipées de feux de croisement
automatiques :
Clé de contact en position II : feux de
croisement allumés (ainsi que feux de position/
stationnement avant et arrière, éclairage de
plaque minéralogique et éclairage des instruments).
Les feux de croisement s’allument automatiquement lorsque la clé de contact est
tournée en position de démarrage et ne
peuvent pas être éteints.
Feux de position/de stationnement
avant et arrière.
Clé de contact en position 0 : tous
les feux sont éteints.
Clé de contact en position II : projecteurs
allumés (ainsi que les feux de position/de
stationnement avant et arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et l’éclairage des
instruments).
NOTE ! Vous devez toujours mettre le
commutateur d’éclairage en position
pouvoir allumer les feux de route.
pour
B - Commande de réglage de
portée de phares
Certains modèles sont équipés d’un moteur
régulateur à chaque phare permettant de
contrôler la portée de phares lorsque la voiture
ABC
DE
est chargée. La portée de phares est contrôlée
par la commande de réglage de portée de
phares au tableau de bord.
Les voitures équipées de phares Bi-Xenon
(option) disposent d'un réglage automatique de
portée des phares.
3500824d
C - Eclairage des instruments
Bouton vers le haut, plus grande intensité
lumineuse
Bouton vers le bas, moins grande intensité
lumineuse
Un capteur d’obscurité (voir page 48) règle
automatiquement tous les éclairages
d’instruments.
D - Feux antibrouillards (option)
Clé de contact en position II : appuyer sur
l’interrupteur. Les feux antibrouillards
s’allument en même temps que les feux de
position/de stationnement et les feux de
croisement/de route. La DEL de l’interrupteur
correspondant s’allume.
NOTE ! Dans certains pays, il est défendu
d’utiliser les feux de croisement en même
temps que les feux antibrouillards.
E - Feu antibrouillard arrière
Clé de contact en position II. Appuyez sur
l’interrupteur. Le feu antibrouillard arrière
s’allume simultanément avec les feux de route /
feux de croisement. La DEL correspondante
dans le combiné d’instruments et de
l’interrupteur s’allument également.
Rappelez-vous que: Les réglementations
concernant l’utilisation des feux antibrouillards
arrière et avant varient d’un pays à l’autre.
Voitures avec feux de croisement
automatiques
Avant un séjour dans certains pays, vous
pouvez demander à un garage Volvo de
débrancher les feux de croisement automatiques.
35
Page 39
6400296A
Contact-démarrage et antivol, Réglage du volant
Contact-démarrage et antivol
0 Position verrouillée
Le verrouillage du volant bloque le volant lorsque vous retirer la clé de contact.
I Position intermédiaire - ”position radio”
Certains composants électriques peuvent être activés. Le système électrique du
moteur n’est pas activé.
II Position de conduite
Position de la clé pendant que vous conduisez. La totalité du système électrique du
moteur est sous tension. Diesel : Attendez la fin du préchauffage. Voir page 88.
III Position de démarrage
Le démarreur est connecté. Relâchez la clé après démarrage du moteur. Elle revient
automatiquement en position de conduite.
Si vous avez des difficultés à tourner la clé, cela signifie que les roues avant sont
positionnées de telle sorte qu’elles exercent une tension sur le dispositif de blocage
3300013A
de direction. Tournez le volant à droite on à ganche, tout en tournant la clé.
Assurez-vous que le blocage de volant est verrouillé lorsque vous quitter votre
véhicule afin de diminuer les risques de vol.
Clés de contact et antidémarrage électronique
Ne laissez pas plusieurs clés de contact contenant une puce électronique pendre au
même porte-clés lorsque la clé est insérée dans la serrure d'allumage.
L'antidémarrage électronique peut alors être activé. Si c'est le cas, retirez l'autre clé et
redémarrez la voiture.
Réglage du volant
Le volant peut être réglé à la verticale, vers
l’avant et vers l’arrière.
Tirez vers le bas la commande se trouvant à
gauche de la colonne de direction. Puis réglez le
volant dans la position souhaitée. Assurezvous que le volant est correctement bloqué
(déclic). Replacez la commande dans sa
position initiale afin de bloquer le volant.
36
ATTENTION !
Ne coupez jamais le contact (clé en position 0) et ne retirez jamais la clé de
contact pendant la conduite ou durant un remorquage. Le verrouillage de
volant est alors activé et le véhicule devient impossible à contrôler.
ATTENTION !
Réglez la position de votre volant avant
de commencer à conduire. Assurez-vous
que ce dernier est verrouillé.
Page 40
Clignotants, Éclairage d'accompagnement
2
1
3
1
2
3601913d
Clignotant, contacteur feux de route/feux de
croisement et appel de phare
1. Position intermédiaire
Pour les virages nécessitant de faibles changements de direction
(changement de file de circulation ou dépassement), poussez légèrement le levier vers le haut ou vers le bas et retenez-le avec le doigt.
Il revient automatiquement à sa position initiale dès qu’il est relâché.
2. Virages normaux
3. Appel de phares
Tirez le levier vers le volant (jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance). Les phares restent en feux de route jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Éclairage d'accompagnement
Lorsque vous quittez la voiture par faible luminosité, procédez comme
suit :
· Retirez votre clé de contact de l’interrupteur.
· Tirez le levier de gauche vers l’extérieur (comme en position appel
de phare).
· Verrouillez votre véhicule.
Les feux de croisement, les feux de position/de stationnement, l’éclairage
de plaque d’immatriculation, les feux de gabarit latéraux et les lampes de
rétroviseurs extérieurs s’allument. Ils demeurent allumés 30, 60 ou 90
se-condes. La durée qui vous convient peut être ajustée par un concession-naire Volvo agréé.
3. Contacteur feux de route/feux de croisement
(phares allumés)
Tirez le levier vers le volant au-delà de la position «appel de phare»
et relâchez-le. Feux de route et feux de croisement alternent.
37
Page 41
0
3
A
Essuie-glaces/lave-glace - pare-brise
Essuie-glace
0 - Les essuie-glaces sont éteints. Si le levier
est sur la position 0 et que vous le relevez, les
balais sont actionnés une seule fois tant que
vous maintenez cette position.
- Balayage intermittent
Il est possible de régler et de définir la vitesse
du balayage intermittent. Pour augmenter la
fréquence des essuie-glace, tournez la bague
(voir A dans l'illustration) vers le haut. Pour la
diminuer, tournez la bague vers le bas.
Détecteur de pluie (option)
Le détecteur de pluie remplace la fonction de
balayage intermittent. Le balayage des essuieglace s'accélère ou ralentit automatiquement, le
détecteur mesurant la quantité d'eau sur le
pare-brise. La sensibilité de ce dernier peut
être ajustée grâce à la bague (voir illustration).
38
Essuie-glace/lave-glace
Pour activer la fonction de détecteur de pluie :
· Mettre le contact.
· Faire passer le levier de la position 0 à la
position de balayage intermittent.
Le détecteur de pluie est désactivé lorsque le
contact est coupé complètement.
Pour réactiver la fonction de détecteur de
pluie :
· Mettre le contact.
· Faire passer le levier de la position 0 à la
3602446m
position de balayage intermittent.
NOTE !
Laverie automatique : Désactiver le capteur de
pluie (amener le levier sur 0) ou couper le
contact complètement. Sans cela, les essuieglaces peuvent se déclencher et être endommagés.
- Les balais d’essuie-glace sont actionnés
avec la vitesse normale
- Les balais d’essuie-glace sont actionnés
avec la vitesse élevée
3 - Lave-glace/lave-phare
En amenant le levier en arrière, on active le
lave-glace et le lave-phares.
A
B
3602521m
Essuie-glaces/lave-glace - lunette arrière
Essuie-glace arrière - hayon
En amenant le levier en avant on actionne
l’essuie-glace arrière.
A - Essuie-glace arrière - fonction intermittente
B - Essuie-glace arrière - vitesse normale
Essuie-glace - Marche arrière
Si vous faites marche arrière alors que les
essuie-glaces avant sont déjà activés, l’essuieglace arrière adopte la position intermittente*.
Si l’essuie-glace arrière est déjà activé à
fréquence normale, aucun changement ne
s’opère.
* Cette fonction peut être désactivée. Consultez votre garage Volvo pour de plus amples
renseignements.
Page 42
8702784d
8702783d
3602314M
Feux de détresse, désembuage arrière, sièges chauffants
8702787d
Interrupteur du chauffage de siège avant
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse (les quatre
clignotants fonctionnant simultanément)
lorsque vous êtes obligé d’arrêter ou de garer
votre voiture dans des conditions gênantes ou
dangereuses pour les autres usagers de la route.
Rappel : les réglementations concernant
l’utilisation des feux de détresse peuvent varier
d’un pays à un autre.
Le chauffage permet de désembuer et de
dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs. Ces fonctions sont commandées à
partir d’un interrupteur qui lance le désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs simultanément. La DEL de
l’interrupteur s’allume. Un timer intégré coupe
automatiquement le chauffage des rétroviseurs
extérieurs après environ 6 minutes et de la
lunette arrière après environ 12 minutes.
Sièges avant chauffants
Si vous souhaitez plus de chaleur dans le ou les
sièges avant, procédez comme suit :
· Pressez une fois: Chaleur élevée - et les
deux DEL s’allument.
· Appuyez à nouveau: Chaleur réduite - une
seule DEL est allumée dans l’interrupteur.
· Pressez une troisième fois: la fonction est
désactivée (aucune DEL n’est allumée).
Votre concessionnaire Volvo peut ajuster la
température.
39
Page 43
Frein de stationnement, prise électrique/prise pour allume-cigare
72
68
76
64
80
72
68
76
64
80
5500067m
Frein de stationnement
Frein de stationnement
(frein à main)
Le levier de frein à main est situé entre les
sièges avant. Il actionne les freins des roues
arrière. Lorsque le frein est serré, le témoin
d’avertissement s’allume dans le combiné
d’instruments. Pour desserrer le frein à main,
tirer légèrement sur le levier et pressez sur le
bouton.
N’oubliez pas que le témoin d’avertissement
s’allume au niveau du combiné d’instruments
même si le frein de stationnement n’est que
légèrement serré. Contrôler le serrage en tirant
sur le levier! Verifier que le levier est serré
correctement. Vous devez toujours tirer
suffisament fort pour que le frein à main
s’enclenche dans un cran.
40
3601943e
Prise électrique pour le siège avant
Prise électrique/prise pour
allume-cigare
Replacez toujours la protection de la sortie
lorsque celle-ci n’est utilisée ni comme source
électrique, ni comme sortie pour l’allumecigare.
Intensité maximale utilisable : 10 A
3601974d
Prise électrique pour le siège arrière
Sortie électrique pour le siège
arrière (option)
Replacez toujours la protection de la sortie
lorsque celle-ci n’est utilisée ni comme source
électrique, ni comme sortie pour l’allumecigares.
Intensité maximum: 15 A.
Page 44
3602316M
Lève-vitres électriques
Les vitres électriques sont actionnées à l’aide
des interrupteurs situés dans les accoudoirs
des portes. Pour que les vitres électriques
fonctionnent, tournez la clé de contact en
position radio ou en position de conduite*.
La vitre s’ouvre lorsque vous appuyez sur la
partie avant de l’interrupteur, et se ferme
lorsque vous soulevez la partie avant de
l’interrupteur.
* Moteur éteint et clé sortie du contact, on
peut toujours actionner les lève-vitres, tant
que l'on n'ouvre pas l'une des portière
avant.
Lève-vitres électriques
Les vitres s’ouvrent et se ferment depuis les
sièges avant de deux manières.
1. Enfoncez l’interrupteur doucement vers le
bas ou soulevez-le doucement vers le haut.
Les lève-vitres descendent ou remontent tant
que vous manœuvrez les interrupteurs.
2. Enfoncez l’interrupteur complètement vers
le bas, ou soulevez-le complètement vers le
haut, puis relâchez-le. Lorsque vous activez
les fonctions AUTO-DOWN et AUTO-UP,
les vitres électriques s’ouvrent et se ferment
automatiquement.
Lorsque vous fermez les fenêtres avant à l’aide
de la fonction AUTO, un dispositif de sécurité
intégré est activé en cas de blocage de la fenêtre
par un objet quelconque.
NOTE ! La fonction AUTO-UP côté passager
n'est disponible que sur certains marchés.
ATTENTION !
Si vous avez un enfant à bord, veillez à ne
pas coincer ses mains lorsque vous remontez les vitres arrière.
8302134m
Interrupteur de blocage des lève-vitres arrière
Les interrupteurs des lève-vitres électriques
situés au niveau du siège arrière peuvent être
bloqués à partir de l’interrupteur situé sur le
panneau de porte du conducteur. Lorsque vous
laissez des enfants seuls dans la voiture,
pensez à retirer la clé de contact pour les
empêcher de manipuler les lève-vitres électriques et laissez l’une des portes avant ouverte*.
La DEL de l’interrupteur est éteinte :
Les vitres des portes arrière peuvent être
actionnées à l’aide de l’interrupteur situé dans
chaque porte, mais également à partir de
l’interrupteur situé dans la porte conducteur.
La DEL de l’interrupteur est allumée :
Les vitres des portes arrière ne peuvent se
manœuvrer qu'à partir de la portière du
conducteur.
41
Page 45
A
B
8802799r
Rétroviseur intérieur
A Position normale.
Position anti-éblouissement. A utiliser
B
les phares des voitures qui vous
lorsque
suivent vous gênent.
Certains modèles disposent d’une fonction
autodim. Celle-ci met automatiquement le
rétroviseur en position anti-éblouissement
selon les circonstances.
