En las últimas páginas del libro hay un índice alfabético.
Página
Seguridad9
Instrumentos, interruptores, mandos29
Climatización53
Interior65
Cierres y alarmas85
Puesta en marcha, conducción,
cambio de marchas95
Ruedas y neumáticos123
Aparte del equipo de serie, se describe también en este manual
algunos equipamientos adicionales y opcionales. El equipo de serie
puede presentar, asimismo, ciertas alternativas como, por ejemplo,
transmisión manual o automática. En determinados países, existen
disposiciones legales que regulan el equipamiento del automóvil, por
lo que tendrá que pasar por alto algunas páginas del libro que
describen equipos que no están instalados en el vehículo.
Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones
contenidas en el libro de instrucciones no son vinculantes. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo.
Cambio de bombillas traseras .................... 147
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Política medioambiental de
Volvo Car Corporation
El cuidado medioambiental, la seguridad y la
calidad son los tres valores esenciales de Volvo
Car Corporation por los que se rige la empresa
en todas sus actividades. Los automóviles
Volvo cumplen rigurosas normas internacionales relativas al medio ambiente y se fabrican
además en plantas de producción que son de
las más limpias del mundo y entre las que
mejor uso hacen de los recursos. Volvo Car
Corporation posee un certificado global
referente a la norma medioambiental ISO
14001, lo que resulta en mejoras continuas en
este campo. Todos los modelos Volvo están
provistos de una declaración medioambiental
en la que el cliente puede comparar el impacto
en el medio ambiente de diferentes modelos y
motores. Obtenga más información en
epd.volvocars.se.
Interior y exterior limpio
Su vehículo Volvo ha sido fabricado en base al
concepto siguiente Limpio por dentro y porfuera, un concepto que abarca un interior
limpio así como un control de emisiones
altamente eficaz. Su vehículo ahorra combustible y emite muy pocas sustancias dañinas.
Para asegurarse de que tanto usted como sus
acompañantes no respiren el humo de escape
de otros vehículos, limpia el aire que penetra
en el habitáculo. Un sofisticado sistema de
purificación de aire, AQS
que el aire que penetra en el habitáculo es más
limpio que el aire exterior en los lugares donde
haya mucho tráfico. El sistema se compone de
un sensor electrónico y un filtro de carbono. El
sensor detecta la cantidad de monóxido de
carbono en el aire entrante y cierre la admisión
de aire para que el contenido de monóxido de
1
Sistema de calidad de aire
1
(opcional) garantiza
carbono en el habitáculo no sea demasiado
elevado, por ejem-plo, en zonas urbanas con
mucho tráfico, atascos o túneles. El filtro de
carbono evita la entrada de óxidos de nitrógeno,
ozono a nivel de suelo e hidrocarburos. La
tapicería del vehículo cumple con los requisitos
del estándar de medio ambiente Oko-Text
recubrimiento especial del radiador, Pre-
3
mAir®
, convierte el ozono a nivel del suelo en
2
. El
oxígeno puro.
Los automóviles Volvo cumplen con rigurosas
normas internacionales relativas al medio
ambiente y su consumo de combustible es bajo
para reducir las emisiones de dióxido de
carbono, el cual contribuye a aumentar el
efecto invernadero. Los automóviles Volvo son
muy competitivos en lo que se refiere al
consumo de combustible en su respectiva
clase.
2
Norma internacional de textiles.
3
PremAir® es una marca registrada de
Engelhard Corporation.
7
Volvo Car Corporation y medio ambiente
4
Talleres Volvo y medio ambiente
El mantenimiento programado en el taller de
Volvo crea las condiciones propicias para que
el consumo de combustible sea bajo y contribuye de esta manera a obtener un medio ambiente más limpio. El personal de Volvo dispone de los conocimientos y las herramientas necesarias para garantizarle un cuidado medioambiental óptimo.
Respeto por el medio
ambiente
Creemos que nuestros clientes comparten
nuestras inquietudes con respecto al medio
ambiente. Usted mismo puede contribuir a
proteger el medio ambiente comprando productos para el cuidado del automóvil que sean
ecológicos y realizando el servicio y el mantenimiento según las indicaciones descritas en el
manual de instrucciones.
A continuación le ofrecemos algunos consejos
de cómo puede contribuir a la protección del
medio ambiente:
· Asegúrese siempre de que la presión de los
neumáticos sea la correcta. El consumo de
combustible aumenta si la presión de inflado es demasiado baja.
· El uso de portacargas y
cajas para esquíes aumenta
la resistencia del aire y el
consumo de combustible de
forma considerable. Desmóntelos inmediatamente
después de utilizarlos.
8
· Saque del automóvil los artículos que sean
innecesarios. Cuanto más carga lleve, mayor será el consumo de combustible.
· Si el automóvil está equipado con calefactor
de motor, utilícelo siempre antes de arrancar a baja temperatura. Esta medida reduce
el consumo y el nivel de emisiones.
· Conduzca con suavidad, evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
· Conduzca en la marcha más
alta posible. Cuando el motor
opera a bajo régimen, el consumo es menor.
· Al bajar cuestas, reduzca la
presión sobre el pedal del acelerador.
