The coffee maker is intended for auto-making
espresso, cappuccino, latte and frothed milk.
DESCRIPTION
1. Removable tray
2. Removable tray grid
3. Filter holder
4. Foldable tray for small cups
5. Filter holder installation place
6. Cup warming tray
7. Water tank lid
8. Control panel
9. Cappuccinator
Cappuccinator (9)
10. Cappuccinator release button
11. Milk/frothed milk supply (intensity) knob
12. Milk container release button
13. Milk intake pipe
14. Removable milk container
15. Cappuccinator pipe angle adjustment bar
16. Cappuccinator pipe
Control panel (8)
17. On/Off button «»
18. Double espresso button «»
19. Empty tank light indicator (red)
20. Latte button « »
21. Self-clean button « »
22. Cappuccinator (milk frothing) button «»
23. Descaling light indicator (yellow)
24. Cappuccino button «»
25. Espresso button «»
26. Measuring spoon
27. Coffee filters
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable
to install a residual current device (RCD)
with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read these instructions carefully before using
the unit. Keep this instruction during the whole
operation period.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before switching the unit on for the first time,
make sure that the operating voltage of the
coffee maker corresponds to the voltage of
your mains.
• The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the coffee maker to the mains.
• Use the coffee maker according to its
intended purpose only.
• Do not use the unit outdoors.
• Never leave or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
• Place the coffee maker on a dry flat stable
surface; do not place it on the edge of the
table.
• Do not place the coffee maker on hot sur-
faces.
• Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
• Be careful while operating with outgoing
steam.
• To avoid electric shock, do not immerse the
coffee maker, power cord or power plug into
water or other liquids.
• Use only the accessories supplied.
• Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
• Fill the tank only with clean cold water, it
is recommended to use water additionally
cleaned with domestic water filters.
• Before switching the unit on, make sure that
all removable parts are installed properly.
• Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
• Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker during coffee making and
right after switching the unit off.
• Let the unit cool down completely before
cleaning it or removing the accessories.
• Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
• Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unattended.
3
IM VT-1522.indd 307.11.2017 12:06:27
ENGLISH
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• Check the power cord and plug periodically.
• Do not use the unit if the coffee maker body,
the power plug or the power cord is damaged.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction
is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
– Unpack the coffee maker, remove any stick-
ers that can prevent unit operation.
– Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your
mains.
– Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts with warm
water and neutral detergent and dry them.
BEFORE USING THE UNIT
Note: - if you switched the coffee maker on and
didn’t do anything, the coffee maker would be
switched off in approximately 30 minutes.
– The coffee maker should be placed out of
reach of small children.
– Place the coffee maker on a steady flat heat-
resistant surface, the distance from the side
walls of the coffee maker should be at least
20 cm, and the gap above the coffee maker
should be at least 30 cm.
– Do not place the coffee maker under kitchen
shelves or cupboards. They can be damaged by the steam released during the coffee
maker operation.
Attention! Before making coffee we recommend
washing the boiler and the cappuccinator (9).
– Make sure that the removable tray (1) and the
tray grid (2) are installed to their places.
– Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
– Fill the tank with cold water not exceeding the
maximal level mark, place the tank back to its
place, lower the handle and close the lid (7).
Note: - the tank is intended for water only, do not
fill the tank with other liquids, such as milk.
– Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
– Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2).
– Fill the container (14) with water, do not
exceed the maximal level mark «MAX».
Note: - the cappuccinator container is intended
for milk only, do not fill the container with other
liquids, use water only in the cappuccinator (9)
washing mode.
– Match the ledges on the cappuccinator (9)
with the grooves on the milk container (14),
install the container (14) on the cappuccinator (9) until the release button (12) goes off.
– Install the cappuccinator (9) back to its place
until the release button (10) goes off.
Note: - after installing the cappuccinator (9)
back to its place always check if it is installed and
fixed properly.
– Insert one of the coffee filters (27) into the
holder (3), do not add ground coffee into the
filter (27) when preparing the coffee maker
for work.
– Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).
– Place a cup of suitable height (with capacity
no less than 300 ml) on the tray grid (2).
– Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and
flash on the control panel (8).
4
IM VT-1522.indd 407.11.2017 12:06:27
E N G L I S H
– When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.
– To switch the self-clean mode on press the
self-clean button (21) «
», all the light indicators of the control buttons will go out, and
the self-clean button light indicator (21) «
will be flashing.
– After self-cleaning is finished, all the light indi-
cators of the control buttons will light up.
– Pour the water out from the cup, remove the
cappuccinator (9) preliminary pressing the
release button (10), remove the milk container
pressing the release button (12) and pour the
remaining water out from the container (14),
slightly lift the front part of the tray (1) and
remove it, pour the water out from the tray (1)
and install it back to its place.
– Turn the filter holder (3) to the left and
remove it (pic. 3), wait until the holder (3)
cools down completely and remove the filter (27), wash the filter (27) and install it to
the holder (3).
– If necessary, perform the cleaning of the
boiler and the cappuccinator (9) several
times.
– After the cleaning the coffee maker is ready
for operation.
CHOOSING THE APPROPRIATE CUP
DrinkEstimated amount
of the ready drink
Espresso 50 ml
Double espresso 80 ml
Cappuccino -
250 ml
200 ml milk + foam
and 50 ml espresso
Latte - 300 ml200 ml milk + foam
and 50 ml espresso
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
– We recommend to use fresh-ground coffee
beans or ground coffee for «espresso» coffee makers.
– Make even and slightly tamp the ground cof-
fee in the filter (27), you can do it with the back
side of the measuring spoon (26).
– Coffee strength will depend on the roasting
quality and grinding degree of coffee beans.
– If coffee is pouring out too long, this means
the coffee powder is too fine or it is tamped
too strongly; in this case use coarse-ground
coffee or coffee for «espresso» coffee makers and choose the tamping degree experimentally.
MAKING ESPRESSO
ATTENTION!
Do not remove the filter holder (3) during the
»
unit operation.
Do not remove the filter holder (3) immediately after making coffee as there is redundant pressure inside the filter, wait for some
time before removing the filter holder (3).
– Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
– Fill the tank with cold water not exceeding the
maximal level mark, place the tank back to its
place, lower the handle and close the lid (7).
– Install one of the filters (27) depending on
the amount of ready coffee into the filter
holder (3).
– Add the required amount of ground coffee
into the filter (27) with a measuring spoon
(26) and slightly tamp the coffee in the filter (27) with the back side of the measuring
spoon (26).
– Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).
– Place a cup of suitable height on the tray grid
(2); if you use small cups, unfold the foldable
grid (4) and place the cup on it (pic. 5).
– Before placing the cups we recommend
warming them up (during the coffee maker
operation), to do this place the cup on the tray
(6) (pic. 6).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and
flash on the control panel (8).
– When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.
– To make one cup of espresso use a small filter
(27) and press the button (25) «
– To make two cups of espresso use a big fil-
ter (27) and press the button (18) «
this case set one big or two small cups on the
grid (2 or 4).
Note:
– if you need to stop the espresso making,
press the button (18 or 25) again.
5
».
», in
IM VT-1522.indd 507.11.2017 12:06:27
ENGLISH
– successive making of coffee should be per-
formed with 2-3 min intervals.
– remove the cup with ready drink from the grid
(2 or 4).
– After the coffee maker operation is finished,
press the button (17) «
» to switch the cof-
fee maker off.
– Wait until the coffee maker cools down,
remove the filter holder (3) and wash the filter (27).
ESPRESSO PORTION SETTING
– Press and hold one of the buttons (18 or 25),
the coffee maker will be switched on in the
coffee making mode. Continue to press and
hold the button (18 or 25), you will hear a
sound signal. After the required amount of
ready coffee is poured into the cup, release
the button (18 or 25), you will hear a sound
signal. When you use the coffee maker next
time, it will make the preset amount of coffee.
Note: - the maximal amount of preset coffee
cannot exceed the default amount of ready drink
(see the table above) by more than twice.
– To switch the unit back to default settings
switch the coffee maker off by pressing the
button «
», simultaneously press and hold
the buttons (18 and 25) and press the on/
off button «
», you will hear sound signals
and the coffee maker will be switched back to
default settings.
– Switch the coffee maker on with the button
«
», all the operation mode indicators will be
flashing except the indicator (23).
– Place a cup on the grid (2), press one of the
buttons (18 or 25), the coffee maker will be
switched on to prepare for operation with
default settings, and a test amount of water
will be poured into the cup.
– After that all the control buttons indicators will
light up and flash. When the coffee maker is
ready for operation, you will hear sound signals and the light indicators of the control
buttons on the control panel (8) will glow constantly.
MAKING CAPPUCCINO
Attention! When making cappuccino be careful to avoid burns by outgoing hot steam.
– Make sure that the removable tray (1) and the
tray grid (2) are installed to their places.
– Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
– Fill the tank with cold water not exceeding
the maximal level mark, place the tank back
to its place, lower the handle and close the
lid (7).
– Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
– Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2).
– Fill the container (14) with milk, do not exceed
the maximal level mark.
– Match the ledges on the cappuccinator (9)
with the grooves on the milk container (14),
install the container (14) on the cappuccinator (9) until the release button (12) goes off.
– Install the cappuccinator (9) back to its place
until the release button (10) goes off.
– Insert one of the coffee filters (27) into the
holder (3).
– Add the required amount of ground coffee
into the filter (27) with a measuring spoon
(26) and slightly tamp the coffee in the filter (27) with the back side of the measuring
spoon (26).
– Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).
– Place a cup of suitable height and capacity on
the tray grid (2) (see the table above).
– Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
– Turn the frothed milk supply (intensity) control
knob (11) to the right (in this position it produces more frothed milk).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and
flash on the control panel (8).
– When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.
– Press the cappuccino button (24) «», all
the control buttons indicators will go out and
the button (24) indicator will be flashing, after
some time the cappuccino making function
will be switched on.
Note: - if you need to stop the cappuccino making, press the button (24) again.
– After the cappuccino making is finished all the
control buttons indicators will light up.
– Remove the cup with the ready drink from the
grid (2).
6
IM VT-1522.indd 607.11.2017 12:06:27
E N G L I S H
– After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
– Wait until the coffee maker cools down,
».
remove the filter holder (3) and wash the filter (27).
– If there is some milk left in the cappuccinator
(9), put the cappuccinator (9) into the fridge, if
you used all milk during making coffee, it is recommended to remove the cappuccinator (9)
and clean it (see the cappuccinator cleaning).
MAKING LATTE
Attention! When making latte be careful to avoid
burns by outgoing hot steam.
– Make sure that the removable tray (1) and the
tray grid (2) are installed to their places.
– Open the lid (7), lift the handle and remove the
water tank by the handle (pic. 1).
– Fill the tank with cold water not exceeding the
maximal level mark, place the tank back to its
place, lower the handle and close the lid (7).
– Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
– Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2).
– Fill the container (14) with milk, do not exceed
the maximal level mark.
– Match the ledges on the cappuccinator (9)
with the grooves on the milk container (14),
install the container (14) on the cappuccinator (9) until the release button (12) goes off.
– Install the cappuccinator (9) back to its place
until the release button (10) goes off.
– Insert one of the coffee filters (27) into the
holder (3).
– Add the required amount of ground coffee
into the filter (27) with a measuring spoon
(26) and slightly tamp the coffee in the filter (27) with the back side of the measuring
spoon (26).
– Install the filter holder (3) into the installation
place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).
– Place a cup of suitable height and capacity on
the tray grid (2) (see the table above).
– Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
– Turn the frothed milk supply (intensity) con-
trol knob (11) to the left (in this position it produces more frothed milk).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound sig-
nal, and all the light indicators will light up and
flash on the control panel (8).
– When the coffee maker is ready for opera-
tion, you will hear sound signals, and the light
indicators on the con trol panel (8) will glow
constantly.
– Press the latte button (20) « », all the con-
trol buttons indicators will go out and the button (20) indicators will be flashing, after some
time the latte cappuccino making function will
be switched on.
Note:
– if you need to stop the latte making, press the
button (20) again.
– After the latte making is finished all the control
buttons indicators will light up.
– Remove the cup with the ready drink from the
grid (2).
– After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
– Wait until the coffee maker cools down,
remove the filter holder (3) and wash the filter (27).
– If there is some milk left in the cappuccinator
(9), put the cappuccinator into the fridge, if you
used all milk during making coffee, it is recommended to remove the cappuccinator (9) and
clean it (see the cappuccinator cleaning).
ATTENTION!
– If during making coffee the unit runs out of
water, a red light indicator (19) will light up
on the control panel (8) and you will hear
constant sound signals.
– Open the lid (7), add water to the tank and
press one of the buttons (18 or 25), after
the coffee making program is finished the
coffee maker will switch back to the ready
mode and all the light indicators will glow
constantly.
MAKING FROTHED MILK
You can make necessary amount of frothed milk
anytime. You can use the frothed milk for making
hot chocolate, macchiato, masala tea etc.
It is important that milk for making foam is fresh
and without additives, is not so-called long storage milk.
Take usual whole milk with fat status from 4% to
6%, cream fat status should be not less than 10%.
– Prepare the coffee maker as described
above, it is not necessary to install the filter
holder (3).
7
».
IM VT-1522.indd 707.11.2017 12:06:28
ENGLISH
– Place a cup of suitable height and capacity on
the tray (1) grid (2).
– Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
– Turn the frothed milk supply (intensity) control
knob (11) to the right (in this position it produces more frothed milk).
– Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and
flash on the control panel (8).
– When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.
– Press the cappuccinator button (22) «»,
all the control buttons indicators will go out
and the button (22) indicator will be flashing,
after some time the milk frothing function will
be switched on.
– After making the necessary amount of frothed
milk stop the milk frothing by pressing the button (22) «
– Remove the cup with frothed milk and use the
» again.
frothed milk for the intended purpose.
– After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
– In case there is some milk or cream left in the
cappuccinator (9) after frothing milk
– you can remove the cappuccinator (9) and put
it in the fridge.
– If you used all the milk, it is recommended
to remove the cappuccinator (9) and wash it
(see «Cleaning the cappuccinator»).
CLEANING THE CAPPUCCINATOR
We recommend cleaning the cappuccinator (9)
after the milk container (14) is empty.
– Prepare the coffee maker as described in the
chapters above, but do not add ground coffee
into the filter (27).
– Place a cup of suitable height and capacity on
the tray grid (2).
– Remove the cappuccinator (9), remove the
container (14) and fill it with water up to the
«МАХ» mark, install the cappuccinator (9)
back to its place and make sure that the cappuccinator (9) is fixed properly.
– Turn the bar (15) to direct the cappuccinator
pipe (16) to the cup (pic. 4).
– Turn the frothed milk supply (intensity) control
knob (11) to the right until bumping.
– Switch the coffee maker on pressing the on/
off button «
» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and
flash on the control panel (8).
– When the coffee maker is ready for operation,
you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.
