Vitek VT-1522 BK User Manual [ru]

VT-1522 BK
Espresso
coffee maker
3
11
20
29
38
47
1
IM VT-1522.indd 1 07.11.2017 12:06:26
IM VT-1522.indd 2 07.11.2017 12:06:27
E N G L I S H
ESPRESSO COFFEE MAKER VT-1522 BK
The coffee maker is intended for auto-making espresso, cappuccino, latte and frothed milk.
DESCRIPTION
1. Removable tray
2. Removable tray grid
3. Filter holder
4. Foldable tray for small cups
5. Filter holder installation place
6. Cup warming tray
7. Water tank lid
8. Control panel
9. Cappuccinator
Cappuccinator (9)
10. Cappuccinator release button
11. Milk/frothed milk supply (intensity) knob
12. Milk container release button
13. Milk intake pipe
14. Removable milk container
15. Cappuccinator pipe angle adjustment bar
16. Cappuccinator pipe
Control panel (8)
17. On/Off button « »
18. Double espresso button « »
19. Empty tank light indicator (red)
20. Latte button « »
21. Self-clean button « »
22. Cappuccinator (milk frothing) button « »
23. Descaling light indicator (yellow)
24. Cappuccino button « »
25. Espresso button « »
26. Measuring spoon
27. Coffee filters
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceed­ing 30 mA. To install an RCD contact a spe­cialist.
SAFETY MEASURES
Read these instructions carefully before using the unit. Keep this instruction during the whole operation period. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property.
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the operating voltage of the
coffee maker corresponds to the voltage of your mains.
The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable grounding contact.
To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the coffee maker to the mains.
Use the coffee maker according to its
intended purpose only.
Do not use the unit outdoors.
Never leave or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
Place the coffee maker on a dry flat stable
surface; do not place it on the edge of the table.
Do not place the coffee maker on hot sur-
faces.
Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
Be careful while operating with outgoing
steam.
To avoid electric shock, do not immerse the
coffee maker, power cord or power plug into water or other liquids.
Use only the accessories supplied.
Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
Fill the tank only with clean cold water, it
is recommended to use water additionally cleaned with domestic water filters.
Before switching the unit on, make sure that
all removable parts are installed properly.
Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker during coffee making and right after switching the unit off.
Let the unit cool down completely before
cleaning it or removing the accessories.
Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat­tended.
3
IM VT-1522.indd 3 07.11.2017 12:06:27
ENGLISH
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Check the power cord and plug periodically.
Do not use the unit if the coffee maker body,
the power plug or the power cord is damaged.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the coffee maker, remove any stick-
ers that can prevent unit operation.
Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your mains.
Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts with warm water and neutral detergent and dry them.
BEFORE USING THE UNIT
Note: - if you switched the coffee maker on and didn’t do anything, the coffee maker would be switched off in approximately 30 minutes.
The coffee maker should be placed out of
reach of small children.
Place the coffee maker on a steady flat heat-
resistant surface, the distance from the side
walls of the coffee maker should be at least 20 cm, and the gap above the coffee maker should be at least 30 cm.
Do not place the coffee maker under kitchen
shelves or cupboards. They can be dam­aged by the steam released during the coffee maker operation.
Attention! Before making coffee we recommend washing the boiler and the cappuccinator (9).
Make sure that the removable tray (1) and the
tray grid (2) are installed to their places.
Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
Fill the tank with cold water not exceeding the
maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).
Note: - the tank is intended for water only, do not fill the tank with other liquids, such as milk.
Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2).
Fill the container (14) with water, do not
exceed the maximal level mark «MAX».
Note: - the cappuccinator container is intended for milk only, do not fill the container with other liquids, use water only in the cappuccinator (9) washing mode.
Match the ledges on the cappuccinator (9)
with the grooves on the milk container (14), install the container (14) on the cappuccina­tor (9) until the release button (12) goes off.
Install the cappuccinator (9) back to its place
until the release button (10) goes off.
Note: - after installing the cappuccinator (9) back to its place always check if it is installed and fixed properly.
Insert one of the coffee filters (27) into the
holder (3), do not add ground coffee into the filter (27) when preparing the coffee maker for work.
Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bump­ing (pic. 3).
Place a cup of suitable height (with capacity
no less than 300 ml) on the tray grid (2).
Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
Insert the power plug into the mains socket.Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound sig­nal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).
4
IM VT-1522.indd 4 07.11.2017 12:06:27
E N G L I S H
When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indi­cators on the control panel (8) will glow con­stantly.
To switch the self-clean mode on press the
self-clean button (21) «
», all the light indi­cators of the control buttons will go out, and the self-clean button light indicator (21) « will be flashing.
After self-cleaning is finished, all the light indi-
cators of the control buttons will light up.
Pour the water out from the cup, remove the
cappuccinator (9) preliminary pressing the release button (10), remove the milk container pressing the release button (12) and pour the remaining water out from the container (14), slightly lift the front part of the tray (1) and remove it, pour the water out from the tray (1) and install it back to its place.