· Utilice el freno motor. Suelte el acelerador y
seleccione una marcha inferior.
· Evite el funcionamiento en ralentí. Cuando
esté parado en un atasco, desconecte
el motor.
· Gestione los residuos tóxicos (baterías,
aceite, etc.) de forma ecológica. Consulte con su taller
Volvo si tiene dudas sobre
la forma de proceder en el
desecho de residuos.
· Revise y mantenga el automóvil periódicamente.
La puesta en práctica de estas recomendaciones le permitirá reducir el consumo de combustible sin aumentar la duración del viaje ni
perjudicar el placer de conducción, conservar el
automóvil en buen estado, ahorrar dinero y
proteger los recursos del planeta.
000032
Seguridad
Cinturones de seguridad10
Airbags12
Airbags laterales15
Airbag de techo lateral18
WHIPS19
Sistema de frenos21
Sistema de estabilidad23
Seguridad infantil24
9
Cinturones de seguridad
Utilice siempre el cinturón de
seguridad
¡Hasta un frenazo brusco puede acarrear consecuencias graves si no se lleva puesto el cinturón de seguridad! Ruegue, por tanto, a todos
los ocupantes del coche que utilicen los cinturones de seguridad. De no ser así y si tiene
lugar un accidente, los pasajeros que van en el
asiento trasero pueden verse empujados contra
los respaldos de los asientos delanteros. Todos
los que viajan en el coche pueden sufrir
lesiones.
Proceda de esta manera para ponerse el
cinturón de seguridad: tire lentamente del
cinturón y abróchelo introduciendo la hebilla
en el cierre. A continuación, se oirá un clic
para indicar que el cinturón está abrochado.
Normalmente, el cinturón no está bloqueado y
le permite moverse libremente.
El cinturón se bloquea y no puede, por tanto,
estirarse en las siguientes circunstancias:
si se tira de él demasiado rápido.
cuando el coche frena o acelera.
si el vehículo se inclina mucho hacia
delante.
Para que el cinturón pueda proporcionar la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón ha sido
diseñado para proteger en las posturas de
asiento habituales.
10
8801947d
Posición de la banda de la cintura.
Tenga en cuenta lo siguiente:
no utilice clips ni otros objetos que impi-
dan que el cinturón quede debidamente
ajustado.
el cinturón no debe ir doblado ni retorcido.
la franja de la cintura debe ir baja, es decir,
no por encima del abdomen.
ajuste el cinturón sobre la cadera tirando de
la franja diagonal como en la ilustración.
Cada cinturón está previsto para sólo una
persona
Para soltar el cinturón: Presione el botón
rojo del cierre y deje que la bobina recoja el
cinturón. Si no entra del todo, introdúzcalo a
mano para que no quede suelto.
8803443a
Cinturón de seguridad y
embarazo
Es muy importante que se use el cinturón de
seguridad de forma correcta durante el embarazo. Debe quedar bien ajustado al cuerpo. La
parte superior del cinturón debe quedar contra
el pecho y contra el lado del vientre. La parte
de la cadera del cinturón debe quedar plana y
tan por debajo del vientre como sea posible.
No debe poder subirse hacia el vientre.
Las conductoras embarazadas deben desplazar
el asiento hacia atrás lo máximo posible, a fin
de dejar la máxima distancia posible entre el
volante y el vientre. Ponga el volante tan
adelante como permita una postura cómoda
para conducir.
Cinturones de seguridad y
tensores de cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un pretensor. En caso de colisión, se
acciona un mecanismo de pequeñas dimensiones integrado en el carrete del cinturón, el cual
tensa el cinturón sobre el cuerpo, reduciendo
así la holgura de las prendas suaves, etc. De
esta manera, el cinturón puede capturar con
una mayor eficacia el cuerpo del ocupante del
asiento.
¡PRECAUCIÓN!
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, sustituya
el cinturón de seguridad completo, incluido
bobinas, fijaciones, tornillos y cierres. El
cinturón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Sustituya también el
cinturón si está desgastado o deteriorado. El
cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el
mismo sitio que el cinturón sustituido.
Nunca efectúe modificaciones o reparaciones
del cinturón usted mismo. Confíe este trabajo
a un taller autorizado Volvo.
Cinturones de seguridad y tensores de cinturón
Señalización de los
cinturones de
seguridad con
pretensor.
11
Airbags (SRS)
8801907e
Airbag (SRS) de conductor
A fin de optimizar la seguridad en el interior
del vehículo, éste dispone de un airbag (SRS*)
que sirve de complemento del cinturón de
seguridad de tres puntos de anclaje. El airbag
inflable está plegado en el interior de la parte
central del volante. El volante está marcado con
el texto SRS AIRBAG.
El airbag del lateral de conductor es de menor
tamaño que el del lateral de acompañante,
debido a su ubicación en el volante. No
obstante, la eficacia de ambos airbags es
idéntica.
*Sistema de retención suplementario.
8801889e
Airbag (SRS) de
acompañante (opcional)
El airbag de acompañante está plegado dentro
de un compartimento situado encima de la
guantera. El panel se señaliza con el texto SRS
AIRBAG.
