Vitek VT-4280(BN) User Manual

12
22
32
42
VT-4280 BN
Multicooker
Мультиварка
3
1
IM VT-4280.indd 1 29.03.2018 15:55:52
IM VT-4280.indd 2 29.03.2018 15:55:52
E N G L I S H
MULTICOOKER VT-4280 BN
The main purpose of the multicooker is swift and quality food cooking.
DESCRIPTION
1. Body
2. Control panel
3. Lid
4. Lid opening button
5. Steam release opening
6. Carrying handle
7. Power cord connector socket
8. Silicone gasket
9. Steam valve
10. Cooking bowl
11. Lid lock 12- 18. Cooking time/temperature setting
buttons «+/-»
13. ”Delayed start“ button
14. "Warming/Temperature" button
15. Display
16. «Start/Stop» Button
17. “Menu” cooking program selection button
19. Cooking programs
20. Steam cooking basket
21. Measuring cup
22. Soup ladle
23. Rice scooper
24. Power cord
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nom­inal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance read this manual carefully and keep it for further reference. Use the unit for its intended purpose only as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before using the multicooker, examine the
power cord and the power cord connector located on the multicooker body closely and make sure that they are not damaged. Do not use the multicooker if the power cord or the power cord connector is dam­aged.
Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable grounding contact.
Do not use adapters for plugging the unit in.
Make sure that the power cord is prop-
erly inserted into the corresponding con­nector on the unit body and into the mains socket.
Use only the supplied power cord; do not use
power cords of other units.
Use the supplied removable parts only.
Place the unit on a flat heat-resistant sur-
face away from moisture, heat sources and open flame.
Place the unit with free access to the mains
socket.
Use the unit in places with proper ventilation.
Do not expose the unit to direct sunlight.
Do not place the unit too close to walls and
furniture.
Make sure that the power cord does not
contact with hot surfaces and sharp furni­ture edges. Avoid damaging the power cord insulation.
Do not touch the power cord or power plug
with wet hands.
Do not immerse the unit, the power cord and
the power plug into water or any other liquids.
If the unit falls into water, unplug it imme-
diately by taking the power plug out of the mains socket and only after that take the unit out of the water.
Apply to the authorized service center for the
further use of the multicooker.
Do not insert foreign objects into the open-
ings of the unit or between its parts.
Provide that edges of clothes or foreign
objects do not get between the lid and mul­ticooker body.
Don't leave the multicooker unattended, if
you are not using the multicooker, switch it off and unplug it.
To avoid burns, do not bend over the steam
release opening. Be very careful when open­ing the multicooker lid during and immedi­ately after cooking. Danger of burns by hot steam!
3
IM VT-4280.indd 3 29.03.2018 15:55:52
ENGLISH
When the unit is operating in the «Roasting»
mode, do not bend over the multicooker bowl to avoid burns by splashing hot oil.
Do not leave the lid open during the unit oper-
ation, except when the programs listed in the table "Cooking programs and duration" require so.
Do not touch the surface of the lid during the
multicooker operation, open the lid only by pressing the lid opening button.
To avoid burns by hot steam, be very careful
when opening the multicooker lid.
Keep the steam release openings and the
steam valve clean, and clean them when they get dirty.
Never use the unit without the installed bowl,
do not switch the multicooker on without products and sufficient amount of liquid in the cooking bowl.
Do not use the multicooker if the silicone gas-
ket on the lid is damaged.
Follow all the recommendations for amount
of dry products and liquids.
Do not remove the bowl during the unit oper-
ation.
Do not cover the multicooker during opera-
tion.
Attention! When steam cooking food, watch the level of liquid in the bowl, add water into the bowl as needed. Do not leave the unit unat-
tended!
Do not carry the unit during operation. Use
the carrying handle, having unplugged the unit, removed the bowl with food and let the multicooker cool down preliminarily.
The lid, the cooking bowl and the body parts
heat up strongly during operation, do not touch them, if you need to take out the hot bowl, use the potholders.
Clean the unit regularly.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit opera­tion.
Do not allow children to use the unit as a toy.
During the unit's operation and breaks
between operation cycles, place the unit out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switch­ing on.
Unpack the unit, remove any stickers and
package materials that can prevent the mul­ticooker operation.
Place the multicooker on a flat heat-resistant
surface away from all kitchen heat sources (such as a gas cooker, electric cooker or cooking unit).
Place the unit keeping at least a 20 cm gap
between the multicooker body and the wall and 30-40 cm of space above the unit.
Do not place the unit close to objects that can
be damaged by the released steam of high temperature.
Attention! Do not place the multicooker near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water.
4
IM VT-4280.indd 4 29.03.2018 15:55:53
E N G L I S H
Open the lid (3) by pressing the button (4)
and remove the bowl (10).
Wash all the removable parts - the bowl (10), the
steam cooking basket (20), the soup ladle (22), the rice scooper (23) and the measuring cup (21) – with a soft sponge with neutral detergent, then rinse under running water and dry.
Clean the unit body (1) with a damp cloth and
then wipe it dry.
RULES OF USING OF THE COOKING BOWL (10)
Use the unit and its parts for the intended
purposes only. Do not use the cooking bowl (10) for cooking food on heating units or cooking surfaces.
Do not replace the bowl (10) with another
container.
Always make sure that the heating surface
and the bottom of the bowl (10) are clean and dry.