– Press the cappuccinator button (22) «», all
the control buttons indicators will go out and
the button (22) indicator will be flashing, after
some time the cappuccinator mode will be
switched on and hot water will be dispensed
into the cup from the pipe (16).
– Control the cup filling and switch the cappuc-
cinator mode off by pressing the button (22)
«
» again.
– After the coffee maker operation is over,
switch it off by pressing the button (17) «
– Press the cappuccinator release button (10)
and remove the cappuccinator (9).
Note: - the cappuccinator pipe (16) is hot, be
careful to avoid burns.
– Press the milk container release button (12)
and remove the milk container (14) (pic. 2),
».
drain the remaining water, wash the container
and dry it.
– If necessary, remove the milk intake pipe (13)
and wash it, install the pipe (13) back to its
place.
– Remove the cappuccinator pipe (16), wash it
and install back to its place.
– Before assembling make sure that the cap-
puccinator (9) and the container (14) are dry,
assemble the cappuccinator (9) and install it
on the coffee maker.
DESCALING
Scale inside the boiler affects the taste of ready
coffee, slows down the coffee making and
reduces the service life of the coffee maker.
Note that the thicker the scale, the more difficult it is to remove, that’s why we recommend
removing scale every 2-3 months and when using
“hard” water – more often for effective operation
of the coffee maker.
If you didn’t perform the descaling timely, the
indicator (23) on the control panel (8) will light up
yellow to remind you.
– You can use special descaling agents for
espresso coffee makers or coffee machines
to remove scale.
8
».
IM VT-1522.indd 807.11.2017 12:06:28
E N G L I S H
– Follow the instructions on the usage of the
descaling agent, pour it into the water tank.
– Follow the instructions of the chapter
«BEFORE USING THE UNIT» and descale the
coffee maker.
– Remove the water tank, the cappuccinator
(9), the filter holder (3) and wash them with
water.
– Prepare the coffee maker and perform the
boiler and the cappuccinator (9) self-cleaning
from the remaining descaling agent (see the
chapter «BEFORE USING THE UNIT»).
CLEANING THE COFFEE MAKER
– Switch the coffee maker off, unplug it and wait
until it cools down completely.
– Clean the coffee maker body with a soft,
slightly damp cloth and then wipe it dry.
– Do not use solvents, metal brushes or abra-
sives to clean the coffee maker.
– You can wash the coffee filters (27) in a dish-
washing machine.
– If the openings are blocked with the rest of
ground coffee, you can clean them with a
small brush.
– Do not immerse the coffee maker body, the
power cord and the power plug into water or
other liquids.
– Wash the water and milk tanks with warm
water and soft detergent, then dry them.
– Slightly lift the front part of the tray (1) and
remove it, pour the water out of it, remove
the grid (2) from the tray (1), wash the tray
(1) and the grid (2) with water and neutral
detergent, dry them and install back to their
places.
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The unit can’t be
No voltage in the mains socket.
Make sure that the plug is operating.
switched on
Water leaks
The power plug is not completely
inserted into the socket.
The water tray is full.Pour out water from the tray.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
from the lower
part of the unit.
Coffee leakage
from the filter
holder
Coffee has a
foreign smell
Loose connection of the filter and
boiler gasket, ground coffee got
on the edges of the filter.
Wrong process of scale removal
in the boiler
Clean the edges of the filter.
See the chapters „Before using the
unit“,
Improper storage of coffee.
„Descaling“ and perform them several
times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place.
Steam doesn‘t
froth milk
Low temperature of outgoing
steam.
The tank is too big or of improper
size.
You used skimmed milk.
Froth milk only after the ready indicator
lights up.
Supply voltage: 220-240 V, ~ 50 Hz
Power consumption: 1200-1400 W
Water tank capacity: 1.4 L
Milk tank capacity: 400 ml
The manufacturer reserves the right to change
the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries with usual household waste
after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
10
IM VT-1522.indd 1007.11.2017 12:06:28
русский
КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО VT-1522 BK
Кофеварка предназначена для автоматического приготовления кофе эспрессо, капучино, латте и приготовления молочной пенки.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмный поддон
2. Съёмная решётка поддона
3. Держатель фильтра
4. Откидная площадка для маленьких чашек
5. Место установки держателя фильтра
6. Площадка для подогрева чашек
7. Крышка ёмкости для воды
8. Панель управления
9. Капучинатор
Капучинатор (9)
10. Кнопка фиксатора капучинатора
11. Регулятор (интенсивности) подачи
молока/молочной пенки
12. Кнопка фиксатора ёмкости для молока
13. Трубка забора молока
14. Съёмная ёмкость для молока
15. Ручка регулировки угла наклона трубки-
капучинатора
16. Трубка капучинатора
Панель управления (8)
17. Кнопка включения/выключения «»
18. Кнопка приготовления двойного
эспрессо «
19. Световой индикатор отсутствия воды в
»
ёмкости для воды (красного цвета)
20. 20. Кнопка приготовления кофе латте « »
21. Кнопка включения режима самоочистки
«
»
22. Кнопка включения капучинатора (приго-
товления молочной пенки) «
23. Световой индикатор необходимости
»
удаления накипи (жёлтого цвета)
24. Кнопка приготовления кофе капучино «»
25. Кнопка приготовления одной порции кофе
эспрессо «
26. Мерная ложка
27. Фильтры для кофе
»
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в
течение всего срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в
том, что рабочее напряжение кофеварки
соответствует напряжению в электрической сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении кофеварки к электрической
розетке.
• Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Никогда не оставляйте и не храните кофе-
варку в помещениях с температурой ниже
0°C.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ров-
ной устойчивой поверхности, не ставьте
устройство на край стола.
• Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
• Не используйте кофеварку в непосред-
ственной близости от источников тепла,
влаги или открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он
не касался горячих поверхностей и острых
кромок мебели.
• Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
• Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте только чистую холодную воду,
рекомендуется использовать воду, прошедшую дополнительную очистку бытовыми фильтрами для воды.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены правильно.
11
IM VT-1522.indd 1107.11.2017 12:06:28
русский
• Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки
мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после
выключения устройства.
• Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
• Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
• Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы
устройством не пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психическими или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Периодически проверяйте состояние сете-
вого шнура и вилки сетевого шнура.
• Запрещается пользоваться устройством
при наличии каких-либо повреждений корпуса кофеварки, сетевого шнура или вилки
сетевого шнура.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки, уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению
в электрической сети.
– Перед первым использованием кофеварки
промойте все ее съёмные части теплой
водой с нейтральным моющим средством
и просушите.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Примечание: - если Вы включили кофеварку
и не производите никаких действий, то кофеварка отключится приблизительно через
30 минут.
– Место установки кофеварки должно быть
недоступно для маленьких детей.
– Установите кофеварку на твёрдую, ровную
и теплостойкую поверхность, расстояние
от боковых стенок корпуса кофеварки до
других предметов должно быть не менее
20 см, а свободное пространство над
кофеваркой не менее 30 см.
– Не размещайте кофеварку под кухонными
полками или шкафами. Пар, выходящий во
время работы кофеварки, может нанести
им ущерб.
Внимание! Прежде чем приготовить кофе,
мы рекомендуем провести промывку бойлера
и капучинатора (9).
12
IM VT-1522.indd 1207.11.2017 12:06:28
русский
– Убедитесь, что съёмный поддон (1),
решётка поддона (2) установлены на
место.
– Откройте крышку (7), приподнимите и
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для
воды (рис.1).
– Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального
уровня, установите ёмкость на место, опустите ручку и закройте крышку (7).
Примечание: - ёмкость предназначена
только для воды, запрещается наполнять
ёмкость любыми другими жидкостями, например, молоком.
– Нажмите кнопку фиксатора капучинатора
(10) и снимите капучинатор (9).
– Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для
молока (12) и снимете ёмкость для молока
(14) (рис.2).
– Наполните ёмкость (14) водой, не пре-
вышайте отметку максимального уровня
«MAX».
Примечание: - ёмкость капучинатора предназначена только для молока, запрещается
наполнять ёмкость любыми другими жидкостями, использование воды допустимо только
в режиме промывки капучинатора (9).
– Совместите выступы на капучинаторе (9) с
отверстиями на ёмкости для молока (14),
установите ёмкость (14) на капучинатор (9)
до срабатывания фиксатора (12).
– Установите капучинатор (9) на место до
срабатывания фиксатора (10).
Примечание: - после установки капучинатора (9) на место всегда проверяйте правильность установки и надёжность его фиксации.
– Вставьте один из фильтров для кофе (27) в
держатель (3). Во время подготовки кофеварки к работе рекомендуется не засыпать
молотый кофе в фильтр (27).
– Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до
упора (рис.3).
– Установите на решётку поддона (2) под-
ходящую по высоте чашку (объёмом не
менее 300 мл).
– Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку
(рис. 4).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
– Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при
этом прозвучит звуковой сигнал, загорятся
и будут мигать все световые индикаторы
кнопок на панели управления (8).
– Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые
индикаторы кнопок на панели управления
(8) будут светиться постоянно.
– Для включения режима очистки нажмите
кнопку самоочистки «
» (21), при этом
все световые индикаторы кнопок управления погаснут, а световой индикатор кнопки
режима самоочистки «
» (21) будет
мигать.
– По окончании режима самоочистки вклю-
чатся все световые индикаторы кнопок
управления.
– Вылейте воду из чашки, снимите капучина-
тор (9), предварительно нажав кнопку фиксатора (10), снимите ёмкость для молока,
нажав кнопку фиксатора (12) и слейте из
ёмкости (14) остатки воды, слегка приподнимите переднюю часть поддона (1) и снимите его, слейте из него воду, установите
поддон (1) на место.
– Поверните держатель фильтра (3) влево
и снимите его (рис.3), дождитесь полного остывания держателя (3) и выньте
фильтр (27), промойте фильтр (27) и установите его в держатель (3).
лотые кофейные зёрна или использовать молотый кофе, предназначенный для
кофеварок «эспрессо».
13
IM VT-1522.indd 1307.11.2017 12:06:28
русский
– Разровняйте и слегка утрамбуйте молотый
кофе в фильтре (27), это можно сделать
обратным концом мерной ложки (26).
– Крепость получаемого кофе зависит от
качества обжарки и степени помола кофейных зерен.
– Если кофе наливается слишком долго, это
означает, что кофе очень мелкого помола
или слишком сильно утрамбован, в этом
случае необходимо использовать кофе
более крупного помола или кофе, предназначенный для кофеварок «эспрессо»,
и опытным путём подобрать степень трамбовки кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать держатель фильтра
(3) в процессе работы устройства.
Не снимайте держатель фильтра (3) сразу
же после приготовления кофе, так как
внутри фильтра может быть избыточное
давление, подождите некоторое время,
прежде чем снять держатель фильтра (3).
– Откройте крышку (7), приподнимите и
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для
воды (рис.1).
– Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального
уровня, установите ёмкость на место, опустите ручку и закройте крышку (7).
– Установите один из фильтров (27), в зави-
симости от конечного объёма готового
кофе, в держатель (3).
– Засыпьте мерной ложкой (26) необходи-
мое количество молотого кофе в фильтр
(27), обратной стороной мерной ложки (26)
слегка утрамбуйте кофе в фильтре (27).
– Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до
упора (рис.3).
– Установите на решётку поддона (2) подхо-
дящую по высоте чашку, при использовании маленьких чашек опустите откидную
решётку (4) и установите на неё чашку
(Рис.5).
– Перед установкой чашек их рекомендуется
слегка прогреть (во время работы кофеварки), для этого установите чашку на площадку (6) (рис.6).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
– Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом
прозвучит звуковой сигнал и загорятся и
будут мигать все световые индикаторы
кнопок на панели управления (8).
– Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые
индикаторы кнопок на панели управления
(8) будут светиться постоянно.
– Для приготовления одной порции кофе
эспрессо используйте малый фильтр (27)
и нажмите кнопку (25) «
– Для приготовления двойной порции кофе
».
эспрессо используйте большой фильтр (27)
и нажмите кнопку (18) «
», в этом случае
установите на решётку (2 или 4) чашку большего объёма или две маленьких.
Примечание:
– если во время приготовления кофе
эспрессо возникла необходимость выключить приготовление, повторно нажмите
кнопку (18 или 25);
– повторное приготовление кофе реко-
мендуется производить с интервалами в
2-3 минуты;
– снимите чашку с приготовленным напит-
ком с решётки (2 или 4);
– после завершения работы кофеварки
нажмите кнопку «
» (17) для выключения
кофеварки;
– дождитесь остывания кофеварки, снимите
держатель фильтра (3), промойте фильтр
(27).
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПОРЦИЙ КОФЕ
ЭСПРЕССО
– Нажмите и удерживайте одну из кнопок
(18 или 25), кофеварка включится в режим
приготовления кофе, продолжайте нажимать и удерживать одну из кнопок (18 или
25), прозвучит звуковой сигнал. После того
как в чашку нальётся необходимое количество готового кофе, отпустите кнопку
(18 или 25), при этом прозвучат звуковые
сигналы. При следующем использовании
кофеварки кофе будет готовиться в запрограммированном объёме.
Примечание: - максимальный объём запрограммированной порции приготовленного
кофе не может превышать более чем в два
раза порцию готового напитка, установленного по умолчанию (см. таблицу выше).
14
IM VT-1522.indd 1407.11.2017 12:06:28
русский
– Для возврата к заводским настройкам
выключите кофеварку, нажав кнопку «
»,
одновременно нажмите и удерживайте
кнопки (18 и 25) и нажмите кнопку включения «
», при этом прозвучат звуковые
сигналы и кофеварка вернётся к заводским
настройкам.
– Включите кофеварку кнопкой «», при
этом все индикаторы режимов работы
кроме индикатора (23) будут мигать.
– Поставьте чашку на решётку (2), нажмите
одну из кнопок (18 или 25), кофеварка
включится для подготовки к работе с
заводскими настройками и в чашку будет
налита пробная порция воды.
– После этого включатся и будут мигать все
индикаторы кнопок управления. Когда
кофеварка будет готова к работе, прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок управления на панели
управления (8) будут светиться постоянно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПУЧИНО
Внимание! Во время приготовления кофе
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для
воды (рис.1).
– Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального
уровня, установите ёмкость на место, опустите ручку и закройте крышку (7).
– Нажмите кнопку фиксатора капучинатора
(10) и снимите капучинатор (9).
– Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для
молока (12) и снимите ёмкость для молока
(14) (рис.2).
– Наполните ёмкость (14) молоком, не пре-
вышайте отметку максимального уровня.
– Совместите выступы на капучинаторе (9) с
отверстиями на ёмкости для молока (14),
установите ёмкость (14) на капучинатор (9)
до срабатывания фиксатора (12).
– Установите капучинатор (9) на место до
срабатывания фиксатора (10).
– Вставьте один из фильтров для кофе (27) в
держатель (3).