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée
Le témoin d’avertissement de ceinture de
sécurité situé au-dessus du rétroviseur clignote
tant que la ceinture de sécurité conducteur
n’est pas attachée.
Sur certains modèles, le témoin de ceinture de
sécurité s’éteint au bout de 6 secondes. Si le
conducteur n’a toujours pas mis sa ceinture de
sécurité, le témoin s’allume à nouveau dès que
la vitesse excède 10 km/h, mais s’éteint si la
vitesse redevient inférieure à 5 km/h. Si l’on
enlève sa ceinture de sécurité, cette fonction
s’active encore dès que la vitesse excède 10 km/h.
Rétroviseurs extérieurs
Les interrupteurs permettant de régler les deux
rétroviseurs extérieurs se trouvent plus en
avant sur l’accoudoir de la porte conducteur.
Appuyez sur l’interrupteur. L = rétroviseur
extérieur gauche. R = rétroviseur extérieur
droit. La DEL de l’interrupteur est allumée.
Réglez la position du rétroviseur en tournant le
pommeau de réglage. Une fois la position
réglée, appuyez une fois sur l’interrupteur. La
DEL doit maintenant être éteinte.
Mémorisation des réglages des
rétroviseurs dans la télécommande
Le déverrouillage de la voiture grâce à la
télécommande, suivi de la modification des
réglages des rétroviseurs, entraîne la mémorisation de ceux-ci dans la télécommande. Le
déverrouillage suivant, avec la même télécommande, et l’ouverture de la portière du
conducteur entraîneront le retour des rétroviseurs à la position sauvegardée dans les deux
minutes qui suivent.
NOTE ! Ceci ne vaut que si votre véhicule est
équipé d’un siège passager à réglage électrique.
Ne pas utiliser de raclette avec une lame
métallique pour gratter la glace des rétroviseurs
car le verre pourrait être rayé.
ATTENTION !
Réglez les rétroviseurs avant de conduire !
La voiture dispose du côté conducteur d’un
rétroviseur extérieur dont la moitié extérieure donne une vision ”grand angle” qui
élimine les angles morts.
N’oubliez pas que les rétroviseurs
modifient les angles et les distances !
Page 46
8301747m
Toit ouvrant électrique
(en option)
La commande du toit ouvrant est implantée dans le
pavillon. Le toit peut s'ouvrir de deux manières :
· En relevant le bord arrière (position de ventilation)
· En le coulissant vers l'arrière (position de confort)
Pour cela, la clé de contact doit être en position radio
ou conduite (I ou II).
* En position confort, le toit est ouvert au maximum
pour maintenir le bruit du vent à un niveau bas.
Toit ouvrant
4
3
2
1
1. Fermeture automatique
2. Fermeture manuelle
3. Ouverture manuelle
4. Ouverture automatique
5. Ouverture position de ventilation
6. Fermeture position de ventilation
Position de ventilation
Ouvrir : Appuyez sur le bord inférieur (5) de
l'interrupteur.
Fermer : Appuyez sur le bord supérieur (6) de
l'interrupteur.
Il est possible de passer directement de la positionde ventilation à la position de confort* : déplacez
le bouton à fond vers l'arrière (4) et relâchez.
5
6
8302234r
Position ouverture/position confort*
Commande automatique
Déplacez le bouton à 3 positions (3) vers
l'arrière (4) ou le bouton (2) vers l'avant (1) et
relâchez. Le toit s'ouvre alors en position deconfort* ou se ferme complètement.
Si vous souhaitez l'ouvrir davantage à partir de
la position de confort* : amenez le bouton de
commande une fois à fond vers l'arrière (4) et
relâchez.
Commande manuelle
Ouvrir : Amenez le bouton de commande vers
l'arrière (3). Le toit s'ouvre en position maximale
tant que la commande est dans cette position.
Fermer : Amenez le bouton de commande vers
l'avant (2). Le toit se déplace en position fermée tant
que la commande est dans cette position.
Veiller à correctement fermer le toit ouvrant
avant de quitter la voiture.
ATTENTION !
Veiller à ne pincer personne en fermant le
toit ouvrant.
43
Page 47
Pare-soleil, Vitres latérales avant et arrière feuilletées (option)
8301256d
Protection contre les pincements
NOTE ! Le toit ouvrant est doté une protection
contre les pincements qui est déclenchée si le
toit est bloqué par un objet quelconque. Dans ce
cas, le toit s'arrête et s'ouvre ensuite automatiquement à la position ouverte précédente. Cette
fonction est uniquement valable en position
ouverture.
ATTENTION !
La protection contre les pincements fonctionne
uniquement en position ouverture - pas en
position de ventilation.
44
Pare-soleil
Le toit ouvrant possède aussi un pare-soleil
côté habitacle et réglable manuellement.
Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant, le paresoleil est ramené automatiquement vers
l’arrière.
Vitres latérales avant et
arrière feuilletées
Informez les passagers des sièges arrière du
phénomène suivant :
Du fait de la réfraction de la lumière dans les
vitres latérales, les passagers des sièges arrière
qui regarde à l’extérieur à travers les vitresavant du même côté peuvent recevoir une
image dont les angles et les distances sont
déformés.
Les vitres latérales feuilletées offrent, entre
autres choses, une protection renforcée contre
les tentatives d’effraction.
Page 48
Commandes climatiques
Distribution de l’air46
Conseils et recommandations47
Climatisation automatique ECC48
Commande climatique manuelle avec climatisation (option)52
Chauffage auxiliaire5 4
45
Page 49
A
D
Distribution de l’air
D
C
C
C
D
B
Bouche de ventilation du tableau de bord
Bouche de ventilation du tableau
de bord
A Ouverte
B Fermée
C Orientation du débit d’air dans le sens
latéral
D Orientation du débit d’air dans le sens
vertical
· Orientez les bouches extérieures vers les
vitres latérales avant afin de les désembuer.
· Par temps froid: fermez les bouches
d’aération centrales pour un meilleur
confort climatique et un désembuage plus
efficace.
46
8703155M
Distribution de l’air
Le débit d’air entrant est distribué via 14 bouches de ventilation situées à différents
emplacements dans l’habitacle du véhicule.
A
8703156M
8702835d
Bouches de ventilation des montants de porte
Bouche de ventilation dans les
montants de porte
A Ouverte
B Fermée
C Orientation du débit d’air dans le sens
latéral
D Orientation du débit d’air dans le sens
vertical
· Orientez les bouches extérieures vers les
vitres latérales arrière afin de les désembuer.
· Si vous souhaitez obtenir une température
agréable à l’arrière, orientez les bouches
vers l’intérieur de la voiture.
· N’oubliez pas que les jeunes enfants sont
sensibles aux courants d’air.
B
Page 50
Commandes climatiques - conseils et recommandations
Buée sur les faces intérieures des
vitres
Une bonne solution pour réduire le problème de
la buée sur le pare-brise et les autres vitres est
de les nettoyer. Utilisez pour cela un produit
pour le nettoyage des vitres ordinaire. Pensez
que vous devez nettoyer plus souvent si vous
ou d’autres passagers avez l’habitude de fumer
dans la voiture.
Glace et neige
Dégagez la neige et la glace de la prise d’air
allant vers le système de climatisation (la grille
entre le capot et le pare-brise).
Filtre à particules
Assurez-vous que le filtre à particules est
remplacé à intervalles réguliers. Consultez votre
atelier Volvo.
Température réelle - ECC
La température que vous choisissez correspond
à la réalité physique compte tenu de la vitesse
de l’air, de l’hygrométrie, de l’insolation, etc.
pouvant régner dans et aux environs de la
voiture.
Capteurs - ECC
Le capteur solaire est situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne couvrez donc pas la zone
où ce capteur se trouve. Ne couvrez pas non
plus le capteur de température dans le pupitre
de commandes climatiques.
Par temps très chaud, voiture
réchauffée par le soleil
Pour refroidir la voiture plus rapidement par
temps très chaud, vous pouvez « l’aérer »
lorsque vous prenez la route en ouvrant les
vitres et le toit ouvrant pendant une courte
période. Cela aide à rafraîchir l’intérieur de la
voiture.
Vitres latérales et toit ouvrant
Pour que la climatisation fonctionne correctement, il est toutefois préférable de fermer les
vitres latérales et le toit ouvrant. N’oubliez pas
de bloquer les conduits d’évacuation sur la
plage.
Accélération
Lors d’une accélération à pleins gaz, l’air
conditionné est temporairement désactivé.
Vous pourrez alors noter un court moment une
augmentation de la température.
Condensation
Par temps chaud, il se peut que de la condensation issue de la climatisation goutte sous la
voiture. Ceci est parfaitement normal. Si
nécessaire, le ventilateur de l’habitacle démarre
50 minutes après que la clé de contact a été
placée sur 0 et assèche pendant 7 minutes le
système de climatisation. Le ventilateur
s’arrêtera ensuite automatiquement.
Recherche de pannes
Votre concessionnaire Volvo dispose des
instruments et des outils pour la recherche de
pannes et pour la réparation de votre climatisation. Ne confiez les travaux de contrôle qu’à un
personnel qualifié.
Protection de l’environnement
Le système de climatisation (air conditionné)
contient le réfrigérant R134a. Ce dernier ne
contient aucun chlore et ainsi ne présente pas
de danger pour la couche d’ozone.
Lors du remplissage/changement de réfrigérant,
seul le R134a peut être utilisé. Cette opération
doit être réalisée par un concessionnaire
agréé.
47
Page 51
Recirculation/ Système garantissant la qualité de
l’air d’habitacle (Interior Air Quality System)
MAN
AUT
Recirculation
Climatisation automatique ECC
Dégivrage, pare-brise et
AUTO
Capteur de
température de
l’habitacle
vitres latérales
Dégivrage, lunette
arrière et rétroviseurs
extérieurs
48
Climatisation
ON/OFF
Ventilateur
22
20
18
Température côté gauche
* Règle automatiquement tous les éclairages d’instruments.
24
26
Capteur d’obscurité*
20
18
Température
côté droit
Distribution de
l’air
22
24
26
Chauffage de
siège, côté droit
8703249d
Chauffage de siège, côté
gauche
Page 52
Climatisation automatique ECC avec Système antipollution (en option)
Filtre combiné avec capteur de
pollution (en option)
Certaines voitures sont équipées d’un filtre
combiné et d’un capteur de pollution. Le filtre
retient les gaz et les particules et réduit ainsi les
odeurs et impuretés. Le capteur de pollution
détecte les taux d’impuretés élevés contenus
dans l’air environnant. Si le taux mesuré est
trop élevé, l’entrée d’air est coupée et la
recirculation d’air s’active. A noter que l’air de
l’habitacle est également purifié par le filtre
combiné pendant la recirculation.
Lorsque le capteur de pollution fonctionne, la
AUT
MAN
DEL verte AUT s’allume dans
.
8703250d
MAN
AUT
8703250d
Instructions :
Appuyez sur
de pollution(position normale).
Ou choisissez l’un des trois modes de
fonctionnement suivants en actionnant le
bouton
MAN
1. Appuyez sur
s’allume. Le capteur de pollution est activé.
2. Appuyez sur
s’allume. La recirculation n’est pas activée – à
condition que cette fonction ne soit nécessaire
pour refroidir l’air par temps chaud.
3. Appuyez sur
s’allume. La recirculation est activée.
pour activer le capteur
8702780d
AUT
.
8703250d
AUT
MAN
: La diode AUT
8703250d
AUT
MAN
: Aucune DEL ne
8703250d
AUT
MAN
: La diode MAN
8703250d
Gardez les points suivants à
l’esprit:
·
En règle générale, le capteur doit toujours
être en fonctionnement.
· Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée.
· En cas de formation de buée,
débranchez le capteur de pollution.
· En cas de buée, nous vous conseillons
d’utiliser la fonction de dégivrage du parebrise et des vitres latérales. Voir page
suivante.
· Il est recommandé de remplacer le filtre
combiné à toutes les deux révisions. Si vous
conduisez dans un environnement particulièrement pollué, vous pouvez avoir besoin
de changer le filtre combiné encore plus
souvent.
Appuyez simplement sur
MAN
circuler entre les trois fonctions.
AUT
8703250d
pour
49
Page 53
Climatisation automatique ECC avec Système garantissant la qualité de l’air d’habitacle (option)
AUTO
La fonction AUTO permet de réguler la comman-
de climatique automatique de façon à atteindre la
température sélectionnée. La fonction automati-
8702780d
que contrôle le chauffage, la climatisation, la
vitesse du ventilateur, ainsi que la recirculation et
la distribution de l’air.
Lorsque vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuellement, les
autres fonctions continuent à fonctionner automatiquement.
L’activation de la fonction AUTO annule tous les réglages manuels.
Economie de carburant - Climatisation automatique
ECC
L’ECC commande également automatiquement l’air conditionné et est en
fonctionnement jusqu’à l’obtention du rafraîchissement souhaité dans
l’habitacle et pour déshumidifier suffisamment l’air entrant. Ceci
conduit à une économie de carburant, en comparaison avec les systèmes
traditionnels où la climatisation refroidit l’air jusqu’au point de congélation.
22
20
18
Température
24
26
Les deux boutons vous donnent la possibilité de
régler la température des côtés passager et conducteur. Notez que le chauffage ou le refroidissement ne
seront pas plus rapides si vous sélectionnez une
8702779d
température supérieure ou inférieure à celle que vous
souhaitez obtenir dans l’habitacle.
Dégivrage, pare-brise et vitres
latérales
Ce bouton assure un dégivrage et un désembuage
rapides du pare-brise et des vitres latérales.
