VOLVO XC70 User Manual [fr]

Page 1
 



WEB EDITION
Page 2
Volvo-Service
Bestimmte Servicearbeiten, die die elektrische Anlage des Fahrzeugs betreffen, können nur mit speziell für das Fahrzeug entwickelter elektronischer Ausrüstung durchgeführt werden. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor Sie Servicearbeiten durchführen, die sich auf die elektrische Anlage auswirken.
Zubehör einbauen
Wenn Zubehör falsch angeschlossen oder eingebaut wird, kann sich dies negativ auf die elektrische Anlage des Fahrzeugs auswirken. Bestimmte Zubehörteile funktionieren nur dann, wenn die entsprechende Software in die elektrische Anlage des Fahrzeugs einprogrammiert wurde. Wenden Sie sich immer an Ihre Volvo-Werkstatt, bevor Sie Zubehör einbauen, das
an der elektrischen Anlage angeschlossen wird oder dieses beeinträchtigt.
Aufzeichnung von Fahrzeugdaten
In Ihrem Volvo befinden sich ein oder mehrere Computer, die detaillierte Daten aufzeichnen können. Diese Daten können Angaben zur Benutzung des Sicherheitsgurts durch Fahrer und Beifahrer, Informationen zu den Funktionen verschiedener Systeme und Geräte im Fahrzeug sowie Informationen bezüglich des Zustands von Motor-, Drosselklappen-, Lenk-, Brems- und anderer Systeme enthalten - ohne jedoch auf diese Angaben beschränkt zu sein. Diese Daten können Informationen bezüglich der Fahrweise des Fahrers umfassen. Hierbei sind ggf. Angaben zu Fahr- zeuggeschwindigkeit, Benutzung des Brems- oder Gaspedals oder Lenkradeinschlag enthalten - ohne jedoch auf diese Angaben beschränkt zu sein. Die Daten können während der Fahrt, bei einem Aufprall oder bei einem Beinaheunfall gespeichert werden. Die gespeicherten Informationen können von den folgenden Einrichtungen ausgelesen und verwendet werden:
Volvo Car Corporation
Service- und Reparaturanlagen
Polizei und andere Institutionen
Andere Interessenten, die nachweisen können, daß sie Zugangsrecht zu diesen Informationen besitzen oder Ihre Zugangsgenehmigung erhalten haben.
Page 3
Service Volvo
Certaines opérations de service, relatives au système électrique de la voiture, ne peuvent être effectuées qu’avec un équipement électronique conçu spécialement pour la voiture. Prenez toujours contact avec votre concession­naire Volvo avant de commencer à effectuer une réparation ou une modification quelconque sur le système électrique.
Installation des accessoires
Un branchement et une installation incorrects des accessoires peut endommager le système électrique de la voiture. Certains accessoires fonctionnent uniquement lorsque le logiciel approprié a été programmé dans le système électrique de la voiture. Prenez toujours contact avec votre concessionnaire Volvo avant d’installer des
accessoires devant être branchés au système électrique.
Enregistrement des données véhicule
Un ou plusieurs microprocesseurs équipant votre Volvo ont la possibilité d'enregistrer des informations détaillées. Ces informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - : utilisation des ceintures de sécurité conducteur et passagers, données sur les fonctions des différents systèmes et modules intégrés au véhicule et informations portant sur le moteur, la commande du papillon des gaz, la direc­tion, les freins ainsi que d'autres systèmes. Ces données peuvent englober des informations concernant le style de conduite adopté par le conducteur. Ces informations peuvent éventuellement contenir des données telles que - et sans se limiter à celles-ci - : vitesse du véhicule, utilisation des freins, de la pédale d'accélérateur ou du volant. Ces informations peuvent éventuellement être enregistrées au cours de la conduite, en cas de collision ou de risque d'accident.
Ces informations stockées peuvent être lues et utilisées par :
Volvo Car Corporation
Les ateliers d'entretien et réparation
La Police et d'autres autorités
D'autres parties intéressées pouvant démontrer un droit - ou détenir votre autorisation - d'accès à ces informations.
Page 4
Sommaire
Vous trouverez un index alphabétique à la fin du manuel.
Page
Sécurité 7
Instruments, interrupteurs et commandes 25
Commandes climatiques 45
Habitacle 57
Serrures et alarme 77
Démarrage, conduite, passage des
rapports de vitesse 87
Ce manuel décrit les équipements standard et optionnels. Il fait également référence à certaines options, telles que les boîtes de vitesses manuelles ou automatiques. Certains pays disposant de réglementations concernant le niveau d’équipement des véhicules, un certain nombre de passages de ce manuel décrivent des équipements non installés sur votre voiture.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne revêtent aucun caractère contractuel. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications sans préavis.
© Volvo Car Corporation
Roues et pneumatiques 107
Fusibles, remplacement d'ampoule 113
Entretien de la voiture et service 125
Caractéristiques 141
Audio 149
Téléphone 167
Index 188
1
Page 5
Tableau de bord, conduite à gauche
Jauge de température .............. 26
Compteur de vitesse ..............26
Compteur kilométrique .......... 26
Compteur kilométrique
journalier .................................26
Témoins d’avertissement ....... 27
Affichage ................................ 30
Feux de route/de croisement ..............35
Feux de position/de stationnement .... 35
Feux antibrouillards ...........................35
Eclairage des instruments .................. 35
Commande de réglage de portée de
phares ................................................ 35
Réglage du volant ............................... 36
Airbag ................................................... 9
Régulateur de vitesse .......................... 34
Tablette de commande de la radio.... 155
Lave-glace, essuie-glace ..................... 38
Levier de clignotants ........................... 37
Ordinateur de bord ............................. 33
Compte-tours ..........................26
Boîte automatique ..................26
Montre ................................... 26
Capteur de température
extérieure ................................ 26
Jauge à carburant .................... 26
COMFORT
SPORT
ADVANCED
Châssis actif, FOUR-C.....32,96
8504544m
Commande climatique électronique ..............................48
Commande climatique manuelle avec climatisation .....52
Chauffage des sièges ..................................................... 39
Chauffage de la vitre arrière et des rétroviseurs
extérieurs ...................................................................... 39
Feux de détresse ......... 39
Radio ..... 149
2
Page 6
Tableau de bord, conduite à droite
Feux de détresse ......... 39
Châssis actif, FOUR-C....32,96
Radio ..... 149
Commande climatique électronique .................... 48
Commande climatique manuelle avec
climatisation ....................................................... 52
Chauffage des sièges ........................................... 39
Chauffage de la vitre arrière et des
rétroviseurs extérieurs ........................................ 39
Jauge de température .............. 26
Compteur de vitesse ..............26
Compteur kilométrique .......... 26
Compteur kilométrique
journalier .................................26
Témoins d’avertissement .......27
Affichage ................................ 30
COMFORT
ADVANCED
SPORT
Compte-tours .........................26
Boîte automatique ..................26
Montre ................................... 26
Capteur de température
extérieure ................................ 26
Jauge à carburant .................... 26
Feux de route/de croisement .... 35
Feux de position/
de stationnement ...................... 35
Feux antibrouillards ................. 35
Eclairage des instruments ........ 35
Commande de réglage de
portée de phares ....................... 35
8504545m
Réglage du volant .................................... 36
Airbag ........................................................ 9
Régulateur de vitesse ............................... 34
Tablette de commande de la radio 155
Lave-glace, essuie-glace ........................... 38
Levier de clignotants ................................ 37
Ordinateur de bord .................................. 33
3
Page 7
Portes et serrures .................... 78
Signal d’alerte .......................... 83
Vitres électriques ..................... 41
Commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs ............. 42
Sièges avant à réglage manuel .................. 58
Sièges avant à réglage électrique .............. 60
Chauffage de siège .................................. 39
Nettoyage de la garniture ........................ 129
Intérieur, conduite à gauche
Boîte à gants ........... 63
Boîte manuelle ...................... 91
Boîte automatique ................ 92
Frein à main .......................... 40
Interrupteurs de la console
centrale .................................. 31
8502691M
Rabattement du siège arrière .... 67
Rabattement de l’appuie-tête ..66
Réglage de l’appuie-tête ........... 66
Siège intégré pour enfant .......... 22
4
Page 8
Boîte à gants ........... 63
Boîte manuelle ...................... 91
Boîte automatique ................ 92
Frein à main .......................... 40
Interrupteurs de la console
centrale .................................. 31
Sièges avant à réglage manuel ...................... 58
Sièges avant à réglage électrique .................. 60
Chauffage de siège ....................................... 39
Nettoyage de la garniture .......................... 129
Intérieur, conduite à droite
Portes et serrures .................... 78
Signal d’alerte .......................... 83
Vitres électriques ..................... 41
Commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs ............. 42
8502703m
Rabattement du siège arrière .... 67
Rabattement de l’appuie-tête ..66
Réglage de l’appuie-tête ........... 66
Siège intégré pour enfant .......... 22
5
Page 9
Toit ouvrant ................. 43
Remplacement des balais
d’essuie-phares ........................ 140
Extérieur
Nettoyage de la carrosserie ............. 128
Traitement au produit antirouille.... 126
Retouches à la peinture ................... 127
8000256M
Remplacement des ampoules de feux
de route ....................................... 119
Remplacement des ampoules de
feux de croisement ...................... 118
Remplacement des feux de
position/de stationnement ......... 121
Remplacement des ampoules de
clignotants .................................. 120
Remplacement des ampoules
de feux antibrouillards ................ 121
6
Pneumatiques ................ 108
Roues .............................108
Freins ...............................18
Roue de secours .............. 75
Changement des roues 111
Bouchon de remplissage du
réservoir de carburant............... 88
Ravitaillement........................... 88
Conduite économique............... 90
Hayon ......................................................................................... 80
Remplacement de l’ampoule de feu de recul ........................... 122
Remplacement de l’ampoule de feu de stop ........................... 122
Remplacement des ampoules des feux arrière ......................... 122
Remplacement des ampoules de clignotants ........................... 122
Remplacement des ampoules de feux antibrouillards ............. 122
Remplacement de l’éclairage de la plaque d’immatriculation .. 123
Page 10
Sécurité
Ceintures de sécurité 8
Airbags 9
Airbags d’impact latéral SIPS 11
Rideaux gonflables (IC) 15
WHIPS 16
Système de freinage 18
Système de contrôle de stabilité 19
Sécurité des enfants à bord 21
7
Page 11
Attachez toujours votre ceinture de sécurité
Un simple coup de frein peut engendrer des blessures graves aux personnes qui ne portent pas leur ceinture attachée. Par conséquent, demandez toujours à vos passagers d’attacher leur ceinture. S’ils ne le font pas, les passagers assis à l’arrière risquent en effet d’être projetés contre les sièges avant lors d’une collision. Tous les occupants du véhicule pourraient être alors blessés. Pour utiliser la ceinture de sécurité, procédez comme suit: déroulez lentement la ceinture et enfoncez la patte de blocage dans l’attache. Un déclic vous indique que la ceinture est verrouillée. La ceinture n’étant normalement pas bloquée, vous pouvez vous mouvoir avec aisance.
La ceinture se bloque et ne peut être davantage déroulée lorsque:
· vous tirez trop rapidement dessus
· vous freinez ou vous accélérez
· la voiture s’incline fortement
· dans les virages
Pour une protection maximale, la ceinture de sécurité doit être correctement appliquée sur le corps. N’inclinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture de sécurité est prévue pour protéger un passager assis en position normale.
8
Ceintures de sécurité
ATTENTION !
Lorsqu’une ceinture a été soumise à une très forte tension, lors d’une collision par exemple, il faut remplacer la totalité du dispositif (enrouleur, fixations, vis et attache). Même si tout semble en bon état, il se peut que certaines propriétés de protection aient été perdues. Il faut également remplacer les ceintures usées ou endommagées. Ne réparez ou ne remplacez jamais les ceintures de sécurité vous-même. Adressez-vous à un concessionnaire Volvo.
8801947d
Extension de la sangle sous-abdominale
La ceinture sous-abdominale doit être
placée relativement bas
Gardez les points suivants à l’esprit:
· n’utilisez pas de clips ni aucun autre objet
empêchant le positionnement correct de la ceinture;
· assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ni prise dans un objet quelconque;
· la sangle sous-abdominale doit être placée
relativement bas (pas sur l’abdomen);
· déroulez la sangle sous-abdominale en tirant
sur la sangle diagonale comme le montre l’illustration ci-dessus.
Chaque ceinture est bien entendu prévue pour une seule personne!
Pour détacher votre ceinture : appuyez sur le bouton rouge de l’attache, et laissez la ceinture s’enrouler.
Page 12
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801919d
8802099m
8801907e
L’airbag est logé au centre du module de
volant qui porte l’inscription SRS
L’airbag passager se trouve au-dessus de la
boîte à gants qui porte l’inscription SRS
Airbag SRS et airbag latéral SIPS
Pour optimiser la sécurité, votre véhicule est équipé d’airbags SRS en plus de la ceinture à trois points standard. L’inscription SRS apparaît à la fois sur le volant et le tableau de bord situé en face du passager, dans le cas où la voiture est équipée d’un airbag passager. L’airbag gonflable est logé au centre du volant. Du côté passager, il se trouve dans un comparti­ment au-dessus de la boîte à gants. Les airbags latéraux SIPS permettent de rendre l’intérieur de la voiture encore plus sûr. Les airbags latéraux sont logés dans le cadre des dossiers des sièges avant.
8802092M
Les airbags latéraux sont logés dans le cadre
des dossiers des sièges avant
ATTENTION !
L’airbag SRS est installé à titre de complément, et non de remplace­ment, de la ceinture de sécurité. Les airbags latéraux SIPS complètent le système SIPS* existant. Pour une protection optimale : Attachez toujours votre ceinture
de sécurité.
* SIPS (système de protection de collision latérale)
9
Page 13
SRS (coussin gonflable)
Système SRS (airbags montés au centre du volant et dans le tableau de bord)
Le système comprend un générateur de gaz (1) enveloppé par l’airbag gonflable (2). Lors d’une collision suffisamment violente, un capteur (3) réagit en actionnant l’allumeur du générateur de gaz, gonflant les airbags, ce qui dégage un peu de chaleur en même temps. Pour amortir l’impact contre le coussin gonflé, ce dernier commence à se dégonfler immédiate­ment. Dans le même temps, il se dégage un peu de fumée dans l’habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le processus complet de gonflage et de dégonflage dure quelques dixièmes de seconde.
NOTE ! Le capteur (3) réagit différemment selon que la ceinture de sécurité côté conducteur ou le siège passager avant sont ou non utilisés. Il se peut qu’un seul airbag se déploie lors d’une collision.
Volvo Dual-Stage Airbag
(Airbags à déclenchement en deux étapes) En cas de collision moins importante, mais suffisamment forte pour présenter des risques de dommages corporels, les airbags se déclenchent à environ la moitié de leur capacité totale. Si la collision est plus import­ante, ces derniers se déploient en totalité.
Ceintures de sécurité et tendeurs de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont équipées d’un tendeur de ceinture pyrotechnique (4). Une faible charge pyrotechnique, intégrée dans l’enrouleur de ceinture, s’allume au moment de l’impact et tend la ceinture sur le corps du passager afin de réduire le mou des vêtements etc. La ceinture retient ainsi plus rapidement le passager. Les tendeurs de ceinture de sécurité des sièges avant sont activés uniquement si la ceinture de sécurité est attachée.
10
Système SRS, conduite à gauche
1
2
4
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
Système SRS, conduite à droite
1
2
3
4
8801923d
1. Générateur de gaz
2. Airbag
3. Capteur
4. Tendeur de ceinture de sécurité
1
2
3
4
8801896d
1
2
4
Page 14
SIPS-bag
Système SIPS, conduite à gauche
1
1. Airbag
2. Câble 3. Générateur de gaz
Système SIPS, conduite à droite
3
8801920d
Airbag d’impact latéral (système SIPS)
Ce système comprend un générateur de gaz (3), des capteurs électriques, un câble (2) et des airbags d’impact latéraux (1). Dans le cas d’une collision suffisamment violente, les capteurs réagissent et activent le générateur de gaz qui remplit et gonfle les airbags d’impact latéraux. L’airbag se gonfle entre le passager et le panneau de porte ; il amortit l’impact au moment de la collision et commence aussitôt à se dégonfler.
3
2
1
Les airbags latéraux se gonflent uniquement du côté de la collision.
2
8801922d
1. Airbag
2. Câble 3. Générateur de gaz
11
Page 15
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
Repères sur les ceintures de sécurité avec tendeur de ceinture
3800776m
Témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments
Le système SRS est contrôlé en permanence par le capteur/module de commande et dispose d’un témoin d’avertissement dans le combiné d’instruments. Cette lampe témoin s’allume lorsque la clé de contact est en position I, II ou III. Elle s’éteint dès que le capteur/module de commande a fini de vérifier qu’il n’y a aucune panne dans le système SRS. Cela prend environ 7 secondes.
ATTENTION !
Si le témoin reste allumé lorsque vous conduisez, cela signifie que le système SRS ne fonctionne pas correctement. Prenez contact avec un concessionnaire Volvo agréé.
12
TM
TM
TM
SHALLBESERVICEDORRE-
MENTALRESTRAINTSYSTEM
ELEMENTSOFTHESUPPLE-
RELIABILITY,CERTAIN
SYSTEM,SIPSBAGAND
ASUPPLEMENTALRESTRAINT
THISCARISEQUIPPEDWITH
TOPROVIDECONTINUED
INFLATABLECURTAIN,
SRS
FURTHERINFORMATION.
SEEOWNERSMANUALFOR
SPECIFIEDDATEBELOW.
PLACEDACCORDINGTO
VEHICLE
Cet autocollant est placé sur l’ouverture de la portière gauche
L’année et le mois qui figurent sur l’autocollant placé sur le montant de porte/s indiquent quand vous devez contacter votre concessionnaire Volvo pour faire contrôler et, le cas échéant, remplacer les airbags et les tendeurs de ceinture de sécurité. Si vous avez des questions concernant ces systèmes, contactez un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
N’essayez jamais de réparer vous-même un élément quelconque des systèmes SRS ou SIPS. Une intervention sur ces systèmes risquant de provoquer des dysfonctionnements ou des accidents graves, seul un garage agréé Volvo est habilité à exécuter l’intervention.
9430422
8801995d
Page 16
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801889e
Déploiement de l’airbag passager
Airbag, côté passager (en option)
Lorsque l’airbag est gonflé, son volume est d’environ 150 litres côté passager alors que celui de l’airbag conducteur est, du fait de l’emplacement du volant, d’environ 65 litres. La protection anti-collisions est la même d’un côté comme de l’autre.
ATTENTION !
Airbag - côté passager
· Il est recommandé au passager du siège
avant de ne pas se pencher au-dessus du tableau de bord, ni de s’asseoir trop en avant sur le bord du siège ou dans une autre position anormale. Il doit s’asseoir le plus confortablement possible en se tenant bien droit, le dos appuyé contre le dossier du siège. La ceinture de sécurité doit être légèrement tendue.
· Assurez-vous que le passager garde les
pieds au sol (il ne doit pas les poser sur le tableau de bord, sur le siège, dans le compartiment de siège ni les passer par la fenêtre).
· Ne laissez jamais un enfant se tenir
debout ou être assis sur un siège passager.
· Ne placez jamais de siège ou de coussin
enfant sur le siège passager avant si la voiture est équipée d’un airbag SRS côté passager.
· Une personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit jamais s’asseoir sur le siège passager avant.
· Ne laissez pas d’objet ni d’accessoire
posé ou collé sur le panneau SRS (situé au-dessus de la boîte à gants) ni dans la zone susceptible d’occuper l’espace de l’airbag déployé.
· Ne laissez pas d’objet sur le sol, sur le
siège ou sur le tableau de bord.
· N’essayez jamais d’ouvrir ou d’effectuer
une quelconque intervention sur le SRS dans le volant ou sur le panneau au­dessus de la boîte à gants.
ATTENTION !
Ne placez jamais aucun autocollant ni étiquette sur le volant ou le tableau de bord !
ATTENTION !
SIPS-bag
· Utilisez exclusivement des housses de
siège d’origine Volvo ou agréées par Volvo pour recouvrir les sièges avant des véhicules équipés d’airbags SIPS.
· Ne placez aucun objet ou accessoire
dans la partie extérieure du siège avant et le panneau de porte en regard puisque la zone peut être occupée par l’airbag SIPS lorsqu’il se déclenche.
· N’effectuez jamais d’intervention dans
le système SIPS.
13
Page 17
SRS (coussin gonflable) et coussin SIPS (coussin gonflable latéral)
8801909e
Airbag et siège-enfant ne sont pas compatibles!
Siège pour enfant et airbag
De graves blessures corporelles peuvent se produire si l’enfant dans son siège spécial est installé sur le siège du passager avant et que la voiture est équipée de l’airbag passager.
Dans une voiture équipée d’un airbag passager, l’endroit le plus sûr pour installer un support de siège ou un coussin pour enfant est le siège arrière.
Si la voiture est équipée uniquement d’un airbag SIPS, le support de siège ou le coussin pour enfant peut être installé sur le siège avant.
14
Ne jamais asseoir un enfant (dont la taille est inférieure à 140 cm) sur le siège avant si votre voiture est équipée d’un airbag côté passager. Asseoir plutôt l’enfant sur un siège-enfant ou un rehausseur placé sur la banquette arrière.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège ou de coussin enfant sur le siège passager avant si la voiture est équipée d’un airbag SRS côté passager.