– Засыпьте мерной ложкой (26) необ-
ходимое количество молотого кофе в
фильтр (27), обратной стороной мерной ложки (26) слегка утрамбуйте кофе в
фильтре (27).
– Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до
упора (рис.3).
– Установите на решётку поддона (2) под-
ходящую по высоте и объёму чашку (см.
таблицу выше).
– Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку
(рис. 4).
– Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) вправо
(в этом положении будет большее количество молочной пенки).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
– Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом
прозвучит звуковой сигнал и загорятся и
будут мигать все световые индикаторы
кнопок на панели управления (8).
– Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые
индикаторы кнопок на панели управления
(8) будут светиться постоянно.
– Нажмите кнопку приготовления кофе капу-
чино «
» (24), все индикаторы кнопок
управления погаснут, а индикатор кнопки
(24) будет мигать, через некоторое время
включится функция приготовления кофе
капучино.
Примечание: - если во время приготовления кофе капучино возникла необходимость
выключить приготовление, повторно нажмите
кнопку (24).
– После завершения функции приготовле-
ния кофе капучино загорятся все индикаторы кнопок управления.
– Снимите чашку с приготовленным напит-
ком с решётки (2).
– После завершения работы кофеварки
выключите её, нажав кнопку «
– Дождитесь остывания кофеварки, сни-
» (17).
мите держатель фильтра (3), промойте
фильтр (27).
– Если в капучинаторе (9) осталось молоко,
уберите капучинатор (9) в холодильник. Если во время приготовления кофе
использовалось всё молоко, в этом случае
рекомендуется снять и промыть капучинатор (9) (см. чистка капучинатора).
15
IM VT-1522.indd 1507.11.2017 12:06:28
русский
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЛАТТЕ
Внимание! Во время приготовления кофе
латте опасайтесь ожогов выходящим горя-
чим паром.
– Убедитесь, что съёмный поддон (1),
решётка поддона (2) установлены на
место.
– Откройте крышку (7), приподнимите и
возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для
воды (рис.1).
– Наполните ёмкость холодной водой, не
превышайте отметку максимального
уровня, установите ёмкость на место, опустите ручку и закройте крышку (7).
– Нажмите кнопку фиксатора капучинатора
(10) и снимите капучинатор (9).
– Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для
молока (12) и снимете ёмкость для молока
(14) (рис.2).
– Наполните ёмкость (14) молоком, не пре-
вышайте отметку максимального уровня.
– Совместите выступы на капучинаторе (9) с
отверстиями на ёмкости для молока (14),
установите ёмкость (14) на капучинатор (9)
до срабатывания фиксатора (12).
– Установите капучинатор (9) на место до
срабатывания фиксатора (10).
– Вставьте один из фильтров для кофе (27) в
держатель (3).
– Засыпьте мерной ложкой (26) необходи-
мое количество молотого кофе в фильтр
(27), обратной стороной мерной ложки (26)
слегка утрамбуйте кофе в фильтре (27).
– Установите держатель фильтра (3) в место
установки (5) и поверните его вправо до
упора (рис.3).
– Установите на решётку поддона (2) под-
ходящую по высоте и объёму чашку (см.
таблицу выше).
– Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку
(рис. 4).
– Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) влево (в
этом положении будет большее количество молока).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электрической сети.
– Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом
прозвучит звуковой сигнал и загорятся и
будут мигать все световые индикаторы
кнопок на панели управления (8).
– Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые
индикаторы кнопок на панели управления
(8) будут светиться постоянно.
– Нажмите кнопку приготовления кофе латте
«
» (20), все индикаторы кнопок управления погаснут, а индикатор кнопки (20) будет
мигать, через некоторое время включится
функция приготовления кофе латте.
Примечание:
– если во время приготовления кофе латте
возникла необходимость выключить приготовление, повторно нажмите кнопку (20).
– После завершения функции приготовле-
ния кофе латте загорятся все индикаторы
кнопок управления.
– Снимите чашку с приготовленным напит-
ком с решётки (2).
– После завершения работы кофеварки
выключите её, нажав кнопку «
– Дождитесь остывания кофеварки, сни-
» (17).
мите держатель фильтра (3), промойте
фильтр (27).
– Если в капучинаторе (9) осталось молоко,
то уберите капучинатор (9) в холодильник, если во время приготовления кофе
использовалось всё молоко, в этом случае
рекомендуется снять и промыть капучинатор (9) (см. чистка капучинатора).
ВНИМАНИЕ!
– Если во время приготовления кофе
в резервуаре закончится вода, то на
панели управления (8) загорится красный световой индикатор (19) и будут
звучать постоянные звуковые сигналы.
– Откройте крышку (7), долейте воду в
ёмкость и нажмите одну из кнопок (18
или 25). После завершения программы
приготовления кофе кофеварка вернётся в режим готовности, все световые
индикаторы будут светиться постоянно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
Вы можете приготовить необходимое количество молочной пенки в любое время.
Молочная пенка может использоваться для
приготовления горячего шоколада, латте маккиато, чая со специями и т.д.
Важно, чтобы молоко, используемое для приготовления пенки, было свежим и без консервантов, то есть не так называемое молоко
длительного хранения.
16
IM VT-1522.indd 1607.11.2017 12:06:28
русский
Используется обычное цельное молоко жирностью от 4 до 6%, жирность сливок должна
быть не менее 10%.
– Подготовьте кофеварку, как описано в раз-
делах выше, держатель фильтра (3) можно
не устанавливать.
– Установите на решётку (2) поддона (1) под-
ходящую по высоте и объёму чашку.
– Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку
(рис. 4).
– Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) вправо
(в этом положении будет большее количество молочной пенки).
– Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17), при этом
прозвучит звуковой сигнал и загорятся и
будут мигать все световые индикаторы
кнопок на панели управления (8).
– Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые
индикаторы кнопок на панели управления
(8) будут светиться постоянно.
– Нажмите кнопку включения капучинатора
«
» (22), все индикаторы кнопок управления погаснут, а индикатор кнопки (22) будет
мигать, через некоторое время включится
функция приготовления молочной пенки.
– После получения необходимого коли-
чества молочной пенки остановите процесс получения молочной пенки, повторно
нажав кнопку «
– Снимите чашку с приготовленной молочной
» (22).
пенкой и используйте пенку по назначению.
– После завершения работы кофеварки
выключите её, нажав кнопку (17).
– Если после приготовления молочной пенки
в капучинаторе (9) осталось молоко или
сливки, вы можете снять капучинатор (9) и
убрать его в холодильник.
– В том случае, если всё молоко использо-
валось, рекомендуется снять и промыть
капучинатор (9) (см. чистка капучинатора).
ОЧИСТКА КАПУЧИНАТОРА (9)
Рекомендуется проводить чистку капучинатора (9) после того как в ёмкости (14) закончится молоко.
– Подготовьте кофеварку, как описано в
разделах выше, но не засыпайте молотый
кофе в фильтр (27).
– Установите на решётку поддона (2) подхо-
дящую по высоте и объёму чашку.
– Снимите капучинатор (9), снимите ёмкость
(14) и наполните её водой до отметки
«МАХ», установите капучинатор (9) на
место убедитесь в надёжной фиксации
капучинатора (9).
– Поверните ручку (15) и направьте трубку
капучинатора (16) в установленную чашку
(рис. 4).
– Поверните ручку регулятора (интенсивно-
сти) подачи молочной пенки (11) вправо
до упора.
– Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения «
» (17),
при этом прозвучит звуковой сигнал и
загорятся и будут мигать все световые
индикаторы кнопок на панели управления (8).
– Когда кофеварка будет готова к работе,
прозвучат звуковые сигналы и световые
индикаторы кнопок на панели управления (8) будут светиться постоянно.
– Нажмите кнопку включения капучинатора
» (22), все индикаторы кнопок управ-
«
ления погаснут, а индикатор кнопки (22)
будет мигать, через некоторое время
режим капучинатора включится и горячая вода из трубки (16) будет поступать
в чашку.
– Следите за наполнение чашки и выклю-
чите режим работы капучинатора повторным нажатием кнопки «
– После завершения работы кофеварки
» (22).
выключите её, нажав кнопку (17).
– Нажмите кнопку фиксатора капучина-
тора (10) и снимите капучинатор (9).
Примечание: - трубка капучинатора (16)
горячая, соблюдайте осторожность во избежание получения ожогов.
– Нажмите кнопку фиксатора ёмкости
для молока (12), снимете ёмкость для
молока (14) (рис.2) и вылейте остатки воды,
промойте её и просушите.
– При необходимости снимите трубку забора
молока (13) и промойте её, установите
трубку (13) на место.
– Снимите трубку капучинатора (16), про-
мойте её и установите на место.
– Перед сборкой убедитесь, что капучина-
тор (9) и ёмкость (14) сухие, соберите
капучинатор (9) и установите его на кофеварку.
17
IM VT-1522.indd 1707.11.2017 12:06:28
русский
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Накипь внутри бойлера влияет на вкусовые
качества приготовленного кофе, замедляет
процесс приготовления и сокращает срок
службы кофеварки.
Помните, чем слой накипи толще, тем труднее его удалить, поэтому для эффективной
работы кофеварки рекомендуется проводить
удаление накипи каждые 2-3 месяца, а при
использовании «жесткой» воды - чаще.
Если Вы не провели вовремя процесс
очистки, Вам напомнит об этом индикатор
(23) на панели управления (8), который загорится жёлтым цветом.
– Для удаления накипи рекомендуется
использовать специальные средства для
кофеварок эспрессо или кофемашин.
– Соблюдайте инструкции по использова-
нию средства для очистки кофеварки и
налейте его в ёмкость для воды.
– Соблюдайте пункты из раздела
«ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ» и очистите кофеварку от накипи.
– Снимите ёмкость для воды, капучинатор (9),
держатель фильтра (3) и промойте их водой.
– Подготовьте кофеварку и проведите само-
очистку бойлера и капучинатора (9) от
остатков средства для удаления накипи
ЧИСТКА КОФЕВАРКИ
– Отключите кофеварку, выньте вилку сете-
вого шнура из розетки и дождитесь полного её остывания.
– Протирайте корпус кофеварки мягкой
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
– Запрещается использовать для чистки
кофеварки любые растворители, металлические щетки и абразивные чистящие
средства.
– Фильтры для кофе (27) можно промывать в
посудомоечной машине. Если
– отверстия засорены осадком молотого
кофе, для их чистки используйте небольшую щетку.
– Запрещается погружать корпус кофеварки,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или любые другие жидкости.
– Ёмкости для воды и молока промывайте
теплой водой с мягким моющим средством, после чего просушите.
– Слегка приподнимите переднюю часть
поддона (1) и снимите его, слейте из него
воду, снимите с поддона (1) решётку (2),
промойте поддон (1) и решётку (2) водой с
нейтральным моющим средством, просушите и установите на место.
(см. раздел «ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ»).
Неисправности, их причины и методы устранения
НеисправностьПричинаМетод устранения
Кофеварка
не включается
В сетевой розетке отсутствует
напряжение.
Вилка сетевого шнура
не до конца вставлена
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли
вставлена вилка в розетку.
в розетку.
Вода вытека-
Поддон для воды переполнен.Слейте воду из поддона.
ет из нижней
части кофеварки
Утечка кофе
из держателя
фильтра
Неплотное прилегание
фильтра к уплотнителю
в бойлере, молотый кофе
Очистите края фильтра.
попал на края фильтра.
Приготовленный кофе
имеет посторонний запах
Неправильный процесс
удаление накипи в бойлере
кофеварки.
Обратитесь к разделам
«Подготовка к работе»,
«Удаление накипи» и выполните
их несколько раз.
Используйте свежемолотый
кофе.
Неправильное хранение кофе.
Храните кофе в сухом,
прохладном месте.
18
IM VT-1522.indd 1807.11.2017 12:06:29
русский
НеисправностьПричинаМетод устранения
Пар не взбивает
молоко
Низкая температура
выходящего пара.
Емкость слишком большая
или неподходящего размера.
Вы использовали обезжирен-
ное молоко.
Взбивайте молоко только
после того как загорится
индикатор готовности.
Для взбивания молока используйте узкую высокую посуду.
Используйте только цельное
молоко жирностью 4-6%.
Напряжение питания: 220-240 В, ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1200-1400 Вт
Вместимость резервуара для воды: 1,4 л
Вместимость резервуара для молока: 400 мл
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТ АР ПЛ Ю С Л ИМИ Т Е Д
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
Суға арналған ыдыста судың болмауының
жарықтық көрсеткіші (қызыл түсті)
20.
Латте кофесін әзірлеу батырмасы « »
21.
Өздігімен тазалану режимін іске қосу
батырмасы «
22.
Капучинаторды (сүт көбігін әзірлеуді) іске
қосу батырмасы «
23.
Қақты жою қажеттілігінің жарықтық көрсеткіші
»
»
(сары түсті)
24.
Капучино кофесін әзірлеу батырмасы «»
25.
Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу
батырмасы «
26.
Өлшейтін қасық
27.
Кофеге арналған сүзгілер
»
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне
30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны (ҚСҚ) орнатқан жөн. ҚСҚ орнату
үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану
бойынша басшылықпен зейін қойып танысыңыз.
Берілген басшылықты пайдалану мерзімі бойы
сақтаңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында
кофебұқтырғыштың жұмыс істеу кернеуі
электрлік желідегі кернеуге сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
•
Желілік баусым «еуроашамен» жабдықталған;
оны жерге сенімді түйісуі бар электр
ашалығына қосыңыз.
•
Өрт тәуекеліне жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты электр ашалығына қосқан
кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты тек оның тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны панажайлардан тыс
пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты температурасы 0°C-ден
төмен панажайларда ешқашан қалдырмаңыз
және сақтамаңыз.
•
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке
орнатыңыз, құрылғыны үстелдің шетіне
қоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты ыстық беттерге қоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты жылу, ылғал немесе ашық
от көздерінің тікелей қасында пайдаланбаңыз.
•
Желілік баусымның үстелден салбырап
тұруына жол бермеңіз, сонымен бірге оның
ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз.
•
Жұмыс барысында шығып тұрған бумен сақ
болыңыз.
•
Электрлік ток соққысына жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты, желілік баусымды немесе
желілік баусымның ашасын суға немесе кезкелген басқа сұйықтыққа матырмаңыз.
•
Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды
ғана пайдаланыңыз.
•
Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.
•
Таза салқын суды ғана пайдаланыңыз,
суға арналған тұрмыстық сүзгілерден
қосымша тазартудан өткен суды пайдалану
ұсынылады.
•
Кофебұқтырғышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған
кофебұқтырғышты қараусыз қалдырмаңыз.
20
IM VT-1522.indd 2007.11.2017 12:06:29
ҚазаҚша
•
Желілік баусымды, желілік баусым ашасын,
кофебұқтырғыш корпусын сулы қолмен
ұстамаңыз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу
процесінде және құрылғыны сөндіргеннен
кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз.