8702782d
Dirigez le flux d’air sur les vitres en utilisant une
vitesse élevée. La DEL correspondante allumée
indique que la fonction est active. La climatisation est alors contrôlée
pour déshumidifier l’air au maximum. L’air ne recircule pas.
Dégivrage, lunette arrière et
rétroviseurs extérieurs
Ce bouton assure un désembuage et un dégivrage
rapides de la lunette arrière et des rétroviseurs
8702783d
extérieurs. Pour de plus amples informations sur
cette fonction, reportez-vous à la page 39.
est alors contrôlée automatiquement. Si vous souhaitez évacuer l’air vicié, les gaz d’échappement, etc., vous avez la possibilité
de sélectionner la recirculation manuelle. L’air de l’habitacle recircule sans
apport d’air de l’extérieur lorsque
est activé. La DEL de l’interrupteur
est allumée.
Lorsque vous faites recirculer l’air dans la voiture, il se peut que du givre ou
de la buée apparaisse dans la voiture, surtout en hiver.
Le risque de buée, d’air givrant ou vicié est néanmoins minimisé grâce à la
fonction de timer (les voitures avec filtre combiné et capteur de
pollution sont dépourvues de fonction timer). Pour l’activer, procédez
comme suit : appuyez sur
pendant plus de 3 secondes. La DEL
clignote pendant 5 secondes. L’air dans la voiture recircule pendant 3 à 12
minutes en fonction de la température extérieure. A chaque fois que vous
appuyez sur
maintenez à nouveau la pression sur
, la fonction de timer est activée. Pour désactiver le timer,
pendant plus de 3 secondes. La
DEL reste allumée pendant 5 secondes pour confirmer l’opération.
Si le sélecteur est en position de Dégivrage
, la recirculation est
toujours désactivée.
AUT
8703250d
Distribution de l’air
Air orienté vers le pare-brise et les vitres
latérales
Air orienté vers la tête et le tronc
Climatisation ON/OFF
Lorsque la DEL ON est allumée, cela signifie que
la climatisation est contrôlée automatiquement par
le système. Dans ce cas, l’air entrant est refroidi
8702777d
et légèrement déshumidifié. Lorsque vous avez
désactivé la climatisation, la DEL OFF s’allume,
indiquant que la climatisation n’est pas activée, mais les autres fonctions
continuent d’être contrôlées automatiquement. La climatisation peut
fonctionner jusqu’à 0 °C environ.
Lorsque le sélecteur est en position de
Dégivrage, la climatisation
est commandée de manière à déshumidifier l’air au maximum.
Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse du
ventilateur à l’aide du bouton correspondant. En
choisissant AUTO, la vitesse est déterminée
automatiquement. La vitesse de ventilation
8702778d
précédemment définie est alors annulée.
NOTE ! Si le bouton du ventilateur a été placé de telle sorte que la
DEL située en haut à gauche du bouton affiche une lumière orange, le
ventilateur et la climatisation sont désactivés.
Chauffage des sièges avant
Voir page 39 pour plus d’informations.
8702781d
Air dirigé vers les jambes et les pieds
Pressez sur AUTO pour revenir à la distribution automatique de l’air.
8702784d
51
Page 55
Commande climatique manuelle avec climatisation
Recirculation
La recirculation et le climatiseur servent à
rapidement refroidir l’habitacle par temps chaud.
La recirculation empêche également la pénétration
8702776d
de mauvaises odeurs, gaz d’échappement et
autres dans l’habitacle. Lorsque ce bouton
l’habitacle recircule sans apport d’air de l’extérieur. La DEL de
l’interrupteur est allumée. Lorsque vous faites recirculer l’air dans la
voiture, il se peut que du givre ou de la buée apparaisse dans la voiture,
surtout en hiver.
Climatisation
ON/OFF
La climatisation est activée
avec les fonctions de
8702777d
déshumidification, lorsque la DEL ON est
allumée. La climatisation est désactivée lorsque
la DEL OFF est allumée.
Si la fonction Dégivrage
climatisation est toujours en fonctionnement, à
condition que le ventilateur ne soit pas en
position 0.
refroidissement et
est activée, la
est enfoncé, l’air de
Le risque d’air givrant ou vicié est néanmoins minimisé grâce à la
fonction de timer. Procédez comme suit : maintenez la pression sur
pendant plus de 3 secondes. La DEL clignote pendant 5 secondes.
L’air dans la voiture recircule pendant 3 à 12 minutes en fonction de la
température extérieure. A chaque fois que l’on appuie sur
temporisateur est activée. Pour désactiver le timer, maintenez à nouveau
la pression sur
pendant 5 secondes pour confirmer l’opération.
Si vous choisissez le Dégivrage
pendant plus de 3 secondes. La DEL reste allumée
, la recirculation est désactivée.
8702611d
, la fonction
52
Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou
réduire la vitesse du
ventilateur à l’aide du
8702831d
bouton correspondant. Si le
bouton se trouve sur 0, la
climatisation n’est pas
actionnée.
Chauffage/
Refroidissement,
côté gauche
8702834d
Tournez le bouton pour
définir la température – froide
ou chaude – de l’air entrant.
Pour que l’air soit froid, le
climatiseur doit être activé.
Chauffage/
Refroidissement,
côté droit
8702834d
Tournez le bouton pour définir
la température – froide ou
chaude – de l’air entrant. Pour
que l’air soit froid, le climatiseur doit être activé.
Page 56
Commande climatique manuelle avec climatisation
Pour affiner la distribution d’air et obtenir un confort optimal, vous pouvez
utiliser les positions de commande de distribution d’air marquées par des
points entre chaque symbole.
8702833d
Distribution de l’air
Arrivée d’air par les bouches de
ventilation avant et arrière.
Arrivée d’air sur les vitres. Dans
cette position, l’air ne recircule pas.
La climatisation est toujours activée.
Un certain débit d’air passe par les
bouches de ventilation.
Arrivée d’air au plancher et sur les
vitres. Un certain flux d’air passe
par les bouches de ventilation.
Utilisez...
Lorsque vous recherchez un rafraîchissement convenable par beau temps.
Lorsque vous souhaitez désembuer ou
dégivrer les vitres. Une vitesse élevée
de ventilation est adaptée.
Lorsque vous recherchez un certain niveau
de confort et un désembuage efficace par
temps froid. Ne choisissez pas une vitesse
de ventilation trop faible.
Conseils et informations
supplémentaires :
Tournez le bouton de ventilation (depuis la
·
position 0) pour activer l’air conditionné.
· Utilisez aussi l’air conditionné à des
températures relativement basses
(0 à 15 °C) pour déshumidifier l’air entrant.
Dégivrage, lunette
arrière et
rétroviseurs
8702787d
extérieurs
faire disparaître rapidement la buée ou le givre
du pare-brise et des rétroviseurs extérieurs.
Voir page 39 pour plus d’informations sur
cette fonction.
Utilisez ce bouton afin de
Arrivée d’air au plancher. Un
certain flux d’air passe par les
bouches de ventilation et de
dégivrage et arrive sur le parebrise et les vitres latérales.
Arrivée d’air au plancher et par
les bouches de ventilation.
Lorsque vous souhaitez réchauffer vos
jambes et vos pieds.
Par temps ensoleillé et température
extérieure fraîche.
8702784d
Chauffage des
sièges avant
Voir page 39 pour plus
d’informations.
53
Page 57
A
BC
Chauffage auxiliaire (option)
Courte pression sur RESET (C)Réglage des heures et des minutes
Longue pression sur RESETLe timer est activé (ON)
Longue pression sur RESETLe timer est désactivé (OFF)
Le témoin ON s'allume en continuLe timer est activé
Le témoin ON clignote Le chauffage auxiliaire est activé
3602296d
Le chauffage auxiliaire peut être activé directement ou réglé pour deux horaires de démarrage
différents avec TIMER 1 et TIMER 2.
L'expression "horaire de démarrage" signifie ici
l'heure à laquelle le réchauffement de la voiture
est prêt.
Le système électronique de la voiture calcule
l'heure d'activation à partir de la température
ambiante. Si la température est supérieure à
25 °C, le réchauffement n'a pas lieu.
A des températures inférieures à -7 °C, le temps
de fonctionnement maximal du chauffage
auxiliaire est de 60 minutes.
Si après plusieurs tentatives d'activation du
chauffage auxiliaire en vain, un message de
panne apparaît à l'écran, contactez un atelier
Volvo.
54
Votre voiture doit se trouver à
l'extérieur
Notez que votre voiture doit se trouver à
l'extérieur lorsque vous employez le dispositif
de préchauffage d'essence ou de gazole.
Stationnement en côte
Si la voiture est stationnée avec une forte
inclinaison, l'avant doit pointer vers le haut de la
côte afin d'assurer l'alimentation du chauffage
auxiliaire en carburant.
Activation immédiate du
chauffage
1. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à
DEMARRAGE DIRECT.
2. Appuyez sur le bouton RESET (C) pour
parvenir à l'alternative ON ou OFF.
3. Choisissez ON. Le dispositif de chauffage
sera alors activé durant 60 minutes. Le
chauffage de l'habitacle commence dès que
le liquide de refroidissement du moteur
atteint une température de 20 °C.
Désactivation du chauffage activé
immédiatement
1. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à
DEMARRAGE DIRECT.
2. Appuyez sur le bouton RESET (C) pour
parvenir à l'alternative ON ou OFF.
3. Choisissez OFF.
Page 58
Chauffage auxiliaire (option)
Réglage de TIMER 1 ou 2
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible de
programmer le temps de préchauffage que pour
les prochaines 24 heures et non plusieurs jours
à l'avance.
1. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à
TIMER 1.
2. Pressez sur le bouton RESET (C) pour
parvenir à la mise à l'heure clignotante.
3. Naviguez avec la molette jusqu'à régler les
heures.
4. Appuyez sur le bouton RESET pour faire
clignoter les chiffres des minutes.
5. Naviguez avec la molette jusqu'à régler les
minutes.
6. Pressez brièvement sur le bouton RESET
pour confirmer le réglage.
7. Appuyez sur le bouton RESET pour activer
la minuterie.
Après le réglage de TIMER 1, vous pouvez
avancer jusqu'à TIMER 2. Le réglage se fait de
la même façon que pour TIMER 1.
Désactivation du chauffage activé par
minuterie
Pour désactiver le chauffage manuellement
avant que la minuterie ne le fasse, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le bouton READ (A)
2. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à
l'apparition de TIMER CHAUFSTAT 1 ou 2.
Le texte ON clignote.
3. Appuyez sur le bouton RESET (C). Le texte
OFF apparaît en continu et le chauffage est
désactivé.
Messages sur l'écran de contrôle
Lorsque les paramètres de TIMER 1, TIMER 2
et D'ACTIVATION IMMÉDIATE sont activés,
le symbole d'avertissement jaune du combiné
d'instrument s'allume et un texte explicatif
apparaît sur l'écran de contrôle.
Au moment de quitter la voiture, vous recevez
également un message vous informant des
réglages actuels du système.
Montre/minuterie de voiture
Si vous modifiez les réglages de la montre
après avoir réglé la minuterie, tous les réglages
de cette dernière seront annulés pour des
raisons de sécurité.
Batterie et carburant
Si la batterie n'a pas sa pleine charge ou si le
niveau de carburant dans le réservoir est trop
bas, le chauffage auxiliaire est désactivé.
Vous aurez un message à l'écran de contrôle.
Acceptez le message indiqué en pressant sur
READ (A).
IMPORTANT !
Une utilisation répétée du chauffage de
stationnement en association avec des
courts trajets peut décharger la batterie et
engendrer des problèmes de démarrage.
Dans ce cas, et afin de s’assurer que
l’alternateur ait le temps de produire
l’énergie correspondante à la consommation
de courant requise par le chauffage de
stationnement, il est recommandé de rouler
pendant le nombre d’heures correspondant
au temps d’utilisation du chauffage.
55
Page 59
56
Page 60
Habitacle
Sièges58
Eclairage intérieur61
Compartiments de rangement62
Banquette et coffre66
Chargement71
Filet de chargement72
Plage arrière déroulable, Siège supplémentaire dans le coffre74
Roue de secours75
Poignée supplémentaire (XC70)76
57
Page 61
Réglage de hauteur d’assise Siège avant
Les bords avant des sièges conducteur et
passager peuvent être réglés dans sept
différentes positions, et les bords arrière dans
neuf positions différentes.
Levier avant (A) - réglage du bord avant.
Levier arrière (A) - réglage du bord arrière.
Support lombaire
Pour actionner plus facilement
le bouton de réglage du support
lombaire, reculez le siège.
Réglage en longueur d’assise
Une fois le support relevé, vous pouvez
reculer ou avancer le siège.
Contrôler que le siège est verrouillé après avoir
modifié ses réglages.
Sièges avant
Réglage de
l’inclinaison du
dossier
8502696M
ATTENTION !
Réglez le siège avant de conduire.
58
A
B
Centrale pour commande
électrique
Page 62
Rabattement vers l’avant des sièges avant
8501727A
Rabattement du siège avant passager
Le dossier du siège avant passager peut se rabattre vers l’avant jusqu’en
position horizontale pour pouvoir faire de la place pour un chargement
d’objet long. Procéder ainsi:
· Reculez le siège le plus loin possible.
· Relevez le dossier en position verticale.
· Soulevez les loquets à l’arrière du dossier.
· Rabattez le dossier vers l’avant.