Do not use the bowl (10) as a container for
mixing products. Never chop products in the bowl (10) in order to avoid damaging the non­stick coating.
Do not use the bowl (10) if it is deformed or if
the non-stick coating is damaged.
Never leave or keep any foreign objects in
the bowl (10).
When cooking food in the bowl (10) stir it only
with the plastic soup ladle (22) or the rice spoon (23).
Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl (10).
Before selecting the cooking mode make
sure that the bowl (10) is installed properly.
After cooking dishes with spices and season-
ings wash the bowl (10) right after cooking.
To avoid damage of the non-stick coating do
not put the bowl (10) into cold water imme­diately after cooking; let it cool down pre­liminarily.
The bowl (10) is not intended for washing in
the dishwashing machine.
USING THE MULTICOOKER
Attention!
Never leave the operating unit unattended.
During the first operation of the multicooker,
some foreign smell from the heating element can appear. It is normal.
Before you start cooking make sure that the
multicooker lid is closed tightly.
To avoid burns be very careful when open-
ing the lid (3), do not bend over the steam release openings (5) during unit operation and do not place open parts of your body above the bowl (10)!
Watch the food during cooking, if necessary,
stir the products with the plastic soup ladle (22) or the rice scooper (23).
Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl (10).
Do not leave the plastic soup ladle (22) or the
rice scooper (23) inside the bowl (10).
Load the products into the bowl (10) accord-
ing to the recipe (see the Recipe book).
Note: Make sure that the amount of the ingredi­ents and liquids in the bowl (10) does not exceed the maximal mark «1.8» and is not lower than the minimal mark «0.6».
General example of loading products and water (as example rice is considered)
Measure rice with the measuring cup (21) (one measuring cup is equal to approximately 160 grams of rice), wash it and place in the bowl (10). Water level required for certain amount of rice (measured in cups) is given in the scale «CUP» inside the bowl (10). Pour water up to the corresponding mark.
Example: Put four measuring cups of rice, pour water up to the graduating mark «4 CUP». For liquid porridges it is recommended to use rice and water in the proportion 1:3.
Place the bowl (10) in the process chamber of the unit. Make sure that the outer surface of the bowl is clean and dry, and the bowl itself is installed evenly and is in tight contact with the surface of the heating element.
Notes:
do not use the bowl (10) for washing cereals
and do not chop products in it, this can dam­age the non-stick coating;
make sure that there are no foreign objects,
dirt or moisture in the process chamber and on the bottom of the bowl (10);
wipe the outer surface and the bottom of the
bowl (10) dry before use;
in the middle of the heating element there is a
temperature sensor. Make sure that nothing prevents the sensor's free movement.
5
IM VT-4280.indd 5 29.03.2018 15:55:53
ENGLISH
if you steam products, pour water into the bowl
(10) so that boiling water doesn't reach the bot­tom of the basket (20). Put the food into the basket (20) and place it into the bowl (10).
Close the lid (3) until clicking.
Insert the power cord (24) jack into the con-
nector (7) and the power cord (24) plug into the socket.
BASIC FUNCTIONS OF THE MULTICOOKER – SWITCHING THE MULTICOOKER ON (standby mode)
After connecting the multicooker to the mains
you will hear a sound signal, the symbols «- - - -» will appear on the display (15), the "Start/Stop" button (16) indicator will be flashing. After 10 seconds the symbols «- - - -» will go out, and the "Start/Stop" but­ton (16) illumination will continue flashing.
The unit is switched to the standby mode and
is ready for use.
Note:
pressing of the active button is accompanied
by a sound signal.
RICE COOKING PROGRAM
Load the rice into the bowl (10), set the
bowl (10) into the process chamber and close the lid (3).
To switch the "Rice" cooking program on
press the "Start/Stop" button (16) once in the standby mode, the following symbols will light up: "Rice" cooking program (19) symbol, the moving symbols «- - - -» will appear on the display (15).
After the required temperature is reached,
the digital symbols of the remaining cook­ing time in the "Rice" program will appear on the display.
After the "Rice" cooking program is finished
you will hear sound signals, the multicooker will be automatically switched to the keep warm mode, the "Warming/Temperature" button (14) illumination will light up, the digi­tal symbols on the display (15) will show the operation time in the keep warm mode.
If you want the cooked rice to remain hot,
do not switch the multicooker off and do not unplug it.
Note: - it is recommended not to use the keep warm mode for a long time to avoid changing of the flavor properties of the cooked rice.
To switch the multicooker off press the "Start/
Stop" button (16) once, the multicooker will switch to the standby mode.
Press the button (4), the lid (3) will open, be
careful to avoid burns by the outgoing steam.
Attention!
To avoid getting burns, be careful when
opening the lid (3).
Stir the cooked rice with the scooper (23).Remove the bowl (10) from the multicooker
using the potholders.
Remove the cooked rice from the bowl (10).Wait until the bowl (10) cools down, wash it
with warm water and neutral detergent, rinse and dry.
"Rice" cooking program version 2
In the standby mode press the "Menu" but-
ton (17), the "Rice" cooking program (19) symbol will light up. Press the "Start/Stop" button (16), the moving symbols «- - - -» will appear on the display (15).
After the "Rice" cooking program is finished
you will hear sound signals, the multicooker will be automatically switched to the keep warm mode, the "Warming/Temperature" button (14) illumination will light up, the digi­tal symbols on the display (15) will show the operation time in the keep warm mode.