•
Жабдықтарын шешу немесе тазалау алдында
құрылғыға толық салқындауға уақыт беріңіз.
•
Сүзгі ұстауышын кофебұқтырғыш жұмыс істеп
тұрған кезде шешуге тыйым салынады.
•
Құрылғыны тазалау алдында немесе
пайдаланбайтын болған жағдайда,
кофебұқтырғышты электр желісінен
ажыратыңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан
кезде желілік баусымнан тартпаңыз, желілік
баусымның ашасынан ұстаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде
пайдаланбауы үшін оларға қадағалауды
жүзеге асырыңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілмеген болса, берілген
құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
•
Желілік баусымның және желілік баусым
ашасының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
•
Кофебұқтырғыш корпусының, желілік
баусымның немесе желілік баусым ашасының
қандай да бір бүлінулері болған кезде
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы
құлағаннан кейін аспапты сөндіріңіз және
кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша кез-келген рұқсаты бар (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған
кезде, оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау
қажет.
–
Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі жасайтын кез
келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының жұмыс кернеуі электрлік желідегі
кернеуге сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
–
Кофебұқтырғышты алғашқы пайдалану
алдында оның барлық шешілмелі
бөлшектерін бейтарап жуғыш заты бар жылы
сумен жуыңыз және құрғатыңыз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Ескерту: - егер Сіз кофебұқтырғышты
іске қосып және ешқандай әрекеттер
орындамасаңыз, онда кофебұқтырғыш
шамамен 30 минуттан кейін сөнеді.
–
Кофебұқтырғышты орнату орны кішкентай
балаларға қол жетімсіз болуы керек.
–
Кофебұқтырғышты қатты, түзу және жылуға
төзімді бетке орнатыңыз, кофебұқтырғыштың
жақтау қабырғаларынан басқа заттарға дейінгі
қашықтық 20 см кем, ал кофебұқтырғыштың
үстіндегі бос кеңістік 30 см кем болмауы
керек.
–
Кофебұқтырғышты асүйлік сөрелердің немесе
шкафтардың астында орналастырмаңыз,
кофебұқтырғыш жұмыс істеген уақытта
шығатын бу оларға зардап келтіруі мүмкін.
Назар аударыңыз! Кофені әзірлеу алдында,
біз бойлерді және капучинаторды (9) жууды
жүргізуді ұсынамыз.
–
Шешілмелі табандық (1), табандық торы (2)
орындарына орнатылғанына көз жеткізіңіз.
21
IM VT-1522.indd 2107.11.2017 12:06:29
ҚазаҚша
–
Қақпақты (7) ашыңыз, көтеріңкіреңіз және
қолсаптан ұстаңыз, суға арналған ыдысты
шешіңіз (сур. 1).
–
Ыдысты суық сумен толтырыңыз,
максималды деңгей белгісінен асырмаңыз,
ыдысты орнына орнатыңыз, қолсапты
түсіріңіз және қақпақты (7) жабыңыз.
–
Ескерту: - ыдыс су үшін ғана арналған,
ыдысқа кез-келген басқа сұйықтықтар,
мысалы сүтті толтыруға тыйым
салынады.
–
Капучинатор бекіткішінің батырмасын (10)
басыңыз және капучинаторды (9) шешіңіз.
–
Сүтке арналған ыдыс бекіткішінің батырмасын
(12) басыңыз және сүтке арналған ыдысты
(14) шешіңіз (сур. 2).
–
Ыдысты (14) сумен толтырыңыз, «MAX»
деңгей белгісінен асырмаңыз.
Ескерту: - Капучинатор ыдысы сүтке
ғана арналған, ыдысты кез-келген басқа
ыдыстармен толтыруға тыйым салынады,
суды пайдалануға капучинаторды (9) жуу
режимінде ғана жол беріледі.
–
Капучинатордағы (9) шығыңқыларды сүтке
арналған ыдыстағы (14) саңылаулармен
сәйкестендіріңіз, ыдысты (14) капучинаторға
(9) бекіткіш (12) іске қосылғанға дейін
орнатыңыз.
–
Капучинаторды (9) бекіткіш (10) іске
қосылғанға дейін орнатыңыз.
Ескерту: - капучинаторды (9) орнына
орнатқаннан кейін, әрқашан орнату
дұрыстығын және оның бекітілу сенімділігін
тексеріңіз.
–
Кофеге арналған сүзгілердің (27) біреуін
ұстауышқа (3) салыңыз, кофебұқтырғышты
жұмыс қа дайындау кезінде үгетілген кофені
сүзгіге (27) салу ұсынылмайды.
–
Сүзгі ұстауышын (3) орнату орнына (5)
орнатыңыз және оны оңға жаққа тірелгенге
дейін бұраңыз (сур. 3).
–
Табандық торына (2) биіктігі сәйкес келетін
(көлемі 300 мл асатын) тостақты орнатыңыз.
–
Тұтқаны (15) бұрыңыз және капучинатор
түтігін (16) орнатылған тостаққа бағыттаңыз
(сур. 4).
–
Желілік баусым ашасын электрлік ашалыққа
салыңыз.
–
Кофебұқтырғышты «» іске қосу/сөндіру
батырмасын (17) басып іске қосыңыз, осы
кезде дыбыстық сигнал шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың барлық
жарықтық көрсеткіштері жанып-сөніп тұрады.
–
Кофебұқтырғыш жұмысқа дайын болғанда,
дыбыстық сигналдар шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың жарықтық
көрсеткіштері тұрақты жанып тұрады.
–
Тазалу режимін іске қосу үшін «» өздігімен
тазалану батырмасын (21) басыңыз, осы
кезде басқару батырмаларының барлық
жарықтық көрсеткіштері сөнеді, ал «
өздігімен тазалану режимі батырмасыныңы
(21) жарықтық көрсеткіші жанып-сөніп тұрады.
–
Өздігімен тазалану режимі аяқталғаннан
кейін, басқару батырмаларының барлық
жарықтық көрсеткіштері іске қосылады.
–
Тостақтан суды төгіңіз, алдын-ала бекіткішке
(10) басып, капучинаторды (9) шешіңіз,
бекіткіш батырмасын (12) басып, сүтке
арналған ыдысты шешіңіз және ыдыстан (14)
қалған суды төгіңіз, табандықтың (1) алдыңғы
бөлігін сәл көтеріңкіреіңіз және оны шешіңіз,
одан суды төгіңіз, табандықты (1) орнына
орнатыңыз.
–
Сүзгі ұстауышын (3) бұрыңыз және оны
шешіңіз (сур.3), ұстауыштың (3) толық
салқындауын күтіңіз және сүзгіні (27)
шығарыңыз, сүзгіні (27) жуыңыз және оны
ұстауышқа (3) орнатыңыз.
–
Қажет болған кезде бойлер мен
капучинатордың (9) өздігімен тазалануын
бірнеше мәрте жүргізіңіз.
–
Өздігімен тазалануды жүргізгеннен кейін кофебұқтырғыш жұмысқа дайын болады.
КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ ОБЪЁМ ЧАШКИ
СусынДайын өнімнің
шамалас мөлшері
Эспрессо 50 мл
Эспрессоның қос
80 мл
үлесі
Капучино – 250 мл200 мл сүт + көбік және
50 мл эспрессо
Латте – 300 мл250 мл сүт + көбік және
50 мл эспрессо
ЖАҚСЫ ЭСПРЕССО ҚАЛАЙ ӘЗІРЛЕУГЕ
БОЛАДЫ
–
Жаңа үгетілген кофе дәндерін пайдалану,
немесе «эспрессо» кофебұқтырғыштарына
арналған үгетілген кофе пайдалану
ұсынылады.
22
»
IM VT-1522.indd 2207.11.2017 12:06:29
ҚазаҚша
–
Сүзгідегі (27) үгетілген кофенің бетін тегістеп,
сәл тығыздаңыз, оны өлшеуіш қасықтың (26)
теріс ұшымен істеуге болады.
–
Кофенің дәмі кофе дәндерінің қуырылу
сапасы мен ұнтақталуына байланысты
болады.
–
Егер кофе тым ұзақ құйылса, кофенің
өте ұсақ ұнтақталуын немесе тым қатты
тығыздалуын білдіреді, бұл жағдайда кофенің
анағұрлым ірі ұнтағын немесе «эспрессо»
кофебұқтырғыштарына арналған кофені
пайдлану, және тәжірибелік жолмен кофені
тығыздау дәрежесін таңдау қажет.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде сүзгі
ұстауышын (3) шешіп алуға тыйым
салынады.
Кофені әзірлеп болғаннан кейін бірден сүзгі
ұстауышын (3) шешпеңіз, себебі сүзгінің
ішінде артық қысым болуы мүмкін, сүзгі
ұстауышын (3) шешу алдында біршама
уақыт күтіңіз.
–
Қақпақты (7) ашыңыз, көтеріңкіреңіз және
қолсаптан ұстаңыз, суға арналған ыдысты
шешіңіз (сур. 1).
–
Ыдысты суық сумен толтырыңыз,
максималды деңгей белгісінен асырмаңыз,
ыдысты орнына орнатыңыз, қолсапты
түсіріңіз және қақпақты (7) жабыңыз.
–
Әзірленген кофенің соңғы көлеміне
байланысты ұстауышқа (3) сүзгілердің (27)
біреуін орнатыңыз.
–
Өлшейтін қасықпен (26) үгетілген кофенің
қажетті көлемін сүзгіге (27) салыңыз,
қасықтың (26) кері жағымен кофені сүзгіде
(27) сәл тығыздаңыз.
–
Сүзгі ұстауышын (3) орнату орнына (5)
орнатыңыз және оны оңға жаққа тірелгенге
дейін бұраңыз (сур. 3).
–
Табандық торына (2) биіктігі бойынша
сәйкес келетін тостақты орнатыңыз, шағын
тостақтарды пайдаланған кезде қайырмалы
торды (4) түсіріңіз және оған тостақты
орнатыңыз (Сур. 5).
–
Тостақтарды орнату алдында оларды сәл
қыздыру ұсынылады (кофебұқтырғыш жұмыс
істеген уақытта), бұл үшін тостақты алаңшаға
(6) орнатыңыз (сур. 6).
–
Желілік баусым ашасын электрлік ашалыққа
салыңыз.
–
Кофебұқтырғышты «» іске қосу/сөндіру
батырмасын (17) басып іске қосыңыз, осы
кезде дыбыстық сигнал шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың барлық
жарықтық көрсеткіштері жанып-сөніп тұрады.
–
Кофебұқтырғыш жұмысқа дайын болғанда,
дыбыстық сигналдар шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың жарықтық
көрсеткіштері тұрақты жанып тұрады.
–
Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу үшін
кіші сүзгіні (27) пайдаланыңыз және «
батырмасын (25) басыңыз.
–
Эспрессо кофесінің қос үлесін әзірлеу үшін
үлкен сүзгіні (27) пайдаланыңыз және «
батырмасын (18) басыңыз, осы жағдайда
торға (2 немесе 4) көлемі үлкен тостақты
немесе екі шағын тостақты орнатыңыз.
Ескерту:
–
егер эспрессо кофесін әзірлеу уақытында
әзірлеуді тоқтату қажеттілігі туындаса,
бұл жағдайда батырманы (18 немесе 25)
қайталап басыңыз.
–
кофені қайталап әзірлеу 2-3 минут
аралықпен жасау ұсынылады.
–
Әзірленген сусыны бар тостақты тордан (2
немесе 4) шешіңіз.
–
Кофебұқтырғыштың жұмысы аяқталғаннан
кейін кофебұқтырғышты сөндіру үшін «
батырмасын (17) басыңыз.
Батырмалардың біреуін (18 немесе 25)
басыңыз және ұстап тұрыңыз, кофебұқтырғыш
кофе әзірлеу режимінде іске қосылады,
батырмалардың (18 немесе 25) біреуін басып
және ұстап тұра беріңіз, дыбыстық сигнал
шығады, тостаққа әзірленген кофенің қажетті
көлемі құйылғаннан кейін батырманы (18
немесе 25) жіберіңіз, осы кезде дыбыстық
сигналдар шығады, кофебұқтырғышты келесі
пайдаланған кезде, кофе бағдарламаланған
көлемде әзірленеді.
Ескерту:- әзірленген кофенің
бағдарламаланған үлесінің максималды көлемі
шарт бойынша белгіленген дайын сусынның
үлесінен екі еседен артық аса алмайды
(жоғарыдағы кестені қар.).
–
Зауыттық баптауларға қайту үшін, «»
батырмасын басып кофебұқтырғышты
23
»
»
»
IM VT-1522.indd 2307.11.2017 12:06:29
ҚазаҚша
сөндіріңіз, батырмаларды (18 және 25) бір
уақытта басыңыз және ұстап тұрыңыз және
«
» іске қосу батырмасын басыңыз, осы
кезде дыбыстық сигналдар шығады және
кофебұқтырғыш зауыттық баптауларға
қайтады.
–
Кофебұқтырғышты «» батырмасымен іске
қосыңыз, осы кезде көрсеткіштен (23) басқа
жұмыс режимдерінің барлық көрсеткіштері
жанып-сөніп тұрады.
–
Тостақты (2) торға қойыңыз, батырмалардың
(18 немесе 25) біреуін басыңыз,
кофебұқтырғыш зауыттық баптаулармен
жұмысқа дайындалу үшін іске қосылады және
тостаққа судың сынамалы үлесі құйылады.
–
Осыдан кейін басқару батырмаларының
барлық көрсеткіштері іске қосылады және
жанып-сөніп тұрады, кофебұқтырғыш
жұмысқа дайын болғанда, дыбыстық
сигналдар шығады және басқару
тақтасындағы (8) басқару батырмаларының
жарықтық көрсеткіштері тұрақты жанып
тұрады.
КАПУЧИНО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз! Капучино кофесін әзірлеу
кезінде шығып жатқан будан күйік алудан сақ
болыңыз.
–
Шешілмелі табандық (1), табандық торы (2)
орындарына орнатылғанына көз жеткізіңіз.
–
Қақпақты (7) ашыңыз, көтеріңкіреңіз және
қолсаптан ұстаңыз, суға арналған ыдысты
шешіңіз (сур. 1).
–
Ыдысты суық сумен толтырыңыз,
максималды деңгей белгісінен асырмаңыз,
ыдысты орнына орнатыңыз, қолсапты
түсіріңіз және қақпақты (7) жабыңыз.
–
Капучинатор бекіткішінің батырмасын (10)
басыңыз және капучинаторды (9) шешіңіз.
–
Сүтке арналған ыдыс бекіткішінің батырмасын
(12) басыңыз және сүтке арналған ыдысты
(14) шешіңіз (сур. 2).
–
Ыдысты (14) сумен толтырыңыз, максималды
деңгей белгісінен асырмаңыз.