¡PRECAUCIÓN!
No fije clips ni ningún otro tipo de equipamiento en el salpicadero o en el volante.
Esto podría dar lugar a lesiones y/o comprometer la protección para la que se ha diseñado el airbag cuando se despliega.
Coche con volante a la derecha
Coche con volante a la izquierda
8802099m
8802092M
Ubicación del airbag en el lado del
acompañante
¡PRECAUCIÓN!
El airbag (SRS) se ha ideado para constituir
un complemento del cinturón de seguridad y
no para sustituirlo. Para obtener una protección máxima: lleve siempre puesto el cin-
turón de seguridad.
12
¡PRECAUCIÓN!
Airbag (SRS) de acompañante
No coloque nunca a un menor en el asien-
to infantil o en un cojín para niños sobre
el asiento delantero si el airbag (SRS) está
activado*.
No permita nunca que los niños perma-
nezcan o se sienten en el espacio que hay
delante del asiento del acompañante.
Las personas de menos de 140 cm de
estatura no deben ir nunca sentadas en el
asiento delantero cuando el airbag (SRS)
esté activado*.
Si no se siguen estas recomendaciones, el
menor puede sufrir lesiones mortales.
Airbag SRS
3800776m
¡PRECAUCIÓN!
Airbag (SRS) de acompañante
El acompañante debe sentarse lo más en-
derezado posible, con los pies en el piso
y la espalda apoyada en el respaldo. Debe
llevar puesto el cinturón de seguridad.
No está permitido colocar ni pegar obje-
tos o accesorios en el panel del airbag (encima de la guantera) o alrededor del mismo
ni en la zona afectada por el despliegue
del airbag.
No tenga objetos sueltos en el suelo,
sobre el asiento ni en el tablero de
instrumentos.
No intervenga nunca en el sistema de air-
bag. Las reparaciones sólo las podrá llevar
a cabo un taller Volvo autorizado.
Testigo situado en el panel de
instrumentos combinado
El sistema de airbag se controla de forma continua por el módulo de control/sensor y su testigo está situado en el panel de instrumentos.
Este testigo se ilumina cuando la llave de encendido se gira a la posición I, II o III y se apaga cuando el módulo de control/sensor ha comprobado que el sistema de airbag no tiene
ninguna avería. Esto lleva aproximadamente
7 segundos.
* Para más información sobre la activación y
desactivación del airbag (SRS), véase la
página 16.
¡PRECAUCIÓN!
Si el testigo del sistema de airbag permanece
encendido o se activa durante la conducción,
ello indica que el sistema contiene algún error. El símbolo puede indicar un fallo en el
sistema del cinturón, SRS, SIPS o IC.
Póngase en contacto inmediatamente con un
taller Volvo autorizado.
13
Airbags (SRS)
¡PRECAUCIÓN!
No intente nunca reparar ninguna parte del
sistema de airbag. Cualquier interferencia
con el sistema podría dar lugar a averías y a
graves lesiones. Los trabajos deben realizarse solo por un taller autorizado de Volvo.
8803417d
Sistema SRS, coches con volante a la izquierda.
Airbag (sistema SRS)
El sistema está compuesto por un generador de
gas encerrado dentro del airbag inflable. En
caso de colisión violenta, un sensor reaccionará
activando el dispositivo pirotécnico del
generador, lo cual provoca el inflado del airbag.
Al objeto de amortiguar el golpe contra el
airbag, éste se vuelve a vaciar al ser comprimido. El disparo del airbag genera también una
cantidad considerable de humo, lo cual es
completamente normal. Todo el proceso, es
decir, el inflado y posterior vaciado del airbag,
dura sólo unas décimas de segundo.
14
8803418d
Sistema SRS, coches con volante a la derecha
NOTA: El sensor reacciona de forma distinta
según el tipo de colisión y dependiendo de si
los cinturones de seguridad de acompañante y/
o conductor estaban en uso. Es por lo tanto
muy importante enganchar siempre el cinturón
de seguridad en la hebilla correcta, ya que en
algunos accidentes se podría activar solo uno
(o ninguno) de los airbags.
Airbags (SRS)
Los airbags integran una función que permite la
adaptación de la capacidad de éstos a la fuerza
del impacto al que se somete el vehículo.
compatibles.
8801908e
8801909e
SRS (airbag) y airbag SIPS (airbag lateral)
No siente nunca a un niño en el asiento delantero de acompañante de un vehículo equipado
con un airbag activo* (SRS) (por niño se entiende cualquier persona con una estatura de
140 cm o inferior).
El niño debe ir sentado en un asiento infantil o
en un cojín en el asiento trasero.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca siente a un niño en un asiento
infantil o un cojín en el asiento
delantero si el vehículo tiene un airbag
delantero de acompañante activo*
(SRS). Si no se siguen estas recomendaciones la vida del niño podría
ponerse en peligro.
Airbag SIPS infladoEl airbag y el asiento infantil no son
Asiento infantil y airbag (SRS)
Un niño podría resultar gravemente herido si va
sentado en un cojín o en un asiento infantil
colocado en el asiento delantero de un vehículo
si el airbag delantero de acompañante se
activa*.