8801908e
SIPS-bags gonflés
SIPS-bag
Le système SIPS est un dispositif électrique comprenant deux composants principaux : les airbags latéraux et des capteurs. Les airbags latéraux sont logés dans le cadre des dossiers des sièges avant et les capteurs à l’intérieur des montants central et arrière. Gonflés, les airbags latéraux ont un volume de 12 litres environ. Ces airbags latéraux ne se déclenchent en temps normal que du côté de la collision.
Page 18
Système IC (rideaux gonflables)
8802259m
Système IC (rideau gonflable)
Le système IC (rideau gonflable) permet d’empêcher que la tête ne se heurte à l’intérieur de la voiture. Le rideau constitue également une protection contre les objets avec lesquels la voiture entre en collision. Le système IC protège à la fois les passagers des sièges avant et ceux assis sur les sièges arrière extérieurs. Le rideau est caché dans la garniture de pavillon. Le système IC - rideau gonflable - couvre la partie supérieure de l’intérieur de la voiture, au niveau des sièges avant et arrière. Le système IC est activé par des capteurs d’impact du système SIPS lorsque la voiture est heurtée par le côté. Lors du déclenchement du système IC, le générateur situé à l’extrémité arrière du rideau remplit ce dernier de gaz.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité !
Si des passagers sont assis à l’arrière, assurez-vous que les appuie-tête des sièges arrière sont dépliés et que l’appuie-tête central est réglé correctement pour un passager.
ATTENTION !
Vous ne devez rien visser ni attacher dans la garniture de pavillon et
·
les montants ou les panneaux latéraux de porte. Cela pourrait compromettre la protection recherchée.
· Si le siège arrière est rabattu, veillez à ce que le chargement de la
voiture ne dépasse pas en hauteur la limite de 50 mm sous le bord supérieur des vitres des portes arrière. Cela pourrait compromettre la protection offerte par le rideau gonflable.
8802260n
15
Page 19
WHIPS (système de prévention contre le «coup du lapin»)
ATTENTION !
Veillez à ne pas gêner le bon fonctionnement du système WHIPS! Si l’un des dossiers de la banquette arrière est abaissé, le siège avant correspondant doit être ajusté vers l’avant pour ne pas entrer en contact avec l’appui-tête abaissé. Évitez de placer toute boîte ou objet similaire risquant d’être coincé entre
8502213e
le coussin d’assise de la banquette arrière et le dossier du siège avant.
8502379e
WHIPS
Ce système consiste en des dossiers absorbeurs d’énergie et en des appuie-tête construits spécialement dans les sièges avant.
Siège équipé du système WHIPS
Le système WHIPS est activé en cas de collision par l’arrière, en fonction de l’angle de collision, de la vitesse et de la nature du véhicule heurtant. Dans ce cas, les dossiers des sièges avant s´ils sont occupés, seront déplacés vers l’arrière, modifiant ainsi la position du conducteur et du passager. Cela minimise les risques de blessure due au «coup du lapin».
Position correcte d’assise
Pour une protection optimale, le conducteur et le passager doivent être assis au centre de leur siège tout en maintenant une faible distance entre leur tête et l’appuie-tête.
16
Système WHIPS et siège pour enfant
Le système WHIPS n’a pas d’influence défavorable sur les propriétés de protection offertes lors de l’utilisation de sièges pour enfants. Tant que votre voiture n’est pas équipée d’airbag SRS côté passager avant, il est possible de placer ce type de siège de marque Volvo sur le siège du passager avant. Ce système fonctionne même lorsque vous choisissez de mettre le siège pour enfant sur le siège arrière avec le dossier de ce dernier en appui contre le dossier du siège passager avant.
ATTENTION !
Lorsque le siège a été soumis à une très forte charge, lors d’une collision par exemple, le système WHIPS doit être contrôlé par un concessionnaire agréé. Même si le siège semble être en bon état, il se peut en effet que le système de prévention contre le ”coup du lapin” se soit activé sans endommager le siège de façon visible. Il se peut que certaines propriétés de protection du système WHIPS aient été perdues. Faites contrôler le système par un concessionnaire Volvo, même après une collision par l’arrière peu violente. N’effectuez jamais de réglages ni ne réparez le système WHIPS vous-même !
Page 20
SRS (coussin gonflable), coussin SIPS (coussin gonflable latéral) et rideau gonflable
A quel moment les airbags et les rideaux se gonflent-ils ?
Le système SRS détecte la collision au niveau du freinage et de la décélération qui en découlent. Le capteur détermine alors si le type de collision survenue requiert ou non le gonflage des airbags.
Notez que les capteurs ne sont pas déclenchés par la déformation de la carrosserie mais par le niveau de décélération au moment de l’impact. Les capteurs SRS sont donc capables de définir les situations dans lesquelles les passagers assis dans les sièges avant risquent d’être blessés en se heurtant au tableau de bord ou au volant.
Ceci s’applique également au système SIPS (aux airbags latéraux) et aux rideaux gonflables, à ceci près que les airbags latéraux et les rideaux gonflables ne sont déployés qu’en cas de collision latérale, lorsque la voiture subit un impact suffisamment violent.
NOTE ! Les systèmes SRS, SIPS et IC (rideau gonflable) ne sont activés qu’une fois par collision, dans la direction correspondante.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que nous vous recommandons:
· Faites remorquer la voiture jusqu’à un concessionnaire Volvo. Même
s’il est possible de la conduire, ne roulez pas avec les airbags gonflés.
· Laissez un concessionnaire Volvo changer les éléments dans les
systèmes SRS, SIPS et IC.
ATTENTION !
Le capteur du système SRS est logé dans la console centrale. Si le plancher de l’habitacle a été inondé, débranchez les câbles de la batterie du compartiment à bagages. N’essayez pas de faire démarrer la voiture: les airbags pourraient se déployer. Faites remorquer la voiture vers un concessionnaire Volvo agréé.
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec des airbags gonflés ! La conduite de votre voiture en serait affectée. D’autres systèmes de sécurité pourraient également être endommagés. Une exposition prolongée à la fumée et à la poussière rejetées lors du déploiement des airbags peut donner lieu à des irritations cutanées et des yeux. Dans ce cas, rincez-vous avec de l’eau et/ou contactez un médecin. La vitesse à laquelle les airbags se déploient peut, du fait de leur structure, provoquer des brûlures cutanées dues au frottement.
17
Page 21
Défaillance d’un circuit de freinage
En cas de défaillance de l'un des circuits de freinage, il est toujours possible de freiner la voiture. Appuyez fortement une seule fois sur la pédale, et non pas par petits coups répétés. La pédale de frein peut être enfoncée plus longtemps et paraître un peu plus souple que d’habitude. Pour obtenir un effet de freinage normal, la pression exercée sur la pédale doit également être plus forte.
Le servo de frein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
Si la voiture roule ou est remorquée, moteur coupé, vous devez exercer une pression sur la pédale de frein environ 5 fois supérieure à la pression exercée lorsque le moteur tourne.
La pédale de frein devient rigide et dure. L’humidité altère les caractéristiques de
freinage des disques et des plaquettes de frein.
Par temps de pluie, dans des flaques d’eau ou après lavage de la voiture, les composants de freinage sont mouillés. Cela modifie les propriétés de friction des plaquettes de frein et entraîne un certain retard de l’effet de freinage. Actionnez de temps en temps la pédale de freins lorsque vous roulez sur de longues distances sous la pluie ou par neige humide ou bien encore sous des conditions météo similaires et de longues périodes sans utilisation de votre voiture, afin que les garnitures de freins chauffent suffisam­ment pour s’assécher. Faites de même après avoir lavé la voiture ou lorsque vous prenez la route par temps très froid ou très humide.
18
Système de freinage/ABS/EBD
Freins soumis à de lourdes charges
Lorsque vous conduisez sur des routes monta­gneuses ou sur des routes présentant les mêmes caractéristiques, les freins sont soumis à de fortes charges même si vous n’appuyez pas particuliè­rement fort sur la pédale. La vitesse étant généralement faible, les freins ne se refroidissent pas aussi efficacement que sur routes plates. Afin de ne pas trop solliciter les freins, nous vous recommandons de rétrograder et d’utiliser le même rapport de vitesse en montée comme en descente (boîte manuelle). Cela permet d’améliorer l’efficacité du freinage moteur et de limiter l’usage du frein à de courtes sollicitations. Notez qu’une remorque attachée à votre voiture impose une charge encore plus lourde aux freins.
Système de freinage ABS
Le système d’antiblocage de freins ABS (Anti­lock Braking System) empêche que les roues ne se bloquent lors d’un freinage. Il permet de maintenir une maîtrise maximale de la trajectoire lors du freinage. Vous pouvez ainsi faire des écarts plus facilement, afin d’éviter un obstacle par exemple. Le système ABS n’augmente pas les performances globales du freinage. Mais il vous permet de mieux diriger votre voiture et, par conséquent, améliore la maîtrise du véhicule, renforçant ainsi la sécurité. Une fois que le moteur est démarré et que la voiture atteint une vitesse d’environ 20 km/h, vous pouvez à la fois entendre et sentir un bref auto-test. Lorsque le système ABS fonctionne, vous entendez et sentez des impulsions dans la pédale de frein. Ceci est parfaitement normal.
NOTE ! Pour tirer pleinement parti du système ABS, appuyez à fond sur la pédale de frein. Ne relâchez pas la pédale lorsque vous entendez et sentez le système ABS fonctionner. Exercez­vous à freiner avec le système ABS dans un endroit approprié tel qu’un terrain de dérapage.
La lampe témoin de l’ABS est allumée en permanence sans clignoter :
· Pendant environ deux secondes au démarra-
ge de la voiture afin de tester le fonctionne­ment du système.
· Si le système ABS a été désactivé à cause
d’une défaillance.
Distribution de force de freinage électronique EBD
Le système de distribution de force de freinage électronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) est un composant du système ABS. Il ajuste la force de freinage sur les roues arrière afin de toujours pouvoir offrir une force de freinage optimale. Des pulsations se font sentir dans la pédale de frein lorsque le système ajuste la puissance de freinage.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins
et du système ABS s’allument, cela
signifie que l’extrémité arrière risque de glisser en cas de freinage brusque. Si le niveau du réservoir de liquide de frein est normal lorsque cela se produit, vous pouvez, tout en restant prudent, conduire votre voiture jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche afin de faire vérifier le système de freinage.
Page 22
Système de traction et de stabilité dynamique STC/DSTC*
Le système STC (Stability and Traction Control) intègre les fonctions SC et TC. Le système DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) intègre les fonctions SC, TC, AYC et EBA.
Fonction de contrôle de la motricité -TC
(Traction Control, TC) La fonction de contrôle de motricité transfère la puissance de la roue qui patine à celle qui ne patine pas en freinant la roue qui commence à patiner. Il vous faudra alors peut-être appuyer plus fort sur la pédale d'accélérateur que normalement pour augmenter la traction dispo­nible. Lorsque la fonction de motricité travaille, un son pulsatif est émis, ce qui est normal. La fonction TC est le plus souvent active à faible vitesse. Elle ne peut être désactivée.
Fonction antipatinage - SC
(Stability Control, SC). La fonction antipatinage empêche les roues motrices de perdre leur adhérence lors d'une accélération, ceci en diminuant le couple moteur transmis à ces dernières. Ceci permet d'améliorer la motricité et la sécurité sur des chaussées glissantes. Dans certaines situations particulières, l'inactivation du système STC peut augmenter la force de traction, par exemple si vous roulez avec des chaînes à neige, dans de la neige profonde ou du sable. Utilisez pour cela le bouton STC/DSTC.
Système de contrôle de stabilité
Fonction antidérapage -AYC
(Active Yaw Control, AYC) La fonction antidérapage agit automatiquement sur la puissance de freinage appliquée à une ou plusieurs roues, stabilisant le véhicule en cas de dérapage. Dans cette situation, la pédale de frein sera moins souple que d'habitude et vous entendrez également un son pulsatif. La fonction AYC est constamment active et ne peut, pour des raisons de sécurité, être désactivée.
Version R AYC
Sur la version R, la fonction peut être désacti­vée à l'aide du bouton DSTC. Il faut cependant répéter la procédure désactivation/réactivation trois fois (cinq pressions successives sur le bouton) pour désactiver entièrement la fonction AYC. L'écran affiche : "DSTC CTL PATINA­GE OFF".
Aide au freinage d'urgence EBA
(Emergency Brake Assistance) La fonction EBA fait partie intégrante du système DSTC. Le système est conçu pour obtenir instantanément une puissance de freinage maximale en cas de freinage d'urgence. Le système perçoit lorsque vous souhaitez obtenir un freinage puissant en captant la vitesse avec laquelle vous enfoncez la pédale.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en option sur certains marchés. Le système est standard sur la version R.
La fonction EBA est active à toutes les vitesses et ne peut, pour des raisons de sécurité, être désactivée.
NOTE ! Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce en même temps que le freinage est maximal. Poursuivez votre freinage sans relâcher la pédale de frein, sans quoi la fonction EBA se désactivera.
Interrupteur STC/DSTC
L'interrupteur placé dans la console centrale permet de désactiver ou de réactiver le système STC/DSTC.
La diode allumée indique que le système STC/ DSTC est actif (si aucune panne ne survient).
En cas de désactivation, la fonction de stabilité (SC) est fermée et la fonction antipatinage (AYC) désactivée. Les autres fonctions ne sont pas affectées.
NOTE ! Pour désactiver le système STC/ DSTC, il faut maintenir enfoncée la touche au moins une demi seconde, ceci pour des raisons de sécurité. La DEL du bouton s'éteint et le texte suivant apparait sur l'écran de controle : "STC CTL
PATINAGE OFF /DSTC CTL PATINAGE OFF". Sur la version R s'affiche le message : "FONCTION DSTC RÉDUITE". Le
système STC/DSTC est automatiquement activé à chaque fois que le moteur est démarré.
19
Page 23
Système de traction et de stabilité dynamique STC/DSTC (suite)
Le témoin d'avertissement clignote lorsque...
· ...la fonction SC a pour tâche d'empêcher
le patinage des roues motrices.
· ...la fonction TC a pour tâche d'améliorer
la motricité de la voiture.
· ...la fonction AYC a pour tâche d'empêcher
le dérapage de la voiture.
Le témoin d'avertissement s'éteint après environ 2 secondes lorsque...
clignote puis
· ...au démarrage de la voiture. (La lampe
s'allume pour un contrôle de système).
La DEL s'éteint et le texte "STC CTL PATINAGE OFF / DSTC CTL PATINAGE OFF" apparaît sur l'écran. Sur la version R s'affiche le message : "FONCTION DSTC REDUITE" lorsque...
· ...La fonction SC du système STC/DSTC-a
été désactivée à l'aide de la touche DSTC.
Le témoin d'avertissement manière continue (lueur jaune) et le texte "ANTI-PATINAGE ARRET TEMPO­RAIRE" apparaît sur l'écran de contrôle lorsque...
s'allume de
· ...la fonction TC du système de freinage a
temporairement été désactivée du fait d'une température trop élevée des freins. La fonction TC est automatiquement réactivée lorsque la température des freins est rede­venue normale.
20
Système de contrôle de stabilité
Le témoin d'avertissement manière continue (lueur jaune) et le texte "ANTI-PATINAGE REPAR DEMAN­DEE" apparaît sur l'écran de contrôle lorsque..
· ...le système DSTC a été désactivé du fait
d'une défaillance.
ATTENTION !
Dans des conditions normales, le système STC/DSTC accroît la sécurité de la voiture, ce qui ne doit pas être interprété comme étant une possibilité d’augmenter sa vitesse de conduite. Pour négocier les virages et conduire en toute sécurité sur des surfaces glissantes, respectez toujours les précautions d’usage. Notez que le caractère de la conduite de la voiture est modifié lorsque vous désacti­vez le système STC/DSTC.
s'allume de
Système de détection d'adhérence au sol RFD (option)
RFD (Road Friction Detection) est un système très élaboré permettant d'évaluer le degré d'adhérence entre le pneumatique et la chaussée. Le système est conçu pour pouvoir avertir le conducteur le plus tôt possible en cas de route glissante.
Le système RDF est actif à partir d'une vitesse du véhicule basse et ne peut pas être désactivé pour des raisons de sécurité.
Le symbole d'avertissement reste allumé quand:
· Le système RFD estime que le degré d'adhérence est faible.
Le symbole d'avertissement au jaune et reste allumé avec le message "SYSTEME RFD REPAR DEMANDEE" quand :
· Le système RFD s'arrête à cause d'une anomalie.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en option sur certains marchés.
s'allume et
s'allume
Page 24
Les enfants dans la voiture
La ceinture sous-abdominale doit être placée
8801888e
relativement bas
Femmes enceintes
Les femmes enceintes doivent toujours faire très attention avec les ceintures de sécurité. N’oubliez pas de placer la ceinture de sécurité de façon à éviter toute pression sur le bas ventre. La ceinture sous-abdominale à trois points doit être placée relativement bas.
Les enfants doivent être confortablement assis en toute sécurité
Veillez à ce que les enfants, quels que soient leur âge et leur taille, doivent toujours être assis attachés à bord. Ne jamais laisser un enfant voyager sur les genoux d’un passager !
L’emplacement et l’équipement sont choisis en fonction du poids de l’enfant.
L’équipement pour la sécurité des enfants Volvo est spécialement prévu pour votre voiture. Si vous choisissez un équipement Volvo, vous pouvez être assurés que les points de fixation et les dispositifs de fixation sont situés aux emplacements les mieux adaptés et qu’ils sont suffisamment robustes.
Les enfants les plus jeunes devraient être installés dans des sièges tournés vers l’arrière, afin d’assurer une protection complète jusqu’à l’âge de 3 ans.
NOTE ! Dans de nombreux pays, des régle­mentations strictes indiquent où l’enfant peut être placé dans la voiture. Renseignez-vous pour connaître les réglementations en vigueur dans les pays que vous visitez.
ATTENTION !
Ne placez jamais de siège pour enfant/ coussin rehausseur sur le siège avant si la voiture est équipée d´un airbag (SRS) côté passager.
Conseils importants
Si vous utilisez d’autres produits de sécurité pour enfants, lisez attentivement les instruc­tions d’installation et suivez-les scrupuleuse­ment. Voici quelques points importants qu’il convient de toujours garder à l’esprit :
· Ne pas utiliser de rehausseurs/sièges pour
enfant munis d’étriers métalliques ou de tout autre dispositif pouvant actionner le bouton de déverrouillage de la ceinture et provoquer son déverrouillage.
· Volvo propose des produits de sécurité-
enfant conçus et testés par et pour Volvo.
· Le siège pour enfant doit toujours être
installé suivant les instructions du fabri­cant.
· Ne fixez pas les liens du siège pour enfant
aux ressorts ou aux rails du siège, ni à aucun des différents rails et barres aux bords tranchants sous le siège.
· Laissez le dossier du siège pour enfant
reposer contre le tableau de bord.
· Ne laissez pas la partie supérieure du siège
pour enfant reposer contre une vitre.
· Ne jamais placer le siège pour enfant sur le
siège passager avant si la voiture est équipée d’un airbag (SRS) côté passager.
NOTE ! Si vous rencontrez un problème lors du montage d’un article de sécurité pour enfant, contactez le fabricant pour obtenir des instruc­tions de montage plus claires.
21
Page 25
Coussin arrière rehausseur (en option)
1
2
8502778a
1
3
Coussin arrière rehausseur ­Déploiement
1. Tirez sur la poignée afin de relever le coussin.
2. Saisissez le coussin à deux mains et reculez-le.
3. Poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
8502798a
8802126a
Assurez-vous que la ceinture repose sur le corps de l’enfant, correctement tendue et sans être enroulée sur elle-même. Contrôlez que la ceinture passe bien sur l’épaule et que la sangle horizontale est en position basse pour assurer une sécurité optimale. La ceinture ne doit pas toucher le cou de l’enfant et ne doit pas dévier de son épaule.
Coussin arrière rehausseur ­Repliement
1. Tirez sur la poignée.
2. Abaissez le coussin et enfoncez jusqu’à son enclenchement.
NOTE ! Pensez à replier le coussin avant de rabattre le dossier de la banquette.
Les coussins intégrés Volvo pour sièges latéraux arrière sont spécialement conçus pour la sécurité de l’enfant. Utilisés avec les ceintures de sécurité standard, les coussins sont approuvés pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg.
22
Page 26
Système Isofix de fixation de sièges pour enfants (option), Accessoires
8802355m
Points de fixation Isofix Barre
Système Isofix de fixation de sièges pour enfants
Vous pouvez équiper votre voiture du système Isofix de fixation de sièges pour enfants pour sièges latéraux arrière. Pour de plus amples renseignements sur les équipements relatifs à la sécurité des enfants, adressez-vous à votre concessionnaire Volvo.
8802408m
NOTE ! Il existe des points de fixation Isofix au niveau des deux sièges latéraux arrière. La barre peut être déplacée d’un côté vers l’autre en cas de besoin.
Accessoires de sécurité-enfant
Volvo est leader en termes de sécurité des enfants à bord. Dans ce domaine, Volvo développe et perfectionne sans cesse ses produits. Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire Volvo pour connaître les derniers développements en matière de sécurité-enfant. Les produits développés par Volvo sont spécialement adaptés à votre voiture. Ces produits garantissent une sécurité optimale à vos enfants.
ATTENTION !