To switch the multicooker off press the "Start/
Stop" button (16) once, the multicooker will switch to the standby mode.
SELECTING THE COOKING PROGRAM AND SWITCHING IT ON
To select a cooking program press the
"Menu" button (17).
The cooking program selection is looped, the
cooking programs (19) will alternately light up on the control panel (2) and the default cook­ing time digital symbols will be shown on the display (15).
After you select the desired cooking pro-
gram, the default program operation time will appear. To change the cooking time press one of the buttons (12 or 18) «+» or «-».
After selecting the cooking program you can
use the delayed start function (see the table "Cooking programs and duration). To do this, press the "Delayed start" button (13), the button (13) indicator will be flashing and the default delayed start time «1:00» will be
6
IM VT-4280.indd 6 29.03.2018 15:55:53
E N G L I S H
shown on the display. To change the default delayed start time press one of the buttons (12 or 18) «+» or «-».
To cancel the selected cooking program
press the "Start/Stop" button (16) twice dur­ing the program setting, the multicooker will switch to the standby mode. Continue select­ing the cooking program by pressing the "Menu" button (17).
To switch the cooking program on press the
"Start/Stop" button (16), the button (16) indi­cator will glow constantly, and the remaining cooking program operation time countdown will start on the display (15) (see the table "Cooking programs and duration").
Cooking programs and their duration
Program Default cooking
Rice — Roasting 20 min 5 min – 1 hour open Pizza 30 min 30 min – 1 hour — Yogurt 8 hours 6 – 12 hours closed Preserva-
tion Cereal 20 min 20 min –
Stewing 40 min 15 min – 4 hours Julienne 40 min 20 min – 1 hour Desserts 20 min 15 min – 2 hours Gluhwein 30 min 20 min – 1 hour — Milk por-
ridge Boiling 30 min 5 min – 5 hours Fondue 20 min 15 min – 40 min — Baking 45 min 20 min – 2 hours closed Scrambled
eggs Pilaf 30 min 20 min – 2 hours Steam
cooking Jellied
minced meat
Bread 30 min 30 min – 2 hours closed Jelly 20 min 10 min – 1 hour — Soup 1 hour 30 min – 4 hours
time
20 min 15 min – 3 hours
10 min 10 min –
30 min 20 min – 1 hour
30 min 5 min – 2 hours
2 hours 1 hour – 8 hours
Possible
cooking time
1 hour 10 min
1 hour 10 min
Note: - if you use the delayed start function, then the button (13) indicator will be glowing constantly when you switch the multicooker on. After the delayed start time is over, the multi­cooker will switch to the cooking mode in the preset cooking program.
To cancel the cooking program during the
operation press the "Start/Stop" button (16) once, you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
Note: - if no control button has been pressed within 10 seconds during the cooking program selection, the multicooker will switch back to the standby mode.
Delayed
start
7
Heat Lid position
open
closed
open or closed
closed
closed closed
closed
open
closed
open
closed
closed closed
closed
closed closed
IM VT-4280.indd 7 29.03.2018 15:55:53
ENGLISH
Program Default cooking
time
Slow
2 hours 1 – 6 hours
cooking Sauce 5 min 5 min – 30 min — Compote 10 min 5 min – 40 min Baked
2 hours 1 – 4 hours
ham Pasta 20 min 15 min – 40 min Cabbage
20 min 15 min – 1 hour
rolls Baby food 30 min 15 min – 2 hours — Jam 30 min 10 min – 4 hours Pelmeni 25 min 15 min – 30 min open Heating 10 min 10 min – 1 hour — Roast 1 hour 1 – 3 hours — Cottage
1 hour 1 – 5 hours closed
cheese Hot
10 min 10 min – 30 min
chocolate Multicook 30 min 5 minutes –
Possible
cooking time
6 hours
Food cooking
temperature is
from 30°С
to 160°С
Delayed
start
Heat Lid position
open
closed
open open
closed
open
closed
open or closed
closed closed
open
open or closed
Note:
the result of cooking in the automatic pro-
gram mode depends on the amount of prod­ucts and the amount of added liquid, and the products temperature;
the temperature of the products before
cooking should be about 20-25 °C;
setting of the cooking time is not available for
the program «Rice»;
watch the rice during cooking and, if neces-
sary, stir it with the plastic soup ladle (22) or the rice scooper (23).
After you change the program operation time,
press the "Start/Stop" button (16), the but­ton (16) indicator will glow constantly and the remaining operation time countdown will start on the display (15).
Note: - the operation time setting is not avail­able for the "Rice" program.
DELAYED START FUNCTION
Use this function if you want to delay the food cooking start for a certain amount of time (see the table "Cooking programs and dura­tion").
CHANGING THE COOKING PROGRAM OPERATION TIME
After you select the cooking program, the digital
symbols of default operation time of the cook­ing program will appear on the display (15).
To change the operation time of the selected
cooking program press one of the buttons (12 or 18) «+» or «-».
IM VT-4280.indd 8 29.03.2018 15:55:53
After you select the cooking program and
set the operation time, use the delayed start function, if necessary.
To set the delayed start time press the
"Delayed start" button (13), the button (13) indicator will light up and start flashing, the default delayed start time digital symbols «1:00» will light up on the display (15).
8
E N G L I S H
Set the necessary delayed start time by
pressing the buttons (12 or 18) «+» or «-» (possible time setting is from 1 to 24 hours).