59
Page 63
Siège électrique (en option)
Si votre Volvo est équipée de sièges à réglage
électrique, effectuez les réglages suivants à
l’aide des deux interrupteurs se trouvant sur le
côté de chaque siège :
A - Hauteur du bord avant du siège
B - Avant-arrière
C - Hauteur du bord arrière du siège
D - Inclinaison du dossier
1
2
3
BA
C
NOTE ! Les sièges à réglage électrique sont
dotés d’un système de protection de surcharge
qui est activé lorsque le siège est bloqué par un
objet quelconque. Si cela se produit, coupez le
contact (clé de contact en position 0) et attendez
pendant 20 secondes avant d’utiliser à nouveau
le siège.
Arrêt d’urgence
Si, par accident, le siège commence à se
déplacer, appuyez sur l’un des boutons pour
le stopper.
MEM
D
Sièges avant
Sièges avant
Sièges avec fonction mémoire (en
option)
On peut mémoriser trois positions. Après avoir
choisi la position du siège et des rétroviseurs
extérieurs, maintenir enfoncée la touche MEM
(H) et en même temps appuyer sur le bouton E.
On peut effectuer d’autres mémorisations de
réglages de siège et de rétroviseur avec les
touches F et G.
EFGH
1
2
3
EMM
Réglage de position préprogrammée
Tenez enfoncé l’un des boutons de mémoire E,
F ou G jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs s’arrêtent.
Pour des raisons de sécurité, le déplacement
du siège s’interrompt dès que vous relâchez
l’un des boutons de réglage.
Clé de contact
Siège passager: Les réglages ne peuvent être
effectués que si la clé de contact est en position
I ou II.
Siège conducteur: Les réglages ne peuvent être
effectués que si la clé de contact est en position I
ou II. Le siège conducteur peut également être
réglé dans les situations suivantes :
1. Dans les 40 secondes suivant la mise en
place de la clé de contact dans la position 0 ou
après qu’elle a été retirée de l’interrupteur de
contact.
2. Vous pouvez modifier les réglages du siège
conducteur, dans les 10 minutes suivant
louverture de la porte conducteur, avec la clé
ou la commande à distance, tant que la portereste ouverte. Si la porte est fermée, vous
navez que 40 secondes pour procéder aux
modifications équivalentes. La clé de contact
peut être en position 0 ou pas encore insérée
dans l’interrupteur de contact.
Mémorisation des réglages des sièges
dans la télécommande
Lorsque la voiture est déverrouillée à l’aide de
la télécommande et la position du siège du
conducteur modifiée, la nouvelle position est
sauvegardée dans la télécommande. Le
déverrouillage avec la même télécommande
suivi de l’ouverture de la porte côté conducteur
entraînera le retour du siège du conducteur à la
position sauvegardée dans les deux minutes.
ATTENTION !
Lors du réglage des sièges, assurez-vous
qu’aucun objet ne se trouve devant ou
derrière le siège. Vérifiez également que les
passagers à l’arrière ne courent aucun
risque. Pour éviter tout danger de pincement pour les passagers, ne laissez jamais
les enfants jouer avec les interrupteurs des
sièges.
60
Page 64
Eclairage intérieur
8502006d
Eclairage général
L’éclairage général peut être allumé ou éteint à
l’aide du bouton. Il dispose par ailleurs d’une
fonction automatique intégrée qui signifie que
l’éclairage général s’allume et reste allumé
pendant 30 secondes lorsque vous :
· Déverrouillez la voiture de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la commande à
distance.
· Vous avez coupé le moteur et tourné la clé
de contact en position 0.
L’éclairage général s’allume et reste allumé
pendant 10 minutes:
· Dès que l’une des portes est ouverte.
3501410r
3500887e
Liseuses arrièreEclairage général et liseuses avant
L’éclairage s’éteint lorsque:
· Le moteur démarre.
· Vous verrouillez la voiture de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la commande à distance.
Pour allumer ou éteindre l’éclairage général dans
toutes les situations, il suffit d’appuyer
brièvement sur le bouton.
Lorsque vous allumez l’éclairage, il reste allumé
pendant 10 minutes.
Pour désactiver la fonction automatique,
appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes. Il vous suffit d’appuyer à nouveau
brièvement sur le bouton pour la réactiver.
Il est possible de changer les temps préprogrammés de 30 secondes et 10 minutes.
Consultez un concessionnaire Volvo agréé.
Miroir de courtoisie
Déployez le panneau pour allumer son
éclairage.
Liseuses avant et arrière
Pour allumer ou éteindre les liseuses des sièges
avant et arrière, appuyez sur le bouton
correspondant. Si elles n’ont pas déjà été
éteintes, elles s’éteignent automatiquement au
bout de 10 minutes.
61
Page 65
Compartiments de rangement avant et arrière
ATTENTION !
Ne jamais laisser d’objets durs, pointus
ou lourds dans l’habitacle afin d’éviter les
blessures en cas de freinage brutal.
Attachez toujours les objets lourds et
volumineux avec l’une des ceintures de
sécurité.
8802673m
Cendrier (en option)
Pour vider les cendriers :
Pour vider les cendriers avant et arrière : ouvrir
le cendrier et retirer le boîtier inséré.
Siège arrière : voir ci-dessus.
Porte-gobelet (en option)
Certains modèles sont équipés d’un portegobelet pour les occupants des sièges avant et
arrière.
A noter que les logements (CD ou autres) de la
console centrale peuvent également servir à
poser un gobelet.
Casier à monnaies (en option)
Pour retirer le casier à monnaies : Appuyez sur
le point central du support puis tirez verticalement sur le casier.
62
Page 66
8901649m
Compartiments de rangement
8503933m
Porte-gobelet (en option)
·
Appuyez sur le porte-gobelet pour le
déployer.
· Ajustez la prise du porte-gobelet en
fermant plus ou moins ses bras.
· Insérez de nouveau le porte-gobelet dans le
tableau de bord après l’avoir utilisé.
NOTE ! Ne placez aucune bouteille en verre
dans le porte-gobelet. Rappelez-vous également que les boissons chaudes présentent un
risque de brûlure si elles se renversent.
Porte-gobelet de compartiment
central pour sièges arrière (option)
Ce porte-gobelet n’est disponible en option
que pour les modèles V70 Cross Country à
banquette arrière en 3 parties.
· Pour utiliser ce porte-gobelet, lever le
couvercle du compartiment de rangement
vers l’arrière. Le porte-gobelet et le
couvercle s’ouvrent simultanément.
· Le porte-gobelet et le couvercle peuvent être
fermés séparément.
NOTE ! Au-delà de 5 kg de charge, le portegobelet cédera quelque peu afin d’éviter un
endommagement de la charnière.
Rangements de boîte à gants
La boîte à gants est munie de logements
permettant de ranger des stylos, cartes de
crédit et autres.
63
Page 67
Compartiments de rangement avant
Porte-stylo sur tableau de bord
64
8503128m
8503126m
Porte-manteau
Utilisez le porte-veste pour des vêtements de
poids normal.
Page 68
Corbeille/tablette rabattable de banquette
8802312m
Corbeille/porte-bouteille de
banquette (en option)
Pour remplacer le sachet, procédez comme suit :
1 Déployez le support.
2 Déboîtez à deux mains le cadre inférieur du
support.
3 Insérez le sachet dans le cadre inférieur puis
emboîtez ce dernier dans le support.
4 Videz le sachet si nécessaire.
La corbeille peut également supporter les
bouteilles, etc.
NOTE !
· Il n’existe pas de sachets spéciaux pour le
porte-sachet. Utilisez un sachet plastique
ordinaire.
· Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
jamais de bouteille en verre dans votre
voiture!
Tablette rabattable (en option)
Tirez la languette pour
déployer la tablette.
8503131m
Pour déplier complètement la tablette :
Abaissez l’accoudoir
de banquette. Dépliez
la tablette et laissez-la
reposer sur
l’accoudoir. Appuyez
8503132m
pour déployer le
porte-gobelet. Pour
utiliser seulement les porte-gobelets, il n’est
pas nécessaire de déplier la tablette.
Fermeture : Repliez la
tablette et les porte-
gobelets. Rentrez le
bras sous la tablette.
Attention de ne pas
coincer la poignée.
Tirez la languette et
rangez la tablette.
8901908m
65
Page 69
Banquette et coffre
8503344m
8503021m
Rabattement appuis-tête
Augmentation du volume
de chargement
La banquette se compose de plusieurs sièges
rabattables.
1. Relevez les dossiers de sièges avant s’ils
sont fortement inclinés.
2. Tirez sur la languette du coussin d'assise et
rabattez-le contre les dossiers des sièges
avant.
3. Rabattez les appuie-tête extérieurs vers
l'avant en actionnant leur bouton.
66
8503022m
Appuie-tête du siège central (V70)
Abaissez l’appuie-tête. Appuyez sur le bouton
de verrouillage situé derrière la tige gauche. Voir
l’illustration.
Appuie-tête du siège arrière
central (XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
Pour élever: tirez l’appuie-tête droit vers le
haut.
Pour abaisser: tirez légèrement l’appuie-tête
vers l’avant puis repoussez-le vers le bas.
Page 70
B
Banquette et coffre
A
8503020m
A - Bouton en position verrouillée
B - Bouton en position déverrouillée
Abaissement du dossier
Poussez le bouton de verrouillage en arrière et
abaissez le dossier vers l’avant.
Comment rabattre le dossier du
siège central (XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
Les parties gauche et centrale du dossier
peuvent être rabattues séparément.
Pour rabattre la partie droite, il est nécessaire
de rabattre la partie gauche également.
Pour rabattre le dossier du siège central de la
8503341m
Dossier du siège central (XC70),
banquette arrière à 3 places
banquette arrière (sans rabattre les parties
latérales) : Veillez à ce que l’appuie-tête soit
bien enfoncé. Pressez le bouton situé au
sommet de cette partie du siège pour débloquer
le loquet. Vous pouvez alors rabattre le dossier.
ATTENTION !
Lorsque vous remettez le dossier en place,
faites en sorte qu’il soit bien calé. Le mot
”UNLOCKED” figurant sur le loquet ne
doit pas être visible.
8902058m
Protection antiglissement
amovible avec poches
(XC70 - accessoire)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
Une protection amovible avec poches est un
accessoire pour la XC70 avec banquette arrière
à 3 places. Cette protection peut empêcher des
objets d’être propulsés hors du coffre vers
l’avant en cas de coup de frein brusque.
Pour le montage, suivez les instructions
fournies avec le kit ou adressez-vous à un
garage Volvo.
67
Page 71
Banquette et coffre
Comment placer le dossier du
siège central
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
· Pour pouvoir remettre en place le dossier
du siège central, il faut que le dossier du
siège droit soit rabattu.
· Replacez le dossier en glissant sa partie
inférieure sur la barre, jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
Pour de plus amples renseignements sur les
accessoires pouvant être utilisés entre les parties
latérales du dossier et du siège, adressez-vous à
votre concessionnaire Volvo.
8503343m
Comment ôter le dossier du siège
central de la banquette arrière
(XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
· Appuyez sur le bouton situé au sommet de
cette partie du dossier pour débloquer le
loquet.
· Rabattez le dossier quelque peu vers
l’avant.
· Tirez sur la poignée située au dos du
dossier (voir l’illustration ci-dessus) pour
dégager la partie inférieure de la barre.
Soulevez le dossier.
Pour de plus amples renseignements sur les
accessoires pouvant être placés entre les parties
latérales du dossier, adressez-vous à votre
concessionnaire Volvo.
68
ATTENTION !
(XC70, banquette arrière à 3 places)
· Pour des raisons de sécurité, toujours
s’assurer que le dossier du siège central est
bien bloqué.
· Si le dossier n’est pas en place, des objets
placés dans le coffre peuvent être propulsés
dans l’habitacle en cas freinage brusque.
· Pour pouvoir remettre en place le dossier,
il faut que sa partie supérieure soit rabattue.
Dans le cas contraire, le dossier ne peut pas
être bloqué, et la ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisée.
Accoudoir central (XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places) Le
dossier du siège central peut être retourné pour
faire office d’accoudoir.
· Enlever le dossier de la place centrale
comme indiqué à gauche.
· Retournez le dossier (l’avant du dossier
8503317m
Dossier du siège central utilisé comme accoudoir
doit être tourné vers le haut).
· Replacez le dossier en glissant sa partie
inférieure sur la barre, jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
Pour remettre le dossier en position normale,
tirez sur la poignée (qui est maintenant en avant
du côté inférieur) pour le libérer de la barre.
Replacez le dossier conformément aux instructions à gauche.
ATTENTION !
Si vous utilisez le dossier du siège central
comme accoudoir, la protection amovible
antiglissement (voir page précédente) doit
être en place pour éviter que des objets
placés dans le coffre ne soient propulsés
dans l’habitacle en cas de coup de frein
brusque.
Page 72
Banquette et coffre
A
B
8501274A
NOTE ! Veillez à ce que les trous des cônes en
plastique s’enclenchent dans les crochets situés
sur la face inférieure du coussin d’assise.
Après avoir replacé le dossier et l’assise en
position normale, relevez les appuie-tête.
8503150m
Dépose du coussin d’assise
(Banquette arrière à 2 ou 3 places)
Le coussin se dépose aisément et permet ainsi
de disposer d’un volume de chargement
supérieur.
Poussez les boutons de verrouillage (rouges) en
avant pour déverrouiller le coussin d’assise.
Lever ensuite le coussin d’assise.
Procédez toujours dans le sens inverse pour
replacer le coussin d’assise.
ATTENTION !
Ne placez pas de lourdes charges contre le dossier des sièges avant afin de ne
pas inutilement forcer sur le dossier rabattu. Ne placez jamais une charge sur le
dossier ! Dans cette position, une charge risque en effet d’être projetée en cas de
freinage brutal de ou collision et sérieusement blesser les occupants du véhicule.
Pensez également à arrimer (attacher) correctement les charges.