Lorsque le coussin de siège intégré pour enfants a été soumis à une forte charge, lors d’une collision par exemple, il faut remplacer la totalité du coussin de siège, ainsi que la ceinture de sécurité et les vis. Même si le coussin de siège intégré semble être en bon état, il se peut que certaines propriétés de protection aient été perdues. Il doit également être remplacé s’il est usé ou endommagé. Le coussin doit être remplacé par des professionnels car il est important pour le passager que le coussin soit correctement installé. C’est pourquoi tout remplacement ou toute réparation doit être effectué(e) par un concessionnaire Volvo. Si le coussin devient sale, nettoyez­le d’abord en place. S’il nécessite un nettoyage séparé, suivez les instructions ci­dessus relatives au remplacement et à l’installation du coussin. Il est interdit de modifier ou d’ajouter un quelconque supplément aux coussins.
23
Page 27
Positionnement des enfants à bord
Poids / Âge Siège avant, alternatives*
<10 kg (0-9 moins)
9-18 kg (9-36 mois)
15-36 kg (3-12 ans)
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et une bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
Emplacement inadéquat pour ce groupe d'âge
*) ATTENTION !
Ne placez JAMAIS un siège pour enfant ou un coussin rehausseur sur le siège avant si la voiture est équipée d'un airbag du côté passager.
Places arrière extérieures, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et avec la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03160
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03162
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03161
2. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec les fixations Isofix et la jambe d'appui.
L : Homologué n° E5 03163
3. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans dossier.
L : Homologué n° E5 03139
2. Coussin rehausseur intégré.
B : Homologué n° E5 03159
L : Adapté aux sièges pour enfant spéciaux, selon la liste. Les sièges pour enfant
peuvent être d'un type spécifique au véhicule, limité, universel ou semi-universel.
B : Intégré et homologué pour ce groupe d'âge.
Place arrière centrale, alternatives
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Siège pour enfant tourné vers l'arrière, attaché avec la ceinture de sécurité, la jambe d'appui et bande de fixation.
L : Homologué n° E5 03135
1. Coussin rehausseur avec ou sans dossier.
L : Homologué n° E5 03139
24
Page 28
Instruments, interrupteurs et commandes
Combiné d’instruments 26
Lampes témoin et témoins d’avertissement 27
Messages à l’écran de contrôle 30
Interrupteurs de la console centrale 31
Ordinateur de bord 33
Régulateur de vitesse 34
Projecteurs, Feux antibrouillard 35
Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments 35
Blocage de démarrage et de volant, Réglage du volant 36
Clignotants 37
Essuie-glace/lave-glace 38
Feux de détresse, désembuage arrière, sièges chauffants 39
Frein de stationnement, Prise électrique 40
Lève-vitresélectriques 41
Rétroviseur 42 Toit ouvrant 43
Vitres latérales avant et arrière feuilletées (option) 44
25
Page 29
Combiné d’instruments
15
3800838m
6
1
3
2
4
78
5
10
9
121113
14
1. Jauge de température
Affiche la température du système de refroi­dissement du moteur. Si la température est trop élevée et que l’aiguille entre dans la zone rouge, un message s’affiche. N’oubliez pas que les feux supplémentaires installés sur la calandre de radiateur réduisent la capacité de refroidissement en cas de températures extérieures et de charges moteur élevées.
2. Ecran de contrôle
Il apparaît dans l’écran de contrôle les messages d’information ou d’avertissement.
3. Compteur de vitesse
Indique la vitesse de la voiture.
4. Compteur kilométrique journalier
Le compteur kilométrique journalier sert à mesurer les courtes distances. Le chiffre de droite indique les centaines de mètres. Pour remettre le compteur à zéro, enfoncez le bouton pendant plus de 2 secondes. Pour passer d’un compteur kilométrique à l’autre, appuyez légèrement sur le bouton.
26
5. Indication pour le régulateur de vitesse
Voir page 34.
6. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue.
7. Feux de route allumés ou éteints
8. Témoin d’avertissement
Si un problème survient, le témoin s’allume et un message s’affiche à l’écran de contrôle.
9. Compte-tours
Affiche le régime en milliers de tours/minute. L’aiguille du compte-tours ne doit pas aller dans la zone rouge.
10. Indication de la boîte automatique
Le programme de changement de rapport est indiqué ici. Si votre voiture est équipée d’une boîte automatique Geartronic et que vous roulez en position manuelle, le rapport engagé courant est indiqué.
11. Capteur de température extérieure
Indique la température extérieure. Lorsqu’elle se situe dans la zone comprise entre +2 °C et
-5 °C, un symbole lumineux avec un flocon de neige s’allume dans l’écran de contrôle. Ce symbole avertit d’un risque de chaussée glissante. Lorsque la voiture est à l’arrêt ou a été à l’arrêt, la jauge de température peut indiquer une valeur trop élevée.
12. Montre
Pour régler l’heure, tournez le bouton.
13. Jauge à carburant
Le réservoir contient 70 litres. Lorsque le témoin d’avertissement de niveau de carburant bas s’allume, il reste encore environ 8 litres de carburant dans le réservoir.
14. Symboles de contrôle et d’avertissement
15. Clignotants, droit/gauche
Page 30
Symboles de contrôle et d’avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
Attention ! Défaillance du système de freinage
Si le témoin d’avertissement de frein s’allume, il se peut que le niveau de liquide de frein soit trop bas
· Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
le niveau du liquide de freins.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est inférieur au repère MIN, ne conduisez pas votre voiture mais faites-la remorquer jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche
3800839m
Témoin d’avertissement au centre du tableau de bord
Ce témoin émet une lumière rouge ou jaune selon le niveau de gravité de la défaillance détectée. Reportez-vous à la page suivante pour plus d’informations.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des freins et du système ABS s’allument en même
temps, cela signifie que l’extrémité arrière risque de glisser en cas de freinage brusque.
afin de faire vérifier le système de freinage.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et éteignez le moteur.
· Redémarrez la voiture.
· Si les deux témoins d’avertissement s’éteignent, cela signifie qu’il s’agissait d’une défaillance
temporaire et il n’est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
· Si le témoin d'alarme est allumé, vérifier tout d'abord le niveau du réservoir de liquide de frein.
· Si le niveau du réservoir de liquide de frein est inférieur au repère MIN, ne conduisez pas votre
voiture mais faites-la remorquer jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche afin de faire vérifier le système de freinage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche pour y
effectuer un contrôle du système ABS.
l’exception des témoins certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Attention ! Défaillance du système ABS
Le témoin d’avertissement du système ABS s’allume lorsque le système ABS ne fonctionne pas. Le système de freinage normal de la voiture continue de fonctionner, mais sans la fonction ABS.
· Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
· Redémarrez le moteur.
· Si le témoin d’avertissement s’éteint, cela
signifie qu’il s’agissait d’une défaillance temporaire et il n’est pas nécessaire de vous rendre dans un garage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment
jusqu’au garage agréé Volvo le plus proche pour y effectuer un contrôle du système ABS.
Si les témoins FREINS et ABS s’allument en même temps, une défaillance a pu se produire dans la répartition de la puissance de freinage.
27
Page 31
Symboles de contrôle et d’avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
Système de traction et de stabilité dynamique STC*
et DSTC*
Le système STC/DSTC est décrit en détail aux pages 19, 20 et 31. Ce système intègre plusieurs fonctions différentes.
Risque de perte d'adhérence
Le témoin d'avertissement clignote pour indiquer que le système STC ou DSTC fonctionne. Vous noterez par ailleurs que le moteur ne réagit pas comme d'habitude aux accélérations. Cette situation peut se produire lorsque vous essayez d'accélérer
3800839m
Témoin d’avertissement au centre du tableau de bord
Ce témoin s’allume en rouge ou jaune selon la gravité de la défaillance détectée.
Témoin rouge - Arrêtez la voiture. Lisez le message indiqué dans l’écran de contrôle.
Témoin jaune - Lisez le message dans l’écran de contrôle. Réparez!
28
plus rapidement que ne le permet la surface de la route. _ Observez la plus grande prudence pour une conduite plus sûre.
Fonction de traction désactivée
Le témoin s'allume en continu. Le système STC/ DSTC est désactivé temporairement en raison d'une température de freins trop élevée. Le texte "ANTI­PATINAGE ARRET TEMPORAIRE apparaît sur l'écran.
Fonction antipatinage désactivée
La DEL du bouton s'éteint du fait que la fonction STC/DSTC a été désactivée à l'aide de l'interrupteur placé dans la console centrale, et le texte suivant apparaît sur l'écran : "STC CTL PATINAGE OFF / DSTC CTL PATINAGE OFF".
version R s'affiche le message : "FONCTION
DSTC REDUITE"
l’exception des témoins certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Défaillance dans le système STC ou
DSTC
Si le témoin s'allume de manière continue et que le texte "ANTI-PATINAGE REPAR DEMAN­DEE" apparaît sans que vous ayez éteint l'un des systèmes, cela signifie l'apparition d'une défaillance de l'un de ces systèmes.
· Garez la voiture dans un lieu sûr et éteignez
votre moteur. Redémarrez le moteur.
· Si le témoin s'éteint, il s'agissait d'un défaut
momentané d'indication sans conséquence et sans besoin de rendre visite à un garage.
· Si le témoin reste allumé, roulez prudemment
jusqu'au garage Volvo le plus proche pour un contrôle.
* Les systèmes STC et DSTC sont proposés en option sur certains marchés. Le système est standard sur la version R.
ATTENTION !
Dans des conditions normales de conduite, le système STC/DSTC accroît la sécurité de la voiture, ce qui ne doit pas être compris comme étant une raison pour augmenter la vitesse. Observez toujours les mêmes
Sur la
précautions d’usage dans la négociation des virages et la conduite sur chaussées glissantes.
Page 32
Symboles de contrôle et d'avertissement
Les lampes témoin et les témoins d’avertissement s’allument lorsque la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarrage. Cela indique que les témoins fonctionnent. Une fois le moteur démarré, tous les témoins s’éteignent. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins s’éteignent à
l’exception des témoins certains témoins ne soit pas affichée, selon l’équipement de la voiture. Le témoin du frein de stationnement s’éteint dès que le frein de stationnement est relâché.
et . Il se peut que la fonction de
Défaillance des systèmes de dépollution des gaz d’échappement de la voiture
Rendez-vous chez un concessionnaire Volvo pour les faire contrôler.
Défaillance du système SRS
Si le témoin d’avertissement reste
allumé ou s’allume en cours de conduite, cela signifie qu’une défaillance a été détectée dans le système SRS. Rendez-vous dans un garage Volvo pour le faire contrôler.
Pression d’huile trop basse
Si cette lampe s’allume lorsque vous
conduisez, cela signifie que la pression d’huile moteur est trop basse. Coupez immédiatement le moteur et vérifiez le niveau d’huile moteur.
Feu antibrouillard arrière
La lampe témoin s’allume lorsque le feu antibrouillard arrière est en
fonction.
Frein de stationnement serré
Ce témoin indique que le frein de
stationnement est serré, mais sans indiquer s'il est serré à fond. Contrôlez en tirant sur le levier. Serrez toujours le frein
suffisamment fort en l’enclenchant dans un cran.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin demeure allumé tant que le
conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Lampe témoin de remorque
Cette lampe clignote lorsque les
clignotants de la voiture et de la remorque sont activés. Si elle ne clignote pas, cela signifie qu’un des clignotants est défec­tueux
Absence de charge de l’alternateur
Si cette lampe témoin s’allume en
cours de conduite, cela signifie qu’une défaillance est survenue dans le système électrique ou que la courroie d’entraînement est détendue. Contactez un concessionnaire Volvo.
Préchauffeur de moteur (diesel)
Le témoin s'allume pour informer de
ce que le préchauffage du moteur est en cours. Lorsque le témoin s'éteint, la voiture peut être démarrée. Seuls les véhicules à moteurs diesel sont concernés.
29
Page 33
Messages à l’écran de contrôle
Messages à l’écran de contrôle
Un message s’affiche dès qu´un témoin d’avertissement s’allume. Après avoir lu et compris le message, appuyez sur le bouton READ (A). Les messages lus sont alors effacés et placés dans la mémoire. Le message reste dans la mémoire jusqu’à ce que la panne soit réparée. Vous ne pouvez pas effacer les messages indiquant une panne
grave de l’écran de contrôle. Ils demeurent visibles jusqu’à ce que la cause de la
A
3800648d
Message Contenu / Mesure à prendre :
ARRET PRUDENT Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves. COUPER MOTEUR Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves. REPAR URGENTE Faites immédiatement contrôler votre voiture VOIR MANUEL Reportez-vous à votre manuel d’instructions REPAR DEMANDEE Faites contrôler votre voiture dès que possible. PROCHAIN ENTRET Faites vérifier lors de votre prochaine visite d’entretien. ENTRETIEN REGULIER NECESS Lorsque ce message s’affiche, il est temps de faire contrôler votre voiture. Sont pris en compte le kilométrage,
la durée écoulée depuis le précédent contrôle et la durée d’utilisation du moteur.
1) NIVEAU HUILE BAS - FAIRE Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Vérifiez et faites l'appoint le plus vite possible. Voir page 136 pour L'APPOINT* plus d'informations.
2) NIVEAU D'HUILE BAS - ARRÊT Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié et vérifiez le niveau PRUDENT* d'huile. Voir page 136.
2) NIVEAU D'HUILE BAS - COUPER Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié, coupez le moteur et MOTEUR* vérifiez le niveau d'huile. Voir page 136.
2) NIVEAU D'HUILE BAS - VOIR Le niveau d'huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié et vérifiez le niveau MANUEL* d'huile. Voir page 136.
1) S'affiche en même temps que le témoin d'avertissement orange.
2) S'affiche en même temps que le témoin d'avertissement rouge. *Uniquement sur la version R
30
défaillance soit réparée. NOTE ! Si un message d’avertissement s’affiche lorsque vous parcourez le menu de
l’ordinateur de bord ou que vous souhaitez utiliser le téléphone, vous devez accepter le message avant de faire autre chose. Pour cela, appuyez sur le bouton READ (A).
Les messages stockés dans la mémoire peuvent être lus à nouveau. Si vous souhaitez consulter les messages stockés dans la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A). Pour faire défiler la liste des messages de la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A). Pour renvoyer les messages lus dans la mémoire, appuyez sur le bouton READ (A).
.
Page 34
Interrupteurs de la console centrale
3602791m
1. Non utilisé
2. Repliement des rétroviseurs extérieurs (option)
Ce bouton s’utilise pour rabattre les rétrovi­seurs extérieurs vers l’intérieur à partir d’une position déployée, et vers l’extérieur à partir d’une position rabattue. Voici comment faire lorsqu’un rétroviseur extérieur a été par mégarde replié ou déplié:
- Dépliez manuellement le rétroviseur concerné
le plus vers l’avant possible.
- Tournez la clé de contact en position II.
- Repliez le rétroviseur vers l’intérieur au
moyen de l’interrupteur, puis vers l’extérieur, également avec l’interrupteur. Les rétroviseurs sont alors revenus dans la position d’origine.
3. Feux supplémentaires (option)
Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre les feux supplémentaires. Les feux sont allumés lorsque la diode lumineuse du bouton est aussi allumée.
4. Le système STC/DSTC*
Cet interrupteur permet de désactiver ou de réactiver le système STC/DSTC. La diode allumée indique que le système STC/ DSTC est actif (si aucune panne ne survient). Pour désactiver le système STC/DSTC, il faut maintenir enfoncée la touche au moins une demi seconde, pour des raisons de sécurité. (Sur la version R, la procédure désactivation/réactiva­tion doit être répétée trois fois (cinq pressions successives sur le bouton pour désactiver entièrement le système.)
Le texte "STC CTL PATINAGE OFF / DSTC CTL PATINAGE OFF" apparaît sur l'écran. Sur la version R s'affiche le message :
"FONCTION DSTC REDUITE".
Désactivez le système si vous devez utiliser une roue de dimension autre que celle des autres. Lorsque vous démarrez le moteur de nouveau, le système STC/DSTC est réactivé.
ATTENTION !
Notez que le caractère de la conduite de la voiture est modifié lorsque vous désactivez le système STC/DSTC.
5. Non utilisé
* En option sur certains marchés
Le système est standard sur la version R.
31
Page 35
6. Verrouillage de la serrure à pêne
m
dormant et des capteurs de l’alarme
Utilisez cet interrupteur lorsque, pour une quelconque raison, vous désirez bloquer le système de verrouillage des portières en position fermée (cette position fermée implique que les portes ne peuvent pas être ouvertes de l’intérieur). Vous pouvez aussi utiliser cet interrupteur pour désactiver les détecteurs de mouvement et de basculement de votre système d’alarme. Le DEL s’allume quand ces fonctions sont inactivées/ déconnectées.
7. Verrouillage de sécurité pour les enfants
à bord dans les portes arrière (option)
Utilisez cet interrupteur lorsque vous voulez activer ou désactiver le verrouillage électrique de sécurité des portes arrière. La clé de contact doit se trouver sur la position I ou II. Lorsque ce verrouillage est activé, la DEL s’allume sur l’interrupteur correspondant. Un message apparaît dans l’écran de contrôle du tableau de bord lorsque vous activez ou désactivez cette fonction.
8. Prise électrique/Allume-cigare (option)
La sortie électrique peut être utilisée pour divers accessoires fonctionnant sous 12 volts,
comme un téléphone mobile ou une glacière. L’allume-cigare est activé en pressant sur l’interrupteur et s’arrête automatiquement. Retirez-le alors de son logement et utilisez la partie incandescente pour allumer votre cigarette. Pour des raisons de sécurité, laissez le cache-prise en place lorsque la sortie électrique n’est pas utilisée. Intensité maximale utilisable : 10 A.
32
Interrupteurs de la console centrale
ACTIVE CHASSIS SETTINGS
COMFORT
SPORT
ADVANCED
4303270
NOTE ! L’emplacement des interrupteurs peut varier.
Châssis actif, FOUR-C*
Le modèle V70-R est équipé d'un système de contrôle dynamique du châssis très élaboré, à commande électronique. Les boutons intégrés au tableau de bord peuvent à tout moment être utilisés pour commuter entre trois différents modes : Confort, Sport et Grand sport.
*Uniquement sur la version R
Comfort
Sur ce mode, le système permet d'optimiser l'isolation du châssis par rapport au revêtement irrégulier de la chaussée. L'amortissement est plus souple et les mouvements de la carrosserie limités.
Sport
En position Sport, la suspension est plus raide pour réduire la tendance au roulis lors de l'entame d'un virage à vitesse élevée. La voiture se comporte comme une vrai sportive.
Advanced
Sur ce mode, les mouvements des amortisseurs sont minimaux et optimisés pour assurer une adhérence maximale et un roulis minimal lors de l'entame d'un virage à vitesse élevée. Pour plus d'informations détaillés sur ce système, se reporter à la page 96.
Page 36
Ordinateur de bord (en option)
Consommation actuelle de carburant
Information continue sur la consommation actuelle de carburant. Le calcul de la consommation est effectué toutes les secondes. Le nombre indiqué sur l’écran de contrôle est réactualisé environ toutes les deux secondes. Lorsque la voiture est à l’arrêt, l’écran de contrôle indique ”----”. NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
A
B C
Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord reçoit un certain nombre d’informations qui sont constamment réactua­lisées à l’aide d’un microprocesseur. Le système comporte quatre fonctions s’affichant dans l’écran de contrôle :
· Distance restante à parcourir jusqu’à ce
que le réservoir de carburant soit vide
· Consommation moyenne de carburant
· Consommation actuelle de carburant
· Vitesse moyenne
NOTE ! Si un message d’avertissement apparaît lorsque vous utilisez l’ordinateur de bord, vous devez d’abord accepter le message. Pressez ensuite sur READ (A) pour revenir à l’ordinateur de bord.
3601859d
Commandes, ordinateur de bord
Pour accéder aux informations de l’ordinateur de bord, tournez le bouton (B) dans la position souhaitée, vers l’avant ou vers l’arrière. En le tournant à nouveau, vous revenez à la position de départ.
Vitesse moyenne
Consommation moyenne depuis la dernière réinitialisation (RESET). Lorsque le contact est coupé, la dernière consommation moyenne sert de base de référence pour le calcul de la nouvelle valeur lorsque vous continuez à rouler. Elle peut se réinitialiser avec le bouton RESET (C) sur le levier.
Consommation moyenne de carburant
Consommation moyenne depuis la dernière réinitialisation (RESET). Lorsque le contact est coupé, la dernière consommation moyenne sert de base de référence pour le calcul de la nouvelle valeur lorsque vous continuez à rouler. Elle peut se réinitialiser avec le bouton RESET (C) sur le levier. NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
Distance restante à parcourir jusqu’à ce que le réservoir de
carburant soit vide
Indique la distance pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restant dans le réservoir, calculée à partir de la consommation moyenne durant les 30 derniers kilomètres et du volume de carburant restant. Lorsque la distance jusqu’à la panne sèche n’est plus que 20 kilomètres, l’écran de contrôle affiche ”----”. NOTE! L'indication affichée peut être incorrecte lors de l'utilisation d'un chauffage à carburant.
33
Page 37
Régulateur de vitesse (en option)
2700412d
Activation
Les commandes du régulateur de vitesse sont placées à gauche sur le volant.
Entrée de la vitesse souhaitée:
· Appuyer sur la touche CRUISE.
”CRUISE” apparaît dans le combiné d’instrument.
· Augmentez ou diminuez la vitesse souhai
tée en appuyant respectivement sur + ou sur -. NOTE ! Le régulateur de vitesse ne peut pas être activé si la vitesse est inférieure à 35 km/h.