–
Капучинатордағы (9) шығыңқыларды сүтке
арналған ыдыстағы (14) саңылаулармен
сәйкестендіріңіз, ыдысты (14) капучинаторға
(9) бекіткіш (12) іске қосылғанға дейін
орнатыңыз.
–
Капучинаторды (9) бекіткіш (10) іске
қосылғанға дейін орнатыңыз.
–
Кофеге арналған сүзгілердің (27) біреуін
ұстауышқа (3) салыңыз.
–
Өлшейтін қасықпен (26) үгетілген кофенің
қажетті көлемін сүзгіге (27) салыңыз,
қасықтың (26) кері жағымен кофені сүзгіде
(27) сәл тығыздаңыз.
–
Сүзгі ұстауышын (3) орнату орнына (5)
орнатыңыз және оны оңға жаққа тірелгенге
дейін бұраңыз (сур. 3).
–
Табандық торына (2) биіктігі және көлемі
бойынша сәйкес келетін тостақты орнатыңыз
(жоғарыдағы кестені қар.).
–
Тұтқаны (15) бұрыңыз және капучинатор
түтігін (16) орнатылған тостаққа бағыттаңыз
(сур. 4).
–
Сүт көбігін беру (қарқындылығы) реттегішінің
тұтқасын (11) оң жаққа бұрыңыз (бұл күйінде
сүт көбігінің көбірек көлемі болады).
–
Желілік баусым ашасын электрлік ашалыққа
салыңыз.
–
Кофебұқтырғышты «» іске қосу/сөндіру
батырмасын (17) басып іске қосыңыз, осы
кезде дыбыстық сигнал шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың барлық
жарықтық көрсеткіштері жанып-сөніп тұрады.
–
Кофебұқтырғыш жұмысқа дайын болғанда,
дыбыстық сигналдар шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың жарықтық
көрсеткіштері тұрақты жанып тұрады.
–
«» капучино кофесін әзірлеу батырмасына
(24) басыңыз, басқару батырмаларының
барлық көрсеткіштері сөнеді, ал батырма
(24) көрсеткіші жанып-сөніп тұрады, біршама
уақыттан кейін капучино кофесін әзірлеу
қызметі іске қосылады.
Ескерту: - егер капучино кофесін әзірлеу
уақытында әзірлеуді тоқтату қажеттілігі
туындаса, бұл жағдайда батырманы (24)
қайталап басыңыз.
–
Капучино кофесін әзірлеу қызметі
аяқталғаннан кейін басқару батырмаларының
барлық көрсеткіштері жанады.
–
Әзірленген сусыны бар тостақты тордан (2)
шешіңіз.
Егер капучинаторда (9) сүт қалса, онда
капучинаторды (9) тоңазытқышқа салып
қойыңыз, егер кофе әзірлеу уақытында бүкіл
сүт пайдаланылған болса, бұл жағдайда
капучинаторды (9) шешу және жуу ұсынылады
(капучинаторды тазалау қар.).
24
IM VT-1522.indd 2407.11.2017 12:06:29
ҚазаҚша
ЛАТТЕ КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз! Латте кофесін әзірлеу
уақытында шығып жатқан будан күйік алудан
сақ болыңыз.
–
Шешілмелі табандық (1), табандық торы (2)
орындарына орнатылғанына көз жеткізіңіз.
–
Қақпақты (7) ашыңыз, көтеріңкіреңіз және
қолсаптан ұстаңыз, суға арналған ыдысты
шешіңіз (сур. 1).
–
Ыдысты суық сумен толтырыңыз,
максималды деңгей белгісінен асырмаңыз,
ыдысты орнына орнатыңыз, қолсапты
түсіріңіз және қақпақты (7) жабыңыз.
–
Капучинатор бекіткішінің батырмасын (10)
басыңыз және капучинаторды (9) шешіңіз.
–
Сүтке арналған ыдыс бекіткішінің батырмасын
(12) басыңыз және сүтке арналған ыдысты
(14) шешіңіз (сур. 2).
–
Ыдысты (14) сумен толтырыңыз, максималды
деңгей белгісінен асырмаңыз.
–
Капучинатордағы (9) шығыңқыларды сүтке
арналған ыдыстағы (14) саңылаулармен
сәйкестендіріңіз, ыдысты (14) капучинаторға (9)
бекіткіш (12) іске қосылғанға дейін орнатыңыз.
–
Капучинаторды (9) бекіткіш (10) іске
қосылғанға дейін орнатыңыз.
–
Кофеге арналған сүзгілердің (27) біреуін
ұстауышқа (3) салыңыз.
–
Өлшейтін қасықпен (26) үгетілген кофенің
қажетті көлемін сүзгіге (27) салыңыз,
қасықтың (26) кері жағымен кофені сүзгіде
(27) сәл тығыздаңыз.
–
Сүзгі ұстауышын (3) орнату орнына (5)
орнатыңыз және оны оңға жаққа тірелгенге
дейін бұраңыз (сур. 3).
–
Табандық торына (2) биіктігі және көлемі
бойынша сәйкес келетін тостақты орнатыңыз
(жоғарыдағы кестені қар.).
–
Тұтқаны (15) бұрыңыз және капучинатор
түтігін (16) орнатылған тостаққа бағыттаңыз
(сур. 4).
–
Сүт көбігін беру (қарқындылығы) реттегішінің
тұтқасын (11) сол жаққа бұрыңыз (бұл күйінде
сүт көбігінің көбірек көлемі болады).
–
Желілік баусым ашасын электрлік ашалыққа
салыңыз.
–
Кофебұқтырғышты «» іске қосу/сөндіру
батырмасын (17) басып іске қосыңыз, осы
кезде дыбыстық сигнал шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың барлық
жарықтық көрсеткіштері жанып-сөніп тұрады.
–
Кофебұқтырғыш жұмысқа дайын болғанда,
дыбыстық сигналдар шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың жарықтық
көрсеткіштері тұрақты жанып тұрады.
–
« » латте кофесін әзірлеу батырмасына
(20) басыңыз, басқару батырмаларының
барлық көрсеткіштері сөнеді, ал батырма
(20) көрсеткіші жанып-сөніп тұрады, біршама
уақыттан кейін капучино кофесін әзірлеу
қызметі іске қосылады.
Ескерту:
егер латте кофесін әзірлеу уақытында
әзірлеуді тоқтату қажеттілігі туындаса, бұл
жағдайда батырманы (20) қайталап басыңыз.
–
Латте кофесін әзірлеу қызметі аяқталғаннан
кейін басқару батырмаларының барлық
көрсеткіштері жанады.
–
Әзірленген сусыны бар тостақты тордан (2)
шешіңіз.
Егер капучинаторда (9) сүт қалса, онда
капучинаторды (9) тоңазытқышқа салып
қойыңыз, егер кофе әзірлеу уақытында бүкіл
сүт пайдаланылған болса, бұл жағдайда
капучинаторды (9) шешу және жуу ұсынылады
(капучинаторды тазалау қар.).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Егер кофе әзірлеу уақытында сауытта
су бітсе, онда басқару тақтасында (8)
қызыл жарықтық көрсеткіш (19) жанады
және тұрақты дыбыстық сигналдар
шығып тұрады.
–
Қақпақты (7) ашыңыз, суды ыдысқа
құйыңыз және батырмалардың (18
немесе 25) біреуін басыңыз, кофе
әзірлеу бағдарламасы аяқталғаннан
кейін, кофебұқтырғыш әзірлік
режиіне қайтады, барлық жарықтық
көрсеткіштер тұрақты жанып тұрады.
СҮТ КӨБІГІН ӘЗІРЛЕУ
Сіз қажетті мөлшердегі сүт көбігін кез келген
уақытта дайындай аласыз. Сүт көбігі ыстық
шоколад, латте маккьято, дәмдеуіштері бар шай
және т.с.с. дайындау үшін пайдаланылуы мүмкін.
Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және
консервантсыз болуы маңызды, яғни, ұзақ
сақталатын сүт болмауы керек.
Майлылығы 4-тен 6%-ға дейінгі дәстүрлі майы
айырылмаған сүтті пайдалану ұсынылады,
25
IM VT-1522.indd 2507.11.2017 12:06:29
ҚазаҚша
кілегейдің майлылығы 10%-дан аз болмауы
керек.
–
Жоғарыдағы тарауларда сипатталғандай,
кофебұқтырғышты дайындаңыз, сүзгі
ұстауышын (3) орнатпауға болады.
–
Табандық (1) торына (2) биіктігі және көлемі
бойынша сәйкес келетін тостақты орнатыңыз.
–
Тұтқаны (15) бұрыңыз және капучинатор
түтігін (16) орнатылған тостаққа бағыттаңыз
(сур. 4).
–
Сүт көбігін беру (қарқындылығы) реттегішінің
тұтқасын (11) оң жаққа бұрыңыз (бұл күйінде
сүт көбігінің көбірек көлемі болады).
–
Кофебұқтырғышты «» іске қосу/сөндіру
батырмасын (17) басып іске қосыңыз, осы
кезде дыбыстық сигнал шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың барлық
жарықтық көрсеткіштері жанып-сөніп тұрады.
–
Кофебұқтырғыш жұмысқа дайын болғанда,
дыбыстық сигналдар шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың жарықтық
көрсеткіштері тұрақты жанып тұрады.
–
«» капучинаторды іске қосу батырмасына
(22) басыңыз, басқару батырмаларының
барлық көрсеткіштері сөнеді, ал батырма
(22) көрсеткіші жанып-сөніп тұрады, біршама
уақыттан кейін капучино кофесін әзірлеу
қызметі іске қосылады.
–
Сүт көбігінің қажетті мөлшері алынғаннан
кейін, сүт көбігін алу процесін «
батырманы (22) қайталап басып тоқтатыңыз.
–
Әзірленген сүт көбігі бар тостақты шешіңіз
және көбікті мақсаты бойынша пайдаланыңыз.
–
Кофебұқтырғыш жұмысы аяқталғаннан кейін,
батырмасын (17) басып, оны сөндіріңіз.
–
Егер сүт көбігін әзірлегеннен кейін
капучинаторда (9) сүт немесе
–
кілегей қалса, сіз капучинаторды (9) шешіп
және оны тоңазытқышқа салып қоя аласыз.
–
Егер бүкіл сүт пайдаланылған жағдайда,
капучинаторды (9) шешу және жуу ұсынылады
(капучинаторды тазалау қар.).
КАПУЧИНАТОРДЫ (9) ТАЗАЛАУ
Ыдыста (14) сүт біткен кезде, капучинаторды (9)
тазалауды жүргізу ұсынылады.
Табандық торына (2) биіктігі және көлемі
бойынша сәйкес келетін тостақты орнатыңыз.
–
Капучинаторды (9) шешіңіз, ыдысты (14)
шешіңіз және оны «MAX» белгісіне дейін
сумен толтырыңыз, капучинаторды (9)
орнына орнатыңыз, капучинатордың (9)
сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
–
Тұтқаны (15) бұрыңыз және капучинатор
түтігін (16) орнатылған тостаққа бағыттаңыз
(сур. 4).
–
Сүт көбігін беру (қарқындылығы) реттегішінің
тұтқасын (11) оң жаққа тірелгенге дейін
бұраңыз.
–
Кофебұқтырғышты «» іске қосу/сөндіру
батырмасын (17) басып іске қосыңыз, осы
кезде дыбыстық сигнал шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың барлық
жарықтық көрсеткіштері жанып-сөніп тұрады.
–
Кофебұқтырғыш жұмысқа дайын болғанда,
дыбыстық сигналдар шығады және басқару
тақтасындағы (8) батырмалардың жарықтық
көрсеткіштері тұрақты жанып тұрады.
–
«» капучинаторды іске қосу батырмасын
(22) басыңыз, басқару батырмаларының
барлық көрсеткіштері сөнеді, ал батырма
(22) көрсеткіші жанып-сөніп тұрады, біршама
уақыттан кейін капучинатор режимі іске
қосылады және ыстық су түтіктен (16)
тостаққа құйыла бастайды.
–
Тостақтың толуын қадағалаңыз және «
» батырмасын (22) қайталап басып
капучинатордың жұмыс режимін сөндіріңіз.
–
Кофебұқтырғыш жұмысы аяқталғаннан кейін,
батырмасын (17) басып, оны сөндіріңіз.
»
–
Капучинатор бекіткішінің батырмасын (10)
басыңыз және капучинаторды (9) шешіңіз.
Ескерту: - капучинатор түтігі (16) ыстық,
күйік алуға жол бермеу үшін сақ болыңыз.
–
Сүтке арналған ыдыс бекіткішінің батырмасын
(12) басңыз және сүтке арналған ыдысты (14)
шешіңіз (сур. 2) және судың қалдықтарын
төгіңіз, оны жуыңыз және құрғатыңыз.
–
Қажет болған кезде сүтті алу түтігін (13)
шешіңіз және оны жуыңыз, түтікті (13) орнына
орнатыңыз.
–
Капучинатор түтігін (16) шешіңіз, оны жуыңыз
және орнына орнатыңыз.
–
Құрастыру алдында, капучинатор (9) мен
ыдыстың (14) құрғақ екеніне көз жеткізіңіз,
капучинаторды (9) құрастырыңыз және оны
кофебұқтырғышқа орнатыңыз.
ҚАҚТЫ ЖОЮ
Бойлер ішіндегі қақ әзірленген кофенің дәмдік
қасиеттеріне әсерін тигізеді, әзірлеу процесін
баяулатады және кофебұқтырғыштың қызмет ету
мерзімін қысқартады.
26
IM VT-1522.indd 2607.11.2017 12:06:29
ҚазаҚша
Қақтың қабығы неғұрлым қалың болса, оны
соғұрлым жою қиын болатынын есте сақтаңыз,
сондықтан кофебұқтырғыштың нәтижелі
жұмысы үшін қақты жоюды әр 2-3 ай сайын, ал
«кермек» суды пайдаланған кезде жиірек жүргізу
ұсынылады.
Егер Сіз тазалау процесін уақытында
жүргізбесеңіз, Сізге бұл туралы басқару
тақтасындағы (8) көрсеткіш (23) еске салады, ол
сары түспен жанады.
–
Қақты тазалау үшін эспрессо
кофебұқтырғыштары мен кофе
машиналарына арналған арнайы құралдарды
пайдалануға болады.
–
Кофебұқтырғышты тазалауға арналған
құралды пайдалану бойынша нұсқаулықты
орындаңыз және оны суға арналған ыдысқа
құйыңыз.
–
«ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ» тарауындағы
тармақтарды орындаңыз және
кофебұқтырғышты қақтан тазалаңыз.
–
Суға арналған ыдысты, капучинаторды (9),
сүзгі ұстауышын (3) шешіңіз және оларды
сумен жуыңыз.