Turn the filter holder (3) to the left and
remove it (pic. 3), wait until the holder (3) cools down completely and remove the fil­ter (27), wash the filter (27) and install it to the holder (3).
If necessary, perform the cleaning of the
boiler and the cappuccinator (9) several times.
After the cleaning the coffee maker is ready
for operation.
CHOOSING THE APPROPRIATE CUP
Drink Estimated amount
of the ready drink
Espresso 50 ml Double espresso 80 ml Cappuccino -
250 ml
200 ml milk + foam and 50 ml espresso
Latte - 300 ml 200 ml milk + foam
and 50 ml espresso
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
We recommend to use fresh-ground coffee
beans or ground coffee for «espresso» cof­fee makers.
Make even and slightly tamp the ground cof-
fee in the filter (27), you can do it with the back side of the measuring spoon (26).
Coffee strength will depend on the roasting
quality and grinding degree of coffee beans.
If coffee is pouring out too long, this means
the coffee powder is too fine or it is tamped too strongly; in this case use coarse-ground
coffee or coffee for «espresso» coffee mak­ers and choose the tamping degree experi­mentally.
MAKING ESPRESSO ATTENTION!
Do not remove the filter holder (3) during the
»
unit operation. Do not remove the filter holder (3) immedi­ately after making coffee as there is redun­dant pressure inside the filter, wait for some time before removing the filter holder (3).
Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
Fill the tank with cold water not exceeding the
maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).
Install one of the filters (27) depending on
the amount of ready coffee into the filter holder (3).
Add the required amount of ground coffee
into the filter (27) with a measuring spoon (26) and slightly tamp the coffee in the fil­ter (27) with the back side of the measuring spoon (26).
Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bump­ing (pic. 3).
Place a cup of suitable height on the tray grid
(2); if you use small cups, unfold the foldable grid (4) and place the cup on it (pic. 5).
Before placing the cups we recommend
warming them up (during the coffee maker operation), to do this place the cup on the tray (6) (pic. 6).
Insert the power plug into the mains socket.Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound sig­nal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).
When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indi­cators on the control panel (8) will glow con­stantly.
To make one cup of espresso use a small filter
(27) and press the button (25) «
To make two cups of espresso use a big fil-
ter (27) and press the button (18) « this case set one big or two small cups on the grid (2 or 4).
Note:
if you need to stop the espresso making,
press the button (18 or 25) again.
5
».
», in
IM VT-1522.indd 5 07.11.2017 12:06:27
ENGLISH
successive making of coffee should be per-
formed with 2-3 min intervals.
remove the cup with ready drink from the grid
(2 or 4).
After the coffee maker operation is finished,
press the button (17) «
» to switch the cof-
fee maker off.
Wait until the coffee maker cools down,
remove the filter holder (3) and wash the fil­ter (27).
ESPRESSO PORTION SETTING
Press and hold one of the buttons (18 or 25),
the coffee maker will be switched on in the coffee making mode. Continue to press and hold the button (18 or 25), you will hear a sound signal. After the required amount of ready coffee is poured into the cup, release the button (18 or 25), you will hear a sound signal. When you use the coffee maker next time, it will make the preset amount of coffee.
Note: - the maximal amount of preset coffee cannot exceed the default amount of ready drink (see the table above) by more than twice.
To switch the unit back to default settings
switch the coffee maker off by pressing the button «
», simultaneously press and hold the buttons (18 and 25) and press the on/ off button «
», you will hear sound signals and the coffee maker will be switched back to default settings.
Switch the coffee maker on with the button
«
», all the operation mode indicators will be
flashing except the indicator (23).
Place a cup on the grid (2), press one of the
buttons (18 or 25), the coffee maker will be switched on to prepare for operation with default settings, and a test amount of water will be poured into the cup.
After that all the control buttons indicators will
light up and flash. When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound sig­nals and the light indicators of the control buttons on the control panel (8) will glow con­stantly.
MAKING CAPPUCCINO
Attention! When making cappuccino be care­ful to avoid burns by outgoing hot steam.
Make sure that the removable tray (1) and the
tray grid (2) are installed to their places.
Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
Fill the tank with cold water not exceeding
the maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).
Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2).
Fill the container (14) with milk, do not exceed
the maximal level mark.
Match the ledges on the cappuccinator (9)
with the grooves on the milk container (14), install the container (14) on the cappuccina­tor (9) until the release button (12) goes off.
Install the cappuccinator (9) back to its place
until the release button (10) goes off.
Insert one of the coffee filters (27) into the
holder (3).
Add the required amount of ground coffee
into the filter (27) with a measuring spoon (26) and slightly tamp the coffee in the fil­ter (27) with the back side of the measuring spoon (26).
Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bump­ing (pic. 3).