· Appuyez légèrement sur la touche + ou la
touche - pour définir la vitesse désirée.
34
Désactivation temporaire
Appuyez sur 0 pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse.
La vitesse précédemment définie est désactivée lorsque la pédale de frein ou d’embrayage est enfoncée. Elle reste néanmoins en mémoire.
Le régulateur de vitesse est en outre tempo­rairement désactivé lorsque :
· la vitesse tombe en dessous seuil
d’activation;
· le sélecteur de vitesses est placé sur la
position N;
· en cas de patinage ou de blocage d’une
roue.
Retour à la vitesse définie
La voiture revient à la vitesse précédemment définie lorsque le bouton
est activé.
Accélération
Une augmentation temporaire de vitesse, lors d’un dépassement par exemple, n’a aucune incidence sur le réglage du régulateur de vitesse. La voiture reprend sa vitesse précédemment définie. Lorsque le régulateur de vitesse est déjà activé, vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse en appuyant sur les boutons + ou -. Une courte pression sur le bouton correspond à 1 km/h. La vitesse de la voiture au moment où vous relâchez le bouton est alors programmée et remplace la valeur précédente.
Désactivation
Appuyer sur la touche CRUISE pour désacti­ver le régulateur de vitesse. ”CRUISE” disparaît du combiné d’instrument.
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé lorsque le contact est coupé.
NOTE ! Le système de régulation de vitesse est désactivé si l’un des boutons reste enfoncé pendant plus d’une minute. Pour pouvoir activer à nouveau le régulateur de vitesse, le contact doit avoir été coupé.
Page 38
Phares, Feux antibrouillards, Commande de réglage de portée de phares, éclairage des instruments
A - Projecteurs et feux de
position/de stationnement
Tous les feux sont éteints.
Voitures équipées de feux de croisement automatiques : Clé de contact en position II : feux de
croisement allumés (ainsi que feux de position/ stationnement avant et arrière, éclairage de plaque minéralogique et éclairage des instru­ments).
Les feux de croisement s’allument auto­matiquement lorsque la clé de contact est tournée en position de démarrage et ne peuvent pas être éteints.
Feux de position/de stationnement
avant et arrière.
Clé de contact en position 0 : tous
les feux sont éteints. Clé de contact en position II : projecteurs
allumés (ainsi que les feux de position/de stationnement avant et arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage des instruments).
NOTE ! Vous devez toujours mettre le commutateur d’éclairage en position pouvoir allumer les feux de route.
pour
B - Commande de réglage de portée de phares
Certains modèles sont équipés d’un moteur régulateur à chaque phare permettant de contrôler la portée de phares lorsque la voiture
A B C
D E
est chargée. La portée de phares est contrôlée par la commande de réglage de portée de phares au tableau de bord. Les voitures équipées de phares Bi-Xenon (option) disposent d'un réglage automatique de portée des phares.
3500824d
C - Eclairage des instruments
Bouton vers le haut, plus grande intensité lumineuse Bouton vers le bas, moins grande intensité lumineuse
Un capteur d’obscurité (voir page 48) règle automatiquement tous les éclairages d’instruments.
D - Feux antibrouillards (option)
Clé de contact en position II : appuyer sur
l’interrupteur. Les feux antibrouillards s’allument en même temps que les feux de position/de stationnement et les feux de croisement/de route. La DEL de l’interrupteur correspondant s’allume.
NOTE ! Dans certains pays, il est défendu d’utiliser les feux de croisement en même temps que les feux antibrouillards.
E - Feu antibrouillard arrière
Clé de contact en position II. Appuyez sur
l’interrupteur. Le feu antibrouillard arrière s’allume simultanément avec les feux de route / feux de croisement. La DEL correspondante dans le combiné d’instruments et de l’interrupteur s’allument également. Rappelez-vous que: Les réglementations concernant l’utilisation des feux antibrouillards arrière et avant varient d’un pays à l’autre.
Voitures avec feux de croisement automatiques
Avant un séjour dans certains pays, vous pouvez demander à un garage Volvo de débrancher les feux de croisement automati­ques.
35
Page 39
6400296A
Contact-démarrage et antivol, Réglage du volant
Contact-démarrage et antivol
0 Position verrouillée
Le verrouillage du volant bloque le volant lorsque vous retirer la clé de contact.
I Position intermédiaire - ”position radio”
Certains composants électriques peuvent être activés. Le système électrique du moteur n’est pas activé.
II Position de conduite
Position de la clé pendant que vous conduisez. La totalité du système électrique du moteur est sous tension. Diesel : Attendez la fin du préchauffage. Voir page 88.
III Position de démarrage
Le démarreur est connecté. Relâchez la clé après démarrage du moteur. Elle revient automatiquement en position de conduite. Si vous avez des difficultés à tourner la clé, cela signifie que les roues avant sont positionnées de telle sorte qu’elles exercent une tension sur le dispositif de blocage
3300013A
de direction. Tournez le volant à droite on à ganche, tout en tournant la clé.
Assurez-vous que le blocage de volant est verrouillé lorsque vous quitter votre véhicule afin de diminuer les risques de vol.
Clés de contact et antidémarrage électronique
Ne laissez pas plusieurs clés de contact contenant une puce électronique pendre au même porte-clés lorsque la clé est insérée dans la serrure d'allumage. L'antidémarrage électronique peut alors être activé. Si c'est le cas, retirez l'autre clé et redémarrez la voiture.
Réglage du volant
Le volant peut être réglé à la verticale, vers l’avant et vers l’arrière. Tirez vers le bas la commande se trouvant à gauche de la colonne de direction. Puis réglez le volant dans la position souhaitée. Assurez­vous que le volant est correctement bloqué (déclic). Replacez la commande dans sa position initiale afin de bloquer le volant.
36
ATTENTION !
Ne coupez jamais le contact (clé en position 0) et ne retirez jamais la clé de contact pendant la conduite ou durant un remorquage. Le verrouillage de volant est alors activé et le véhicule devient impossible à contrôler.
ATTENTION !
Réglez la position de votre volant avant de commencer à conduire. Assurez-vous que ce dernier est verrouillé.
Page 40
Clignotants, Éclairage d'accompagnement
2
1
3
1
2
3601913d
Clignotant, contacteur feux de route/feux de croisement et appel de phare
1. Position intermédiaire
Pour les virages nécessitant de faibles changements de direction (changement de file de circulation ou dépassement), poussez légère­ment le levier vers le haut ou vers le bas et retenez-le avec le doigt. Il revient automatiquement à sa position initiale dès qu’il est relâché.
2. Virages normaux
3. Appel de phares
Tirez le levier vers le volant (jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance). Les phares restent en feux de route jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Éclairage d'accompagnement
Lorsque vous quittez la voiture par faible luminosité, procédez comme suit :
· Retirez votre clé de contact de l’interrupteur.
· Tirez le levier de gauche vers l’extérieur (comme en position appel
de phare).
· Verrouillez votre véhicule.
Les feux de croisement, les feux de position/de stationnement, l’éclairage de plaque d’immatriculation, les feux de gabarit latéraux et les lampes de rétroviseurs extérieurs s’allument. Ils demeurent allumés 30, 60 ou 90 se-condes. La durée qui vous convient peut être ajustée par un concessi­on-naire Volvo agréé.
3. Contacteur feux de route/feux de croisement
(phares allumés)
Tirez le levier vers le volant au-delà de la position «appel de phare» et relâchez-le. Feux de route et feux de croisement alternent.
37
Page 41
0
3
A
Essuie-glaces/lave-glace - pare-brise
Essuie-glace
0 - Les essuie-glaces sont éteints. Si le levier
est sur la position 0 et que vous le relevez, les balais sont actionnés une seule fois tant que vous maintenez cette position.
- Balayage intermittent
Il est possible de régler et de définir la vitesse du balayage intermittent. Pour augmenter la fréquence des essuie-glace, tournez la bague (voir A dans l'illustration) vers le haut. Pour la diminuer, tournez la bague vers le bas.
Détecteur de pluie (option) Le détecteur de pluie remplace la fonction de balayage intermittent. Le balayage des essuie­glace s'accélère ou ralentit automatiquement, le détecteur mesurant la quantité d'eau sur le pare-brise. La sensibilité de ce dernier peut être ajustée grâce à la bague (voir illustration).
38
Essuie-glace/lave-glace
Pour activer la fonction de détecteur de pluie :
· Mettre le contact.
· Faire passer le levier de la position 0 à la
position de balayage intermittent.
Le détecteur de pluie est désactivé lorsque le contact est coupé complètement. Pour réactiver la fonction de détecteur de pluie :
· Mettre le contact.
· Faire passer le levier de la position 0 à la
3602446m
position de balayage intermittent.
NOTE !
Laverie automatique : Désactiver le capteur de pluie (amener le levier sur 0) ou couper le contact complètement. Sans cela, les essuie­glaces peuvent se déclencher et être endomma­gés.
- Les balais d’essuie-glace sont actionnés avec la vitesse normale
- Les balais d’essuie-glace sont actionnés avec la vitesse élevée
3 - Lave-glace/lave-phare
En amenant le levier en arrière, on active le lave-glace et le lave-phares.
A
B
3602521m
Essuie-glaces/lave-glace - lunette arrière
Essuie-glace arrière - hayon
En amenant le levier en avant on actionne l’essuie-glace arrière. A - Essuie-glace arrière - fonction intermittente B - Essuie-glace arrière - vitesse normale
Essuie-glace - Marche arrière
Si vous faites marche arrière alors que les essuie-glaces avant sont déjà activés, l’essuie­glace arrière adopte la position intermittente*. Si l’essuie-glace arrière est déjà activé à fréquence normale, aucun changement ne s’opère.
* Cette fonction peut être désactivée. Consul­tez votre garage Volvo pour de plus amples renseignements.
Page 42
8702784d
8702783d
3602314M
Feux de détresse, désembuage arrière, sièges chauffants
8702787d
Interrupteur du chauffage de siège avant
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse (les quatre clignotants fonctionnant simultanément) lorsque vous êtes obligé d’arrêter ou de garer votre voiture dans des conditions gênantes ou dangereuses pour les autres usagers de la route. Rappel : les réglementations concernant l’utilisation des feux de détresse peuvent varier d’un pays à un autre.
Rétroviseurs extérieurs chauffants, Désembuage arrière
Le chauffage permet de désembuer et de dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs. Ces fonctions sont commandées à partir d’un interrupteur qui lance le désembua­ge de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs simultanément. La DEL de l’interrupteur s’allume. Un timer intégré coupe automatiquement le chauffage des rétroviseurs extérieurs après environ 6 minutes et de la lunette arrière après environ 12 minutes.
Sièges avant chauffants
Si vous souhaitez plus de chaleur dans le ou les sièges avant, procédez comme suit :
· Pressez une fois: Chaleur élevée - et les
deux DEL s’allument.
· Appuyez à nouveau: Chaleur réduite - une
seule DEL est allumée dans l’interrupteur.
· Pressez une troisième fois: la fonction est
désactivée (aucune DEL n’est allumée).
Votre concessionnaire Volvo peut ajuster la température.
39
Page 43
Frein de stationnement, prise électrique/prise pour allume-cigare
72
68
76
64
80
72
68
76
64
80
5500067m
Frein de stationnement
Frein de stationnement (frein à main)
Le levier de frein à main est situé entre les sièges avant. Il actionne les freins des roues arrière. Lorsque le frein est serré, le témoin d’avertissement s’allume dans le combiné d’instruments. Pour desserrer le frein à main, tirer légèrement sur le levier et pressez sur le bouton. N’oubliez pas que le témoin d’avertissement s’allume au niveau du combiné d’instruments même si le frein de stationnement n’est que légèrement serré. Contrôler le serrage en tirant sur le levier! Verifier que le levier est serré correctement. Vous devez toujours tirer
suffisament fort pour que le frein à main s’enclenche dans un cran.
40
3601943e
Prise électrique pour le siège avant
Prise électrique/prise pour allume-cigare
Replacez toujours la protection de la sortie lorsque celle-ci n’est utilisée ni comme source électrique, ni comme sortie pour l’allume­cigare. Intensité maximale utilisable : 10 A
3601974d
Prise électrique pour le siège arrière
Sortie électrique pour le siège arrière (option)
Replacez toujours la protection de la sortie lorsque celle-ci n’est utilisée ni comme source électrique, ni comme sortie pour l’allume­cigares. Intensité maximum: 15 A.
Page 44
3602316M
Lève-vitres électriques
Les vitres électriques sont actionnées à l’aide des interrupteurs situés dans les accoudoirs des portes. Pour que les vitres électriques fonctionnent, tournez la clé de contact en position radio ou en position de conduite*. La vitre s’ouvre lorsque vous appuyez sur la partie avant de l’interrupteur, et se ferme lorsque vous soulevez la partie avant de l’interrupteur.
* Moteur éteint et clé sortie du contact, on peut toujours actionner les lève-vitres, tant
que l'on n'ouvre pas l'une des portière avant.
Lève-vitres électriques
Les vitres s’ouvrent et se ferment depuis les sièges avant de deux manières.
1. Enfoncez l’interrupteur doucement vers le bas ou soulevez-le doucement vers le haut. Les lève-vitres descendent ou remontent tant que vous manœuvrez les interrupteurs.
2. Enfoncez l’interrupteur complètement vers le bas, ou soulevez-le complètement vers le haut, puis relâchez-le. Lorsque vous activez les fonctions AUTO-DOWN et AUTO-UP, les vitres électriques s’ouvrent et se ferment automatiquement.
Lorsque vous fermez les fenêtres avant à l’aide de la fonction AUTO, un dispositif de sécurité intégré est activé en cas de blocage de la fenêtre par un objet quelconque.
NOTE ! La fonction AUTO-UP côté passager n'est disponible que sur certains marchés.
ATTENTION !
Si vous avez un enfant à bord, veillez à ne pas coincer ses mains lorsque vous remon­tez les vitres arrière.
8302134m
Interrupteur de blocage des lève-vitres arrière
Les interrupteurs des lève-vitres électriques situés au niveau du siège arrière peuvent être bloqués à partir de l’interrupteur situé sur le panneau de porte du conducteur. Lorsque vous laissez des enfants seuls dans la voiture, pensez à retirer la clé de contact pour les empêcher de manipuler les lève-vitres électri­ques et laissez l’une des portes avant ouverte*.
La DEL de l’interrupteur est éteinte :
Les vitres des portes arrière peuvent être actionnées à l’aide de l’interrupteur situé dans chaque porte, mais également à partir de l’interrupteur situé dans la porte conducteur.
La DEL de l’interrupteur est allumée :
Les vitres des portes arrière ne peuvent se manœuvrer qu'à partir de la portière du conducteur.
41
Page 45
A
B
8802799r
Rétroviseur intérieur
A Position normale.
Position anti-éblouissement. A utiliser
B
les phares des voitures qui vous
lorsque suivent vous gênent.
Certains modèles disposent d’une fonction autodim. Celle-ci met automatiquement le rétroviseur en position anti-éblouissement selon les circonstances.
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée
Le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité situé au-dessus du rétroviseur clignote tant que la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée.
42
Rétroviseurs
8301394M
Interrupteurs, rétroviseurs extérieurs électriques
Sur certains modèles, le témoin de ceinture de sécurité s’éteint au bout de 6 secondes. Si le conducteur n’a toujours pas mis sa ceinture de sécurité, le témoin s’allume à nouveau dès que la vitesse excède 10 km/h, mais s’éteint si la vitesse redevient inférieure à 5 km/h. Si l’on enlève sa ceinture de sécurité, cette fonction s’active encore dès que la vitesse excède 10 km/h.
Rétroviseurs extérieurs
Les interrupteurs permettant de régler les deux rétroviseurs extérieurs se trouvent plus en avant sur l’accoudoir de la porte conducteur. Appuyez sur l’interrupteur. L = rétroviseur extérieur gauche. R = rétroviseur extérieur droit. La DEL de l’interrupteur est allumée.
Réglez la position du rétroviseur en tournant le pommeau de réglage. Une fois la position réglée, appuyez une fois sur l’interrupteur. La DEL doit maintenant être éteinte.
Mémorisation des réglages des rétroviseurs dans la télécommande
Le déverrouillage de la voiture grâce à la télécommande, suivi de la modification des réglages des rétroviseurs, entraîne la mémorisa­tion de ceux-ci dans la télécommande. Le déverrouillage suivant, avec la même télécom­mande, et l’ouverture de la portière du conducteur entraîneront le retour des rétrovi­seurs à la position sauvegardée dans les deux minutes qui suivent.
NOTE ! Ceci ne vaut que si votre véhicule est équipé d’un siège passager à réglage électrique.
Ne pas utiliser de raclette avec une lame métallique pour gratter la glace des rétroviseurs car le verre pourrait être rayé.
ATTENTION !
Réglez les rétroviseurs avant de conduire ! La voiture dispose du côté conducteur d’un rétroviseur extérieur dont la moitié extérieu­re donne une vision ”grand angle” qui élimine les angles morts.
N’oubliez pas que les rétroviseurs modifient les angles et les distances !
Page 46
8301747m
Toit ouvrant électrique
(en option)
La commande du toit ouvrant est implantée dans le pavillon. Le toit peut s'ouvrir de deux manières :
· En relevant le bord arrière (position de ventilation)
· En le coulissant vers l'arrière (position de confort)
Pour cela, la clé de contact doit être en position radio ou conduite (I ou II).
* En position confort, le toit est ouvert au maximum pour maintenir le bruit du vent à un niveau bas.
Toit ouvrant
4
3
2
1
1. Fermeture automatique
2. Fermeture manuelle
3. Ouverture manuelle
4. Ouverture automatique
5. Ouverture position de ventilation
6. Fermeture position de ventilation
Position de ventilation
Ouvrir : Appuyez sur le bord inférieur (5) de l'interrupteur. Fermer : Appuyez sur le bord supérieur (6) de l'interrupteur.
Il est possible de passer directement de la position de ventilation à la position de confort* : déplacez le bouton à fond vers l'arrière (4) et relâchez.
5
6
8302234r
Position ouverture/position confort*
Commande automatique
Déplacez le bouton à 3 positions (3) vers l'arrière (4) ou le bouton (2) vers l'avant (1) et relâchez. Le toit s'ouvre alors en position de confort* ou se ferme complètement.
Si vous souhaitez l'ouvrir davantage à partir de la position de confort* : amenez le bouton de commande une fois à fond vers l'arrière (4) et relâchez.
Commande manuelle Ouvrir : Amenez le bouton de commande vers
l'arrière (3). Le toit s'ouvre en position maximale tant que la commande est dans cette position. Fermer : Amenez le bouton de commande vers l'avant (2). Le toit se déplace en position fermée tant que la commande est dans cette position.
Veiller à correctement fermer le toit ouvrant avant de quitter la voiture.
ATTENTION !
Veiller à ne pincer personne en fermant le toit ouvrant.
43
Page 47
Pare-soleil, Vitres latérales avant et arrière feuilletées (option)
8301256d
Protection contre les pincements
NOTE ! Le toit ouvrant est doté une protection
contre les pincements qui est déclenchée si le toit est bloqué par un objet quelconque. Dans ce cas, le toit s'arrête et s'ouvre ensuite automati­quement à la position ouverte précédente. Cette fonction est uniquement valable en position ouverture.
ATTENTION !
La protection contre les pincements fonctionne uniquement en position ouverture - pas en position de ventilation.
44
Pare-soleil
Le toit ouvrant possède aussi un pare-soleil côté habitacle et réglable manuellement. Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant, le pare­soleil est ramené automatiquement vers l’arrière.
Vitres latérales avant et arrière feuilletées
Informez les passagers des sièges arrière du phénomène suivant : Du fait de la réfraction de la lumière dans les vitres latérales, les passagers des sièges arrière qui regarde à l’extérieur à travers les vitres avant du même côté peuvent recevoir une image dont les angles et les distances sont déformés.
Les vitres latérales feuilletées offrent, entre autres choses, une protection renforcée contre les tentatives d’effraction.
Page 48
Commandes climatiques
Distribution de l’air 46
Conseils et recommandations 47
Climatisation automatique ECC 48
Commande climatique manuelle avec climatisation (option) 52
Chauffage auxiliaire 5 4
45
Page 49
A
D
Distribution de l’air
D
C
C
C
D
B
Bouche de ventilation du tableau de bord
Bouche de ventilation du tableau de bord
A Ouverte B Fermée C Orientation du débit d’air dans le sens
latéral
D Orientation du débit d’air dans le sens
vertical
· Orientez les bouches extérieures vers les
vitres latérales avant afin de les désembuer.
· Par temps froid: fermez les bouches
d’aération centrales pour un meilleur confort climatique et un désembuage plus efficace.
46
8703155M
Distribution de l’air
Le débit d’air entrant est distribué via 14 bou­ches de ventilation situées à différents emplacements dans l’habitacle du véhicule.
A
8703156M
8702835d
Bouches de ventilation des montants de porte
Bouche de ventilation dans les montants de porte
A Ouverte B Fermée C Orientation du débit d’air dans le sens
latéral
D Orientation du débit d’air dans le sens
vertical
· Orientez les bouches extérieures vers les
vitres latérales arrière afin de les désembuer.
· Si vous souhaitez obtenir une température
agréable à l’arrière, orientez les bouches vers l’intérieur de la voiture.
· N’oubliez pas que les jeunes enfants sont
sensibles aux courants d’air.