8503125m
A - Bouton en position verrouillée
B - Bouton en position déverrouillée
Position de dossier de banquette
arrière
Vous pouvez régler l’inclinaison des deux
dossiers de banquette. Procédez comme suit pour
incliner pour chargement d’objets longs*:
· Enfoncez le bouton afin de faire apparaître
l’indicateur rouge.
· Inclinez le dossier en avant jusqu’au cran
suivant.
· Assurez-vous que le dossier est verrouillé et
que l’indicateur rouge a disparu.
Procédez de la même façon pour incliner le
dossier en arrière.
* Cette position permet également d’augmenter
ainsi le volume de chargement.
69
Page 73
Coffre
3501056m
Eclairage de coffre
Une lampe d’éclairage supplémentaire est logée
dans le plafonnier à l’extrémité du coffre.
70
8901657m
Support pour sacs à provisions
(en option)
Relevez le fond du coffre. Utilisez des sangles
ou des supports pour suspendre ou fixer vos
sacs de provision.
Libérez la gaine en plastique en tournant les
deux manettes latérales.
3903052m
Sortie électrique de coffre
(en option)
Rabattez le capuchon pour utiliser la sortie
électrique. La prise est toujours sous tension,
quelle que soit la position de la clé de contact.
Contact coupé, si la charge reliée à la prise
impose un courant supérieur à 0,1 A, un
message apparaît sur l’écran.
Intensité maximum de sortie de la prise : 15 A.
Pensez à ne pas utiliser la prise lorsque le
contact est coupé car vous risquez de décharger la batterie.
Page 74
Chargement
8501266A
8502786m
Chargement du coffre
Les ceintures de sécurité et les airbags
protègent correctement le conducteur et le
passager, surtout lors d’une collision avant. Il
est également important de se protéger contre
les collisions arrière. Tout objet mal arrimé ou
mal chargé risque d’être projeté dans
l’habitacle et blesser ses occupants lors d’une
collision ou d’un freinage brutal.
Rappelez-vous qu’un objet de 20 kg, lors
d’une collision frontale à 50 km/h, est
l’équivalent d’une masse de 1000 kg.
8502788m
Important lors du chargement :
Placez la charge contre le dossier.
·
· Placez les charges lourdes aussi bas que
possible.
· Placez les charges larges de chaque côté
des différentes parties du dossier.
· Arrimez les charges aux anneaux de
chargement avec des sangles.
· Ne placez jamais de charge au-dessus du
dossier si la voiture est dépourvue de filet
de protection.
ATTENTION !
Ne placez pas de lourdes charges contre le
·
dossier des sièges avant afin de ne pas
inutilement forcer sur le dossier rabattu. Ne
placez jamais une charge sur le dossier !
Dans cette position, une charge risque en
effet d’être projetée en cas de freinage brutal
de ou collision et sérieusement blesser les
occupants du véhicule. Pensez également à
arrimer (attacher) correctement les charges.
· Si le siège arrière est rabattu, veillez à ce
que le chargement de la voiture ne dépasse
pas en hauteur la limite de 50 mm sous le
bord supérieur des vitres des portes arrière.
Cela pourrait compromettre la protection
offerte par le rideau gonflable.
71
Page 75
Filet de chargement
8503129m
B
m
1
2
Couleur rouge - Position déverrouillée
Couleur verte - Position verrouillée
8504154
Grille de protection XC70
Par sécurité, la grille de protection du compartiment à bagages doit toujours être fixée et
arrimée de façon adéquate.
Procédez de la façon suivante pour fixer la
grille de protection :
· Abaissez le dossier.
· Enfoncez et tournez la poignée (1) en
position rouge (position déverrouillée) à
l'aide d'un tournevis Torx*.
· Placer les extrémités à vérins de la grille
dans les fixations (voir illustration).
· Enfoncez et tournez la poignée (1) en
position verte (position verrouillée).
NOTE ! La marque verte du support (2) et la
marque de la poignée (1) doivent se faire face
après la pose. Sans cela, la protection anticollision ne fonctionnera pas.
72
*Le tournevis Torx se trouve dans la trousse à outils du véhicule.
Procédez de la façon suivante pour retirer la
grille de protection :
· Abaissez le dossier.
· Enfoncez et tournez la poignée (1) en
position rouge, à l'aide d'un tournevis
Torx, de façon à ce que la marque sur la
poignée soit en face de la marque du
support.
· Poussez la grille de protection vers la
fixation du côté opposé jusqu'à ce qu'elle
sorte du plafond. Lorsque la fixation est
sortie du plafond, tirez avec précaution la
grille vers vous, de façon à ce qu'elle sorte
de l'autre fixation. Ne pas trop courber la
grille car elle peut alors se bloquer, rendant
la dépose plus difficile.
Filet de chargement en nylon V70
(banquette arrière à 2 places)
Votre voiture est équipée d’un filet de chargement fabriqué en nylon renforcé. Ce filet peut
être dérouler à partir de l’arrière des sièges
arrière. Le filet de chargement se referme
automatiquement après environ 1 minute si les
dossiers des sièges arrière sont relevés.
· Déroulez le filet droit.
· Accrochez la tige à la fixation côté droit (A),
déployez-la puis accrochez-la à la fixation
gauche (B).
· Déroulez le filet gauche et accrochez-le à la
tige.
· Déposez dans l’ordre inverse.
Le filet de protection s’utilise également si la
banquette est rabattue.
Page 76
A
B
Charnière/bouton
8901980m
Filet de chargement en nylon
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
La Volvo XC70 peut être équipée d’un filet de
chargement en nylon renforcé qui peut être
accroché au plafond à des fixations à cet effet et
tendu par des œillets au plancher*.
Le filet peut être fixé derrière la banquette
arrière ou si celle-ci est rabattue, derrière les
sièges avant (voir les illustrations).
Les barres supérieure et inférieure sont munies
en leur milieu de charnières permettant de rouler
le filet. Le cas échéant, déployer les barres
jusqu’à pour les bloquer.
* Si votre voiture est équipée d’un siège
supplémentaire tourné vers l’arrière.
Filet de chargement XC70
8901984m
CD
· Fixez la barre supérieure à la fixation avant
ou arrière (A).
· Fixez l’autre extrémité de la barre à la
fixation opposée.
· Fixez la sangle du filet aux oeillets du sol
(B) si le filet est attaché aux fixations arrière
ou (D) si le filet est attaché aux fixations
avant.
· Tendez le filet à l’aide des sangles.
NOTE !
· Si le filet est monté sur les fixations avant
et si la banquette arrière est rabattue, il faut
tendre le filet entre la banquette arrière et les
sièges avant (C).
· Ne fixez pas la sangle du filet aux oeillets
situés sous les sièges avant. Dans le cas
contraire, et si les sièges sont rabattus, le
filet ou les fixations supérieures peuvent
être endommagés.
Enrouler le filet
Vous pouvez enrouler le filet et le placer sous le
plancher du coffre, si la voiture n’est équipée ni
d’un haut-parleur de basses (option) ni d’un
siège pour enfant supplémentaire (option).
Pressez les boutons de la charnière (voir
l’illustration de la colonne de gauche) pour
dégager celle-ci, puis roulez le filet.
ATTENTION !
·
Pour des raisons de sécurité, ne pas
utiliser le filet de chargement si des
enfants occupent le siège supplémentaire
monté dans le compartiment à bagages.
· Assurez-vous que les fixations supérieu-
res du filet de protection sont correctement montées et que la sangle est bien
arrimée.
· Un filet endommagé ne doit pas être
utilisé.
73
Page 77
Plage arrière déroulable, Siège supplémentaire dans le coffre
3903067m
Plage arrière déroulable
(en option)
Déroulez la plage arrière et accrochez-la aux
trous des montants arrière du coffre.
Rangement de la plage arrière déroulable :
· Repliez les extrémités de la plage vers
l’intérieur, levez et libérez.
· Enfoncez les extrémités de la plage dans les
supports.
8503151m
Siège supplémentaire (en option)
Le siège supplémentaire est prévu pour deux
enfants pesant entre 15 et 36 kg chacun, et ne
mesurant pas plus de 140 cm. Charge maximale
autorisée: 72 kg.
Déploiement
· Retirez la plage arrière déroulable si votre
voiture en est équipée.
· Rabattez et verrouillez le dossier en avant.
· Abaissez l’assise.
Rangement
· Inclinez l’assise en arrière.
· Tirez la poignée du dossier pour ouvrir
et incliner le dossier en arrière.
ATTENTION !
Si votre voiture est équipée d’un siège
supplémentaire, le hayon doit être équipé
d’un barillet de serrure. Le déverrouillage
depuis l’extérieur peut se faire normalement:
clé dans porte conducteur ou télécommande,
ainsi que par la clé directement dans le
barillet de hayon.
ATTENTION !
Lorsque vous utilisez le siège supplémentaire, les deux dossiers de banquette doivent
être relevés, le filet de chargement déposé et
la sécurité-enfant ouverte. En cas d’accident,
les enfants peuvent ainsi sortir d’eux-même
de la voiture.
Si votre voiture est équipée d’une grille dechargement, il est impératif de la déposer
avant d’utiliser le siège supplémentaire.
NOTE ! Si vous devez utiliser en même temps
la plage arrière déroulable et le siège supplémentaire, procédez comme suit :
· Abattez les deux dossiers de banquette au-
delà de la position droite (voir page 71).
· Placez avec précaution la plage arrière
déroulable entre le dossier de banquette et le
siège supplémentaire. Relevez les
appuie-tête du siège supplémentaire.
74
Page 78
Sacoche à
outils avec
œillet de
remorquage
Dispositif
de fixation
Roue de secours
Cric
Roue de secours
Triangle de signalisation
(placement différent pour
les véhicules avec siège
supplémentaire)
7700281m
1
8503191m
Roue de secours, outils, cric
La roue de secours, les outils et le cric se trouvent sous le plancher du
compartiment à bagages. Procédez comme suit pour sortir la roue de
secours:
· Déposez le plancher arrière du coffre en le relevant puis en tirant
à 45 ° en arrière. Fixez le plancher avant en position relevée.
· Desserrez les vis de la gaine en plastique (accessoire) et soulevez la gaine.
· Sortez le cric et la sacoche d’outillage.
· Desserrez et sortez la roue de secours.
· Revissez et reposez dans l’ordre inverse. Veillez à ce que la roue de
secours soit stable et à ce que le cric et la sacoche d’outillage soient
correctement arrimés.
Triangle de signalisation (certains pays)
Suivre les réglementations en vigueur concernant les triangles de signalisation du pays dans lequel vous vous trouvez. NOTE ! Si votre voiture est
équipée d’un siège supplémentaire pour le coffre, le triangle de signalisation se trouve dans un compartiment spécial situé dans la partie avant de la
gaine de la roue de secours.
Roue de secours, outils, cric - voitures avec hautparleur de basses (option)
Le cric et la boîte à outils se trouvent dans le compartiment situé audessus de la roue de secours. Procédez comme suit pour sortir la roue de
secours :
· Déposez le plancher arrière du coffre en le relevant à 45 ° puis en
tirant en arrière. Fixez le plancher avant en position relevée.
· Retirez la moquette qui recouvre le haut-parleur.
· Desserrez le bouton et tournez l’attache de 90 ° (1).
· Levez le haut-parleur. Saisissez en même temps le coin supérieur droit
et le coin arrière gauche. Levez, poussez vers l’intérieur puis laissez le
haut-parleur de basses reposer contre le côté gauche du coffre.
· Reposez, branchez et fixez toujours dans le sens inverse de la dépose.
Veillez à ce que la roue de secours soit stable et que le cric et la
sacoche d’outillage soient correctement fixés.
75
Page 79
8802452m
Poignée supplémentaire
La Volvo XC70 est équipée d’une poignée
supplémentaire sur le bord du vide-poches,
côté passager avant. Cette poignée offre un
soutien en cas de transport sur des routes non
asphaltées, par exemple.
Poignée supplémentaire (XC70)
76
Page 80
Serrures et alarme
Antidémarrage électronique, Commande à distance78
Verrouillage et déverrouillage7 9
Changement de la batterie de la télécommande80
Par faible luminosité, serrures à pêne dormant81
Dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants82
Signal d’alerte83
77
Page 81
m
Clé principale
m
Pour toutes les portes.
Clé de service*
Pour les portes avant et le contact/le
blocage antivol.
*Certains marchés uniquement
78
Portes et serrures
Clés - Système électronique
d'immobilisation
Votre voiture est livrée avec deux clés principales
et une clé de service. Une des clés principales est
rétractable et intègre une commande à distance.
Perte des clés
Si vous perdez l'une de vos clés, apportez toutes
vos autres clés à un atelier agréé Volvo. Par
mesure de protection anti-effraction, le code de
la commande à distance égarée doit être radié du
système. Les autres commandes à distance
doivent alors être dotées d'un nouveau code.
Les numéros de code mécaniques des clés sont
inscrits sur une étiquette distincte fournie avec
les clés. Conservez celle-ci dans un endroit sûr.
Lorsque vous souhaitez commander de
nouvelles clés/commandes à distance, apportez
l'étiquette avec vous. Vous pouvez programmer
et utiliser jusqu'à six clés/commandes à distance.
Système électronique d'immobilisation
Les clés sont équipées de puces codées. Le code
de la clé doit correspondre avec celui se trouvant
dans l'ordinateur central de la voiture. La voiture
ne peut être démarrée que si la bonne clé
comportant le bon code est introduite.
Fonctions de la commande à
distance
8302192
1. Déverrouillage
À l'aide du bouton (1), on peut déverrouiller
toutes les portes, le hayon et la trappe de
réservoir du carburant.