–
Кофебұқтырғышты дайындаңыз және
бойлер мен капучинатордың (9) қақты
жоюға арналған құралдың қалдықтарынан
өздігімен тазалануын жүргізіңіз («ЖҰМЫСҚА
ДАЙЫНДЫҚ» тарауын қар.).
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШТЫ ТАЗАЛАУ
Желілік баусымның ашасын ашалықтан шығарыңыз және үтіктің толық салқындауын күтіңіз.
–
Кофебұқтырғыш корпусын жұмсақ, сәл
ылғал матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
–
Кофебұқтырғышты тазалау үшін кезкелген еріткіштерді, металл қылшақтар мен
қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға
тыйым салынады.
–
Кофеге арналған сүзгілерді (27) ыдыс жуатын
машинада жууға болады. Егер
–
саңылаулар үгетілген кофе шөгінділерімен
қоқыстанған болса, оларды тазалау үшін
шағын
–
қылшақты пайдаланыңыз.
–
Кофебұқтырғыш корпусын, желілік баусымды
және желілік баусым ашасын суға немесе кезкелген басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
–
Су мен сүтке арналған ыдыстарды жұмсақ
жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз, содан
кейін құрғатыңыз.
–
Табандықтың (1) алдыңғы бөлігін сәл
көтеріңіз және оны шешіңіз, одан суды төгіңіз,
табандықтан (1) торды (2) шешіңіз, табандық
(1) пен торды (2) бейтарап жуғыш заты бар
жуғыш затпен жуыңыз, құрғатыңыз және
орнына орнатыңыз.
Ақаулықтар, олардың себептері мен жою жолдары
АқаулықСебебіЖою әдісі
Кофебұқтырғыш іске
қосылмайды.
Су кофебұқтырғыштың
төменгі бөлігінен ағады.
Сүзгі ұстауышынан
кофе ағады
Желілік ашалықта кернеу жоқ.
Желілік баусым ашасы
ашалыққа түбіне дейін
салынбаған.
Су арналған табандық толып
кетті.
Сүзгінің тығынға тығыз
жабыспауы бойлерде үгетілген
Желілік ашалықтың жұмыс істеп
тұрғанын тексеріңіз.
Ашаның ашалыққа түбіне дейін
салынғанын тексеріңіз.
Астаудағы суды төгіп тастаңыз.
Сүзгінің жиектерін тазалаңыз.
кофе сүзгі жиектеріне тиді.
Әзірленген кофенің
бөтен иісі бар.
Кофе қайнатқыштың
бойлеріндегі қақты кетіру
процесі дұрыс емес.
«Жұмысқа дайындық», «Қақты жою»
тарауларын қараңыз, және оларды
бірнеше рет орындаңыз.
Жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз.
Кофе дұрыс сақталмаған.
Бу сүтті бұлғамайдыШығып жатқан будың
температурасы төмен.
Ыдыс өте үлкен немесе өлшемі
қолайсыз.
Сіз майы айырылған сүтті
пайдаландыңыз.
Кофені құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
Дайындық көрсеткіші жанғаннан кейін
ғана сүтті бұлғаңыз.
Сүтті бұлғау үшін биік жіңішке ыдысты
пайдаланыңыз.
Тек майы айырылмаған, майлылығы
4-6% сүтті пайдаланыңыз.
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В, ~ 50 Гц
Тұтынылатын қуат: 1200-1400 Вт
Суға арналған сауыттың сыйымдылығы: 1,4 л
Сүтке арналған сауыттың сыйымдылығы: 400 мл
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық
сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз
өзгерту құқығын сақтайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қоректендіру элементтерінің қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспап пен қоректендіру элементтерін келесі
қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
28
IM VT-1522.indd 2807.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
КАВОВАРКА ЕСПРЕСО VT-1522 BK
Кавоварка призначена для автоматичного
приготування кави еспресо, капучіно, лате та
приготування молочної пінки.
ОПИС
1. Знімний піддон
2. Знімна решітка піддона
3. Тримач фільтра
4. Відкидний майданчик для маленьких чашок
5. Місце установлення тримача фільтра
6. Майданчик для підігрівання чашок
7. Кришка посудини для води
8. Панель керування
9. Капучінатор
Капучінатор (9)
10. Кнопка фіксатора капучінатора
11. Регулятор (інтенсивності) подачі молока/
молочної пінки
12. Кнопка фіксатора посудини для молока
13. Трубка забору молока
14. Знімна посудина для молока
15. Ручка регулювання кута нахилу трубки-
капучінатора
16. Трубка капучінатора
Панель керування (8)
17. Кнопка увімкнення/вимкнення «»
18. Кнопка приготування подвійного
еспресо «
19. Світловий індикатор відсутності води у
»
посудини для води (червоного кольору)
20. Кнопка приготування кави лате « »
21. Кнопка увімкнення режиму
самоочищення «
22. Кнопка увімкнення капучінатора
(приготування молочної пінки) «
23. Світловий індикатор необхідності
»
»
усунення накипу (жовтого кольору)
24. Кнопка приготування кави капучіно «»
25. Кнопка приготування однієї порції
кави еспресо «
26. Мірна ложка
27. Фільтри для кави
»
УВАГА!
Для додаткового захисту у ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій
захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно
ознайомтеся з керівництвом з експлуатації.
Зберігайте це керівництво протягом всього
терміну експлуатації.
Неправильне поводження з пристроєм може
призвести до його поломки, завдання шкоди
користувачеві або його майну.
• Перед першим вмиканням переконайтеся
в тому, що робоча напруга кавоварки відповідає напрузі в електричній мережі.
• Мережний шнур забезпечений «євровил-
кою»; вмикайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі,
не використовуйте перехідники при підмиканні кавоварки до електричної розетки.
• Використовуйте кавоварку лише за її пря-
мим призначенням.
• Не використовуйте пристрій поза примі-
щеннями.
• Ніколи не залишайте та не зберігайте
кавоварку у приміщеннях з температурою
нижче 0°C.
• Встановлюйте кавоварку на сухій рівній
стійкій поверхні, не ставте пристрій на край
столу.
• Не ставте кавоварку на гарячі поверхні.
• Не використовуйте кавоварку у безпосе-
редній близькості від джерел тепла, вологи
або відкритого полум’я.
• Не допускайте, щоб мережний шнур зви-
сав зі столу, а також наглядайте, щоб він
не торкався гарячих поверхонь та гострих
окрайок меблів.
• Будьте обережні під час роботи з виходя-
чою парою.
• Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте кавоварку, мережний
шнур або вилку мережного шнура у воду
або в будь-які інші рідини.
• Використовуйте тільки приладдя, що вхо-
дять до комплекту постачання.
• Не вмикайте кавоварку без води.
• Використовуйте тільки чисту холодну воду,
рекомендується використовувати воду, що
пройшла додаткове очищення побутовими
фільтрами для води.
• Перед увімкненням кавоварки переконай-
теся, що всі знімні деталі встановлені правильно.
• Ніколи не залишайте працюючу кавоварку
без нагляду.
29
IM VT-1522.indd 2907.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
• Не торкайтеся мережного шнура, вилки
мережного шнура та корпусу кавоварки
мокрими руками.
• Щоб уникнути опіку, не торкайтеся гаря-
чих поверхонь кавоварки у ході приготування кави та відразу після вимкнення
пристрою.
• Дайте пристрою повністю охолонути перед
зняттям приладь або чищенням.
• Забороняється знімати тримач фільтра під
час роботи кавоварки.
• Вимикайте кавоварку з електричної мережі
перед чищенням або у випадку, якщо ви
пристроєм не користуєтеся.
• Вимикаючи пристрій з електричної мережі,
не тягніть за мережний шнур, а тримайтеся
за вилку мережного шнура.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання пристрою як іграшки.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми.
• Цей пристрій не призначено для вико-
ристання особами (включаючи дітей) зі
зниженими фізичними, психічними або
розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані щодо використання
пристрою особою, відповідальною за їх
безпеку.
• Періодично перевіряйте стан мережного
шнура та вилки мережного шнура.
• Забороняється користуватися пристроєм,
якщо є будь-які пошкодження корпусу
кавоварки, мережного шнура або вилки
мережного шнура.
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної розетки
та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру
за контактною адресою, вказаною у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
• Перевозьте пристрій лише у заводській
упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНО ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ
ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин.
– Вийміть кавоварку з упаковки, видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі
пристрою.
– Переконайтеся у тому, що робоча напруга
кавоварки відповідає напрузі в електричної мережі.
– Перед першим використанням кавоварки
промийте всі її знімні частини теплою
водою з нейтральним мийним засобом та
просушіть.
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Примітка: - якщо Ви увімкнули кавоварку
та не здійснюйте жодних дій, то кавоварка
вимкнеться приблизно через 30 хвилин.
– Місце установлення кавоварки має бути
недоступно для маленьких дітей.
– Установіть кавоварку на тверду, рівну та
теплостойкую поверхню, відстань від бічних стінок корпусу кавоварки до інших
предметів має бути не менше 20 см, а вільний простір над кавоваркою – не менше
30 см.
– Не розміщайте кавоварку під кухонними
полицями або шафами. Пара, що виходить
під час роботи кавоварки, може завдати
їм шкоди.
Увага! Перш ніж приготувати каву, ми рекомендуємо провести промивання бойлера та
капучінатора (9).
– Переконайтеся, що знімний піддон (1),
решітка піддона (2) встановлені на місце.
– Відкрийте кришку (7), трохи підніміть та
візьміться за ручку, зніміть посудину для
води (мал. 1)
– Наповніть посудину холодною водою, не
перевищуйте позначку максимального
30
IM VT-1522.indd 3007.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
рівня, встановіть посудину на місце, опустіть ручку та закрийте кришку (7).
Примітка: - посудина призначена тільки для
води, забороняється наповнювати посудину
будь-якими іншими рідинами, наприклад,
молоком.
– Натисніть кнопку фіксатора капучінатора
(10) та зніміть капучінатор (9).
– Натисніть кнопку фіксатора посудини для
молока (12) та зніміть посудину для молока
(14) (мал.2).
– Наповніть посудину (14) водою, не переви-
щуйте позначку максимального рівня «MAX».
Примітка: - посудина капучінатора призначена тільки для молока, забороняється
наповнювати посудину будь-якими іншими
рідинами, використання води допустимо
тільки у режимі промивання капучінатора (9).
Сумістіть виступи на капучінаторі (9) з отворами на посудини для молока (14), установіть
посудину (14) на капучінатор (9) до спрацьовування фіксатора (12).
– Установіть капучінатор (9) на місце до спра-
цьовування фіксатора (10).
Примітка: - після установлення капучінатора
(9) на місце завжди перевіряйте правильність
установлення та надійність його фіксації.
– Вставте один з фільтрів для кави (27) у
тримач (3), під час підготування кавоварки
до роботи рекомендується не засипати
мелену каву у фільтр (27).
– Установіть тримач фільтра (3) у місце уста-
новлення (5) та поверніть його вправо до
упору (мал. 3).
– Установіть на решітку піддона (2) відпо-
відну по висоті чашку (об’ємом не менше
300 мл).
– Поверніть ручку (15) та направте трубку капу-
чінатора (16) у встановлену чашку (мал. 4).
– Вставте вилку мережного шнура у розетку
електричної мережі .
– Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
увімкнення/вимкнення «
» (17), при
цьому прозвучить звуковий сигнал, засвітяться та блиматимуть всі світлові індикатори кнопок на панелі керування (8).
– Коли кавоварка буде готова до роботи,
прозвучать звукові сигнали, і світлові індикатори кнопок на панелі керування (8) світитимуться постійно.
– Для увімкнення режиму очищення натисніть
кнопку самоочищення «
» (21), при цьому
всі світлові індикатори кнопок керування
погаснуть, а світловий індикатор режиму
самоочищення «
– Після закінчення режиму самоочищення
» (21) блиматиме.
увімкнуться всі світлові індикатори кнопок
керування.
– Вилийте воду з чашки, зніміть капучінатор
(9), попередньо натиснувши кнопку фіксатора (10), зніміть посудину для молока,
натиснувши кнопку фіксатора (12), та
злийте з посудини (14) залишки води,
злегка підніміть передню частину піддона (1) та зніміть його, злийте з нього
воду, установіть піддон (1) на місце.
– Поверніть тримач фільтра (3) вліво та зні-
міть його (мал. 3), дочекайтеся повного
остигання тримача (3) та вийміть фільтр
(27), промийте фільтр (27) та установіть
його у тримач (3).
мелені кавові зерна або використовувати
мелену каву, призначену для кавоварок
«еспресо».
– Розрівняйте та злегка утрамбуйте мелену
каву у фільтрі (27), це можна зробити зворотним кінцем мірної ложки (26).
– Міцність отримуємої кави залежить від
якості обсмажування та ступеня помелу
кавових зерен.
– Якщо кава наливається надто довго, це
означає, що кава дуже дрібного помелу
або занадто сильно утрамбована, у цьому
випадку необхідно використовувати каву
крупнішого помелу або каву, призначену
для кавоварок «еспресо», і дослідним шляхом підібрати ступінь трамбування кави.
31
IM VT-1522.indd 3107.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО
УВАГА!
Забороняється знімати тримач фільтра (3)
у ході роботи пристрою.
Не знімайте тримач фільтра (3) відразу ж
після приготування кави, так як всередині
фільтра може бути надмірний тиск, почекайте деякий час, перш ніж зняти тримач
фільтра (3).
– Відкрийте кришку (7), трохи підніміть та
візьміться за ручку, зніміть посудину для
води (мал. 1)
– Наповніть посудину холодною водою, не
перевищуйте позначку максимального
рівня, встановіть посудину на місце, опустіть ручку та закрийте кришку (7).
– Установіть один з фільтрів (27), у залеж-
ності від кінцевого об’єму готової кави, у
тримач (3).
– Засипте мірною ложкою (26) необхідну
кількість меленої кави у фільтр (27), зворотним боком мірної ложки (26) злегка утрамбуйте каву у фільтрі (27).
– Установіть тримач фільтра (3) у місце уста-
новлення (5) та поверніть його вправо до
упору (мал. 3).
– Установіть на решітку піддона (2) відпо-
відну по висоті чашку, при використанні
маленьких чашок опустіть відкидну решітку
(4) та установіть на неї чашку (Мал. 5).
– Перед установленням чашок їх рекомен-
дується злегка прогріти (під час роботи
кавоварки), для цього установіть чашку на
майданчик (6) (мал. 6).
– Вставте вилку мережного шнура у розетку
електричної мережі .
– Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
увімкнення/вимкнення «
» (17), при
цьому прозвучить звуковий сигнал, і засвітяться та блиматимуть всі світлові індикатори кнопок на панелі керування (8).
– Коли кавоварка буде готова до роботи,
прозвучать звукові сигнали, і світлові індикатори кнопок на панелі керування (8) світитимуться постійно.