Place a cup of suitable height and capacity on
the tray grid (2) (see the table above).
Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
Turn the frothed milk supply (intensity) control
knob (11) to the right (in this position it pro­duces more frothed milk).
Insert the power plug into the mains socket.Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound sig­nal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).
When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indi­cators on the control panel (8) will glow con­stantly.
Press the cappuccino button (24) « », all
the control buttons indicators will go out and the button (24) indicator will be flashing, after some time the cappuccino making function will be switched on.
Note: - if you need to stop the cappuccino mak­ing, press the button (24) again.
After the cappuccino making is finished all the
control buttons indicators will light up.
Remove the cup with the ready drink from the
grid (2).
6
IM VT-1522.indd 6 07.11.2017 12:06:27
E N G L I S H
After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
Wait until the coffee maker cools down,
».
remove the filter holder (3) and wash the fil­ter (27).
If there is some milk left in the cappuccinator
(9), put the cappuccinator (9) into the fridge, if you used all milk during making coffee, it is rec­ommended to remove the cappuccinator (9) and clean it (see the cappuccinator cleaning).
MAKING LATTE
Attention! When making latte be careful to avoid burns by outgoing hot steam.
Make sure that the removable tray (1) and the
tray grid (2) are installed to their places.
Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
Fill the tank with cold water not exceeding the
maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).
Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2).
Fill the container (14) with milk, do not exceed
the maximal level mark.
Match the ledges on the cappuccinator (9)
with the grooves on the milk container (14), install the container (14) on the cappuccina­tor (9) until the release button (12) goes off.
Install the cappuccinator (9) back to its place
until the release button (10) goes off.
Insert one of the coffee filters (27) into the
holder (3).
Add the required amount of ground coffee
into the filter (27) with a measuring spoon (26) and slightly tamp the coffee in the fil­ter (27) with the back side of the measuring spoon (26).
Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bump­ing (pic. 3).
Place a cup of suitable height and capacity on
the tray grid (2) (see the table above).
Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
Turn the frothed milk supply (intensity) con-
trol knob (11) to the left (in this position it pro­duces more frothed milk).
Insert the power plug into the mains socket.Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound sig-
nal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).
When the coffee maker is ready for opera-
tion, you will hear sound signals, and the light indicators on the con trol panel (8) will glow constantly.
Press the latte button (20) « », all the con-
trol buttons indicators will go out and the but­ton (20) indicators will be flashing, after some time the latte cappuccino making function will be switched on.
Note:
if you need to stop the latte making, press the
button (20) again.
After the latte making is finished all the control
buttons indicators will light up.
Remove the cup with the ready drink from the
grid (2).
After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
Wait until the coffee maker cools down,
remove the filter holder (3) and wash the fil­ter (27).
If there is some milk left in the cappuccinator
(9), put the cappuccinator into the fridge, if you used all milk during making coffee, it is recom­mended to remove the cappuccinator (9) and clean it (see the cappuccinator cleaning).
ATTENTION!
If during making coffee the unit runs out of
water, a red light indicator (19) will light up on the control panel (8) and you will hear constant sound signals.
Open the lid (7), add water to the tank and
press one of the buttons (18 or 25), after the coffee making program is finished the coffee maker will switch back to the ready mode and all the light indicators will glow constantly.
MAKING FROTHED MILK
You can make necessary amount of frothed milk anytime. You can use the frothed milk for making hot chocolate, macchiato, masala tea etc. It is important that milk for making foam is fresh and without additives, is not so-called long stor­age milk. Take usual whole milk with fat status from 4% to 6%, cream fat status should be not less than 10%.
Prepare the coffee maker as described
above, it is not necessary to install the filter holder (3).
7
».
IM VT-1522.indd 7 07.11.2017 12:06:28
ENGLISH
Place a cup of suitable height and capacity on
the tray (1) grid (2).
Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
Turn the frothed milk supply (intensity) control
knob (11) to the right (in this position it pro­duces more frothed milk).
Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound sig­nal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).
When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indi­cators on the control panel (8) will glow con­stantly.
Press the cappuccinator button (22) « »,
all the control buttons indicators will go out and the button (22) indicator will be flashing, after some time the milk frothing function will be switched on.
After making the necessary amount of frothed
milk stop the milk frothing by pressing the but­ton (22) «
Remove the cup with frothed milk and use the
» again.
frothed milk for the intended purpose.
After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
In case there is some milk or cream left in the
cappuccinator (9) after frothing milk
you can remove the cappuccinator (9) and put
it in the fridge.
If you used all the milk, it is recommended
to remove the cappuccinator (9) and wash it (see «Cleaning the cappuccinator»).
CLEANING THE CAPPUCCINATOR
We recommend cleaning the cappuccinator (9) after the milk container (14) is empty.
Prepare the coffee maker as described in the
chapters above, but do not add ground coffee into the filter (27).
Place a cup of suitable height and capacity on
the tray grid (2).