Si el vehículo está equipado con un airbag
de acompañante delantero activo*, el lugar
más seguro para un niño es el asiento
trasero en un asiento infantil/cojín.
Airbag SIPS
El sistema de airbag SIPS es un sistema
electrónico que consta de dos componentes
principales: el airbag lateral y los sensores. Los
airbags laterales se montan en los armazones de
los respaldos de los asientos delanteros. Los
sensores están ubicados en los montantes
centrales y traseros. Si se produce una colisión
de una fuerza considerable, los sensores
reaccionan y activan el generador de gas que
infla el airbag lateral. El airbag se infla entre el
ocupante y el panel de la puerta, vaciándose ya
que se comprime para proporcionar amortiguación en el momento del impacto. El airbag
lateral sólo se infla en el lado del vehículo
afectado por el impacto.
Asiento infantil y SIPSBAG
El airbag lateral no disminuye la protección que
el vehículo proporciona a los niños que van
sentados en un asiento infantil.
El asiento infantil/cojín para niños puede colocarse en el asiento delantero siempre que el
automóvil no esté equipado con un airbag activo* en el lado del pasajero.
* Para más información sobre la activación y
desactivación del airbag (SRS), véase la
página 16.
15
Activación/desactivación del airbag de acompañante delantero (SRS) (opcional)
m
¡PRECAUCIÓN!
Airbag activado (puesto del acompañante):
No coloque nunca a niños en asientos de
seguridad infantil o sobre cojín infantil en
el puesto del acompañante delantero. Esto
se refiere también a personas que no lleguen a 140 cm de estatura.
Airbag desactivado (puesto del acompañante):
Personas de más de 140 cm de estatura no
han de ir sentadas nunca en el puesto del
8803403
Indicación que muestra que el airbag (SRS) del
acompañante está desactivado.
8803406m
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
acompañante.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
PACOS (opcional)
El airbag (SRS) del asiento de acompañante
delantero puede desactivarse.
Esto es necesario en caso de que haya que
colocar un asiento infantil.
Indicación
En el retrovisor aparece un mensaje de
advertencia indicando que el airbag (SRS) del
asiento del acompañante está desactivado.
16
Activación/desactivación
El conmutador va colocado en el lateral del
tablero de instrumentos por el lado del
acompañante y queda accesible cuando se abre
la puerta. Controle si el interruptor está en la
posición deseada. Volvo recomienda utilizar la
llave de encendido para cambiar la posición.
(También se pueden utilizar otros objetos
parecidos a una llave.)
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante delantero, pero carece de PACOS, el airbag está
siempre activado.
Activación/desactivación del airbag de acompañante (SRS) (opcional), (continuación)
m
¡PRECAUCIÓN!
No permita que nadie se siente en el asiento
delantero de acompañante si el mensaje en el
retrovisor indica que el airbag (SRS) del asiento
se ha desactivado y el símbolo de advertencia
de airbag se muestra en el panel combinado de
instrumentos.
Esto indica que hay una avería grave.
Póngase en contacto con un taller Volvo lo
antes posible.
8803405m
¿En qué posición debe estar
el conmutador?
ON = El airbag (SRS) está activado.
Con el conmutador en esta posición, se pueden
sentar personas de más de 140 cm de estatura
en el asiento del acompañante, pero nunca a
niños en asientos infantiles o en cojines.
8803404
OFF = El airbag (SRS) está desactivado
Con el conmutador en esta posición, se puede
sentar a niños en asientos infantiles o almohadillas de seguridad en el asiento del acompañante, pero nunca a personas de más de
140 cm de estatura.
17
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC)
8802259m
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC)
El Airbag de techo lateral protege la cabeza de golpes contra el interior del
coche. También protege contra los objetos con los que el coche colisiona.
El Airbag de techo lateral protege a los que ocupan las plazas laterales de
los asientos delanteros y traseros. Está oculto en el interior del revestimiento del techo y su radio de acción abarca toda la parte superior del
habitáculo.
El sistema es activado por los sensores de colisión del sistema SIPS
cuando el coche recibe un impacto lateral. Al activarse el sistema IC, la
cortina inflable se llena de gas por la acción del generador de gas que está
ubicado en la parte trasera del airbag.
¡Utilice siempre los cinturones de seguridad!
Si hay acompañantes en el asiento trasero, asegúrese de que los reposacabezas traseros están derechos y que el reposacabezas central se ajusta
correctamente para la persona que vaya a ocuparlo.
18
8802260n
¡PRECAUCIÓN!
· No atornille ni instale ningún accesorio en el revestimiento del
techo, en los montantes de la puerta ni en los paneles laterales.
Puede reducir la capacidad de protección de los airbags.
· Con el asiento trasero abatido, la carga que lleva el coche no debe
estar a más de 50 mm por encima del borde superior de las
ventanillas de las puertas de los pasajeros, de lo contrario puede
perderse la protección ofrecida por la cortina inflable que va oculta
detrás del techo interior del coche.
WHIPS (Sistema de protección contra latigazos cervicales)
WHIPS
El sistema consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y de
reposacabezas especialmente diseñados en ambos asientos delanteros.