After you set the delayed start time, switch the
multicooker on by pressing the "Start/Stop" button (16), the button (13) indicator will glow constantly. When the delayed start time is over, the multicooker will be switched on and cooking according to the preset program, the button (13) indicator will go out and the button (16) indicator will glow constantly, and the digi­tal symbols on the display (15) will show the remaining cooking program operation time.
To switch the delayed start function off press
the "Start/Stop" button (16) once, you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
KEEP WARM FUNCTION
After the cooking program is over you will hear
sound signals, the "Warming/Temperature" button (14), the digital symbols on the dis­play (15) will show the keep warm function operation time.
To switch the keep warm function off press
the "Start/Stop" button (16) once, you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
You can switch the keep warm mode on in
the standby mode. To do this, press the "Warming/Temperature" button (14), the mul­ticooker will be switched on in the keep warm mode, the button (14) indicator will light up and the digital symbols on the display (15) will shown the keep warm function opera­tion time.
To switch the keep warm function off press
the "Start/Stop" button (16) once, you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
Note: - despite the multicooker keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the bowl (10) for a long time, because this may spoil the food.
«MULTICOOK» PROGRAM
The «Multicook» program allows you to change the temperature and food cooking time in accor­dance with your needs and preferences. You can change the cooking temperature within the range from +30°C to +160°C and the cooking time from 5 minutes to 6 hours.
Setting the program
In the standby mode select the "Multicook"
program by pressing the "Menu" button (17), the default cooking time «0:30» will be shown on the display (15).
Use the buttons (12 or 18) «+» or «-» to set
the necessary cooking time from 5 minutes to 6 hours (see the table "Cooking programs and duration"), which will be shown with the digital symbols on the display (15).
To set the delayed start time press the
"Delayed start" button (13), the button (13) indicator will light up and start flashing, the default delayed start time digital symbols «1:00» will light up on the display (15).
Set the necessary time before cooking
by pressing the buttons (12 or 18) «+» or «-» (possible time setting is from 1 to 24 hours).
To set the temperature press and hold the
"Warming/Temperature" button (14), the "Multicook" program (19) will be flashing, the default temperature digital symbols «60» will be flashing on the display (15).
Set the necessary cooking temperature from
30°C to 160°С with the buttons (12 or 18) «+» or «-».
To switch the "Multicook" program on press
the "Start/Stop" button (16). If the delayed start time was set, it will be shown on the dis­play (15) with the digital symbols, and the but­ton (13) indicator will glow constantly. When the delayed start time is over the multicooker will be switched on and cooking according to the preset program, the button (13) indicator will go out, and the display (15) will show the remaining cooking program operation time.
To check whether the temperature is set
correctly, press and hold the "Warming/ Temperature" button (14). You will hear a sound signal and the set temperature digi­tal indications will appear on the display (15). After 5 seconds the digital symbols of the remaining cooking program operation time will appear on the display again.
After the "Multicook" cooking program is fin-
ished you will hear sound signals, the multi­cooker will be automatically switched to the keep warm mode, the "Warming/Temperature" button (14) indicator will light up, the digital symbols on the display (15) will show the oper­ation time in the keep warm mode.
9
IM VT-4280.indd 9 29.03.2018 15:55:53
ENGLISH
To switch the multicooker off press the "Start/
Stop" button (16) once, you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
END OF COOKING PROGRAM
After the cooking program is finished, you will
hear sound signals and the multicooker will be switched to the keep warm mode. The dig­ital symbols «0:00» will appear on the display (15) and the "Warming/Temperature" button (14) indicator will light up.
The keep warm mode operation time will be
shown on the display (15) with digital symbols.
To switch the keep warm mode off press
the "Start/Stop" button (16), you will hear a sound signal and the multicooker will switch to the standby mode.
To switch the multicooker off unplug it.
CLEANING AND CARE
Unplug the unit and let it cool down.
Open the lid (3) by pressing the button (4)
and remove the bowl (10).
Take the steam valve (9) and pull it towards you.
Wash the steam valve (9) with warm water and
neutral detergent, dry it, install the valve (9) into the lid (3), having preliminary matched the mark «» on the valve (9) with the mark
» on the lid (3).
«
Wipe the inner surface of the lid (3) and the
silicone gasket (8) with a damp cloth and then wipe them dry. Check the silicone gasket (8); if the gasket (8) is damaged, stop using the multicooker and apply to the service center to replace the gasket.
Clean the multicooker body (1) and the
lid (3) with a slightly damp cloth, and then wipe dry.
Wash the bowl (10), the measuring cup (21),
the rice scooper (23), the soup ladle (22) and the steam cooking basket (20) with warm water and neutral detergent, rinse under run­ning water and dry.
Do not put the bowl (10) in the dishwashing
machine.
Wipe the surface of the heating element (only
when it is cold) with a soft dry cloth, do not allow water or any other liquid to get inside the multicooker body.
Do not immerse the multicooker body, power
cord and power plug into water or other liquids.
Do not use abrasive substances and solvents
to clean the multicooker.