6
5
4
1. Déverrouillage
2. Ouverture du hayon
3. Fonction panique
4. Éclairage d'approche
5. Verrouillage
6. Rétraction/ouverture de la clé
2. Hayon
Une pression sur le bouton (2) permet de
verrouiller le hayon uniquement.
3. Fonction panique
La fonction panique permet en cas d'urgence,
d'attirer l'attention des personnes environnantes.
Si le bouton rouge (3) est maintenu enfoncé
durant au moins 3 secondes ou est pressé deux
fois dans le même intervalle de temps, les
clignotants et l'avertisseur sonore sont activé.
L'alarme est désactivée avec n'importe quel
autre bouton sur la commande à distance, ou
automatiquement après 25 secondes.
1
2
3
8302187
Page 82
8301395M
m
4. Éclairage d'approche
Lorsque vous approchez de votre voiture
procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton jaune (4) de votre
commande à distance.
L'éclairage intérieur, les feux de position/de
stationnement, l'éclairage de la plaque
d'immatriculation et l'éclairage des rétroviseurs
extérieurs s'allument alors (option). Si une
remorque est attelée au véhicule, l'éclairage de
celle-ci s'allume également. Ces lampes restent
allumées 30, 60 ou 90 secondes. Le réglage
approprié à votre voiture peut être effectué par
un atelier agréé Volvo.
Pour désactiver l'éclairage d'accompagnement :
appuyez sur le bouton jaune une nouvelle fois.
5. Verrouillage
Le bouton (5) permet de verrouiller toutes les
portes, le hayon et la trappe de réservoir du
carburant. Cette dernière est dotée d'une
fonction de temporisation d'environ 10 minutes.
6. Rétraction/ouverture de la clé
Pour rétracter la clé, appuyez sur le bouton (6)
et repliez simultanément la clé sur les boutons
de commande.
Pour extraire la clé automatiquement, appuyez
sur le même bouton.
Verrouillage et déverrouillage
8302186
Verrouillage et déverrouillage des
serrures depuis l’extérieur
A l’aide de la clé de porte ou de la télécommande, on verrouille de l’extérieur toutes les portes
ainsi que le hayon en même temps. Dans cette
position, les touches de verrouillage des
portières situés dans le panneau de celles-ci et
la poignée de porte sont déconnectés. A l’aide
de la clé de porte ou de la télécommande, on
déverrouille de l’extérieur toutes les portes ainsi
que le hayon en même temps.
Si vous verrouillez de l’extérieur, le bouchon de
la jauge à essence verrouille au bout de 10 minutes.
Verrouillage et déverrouillage des
serrures depuis l’intérieur
A l’aide du commutateur du panneau de porte,
on peut verrouiller ou déverrouiller toutes les
portes et le hayon en même temps (valable
uniquement lorsque la voiture a été déverrouillée avec la clé de porte).
Toutes les portes peuvent également être
verrouillées et déverrouillées au moyen des
boutons de verrouillage.
La situation ci-dessus est valable, tant que
vous n’avez pas verrouillé la voiture de
l’extérieur !
Si vous verrouillez de l’intérieur, le bouchon de
la jauge à essence ne se verrouille pas.
79
Page 83
8302195
m
Remplacement de la pile de la
commande à distance
S’il arrive fréquemment que les serrures ne
réagissent pas aux signaux de la commande à
distance à une distance normale, faites remplacer la pile lors du prochain intervalle de service
ou dans les deux semaines.
· Détachez le couvercle avec précaution en
soulevant délicatement l'arrière avec un petit
tournevis.
· Changez la pile (modèle: CR 2032, 3 volts)
- orienter le pôle positif (+) vers le haut.
Évitez le contact des doigts avec la pile et
ses surfaces de contact.
Verrouillage et déverrouillage
· Replacez le couvercle. Assurez-vous qu'il
est fermé de façon bien étanche pour éviter
les infiltrations d'eau.
· Déposez la pile usagée chez un atelier agréé
Volvo qui se chargera de sa mise au rebut
adéquate.
Verrouillage de la boîte à gants
La boîte à gants peut être verrouillée par la clé
principale.
Verrouillage automatique
Si aucune porte ni le hayon n’est ouvert dans
les 2 minutes après déverrouillage avec latélécommande de l’extérieur, toutes les
serrures sont reverrouillées automatiquement.
Cette fonction permet de verrouiller la voiture
si vous avez oublié de le faire.
Pour les voitures équipées d’une alarme, voir
page 83.
Verrouillage/déverrouillage de la
lunette arrière avec la
télécommande
Pour ne verrouiller que le hayon : Appuyer sur
le bouton de la télécommande (voir illustration)
2 fois en 3 secondes, sans précipitation. Si
toutes les portes sont verrouillées lorsque le
hayon est fermé, il reste non verrouillé après
fermeture.
Les autres portes sont verrouillées et sous
alarme comme auparavant. Pour verrouiller et
mettre sous alarme le hayon après l'avoir fermé,
il faut appuyer encore une fois sur le bouton
LOCK.
NOTE ! Reverrouillage automatique :
Si vous utilisez ce bouton afin de déverrouiller
le hayon sans l’ouvrir, ce dernier se reverrouille
automatiquement après environ 2 minutes.
Si en revanche, vous ouvrez le hayon et le
refermez, la fonction de reverrouillage automatique ne fonctionnera pas.
Ouverture manuelle du hayon
Presser sur le dispositif d’ouverture dans le
hayon.
80
Page 84
Par faible luminosité, serrures à pêne dormant
3602376m
Lorsqu’il fait sombre
Éclairage d'approche
Lorsque vous approchez de votre voiture
procédez comme suit :
· Appuyez sur le bouton jaune de votre
commande à distance.
L’éclairage intérieur , les feux de position/de
stationnement, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et l’éclairage des rétroviseurs
extérieurs s’allument alors (certains modèles).
Serrures à pêne dormant
Votre voiture dispose d’une position de
verrouillage à pêne dormant spéciale qui
empêche d’ouvrir les portes de l’intérieur si
elles sont verrouillées. Les serrures à pêne
dormant ne peuvent être activées que de
l’extérieur en verrouillant la porte conducteur à
l’aide de la clé ou de la commande à distance.
Pour pouvoir activer ces serrures, il faut que
toutes les portes soient fermées. Il est désormais impossible d’ouvrir les portes de
l’intérieur. La voiture ne peut être déverrouillée
que de l’extérieur, par la porte conducteur à
l’aide de la commande à distance .
Il n’est pas possible d’ouvrir la voiture en
manipulant les boutons des portes de
l’extérieur.
ATTENTION !
Ne laissez jamais quelqu’un dans la voiture
sans avoir désactivé les serrures à pêne
dormant.
Désactivation des serrures à
pêne dormant
Si vous souhaitez verrouiller les portes de
l’extérieur bien qu’un passager se trouve encore
dans la voiture, vous avez la possibilité de
désactiver les serrures à pêne dormant. Pour
cela, appuyez sur le bouton situé dans la
console centrale, entre le moment de placer la
clé de contact en position II et le moment de
verrouiller la voiture, ou bien jusqu’à ce que la
console centrale ne reçoive plus de courant. La
DEL du bouton s’allume jusqu’au verrouillage
de la voiture avec la clé ou la commande à
distance. Un message reste affiché tant que la
clé reste dans la serrure de contact. La position
bloquée est maintenant désactivée. Lorsque le
contact est mis, les serrures à pêne dormant
sont automatiquement activées.
81
Page 85
Dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants
A
B
8301617m
Commande de la sécurité pour enfants -
porte arrière gauche
Commande de la sécurité pour
enfants - portes arrières
Les commandes du dispositif de sécurité pour
enfants se trouvent sur le bord arrière des
portes arrière et ne sont accessibles qu’après
ouverture de la porte. Servez-vous de la clé de
contact pour pivoter la sécurité afin de l’activer
ou de la désactiver.
A Impossible d’ouvrir les portes de l’intérieur
(tournez vers l’extérieur).
B Les portes peuvent être ouvertes de
l’intérieur (tournez vers l’intérieur).
82
B
A
8301235d
Commande de la sécurité pour enfants -
porte arrière droite
ATTENTION !
N’oubliez pas qu’en cas d’accident, les
passagers assis à l’arrière ne peuvent pas
ouvrir les portes de l’intérieur si la
sécurité-enfant est activée. Conservez lesloquets sortis lorsque la voiture roule!
En cas d’accident, le personnel de secours
peut ainsi rapidement pénétrer dans la
voiture depuis l’extérieur.
NOTE ! Lorsque vous activez la sécurité-
enfant électrique, vous neutralisez en même
temps les réglages de la sécurité-enfant
manuelle.
3602377m
Sécurité-enfantélectrique
Sécurité-enfant électrique des
portes arrière (en option)
Utilisez le bouton de la console centrale pour
activer ou désactiver la sécurité-enfant des
portes arrière. La clé de contact doit alors se
trouver en position I ou II. La sécurité est
activée lorsque la DEL du bouton clignote. Un
message apparaît également sur l’écran de
contrôle lorsque vous activez ou désactivez la
sécurité.
NOTE ! Tant que la sécurité-enfant électrique
est activée, il est impossible d’ouvrir les portes
arrière de l’intérieur.
Page 86
Signal d’alerte
Système d’alarme (en option)
Lorsque l’alarme est activée, elle commande en permanence tous les
points d’alarme. L’alarme est activée si:
· le capot est ouvert.
· le hayon est ouvert.
· une portière est ouverte.
· l’interrupteur de clé de contact est forcé ou une clé non conforme y est
insérée.
· un mouvement est détecté dans l’habitacle (lorsque la voiture est
équipée d’un détecteur de mouvement, en option).
· la voiture est soulevée ou remorquée (lorsqu’elle est équipée d’un
capteur de basculement, en option).
· le câble de batterie est débranché.
· quelqu’un essaie de débrancher l’alarme.
Activation de l’alarme
Appuyez sur le bouton LOCK de la commande à distance. Les clignotants de la voiture clignotent pendant un moment pour confirmer que
l’alarme est activée. Dans certains pays, la clé ou l’interrupteur situé(e)
dans la porte conducteur permet également d’activer l’alarme de la
voiture.
Désactivation de l’alarme
Appuyez sur le bouton UNLOCK de la commande à distance. Les
clignotants de la voiture émettent deux longs clignotements pour
confirmer que l’alarme est désactivée. Dans certains pays, l’alarme peut
également être désactivée à l’aide de la clé.
Désactivation du signal d’alarme
Pour désactiver le signal émis par l’alarme, appuyez sur le bouton
UNLOCK de la commande à distance. Les clignotants clignotent deux
fois pour confirmer la désactivation du signal d’alarme.
Signal audible - Alarme
Le signal d’alarme est émis par une sirène dotée d’une batterie de réserve.
Le signal est émis pendant 25 secondes.
Signal visuel - Alarme
Lorsque l’alarme se déclenche, les clignotants clignotent pendant cinq
minutes et l’intérieur de la voiture est également éclairé pendant cinq
minutes ou jusqu’à la désactivation de l’alarme comme indiqué ci-dessus.
NOTE ! Si votre commande à distance ne fonctionne pas pour quelque
raison que ce soit, ou si vous l’avez égarée, vous pouvez quand même
démarrer la voiture de la manière suivante: Ouvrez la portière avant côté
conducteur avec la clé. L’alarme se déclenche et la sirène se fait entendre.
Démarrez la voiture comme d’habitude. L’alarme finit par se désactiver.
Réactivation automatique de l’alarme
Si aucune des portières ni le hayon du coffre à bagages ne sont ouverts
dans les deux minutes qui suivent la désactivation de l’alarme (et à
condition que la voiture ait été déverrouillée avec la commande à distance), l’alarme s’active automatiquement. La voiture est verrouillée de ce
fait aussi. Cette fonction vous permet d’éviter de quitter la voiture sans
que l’alarme soit activée.
83
Page 87
Signal d’alerte
Témoin indiquant l’état de l’alarme
Une lampe témoin (DEL) située dans la partie supérieure du tableau de
bord donne une description de l’état du système d’alarme :
· La DEL est éteinte: l’alarme est désactivée.
· La DEL clignote toutes les secondes: l’alarme est activée.
· La DEL clignote rapidement après la désactivation de l’alarme et avant
la mise du contact: l’alarme s’est déclenchée.
· Lorsqu’une panne est survenue dans le système d’alarme, un
message apparaît et donne les instructions appropriées pour la
réparer.
IMPORTANT !
N’effectuez aucune réparation ou modification sur les composants du
système d’alarme vous-même. Cela peut modifier les termes du contrat
d’assurance.
3602415d
Désactivation temporaire des capteurs
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme si on laisse un
chien à l’intérieur, ou si on se trouve sur un bateau, il est possible de
désactiver temporairement les détecteurs de mouvement et de basculement. Pour cela, appuyez sur le bouton situé dans la console centrale,
entre le moment de placer la clé de contact en position II et le moment
de verrouiller la voiture, ou bien jusqu’à ce que la console centrale ne
reçoive plus de courant. La DEL du bouton s’allume jusqu’au verrouillage de la voiture avec la clé ou la commande à distance. Un message reste
affiché tant que la clé reste dans la serrure de contact. Lorsqu’on rallume
le contact la fois suivante, les capteurs sont réactivés.
Si votre voiture est équipée de serrures à pêne dormant, celles-ci sont
automatiquement activées. Voir page 81.
84
Page 88
Signal d’alerte
Test du système d’alarme
Test du détecteur de mouvement de l’habitacle:
1. Ouvrir toutes les vitres.
2. Activez l’alarme. La DEL clignote alors lentement.
3. Attendre 30 secondes.
4. Testez le détecteur de mouvement de l’habitacle en soulevant par
exemple un sac d’un coussin de siège. Le système d’alarme doit alors
sonner et clignoter.
5. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Test des portières:
1. Activer l’alarme.
2. Attendre 30 secondes.
3. Débloquez avec la clé côté conducteur.
4. Ouvrez une des portières. Le système d’alarme doit alors s’activer.
5. Répétez le test pour l’autre portière.
6. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Contrôle du capot :
1. Asseyez-vous dans la voiture et désactivez le détecteur de mouvement
selon page 84.
2. Activer l’alarme, tout en restant assis dans la voiture et en ayant
verrouillé les portes avec le bouton marqué «lock» sur la télécommande.
3. Attendre 30 secondes.
4. Ouvrez le capot avec la poignée située sous le tableau de bord.
L’alarme doit se déclencher.
5. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Contrôle du coffre (si la porte du coffre a un cylindre de serrure) :
1. Activer l’alarme.
2. Attendre 30 secondes.
3. Débloquez avec la clé côté conducteur.
4. Ouvrir le hayon. Le système d’alarme doit alors s’activer.
5. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Si le système d’alarme ne fonctionne pas correctement, laissez votre
concessionnaire Volvo examiner la voiture.
85
Page 89
86
Page 90
Démarrage, Conduite et changements de vitesse
Bouchon de remplissage à carburant, Démarrage du moteur88
Conduite économique90
Boîte manuelle91
Boîte automatique92
Geartronic94
All Wheel Drive96
Châssis actif, FOUR-C 96
Remorquage - information générale97
Démarrage forcé98
Conduite avec une remorque99
Crochet d’attelage101
Crochet d’attelage amovible103
Charge sur le toit105
87
Page 91
Bouchon de remplissage, Démarrage du moteur
2302129d
Remplissage de carburant
Le bouchon de remplissage se trouve derrière
un volet, sur l’aile arrière droite.
Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut qu’il y ait une surpression dans le
réservoir de carburant. Ouvrez doucement le
bouchon de remplissage. Ne pas remplir le
réservoir de carburant à ras bord. Nous
recommandons de cesser le remplissage
après le premier arrêt du pistolet de la
pompe à carburant ! Trop de carburant dans
le réservoir peut faire déborder ce dernier en
cas de fortes températures!
Après avoir fait le plein, remettez le bouchon
et tournez jusqu’à ce que vous entendiez un ou
plusieurs déclics.
88
Ouverture de la trappe du
réservoir de carburant
Lorsque la voiture n’est pas verrouillée, la
trappe du réservoir de carburant est également
déverrouillée et peut donc être ouverte.
NOTE ! Lors du verrouillage de la voiture de
l’extérieur, la trappe du réservoir est verrouillée
après 10 minutes.
Pour démarrer le moteur,
procédez comme suit :
(Moteur à essence)
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Boîte automatique : Sélecteur de vitesse
en position P ou N.
Boîte manuelle : Sélecteur de vitesse au
point mort et pédale d’embrayage complètement relâchée. Cela est particulièrement
important par temps très froid.
3 Tournez la clé de contact en position de
démarrage. Si le moteur ne démarre pas
dans les 5 à 10 secondes, relâchez la clé et
essayez à nouveau.
Choisissez le bon carburant
NOTE ! N’ajoutez jamais d’additifs vous-
même à moins qu’un concessionnaire Volvo ne
vous l’ait expressément recommandé.
Important!
Le carburant utilisé pour les voitures à
essence doit toujours être "sans plomb"
afin d'éviter d'endommager le catalyseur.
ATTENTION !
Veillez à ne pas porter sur vous un téléphone
mobile allumé lorsque vous faites le plein La sonnerie d’appel peut provoquer une
étincelle qui risque d’enflammer les vapeurs
d’essence, ce qui à son tour peut générer un
incendie et des dommages corporels.
Démarrage du moteur (diesel)
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Boîte automatique : Sélecteur de vitesse en
position P ou N.
Boîte manuelle : Sélecteur de vitesse au
point mort et pédale d’embrayage complètement relâchée. Cela est particulièrement
important par temps très froid.
3 Tournez la clé de contact en position de
conduite. Un témoin s’allume dans le
combiné d’instruments, indiquant que le
préchauffage du moteur est en cours.
Tournez la clé de contact en position de
démarrage lorsque le témoin s’est éteint.
Remplissage de gazole
Le gazole peut former des dépôts de paraffine à
basses températures ( –5 °C àn –40 °C), ce qui
peut induire des démarrages difficiles. Veiller à
utiliser du carburant adapté aux périodes froides.
NOTE ! Sur certains moteurs et en fonction de la
température du moteur au moment du démarrage,
le régime de ce dernier est pendant un cours
instant supérieur au régime normal. Ceci est dû
aux efforts entrepris par Volvo pour réduire les
émissions de gaz d'échappement, en donnant plus
rapidement la température optimale au catalyseur.
Page 92
Démarrage du moteur
Immobilizer
Utiliser la clé de la voiture. Ne laissez pas plusieurs les têtes de clés
de contact pendre l’une à côté de l’autre sur le même trousseau au
démarrage.
Voiture neuve - route glissante
La conduite sur route glissante se présente de différentes façons selon
que votre voiture est équipée d’une boîte de vitesse manuelle ou
automatique. Pour savoir comment réagit votre nouvelle voiture, testezla sur un terrain de dérapage.
N’emballez jamais le moteur après un démarrage à froid.
Si le moteur ne démarre pas ou a des à-coups, contactez
immédiatement votre concessionnaire Volvo.
Boîte automatique, système de sécurité
Les voitures équipées d’une boîte automatique disposent de systèmes
de sécurité spécifiques :
Keylock - Blocage de clé de contact
Pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P aux autres
positions de vitesse, la clé de contact doit être en position I. Pour
pouvoir retirer la clé de contact après avoir conduit, le sélecteur de
vitesse doit être en position P.
Shiftlock - Blocage du sélecteur de vitesse
Pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P aux autres
positions lorsque la clé de contact est en position de conduite (position
I ou II), la pédale de frein doit être enfoncée.
Si la voiture reste immobile après démarrage: enfoncez la pédale de
frein tout en déplaçant le sélecteur de vitesse sur une autre position.
Système adaptatif de la boîte automatique
La boîte de vitesses est commandée par un ”système adaptatif”. Le module
de commande ”étudie” continuellement le comportement de la boîte de
vitesses. Il perçoit le mode des changements de vitesses et réalise des
changements de vitesses optimaux dans chaque situation. Le module de
commande est également sensible à votre style de conduite, à la force avec
laquelle vous appuyez sur la pédale d’accélérateur, par exemple, et adapte
le programme de changement de vitesses à votre propre style de conduite.
Boîte automatique, démarrage à froid
En cas de démarrage par temps froid, il se peut que le passage des
vitesses soit perceptible. Cela est dû à la faible fluidité de l’huile dans la
boîte de vitesses à basse température.
Pour réduire les émissions de gaz d’échappement, le passage des
vitesses se fait plus lentement en cas de démarrage à basse température.
Lorsque le moteur est froid, les vitesses sont passées à régime plus élevé.
Ceci a pour but de donner plus rapidement sa température optimale au
pot catalyseur.
Ne pas faire surchauffer le moteur ni le système de
refroidissement
Sous certaines conditions, par exemple sur une pente abrupte et sous
forte charge, il y a un risque pour que le moteur et le système de
refroidissement surchauffent, surtout par temps très chaud.
Afin d’éviter une surchauffe du système de refroidissement:
· maintenir une faible vitesse si vous tractez une remorque en montée
sur une longue et forte côte.
· éteindre la climatisation de temps en temps.
· éviter le laisser tourne le moteur au ralenti.
· ne pas couper le moteur immédiatement après une conduite à allure
très soutenue.
· retirer les projecteurs additionnels se trouvant éventuellement devant
la calandre si vous roulez par grosse chaleur.
Pour éviter une surchauffe du moteur:
Ne pas dépasser le régime de 4500 tr/min si vous tractez une remorque
ou une caravane sur terrain accidenté : la température de l’huile peut
devenir trop importante.
89
Page 93
Conduite économique, conseils importants
Anticipez toujours lorsque vous
êtes au volant
Anticipation, souplesse et adaptation du style de
conduite et de la vitesse à chaque situation sont
autant de facteurs pour rouler plus économiquement.
Gardez les points suivants à l’esprit :
· Roulez moteur chaud aussitôt que possible !
Autrement dit : éviter de faire tourner le
moteur au ralenti et roulez dès que possible
en le sollicitant légèrement.
· Un moteur froid consomme en effet
davantage qu’un moteur chaud.
· Evitez les trajets trop courts durant lesquels
le moteur n’a pas le temps de chauffer.
· Conduisez avec souplesse. Evitez les fortes
accélérations et les freinages brusques.
· Evitez de charger inutilement votre voiture.
· Ne roulez pas avec des pneumatiques
d’hiver sur route découverte et sèche.
· Enlevez le porte-bagages si vous ne
l’utilisez pas.
· N’ouvrez pas inutilement les vitres latérales.
Direction assistée asservie à la
vitesse
En option, votre voiture peut être équipée de la
direction assistée asservie à la vitesse. Ce
système permet de bénéficier d'une direction
plus souple à vitesse réduite, ce qui simplifie
notamment les manoeuvres de stationnement.
La direction s'adapte au fur et à mesure que la
vitesse du véhicule augmente, de manière à
conférer une conduite précise.
90
Conseils spéciaux pour personnes
conduisant avec une remorque
Lorsque vous vous garez en pente, serrez le
·
frein de stationnement avant de placer le
sélecteur de vitesse sur la position P.
Lorsque vous réalisez un démarrage en côte,
placez le sélecteur de vitesse en position de
conduite avant de desserrer le frein de
stationnement.
· Lorsque vous montez une pente abrupte ou
que vous conduisez lentement, sélectionnez
un rapport de vitesse suffisamment faible. Si
vous avez une boîte automatique, vous
évitez ainsi que la boîte de vitesses ne passe
au rapport supérieur. Le liquide de boîte
reste froid.
· Si votre voiture est équipée de la boîte de
vitesses Geartronic, sélectionnez une vitesse
manuelle supérieure à ce que le moteur peut
”gérer”. Conduire sur des rapports de
vitesse élevés n’est pas toujours économique.
Tenue de route et pneumatiques
Les pneumatiques ont une grande influence sur
la tenue de route de la voiture. Leur type, leurs
dimensions et la pression de gonflage sont des
facteurs déterminants pour le comportement de
la voiture. Lorsque vous en changez, assurezvous que les quatre roues soient équipées de
pneumatiques du même type, de la même taille
et de la même marque. Respectez également les
recommandations données en matière de
pression de gonflage.
Ne roulez pas avec le hayon
ouvert !
Hayon ouvert, des gaz d’échappement
contenant notamment du monoxyde de carbone
toxique risquent d’être aspirés dans la voiture.
Si vous devez toutefois conduire avec la porte
de coffre ouverte sur une courte distance,
procédez comme suit :
· Fermez toutes les vitres.
· Répartissez la distribution d’air entre le
pare-brise et le plancher et faites tourner le
ventilateur à une vitesse élevée.
Page 94
Boîte manuelle
4303288m
72
68
76
64
80
72
68
76
64
M56
80
4302395n
Position respective des rapports,
boîte manuelle à 5 rapports
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage à
chaque changement de vitesse. Enlevez votre
pied de la pédale d’embrayage entre les
changements de vitesse! Respectez l’ordre de
changement des vitesses.
Pour réduire au maximum la consommation de
carburant, utilisez le plus souvent possible la
5ème vitesse lorsque vous dépassez 70 km/h.
72
68
76
64
80
68
64
M56
72
76
80
4301589e
Blocage de marche arrière
Ne passez en marche arrière que lorsque
la voiture est immobile!
Pour passer en marche arrière, placez d’abord
le levier au point mort (entre la 3ème et la
4ème vitesse). Le dispositif de blocage
empêche de sélectionner la marche arrière
directement à partir de la 5ème vitesse.
Grille des vitesses boîte 6 rapports
Utilisez le plus souvent possible les grands
rapports afin de réduire au maximum la
consommation de carburant.
91
Page 95
Boîte automatique
4302107e
Positions du sélecteur de vitesse
P – Parking
Sélectionnez cette position lorsque vous
souhaitez démarrer ou garer votre voiture.
Lorsque le levier est en position P, votre
voiture doit être immobile !
La boîte de vitesses est alors bloquée mécaniquement. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous stationnez !
N – Position neutre
La position N correspond au point mort. Le
moteur peut être démarré, mais aucune vitesse
n’est engagée. Lorsque la voiture est à l’arrêt et
que le sélecteur de vitesse est en position
N, serrez le frein de stationnement.
D – Position de conduite
La position D correspond à la position de
conduite normale. Le sélecteur de vitesse passe
automatiquement les vitesses en fonction de
l’accélération et de la vitesse. Votre voiture doit
être à l’arrêt lorsque vous passez de la position
R à la position D.
4 – Quatre premiers rapports
de vitesse
Les passages de vitesse entre la 1ère, la 2nde,
la 3ème et la 4ème vitesse se font automatiquement.
Le passage à la 5ème vitesse ne se fait pas.
Vous pouvez utiliser la position 4 pour :
· la conduite en montagne
· la conduite avec une remorque
· augmenter le freinage moteur
3 – Trois premiers rapports de
vitesse
Les passages de vitesse entre la 1ère, la 2nde et
la 3ème vitesse se font automatiquement.
Le passage à la 4ème vitesse ne se fait pas.