Remove the cappuccinator (9), remove the
container (14) and fill it with water up to the «МАХ» mark, install the cappuccinator (9) back to its place and make sure that the cap­puccinator (9) is fixed properly.
Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
Turn the frothed milk supply (intensity) control
knob (11) to the right until bumping.
Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound sig­nal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).
When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indi­cators on the control panel (8) will glow con­stantly.
Press the cappuccinator button (22) « », all
the control buttons indicators will go out and the button (22) indicator will be flashing, after some time the cappuccinator mode will be switched on and hot water will be dispensed into the cup from the pipe (16).
Control the cup filling and switch the cappuc-
cinator mode off by pressing the button (22) «
» again.
After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
Note: - the cappuccinator pipe (16) is hot, be careful to avoid burns.
Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2),
».
drain the remaining water, wash the container and dry it.
If necessary, remove the milk intake pipe (13)
and wash it, install the pipe (13) back to its place.
Remove the cappuccinator pipe (16), wash it
and install back to its place.
Before assembling make sure that the cap-
puccinator (9) and the container (14) are dry, assemble the cappuccinator (9) and install it on the coffee maker.
DESCALING
Scale inside the boiler affects the taste of ready coffee, slows down the coffee making and reduces the service life of the coffee maker. Note that the thicker the scale, the more diffi­cult it is to remove, that’s why we recommend removing scale every 2-3 months and when using “hard” water – more often for effective operation of the coffee maker. If you didn’t perform the descaling timely, the indicator (23) on the control panel (8) will light up yellow to remind you.
You can use special descaling agents for
espresso coffee makers or coffee machines to remove scale.
8
».
IM VT-1522.indd 8 07.11.2017 12:06:28
E N G L I S H
Follow the instructions on the usage of the
descaling agent, pour it into the water tank.
Follow the instructions of the chapter
«BEFORE USING THE UNIT» and descale the coffee maker.
Remove the water tank, the cappuccinator
(9), the filter holder (3) and wash them with water.
Prepare the coffee maker and perform the
boiler and the cappuccinator (9) self-cleaning from the remaining descaling agent (see the chapter «BEFORE USING THE UNIT»).
CLEANING THE COFFEE MAKER
Switch the coffee maker off, unplug it and wait
until it cools down completely.
Clean the coffee maker body with a soft,
slightly damp cloth and then wipe it dry.
Do not use solvents, metal brushes or abra-
sives to clean the coffee maker.
You can wash the coffee filters (27) in a dish-
washing machine.
If the openings are blocked with the rest of
ground coffee, you can clean them with a small brush.
Do not immerse the coffee maker body, the
power cord and the power plug into water or other liquids.
Wash the water and milk tanks with warm
water and soft detergent, then dry them.
Slightly lift the front part of the tray (1) and
remove it, pour the water out of it, remove the grid (2) from the tray (1), wash the tray (1) and the grid (2) with water and neutral detergent, dry them and install back to their places.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The unit can’t be
No voltage in the mains socket.
Make sure that the plug is operating.
switched on
Water leaks
The power plug is not completely inserted into the socket.
The water tray is full. Pour out water from the tray.
Check whether the plug is completely inserted into the socket.
from the lower part of the unit.
Coffee leakage from the filter holder
Coffee has a foreign smell
Loose connection of the filter and boiler gasket, ground coffee got on the edges of the filter.
Wrong process of scale removal in the boiler
Clean the edges of the filter.
See the chapters „Before using the unit“,
Improper storage of coffee.
„Descaling“ and perform them several times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place.
Steam doesn‘t froth milk
Low temperature of outgoing steam.
The tank is too big or of improper size.
You used skimmed milk.
Froth milk only after the ready indicator lights up.
Use narrow high container for frothed milk.
Use only whole milk with fat content 4-6%.
9
IM VT-1522.indd 9 07.11.2017 12:06:28
ENGLISH
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc. Filter holder – 1 pc. Coffee filter – 2 pc. Measuring spoon – 1 pc. Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V, ~ 50 Hz Power consumption: 1200-1400 W Water tank capacity: 1.4 L Milk tank capacity: 400 ml
The manufacturer reserves the right to change the design and the specifications of the unit with­out a preliminary notification.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration; apply to the spe­cialized center for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur­chased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
10
IM VT-1522.indd 10 07.11.2017 12:06:28
русский
КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО VT-1522 BK
Кофеварка предназначена для автоматиче­ского приготовления кофе эспрессо, капу­чино, латте и приготовления молочной пенки.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмный поддон
2. Съёмная решётка поддона
3. Держатель фильтра
4. Откидная площадка для маленьких чашек
5. Место установки держателя фильтра
6. Площадка для подогрева чашек
7. Крышка ёмкости для воды
8. Панель управления
9. Капучинатор
Капучинатор (9)
10. Кнопка фиксатора капучинатора
11. Регулятор (интенсивности) подачи
молока/молочной пенки
12. Кнопка фиксатора ёмкости для молока
13. Трубка забора молока
14. Съёмная ёмкость для молока
15. Ручка регулировки угла наклона трубки-
капучинатора
16. Трубка капучинатора
Панель управления (8)
17. Кнопка включения/выключения « »
18. Кнопка приготовления двойного
эспрессо «
19. Световой индикатор отсутствия воды в
»
ёмкости для воды (красного цвета)
20. 20. Кнопка приготовления кофе латте « »
21. Кнопка включения режима самоочистки
«
»
22. Кнопка включения капучинатора (приго-
товления молочной пенки) «
23. Световой индикатор необходимости
»
удаления накипи (жёлтого цвета)
24. Кнопка приготовления кофе капучино « »
25. Кнопка приготовления одной порции кофе
эспрессо «
26. Мерная ложка
27. Фильтры для кофе
»
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита­ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышаю­щим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внима­тельно ознакомьтесь с руководством по экс­плуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед первым включением убедитесь в
том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует напряжению в электриче­ской сети.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при подключении кофеварки к электрической розетке.
Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
Не используйте устройство вне помещений.
Никогда не оставляйте и не храните кофе-
варку в помещениях с температурой ниже 0°C.
Устанавливайте кофеварку на сухой ров-
ной устойчивой поверхности, не ставьте устройство на край стола.
Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
Не используйте кофеварку в непосред-
ственной близости от источников тепла, влаги или открытого пламени.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
Не включайте кофеварку без воды.
Используйте только чистую холодную воду,
рекомендуется использовать воду, про­шедшую дополнительную очистку быто­выми фильтрами для воды.
Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра­вильно.
11
IM VT-1522.indd 11 07.11.2017 12:06:28
русский
Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки мокрыми руками.
Во избежание ожога не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей кофеварки в про­цессе приготовления кофе и сразу после выключения устройства.
Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы устройством не пользуетесь.
Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держи­тесь за вилку сетевого шнура.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче­стве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психиче­скими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или зна­ний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использо­вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Периодически проверяйте состояние сете-
вого шнура и вилки сетевого шнура.
Запрещается пользоваться устройством
при наличии каких-либо повреждений кор­пуса кофеварки, сетевого шнура или вилки сетевого шнура.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из элек­трической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР­ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬ­ЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТ­ВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките кофеварку из упаковки, уда-
лите любые наклейки, мешающие работе устройства.
Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению в электрической сети.
Перед первым использованием кофеварки
промойте все ее съёмные части теплой водой с нейтральным моющим средством и просушите.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Примечание: - если Вы включили кофеварку и не производите никаких действий, то кофе­варка отключится приблизительно через 30 минут.
Место установки кофеварки должно быть
недоступно для маленьких детей.
Установите кофеварку на твёрдую, ровную
и теплостойкую поверхность, расстояние от боковых стенок корпуса кофеварки до других предметов должно быть не менее 20 см, а свободное пространство над кофеваркой не менее 30 см.
Не размещайте кофеварку под кухонными
полками или шкафами. Пар, выходящий во время работы кофеварки, может нанести им ущерб.
Внимание! Прежде чем приготовить кофе, мы рекомендуем провести промывку бойлера и капучинатора (9).
12
IM VT-1522.indd 12 07.11.2017 12:06:28
русский
Убедитесь, что съёмный поддон (1),
решётка поддона (2) установлены на место.
Откройте крышку (7), приподнимите и
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для воды (рис.1).
Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального уровня, установите ёмкость на место, опу­стите ручку и закройте крышку (7).
Примечание: - ёмкость предназначена только для воды, запрещается наполнять ёмкость любыми другими жидкостями, напри­мер, молоком.
Нажмите кнопку фиксатора капучинатора
(10) и снимите капучинатор (9).
Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для
молока (12) и снимете ёмкость для молока (14) (рис.2).
Наполните ёмкость (14) водой, не пре-
вышайте отметку максимального уровня «MAX».
Примечание: - ёмкость капучинатора пред­назначена только для молока, запрещается наполнять ёмкость любыми другими жидко­стями, использование воды допустимо только в режиме промывки капучинатора (9).
Совместите выступы на капучинаторе (9) с
отверстиями на ёмкости для молока (14), установите ёмкость (14) на капучинатор (9) до срабатывания фиксатора (12).
Установите капучинатор (9) на место до
срабатывания фиксатора (10).
Примечание: - после установки капучина­тора (9) на место всегда проверяйте правиль­ность установки и надёжность его фиксации.
Вставьте один из фильтров для кофе (27) в
держатель (3). Во время подготовки кофе­варки к работе рекомендуется не засыпать молотый кофе в фильтр (27).
Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до упора (рис.3).
Установите на решётку поддона (2) под-
ходящую по высоте чашку (объёмом не менее 300 мл).
Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при
этом прозвучит звуковой сигнал, загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).
Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления (8) будут светиться постоянно.
Для включения режима очистки нажмите
кнопку самоочистки «
» (21), при этом все световые индикаторы кнопок управле­ния погаснут, а световой индикатор кнопки режима самоочистки «
» (21) будет
мигать.
По окончании режима самоочистки вклю-
чатся все световые индикаторы кнопок управления.
Вылейте воду из чашки, снимите капучина-
тор (9), предварительно нажав кнопку фик­сатора (10), снимите ёмкость для молока, нажав кнопку фиксатора (12) и слейте из ёмкости (14) остатки воды, слегка припод­нимите переднюю часть поддона (1) и сни­мите его, слейте из него воду, установите поддон (1) на место.
Поверните держатель фильтра (3) влево
и снимите его (рис.3), дождитесь пол­ного остывания держателя (3) и выньте фильтр (27), промойте фильтр (27) и уста­новите его в держатель (3).
При необходимости проведите само-
очистку бойлера и капучинатора (9) несколько раз.
После проведения самоочистки кофеварка
будет готова к работе.
КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ ОБЪЁМ ЧАШКИ
Напиток Примерное
количество готового напитка
Эспрессо 50 мл Двойной эспрессо 80 мл Капучино – 250 мл 200 мл молоко + пена
и 50 мл эспрессо
Латте – 300 мл 250 мл молоко + пена и
50 мл эспрессо
КАК ПРИГОТОВИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
Рекомендуется использовать свежемо-
лотые кофейные зёрна или использо­вать молотый кофе, предназначенный для кофеварок «эспрессо».
13
IM VT-1522.indd 13 07.11.2017 12:06:28
русский
Разровняйте и слегка утрамбуйте молотый
кофе в фильтре (27), это можно сделать обратным концом мерной ложки (26).
Крепость получаемого кофе зависит от
качества обжарки и степени помола кофей­ных зерен.
Если кофе наливается слишком долго, это
означает, что кофе очень мелкого помола или слишком сильно утрамбован, в этом случае необходимо использовать кофе более крупного помола или кофе, пред­назначенный для кофеварок «эспрессо», и опытным путём подобрать степень трам­бовки кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать держатель фильтра (3) в процессе работы устройства. Не снимайте держатель фильтра (3) сразу же после приготовления кофе, так как внутри фильтра может быть избыточное давление, подождите некоторое время, прежде чем снять держатель фильтра (3).
Откройте крышку (7), приподнимите и
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для воды (рис.1).
Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального уровня, установите ёмкость на место, опу­стите ручку и закройте крышку (7).
Установите один из фильтров (27), в зави-
симости от конечного объёма готового кофе, в держатель (3).
Засыпьте мерной ложкой (26) необходи-
мое количество молотого кофе в фильтр (27), обратной стороной мерной ложки (26) слегка утрамбуйте кофе в фильтре (27).
Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до упора (рис.3).
Установите на решётку поддона (2) подхо-
дящую по высоте чашку, при использова­нии маленьких чашек опустите откидную решётку (4) и установите на неё чашку (Рис.5).
Перед установкой чашек их рекомендуется
слегка прогреть (во время работы кофе­варки), для этого установите чашку на пло­щадку (6) (рис.6).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом прозвучит звуковой сигнал и загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).
Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления (8) будут светиться постоянно.
Для приготовления одной порции кофе
эспрессо используйте малый фильтр (27) и нажмите кнопку (25) «
Для приготовления двойной порции кофе
».
эспрессо используйте большой фильтр (27) и нажмите кнопку (18) «
», в этом случае установите на решётку (2 или 4) чашку боль­шего объёма или две маленьких.
Примечание:
если во время приготовления кофе
эспрессо возникла необходимость выклю­чить приготовление, повторно нажмите кнопку (18 или 25);
повторное приготовление кофе реко-
мендуется производить с интервалами в 2-3 минуты;
снимите чашку с приготовленным напит-
ком с решётки (2 или 4);
после завершения работы кофеварки
нажмите кнопку «
» (17) для выключения
кофеварки;
дождитесь остывания кофеварки, снимите
держатель фильтра (3), промойте фильтр (27).
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПОРЦИЙ КОФЕ ЭСПРЕССО
Нажмите и удерживайте одну из кнопок
(18 или 25), кофеварка включится в режим приготовления кофе, продолжайте нажи­мать и удерживать одну из кнопок (18 или
25), прозвучит звуковой сигнал. После того как в чашку нальётся необходимое коли­чество готового кофе, отпустите кнопку (18 или 25), при этом прозвучат звуковые сигналы. При следующем использовании кофеварки кофе будет готовиться в запро­граммированном объёме.
Примечание: - максимальный объём запро­граммированной порции приготовленного кофе не может превышать более чем в два раза порцию готового напитка, установлен­ного по умолчанию (см. таблицу выше).