STORAGE
Unplug the multicooker, wait until it cools
down completely and clean the multicooker.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Multicooker – 1 pc. Bowl – 1 pc. Steam cooking basket – 1 pc. Soup ladle – 1 pc. Rice scooper – 1 pc. Measuring cup – 1 pc. Power cord – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 860 W Bowl capacity: 5 l
The manufacturer preserves the right to change the design, structure and specifications of the unit not affecting general principles of the unit operation for its better performance without a preliminary notification due to which some dif­ferences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differ­ence, please report it via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administra­tion, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
10
IM VT-4280.indd 10 29.03.2018 15:55:53
E N G L I S H
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affect­ing general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the man­ual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim un­der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
11
IM VT-4280.indd 11 29.03.2018 15:55:53
РУССКИЙ
МУЛЬТИВАРКА VT-4280 BN
Основное предназначение мультиварки – быстрое и качественное приготовление про­дуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Панель управления
3. Крышка
4. Клавиша открывания крышки
5. Отверстие выхода пара
6. Ручка для переноски
7. Гнездо подключения сетевого шнура
8. Силиконовый уплотнитель
9. Паровой клапан
10. Чаша для приготовления продуктов
11. Фиксатор крышки 12-18. Кнопки установки времени приготовления/температуры «+/-»
13. Кнопка «Отложенный старт»
14. Кнопка «Подогрев/Температура»
15. Дисплей
16. Кнопка «Старт/Стоп»
17. Кнопка выбора программ приготовления «Меню»
19. Программы приготовления продуктов
20. Лоток для готовки на пару
21. Мерный стаканчик
22. Половник
23. Ложка для риса
24. Сетевой шнур
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе­циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри­бора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в дан­ной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму­ществу.
Перед использованием мультиварки
внимательно осмотрите сетевой шнур и разъём для подключения сетевого шнура, расположенный на корпусе мультиварки, убедитесь в том, что они не имеют повреж­дений. Не используйте мультиварку при наличии повреждений сетевого шнура или разъёма сетевого шнура.
Перед включением устройства убеди-
тесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
При подключении устройства к электри-
ческой сети не используйте переходники.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур был
плотно вставлен в разъём на корпусе устройства и в сетевую розетку.
Используйте только тот сетевой шнур,
который входит в комплект поставки, и не используйте сетевой шнур от другого устройства.
Используйте только те съёмные детали,
которые входят в комплект поставки.
Размещайте устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от источников влаги, тепла и открытого огня.
Устанавливайте устройство так, чтобы
доступ к электрической розетке был всегда свободным.
Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
Не подвергайте устройство воздействию
прямых солнечных лучей.
Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости от стены и стенок мебели.
Не допускайте соприкосновения сете-
вого шнура с горячими поверхностями и с острыми кромками мебели. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.
Запрещается мокрыми руками прика-
саться к сетевому шнуру и к вилке сете­вого шнура.
Не погружайте устройство, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
В случае падения прибора в воду немед-
ленно отключите его от электрической сети, вынув вилку сетевого шнура из элек-
12
IM VT-4280.indd 12 29.03.2018 15:55:53
РУССКИЙ
трической розетки и только после этого можно достать устройство из воды.
По вопросу дальнейшего использова-
ния мультиварки обратитесь в автори­зованный (уполномоченный) сервисный центр.
Не вставляйте посторонние предметы в
отверстия или в пространство между дета­лями устройства.
Следите за тем, чтобы края одежды или
посторонние предметы не попали между крышкой и корпусом устройства.
Не оставляйте мультиварку без присмо-
тра; если вы не пользуетесь мультиваркой, выключите её и отключите от электриче­ской сети.
Во избежание ожогов не наклоняйтесь над
отверстием для выхода пара. Соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки во время и непосредственно после приготовления продуктов. Риск ожога паром!
При работе устройства в программе
«Жарка» во избежание ожога брызгами горячего масла не наклоняйтесь над чашей мультиварки.
Не оставляйте открытой крышку устрой-
ства во время её работы, кроме программ, указанных в таблице «Программы приго­товления и их продолжительность».
Не прикасайтесь к поверхности крышки
во время работы мультиварки, откры­вать крышку можно только при нажатии на кнопку открывания крышки мультиварки.
Во избежание получения ожогов горячим
паром соблюдайте крайнюю осторож­ность при открывании крышки мульти­варки.
Содержите в чистоте отверстия для
выхода пара и паровой клапан, а в случае загрязнения очищайте их.
Категорически запрещается эксплуатация
прибора без установленной чаши, запре­щается включать мультиварку без продук­тов и без наличия достаточного количества жидкости в чаше для приготовления про­дуктов.
Запрещается использовать мультиварку
при наличии повреждений силиконовой прокладки на крышке.
Соблюдайте рекомендации по объёму
сухих продуктов и жидкости.
Не извлекайте чашу во время работы
устройства.
Не накрывайте мультиварку во время
работы.
Внимание! При готовке продуктов на пару следите за уровнем жидкости в чаше, доли­вайте воду в чашу по мере необходимости.
Не оставляйте устройство без присмотра!
Запрещается переносить мультиварку
во время работы. Используйте ручку для переноски, предварительно отключив устройство от электрической сети, вынув чашу с продуктами и дав мультиварке остыть.
Во время работы мультиварки крышка,
чаша для приготовления продуктов, а также детали корпуса сильно нагрева­ются, не прикасайтесь к ним, при необхо­димости вынуть горячую чашу используйте кухонные прихватки.
Регулярно проводите чистку прибора.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без над­зора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к
устройству и к сетевому шнуру во время работы устройства.
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой­ство в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони­женными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без­опасность.