– Для приготування однієї порції кави
еспресо використовуйте малий фільтр (27)
та натисніть кнопку (25) «
– Для приготування подвійної порції кави
».
еспресо використовуйте великий фільтр
(27) та натисніть кнопку (18) «
», у цьому
випадку установіть на решітку (2 або 4)
чашку більшого об’єму або дві маленьких.
Примітка:
– якщо під час приготування кави еспресо
виникла необхідність вимкнути приготування, в цьому випадку повторно натисніть
кнопку (18 або 25).
– повторне приготування кави рекоменду-
ється робити з інтервалами у 2-3 хвилини.
– Зніміть чашку з приготованим напоєм з
решітки (2 або 4).
– Після завершення роботи кавоварки натис-
ніть кнопку «
» (17) для вимкнення каво-
варки.
– Дочекайтеся остигання кавоварки, зніміть
тримач фільтра (3), промийте фільтр (27).
ПРОГРАМУВАННЯ ПОРЦІЙ КАВИ
ЕСПРЕСО
Натисніть та утримуйте одну з кнопок (18 або
25), кавоварка увімкнеться у режим приготування кави, продовжуйте натискати та
утримувати одну з кнопок (18 або 25), прозвучить звуковий сигнал, після того, як у
чашку наллється необхідна кількість готової
кави, відпустіть кнопку (18 або 25), при цьому
прозвучать звукові сигнали. При наступному
використанні кавоварки кава готуватиметься
у запрограмованому об’ємі.
Примітка: - максимальний об’єм запрограмованої порції приготованої кави не може
перевищувати більш ніж в два рази порцію
готового напою, встановленого за замовчуванням (див. таблицю вище).
– Для повернення до заводських настройок
вимкніть кавоварку, натиснувши кнопку
«
», одночасно натисніть та утримуйте
кнопки (18 та 25) та натисніть кнопку увімкнення «
», при цьому прозвучать звукові сигнали, і кавоварка повернеться до
заводських настройок.
– Увімкніть кавоварку кнопкою «», при
цьому всі індикатори режимів роботи,
окрім індикатора (23), блиматимуть.
– Поставте чашку на решітку (2), натисніть
одну з кнопок (18 або 25), кавоварка увімкнеться для підготування до роботи з
заводськими настройками, і у чашку буде
налита пробна порція води.
– Після цього увімкнуться та блиматимуть всі
індикатори кнопок керування, коли кавоварка буде готова до роботи, прозвучать
звукові сигнали, і світлові індикатори кнопок керування на панелі керування (8) світитимуться постійно.
32
IM VT-1522.indd 3207.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ КАПУЧИНО
Увага! Під час приготування кава капучіно
остерігайтеся опіків виходять гарячою парою.
– Переконайтеся, що знімний піддон (1),
решітка піддона (2) встановлені на місце.
– Відкрийте кришку (7), трохи підніміть та
візьміться за ручку, зніміть посудину для
води (мал. 1)
– Наповніть посудину холодною водою, не
перевищуйте позначку максимального
рівня, встановіть посудину на місце, опустіть ручку та закрийте кришку (7).
– Натисніть кнопку фіксатора капучінатора
(10) та зніміть капучінатор (9).
– Натисніть кнопку фіксатора посудини для
молока (12) та зніміть посудину для молока
(14) (мал.2).
– Наповніть посудину (14) молоком, не пере-
вищуйте позначку максимального рівня.
– Сумістіть виступи на капучінаторі (9) з отво-
рами на посудини для молока (14), установіть посудину (14) на капучінатор (9) до
спрацьовування фіксатора (12).
– Установіть капучінатор (9) на місце до спра-
цьовування фіксатора (10).
– Вставте один з фільтрів для кави (27) у три-
мач (3).
– Засипте мірною ложкою (26) необхідну
кількість меленої кави у фільтр (27), зворотним боком мірної ложки (26) злегка утрамбуйте каву у фільтрі (27).
– Установіть тримач фільтра (3) у місце уста-
новлення (5) та поверніть його вправо до
упору (мал. 3).
– Установіть на решітку піддона (2) від-
повідну по висоті та об’єму чашку (див.
таблицю вище).
– Поверніть ручку (15) та направте трубку
капучінатора (16) у встановлену чашку
(мал. 4).
– Поверніть ручку регулятора (інтенсивності)
подачі молочної пінки (11) вправо (у цьому
положенні буде більша кількість молочної
пінки).
– Вставте вилку мережного шнура у розетку
електричної мережі .
– Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
увімкнення/вимкнення «
» (17), при
цьому прозвучить звуковий сигнал, і засвітяться та блиматимуть всі світлові індикатори кнопок на панелі керування (8).
– Коли кавоварка буде готова до роботи,
прозвучать звукові сигнали, і світлові інди-
катори кнопок на панелі керування (8) світитимуться постійно.
– Натисніть кнопку приготування кави капу-
чіно «
» (24), все індикатори кнопок керування погаснуть, а індикатор кнопки (24)
блиматиме, через деякий час увімкнеться
функція приготування кави капучіно.
Примітка: - якщо під час приготування кави
капучіно виникла необхідність вимкнути приготування, в цьому випадку повторно натисніть кнопку (24).
– Після завершення функції приготування
кави капучіно засвітяться всі індикатори
кнопок керування.
– Зніміть чашку з приготованим напоєм з
решітки (2).
– Після завершення роботи кавоварки
вимкніть її, натиснувши кнопку «
– Дочекайтеся остигання кавоварки, зніміть
» (17).
тримач фільтра (3), промийте фільтр (27).
– Якщо у капучінаторі (9) залишилося
молоко, заберіть капучінатор (9) у холодильник, якщо під час приготування кави
використовувалося все молоко, у цьому
випадку рекомендується зняти та промити
капучінатор (9) (див. чищення капучінатора).
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЛАТЕ
Увага! Під час приготування кави лате остерігайтеся опіків виходячою гарячою парою.
– Переконайтеся, що знімний піддон (1),
решітка піддона (2) встановлені на місце.
– Відкрийте кришку (7), трохи підніміть та
візьміться за ручку, зніміть посудину для
води (мал. 1)
– Наповніть посудину холодною водою, не
перевищуйте позначку максимального
рівня, встановіть посудину на місце, опустіть ручку та закрийте кришку (7).
– Натисніть кнопку фіксатора капучінатора
(10) та зніміть капучінатор (9).
– Натисніть кнопку фіксатора посудини для
молока (12) та зніміть посудину для молока
(14) (мал.2).
– Наповніть посудину (14) молоком, не пере-
вищуйте позначку максимального рівня.
– Сумістіть виступи на капучінаторі (9) з отво-
рами на посудини для молока (14), установіть посудину (14) на капучінатор (9) до
спрацьовування фіксатора (12).
– Установіть капучінатор (9) на місце до спра-
цьовування фіксатора (10).
33
IM VT-1522.indd 3307.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
– Вставте один з фільтрів для кави (27) у три-
мач (3).
– Засипте мірною ложкою (26) необхідну
кількість меленої кави у фільтр (27), зворотним боком мірної ложки (26) злегка утрамбуйте каву у фільтрі (27).
– Установіть тримач фільтра (3) у місце уста-
новлення (5) та поверніть його вправо до
упору (мал. 3).
– Установіть на решітку піддона (2) від-
повідну по висоті та об’єму чашку (див.
таблицю вище).
– Поверніть ручку (15) та направте трубку
капучінатора (16) у встановлену чашку
(мал. 4).
– Поверніть ручку регулятора (інтенсивності)
подачі молочної пінки (11) вліво (у цьому
положенні буде більша кількість молока).
– Вставте вилку мережного шнура у розетку
електричної мережі .
– Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
увімкнення/вимкнення «
» (17), при
цьому прозвучить звуковий сигнал, і засвітяться та блиматимуть всі світлові індикатори кнопок на панелі керування (8).
– Коли кавоварка буде готова до роботи,
прозвучать звукові сигнали, і світлові індикатори кнопок на панелі керування (8) світитимуться постійно.
– Натисніть кнопку приготування кави лате «
» (20), все індикатори кнопок керування
погаснуть, а індикатор кнопки (20) блиматиме, через деякий час увімкнеться функція приготування кави лате .
Примітка:
– якщо під час приготування кави лате вини-
кла необхідність вимкнути приготування,
повторно натисніть кнопку (20).
– Після завершення функції приготування
кави лате засвітяться всі індикатори кнопок керування.
– Зніміть чашку з приготованим напоєм з
решітки (2).
– Після завершення роботи кавоварки
вимкніть її, натиснувши кнопку «
– Дочекайтеся остигання кавоварки, зніміть
тримач фільтра (3), промийте фільтр (27).
– Якщо у капучінаторі (9) залишилося
молоко, то заберіть капучінатор (9) у холодильник, якщо під час приготування кави
використовувалося все молоко, у цьому
випадку рекомендується зняти та промити
» (17).
капучінатор (9) (див. чищення капучінатора).
УВАГА!
– Якщо під час приготування кави у
резервуарі закінчиться вода, то на
панелі керування (8) засвітиться червоний індикатор (19) та звучатимуть
постійні звукові сигнали.
– Відкрийте кришку (7), долийте воду у
посудину та натисніть одну з кнопок (18
або 25), після завершення програми
приготування кави кавоварка повернеться до режиму готовності, всі світлові індикатори світитимуться постійно.
ПРИГОТУВАННЯ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ
Ви можете приготувати необхідну кількість
молочної пінки у будь-який час. Молочна пінка
може використовуватися для приготування
гарячого шоколаду, лате макіато, чаю зі спеціями і т.ін.
Важливо, щоб молоко, яке використовується
для приготування пінки, було свіжим та без
консервантів, тобто не так зване молоко тривалого зберігання.
Використовується звичайне незбиране
молоко жирністю від 4 до 6%, жирність вершків має бути не менше 10%.
– Підготуйте кавоварку, як описано у роз-
ділах вище, тримач фільтра (3) можна не
встановлювати.
– Установіть на решітку (2) піддона (1) відпо-
відну по висоті та об’єму чашку.
– Поверніть ручку (15) та направте трубку капу-
чінатора (16) у встановлену чашку (мал. 4).
– Поверніть ручку регулятора (інтенсивності)
подачі молочної пінки (11) вправо (у цьому
положенні буде більша кількість молочної
пінки).
– Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
увімкнення/вимкнення «
» (17), при
цьому прозвучить звуковий сигнал, і засвітяться та блиматимуть всі світлові індикатори кнопок на панелі керування (8).
– Коли кавоварка буде готова до роботи,
прозвучать звукові сигнали, і світлові індикатори кнопок на панелі керування (8) світитимуться постійно.
– Натисніть кнопку увімкнення капучінатора «
» (22), все індикатори кнопок керування
згаснуть, а індикатор кнопки (22) блиматиме, через деякий час увімкнеться функція приготування молочної пінки.
34
IM VT-1522.indd 3407.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
– Після отримання необхідної кількості
молочної пінки зупиніть процес отримання
молочної пінки, повторно натиснувши
кнопку «
– Зніміть чашку з приготованою молочною
» (22).
пінкою та використовуйте пінку за призначенням.
– Після завершення роботи кавоварки
вимкніть її, натиснувши кнопку (17).
– Якщо після приготування молочної пінки
у капучінаторі (9) залишилося молоко або
– вершки, ви можете зняти капучінатор (9) та
забрати його у холодильник.
– У тому випадку, якщо все молоко вико-
ристовувалося, рекомендується зняти та
промити капучінатор (9) (див. чищення
капучінатора).
ОЧИЩЕННЯ КАПУЧІНАТОРА (9)
Рекомендується робити чищення капучінатора (9) після того, як у посудини (14) закінчиться молоко.
– Підготуйте кавоварку, як описано у розді-
лах вище, але не засипайте мелену каву у
фільтр (27).
– Установіть на решітку піддона (2) відпо-
відну по висоті та об’єму чашку.
– Зніміть капучінатор (9), зніміть посудину
(14) та наповніть її водою до позначки
«МАХ», установіть капучінатор (9) на місце,
переконайтеся у надійній фіксації капучінатора (9).
– Поверніть ручку (15) та направте трубку
капучінатора (16) у встановлену чашку
(мал. 4).
– Поверніть ручку регулятора (інтенсив-
ності) подачі молочної пінки (11) вправо
до упору.
– Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
увімкнення/вимкнення «
» (17), при
цьому прозвучить звуковий сигнал, і засвітяться та блиматимуть всі світлові індикатори кнопок на панелі керування (8).
– Коли кавоварка буде готова до роботи,
прозвучать звукові сигнали, і світлові індикатори кнопок на панелі керування (8) світитимуться постійно.
– Натисніть кнопку увімкнення капучінатора «
» (22), всі індикатори кнопок керування
погаснуть, а індикатор кнопки (22) блиматиме, через деякий час режим капучінатора увімкнеться, і гаряча вода з трубки
(16) надходитиме у чашку.
– Наглядайте за наповнення чашки та
вимкніть режим роботи капучінатора
повторним натисненням кнопки «
– Після завершення роботи кавоварки
вимкніть її, натиснувши кнопку (17).
– Натисніть кнопку фіксатора капучінатора
(10) та зніміть капучінатор (9).
Примітка: - трубка капучінатора (16) гаряча,
будьте обережні, щоб уникнути отримання
опіків.
– Натисніть кнопку фіксатора посудини для
молока (12), зніміть посудину для молока
(14) (мал. 2) та вилийте залишки води, промийте її та просушіть
– Якщо треба, зніміть трубку забору молока
(13) та промийте її, установіть трубку (13)
на місце
– Зніміть трубку капучінатора (16), промийте
її та установіть на місце.
– Перед складанням переконайтеся, що
капучінатор (9) та посудина (14) сухі, складіть капучінатор (9) та установіть його на
кавоварку.
УСУНЕННЯ НАКИПУ
Накип всередині бойлера впливає на смакові
якості приготованої кави, уповільнює процес
приготування та скорочує термін служби кавоварки.
Пам’ятайте, чим шар накипу товще, тим важче
його усунути, тому для ефективної роботи
кавоварки рекомендується робити усунення
накипу кожні 2-3 місяці, а при використанні
«твердої» води – частіше.
Якщо Ви не зробили вчасно процес очищення,
Вам нагадає про це індикатор (23) на панелі
керування (8), який засвітиться жовтим кольором.
– Для усунення накипу рекомендується вико-
ристовувати спеціальні засоби для кавоварок еспресо або кавомашин.
– Дотримуйтеся інструкції з використання
засобу для очищення кавоварки та налийте
його у посудину для води.
– Дотримуйтеся пунктів з розділу
«ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ»» та очистіть
кавоварку від накипу.
– Зніміть посудину для води, капучінатор (9),
тримач фільтра (3) та промийте їх водою.
– Підготуйте кавоварку та зробіть самоо-
чищення бойлера та капучінатора (9) від
залишків засобу для усунення накипу (див.
розділ «ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ»).
35
» (22).