14
IM VT-1522.indd 14 07.11.2017 12:06:28
русский
Для возврата к заводским настройкам
выключите кофеварку, нажав кнопку «
», одновременно нажмите и удерживайте кнопки (18 и 25) и нажмите кнопку вклю­чения «
», при этом прозвучат звуковые сигналы и кофеварка вернётся к заводским настройкам.
Включите кофеварку кнопкой « », при
этом все индикаторы режимов работы кроме индикатора (23) будут мигать.
Поставьте чашку на решётку (2), нажмите
одну из кнопок (18 или 25), кофеварка включится для подготовки к работе с заводскими настройками и в чашку будет налита пробная порция воды.
После этого включатся и будут мигать все
индикаторы кнопок управления. Когда кофеварка будет готова к работе, прозву­чат звуковые сигналы и световые инди­каторы кнопок управления на панели управления (8) будут светиться постоянно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПУЧИНО Внимание! Во время приготовления кофе
капучино опасайтесь ожогов выходящим горячим паром.
Убедитесь, что съёмный поддон (1),
решётка поддона (2) установлены на место.
Откройте крышку (7), приподнимите и
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для воды (рис.1).
Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального уровня, установите ёмкость на место, опу­стите ручку и закройте крышку (7).
Нажмите кнопку фиксатора капучинатора
(10) и снимите капучинатор (9).
Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для
молока (12) и снимите ёмкость для молока (14) (рис.2).
Наполните ёмкость (14) молоком, не пре-
вышайте отметку максимального уровня.
Совместите выступы на капучинаторе (9) с
отверстиями на ёмкости для молока (14), установите ёмкость (14) на капучинатор (9) до срабатывания фиксатора (12).
Установите капучинатор (9) на место до
срабатывания фиксатора (10).
Вставьте один из фильтров для кофе (27) в
держатель (3).
Засыпьте мерной ложкой (26) необ-
ходимое количество молотого кофе в
фильтр (27), обратной стороной мер­ной ложки (26) слегка утрамбуйте кофе в фильтре (27).
Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до упора (рис.3).
Установите на решётку поддона (2) под-
ходящую по высоте и объёму чашку (см. таблицу выше).
Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).
Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) вправо (в этом положении будет большее количе­ство молочной пенки).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом прозвучит звуковой сигнал и загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).
Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления (8) будут светиться постоянно.
Нажмите кнопку приготовления кофе капу-
чино «
» (24), все индикаторы кнопок управления погаснут, а индикатор кнопки (24) будет мигать, через некоторое время включится функция приготовления кофе капучино.
Примечание: - если во время приготовле­ния кофе капучино возникла необходимость выключить приготовление, повторно нажмите кнопку (24).
После завершения функции приготовле-
ния кофе капучино загорятся все индика­торы кнопок управления.
Снимите чашку с приготовленным напит-
ком с решётки (2).
После завершения работы кофеварки
выключите её, нажав кнопку «
Дождитесь остывания кофеварки, сни-
» (17).
мите держатель фильтра (3), промойте фильтр (27).
Если в капучинаторе (9) осталось молоко,
уберите капучинатор (9) в холодиль­ник. Если во время приготовления кофе использовалось всё молоко, в этом случае рекомендуется снять и промыть капучина­тор (9) (см. чистка капучинатора).
15
IM VT-1522.indd 15 07.11.2017 12:06:28
русский
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЛАТТЕ
Внимание! Во время приготовления кофе латте опасайтесь ожогов выходящим горя- чим паром.
Убедитесь, что съёмный поддон (1),
решётка поддона (2) установлены на место.
Откройте крышку (7), приподнимите и
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для воды (рис.1).
Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального уровня, установите ёмкость на место, опу­стите ручку и закройте крышку (7).
Нажмите кнопку фиксатора капучинатора
(10) и снимите капучинатор (9).
Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для
молока (12) и снимете ёмкость для молока (14) (рис.2).
Наполните ёмкость (14) молоком, не пре-
вышайте отметку максимального уровня.
Совместите выступы на капучинаторе (9) с
отверстиями на ёмкости для молока (14), установите ёмкость (14) на капучинатор (9) до срабатывания фиксатора (12).
Установите капучинатор (9) на место до
срабатывания фиксатора (10).
Вставьте один из фильтров для кофе (27) в
держатель (3).
Засыпьте мерной ложкой (26) необходи-
мое количество молотого кофе в фильтр (27), обратной стороной мерной ложки (26) слегка утрамбуйте кофе в фильтре (27).
Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до упора (рис.3).
Установите на решётку поддона (2) под-
ходящую по высоте и объёму чашку (см. таблицу выше).
Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).
Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) влево (в этом положении будет большее количе­ство молока).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом прозвучит звуковой сигнал и загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).
Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления (8) будут светиться постоянно.
Нажмите кнопку приготовления кофе латте
«
» (20), все индикаторы кнопок управле­ния погаснут, а индикатор кнопки (20) будет мигать, через некоторое время включится функция приготовления кофе латте.