Не используйте устройство, если имеются
повреждения сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если устройство рабо­тает с перебоями, а также после падения прибора.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
13
IM VT-4280.indd 13 29.03.2018 15:55:53
РУССКИЙ
бор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите сетевую вилку прибора из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран­тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗ­ВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнат­ной температуре не менее трёх часов.
Извлеките устройство из упаковки, уда-
лите все упаковочные материалы и рекламные наклейки, мешающие нор­мальной работе мультиварки.
Установите мультиварку на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от всех кухонных источников тепла (таких как газовая плита, электроплита или вароч­ная панель).
Установите устройство так, чтобы от стены
до корпуса мультиварки оставалось рас­стояние не менее 20 см, а свободное про­странство над ней составляло не менее 30-40 см.
Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости к предметам, которые могут быть повреждены высокой темпера­турой выходящего пара.
Внимание! Не размещайте мультиварку вблизи ванн, раковин или других ёмкостей, наполненных водой.
Откройте крышку (3), нажав на клавишу (4)
и выньте чашу (10).
Вымойте все съёмные детали – чашу (10),
лоток для готовки продуктов на пару (20),
половник (22), ложку для риса (23) и мерный стаканчик (21) – мягкой губ­кой с нейтральным моющим средством, ополосните проточной водой и просу­шите.
Корпус устройства (1) протрите слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (10)
Используйте устройство и его детали
строго по назначению. Запрещается использовать чашу (10) для приготовления продуктов, устанавливая её на нагрева­тельные приборы или варочные поверх­ности.
Не заменяйте чашу (10) другой ёмкостью.
Следите за тем, чтобы поверхность нагре-
вательного элемента и дно чаши (10) всегда были чистыми и сухими.
Не используйте чашу (10) в качестве ёмко-
сти для смешивания продуктов. Никогда не измельчайте продукты непосред­ственно в чаше (10) во избежание повреж­дений антипригарного покрытия.
Не используйте чашу (10) в случае ее
деформации или нарушения антипригар­ного покрытия.
Никогда не оставляйте и не храните в
чаше (10) какие-либо посторонние пред­меты.
Во время приготовления продуктов в
чаше (10) перемешивайте их только пла­стиковым половником (22) или ложкой для риса (23).
Не используйте металлические предметы,
которые могут повредить антипригарное покрытие чаши (10).
Перед тем как выбрать режим приготовле-
ния, убедитесь, что чаша (10) установлена правильно.
При приготовлении блюд с использо-
ванием приправ и специй сразу после приготовления рекомендуется вымыть чашу (10).
После окончания приготовления продук-
тов во избежание повреждения антипри­гарного покрытия не помещайте чашу (10) сразу под холодную воду, дайте ей сна­чала остыть.
Чаша (10) не предназначена для мытья в
посудомоечной машине.
14
IM VT-4280.indd 14 29.03.2018 15:55:53
РУССКИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
Внимание!
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от нагревательного элемента, это допу­стимо.
Перед началом приготовления убедитесь,
что крышка мультиварки плотно закрыта.
Во избежание получения ожогов соблю-
дайте осторожность, открывая крышку (3), не наклоняйтесь над отверстиями для выхода пара (5) в процессе работы мультиварки, не располагайте открытые участки тела над чашей (10)!
Следите за готовностью продуктов в про-
цессе приготовления, при необходимо­сти помешивайте продукты пластиковым половником (22) или ложкой для риса (23).
Не используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать антипригарное покрытие чаши (10).
Не оставляйте пластиковый половник (22)
или ложку для риса (23) внутри чаши (10).
Производите закладку продуктов в
чашу (10) в соответствии с требованиями рецепта (см. Книгу рецептов).
Примечание: следите за тем, чтобы объём ингредиентов в чаше (10) вместе с жидко­стью не превышал отметку максимального уровня «1,8» и был не ниже отметки мини­мального уровня « 0,6».
Общий пример закладки продуктов и воды (в качестве примера рассмотрен рис).
Отмерьте рис мерным стаканчиком (21) (в одном мерном стаканчике приблизительно 160 г риса), промойте рис и поместите его в чашу (10). Уровень воды, необходимый для определенного количества риса (измерен­ного в стаканчиках), указан на шкале внутри чаши (10) «CUP». Налейте воду до соответ­ствующей отметки.
Пример: Насыпав четыре мерных стакан­чика крупы, налейте воды до метки «4 CUP». Для жидких каш рекомендуем использовать рис и воду в пропорции 1:3.
Установите чашу (10) в рабочую камеру устройства. Убедитесь в том, что внешняя
поверхность чаши чистая и сухая, а сама чаша установлена без перекосов и плотно соприкасается с поверхностью нагреватель­ного элемента.
Примечания:
не используйте чашу (10) для мытья круп
и не режьте в ней продукты, это может повредить антипригарное покрытие;
убедитесь, что в рабочей камере и на дне
чаши (10) нет посторонних предметов, загрязнений или влаги;
перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (10) насухо,
в середине нагревательного элемента
находится датчик температуры. Следите за тем, чтобы свободному перемещению датчика ничто не мешало;
если вы готовите продукты на пару,
налейте воду в чашу (10) так, чтобы кипя­щая вода не касалась дна лотка (20). Поместите продукты в лоток (20) и уста­новите его в чашу (10).
Закройте крышку (3) до щелчка.