Asiento WHIPS
El sistema WHIPS se activa en una colisión por detrás, dependiendo del
ángulo de colisión, la velocidad y la naturaleza del vehículo que colisiona. Cuando se activa el sistema, los respaldos de los asientos delanteros,
si están ocupados, se mueven hacia atrás y modifican la postura del
conductor y del acompañante del asiento delantero. Esto disminuye el
riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante deben sentarse en el centro de sus asientos, dejando la menor
distancia posible entre la cabeza y el reposacabezas.
WHIPS y asiento infantil
El sistema WHIPS no disminuye la protección que el vehículo proporciona a los niños que van sentados en un asiento infantil/cojín. Suponiendo que el airbag de acompañante no esté activo* (SRS), en el asiento
delantero de acompañante puede colocarse un asiento infantil/cojín.. El
sistema WHIPS funciona incluso cuando el asiento del niño se ha
colocado en sentido hacia atrás en el asiento trasero apoyado en el
respaldo del asiento delantero.
* Para más información sobre la activación y desactivación del airbag
(SRS), véase la página 16.
8502213e
¡PRECAUCIÓN!
Acuérdese de no obstruir la
función WHIPS.
Si el respaldo del asiento trasero está abatido, el asiento delantero deberá ajustarse hacia
adelante para impedir el contacto con el respaldo del asiento
trasero abatido.
Procure no colocar cajas ni
cargas similares entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo
8502379e
del asiento delantero.
¡PRECAUCIÓN!
Si el asiento ha estado sometido a una fuerte tensión, por ejemplo, con
motivo de una colisión, debe encargarse la revisión del sistema WHIPS
a un taller autorizado. Incluso si el asiento no parece haber sufrido
daños, el sistema WHIPS puede haberse activado sin producir daños
visibles en el asiento y haberse perdido parte de la capacidad protectora del sistema. Confíe la revisión del sistema a un concesionario
Volvo autorizado, incluso después de una colisión trasera de poca
intensidad. Nunca modifique ni repare el asiento ni el sistema WHIPS
usted mismo.
19
SRS (airbag), SIPSBAG (airbag lateral) e IC (airbag lateral de techo)
¿Cuándo se inflan los airbags y las cortinas
inflables?
El sensor del sistema SRS detecta la colisión por la fuerza de frenado y
la reducción de velocidad causados por la colisión y determina si la
colisión tiene las características y la envergadura necesarias para motivar
el accionamiento de los airbags.
Debe tenerse en cuenta que los sensores del automóvil no registran
solamente la deformación de la carrocería, sino también la reducción de
la velocidad en el momento del impacto. Esto significa que el sensor SRS
detecta las situaciones en que hay peligro de que los ocupantes de los
asientos delanteros puedan sufrir lesiones por golpes contra el salpicadero o el volante.
La situación descrita se aplica también a los SIPSBAGS y el Airbag de
techo lateral, con la excepción de que éstos sólo se activan en colisioneslaterales, cuando el coche recibe un impacto lo suficientemente
violento.
NOTA: Los sistemas SRS, SIPSBAGS y airbag de techo lateral se
activan una sola vez en cada sentido de colisión.
Si se han activado los airbags, se le recomienda lo siguiente:
· Remolque el coche a un taller Volvo. Incluso en el caso de que se
pueda conducir el coche tras un accidente, no debe hacerlo con los
airbags desplegados.
· Confíe a un taller Volvo autorizado el cambio de componentes de los
sistemas SRS, SIPS e IC.
¡PRECAUCIÓN!
El sensor del sistema SRS está situado en la consola central. Si se
inunda el suelo del habitáculo, retire los cables de batería ubicados en
el compartimento de carga. No intente arrancar el coche, podrían
desplegarse los airbags. Remolque el coche hasta un taller Volvo
autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca conduzca con los airbags desplegados, ya que puede dificultar
la conducción del coche. Pueden haberse dañado también otros
sistemas de seguridad y el humo y el polvo que se forma al activarse
los airbags pueden producir irritaciones en los ojos y la piel. En caso
de irritación, lávese con agua fría y póngase en contacto con un
médico. La velocidad del despliegue, en combinación con el material de
la tela del airbag, puede producir quemaduras por fricción en la piel.
20
Sistema de frenos/ABS/EBD
Si falla un circuito de
frenos
Si se produce una avería en uno de los circuitos, el automóvil puede seguir frenándose. Pise
una vez y con fuerza el pedal, no repetidas
veces. El pedal de frenos puede hundirse más
de lo normal, resultar un poco demasiado flojo
y exigir, además, mayor presión para alcanzar
una capacidad de frenado habitual.
El servofreno sólo funciona cuando el motor
está en marcha.
Si pone en movimiento el automóvil o lo remolca
con el motor parado, deberá aplicar aproximadamente 5 veces más presión sobre el pedal del
freno que cuando el motor está en marcha.
El pedal del freno está rígido y duro.
La presencia de humedad en los discos y los
forros de los frenos modifica las
características de frenado.