Примечание:
если во время приготовления кофе латте
возникла необходимость выключить при­готовление, повторно нажмите кнопку (20).
После завершения функции приготовле-
ния кофе латте загорятся все индикаторы кнопок управления.
Снимите чашку с приготовленным напит-
ком с решётки (2).
После завершения работы кофеварки
выключите её, нажав кнопку «
Дождитесь остывания кофеварки, сни-
» (17).
мите держатель фильтра (3), промойте фильтр (27).
Если в капучинаторе (9) осталось молоко,
то уберите капучинатор (9) в холодиль­ник, если во время приготовления кофе использовалось всё молоко, в этом случае рекомендуется снять и промыть капучина­тор (9) (см. чистка капучинатора).
ВНИМАНИЕ!
Если во время приготовления кофе
в резервуаре закончится вода, то на панели управления (8) загорится крас­ный световой индикатор (19) и будут звучать постоянные звуковые сигналы.
Откройте крышку (7), долейте воду в
ёмкость и нажмите одну из кнопок (18 или 25). После завершения программы приготовления кофе кофеварка вер­нётся в режим готовности, все световые индикаторы будут светиться постоянно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
Вы можете приготовить необходимое коли­чество молочной пенки в любое время. Молочная пенка может использоваться для приготовления горячего шоколада, латте мак­киато, чая со специями и т.д. Важно, чтобы молоко, используемое для при­готовления пенки, было свежим и без кон­сервантов, то есть не так называемое молоко длительного хранения.
16
IM VT-1522.indd 16 07.11.2017 12:06:28
русский
Используется обычное цельное молоко жир­ностью от 4 до 6%, жирность сливок должна быть не менее 10%.
Подготовьте кофеварку, как описано в раз-
делах выше, держатель фильтра (3) можно не устанавливать.
Установите на решётку (2) поддона (1) под-
ходящую по высоте и объёму чашку.
Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).
Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) вправо (в этом положении будет большее количе­ство молочной пенки).
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом прозвучит звуковой сигнал и загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).
Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления (8) будут светиться постоянно.
Нажмите кнопку включения капучинатора
«
» (22), все индикаторы кнопок управле­ния погаснут, а индикатор кнопки (22) будет мигать, через некоторое время включится функция приготовления молочной пенки.
После получения необходимого коли-
чества молочной пенки остановите про­цесс получения молочной пенки, повторно нажав кнопку «
Снимите чашку с приготовленной молочной
» (22).
пенкой и используйте пенку по назначению.
После завершения работы кофеварки
выключите её, нажав кнопку (17).
Если после приготовления молочной пенки
в капучинаторе (9) осталось молоко или сливки, вы можете снять капучинатор (9) и убрать его в холодильник.
В том случае, если всё молоко использо-
валось, рекомендуется снять и промыть капучинатор (9) (см. чистка капучинатора).
ОЧИСТКА КАПУЧИНАТОРА (9)
Рекомендуется проводить чистку капучина­тора (9) после того как в ёмкости (14) закон­чится молоко.
Подготовьте кофеварку, как описано в
разделах выше, но не засыпайте молотый кофе в фильтр (27).
Установите на решётку поддона (2) подхо-
дящую по высоте и объёму чашку.
Снимите капучинатор (9), снимите ёмкость
(14) и наполните её водой до отметки «МАХ», установите капучинатор (9) на место убедитесь в надёжной фиксации капучинатора (9).
Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).
Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) вправо до упора.
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом прозвучит звуковой сигнал и загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управле­ния (8).
Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управле­ния (8) будут светиться постоянно.
Нажмите кнопку включения капучинатора
» (22), все индикаторы кнопок управ-
« ления погаснут, а индикатор кнопки (22) будет мигать, через некоторое время режим капучинатора включится и горя­чая вода из трубки (16) будет поступать в чашку.
Следите за наполнение чашки и выклю-
чите режим работы капучинатора повтор­ным нажатием кнопки «
После завершения работы кофеварки
» (22).
выключите её, нажав кнопку (17).
Нажмите кнопку фиксатора капучина-
тора (10) и снимите капучинатор (9).
Примечание: - трубка капучинатора (16) горячая, соблюдайте осторожность во избе­жание получения ожогов.
Нажмите кнопку фиксатора ёмкости
для молока (12), снимете ёмкость для молока (14) (рис.2) и вылейте остатки воды, промойте её и просушите.
При необходимости снимите трубку забора
молока (13) и промойте её, установите трубку (13) на место.
Снимите трубку капучинатора (16), про-
мойте её и установите на место.
Перед сборкой убедитесь, что капучина-
тор (9) и ёмкость (14) сухие, соберите капучинатор (9) и установите его на кофе­варку.
17
IM VT-1522.indd 17 07.11.2017 12:06:28
Loading...
+ 39 hidden pages