B
Page 50
Commandes climatiques - conseils et recommandations
Buée sur les faces intérieures des vitres
Une bonne solution pour réduire le problème de la buée sur le pare-brise et les autres vitres est de les nettoyer. Utilisez pour cela un produit pour le nettoyage des vitres ordinaire. Pensez que vous devez nettoyer plus souvent si vous ou d’autres passagers avez l’habitude de fumer dans la voiture.
Glace et neige
Dégagez la neige et la glace de la prise d’air allant vers le système de climatisation (la grille entre le capot et le pare-brise).
Filtre à particules
Assurez-vous que le filtre à particules est remplacé à intervalles réguliers. Consultez votre atelier Volvo.
Température réelle - ECC
La température que vous choisissez correspond à la réalité physique compte tenu de la vitesse de l’air, de l’hygrométrie, de l’insolation, etc. pouvant régner dans et aux environs de la voiture.
Capteurs - ECC
Le capteur solaire est situé sur le dessus du tableau de bord. Ne couvrez donc pas la zone où ce capteur se trouve. Ne couvrez pas non plus le capteur de température dans le pupitre de commandes climatiques.
Par temps très chaud, voiture réchauffée par le soleil
Pour refroidir la voiture plus rapidement par temps très chaud, vous pouvez « l’aérer » lorsque vous prenez la route en ouvrant les vitres et le toit ouvrant pendant une courte période. Cela aide à rafraîchir l’intérieur de la voiture.
Vitres latérales et toit ouvrant
Pour que la climatisation fonctionne correcte­ment, il est toutefois préférable de fermer les vitres latérales et le toit ouvrant. N’oubliez pas de bloquer les conduits d’évacuation sur la plage.
Accélération
Lors d’une accélération à pleins gaz, l’air conditionné est temporairement désactivé. Vous pourrez alors noter un court moment une augmentation de la température.
Condensation
Par temps chaud, il se peut que de la condensa­tion issue de la climatisation goutte sous la voiture. Ceci est parfaitement normal. Si nécessaire, le ventilateur de l’habitacle démarre 50 minutes après que la clé de contact a été placée sur 0 et assèche pendant 7 minutes le système de climatisation. Le ventilateur s’arrêtera ensuite automatiquement.
Recherche de pannes
Votre concessionnaire Volvo dispose des instruments et des outils pour la recherche de pannes et pour la réparation de votre climatisa­tion. Ne confiez les travaux de contrôle qu’à un personnel qualifié.
Protection de l’environnement
Le système de climatisation (air conditionné) contient le réfrigérant R134a. Ce dernier ne contient aucun chlore et ainsi ne présente pas de danger pour la couche d’ozone. Lors du remplissage/changement de réfrigérant, seul le R134a peut être utilisé. Cette opération doit être réalisée par un concessionnaire
agréé.
47
Page 51
Recirculation/ Système garantissant la qualité de
l’air d’habitacle (Interior Air Quality System)
MAN
AUT
Recirculation
Climatisation automatique ECC
Dégivrage, pare-brise et
AUTO
Capteur de
température de
l’habitacle
vitres latérales
Dégivrage, lunette
arrière et rétroviseurs
extérieurs
48
Climatisation
ON/OFF
Ventilateur
22
20
18
Température côté gauche
* Règle automatiquement tous les éclairages d’instruments.
24
26
Capteur d’obscurité*
20
18
Température
côté droit
Distribution de
l’air
22
24
26
Chauffage de
siège, côté droit
8703249d
Chauffage de siège, côté
gauche
Page 52
Climatisation automatique ECC avec Système antipollution (en option)
Filtre combiné avec capteur de pollution (en option)
Certaines voitures sont équipées d’un filtre combiné et d’un capteur de pollution. Le filtre retient les gaz et les particules et réduit ainsi les odeurs et impuretés. Le capteur de pollution détecte les taux d’impuretés élevés contenus dans l’air environnant. Si le taux mesuré est trop élevé, l’entrée d’air est coupée et la recirculation d’air s’active. A noter que l’air de l’habitacle est également purifié par le filtre combiné pendant la recirculation.
Lorsque le capteur de pollution fonctionne, la
AUT
MAN
DEL verte AUT s’allume dans
.
8703250d
MAN
AUT
8703250d
Instructions :
Appuyez sur de pollution (position normale).
Ou choisissez l’un des trois modes de fonctionnement suivants en actionnant le
bouton
MAN
1. Appuyez sur
s’allume. Le capteur de pollution est activé.
2. Appuyez sur
s’allume. La recirculation n’est pas activée – à condition que cette fonction ne soit nécessaire pour refroidir l’air par temps chaud.
3. Appuyez sur
s’allume. La recirculation est activée.
pour activer le capteur
8702780d
AUT
.
8703250d
AUT
MAN
: La diode AUT
8703250d
AUT
MAN
: Aucune DEL ne
8703250d
AUT
MAN
: La diode MAN
8703250d
Gardez les points suivants à l’esprit:
·
En règle générale, le capteur doit toujours être en fonctionnement.
· Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée.
· En cas de formation de buée,
débranchez le capteur de pollution.
· En cas de buée, nous vous conseillons
d’utiliser la fonction de dégivrage du pare­brise et des vitres latérales. Voir page suivante.
· Il est recommandé de remplacer le filtre
combiné à toutes les deux révisions. Si vous conduisez dans un environnement particu­lièrement pollué, vous pouvez avoir besoin de changer le filtre combiné encore plus souvent.
Appuyez simplement sur
MAN
circuler entre les trois fonctions.
AUT
8703250d
pour
49
Page 53
Climatisation automatique ECC avec Système garantissant la qualité de l’air d’habitacle (option)
AUTO
La fonction AUTO permet de réguler la comman-
de climatique automatique de façon à atteindre la température sélectionnée. La fonction automati-
8702780d
que contrôle le chauffage, la climatisation, la vitesse du ventilateur, ainsi que la recirculation et
la distribution de l’air. Lorsque vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuellement, les autres fonctions continuent à fonctionner automatiquement. L’activation de la fonction AUTO annule tous les réglages manuels.
Economie de carburant - Climatisation automatique ECC
L’ECC commande également automatiquement l’air conditionné et est en fonctionnement jusqu’à l’obtention du rafraîchissement souhaité dans l’habitacle et pour déshumidifier suffisamment l’air entrant. Ceci conduit à une économie de carburant, en comparaison avec les systèmes traditionnels où la climatisation refroidit l’air jusqu’au point de congéla­tion.
22
20
18
Température
24
26
Les deux boutons vous donnent la possibilité de régler la température des côtés passager et conduc­teur. Notez que le chauffage ou le refroidissement ne seront pas plus rapides si vous sélectionnez une
8702779d
température supérieure ou inférieure à celle que vous souhaitez obtenir dans l’habitacle.
Dégivrage, pare-brise et vitres latérales
Ce bouton assure un dégivrage et un désembuage rapides du pare-brise et des vitres latérales.
8702782d
Dirigez le flux d’air sur les vitres en utilisant une
vitesse élevée. La DEL correspondante allumée indique que la fonction est active. La climatisation est alors contrôlée pour déshumidifier l’air au maximum. L’air ne recircule pas.
Dégivrage, lunette arrière et rétroviseurs extérieurs
Ce bouton assure un désembuage et un dégivrage rapides de la lunette arrière et des rétroviseurs
8702783d
extérieurs. Pour de plus amples informations sur cette fonction, reportez-vous à la page 39.
50
Page 54
Commande climatique électronique, réglages manuels
Recirculation
(voir aussi page 49) La fonction AUTO garantit le
meilleur refroidissement par
8702776d
temps chaud. La recirculation
MAN
est alors contrôlée automatiquement. Si vous souhai­tez évacuer l’air vicié, les gaz d’échappement, etc., vous avez la possibilité de sélectionner la recirculation manuelle. L’air de l’habitacle recircule sans apport d’air de l’extérieur lorsque
est activé. La DEL de l’interrupteur est allumée. Lorsque vous faites recirculer l’air dans la voiture, il se peut que du givre ou de la buée apparaisse dans la voiture, surtout en hiver. Le risque de buée, d’air givrant ou vicié est néanmoins minimisé grâce à la
fonction de timer (les voitures avec filtre combiné et capteur de pollution sont dépourvues de fonction timer). Pour l’activer, procédez
comme suit : appuyez sur
pendant plus de 3 secondes. La DEL clignote pendant 5 secondes. L’air dans la voiture recircule pendant 3 à 12 minutes en fonction de la température extérieure. A chaque fois que vous appuyez sur maintenez à nouveau la pression sur
, la fonction de timer est activée. Pour désactiver le timer,
pendant plus de 3 secondes. La
DEL reste allumée pendant 5 secondes pour confirmer l’opération. Si le sélecteur est en position de Dégivrage
, la recirculation est
toujours désactivée.
AUT
8703250d
Distribution de l’air
Air orienté vers le pare-brise et les vitres latérales
Air orienté vers la tête et le tronc
Climatisation ON/OFF
Lorsque la DEL ON est allumée, cela signifie que la climatisation est contrôlée automatiquement par le système. Dans ce cas, l’air entrant est refroidi
8702777d
et légèrement déshumidifié. Lorsque vous avez
désactivé la climatisation, la DEL OFF s’allume, indiquant que la climatisation n’est pas activée, mais les autres fonctions continuent d’être contrôlées automatiquement. La climatisation peut fonctionner jusqu’à 0 °C environ.
Lorsque le sélecteur est en position de
Dégivrage, la climatisation
est commandée de manière à déshumidifier l’air au maximum.
Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur à l’aide du bouton correspondant. En choisissant AUTO, la vitesse est déterminée automatiquement. La vitesse de ventilation
8702778d
précédemment définie est alors annulée.
NOTE ! Si le bouton du ventilateur a été placé de telle sorte que la DEL située en haut à gauche du bouton affiche une lumière orange, le ventilateur et la climatisation sont désactivés.
Chauffage des sièges avant
Voir page 39 pour plus d’informations.
8702781d
Air dirigé vers les jambes et les pieds
Pressez sur AUTO pour revenir à la distribution automatique de l’air.
8702784d
51
Page 55
Commande climatique manuelle avec climatisation
Recirculation
La recirculation et le climatiseur servent à rapidement refroidir l’habitacle par temps chaud. La recirculation empêche également la pénétration
8702776d
de mauvaises odeurs, gaz d’échappement et autres dans l’habitacle. Lorsque ce bouton l’habitacle recircule sans apport d’air de l’extérieur. La DEL de l’interrupteur est allumée. Lorsque vous faites recirculer l’air dans la voiture, il se peut que du givre ou de la buée apparaisse dans la voiture, surtout en hiver.
Climatisation ON/OFF
La climatisation est activée avec les fonctions de
8702777d
déshumidification, lorsque la DEL ON est allumée. La climatisation est désactivée lorsque la DEL OFF est allumée.
Si la fonction Dégivrage climatisation est toujours en fonctionnement, à
condition que le ventilateur ne soit pas en position 0.
refroidissement et
est activée, la
est enfoncé, l’air de
Le risque d’air givrant ou vicié est néanmoins minimisé grâce à la fonction de timer. Procédez comme suit : maintenez la pression sur pendant plus de 3 secondes. La DEL clignote pendant 5 secondes. L’air dans la voiture recircule pendant 3 à 12 minutes en fonction de la température extérieure. A chaque fois que l’on appuie sur temporisateur est activée. Pour désactiver le timer, maintenez à nouveau la pression sur pendant 5 secondes pour confirmer l’opération.
Si vous choisissez le Dégivrage
pendant plus de 3 secondes. La DEL reste allumée
, la recirculation est désactivée.
8702611d
, la fonction
52
Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur à l’aide du
8702831d
bouton correspondant. Si le bouton se trouve sur 0, la climatisation n’est pas actionnée.
Chauffage/ Refroidissement, côté gauche
8702834d
Tournez le bouton pour définir la température – froide ou chaude – de l’air entrant. Pour que l’air soit froid, le climatiseur doit être activé.
Chauffage/ Refroidissement, côté droit
8702834d
Tournez le bouton pour définir la température – froide ou chaude – de l’air entrant. Pour que l’air soit froid, le climati­seur doit être activé.
Page 56
Commande climatique manuelle avec climatisation
Pour affiner la distribution d’air et obtenir un confort optimal, vous pouvez utiliser les positions de commande de distribution d’air marquées par des points entre chaque symbole.
8702833d
Distribution de l’air
Arrivée d’air par les bouches de ventilation avant et arrière.
Arrivée d’air sur les vitres. Dans cette position, l’air ne recircule pas. La climatisation est toujours activée. Un certain débit d’air passe par les bouches de ventilation.
Arrivée d’air au plancher et sur les vitres. Un certain flux d’air passe par les bouches de ventilation.
Utilisez...
Lorsque vous recherchez un rafraîchisse­ment convenable par beau temps.
Lorsque vous souhaitez désembuer ou dégivrer les vitres. Une vitesse élevée de ventilation est adaptée.
Lorsque vous recherchez un certain niveau de confort et un désembuage efficace par temps froid. Ne choisissez pas une vitesse de ventilation trop faible.
Conseils et informations supplémentaires :
Tournez le bouton de ventilation (depuis la
·
position 0) pour activer l’air conditionné.
· Utilisez aussi l’air conditionné à des
températures relativement basses (0 à 15 °C) pour déshumidifier l’air entrant.
Dégivrage, lunette arrière et rétroviseurs
8702787d
extérieurs
faire disparaître rapidement la buée ou le givre du pare-brise et des rétroviseurs extérieurs. Voir page 39 pour plus d’informations sur cette fonction.
Utilisez ce bouton afin de
Arrivée d’air au plancher. Un certain flux d’air passe par les bouches de ventilation et de dégivrage et arrive sur le pare­brise et les vitres latérales.
Arrivée d’air au plancher et par les bouches de ventilation.
Lorsque vous souhaitez réchauffer vos jambes et vos pieds.
Par temps ensoleillé et température extérieure fraîche.
8702784d
Chauffage des sièges avant
Voir page 39 pour plus d’informations.
53
Page 57
A
B C
Chauffage auxiliaire (option)
Courte pression sur RESET (C) Réglage des heures et des minutes
Longue pression sur RESET Le timer est activé (ON)
Longue pression sur RESET Le timer est désactivé (OFF)
Le témoin ON s'allume en continu Le timer est activé
Le témoin ON clignote Le chauffage auxiliaire est activé
3602296d
Le chauffage auxiliaire peut être activé directe­ment ou réglé pour deux horaires de démarrage différents avec TIMER 1 et TIMER 2.
L'expression "horaire de démarrage" signifie ici l'heure à laquelle le réchauffement de la voiture est prêt.
Le système électronique de la voiture calcule l'heure d'activation à partir de la température ambiante. Si la température est supérieure à 25 °C, le réchauffement n'a pas lieu.
A des températures inférieures à -7 °C, le temps de fonctionnement maximal du chauffage auxiliaire est de 60 minutes.
Si après plusieurs tentatives d'activation du chauffage auxiliaire en vain, un message de panne apparaît à l'écran, contactez un atelier Volvo.
54
Votre voiture doit se trouver à l'extérieur
Notez que votre voiture doit se trouver à l'extérieur lorsque vous employez le dispositif de préchauffage d'essence ou de gazole.
Stationnement en côte
Si la voiture est stationnée avec une forte inclinaison, l'avant doit pointer vers le haut de la côte afin d'assurer l'alimentation du chauffage auxiliaire en carburant.
Activation immédiate du chauffage
1. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à DEMARRAGE DIRECT.
2. Appuyez sur le bouton RESET (C) pour parvenir à l'alternative ON ou OFF.
3. Choisissez ON. Le dispositif de chauffage sera alors activé durant 60 minutes. Le chauffage de l'habitacle commence dès que le liquide de refroidissement du moteur atteint une température de 20 °C.
Désactivation du chauffage activé immédiatement
1. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à DEMARRAGE DIRECT.
2. Appuyez sur le bouton RESET (C) pour parvenir à l'alternative ON ou OFF.
3. Choisissez OFF.
Page 58
Chauffage auxiliaire (option)
Réglage de TIMER 1 ou 2
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible de programmer le temps de préchauffage que pour les prochaines 24 heures et non plusieurs jours à l'avance.
1. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à TIMER 1.
2. Pressez sur le bouton RESET (C) pour parvenir à la mise à l'heure clignotante.
3. Naviguez avec la molette jusqu'à régler les heures.
4. Appuyez sur le bouton RESET pour faire clignoter les chiffres des minutes.
5. Naviguez avec la molette jusqu'à régler les minutes.
6. Pressez brièvement sur le bouton RESET pour confirmer le réglage.
7. Appuyez sur le bouton RESET pour activer la minuterie.
Après le réglage de TIMER 1, vous pouvez avancer jusqu'à TIMER 2. Le réglage se fait de la même façon que pour TIMER 1.
Désactivation du chauffage activé par minuterie
Pour désactiver le chauffage manuellement avant que la minuterie ne le fasse, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton READ (A)
2. Naviguez avec la molette (B) jusqu'à l'apparition de TIMER CHAUFSTAT 1 ou 2. Le texte ON clignote.
3. Appuyez sur le bouton RESET (C). Le texte OFF apparaît en continu et le chauffage est désactivé.
Messages sur l'écran de contrôle
Lorsque les paramètres de TIMER 1, TIMER 2 et D'ACTIVATION IMMÉDIATE sont activés, le symbole d'avertissement jaune du combiné d'instrument s'allume et un texte explicatif apparaît sur l'écran de contrôle.
Au moment de quitter la voiture, vous recevez également un message vous informant des réglages actuels du système.
Montre/minuterie de voiture
Si vous modifiez les réglages de la montre après avoir réglé la minuterie, tous les réglages de cette dernière seront annulés pour des raisons de sécurité.
Batterie et carburant
Si la batterie n'a pas sa pleine charge ou si le niveau de carburant dans le réservoir est trop bas, le chauffage auxiliaire est désactivé.
Vous aurez un message à l'écran de contrôle. Acceptez le message indiqué en pressant sur READ (A).
IMPORTANT !
Une utilisation répétée du chauffage de stationnement en association avec des courts trajets peut décharger la batterie et engendrer des problèmes de démarrage.
Dans ce cas, et afin de s’assurer que l’alternateur ait le temps de produire l’énergie correspondante à la consommation de courant requise par le chauffage de stationnement, il est recommandé de rouler pendant le nombre d’heures correspondant au temps d’utilisation du chauffage.
55
Page 59
56
Page 60
Habitacle
Sièges 58
Eclairage intérieur 61
Compartiments de rangement 62
Banquette et coffre 66
Chargement 71
Filet de chargement 72
Plage arrière déroulable, Siège supplémentaire dans le coffre 74
Roue de secours 75
Poignée supplémentaire (XC70) 76
57
Page 61
Réglage de hauteur d’assise ­Siège avant
Les bords avant des sièges conducteur et passager peuvent être réglés dans sept différentes positions, et les bords arrière dans neuf positions différentes.
Levier avant (A) - réglage du bord avant. Levier arrière (A) - réglage du bord arrière.
Support lombaire
Pour actionner plus facilement le bouton de réglage du support lombaire, reculez le siège.
Réglage en longueur d’assise
Une fois le support relevé, vous pouvez reculer ou avancer le siège. Contrôler que le siège est verrouillé après avoir modifié ses réglages.
Sièges avant
Réglage de l’inclinaison du dossier
8502696M
ATTENTION !
Réglez le siège avant de conduire.
58
A
B
Centrale pour commande électrique
Page 62
Rabattement vers l’avant des sièges avant
8501727A
Rabattement du siège avant passager
Le dossier du siège avant passager peut se rabattre vers l’avant jusqu’en position horizontale pour pouvoir faire de la place pour un chargement d’objet long. Procéder ainsi:
· Reculez le siège le plus loin possible.
· Relevez le dossier en position verticale.
· Soulevez les loquets à l’arrière du dossier.
· Rabattez le dossier vers l’avant.
59
Page 63
Siège électrique (en option)
Si votre Volvo est équipée de sièges à réglage électrique, effectuez les réglages suivants à l’aide des deux interrupteurs se trouvant sur le côté de chaque siège :
A - Hauteur du bord avant du siège B - Avant-arrière C - Hauteur du bord arrière du siège D - Inclinaison du dossier
1
2
3
BA
C
NOTE ! Les sièges à réglage électrique sont dotés d’un système de protection de surcharge qui est activé lorsque le siège est bloqué par un objet quelconque. Si cela se produit, coupez le contact (clé de contact en position 0) et attendez pendant 20 secondes avant d’utiliser à nouveau le siège.
Arrêt d’urgence
Si, par accident, le siège commence à se déplacer, appuyez sur l’un des boutons pour le stopper.
MEM
D
Sièges avant
Sièges avant
Sièges avec fonction mémoire (en
option)
On peut mémoriser trois positions. Après avoir choisi la position du siège et des rétroviseurs extérieurs, maintenir enfoncée la touche MEM (H) et en même temps appuyer sur le bouton E. On peut effectuer d’autres mémorisations de réglages de siège et de rétroviseur avec les touches F et G.
EFGH
1
2
3
EMM
Réglage de position préprogrammée
Tenez enfoncé l’un des boutons de mémoire E, F ou G jusqu’à ce que le siège et les rétrovi­seurs s’arrêtent.
Pour des raisons de sécurité, le déplacement du siège s’interrompt dès que vous relâchez l’un des boutons de réglage.