Вставьте разъём сетевого шнура (24) в
гнездо (7), а вилку сетевого шнура (24) – в электрическую розетку.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ МУЛЬТИВАРКИ ВКЛЮЧЕНИЕ МУЛЬТИВАРКИ (режим ожидания)
После подключения мультиварки к элек-
трической сети вы услышите звуковой сиг­нал, на дисплее (15) отобразятся символы «- - - -», индикатор кнопки (16) «Старт/Стоп» будет мигать, через 10 секунд символы «- - - -» погаснут, а подсветка кнопки (16) «Старт/Стоп» будет продолжать мигать.
Устройство перешло в режим ожидания и
готово к работе.
Примечание:
нажатие активной кнопки сопровождается
звуковым сигналом.
ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ РИСА
Произведите закладку риса в чашу (10),
установите чашу (10) в рабочую камеру мультиварки и закройте крышку (3).
Для включения программы приготовле-
ния «Рис» в режиме ожидания один раз нажмите кнопку (16) «Старт/Стоп», при этом загорятся следующие символы: сим-
15
IM VT-4280.indd 15 29.03.2018 15:55:53
РУССКИЙ
вол программы приготовления «Рис» (19), на дисплее (15) будут отображаться пере­мещающиеся символы «- - - -».
После достижения необходимой темпе-
ратуры на дисплее (15) отобразятся циф­ровые символы времени до окончания работы программы «Рис».
По окончании работы программы «Рис»
прозвучат звуковые сигналы, мульти­варка перейдёт в режим подогрева, при этом загорится подсветка кнопки (14) «Подогрев/Температура», цифровыми символами на дисплее (15) будет отобра­жаться время работы режима подогрева.
Если вы хотите чтобы приготовленный рис
был горячим, не выключайте мультиварку и не вынимайте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Примечание: – во избежание изменения вкусовых качеств приготовленного риса не рекомендуется использовать режим подо­грева в течение длительного времени.
Для выключения мультиварки нажмите
один раз кнопку (16) «Старт/Стоп», муль­тиварка перейдёт в режим ожидания.
Нажмите на клавишу (4), крышка (3) откро-
ется, остерегайтесь получения ожогов выходящим паром.
Внимание!
Во избежание ожогов соблюдайте осто-
рожность, открывая крышку (3).
Перемешайте приготовленный рис лож-
кой (23).
Используя кухонные прихватки, выньте
чашу (10) из мультиварки.
Извлеките приготовленный рис из чаши (10).Дождитесь остывания чаши (10) и про-
мойте её тёплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и просу­шите.
Второй вариант включения программы «Рис»
В режиме ожидания нажмите кнопку (17)
«Меню», загорится символ программы приготовления «Рис» (19), нажмите кнопку (16) «Старт/Стоп», при этом на дисплее (15) будут отображаться перемещающи­еся символы «- - - -».
По окончании работы программы «Рис»
прозвучат звуковые сигналы, мульти­варка перейдёт в режим подогрева, при
этом загорится подсветка кнопки (14) «Подогрев/Температура», цифровыми символами на дисплее (15) будет отобра­жаться время работы режима поддержа­ния температуры.
Для выключения мультиварки нажмите
один раз кнопку (16) «Старт/Стоп», муль­тиварка перейдёт в режим ожидания.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ И ЕЁ ВКЛЮЧЕНИЕ
В режиме ожидания для выбора про-
граммы приготовления продуктов нажи­майте кнопку (17) «Меню».
Программы приготовления выбираются в
кольцевой последовательности, при этом будут поочерёдно загораться программы приготовления (19) на панели управле­ния (2), на дисплее (15) будут отображаться цифровые символы времени приготовле­ния, установленного по умолчанию.
После выбора желаемой программы при-
готовления отобразится время работы программы, установленное по умолча­нию, для изменения времени приготовле­ния нажмите одну из кнопок (12 или 18) «+» или «-».
После выбора программы приготовления,
вы можете использовать функцию отложен­ный старт (см. таблицу «Программы приго­товления и их продолжительность»), для этого нажмите кнопку (13) «Отложенный старт», при этом будет мигать индика­тор кнопки (13), и на дисплее отобразится время отложенного старта «1:00», установ­ленного по умолчанию, для изменения вре­мени отложенного старта нажимайте одну из кнопок (12 или 18) «+» или «-».
Для отмены выбранной программы приго-
товления во время установки программы два раза нажмите кнопку (16) «Старт/ Стоп», мультиварка перейдёт в режим ожи­дания, продолжите выбор программы при­готовления нажатием кнопки (17) «Меню».
Для включения программы приготовле-
ния нажмите кнопку (21 16) «Старт/Стоп», при этом индикатор кнопки (16) будет све­титься постоянно, на дисплее (15) нач­нётся отсчёт времени, оставшегося до окончания работы программы приготов­ления (см. таблицу «Программы приготов­ления и их продолжительность»).
16
IM VT-4280.indd 16 29.03.2018 15:55:53
РУССКИЙ
Примечание: - если вы использовали функцию отложенного старта, то при вклю­чении мультиварки, индикатор кнопки (13) будет светиться постоянно, по истечении времени отложенного старта, мультиварка включиться в режим приготовления про­дуктов по установленной программе при­готовления.
Для отмены программы приготовления во
время работы программы нажмите один раз кнопку (16) «Старт/Стоп», прозвучит звуковой сигнал и мультиварка перейдёт в режим ожидания.