Cuando se conduce bajo una lluvia intensa o por
charcos de agua y cuando se lava el coche, los
elementos del sistema de frenos se humedecen.
Esto altera las características de fricción de los
forros de freno de manera que puede notarse
cierta demora de la acción de frenado. Pise
ligeramente el pedal de freno de vez en cuando
al conduzir trayectos largos en días de lluvia y
barro o antes de aparcar el coche en tales
condiciones meteorológicas para que los forros
de freno se calienten y se sequen. Realice la
misma operación tras lavar el coche o después
de arrancar en condiciones meteorológicas de
mucho frío y humedad.
Si los frenos se fatigan en exceso
Al conducir por montañas u otras carreteras de
características topográficas similares, los frenos
del coche pueden fatigarse mucho aunque no se
pise el pedal de freno con mucha fuerza.
Además, como la velocidad suele ser muy baja,
los frenos no se enfrían con la misma eficacia
que al conducir por carreteras llanas.
Para no forzar los frenos más de lo necesario, en
lugar de emplear sólo el freno de pie, baje a unamarcha más corta y utilice la misma marcha
tanto para bajar como para subir las cuestas
(transmisión manual). De este modo aprovechará con mayor eficacia el freno del motor y
hará un uso más económico del freno de pie.
Tenga en cuenta que cuando conduce con
remolque, los frenos del coche sufren mayor
esfuerzo.
Frenos antibloqueo
(ABS)
El sistema ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
se ha construido para que las ruedas no se
bloqueen al frenar. De este modo se mantiene la
mejor respuesta de dirección posible durante el
frenado, mejorando la capacidad de maniobra al
eludir un obstáculo, por ejemplo. El sistema
ABS no incrementa la capacidad total de
frenado. Contribuye, sin embargo, a aumentar
la capacidad de dirección y control del coche y
a obtener, de este modo, una mayor seguridad
de conducción.
Tras arrancar el motor y en cuanto el coche
alcanza una velocidad de unos 20 km/h, el
sistema ejecuta una breve autoprueba perfectamente audible y perceptible. Cuando el sistema
ABS se encuentra en funcionamiento, percibirá
los impulsos en el pedal de frenos. Esto es
completamente normal.
NOTA: Para aprovechar al máximo las ventajas
del sistema ABS, debe pisar a fondo el pedal del
freno. No suelte el pedal cuando oiga y sienta los
impulsos del sistema ABS. Practique con el
sistema ABS en un lugar cerrado al tráfico y con
firme deslizante (hielo/gravilla suelta).
El símbolo ABS se ilumina y permanece
encendido:
· Durante unos dos segundos al arrancar el
coche para comprobar el sistema.
· Al desconectarse el sistema ABS a causa de
alguna avería.
21
Sistema de frenos/ABS/EBD
Distribución electrónica de la
fuerza de frenado (EBD)
El sistema EBD (distribución electrónica de la
fuerza de frenado) es una parte integrante del
sistema ABS. Controla la intensidad de frenado
de las ruedas traseras para obtener, en todo
momento, la mayor fuerza de frenado posible.
Las pulsaciones se oyen y se notan en el pedal
de frenos cuando el sistema regula la fuerza de
frenado.
¡PRECAUCIÓN!
Si los símbolos de FRENO y ABS
se encienden al mismo tiempo, hay peligro de
que el tren trasero tienda a patinar si se frena
bruscamente. Si, en este caso, el nivel del
depósito del líquido de frenos es normal,
puede llevar el coche con muchísimo cuidado
hasta el taller Volvo autorizado más cercano
para que comprueben el sistema de frenos. Si
el nivel de líquido de freno en el depósito
está por debajo de la marca de MIN, no
deberá conducirse el vehículo hasta haber
llenado el líquido. Deberá investigarse la
causa de la pérdida de líquido de freno.
Asistencia al frenado en caso de
emergencia (EBA)
La función EBA (Emergency Brake Assistance)
es parte integrante del sistema DSTC. El
sistema está construido para proporcionar
plena potencia de frenado de forma inmediata,
en caso de que sea necesario efectuar un
frenado rápido. El sistema detecta el momento
en que se desea obtener un frenazo fuerte
registrando la velocidad con la que pisa el
conductor el pedal de frenos.
El sistema EBA permanece activo a cualquier
velocidad y por razones de seguridad no puede
desconectarse.
Cuando se activa la función EBA, el pedal de
frenos se hunde al mismo tiempo que el coche
tiene un efecto de frenado máximo. Continúe
frenando sin soltar el pedal de frenos. La
función EBA se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal de frenos.
22
Al emplear el sistema de estabilización, puede
dar la impresión de que el automóvil no
responde con normalidad en las aceleraciones.
Ello es debido a que el sistema de estabilización detecta el nivel de fricción contra la
calzada y activa las diversas funciones que
incorpora.
El vehículo puede estar equipado con STC
(Stability and Traction Control) - Función de
estabilización y tracción, o bien con DSTC
(Dynamic Stability and Traction Control) Función de estabilización y tracción dinámicas.