Clé de contact
Siège passager: Les réglages ne peuvent être
effectués que si la clé de contact est en position I ou II. Siège conducteur: Les réglages ne peuvent être effectués que si la clé de contact est en position I ou II. Le siège conducteur peut également être réglé dans les situations suivantes :
1. Dans les 40 secondes suivant la mise en
place de la clé de contact dans la position 0 ou après qu’elle a été retirée de l’interrupteur de contact.
2. Vous pouvez modifier les réglages du siège conducteur, dans les 10 minutes suivant louverture de la porte conducteur, avec la clé ou la commande à distance, tant que la porte reste ouverte. Si la porte est fermée, vous navez que 40 secondes pour procéder aux modifications équivalentes. La clé de contact
peut être en position 0 ou pas encore insérée dans l’interrupteur de contact.
Mémorisation des réglages des sièges dans la télécommande
Lorsque la voiture est déverrouillée à l’aide de la télécommande et la position du siège du conducteur modifiée, la nouvelle position est sauvegardée dans la télécommande. Le déverrouillage avec la même télécommande suivi de l’ouverture de la porte côté conducteur entraînera le retour du siège du conducteur à la position sauvegardée dans les deux minutes.
ATTENTION !
Lors du réglage des sièges, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve devant ou derrière le siège. Vérifiez également que les passagers à l’arrière ne courent aucun risque. Pour éviter tout danger de pince­ment pour les passagers, ne laissez jamais les enfants jouer avec les interrupteurs des sièges.
60
Page 64
Eclairage intérieur
8502006d
Eclairage général
L’éclairage général peut être allumé ou éteint à l’aide du bouton. Il dispose par ailleurs d’une fonction automatique intégrée qui signifie que l’éclairage général s’allume et reste allumé pendant 30 secondes lorsque vous :
· Déverrouillez la voiture de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la commande à distance.
· Vous avez coupé le moteur et tourné la clé
de contact en position 0.
L’éclairage général s’allume et reste allumé pendant 10 minutes:
· Dès que l’une des portes est ouverte.
3501410r
3500887e
Liseuses arrièreEclairage général et liseuses avant
L’éclairage s’éteint lorsque:
· Le moteur démarre.
· Vous verrouillez la voiture de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la commande à distance. Pour allumer ou éteindre l’éclairage général dans toutes les situations, il suffit d’appuyer brièvement sur le bouton. Lorsque vous allumez l’éclairage, il reste allumé pendant 10 minutes. Pour désactiver la fonction automatique, appuyez sur le bouton pendant plus de 3 se­condes. Il vous suffit d’appuyer à nouveau brièvement sur le bouton pour la réactiver. Il est possible de changer les temps prépro­grammés de 30 secondes et 10 minutes. Consultez un concessionnaire Volvo agréé.
Miroir de courtoisie
Déployez le panneau pour allumer son éclairage.
Liseuses avant et arrière
Pour allumer ou éteindre les liseuses des sièges avant et arrière, appuyez sur le bouton correspondant. Si elles n’ont pas déjà été éteintes, elles s’éteignent automatiquement au bout de 10 minutes.
61
Page 65
Compartiments de rangement avant et arrière
ATTENTION !
Ne jamais laisser d’objets durs, pointus ou lourds dans l’habitacle afin d’éviter les blessures en cas de freinage brutal. Attachez toujours les objets lourds et volumineux avec l’une des ceintures de sécurité.
8802673m
Cendrier (en option)
Pour vider les cendriers : Pour vider les cendriers avant et arrière : ouvrir le cendrier et retirer le boîtier inséré. Siège arrière : voir ci-dessus.
Porte-gobelet (en option)
Certains modèles sont équipés d’un porte­gobelet pour les occupants des sièges avant et arrière. A noter que les logements (CD ou autres) de la console centrale peuvent également servir à poser un gobelet.
Casier à monnaies (en option)
Pour retirer le casier à monnaies : Appuyez sur le point central du support puis tirez verticale­ment sur le casier.
62
Page 66
8901649m
Compartiments de rangement
8503933m
Porte-gobelet (en option)
·
Appuyez sur le porte-gobelet pour le déployer.
· Ajustez la prise du porte-gobelet en
fermant plus ou moins ses bras.
· Insérez de nouveau le porte-gobelet dans le
tableau de bord après l’avoir utilisé.
NOTE ! Ne placez aucune bouteille en verre dans le porte-gobelet. Rappelez-vous égale­ment que les boissons chaudes présentent un risque de brûlure si elles se renversent.
Porte-gobelet de compartiment central pour sièges arrière (option)
Ce porte-gobelet n’est disponible en option que pour les modèles V70 Cross Country à banquette arrière en 3 parties.
· Pour utiliser ce porte-gobelet, lever le
couvercle du compartiment de rangement vers l’arrière. Le porte-gobelet et le couvercle s’ouvrent simultanément.
· Le porte-gobelet et le couvercle peuvent être
fermés séparément.
NOTE ! Au-delà de 5 kg de charge, le porte­gobelet cédera quelque peu afin d’éviter un endommagement de la charnière.
Rangements de boîte à gants
La boîte à gants est munie de logements permettant de ranger des stylos, cartes de crédit et autres.
63
Page 67
Compartiments de rangement avant
Porte-stylo sur tableau de bord
64
8503128m
8503126m
Porte-manteau
Utilisez le porte-veste pour des vêtements de poids normal.
Page 68
Corbeille/tablette rabattable de banquette
8802312m
Corbeille/porte-bouteille de banquette (en option)
Pour remplacer le sachet, procédez comme suit : 1 Déployez le support. 2 Déboîtez à deux mains le cadre inférieur du
support.
3 Insérez le sachet dans le cadre inférieur puis
emboîtez ce dernier dans le support.
4 Videz le sachet si nécessaire.
La corbeille peut également supporter les bouteilles, etc.
NOTE !
· Il n’existe pas de sachets spéciaux pour le
porte-sachet. Utilisez un sachet plastique ordinaire.
· Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
jamais de bouteille en verre dans votre voiture!
Tablette rabattable (en option)
Tirez la languette pour déployer la tablette.
8503131m
Pour déplier complè­tement la tablette : Abaissez l’accoudoir de banquette. Dépliez la tablette et laissez-la reposer sur l’accoudoir. Appuyez
8503132m
pour déployer le
porte-gobelet. Pour utiliser seulement les porte-gobelets, il n’est pas nécessaire de déplier la tablette.
Fermeture : Repliez la
tablette et les porte-
gobelets. Rentrez le
bras sous la tablette.
Attention de ne pas
coincer la poignée.
Tirez la languette et
rangez la tablette.
8901908m
65
Page 69
Banquette et coffre
8503344m
8503021m
Rabattement appuis-tête
Augmentation du volume de chargement
La banquette se compose de plusieurs sièges rabattables.
1. Relevez les dossiers de sièges avant s’ils sont fortement inclinés.
2. Tirez sur la languette du coussin d'assise et rabattez-le contre les dossiers des sièges avant.
3. Rabattez les appuie-tête extérieurs vers l'avant en actionnant leur bouton.
66
8503022m
Appuie-tête du siège central (V70)
Abaissez l’appuie-tête. Appuyez sur le bouton de verrouillage situé derrière la tige gauche. Voir l’illustration.
Appuie-tête du siège arrière central (XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
Pour élever: tirez l’appuie-tête droit vers le
haut. Pour abaisser: tirez légèrement l’appuie-tête vers l’avant puis repoussez-le vers le bas.
Page 70
B
Banquette et coffre
A
8503020m
A - Bouton en position verrouillée
B - Bouton en position déverrouillée
Abaissement du dossier
Poussez le bouton de verrouillage en arrière et abaissez le dossier vers l’avant.
Comment rabattre le dossier du siège central (XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places) Les parties gauche et centrale du dossier peuvent être rabattues séparément.
Pour rabattre la partie droite, il est nécessaire de rabattre la partie gauche également. Pour rabattre le dossier du siège central de la
8503341m
Dossier du siège central (XC70),
banquette arrière à 3 places
banquette arrière (sans rabattre les parties latérales) : Veillez à ce que l’appuie-tête soit bien enfoncé. Pressez le bouton situé au sommet de cette partie du siège pour débloquer le loquet. Vous pouvez alors rabattre le dossier.
ATTENTION !
Lorsque vous remettez le dossier en place, faites en sorte qu’il soit bien calé. Le mot ”UNLOCKED” figurant sur le loquet ne doit pas être visible.
8902058m
Protection antiglissement amovible avec poches
(XC70 - accessoire)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places) Une protection amovible avec poches est un accessoire pour la XC70 avec banquette arrière à 3 places. Cette protection peut empêcher des objets d’être propulsés hors du coffre vers l’avant en cas de coup de frein brusque. Pour le montage, suivez les instructions fournies avec le kit ou adressez-vous à un garage Volvo.
67
Page 71
Banquette et coffre
Comment placer le dossier du siège central
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
· Pour pouvoir remettre en place le dossier
du siège central, il faut que le dossier du siège droit soit rabattu.
· Replacez le dossier en glissant sa partie
inférieure sur la barre, jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée. Pour de plus amples renseignements sur les accessoires pouvant être utilisés entre les parties latérales du dossier et du siège, adressez-vous à votre concessionnaire Volvo.
8503343m
Comment ôter le dossier du siège central de la banquette arrière
(XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
· Appuyez sur le bouton situé au sommet de
cette partie du dossier pour débloquer le loquet.
· Rabattez le dossier quelque peu vers
l’avant.
· Tirez sur la poignée située au dos du
dossier (voir l’illustration ci-dessus) pour dégager la partie inférieure de la barre.
Soulevez le dossier. Pour de plus amples renseignements sur les accessoires pouvant être placés entre les parties latérales du dossier, adressez-vous à votre concessionnaire Volvo.
68
ATTENTION !
(XC70, banquette arrière à 3 places)
· Pour des raisons de sécurité, toujours
s’assurer que le dossier du siège central est bien bloqué.
· Si le dossier n’est pas en place, des objets
placés dans le coffre peuvent être propulsés dans l’habitacle en cas freinage brusque.
· Pour pouvoir remettre en place le dossier,
il faut que sa partie supérieure soit rabattue. Dans le cas contraire, le dossier ne peut pas être bloqué, et la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée.
Accoudoir central (XC70)
(Modèles avec banquette arrière à 3 places) Le dossier du siège central peut être retourné pour faire office d’accoudoir.
· Enlever le dossier de la place centrale
comme indiqué à gauche.
· Retournez le dossier (l’avant du dossier
8503317m
Dossier du siège central utilisé comme accoudoir
doit être tourné vers le haut).
· Replacez le dossier en glissant sa partie
inférieure sur la barre, jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée. Pour remettre le dossier en position normale, tirez sur la poignée (qui est maintenant en avant du côté inférieur) pour le libérer de la barre. Replacez le dossier conformément aux instruc­tions à gauche.
ATTENTION !
Si vous utilisez le dossier du siège central comme accoudoir, la protection amovible antiglissement (voir page précédente) doit être en place pour éviter que des objets placés dans le coffre ne soient propulsés dans l’habitacle en cas de coup de frein brusque.
Page 72
Banquette et coffre
A
B
8501274A
NOTE ! Veillez à ce que les trous des cônes en plastique s’enclenchent dans les crochets situés sur la face inférieure du coussin d’assise. Après avoir replacé le dossier et l’assise en position normale, relevez les appuie-tête.
8503150m
Dépose du coussin d’assise
(Banquette arrière à 2 ou 3 places) Le coussin se dépose aisément et permet ainsi
de disposer d’un volume de chargement supérieur. Poussez les boutons de verrouillage (rouges) en avant pour déverrouiller le coussin d’assise. Lever ensuite le coussin d’assise. Procédez toujours dans le sens inverse pour replacer le coussin d’assise.
ATTENTION !
Ne placez pas de lourdes charges contre le dossier des sièges avant afin de ne pas inutilement forcer sur le dossier rabattu. Ne placez jamais une charge sur le dossier ! Dans cette position, une charge risque en effet d’être projetée en cas de freinage brutal de ou collision et sérieusement blesser les occupants du véhicule. Pensez également à arrimer (attacher) correctement les charges.
8503125m
A - Bouton en position verrouillée
B - Bouton en position déverrouillée
Position de dossier de banquette arrière
Vous pouvez régler l’inclinaison des deux dossiers de banquette. Procédez comme suit pour incliner pour chargement d’objets longs*:
· Enfoncez le bouton afin de faire apparaître
l’indicateur rouge.
· Inclinez le dossier en avant jusqu’au cran
suivant.
· Assurez-vous que le dossier est verrouillé et
que l’indicateur rouge a disparu.
Procédez de la même façon pour incliner le dossier en arrière.
* Cette position permet également d’augmenter ainsi le volume de chargement.
69
Page 73
Coffre
3501056m
Eclairage de coffre
Une lampe d’éclairage supplémentaire est logée dans le plafonnier à l’extrémité du coffre.
70
8901657m
Support pour sacs à provisions
(en option)
Relevez le fond du coffre. Utilisez des sangles ou des supports pour suspendre ou fixer vos sacs de provision.
Libérez la gaine en plastique en tournant les deux manettes latérales.
3903052m
Sortie électrique de coffre
(en option)
Rabattez le capuchon pour utiliser la sortie électrique. La prise est toujours sous tension, quelle que soit la position de la clé de contact. Contact coupé, si la charge reliée à la prise impose un courant supérieur à 0,1 A, un message apparaît sur l’écran.
Intensité maximum de sortie de la prise : 15 A.
Pensez à ne pas utiliser la prise lorsque le contact est coupé car vous risquez de déchar­ger la batterie.
Page 74
Chargement
8501266A
8502786m
Chargement du coffre
Les ceintures de sécurité et les airbags protègent correctement le conducteur et le passager, surtout lors d’une collision avant. Il est également important de se protéger contre les collisions arrière. Tout objet mal arrimé ou mal chargé risque d’être projeté dans l’habitacle et blesser ses occupants lors d’une collision ou d’un freinage brutal.
Rappelez-vous qu’un objet de 20 kg, lors d’une collision frontale à 50 km/h, est l’équivalent d’une masse de 1000 kg.
8502788m
Important lors du chargement :
Placez la charge contre le dossier.
·
· Placez les charges lourdes aussi bas que
possible.
· Placez les charges larges de chaque côté
des différentes parties du dossier.
· Arrimez les charges aux anneaux de
chargement avec des sangles.
· Ne placez jamais de charge au-dessus du
dossier si la voiture est dépourvue de filet de protection.
ATTENTION !
Ne placez pas de lourdes charges contre le
·
dossier des sièges avant afin de ne pas
inutilement forcer sur le dossier rabattu. Ne
placez jamais une charge sur le dossier !
Dans cette position, une charge risque en
effet d’être projetée en cas de freinage brutal
de ou collision et sérieusement blesser les
occupants du véhicule. Pensez également à
arrimer (attacher) correctement les charges.
· Si le siège arrière est rabattu, veillez à ce
que le chargement de la voiture ne dépasse
pas en hauteur la limite de 50 mm sous le
bord supérieur des vitres des portes arrière.
Cela pourrait compromettre la protection
offerte par le rideau gonflable.
71
Page 75
Filet de chargement
8503129m
B
m
1
2
Couleur rouge - Position déverrouillée Couleur verte - Position verrouillée
8504154
Grille de protection XC70
Par sécurité, la grille de protection du comparti­ment à bagages doit toujours être fixée et arrimée de façon adéquate.
Procédez de la façon suivante pour fixer la grille de protection :
· Abaissez le dossier.
· Enfoncez et tournez la poignée (1) en
position rouge (position déverrouillée) à l'aide d'un tournevis Torx*.
· Placer les extrémités à vérins de la grille
dans les fixations (voir illustration).
· Enfoncez et tournez la poignée (1) en
position verte (position verrouillée).
NOTE ! La marque verte du support (2) et la marque de la poignée (1) doivent se faire face après la pose. Sans cela, la protection anticolli­sion ne fonctionnera pas.
72
*Le tournevis Torx se trouve dans la trousse à outils du véhicule.
Procédez de la façon suivante pour retirer la grille de protection :
· Abaissez le dossier.
· Enfoncez et tournez la poignée (1) en
position rouge, à l'aide d'un tournevis Torx, de façon à ce que la marque sur la poignée soit en face de la marque du support.
· Poussez la grille de protection vers la
fixation du côté opposé jusqu'à ce qu'elle sorte du plafond. Lorsque la fixation est sortie du plafond, tirez avec précaution la grille vers vous, de façon à ce qu'elle sorte de l'autre fixation. Ne pas trop courber la grille car elle peut alors se bloquer, rendant la dépose plus difficile.
Filet de chargement en nylon V70
(banquette arrière à 2 places)
Votre voiture est équipée d’un filet de charge­ment fabriqué en nylon renforcé. Ce filet peut être dérouler à partir de l’arrière des sièges arrière. Le filet de chargement se referme automatiquement après environ 1 minute si les dossiers des sièges arrière sont relevés.
· Déroulez le filet droit.
· Accrochez la tige à la fixation côté droit (A),
déployez-la puis accrochez-la à la fixation gauche (B).
· Déroulez le filet gauche et accrochez-le à la
tige.
· Déposez dans l’ordre inverse.
Le filet de protection s’utilise également si la banquette est rabattue.
Page 76
A
B
Charnière/bouton
8901980m
Filet de chargement en nylon
(Modèles avec banquette arrière à 3 places)
La Volvo XC70 peut être équipée d’un filet de chargement en nylon renforcé qui peut être accroché au plafond à des fixations à cet effet et tendu par des œillets au plancher*. Le filet peut être fixé derrière la banquette arrière ou si celle-ci est rabattue, derrière les sièges avant (voir les illustrations). Les barres supérieure et inférieure sont munies en leur milieu de charnières permettant de rouler le filet. Le cas échéant, déployer les barres jusqu’à pour les bloquer.
* Si votre voiture est équipée d’un siège supplémentaire tourné vers l’arrière.
Filet de chargement XC70
8901984m
CD
· Fixez la barre supérieure à la fixation avant
ou arrière (A).
· Fixez l’autre extrémité de la barre à la
fixation opposée.
· Fixez la sangle du filet aux oeillets du sol
(B) si le filet est attaché aux fixations arrière ou (D) si le filet est attaché aux fixations avant.
· Tendez le filet à l’aide des sangles.
NOTE !
· Si le filet est monté sur les fixations avant
et si la banquette arrière est rabattue, il faut tendre le filet entre la banquette arrière et les sièges avant (C).
· Ne fixez pas la sangle du filet aux oeillets
situés sous les sièges avant. Dans le cas contraire, et si les sièges sont rabattus, le filet ou les fixations supérieures peuvent être endommagés.
Enrouler le filet
Vous pouvez enrouler le filet et le placer sous le plancher du coffre, si la voiture n’est équipée ni d’un haut-parleur de basses (option) ni d’un siège pour enfant supplémentaire (option).
Pressez les boutons de la charnière (voir l’illustration de la colonne de gauche) pour dégager celle-ci, puis roulez le filet.
ATTENTION !
·
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser le filet de chargement si des enfants occupent le siège supplémentaire monté dans le compartiment à bagages.
· Assurez-vous que les fixations supérieu-
res du filet de protection sont correcte­ment montées et que la sangle est bien arrimée.
· Un filet endommagé ne doit pas être
utilisé.
73
Page 77
Plage arrière déroulable, Siège supplémentaire dans le coffre
3903067m
Plage arrière déroulable
(en option)
Déroulez la plage arrière et accrochez-la aux trous des montants arrière du coffre.
Rangement de la plage arrière déroulable :
· Repliez les extrémités de la plage vers
l’intérieur, levez et libérez.
· Enfoncez les extrémités de la plage dans les
supports.
8503151m
Siège supplémentaire (en option)
Le siège supplémentaire est prévu pour deux enfants pesant entre 15 et 36 kg chacun, et ne mesurant pas plus de 140 cm. Charge maximale autorisée: 72 kg.
Déploiement
· Retirez la plage arrière déroulable si votre
voiture en est équipée.
· Rabattez et verrouillez le dossier en avant.
· Abaissez l’assise.
Rangement
· Inclinez l’assise en arrière.
· Tirez la poignée du dossier pour ouvrir
et incliner le dossier en arrière.
ATTENTION !
Si votre voiture est équipée d’un siège supplémentaire, le hayon doit être équipé d’un barillet de serrure. Le déverrouillage depuis l’extérieur peut se faire normalement: clé dans porte conducteur ou télécommande, ainsi que par la clé directement dans le barillet de hayon.
ATTENTION !
Lorsque vous utilisez le siège supplémentai­re, les deux dossiers de banquette doivent être relevés, le filet de chargement déposé et la sécurité-enfant ouverte. En cas d’accident, les enfants peuvent ainsi sortir d’eux-même de la voiture. Si votre voiture est équipée d’une grille de chargement, il est impératif de la déposer avant d’utiliser le siège supplémentaire.
NOTE ! Si vous devez utiliser en même temps la plage arrière déroulable et le siège supplé­mentaire, procédez comme suit :
· Abattez les deux dossiers de banquette au-
delà de la position droite (voir page 71).
· Placez avec précaution la plage arrière
déroulable entre le dossier de banquette et le siège supplémentaire. Relevez les appuie-tête du siège supplémentaire.
74
Page 78
Sacoche à
outils avec
œillet de
remorquage
Dispositif
de fixation
Roue de secours
Cric
Roue de secours
Triangle de signalisation
(placement différent pour
les véhicules avec siège
supplémentaire)
7700281m
1
8503191m
Roue de secours, outils, cric
La roue de secours, les outils et le cric se trouvent sous le plancher du compartiment à bagages. Procédez comme suit pour sortir la roue de secours:
· Déposez le plancher arrière du coffre en le relevant puis en tirant
à 45 ° en arrière. Fixez le plancher avant en position relevée.