Примечание: - если во время выбора про­граммы приготовления продуктов в тече­ние 10 секунд не будет нажата одна из кнопок управления, то мультиварка вернётся в режим ожидания.
Программы приготовления и их продолжительность
Программа Время
приготовления
по умолчанию
Рис — Жарка 20 мин 5 мин – 1 час открыта Пицца 30 мин 30 мин – 1 час — Йогурт 8 часов 6 часов – 12 часов закрыта Консервация 20 мин 15 мин – 3 часа
Крупа 20 мин 20 мин –
Тушение 40 мин 15 мин – 4 часа Жюльен 40 мин 20 мин – 1 час Десерты 20 мин 15 мин – 2 часа Глинтвейн 30 мин 20 мин – 1 час — Молочная каша 10 мин 10 мин –
Варка 30 мин 5 мин – 5 часов Фондю 20 мин 15 мин – 40 мин — Выпечка 45 мин 20 мин – 2 часа закрыта Омлет 30 мин 20 мин – 1 час — Плов 30 мин 20 мин – 2 часа На пару 30 мин 5 мин – 2 часа Холодец 2 часа 1 час – 8 часов — Хлеб 30 мин 30 мин – 2 часа закрыта Желе 20 мин 10 мин – 1 час — Суп 1 час 30 мин – 4 часа Томление 2 часа 1 час – 6 часов Соус 5 мин 5 мин – 30 мин — Компот 10 мин 5 мин – 40 мин Буженина 2 часа 1 час – 4 часа — Паста 20 мин 15 мин – 40 мин Голубцы 20 мин 15 мин – 1 час Детское питание 30 мин 15 мин – 2 часа
Варенье 30 мин 10 мин – 4 часа Пельмени 25 мин 15 мин – 30 мин открыта
Возможное
время
приготовления
1 час 10 мин
1 час 10 мин
Отложенный
старт
Подогрев Положение
открыта
открыта
крышки
закрыта
открыта
или закрыта
закрыта
закрыта закрыта
закрыта открыта
закрыта открыта
закрыта закрыта закрыта закрыта
закрыта закрыта закрыта открыта открыта закрыта открыта закрыта открыта
или закрыта
17
IM VT-4280.indd 17 29.03.2018 15:55:54
РУССКИЙ
Программа Время
приготовления
по умолчанию
Разогрев 10 мин 10 мин – 1 час — Жаркое 1 час 1 час – 3 часа — Творог 1 час 1 час – 5 часов закрыта Горячий шоколад 10 мин 10 мин – 30 мин — Мультиповар 30 мин 5 мин – 6 часов
Возможное
время
приготовления
температура
приготовления
продуктов
от 30°С до 160°С
Отложенный
старт
Подогрев Положение
крышки
закрыта закрыта
открыта открыта
или закрыта
Примечание:
результат приготовления продуктов в
режиме автоматических программ зави­сит от количества продуктов и количества добавленной жидкости, а также от темпе­ратуры продуктов;
температура продуктов перед их приго-
товлением должна быть 20-25 °C;
настройка продолжительности времени
приготовления недоступна для программы «Рис»;
следите за готовностью риса в процессе
приготовления, при необходимости поме­шивайте рис пластиковым половником (22) или ложкой для риса (23).
ИЗМЕНЕНИЕ ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ
После выбора программы приготовле-
ния на дисплее (15) отобразятся цифро­вые символы времени работы программы, установленного по умолчанию.
Для изменения времени работы выбран-
ной программы приготовления нажмите одну из кнопок (12 или 18) «+» или «-».
После изменения времени работы про-
граммы нажмите кнопку (16) «Старт/Стоп», при этом индикатор кнопки (16) будет све­титься постоянно на дисплее (15) начнётся обратный отсчёт времени до окончания работы программы.
Примечание: – установка времени работы программы приготовления не доступна в программе «Рис».
ФУНКЦИЯ ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Воспользуйтесь этой функцией, если вы хотите отложить начало приготовления про-
дуктов на определённое время (см. таблицу «Программы приготовления и их продолжи­тельность»).
После выбора программы приготовления
продуктов и установки времени её работы при необходимости используйте функцию отложенный старт.
Для установки времени отложенного
старта нажмите кнопку (13) «Отложенный старт», при этом загорится и будет мигать индикатор кнопки (13), на дисплее (15) загорятся цифровые символы времени отложенного старта «1:00», установлен­ного по умолчанию.
Нажатием кнопок (12 или 18) «+» или «-»
установите необходимое время до начала включения программы приготовления продуктов (возможное время установки – от 1 часа до 24 часов).
После установки времени отложенного
старта включите мультиварку нажатием кнопки (16) «Старт/Стоп», при этом инди­катор кнопки (13) будет светиться посто­янно, когда время отложенного старта истечёт, мультиварка включится и нач­нёт приготовление продуктов по зара­нее установленной программе, при этом индикатор кнопки (13) погаснет, а индикатор кнопки (16) будет светиться постоянно, цифровыми символами на дисплее (15) будет отображаться время, оставшееся до окончания программы приготовления.
Для отключения функции отложенного
старта нажмите один раз кнопку (16) «Старт/Стоп», прозвучит звуковой сигнал и мультиварка перейдёт в режим ожи­дания.
18
IM VT-4280.indd 18 29.03.2018 15:55:54
Loading...
+ 42 hidden pages