Función/sistemaSTCDSTC*
TCXX
SCXX
AYC X
Control de tracción (TC)
El control de tracción transfiere la fuerza de la
rueda motriz que patina sobre la calzada a la
otra rueda motriz. Para optimizar la transitabilidad del vehículo, puede ser necesario pisar
el acelerador más de lo habitual. Durante la
operación de la función de fuerza de tracción,
es posible que se escuche un sonido intermitente, lo cual es completamente normal. Esta
función desarrolla una mayor actividad a baja
velocidad y no se puede desconectar.
Control de patinaje (SC)
La función de estabilización impide el patinaje
de las ruedas motrices sobre la calzada durante
la aceleración, mejorando así la seguridad en
firmes deslizantes. En la conducción con, por
ejemplo, cadenas de nieve, sobre una capa
profunda de nieve o de arena, puede resultar
conveniente desactivar la función antipatinaje
para incrementar la fuerza de tracción. La
forma más sencilla de hacerlo es con el botón
STC/DSTC.
Sistema de estabilidad
Función antiderrapaje (AYC)
La función antiderrapaje frena automáticamente una o varias ruedas para estabilizar el
vehículo en caso de que éste derrape. Al
accionarlo, el pedal de freno parece más rígido
de lo habitual y se escucha un sonido intermitente.
La función antiderrapaje permanece siempre
activa y no se puede desconectar.
*opcional en algunos mercados
23
Niños en el coche
Los niños deben viajar de
forma cómoda y segura
Recuerde que todos los niños, independientemente de su edad y tamaño, deben ir sujetos en
el coche. Nunca deje que un niño se siente en el
regazo de otro pasajero.
El equipo y la ubicación del mismo deben
elegirse teniendo en cuenta el peso del niño.
El equipo de seguridad infantil está diseñado a
la medida de su coche. Si opta por el equipo de
Volvo, podrá estar seguro de que los puntos y
elementos de fijación están colocados de forma
correcta y son lo suficientemente resistentes.
Los niños más pequeños deben viajar en
asientos infantiles instalados en sentido
contrario a la marcha. Estos asientos proporcionan una protección completa a los niños de
hasta 3años.
NOTA : En muchos países hay disposiciones
legales sobre el lugar en el que debe viajar el
niño en el automóvil. Averigüe las normativas
que se aplican en los países por los que circula.
¡PRECAUCIÓN!
Si el vehículo está equipado con un
airbag activo* (SRS), nunca coloque a
un niño en un asiento infantil o en un
cojín en el asiento delantero del
acompañante. Si no se sigue este
consejo podría poner en peligro la vida
del niño.
* Para más información sobre el airbag
activado/desactivado (SRS), véase la
página 16.
24
Consejos importantes
Cuando utilice otros productos de seguridad
infantil de venta en el mercado, es importante
que lea las instrucciones de montaje adjuntas al
producto y que las siga atentamente. Tenga en
cuenta, de todas maneras, las siguientes recomendaciones:
· No deben emplearse cojines/asientos infantiles con soportes de acero o construidos de
otra manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguridad,
ya que podrían ocasionar la abertura involuntaria del cierre del cinturón de seguridad.
· Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para coches Volvo
y probados por Volvo.
· El asiento infantil siempre debe colocarse
siguiendo las instrucciones del fabricante.
· No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste del asiento ni en los muelles,
carriles y refuerzos con bordes afilados que
hay debajo del asiento.
· Apoye el respaldo del asiento infantil en el
salpicadero.
· No apoye la parte superior del asiento
infantil en el parabrisas.
· No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el coche está equipado
con airbag (SRS) activado* en el lado del
pasajero.
NOTA : Si tiene dificultades para instalar un
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para que le envíe
instrucciones de instalación más comprensibles.
Asiento infantil integrado en los asientos traseros (opcional)
1
3
2
8502798a
Plazas laterales: despliegue
1. Tire de la empuñadura para elevar el
asiento infantil integrado.
2. Agarre el asiento con ambas manos y tire
de él hacia atrás.
3. Presione hasta que quede enganchado.
8802126a
Compruebe que el cinturón de seguridad esté en
contacto con el cuerpo del niño y no quede flojo
o retorcido. Compruebe que el cinturón se
deslice correctamente por el hombro y que la
banda de cintura esté baja para proporcionar la
mejor protección posible. El cinturón no debe
tocar el cuello del niño o situarse debajo del
hombro.
1
2
8502778a
Plazas laterales: plegado
1.Tire de la empuñadura.
2.Lleve el asiento hacia abajo y presione
hasta que quede enganchado.
NOTA: No olvide plegar antes el asiento
infantil integrado si desea abatir hacia adelante
el respaldo.
Los asientos infantiles integrados de Volvo en las plazas laterales del
asiento trasero han sido especialmente diseñados para proporcionar una
buena seguridad para los niños. En combinación con los cinturones de
seguridad normales, los asientos infantiles integrados están aprobados
para niños que pesen entre 15 y 36 kg.
25
Isofix sistema de fijación para asientos infantiles (opcional), accesorios
¡PRECAUCIÓN!
Si el asiento infantil integrado ha estado
sometido a una tensión fuerte, por ejemplo,
con motivo de una colisión, deberá sustituir
todo el asiento infantil integrado, incluido el
cinturón de seguridad y los tornillos.