· Desserrez les vis de la gaine en plastique (accessoire) et soulevez la gaine.
· Sortez le cric et la sacoche d’outillage.
· Desserrez et sortez la roue de secours.
· Revissez et reposez dans l’ordre inverse. Veillez à ce que la roue de
secours soit stable et à ce que le cric et la sacoche d’outillage soient correctement arrimés.
Triangle de signalisation (certains pays)
Suivre les réglementations en vigueur concernant les triangles de signalisa­tion du pays dans lequel vous vous trouvez. NOTE ! Si votre voiture est équipée d’un siège supplémentaire pour le coffre, le triangle de signalisa­tion se trouve dans un compartiment spécial situé dans la partie avant de la gaine de la roue de secours.
Roue de secours, outils, cric - voitures avec haut­parleur de basses (option)
Le cric et la boîte à outils se trouvent dans le compartiment situé au­dessus de la roue de secours. Procédez comme suit pour sortir la roue de secours :
· Déposez le plancher arrière du coffre en le relevant à 45 ° puis en
tirant en arrière. Fixez le plancher avant en position relevée.
· Retirez la moquette qui recouvre le haut-parleur.
· Desserrez le bouton et tournez l’attache de 90 ° (1).
· Levez le haut-parleur. Saisissez en même temps le coin supérieur droit
et le coin arrière gauche. Levez, poussez vers l’intérieur puis laissez le haut-parleur de basses reposer contre le côté gauche du coffre.
· Reposez, branchez et fixez toujours dans le sens inverse de la dépose.
Veillez à ce que la roue de secours soit stable et que le cric et la sacoche d’outillage soient correctement fixés.
75
Page 79
8802452m
Poignée supplémentaire
La Volvo XC70 est équipée d’une poignée supplémentaire sur le bord du vide-poches, côté passager avant. Cette poignée offre un soutien en cas de transport sur des routes non asphaltées, par exemple.
Poignée supplémentaire (XC70)
76
Page 80
Serrures et alarme
Antidémarrage électronique, Commande à distance 78
Verrouillage et déverrouillage 7 9
Changement de la batterie de la télécommande 80
Par faible luminosité, serrures à pêne dormant 81
Dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants 82
Signal d’alerte 83
77
Page 81
m
Clé principale
m
Pour toutes les portes.
Clé de service*
Pour les portes avant et le contact/le blocage antivol.
*Certains marchés uniquement
78
Portes et serrures
Clés - Système électronique d'immobilisation
Votre voiture est livrée avec deux clés principales et une clé de service. Une des clés principales est rétractable et intègre une commande à distance.
Perte des clés
Si vous perdez l'une de vos clés, apportez toutes vos autres clés à un atelier agréé Volvo. Par mesure de protection anti-effraction, le code de la commande à distance égarée doit être radié du système. Les autres commandes à distance doivent alors être dotées d'un nouveau code. Les numéros de code mécaniques des clés sont inscrits sur une étiquette distincte fournie avec les clés. Conservez celle-ci dans un endroit sûr. Lorsque vous souhaitez commander de nouvelles clés/commandes à distance, apportez l'étiquette avec vous. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu'à six clés/commandes à distance.
Système électronique d'immobilisation
Les clés sont équipées de puces codées. Le code de la clé doit correspondre avec celui se trouvant dans l'ordinateur central de la voiture. La voiture ne peut être démarrée que si la bonne clé comportant le bon code est introduite.
Fonctions de la commande à distance
8302192
1. Déverrouillage
À l'aide du bouton (1), on peut déverrouiller toutes les portes, le hayon et la trappe de réservoir du carburant.
6
5
4
1. Déverrouillage
2. Ouverture du hayon
3. Fonction panique
4. Éclairage d'approche
5. Verrouillage
6. Rétraction/ouverture de la clé
2. Hayon
Une pression sur le bouton (2) permet de verrouiller le hayon uniquement.
3. Fonction panique
La fonction panique permet en cas d'urgence, d'attirer l'attention des personnes environnantes. Si le bouton rouge (3) est maintenu enfoncé durant au moins 3 secondes ou est pressé deux fois dans le même intervalle de temps, les clignotants et l'avertisseur sonore sont activé. L'alarme est désactivée avec n'importe quel autre bouton sur la commande à distance, ou automatiquement après 25 secondes.
1
2
3
8302187
Page 82
8301395M
m
4. Éclairage d'approche
Lorsque vous approchez de votre voiture procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton jaune (4) de votre commande à distance.
L'éclairage intérieur, les feux de position/de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage des rétroviseurs extérieurs s'allument alors (option). Si une remorque est attelée au véhicule, l'éclairage de celle-ci s'allume également. Ces lampes restent allumées 30, 60 ou 90 secondes. Le réglage approprié à votre voiture peut être effectué par un atelier agréé Volvo. Pour désactiver l'éclairage d'accompagnement : appuyez sur le bouton jaune une nouvelle fois.
5. Verrouillage
Le bouton (5) permet de verrouiller toutes les portes, le hayon et la trappe de réservoir du carburant. Cette dernière est dotée d'une fonction de temporisation d'environ 10 minutes.
6. Rétraction/ouverture de la clé
Pour rétracter la clé, appuyez sur le bouton (6) et repliez simultanément la clé sur les boutons de commande. Pour extraire la clé automatiquement, appuyez sur le même bouton.
Verrouillage et déverrouillage
8302186
Verrouillage et déverrouillage des serrures depuis l’extérieur
A l’aide de la clé de porte ou de la télécomman­de, on verrouille de l’extérieur toutes les portes ainsi que le hayon en même temps. Dans cette position, les touches de verrouillage des portières situés dans le panneau de celles-ci et la poignée de porte sont déconnectés. A l’aide de la clé de porte ou de la télécommande, on déverrouille de l’extérieur toutes les portes ainsi que le hayon en même temps. Si vous verrouillez de l’extérieur, le bouchon de la jauge à essence verrouille au bout de 10 mi­nutes.
Verrouillage et déverrouillage des serrures depuis l’intérieur
A l’aide du commutateur du panneau de porte, on peut verrouiller ou déverrouiller toutes les portes et le hayon en même temps (valable uniquement lorsque la voiture a été déverrouil­lée avec la clé de porte). Toutes les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au moyen des boutons de verrouillage. La situation ci-dessus est valable, tant que vous n’avez pas verrouillé la voiture de l’extérieur ! Si vous verrouillez de l’intérieur, le bouchon de la jauge à essence ne se verrouille pas.
79
Page 83
8302195
m
Remplacement de la pile de la commande à distance
S’il arrive fréquemment que les serrures ne réagissent pas aux signaux de la commande à distance à une distance normale, faites rempla­cer la pile lors du prochain intervalle de service ou dans les deux semaines.
· Détachez le couvercle avec précaution en soulevant délicatement l'arrière avec un petit tournevis.
· Changez la pile (modèle: CR 2032, 3 volts)
- orienter le pôle positif (+) vers le haut. Évitez le contact des doigts avec la pile et ses surfaces de contact.
Verrouillage et déverrouillage
· Replacez le couvercle. Assurez-vous qu'il est fermé de façon bien étanche pour éviter les infiltrations d'eau.
· Déposez la pile usagée chez un atelier agréé Volvo qui se chargera de sa mise au rebut adéquate.
Verrouillage de la boîte à gants
La boîte à gants peut être verrouillée par la clé principale.
Verrouillage automatique
Si aucune porte ni le hayon n’est ouvert dans les 2 minutes après déverrouillage avec la télécommande de l’extérieur, toutes les serrures sont reverrouillées automatiquement. Cette fonction permet de verrouiller la voiture si vous avez oublié de le faire. Pour les voitures équipées d’une alarme, voir page 83.
Verrouillage/déverrouillage de la lunette arrière avec la
télécommande
Pour ne verrouiller que le hayon : Appuyer sur le bouton de la télécommande (voir illustration) 2 fois en 3 secondes, sans précipitation. Si toutes les portes sont verrouillées lorsque le hayon est fermé, il reste non verrouillé après fermeture. Les autres portes sont verrouillées et sous alarme comme auparavant. Pour verrouiller et mettre sous alarme le hayon après l'avoir fermé, il faut appuyer encore une fois sur le bouton LOCK.
NOTE ! Reverrouillage automatique : Si vous utilisez ce bouton afin de déverrouiller le hayon sans l’ouvrir, ce dernier se reverrouille automatiquement après environ 2 minutes. Si en revanche, vous ouvrez le hayon et le refermez, la fonction de reverrouillage automati­que ne fonctionnera pas.
Ouverture manuelle du hayon
Presser sur le dispositif d’ouverture dans le hayon.
80
Page 84
Par faible luminosité, serrures à pêne dormant
3602376m
Lorsqu’il fait sombre
Éclairage d'approche
Lorsque vous approchez de votre voiture procédez comme suit :
· Appuyez sur le bouton jaune de votre
commande à distance. L’éclairage intérieur , les feux de position/de stationnement, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage des rétroviseurs extérieurs s’allument alors (certains modèles).
Serrures à pêne dormant
Votre voiture dispose d’une position de verrouillage à pêne dormant spéciale qui empêche d’ouvrir les portes de l’intérieur si elles sont verrouillées. Les serrures à pêne dormant ne peuvent être activées que de l’extérieur en verrouillant la porte conducteur à l’aide de la clé ou de la commande à distance. Pour pouvoir activer ces serrures, il faut que toutes les portes soient fermées. Il est désor­mais impossible d’ouvrir les portes de l’intérieur. La voiture ne peut être déverrouillée que de l’extérieur, par la porte conducteur à l’aide de la commande à distance . Il n’est pas possible d’ouvrir la voiture en manipulant les boutons des portes de l’extérieur.
ATTENTION !
Ne laissez jamais quelqu’un dans la voiture sans avoir désactivé les serrures à pêne dormant.
Désactivation des serrures à pêne dormant
Si vous souhaitez verrouiller les portes de l’extérieur bien qu’un passager se trouve encore dans la voiture, vous avez la possibilité de désactiver les serrures à pêne dormant. Pour cela, appuyez sur le bouton situé dans la console centrale, entre le moment de placer la clé de contact en position II et le moment de verrouiller la voiture, ou bien jusqu’à ce que la console centrale ne reçoive plus de courant. La DEL du bouton s’allume jusqu’au verrouillage de la voiture avec la clé ou la commande à distance. Un message reste affiché tant que la clé reste dans la serrure de contact. La position bloquée est maintenant désactivée. Lorsque le contact est mis, les serrures à pêne dormant sont automatiquement activées.
81
Page 85
Dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants
A
B
8301617m
Commande de la sécurité pour enfants -
porte arrière gauche
Commande de la sécurité pour enfants - portes arrières
Les commandes du dispositif de sécurité pour enfants se trouvent sur le bord arrière des portes arrière et ne sont accessibles qu’après ouverture de la porte. Servez-vous de la clé de contact pour pivoter la sécurité afin de l’activer ou de la désactiver. A Impossible d’ouvrir les portes de l’intérieur
(tournez vers l’extérieur).
B Les portes peuvent être ouvertes de
l’intérieur (tournez vers l’intérieur).
82
B
A
8301235d
Commande de la sécurité pour enfants -
porte arrière droite
ATTENTION !
N’oubliez pas qu’en cas d’accident, les passagers assis à l’arrière ne peuvent pas ouvrir les portes de l’intérieur si la sécurité-enfant est activée. Conservez les loquets sortis lorsque la voiture roule! En cas d’accident, le personnel de secours peut ainsi rapidement pénétrer dans la voiture depuis l’extérieur.
NOTE ! Lorsque vous activez la sécurité- enfant électrique, vous neutralisez en même temps les réglages de la sécurité-enfant manuelle.
3602377m
Sécurité-enfantélectrique
Sécurité-enfant électrique des portes arrière (en option)
Utilisez le bouton de la console centrale pour activer ou désactiver la sécurité-enfant des portes arrière. La clé de contact doit alors se trouver en position I ou II. La sécurité est activée lorsque la DEL du bouton clignote. Un message apparaît également sur l’écran de contrôle lorsque vous activez ou désactivez la sécurité.
NOTE ! Tant que la sécurité-enfant électrique est activée, il est impossible d’ouvrir les portes arrière de l’intérieur.
Page 86
Signal d’alerte
Système d’alarme (en option)
Lorsque l’alarme est activée, elle commande en permanence tous les points d’alarme. L’alarme est activée si:
· le capot est ouvert.
· le hayon est ouvert.
· une portière est ouverte.
· l’interrupteur de clé de contact est forcé ou une clé non conforme y est
insérée.
· un mouvement est détecté dans l’habitacle (lorsque la voiture est
équipée d’un détecteur de mouvement, en option).
· la voiture est soulevée ou remorquée (lorsqu’elle est équipée d’un
capteur de basculement, en option).
· le câble de batterie est débranché.
· quelqu’un essaie de débrancher l’alarme.
Activation de l’alarme
Appuyez sur le bouton LOCK de la commande à distance. Les cligno­tants de la voiture clignotent pendant un moment pour confirmer que l’alarme est activée. Dans certains pays, la clé ou l’interrupteur situé(e) dans la porte conducteur permet également d’activer l’alarme de la voiture.
Désactivation de l’alarme
Appuyez sur le bouton UNLOCK de la commande à distance. Les clignotants de la voiture émettent deux longs clignotements pour confirmer que l’alarme est désactivée. Dans certains pays, l’alarme peut également être désactivée à l’aide de la clé.
Désactivation du signal d’alarme
Pour désactiver le signal émis par l’alarme, appuyez sur le bouton UNLOCK de la commande à distance. Les clignotants clignotent deux fois pour confirmer la désactivation du signal d’alarme.
Signal audible - Alarme
Le signal d’alarme est émis par une sirène dotée d’une batterie de réserve. Le signal est émis pendant 25 secondes.
Signal visuel - Alarme
Lorsque l’alarme se déclenche, les clignotants clignotent pendant cinq minutes et l’intérieur de la voiture est également éclairé pendant cinq minutes ou jusqu’à la désactivation de l’alarme comme indiqué ci-dessus.
NOTE ! Si votre commande à distance ne fonctionne pas pour quelque raison que ce soit, ou si vous l’avez égarée, vous pouvez quand même démarrer la voiture de la manière suivante: Ouvrez la portière avant côté conducteur avec la clé. L’alarme se déclenche et la sirène se fait entendre. Démarrez la voiture comme d’habitude. L’alarme finit par se désactiver.
Réactivation automatique de l’alarme
Si aucune des portières ni le hayon du coffre à bagages ne sont ouverts dans les deux minutes qui suivent la désactivation de l’alarme (et à condition que la voiture ait été déverrouillée avec la commande à distan­ce), l’alarme s’active automatiquement. La voiture est verrouillée de ce fait aussi. Cette fonction vous permet d’éviter de quitter la voiture sans que l’alarme soit activée.
83
Page 87
Signal d’alerte
Témoin indiquant l’état de l’alarme
Une lampe témoin (DEL) située dans la partie supérieure du tableau de bord donne une description de l’état du système d’alarme :
· La DEL est éteinte: l’alarme est désactivée.
· La DEL clignote toutes les secondes: l’alarme est activée.
· La DEL clignote rapidement après la désactivation de l’alarme et avant
la mise du contact: l’alarme s’est déclenchée.
· Lorsqu’une panne est survenue dans le système d’alarme, un
message apparaît et donne les instructions appropriées pour la
réparer.
IMPORTANT !
N’effectuez aucune réparation ou modification sur les composants du système d’alarme vous-même. Cela peut modifier les termes du contrat d’assurance.
3602415d
Désactivation temporaire des capteurs
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme si on laisse un chien à l’intérieur, ou si on se trouve sur un bateau, il est possible de désactiver temporairement les détecteurs de mouvement et de bascule­ment. Pour cela, appuyez sur le bouton situé dans la console centrale, entre le moment de placer la clé de contact en position II et le moment de verrouiller la voiture, ou bien jusqu’à ce que la console centrale ne reçoive plus de courant. La DEL du bouton s’allume jusqu’au verrouilla­ge de la voiture avec la clé ou la commande à distance. Un message reste affiché tant que la clé reste dans la serrure de contact. Lorsqu’on rallume le contact la fois suivante, les capteurs sont réactivés. Si votre voiture est équipée de serrures à pêne dormant, celles-ci sont automatiquement activées. Voir page 81.
84
Page 88
Signal d’alerte
Test du système d’alarme
Test du détecteur de mouvement de l’habitacle:
1. Ouvrir toutes les vitres.
2. Activez l’alarme. La DEL clignote alors lentement.
3. Attendre 30 secondes.
4. Testez le détecteur de mouvement de l’habitacle en soulevant par exemple un sac d’un coussin de siège. Le système d’alarme doit alors sonner et clignoter.
5. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Test des portières:
1. Activer l’alarme.
2. Attendre 30 secondes.
3. Débloquez avec la clé côté conducteur.
4. Ouvrez une des portières. Le système d’alarme doit alors s’activer.
5. Répétez le test pour l’autre portière.
6. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Contrôle du capot :
1. Asseyez-vous dans la voiture et désactivez le détecteur de mouvement selon page 84.
2. Activer l’alarme, tout en restant assis dans la voiture et en ayant verrouillé les portes avec le bouton marqué «lock» sur la télécom­mande.
3. Attendre 30 secondes.
4. Ouvrez le capot avec la poignée située sous le tableau de bord. L’alarme doit se déclencher.
5. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Contrôle du coffre (si la porte du coffre a un cylindre de serrure) :
1. Activer l’alarme.
2. Attendre 30 secondes.
3. Débloquez avec la clé côté conducteur.
4. Ouvrir le hayon. Le système d’alarme doit alors s’activer.
5. Désactiver l'alarme en déverrouillant à l'aide de la télécommande.
Si le système d’alarme ne fonctionne pas correctement, laissez votre concessionnaire Volvo examiner la voiture.
85
Page 89
86
Page 90
Démarrage, Conduite et changements de vitesse
Bouchon de remplissage à carburant, Démarrage du moteur 88
Conduite économique 90
Boîte manuelle 91
Boîte automatique 92
Geartronic 94
All Wheel Drive 96
Châssis actif, FOUR-C 96
Remorquage - information générale 97
Démarrage forcé 98
Conduite avec une remorque 99
Crochet d’attelage 101
Crochet d’attelage amovible 103
Charge sur le toit 105
87
Page 91
Bouchon de remplissage, Démarrage du moteur
2302129d
Remplissage de carburant
Le bouchon de remplissage se trouve derrière un volet, sur l’aile arrière droite.
Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut qu’il y ait une surpression dans le réservoir de carburant. Ouvrez doucement le bouchon de remplissage. Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord. Nous
recommandons de cesser le remplissage après le premier arrêt du pistolet de la pompe à carburant ! Trop de carburant dans
le réservoir peut faire déborder ce dernier en cas de fortes températures!
Après avoir fait le plein, remettez le bouchon et tournez jusqu’à ce que vous entendiez un ou plusieurs déclics.
88
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant
Lorsque la voiture n’est pas verrouillée, la trappe du réservoir de carburant est également déverrouillée et peut donc être ouverte.
NOTE ! Lors du verrouillage de la voiture de l’extérieur, la trappe du réservoir est verrouillée après 10 minutes.
Pour démarrer le moteur, procédez comme suit : (Moteur à essence)
1 Serrez le frein de stationnement. 2 Boîte automatique : Sélecteur de vitesse
en position P ou N. Boîte manuelle : Sélecteur de vitesse au point mort et pédale d’embrayage complète­ment relâchée. Cela est particulièrement important par temps très froid.
3 Tournez la clé de contact en position de
démarrage. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 à 10 secondes, relâchez la clé et essayez à nouveau.
Choisissez le bon carburant
NOTE ! N’ajoutez jamais d’additifs vous-
même à moins qu’un concessionnaire Volvo ne vous l’ait expressément recommandé.
Important!
Le carburant utilisé pour les voitures à essence doit toujours être "sans plomb" afin d'éviter d'endommager le catalyseur.
ATTENTION !
Veillez à ne pas porter sur vous un téléphone mobile allumé lorsque vous faites le plein ­La sonnerie d’appel peut provoquer une étincelle qui risque d’enflammer les vapeurs d’essence, ce qui à son tour peut générer un incendie et des dommages corporels.
Démarrage du moteur (diesel)
1 Serrez le frein de stationnement. 2 Boîte automatique : Sélecteur de vitesse en
position P ou N. Boîte manuelle : Sélecteur de vitesse au point mort et pédale d’embrayage complète­ment relâchée. Cela est particulièrement important par temps très froid.
3 Tournez la clé de contact en position de
conduite. Un témoin s’allume dans le combiné d’instruments, indiquant que le préchauffage du moteur est en cours. Tournez la clé de contact en position de démarrage lorsque le témoin s’est éteint.
Remplissage de gazole
Le gazole peut former des dépôts de paraffine à basses températures ( –5 °C àn –40 °C), ce qui peut induire des démarrages difficiles. Veiller à utiliser du carburant adapté aux périodes froides.
NOTE ! Sur certains moteurs et en fonction de la température du moteur au moment du démarrage, le régime de ce dernier est pendant un cours instant supérieur au régime normal. Ceci est dû aux efforts entrepris par Volvo pour réduire les émissions de gaz d'échappement, en donnant plus rapidement la température optimale au catalyseur.