Vous pouvez utiliser la position 3 pour :
· la conduite en montagne
· la conduite avec une remorque
· augmenter le freinage moteur
L – Premiers rapports de vitesse
Choisissez la position L lorsque vous souhaitez conduire en 1ère ou 2nde vitesse. Le frein
moteur est plus efficace en position L lors
d’une conduite en montagne par exemple.
Inhibiteur de rétrogradage
Un inhibiteur est intégré dans la boîte de
vitesses afin d’éviter que le moteur ne
s’emballe lorsque vous sélectionnez l’un des
rapports de vitesse inférieurs.
R – Position de marche arrière
Lorsque le levier est en position R, votre
voiture doit être immobile !
92
Page 96
Boîte automatique
80
4301790e
W, programme ”Hiver”
Le programme hiver W est activé et désactivé à
l’aide du bouton correspondant.
Le programme hiver est recommandé pour
démarrer et conduire sur routes glissantes.
Lorsque ce programme est activé, la puissance
aux roues motrices est réduite et les changements de rapports ont lieu à un régime moteur
inférieur à la normale.
W s’affiche alors dans l’unité d’information
pour le conducteur.
NOTE ! Il est impossible de choisir le programme W si vous avez sélectionné les
positions manuelles. Il ne peut être sélectionné
qu’en position D.
Kickdown
Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur, une fois la position pleine
charge passée, la vitesse inférieure est automatiquement engagée. Cela s’appelle un rétrogradage ”kickdown”. Lorsque vous atteignez la
vitesse maximale pour cette vitesse ou que
vous relâchez l’accélérateur de la position
kickdown, la vitesse supérieure est automatiquement et immédiatement engagée. Utilisez le
kickdown lorsque vous souhaitez obtenir une
accélération maximale, pour dépasser par
exemple.
La boîte de vitesses est équipée d’un inhibiteur
de kickdown sur chaque vitesse.
4302106d
Blocage du sélecteur de vitesse
Le sélecteur de vitesse peut toujours être
déplacé librement entre les positions D et N.
Les autres positions sont bloquées par un
loquet commandé à l’aide du bouton de blocage
sur le sélecteur de vitesse.
Appuyez sur le bouton de blocage pour
pouvoir bouger le levier vers l’avant ou vers
l’arrière entre les positions R et N, et entre les
positions D, 4, 3, et L.
93
Page 97
64
687276
80
72
68
76
64
80
4302939n
P – Parking
Sélectionnez cette position lorsque vous
souhaitez démarrer ou garer votre voiture.
Lorsque le levier est en position P, votre
voiture doit être immobile ! La boîte de vitesses
est alors bloquée mécaniquement. Serrez toujours
le frein de stationnement lorsque vous stationnez !
R – Position de marche arrière
Lorsque le levier est en position R, votre
voiture doit être immobile !
N – Position neutre
La position N correspond au point mort. Le
moteur peut être démarré, mais aucune vitesse
n’est engagée. Lorsque la voiture est à l’arrêt et
que le sélecteur de vitesse est en position N,
serrez le frein de stationnement.
Geartronic (option)
D – Position de conduite
La position D correspond à la position de conduite
normale. Le sélecteur de vitesse passe automatiquement les vitesses en fonction de l’accélération et de
la vitesse. Votre voiture doit être à l’arrêt lorsque
vous passez de la position R à la position D.
Positions manuelles du levier
Pour quitter la position automatique D et
engager les positions manuelles, déplacez le
levier sur la gauche. Pour passer de la position
MAN en position D, déplacez le levier vers la
droite. Les 3e, 4e et 5e rapports disposent d’une
fonction Lock-up (verrouillage des rapports)
pour améliorer le frein moteur et diminuer la
consommation de carburant.
En cours de route
Vous pouvez sélectionner les positions
manuelles à n’importe quel moment de votre
voyage. La vitesse sélectionnée est bloquée
jusqu’à ce qu’une autre vitesse soit sélectionnée. La boîte de vitesses rétrograde uniquement
si vous ralentissez à une vitesse très basse.
Si vous amenez le sélecteur de vitesse sur
moins (-), la voiture rétrograde automatiquement et le moteur freine en même temps. Si
vous amenez le sélecteur de vitesse sur plus
(+), la voiture monte automatiquement d’un
rapport à la fois.
La 3ème vitesse est la vitesse la plus élevée
pouvant être utilisée au démarrage.
La fonction kick-down n’est pas utilisable
tant que vous vous trouvez en position
manuelle. Pour l’utiliser, repassez en position
automatique D.
64
687276
80
72
68
76
64
80
4303307n
Geartronic sur la version R
(option)
La version R de la V70 est dotée d'une boîte de
vitesses automatique dont le levier de sélection
comporte un bouton S au lieu du bouton W.
Le bouton S permet d'activer le programme
Sport. Une diode allumée dans le bouton
indique que le programme est activé.
Le programme S confère une conduite sportive
et autorise des régimes plus élevés sur les
rapports. La réponse à l'accélérateur est par
ailleurs plus franche.
Lors de conduite active, la priorité est également
donnée aux rapports inférieurs - ceci implique
des changements de rapports différés.
94
Page 98
4301647d
Geartronic
687276
64
80
72
68
76
64
80
"Kickdown", changement
automatique
Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur, une fois la position pleine
charge passée, la vitesse inférieure est automatiquement engagée. Cela s’appelle un rétrogradage ”kickdown”. Lorsque vous atteignez la
vitesse maximale pour cette vitesse ou que
vous relâchez l’accélérateur de la position
kickdown, la vitesse supérieure est automatiquement et immédiatement engagée. Utilisez le
kickdown lorsque vous souhaitez obtenir une
accélération maximale, pour dépasser par
exemple.
4302940n
La boîte de vitesses est équipée d’un inhibiteur
de kickdown sur chaque vitesse.
Blocage du sélecteur de vitesses,
Geartronic
Le sélecteur de vitesse peut toujours être
déplacé librement entre les positions D, N, et
la position manuelle. Les autres positions
peuvent être sélectionnées à l’aide d’un bouton
de blocage situé sur le sélecteur de vitesse.
Si vous appuyez sur ce bouton, le levier peut
être déplacé vers l’arrière et vers l’avant entre
les positions. P, R, N et D.
W programme ”Hiver”*
Le programme hiver W est activé et désactivé à
l’aide du bouton correspondant.
Le programme hiver est recommandé pour
démarrer et conduire sur routes glissantes.
Lorsque ce programme est activé, la puissance
aux roues motrices est réduite et les changements de rapports ont lieu à un régime moteur
inférieur à la normale.
W s’affiche alors dans l’unité d’information
pour le conducteur.
NOTE ! Il est impossible de choisir le programme W si vous avez sélectionné les positions
manuelles. Il ne peut être sélectionné qu’en
position D.
*Non sur la version R qui comporte un bouton S.
NOTE ! Le kickdown est indisponible tant
que vous roulez en position manuelle. Pour
l’utiliser, repassez en position automatique D.
95
Page 99
All Wheel Drive (Transmission intégrale), Châssis actif, FOUR-C
AWD - Transmission intégrale
(en option)
La transmission intégrale (quatre roues motrices)
de votre Volvo est toujours activée et répond à de
très hautes exigences techniques. Bien utilisée, la
transmission intégrale permet au conducteur de
se tirer de certaines situations plus facilement
qu'avec une transmission conventionnelle
(traction ou propulsion) et ce dans différentes
conditions de route.
La transmission intégrale implique que le couple
moteur du véhicule est réparti sur les quatre roues.
La puissance est automatiquement répartie entre les
roues avant et arrière. Un système de transmission
à commande électronique répartit, dans chaque
situation, la puissance sur le train de roues qui a
la meilleure adhérence, afin d'obtenir la meilleur
tenue de route possible et éviter le patinage.
En conduite normale, la majeure partie du couple
moteur est répartie sur le train avant.
Cette traction améliorée augmente la sécurité de
conduite sous la pluie, sur neige et sur verglas.
Dimensions et pression des pneumatiques
Volvo recommande l'utilisation de pneumatiques
de même marque, mêmes dimensions et mêmes
caractéristiques. Barèmes de pression se
trouvent dans le tableau affiché sur la face
intérieure de la trappe à essence. Voir page 109.
Chaînes à neige
Sur une voiture à transmission intégrale, les
chaînes à neige ne peuvent être montées que sur
le train avant.
Utilisez uniquement des chaînes adaptées aux
modèles à transmission intégrale.
96
Important!
Seules des chaînes neige approuvées par Volvo
doivent être utilisées. L’utilisation d’autres chaînes
peut entraîner des dommages sur votre voiture.
Ne roulez jamais à plus de 50 km/h avec des
chaînes neige!
N’utilisez jamais de chaînes à montage rapide
car l’espace entre les disques de frein et les
roues est trop faible.
Châssis actif - FOUR-C*
La version R est équipée d'un contrôle dynamique
du châssis très élaboré (Continuously Controlled
Chassis Concept - concept de châssis contrôlé en
continu) à gestion électronique. Le système est
capable de recueillir de nombreuses informations
sur les mouvements et les réactions de la voiture
(par ex. accélérations verticales, latérales, vitesse
du véhicule et mouvements des roues).
Le module de commande du système FOUR-C
analyse les données transmises par les capteurs
jusqu'à 500 fois par seconde et modifie en
conséquence les caractéristiques d'amortissement.
Ceci assure un réglage exact et extrêmement
rapide de chaque amortisseur.
Les boutons intégrés au tableau de bord (voir p. 32)
peuvent à tout moment être utilisés pour commuter
entre trois différentes positions : Comfort, Sport et
Grand sport. Le conducteur peut modifier les
caractéristiques d'amortissement durant la conduite
- selon l'humeur, le style de conduite ou le profil
de la route. Les changements ont lieu en quelques
millisecondes.
La puissance à l'accélérateur est adaptée au choix
effectué par le conducteur : le mode Grand sport
implique une réponse plus franche à
l'accélérateur.
Comfort
En position Confort, le système permet
d'optimiser l'isolation du châssis par rapport
au revêtement irrégulier de la chaussée.
L'amortissement est plus souple et les mouvements de la carrosserie limitées. Cette position
est recommandée lors de longs trajets et de
conduite sur chaussée glissante.
Lorsque le contact est coupé en mode Confort,
le châssis reprend cette position lors de la
prochaine mise en route.
Sport
En position Sport, la réponse de la direction est
plus rapide qu'en mode Confort. La suspension
est plus raide et la carrosserie s'adapte au profil
de la route pour réduire la tendance au roulis
lors de l'entame d'un virage à vitesse élevée.
Lorsque le contact est coupé en mode Sport, le
châssis reprend cette position lors de la
prochaine mise en route.
Advanced
Dans ce mode, les mouvements des amortisseurs sont minimaux et optimisés pour assurer
une adhérence maximale et un roulis minimal
lors de l'entame d'un virage à vitesse élevée.
Cette position est uniquement recommandée sur
un revêtement propre et régulier. La réponse à
l'accélérateur est plus franche et les changements
de rapports de la boîte automatique plus sportifs.
Lorsque le contact est coupé en mode Grand
sport, le châssis reprend la position Sport lors
de la prochaine mise en route.
*Uniquement sur la version R
Page 100
Si vous devez être remorqué
·
Débloquez le dispositif de blocage de
direction afin que la voiture puisse être
dirigée.
· Tenez compte de la vitesse maximale
autorisée.
· N’oubliez pas que le servofrein et la
servodirection ne fonctionnent pas lorsque
le moteur est éteint. La pression exercée sur
la pédale de frein doit être environ cinq fois
supérieure à la normale et la direction est
beaucoup plus dure.
· Roulez doucement et maintenez la corde-
remorque tendue afin d’éviter toute
secousse inutile.
Boîtes de vitesses automatiques
· Sélecteur en position N.
Remorquage - information générale
A
B
C
8600422M
Oeillet de remorquage, arrièreOeillet de remorquage, avant
· La vitesse maximale autorisée pour une
boîte de vitesses automatique est de 80 km/
h. Distance maximale autorisée : 80 km.
· Les Voitures équipées de boîte de vitesses
automatique ne peuvent être remorquées
que dans le sens de la marche avant.
· Il est impossible de lancer le moteur par
remorquage ! ”Assistance au démarrage”,
voir page suivante.
Démarrage du moteur par
remorquage
Remorquer une voiture équipée d’une boîte de
vitesses automatique peut endommager le ou
les pots catalytiques (a). Les voitures équipées
de boîtes automatiques ne peuvent pas être
démarrées par remorquage. Si la batterie est
complètement déchargée, utilisez une batterie
auxiliaire.
Oeillet de remorquage*
L’oeillet de remorquage se trouve dans la boîte
à outils du compartiment à bagages. Vissez-le à
l’endroit prévu avant de commencer le
remorquage. Les anneaux et protections de
l’oeillet de remorquage sont situés à droite des
pare-chocs avant et arrière.
Lorsque vous retirez la protection, procédez
comme suit :
A. Desserrez l’extrémité inférieure de la
protection avec une pièce.
B. Vissez l’oeillet de remorquage sur la
collerette (C). Utilisez la clé du cric.
Après le remorquage, dévissez l’oeillet de
remorquage et replacez la protection.
Remorquage
NOTE ! L’oeillet de remorquage sert unique-
ment à remorquer la voiture sur route, pas à la
sortir d’un fossé ou autre. Dans ce cas, faites
appel à un dépanneur.
* (certains modèles) Pour pouvoir serrer
l’oeillet de remorquage arrière, vous devez
d’abord dévisser la vis en plastique du support
de l’oeillet. Utilisez pour cela la clé de jante de
la sacoche d’outillage. Revissez la vis en
plastique après utilisation.
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.