Aunque el asiento infantil integrado no
presente daños aparentes, puede haber
perdido parte de sus propiedades
protectoras.
También debe sustituirse el asiento infantil
integrado si está muy gastado o dañado.
Tenga en cuenta, sin embargo, que la
sustitución del asiento debe realizarse de
forma profesional, ya que es fundamental
para la seguridad de los pasajeros que el
asiento esté bien sujeto. Confíe, por ello, la
sustitución y cualquier reparación del
asiento a un taller Volvo. Si el asiento se
ensucia, deberá limpiarlo «in situ». Si está
tan sucio que requiere una limpieza más
extensa, siga las instrucciones mencionadas
anteriormente sobre la sustitución e
instalación del asiento infantil integrado.
No modifique los cojines infantiles
integrados ni añada ningún componente.
8802355m
Puntos de fijación Isofix Carril Isofix
Sistema de fijación Isofix para
asientos infantiles
El vehículo puede equiparse con el sistema de
fijación Isofix para asientos infantiles que se
instalan en las plazas laterales del asiento
trasero. Diríjase a su concesionario de Volvo
para más información sobre accesorios para la
seguridad infantil.
8802408m
NOTA: Los puntos de fijación Isofix están
ubicados los asientos traseros izquierdo y
derecho. En caso necesario, el carril puede
trasladarse de un lado al otro.
Accesorios para la seguridad
de los niños
Volvo ocupa una posición puntera dentro del
sector de la seguridad infantil y desarrolla y
perfecciona constantemente sus productos de
seguridad infantil. Puede dirigirse con toda
confianza a su concesionario de Volvo si desea
información sobre los últimos perfeccionamientos en materia de seguridad infantil. Los
productos Volvo de seguridad infantil están
especialmente adaptados a su coche y son una
garantía de máxima seguridad para sus hijos.
26
Ubicación del niño en el coche
Peso / Edad
<10 kg
(0-9 meses)
9-18 kg
(9-36 meses)
15-36 kg
(3-12 años)
Asiento delantero, opción*
1. Asiento infantil en sentido contrario
a la marcha, se sujeta con el cinturón
de seguridad.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03160
2. Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha, se sujeta con fijaciones ISOFIX.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03162
3. Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se sujeta con cinturón de
seguridad y correas.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03135
1. Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se sujeta con el cinturón de
seguridad.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03161
2. Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha, se sujeta con fijaciones ISOFIX.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03163
3. Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha, se sujeta con cinturón de
seguridad y correas.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03135
1. Cojín con o sin respaldo.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03139.
1. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha,
2. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se
3. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se
1. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se
2. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se
3. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se
1. Cojín infantil con respaldo o sin él.
2. Asiento infantil integrado.
¡PRECAUCIÓN!
* Si el vehículo está equipado con un airbag activo** (SRS), nunca
coloque a un niño en un asiento infantil o en un cojín en el asiento
delantero del acompañante. Si no se sigue este consejo podría poner en
peligro la vida del niño.
Plazas laterales del
asiento trasero, opción
se sujeta con el cinturón de seguridad y la pata de
apoyo.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03160
sujeta con fijaciones ISOFIX y con la pata de apoyo.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03162
sujeta con el cinturón de seguridad, la pata de
apoyo y correas de fijación.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03135
sujeta con el cinturón de seguridad y la pata de
apoyo.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03161
sujeta con fijaciones ISOFIX y con la pata de apoyo.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03163
sujeta con cinturón de seguridad, la pata de apoyo y
correas de fijación.
L: Aprobación de tipo núm. E5 03135
L: Aprobación de tipo núm. E5 03139
B: Aprobación de tipo núm. E5 03159
L: Apropiado para asiento infantil especial, según la lista. Los asientos
infantiles pueden ser de tipo específico para el vehículo, limitado,
parcialmente universal y universal.
B: Integrado y homologado para este grupo de edad.
** Para más información sobre el airbag activado / desactivado (SRS),
véase la página 16.
Plazas centrales del
asiento trasero, opción
1. Asiento infantil en sentido
contrario a la marcha, se sujeta
con cinturón de seguridad y
correas.
L: Aprobación de tipo núm.
E5 03135
1. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se sujeta con
cinturón de seguridad y
correas.
L: Aprobación de tipo núm.
E5 03135
1. Cojín infantil con respaldo o
sin él.
L: Aprobación de tipo núm.
E5 03139
27
28
Instrumentos, interruptores, mandos
Instrumento combinado30
Indicadores y testigos31
Mensajes en la pantalla35
Interruptores de la consola central36
Centro de información electrónico38
Control de velocidad constante39
Faros, luces antiniebla40
Control de alcance de faros, iluminación de instrumentos40
Encendido y bloqueo del volante, ajuste del volante41
Intermitentes, iluminación de guía42
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas43
Luces de emergencia, desempañador trasero, asientos térmicos45
Freno de estacionamiento y toma de corriente/toma para encendedor46
Elevalunas eléctricos47
Retrovisores48
Techo solar49
Ventanillas con cristales ahumados (opcional)50
29
Loading...
+ 196 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.