Page 92
Démarrage du moteur
Immobilizer
Utiliser la clé de la voiture. Ne laissez pas plusieurs les têtes de clés de contact pendre l’une à côté de l’autre sur le même trousseau au démarrage.
Voiture neuve - route glissante
La conduite sur route glissante se présente de différentes façons selon que votre voiture est équipée d’une boîte de vitesse manuelle ou automatique. Pour savoir comment réagit votre nouvelle voiture, testez­la sur un terrain de dérapage.
N’emballez jamais le moteur après un démarrage à froid. Si le moteur ne démarre pas ou a des à-coups, contactez immédiatement votre concessionnaire Volvo.
Boîte automatique, système de sécurité
Les voitures équipées d’une boîte automatique disposent de systèmes de sécurité spécifiques :
Keylock - Blocage de clé de contact
Pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P aux autres positions de vitesse, la clé de contact doit être en position I. Pour pouvoir retirer la clé de contact après avoir conduit, le sélecteur de vitesse doit être en position P.
Shiftlock - Blocage du sélecteur de vitesse
Pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P aux autres positions lorsque la clé de contact est en position de conduite (position I ou II), la pédale de frein doit être enfoncée.
Si la voiture reste immobile après démarrage: enfoncez la pédale de frein tout en déplaçant le sélecteur de vitesse sur une autre position.
Système adaptatif de la boîte automatique
La boîte de vitesses est commandée par un ”système adaptatif”. Le module de commande ”étudie” continuellement le comportement de la boîte de vitesses. Il perçoit le mode des changements de vitesses et réalise des changements de vitesses optimaux dans chaque situation. Le module de commande est également sensible à votre style de conduite, à la force avec laquelle vous appuyez sur la pédale d’accélérateur, par exemple, et adapte le programme de changement de vitesses à votre propre style de conduite.
Boîte automatique, démarrage à froid
En cas de démarrage par temps froid, il se peut que le passage des vitesses soit perceptible. Cela est dû à la faible fluidité de l’huile dans la boîte de vitesses à basse température. Pour réduire les émissions de gaz d’échappement, le passage des vitesses se fait plus lentement en cas de démarrage à basse température. Lorsque le moteur est froid, les vitesses sont passées à régime plus élevé. Ceci a pour but de donner plus rapidement sa température optimale au pot catalyseur.
Ne pas faire surchauffer le moteur ni le système de refroidissement
Sous certaines conditions, par exemple sur une pente abrupte et sous forte charge, il y a un risque pour que le moteur et le système de refroidissement surchauffent, surtout par temps très chaud.
Afin d’éviter une surchauffe du système de refroidissement:
· maintenir une faible vitesse si vous tractez une remorque en montée
sur une longue et forte côte.
· éteindre la climatisation de temps en temps.
· éviter le laisser tourne le moteur au ralenti.
· ne pas couper le moteur immédiatement après une conduite à allure
très soutenue.
· retirer les projecteurs additionnels se trouvant éventuellement devant
la calandre si vous roulez par grosse chaleur. Pour éviter une surchauffe du moteur: Ne pas dépasser le régime de 4500 tr/min si vous tractez une remorque ou une caravane sur terrain accidenté : la température de l’huile peut devenir trop importante.
89
Page 93
Conduite économique, conseils importants
Anticipez toujours lorsque vous êtes au volant
Anticipation, souplesse et adaptation du style de conduite et de la vitesse à chaque situation sont autant de facteurs pour rouler plus économique­ment.
Gardez les points suivants à l’esprit :
· Roulez moteur chaud aussitôt que possible !
Autrement dit : éviter de faire tourner le moteur au ralenti et roulez dès que possible en le sollicitant légèrement.
· Un moteur froid consomme en effet
davantage qu’un moteur chaud.
· Evitez les trajets trop courts durant lesquels
le moteur n’a pas le temps de chauffer.
· Conduisez avec souplesse. Evitez les fortes
accélérations et les freinages brusques.
· Evitez de charger inutilement votre voiture.
· Ne roulez pas avec des pneumatiques
d’hiver sur route découverte et sèche.
· Enlevez le porte-bagages si vous ne
l’utilisez pas.
· N’ouvrez pas inutilement les vitres latérales.
Direction assistée asservie à la vitesse
En option, votre voiture peut être équipée de la direction assistée asservie à la vitesse. Ce système permet de bénéficier d'une direction plus souple à vitesse réduite, ce qui simplifie notamment les manoeuvres de stationnement. La direction s'adapte au fur et à mesure que la vitesse du véhicule augmente, de manière à conférer une conduite précise.
90
Conseils spéciaux pour personnes conduisant avec une remorque
Lorsque vous vous garez en pente, serrez le
·
frein de stationnement avant de placer le sélecteur de vitesse sur la position P. Lorsque vous réalisez un démarrage en côte, placez le sélecteur de vitesse en position de conduite avant de desserrer le frein de stationnement.
· Lorsque vous montez une pente abrupte ou
que vous conduisez lentement, sélectionnez un rapport de vitesse suffisamment faible. Si vous avez une boîte automatique, vous évitez ainsi que la boîte de vitesses ne passe au rapport supérieur. Le liquide de boîte reste froid.
· Si votre voiture est équipée de la boîte de
vitesses Geartronic, sélectionnez une vitesse manuelle supérieure à ce que le moteur peut ”gérer”. Conduire sur des rapports de vitesse élevés n’est pas toujours économique.
Tenue de route et pneumatiques
Les pneumatiques ont une grande influence sur la tenue de route de la voiture. Leur type, leurs dimensions et la pression de gonflage sont des facteurs déterminants pour le comportement de la voiture. Lorsque vous en changez, assurez­vous que les quatre roues soient équipées de pneumatiques du même type, de la même taille et de la même marque. Respectez également les recommandations données en matière de pression de gonflage.
Ne roulez pas avec le hayon ouvert !
Hayon ouvert, des gaz d’échappement contenant notamment du monoxyde de carbone toxique risquent d’être aspirés dans la voiture. Si vous devez toutefois conduire avec la porte de coffre ouverte sur une courte distance, procédez comme suit :
· Fermez toutes les vitres.
· Répartissez la distribution d’air entre le
pare-brise et le plancher et faites tourner le ventilateur à une vitesse élevée.
Page 94
Boîte manuelle
4303288m
72
68
76
64
80
72
68
76
64
M56
80
4302395n
Position respective des rapports, boîte manuelle à 5 rapports
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage à chaque changement de vitesse. Enlevez votre pied de la pédale d’embrayage entre les changements de vitesse! Respectez l’ordre de changement des vitesses. Pour réduire au maximum la consommation de carburant, utilisez le plus souvent possible la 5ème vitesse lorsque vous dépassez 70 km/h.
72
68
76
64
80
68
64
M56
72
76
80
4301589e
Blocage de marche arrière
Ne passez en marche arrière que lorsque la voiture est immobile!
Pour passer en marche arrière, placez d’abord le levier au point mort (entre la 3ème et la 4ème vitesse). Le dispositif de blocage empêche de sélectionner la marche arrière directement à partir de la 5ème vitesse.
Grille des vitesses boîte 6 rapports
Utilisez le plus souvent possible les grands rapports afin de réduire au maximum la consommation de carburant.
91
Page 95
Boîte automatique
4302107e
Positions du sélecteur de vitesse
P – Parking
Sélectionnez cette position lorsque vous souhaitez démarrer ou garer votre voiture.
Lorsque le levier est en position P, votre voiture doit être immobile !
La boîte de vitesses est alors bloquée mécani­quement. Serrez toujours le frein de stationne­ment lorsque vous stationnez !
N – Position neutre
La position N correspond au point mort. Le moteur peut être démarré, mais aucune vitesse n’est engagée. Lorsque la voiture est à l’arrêt et que le sélecteur de vitesse est en position
N, serrez le frein de stationnement.
D – Position de conduite
La position D correspond à la position de conduite normale. Le sélecteur de vitesse passe automatiquement les vitesses en fonction de l’accélération et de la vitesse. Votre voiture doit être à l’arrêt lorsque vous passez de la position R à la position D.
4 – Quatre premiers rapports de vitesse
Les passages de vitesse entre la 1ère, la 2nde, la 3ème et la 4ème vitesse se font automatique­ment.
Le passage à la 5ème vitesse ne se fait pas.
Vous pouvez utiliser la position 4 pour :
· la conduite en montagne
· la conduite avec une remorque
· augmenter le freinage moteur
3 – Trois premiers rapports de vitesse
Les passages de vitesse entre la 1ère, la 2nde et la 3ème vitesse se font automatiquement.
Le passage à la 4ème vitesse ne se fait pas. Vous pouvez utiliser la position 3 pour :
· la conduite en montagne
· la conduite avec une remorque
· augmenter le freinage moteur
L – Premiers rapports de vitesse
Choisissez la position L lorsque vous souhai­tez conduire en 1ère ou 2nde vitesse. Le frein moteur est plus efficace en position L lors d’une conduite en montagne par exemple.
Inhibiteur de rétrogradage
Un inhibiteur est intégré dans la boîte de vitesses afin d’éviter que le moteur ne s’emballe lorsque vous sélectionnez l’un des rapports de vitesse inférieurs.
R – Position de marche arrière
Lorsque le levier est en position R, votre voiture doit être immobile !
92
Page 96
Boîte automatique
80
4301790e
W, programme ”Hiver”
Le programme hiver W est activé et désactivé à l’aide du bouton correspondant. Le programme hiver est recommandé pour démarrer et conduire sur routes glissantes. Lorsque ce programme est activé, la puissance aux roues motrices est réduite et les change­ments de rapports ont lieu à un régime moteur inférieur à la normale. W s’affiche alors dans l’unité d’information pour le conducteur. NOTE ! Il est impossible de choisir le pro­gramme W si vous avez sélectionné les positions manuelles. Il ne peut être sélectionné qu’en position D.
Kickdown
Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, une fois la position pleine charge passée, la vitesse inférieure est automa­tiquement engagée. Cela s’appelle un rétrogra­dage ”kickdown”. Lorsque vous atteignez la vitesse maximale pour cette vitesse ou que vous relâchez l’accélérateur de la position kickdown, la vitesse supérieure est automati­quement et immédiatement engagée. Utilisez le kickdown lorsque vous souhaitez obtenir une accélération maximale, pour dépasser par exemple. La boîte de vitesses est équipée d’un inhibiteur de kickdown sur chaque vitesse.
4302106d
Blocage du sélecteur de vitesse
Le sélecteur de vitesse peut toujours être déplacé librement entre les positions D et N. Les autres positions sont bloquées par un loquet commandé à l’aide du bouton de blocage sur le sélecteur de vitesse. Appuyez sur le bouton de blocage pour pouvoir bouger le levier vers l’avant ou vers l’arrière entre les positions R et N, et entre les positions D, 4, 3, et L.
93
Page 97
64
687276
80
72
68
76
64
80
4302939n
P – Parking
Sélectionnez cette position lorsque vous souhaitez démarrer ou garer votre voiture.
Lorsque le levier est en position P, votre voiture doit être immobile ! La boîte de vitesses
est alors bloquée mécaniquement. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous stationnez !
R – Position de marche arrière
Lorsque le levier est en position R, votre voiture doit être immobile !
N – Position neutre
La position N correspond au point mort. Le moteur peut être démarré, mais aucune vitesse n’est engagée. Lorsque la voiture est à l’arrêt et que le sélecteur de vitesse est en position N,
serrez le frein de stationnement.
Geartronic (option)
D – Position de conduite
La position D correspond à la position de conduite normale. Le sélecteur de vitesse passe automatique­ment les vitesses en fonction de l’accélération et de la vitesse. Votre voiture doit être à l’arrêt lorsque vous passez de la position R à la position D.
Positions manuelles du levier
Pour quitter la position automatique D et engager les positions manuelles, déplacez le levier sur la gauche. Pour passer de la position MAN en position D, déplacez le levier vers la droite. Les 3e, 4e et 5e rapports disposent d’une fonction Lock-up (verrouillage des rapports) pour améliorer le frein moteur et diminuer la consommation de carburant.
En cours de route
Vous pouvez sélectionner les positions manuelles à n’importe quel moment de votre voyage. La vitesse sélectionnée est bloquée jusqu’à ce qu’une autre vitesse soit sélection­née. La boîte de vitesses rétrograde uniquement si vous ralentissez à une vitesse très basse.
Si vous amenez le sélecteur de vitesse sur moins (-), la voiture rétrograde automatique­ment et le moteur freine en même temps. Si vous amenez le sélecteur de vitesse sur plus (+), la voiture monte automatiquement d’un rapport à la fois.
La 3ème vitesse est la vitesse la plus élevée pouvant être utilisée au démarrage.
La fonction kick-down n’est pas utilisable tant que vous vous trouvez en position manuelle. Pour l’utiliser, repassez en position automatique D.
64
687276
80
72
68
76
64
80
4303307n
Geartronic sur la version R
(option)
La version R de la V70 est dotée d'une boîte de vitesses automatique dont le levier de sélection comporte un bouton S au lieu du bouton W.
Le bouton S permet d'activer le programme Sport. Une diode allumée dans le bouton indique que le programme est activé.
Le programme S confère une conduite sportive et autorise des régimes plus élevés sur les rapports. La réponse à l'accélérateur est par ailleurs plus franche.
Lors de conduite active, la priorité est également donnée aux rapports inférieurs - ceci implique des changements de rapports différés.
94
Page 98
4301647d
Geartronic
687276
64
80
72
68
76
64
80
"Kickdown", changement automatique
Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, une fois la position pleine charge passée, la vitesse inférieure est automa­tiquement engagée. Cela s’appelle un rétrogra­dage ”kickdown”. Lorsque vous atteignez la vitesse maximale pour cette vitesse ou que vous relâchez l’accélérateur de la position kickdown, la vitesse supérieure est automati­quement et immédiatement engagée. Utilisez le kickdown lorsque vous souhaitez obtenir une accélération maximale, pour dépasser par exemple.
4302940n
La boîte de vitesses est équipée d’un inhibiteur de kickdown sur chaque vitesse.
Blocage du sélecteur de vitesses, Geartronic
Le sélecteur de vitesse peut toujours être déplacé librement entre les positions D, N, et la position manuelle. Les autres positions peuvent être sélectionnées à l’aide d’un bouton de blocage situé sur le sélecteur de vitesse. Si vous appuyez sur ce bouton, le levier peut être déplacé vers l’arrière et vers l’avant entre les positions. P, R, N et D.
W programme ”Hiver”*
Le programme hiver W est activé et désactivé à l’aide du bouton correspondant. Le programme hiver est recommandé pour démarrer et conduire sur routes glissantes. Lorsque ce programme est activé, la puissance aux roues motrices est réduite et les change­ments de rapports ont lieu à un régime moteur inférieur à la normale. W s’affiche alors dans l’unité d’information pour le conducteur. NOTE ! Il est impossible de choisir le program­me W si vous avez sélectionné les positions manuelles. Il ne peut être sélectionné qu’en position D. *Non sur la version R qui comporte un bouton S.
NOTE ! Le kickdown est indisponible tant que vous roulez en position manuelle. Pour l’utiliser, repassez en position automatique D.
95
Page 99
All Wheel Drive (Transmission intégrale), Châssis actif, FOUR-C
AWD - Transmission intégrale
(en option)
La transmission intégrale (quatre roues motrices) de votre Volvo est toujours activée et répond à de très hautes exigences techniques. Bien utilisée, la transmission intégrale permet au conducteur de se tirer de certaines situations plus facilement qu'avec une transmission conventionnelle (traction ou propulsion) et ce dans différentes conditions de route.
La transmission intégrale implique que le couple moteur du véhicule est réparti sur les quatre roues. La puissance est automatiquement répartie entre les roues avant et arrière. Un système de transmission à commande électronique répartit, dans chaque situation, la puissance sur le train de roues qui a la meilleure adhérence, afin d'obtenir la meilleur tenue de route possible et éviter le patinage.
En conduite normale, la majeure partie du couple moteur est répartie sur le train avant.
Cette traction améliorée augmente la sécurité de conduite sous la pluie, sur neige et sur verglas.
Dimensions et pression des pneumatiques
Volvo recommande l'utilisation de pneumatiques de même marque, mêmes dimensions et mêmes caractéristiques. Barèmes de pression se trouvent dans le tableau affiché sur la face intérieure de la trappe à essence. Voir page 109.
Chaînes à neige
Sur une voiture à transmission intégrale, les chaînes à neige ne peuvent être montées que sur le train avant.
Utilisez uniquement des chaînes adaptées aux modèles à transmission intégrale.
96
Important!
Seules des chaînes neige approuvées par Volvo doivent être utilisées. L’utilisation d’autres chaînes peut entraîner des dommages sur votre voiture.
Ne roulez jamais à plus de 50 km/h avec des chaînes neige!
N’utilisez jamais de chaînes à montage rapide car l’espace entre les disques de frein et les roues est trop faible.
Châssis actif - FOUR-C*
La version R est équipée d'un contrôle dynamique du châssis très élaboré (Continuously Controlled Chassis Concept - concept de châssis contrôlé en continu) à gestion électronique. Le système est capable de recueillir de nombreuses informations sur les mouvements et les réactions de la voiture (par ex. accélérations verticales, latérales, vitesse du véhicule et mouvements des roues).
Le module de commande du système FOUR-C analyse les données transmises par les capteurs jusqu'à 500 fois par seconde et modifie en conséquence les caractéristiques d'amortissement. Ceci assure un réglage exact et extrêmement rapide de chaque amortisseur.
Les boutons intégrés au tableau de bord (voir p. 32) peuvent à tout moment être utilisés pour commuter entre trois différentes positions : Comfort, Sport et Grand sport. Le conducteur peut modifier les caractéristiques d'amortissement durant la conduite
- selon l'humeur, le style de conduite ou le profil de la route. Les changements ont lieu en quelques millisecondes.
La puissance à l'accélérateur est adaptée au choix effectué par le conducteur : le mode Grand sport
implique une réponse plus franche à l'accélérateur.
Comfort
En position Confort, le système permet d'optimiser l'isolation du châssis par rapport au revêtement irrégulier de la chaussée. L'amortissement est plus souple et les mouve­ments de la carrosserie limitées. Cette position est recommandée lors de longs trajets et de conduite sur chaussée glissante. Lorsque le contact est coupé en mode Confort, le châssis reprend cette position lors de la prochaine mise en route.
Sport
En position Sport, la réponse de la direction est plus rapide qu'en mode Confort. La suspension est plus raide et la carrosserie s'adapte au profil de la route pour réduire la tendance au roulis lors de l'entame d'un virage à vitesse élevée. Lorsque le contact est coupé en mode Sport, le châssis reprend cette position lors de la prochaine mise en route.
Advanced
Dans ce mode, les mouvements des amortisse­urs sont minimaux et optimisés pour assurer une adhérence maximale et un roulis minimal lors de l'entame d'un virage à vitesse élevée. Cette position est uniquement recommandée sur un revêtement propre et régulier. La réponse à l'accélérateur est plus franche et les changements de rapports de la boîte automatique plus sportifs. Lorsque le contact est coupé en mode Grand sport, le châssis reprend la position Sport lors de la prochaine mise en route.
*Uniquement sur la version R
Page 100
Si vous devez être remorqué
·
Débloquez le dispositif de blocage de direction afin que la voiture puisse être dirigée.
· Tenez compte de la vitesse maximale
autorisée.
· N’oubliez pas que le servofrein et la
servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur est éteint. La pression exercée sur la pédale de frein doit être environ cinq fois supérieure à la normale et la direction est beaucoup plus dure.
· Roulez doucement et maintenez la corde-
remorque tendue afin d’éviter toute secousse inutile.
Boîtes de vitesses automatiques
· Sélecteur en position N.
Remorquage - information générale
A
B
C
8600422M
Oeillet de remorquage, arrièreOeillet de remorquage, avant
· La vitesse maximale autorisée pour une
boîte de vitesses automatique est de 80 km/ h. Distance maximale autorisée : 80 km.
· Les Voitures équipées de boîte de vitesses
automatique ne peuvent être remorquées que dans le sens de la marche avant.
· Il est impossible de lancer le moteur par
remorquage ! ”Assistance au démarrage”, voir page suivante.
Démarrage du moteur par remorquage
Remorquer une voiture équipée d’une boîte de vitesses automatique peut endommager le ou les pots catalytiques (a). Les voitures équipées de boîtes automatiques ne peuvent pas être démarrées par remorquage. Si la batterie est
complètement déchargée, utilisez une batterie auxiliaire.
Oeillet de remorquage*
L’oeillet de remorquage se trouve dans la boîte à outils du compartiment à bagages. Vissez-le à l’endroit prévu avant de commencer le remorquage. Les anneaux et protections de l’oeillet de remorquage sont situés à droite des pare-chocs avant et arrière. Lorsque vous retirez la protection, procédez comme suit : A. Desserrez l’extrémité inférieure de la protection avec une pièce. B. Vissez l’oeillet de remorquage sur la collerette (C). Utilisez la clé du cric. Après le remorquage, dévissez l’oeillet de remorquage et replacez la protection.
Remorquage
NOTE ! L’oeillet de remorquage sert unique-
ment à remorquer la voiture sur route, pas à la sortir d’un fossé ou autre. Dans ce cas, faites appel à un dépanneur.
* (certains modèles) Pour pouvoir serrer l’oeillet de remorquage arrière, vous devez d’abord dévisser la vis en plastique du support de l’oeillet. Utilisez pour cela la clé de jante de la sacoche d’outillage. Revissez la vis en plastique après utilisation.
97
Loading...