IM VT-1522.indd 3507.11.2017 12:06:30
УКРАЇНЬСКА
ЧИЩЕННЯ КАВОВАРКИ
– Вимкніть кавоварку, вийміть вилку мереж-
ного шнура з розетки та дочекайтеся
повного її остигання.
– Протирайте корпус кавоварки м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть насухо.
– Забороняється використовувати для чищен-
ня кавоварки будь-які розчинники, металеві
щітки та абразивні очищувальні засоби.
– Фільтри для кави (27) можна промивати у
посудомийній машині. Якщо
– отвори засмічені осадом меленої кави, для
їх чищення використовуйте невелику щітку.
– Забороняється занурювати корпус каво-
варки, мережний шнур та вилку мережного шнура у воду або у будь-які інші
рідини.
– Посудини для води та молока промивайте
теплою водою з м’яким мийним засобом,
після чого просушіть.
– Злегка підніміть передню частину піддона
(1) та зніміть його, злийте з нього воду, зніміть з піддона (1) решітку (2), промийте піддон (1) та решітку (2) водою з нейтральним
мийним засобом, просушіть та установіть
на місце.
Несправності, їх причини та методи усунення
НесправністьПричинаМетод усунення
Кавоварка не
вмикається
Вода витікає
У мережній розетці відсутня
напруга.
Вилка мережного шнура не до кінця
вставлена у розетку.
Піддон для води переповнений.Злийте воду з піддона.
Переконайтеся, що мережна
розетка працює.
Перевірте, чи до кінця вставлена
вилка у розетку.
з нижньої частини
кавоварки
Витік кави
з тримача
фільтра
Нещільне прилягання фільтра до
ущільнювача у бойлері, мелена
кава потрапила на краї фільтра.
Очистіть краї фільтра.
Приготована кава
має сторонній
запах.
Неправильний процес усунення
накипу у у бойлері кавоварки.
Неправильне зберігання кави.
Зверніться до розділів
«Підготування до роботи»,
«Усунення накипу» та виконайте
їх декілька разів.
Використовуйте свіжомелену каву.
Зберігайте каву у сухому
прохолодному місці.
Пара не збиває
молоко
Низька температура виходячої
пари.
Посудина дуже велика або
невідповідного розміру.
Збивайте молоко тільки після
того, як засвітиться індикатор
готовності.
Для збивання молока
використовуйте вузький високий
Напруга живлення: 220-240 В, ~ 50 Гц
Споживана потужність: 1200-1400 Вт
Місткість резервуара для води: 1,4 л
Місткість резервуара для молока: 400 мл
36
Використовуйте лише незбиране
молоко жирністю 4-6%.
УКРАЇНЬСКА
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн та технічні характеристики пристрою
без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою – 3 роки
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища
після закінчення терміну служби пристрою та
елементів живлення не викидайте їх разом з
побутовими відходами, передайте пристрій
та елементи живлення у спеціалізовані пункти
для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
37
IM VT-1522.indd 3707.11.2017 12:06:30
КЫРГЫЗ
ЭСПРЕССО КОФЕ КАЙНАТУУЧУ
АСПАП VT-1522 BK
Кофе кайнатуучу аспап эспрессо, капучино,
латте кофени жана сүт көбүгүн автоматикалык
түрдө даярдоого арналган.
СЫПАТТАМА
1. Чечилме таба
2. Табанын чечилме панжарасы
3. Чыпканын кармагычы
4. Майда чынылар үчүн ачылма аянтча
5. Чыпка кармагычын орнотуу жайы
6. Чыныларды жылытуучу аянтча
7. Суу үчүн идиштин капкагы
8. Башкаруу панели
9. Капучинатор
Капучинатор (9)
10. Капучинатордун бекитме баскычы
11. Сүт/сүт көбүктүн (күчөгөндүгүнүн) жөндөгүчү
12. Сүт үчүн идиштин бекитме баскычы
13. Сүт алуучу түтүкчө
14. Сүт үчүн чечилме идиши
15. .Капучинатор түтүкчөнүн ийилүү бурчунун
жөндөө туткасы
16. Капучинатор түтүкчөсү
Башкаруу панели (8)
17. Иштетүү/өчүрүү «» баскычы
18. Эки кат эспрессону жасоо үчүн «»
баскычы
19. Суу үчүн идишинде суу жок болгондун
жарык индикатору (өңү кызыл)
20. Латте кофени жасоо « » баскычы
21. Өзүн өзү тазалоо режимин иштетүү « »
баскычы
22. Капучинаторду иштетүү (сүт көбүгүн жасоо)
«
» баскычы
23. Кебээрди кетирүү зарылдыгынын жарык
индикатору (өңү сары)
24. Капучино кофени жасоо «» баскычы
25. Эспрессо кофенин бир порциясын жасоо «
» баскычы
26. Өлчөмдүү кашык
27. Кофе үчүн чыпкалар
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында
потенциалдуу иштеткен тогу 30 мА
ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
(устройство защитного отключения - УЗО)
орнотулушу максатка ылайыктуу. Аспапты
орнотуу үчүн атайын адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүз. Ушул
колдонмону бүткүл кызмат мөөнөтүнө сактап
алыңыз.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын
бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун
мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Кофе кайнаткычты биринчи жолу
иштеткенден мурун шаймандын иштөөчү
чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Электр шнуру «европалык сайгычы» менен
жабдылган; аны бекем жердетүү контакты
бар розеткасына туташтырыңыз.
• Өрт коркунучун жоюу үчүн кофе кайнаткычты
электр розеткасына туташтырганда кошуучу
түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
• Кофе кайнаткычты тике дайындоо боюнча
гана колдонуңуз.
• Шайманды имараттардын сыртындан
колдонбоңуз.
• Кофе кайнаткычты температурасы 0°C
төмөн болгон имараттарда эч качан
калтырбаңыз да сактабаңыз.
• Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем
турган беттин үстүндө колдонуңуз, столдун
чет жагына койбоңуз.
• Кофе кайнаткычты ысык беттерге койбоңуз.
• Кофе кайнаткычты жылуулук, нымдуулук
же ачык от булактардын тикеден-тике
жакынчылыкта колдонбоңуз.
• Электр шнуру столдун кырынан арта
салынып же ысык нерселерди жана
эмеректин учтуу кырларын тийип турганына
жол бербеңиз.
• Чыгып турган буу менен иштегенде этият
болуңуз.
• Ток урбас үчүн шайманды, электр шнурун
жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка
суюктуктарга салбаңыз.
• Топтомго кирген бөлүктөрүн гана
пайдаланыңыз.
• Кофе кайнаткычты суусыз иштетпеңиз.
• Таза муздак сууну гана пайдаланыңыз,
суу үчүн турмуш-тирчилик чыпкалардан
өткөзүлүп кошумча тазаланган сууну
пайладанууңузду сунуш кылабыз.
• Кофе кайнаткычты иштетүүнүн алдында
болгон чечилме бөлүктөрү туура
орнотулганын текшерип алыңыз.
• Иштеп турган кофе кайнаткычын эч качан
кароосуз калтырбаңыз.
38
IM VT-1522.indd 3807.11.2017 12:06:30
КЫРГЫЗ
• Электр шнурун, кубаттуучу сайгычын, кофе
кайнаткычтын корпусун суу колуңуз менен
тийбеңиз.
• Күйүк болбоо үчүн кофе жасалып турган
учурда жана шайманды жаңы өчүргөндөн
кийин ысык беттерин тийбеңиз.
• Бөлүктөрүн чечүүнүн же тазалоонун
алдында шайманды толугу менен муздатып
алыңыз.
• Кофе кайнаткыч иштеп турган убагында
чыпка кармагычты чечүүгө тыюу салынат.
• Тазалагандан мурун жана шайманды
пайдаланбаган учурда аны электр
тармагынан суруңуз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
сурганда шнурду кармап эч качан тартпаңыз,
сайгычынан кармаңыз.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды
кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же
таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга
уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун
коркунучун жаратат!
• Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
• Бул шайман балдар колдонгону үчүн
арналган эмес.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-
эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун
ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна
жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же
инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
• Электр шнурунун жана кубаттуучу сайгычтын
абалын мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз.
• Кофе кайнаткычтын корпустун, электр
шнурун же кубаттуучу сайгычтын
бузулуулары бар болгондо шайманды
иштетүүгө тыюу салынат.
• Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу
салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай,
ар кыл бузулуулар пайда болгон же
шайман кулап түшкөн учурларда аны
розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же
www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
• Шайманды заводдук таңгагында гана
транспорттоо зарыл.
• Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдар колу жетпеген
жерлерде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН,
КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ
ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА
КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды
транспорттоодон же сактоодон кийин
аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
Кофе кайнаткычты таңгактан чыгарып,
шаймандын иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар
кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
– Шаймандын иштөө чыңалуусу электр
тармагындагы чыңалуусуна ылайык
болгонун текшериңиз.
– Кофе кайнаткычты биринчи жолу
колдонуунун алдында анын болгон чечилме
бөлүктөрүн нейтралдуу жуучу каражат
менен жылуу сууга жууп, кургатып алыңыз.
ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Эскертүү: - Сиз кофе кайнаткычты
иштетип, эч иш-аракеттерди жасабасаңыз,
кофе кайнаткыч 30 минутадан кийин өчөт.
– Кофе кайнаткычтын коюлуу жайы кичине
балдардын колу жетпегендей болуу зарыл.
– Кофе кайнаткычты катуу, тегиз,
ысыка чыдамдуу беттин үстүнө, кофе
кайнаткычтын корпусунун чет жактары
менен башка нерселердин арасы 20
сантиметрден аз болбой, кофеварканын
үстүндөгү аралыгы 30 сантиметрден кем
эмес болуу зарыл.
– Кофе кайнаткычты ашкана текчелердин же
шкафтардын астында орнотпоңуз, кофе
кайнаткыч иштеп турганда чыгып турган буу
аларга зыян келтирүү мүмкүн.
Көңүл буруңуз! Кофе жасоонун алдында биз
бойлер менен капучинатордун (9) ичин жууп
чыгууну сунуштайбыз.
– Чечилме таба (1) менен табанын панжарасы
(2) ордуна орнотулганын текшерип алыңыз.
– Капкакты (7) ачып, тутканы көтөрүп кармап,
суу идишин чечип алыңыз (сүрөт 1).
– Идишти муздак суу менен максималдуу
деңгээлинин белгисинен ашырбай толтуруп,
39
IM VT-1522.indd 3907.11.2017 12:06:30
КЫРГЫЗ
идишти ордуна орнотуңуз, тутканы
ылдыйлатып, капкакты (7) жабыңыз.
Эскертүү: - идиш сууга гана арналган,
идишти ар кыл башка суюктуктар (мисалы,
сүт) менен толтурууга тыюу салынат.
– Капучинатордун бекитме баскычын (10)
басып, капучинаторду (9) чечиңиз.
– Сүт үчүн идиштин (12) бекитме баскычын
басып, сүт үчүн идишти (14) чечиңиз
(сүрөт 2).
– Идишти (14) максималдуу деңгээлинин
«MAX» көрсөткүчүнөн ашырбай суу менен
толтуруңуз.
Эскертүү: - капучинатордун идиши сүт
үчүн гана арналан, ал идишти ар кыл башка
суюктуктар менен толтурууга тыюу
салынат, сууну капучинаторду (9) жуучу
режиминде гана пайдаланса болот.
– Капучинатордогу (9) чыгып турган жайларын
сүт үчүн идиштин (14) тешиктерине дал
келтирип, идишти (14) капучинатордун (9)
үстүнө бекитмеси (12) иштегенине чейин
басып туруңуз.
– Капучинаторду (9) бекитмеси (10)
иштегенине чейин ордуна орнотуңуз.
Эскертүү: - капучинаторду (9) орноткондон
кийин ар дайым туура орнотулуп, бекем
бекитип турганын ар дайым текшерип
туруңуз.
– Кофе үчүн чыпкалардын (27) бирин
кармагычына (3) орнотуңуз, кофе
кайнагычты иштегенине даярдап турган
учурларда тарттырылган кофени чыпкага
(27) салуусуна тыюу салынат.
– Чыпка кармагычын (3) коюучу жайына (5)
орнотуп, аны оңго токтогонуна чейин бурап
алыңыз (сүрөт 3).
– Табанын панжарасына (2) бийиктиги
ылайыктуу болгон чыныны (300 мл кем эмес
көлөмү бар) коюңуз.
– Тутканы (15) бурап, капучинатордун
түтүкчөсүн (16) коюлган чынынын ичине
каратыңыз (сүрөт 4).
– Кубаттуучу сайгычын электр тармагындагы
розеткасына сайыңыз.
– Иштетүү/өчүрүү «» баскычын (17) басып,
кофе кайнаткычты иштетиңиз, ошондо үн
белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги (8)
баскычтагы жарык индикаторлор күйүп
үлпүлдөп баштайт.
– Кофе кайнаткыч иштөөгө даяр болгондо,
үн белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги
(8) баскычтарынын жарык индикаторлору
туруктуу түрдө күйүп турат.
– Тазалоо режимин иштетүү үчүн өзүн өзү
тазалоо «
» (21) баскычын басыңыз, ошондо
башкаруу панелиндеги болгон башкаруу
баскычтардагы жарык индикаторлор өчүп,
өзүн өзү тазалоо режиминин индикатору «
» (21) үлпүлдөп турат.
– Өзүн өзү тазалоо режими бүткөндө,
башкаруу панелиндеги болгон баскычтардын
индикаторлору күйөт.
– Чыныдагы сууну төгүп, бекитме баскычты
(10) алдын ала басып, капучинаторду (9)
чечиңиз, сүт үчүн бекитмени (12) басып,
сүт үчүн идишти (14) чечип, идиштеги (14)
калган сууну төгүп, табактын (1) алды жагын
бир аз көтөрүп, аны чечиңиз, ичиндеги сууну
төгүп, табакты (1) ордуна коюңуз.
– Чыпка кармагычын (3) сол жака бурап, аны
чечип алыңыз (сүрөт 3), кармагыч (3) толугу
менен муздаганына чейин күтүп, чыпканы
(27) чыгарыңыз, чыпканы жууп (27), аны
кармагычтын ичине (3) орнотуңуз.
– Керек болсо, бойлер менен капучинаторду
(9) бир нече жолу тазалап алыңыз.
– Өзүн өзү тазалоону өткөрүүдөн соң кофе
канаткыч иштөөгө даяр.
ЧЫНЫНЫН КӨЛӨМҮН КАНТИП ТУУРА
ТАҢДАСА БОЛОТ
СуусундукДаяр суусундуктун
чамалуу көлөмү
Эспрессо 50 мл
Эки кат эспрессо 80 мл
Капучино – 250 мл200 мл сүт+ көбүк
менен 50 мл эспрессо
Латте – 300 мл250 мл сүт + көбүк
менен 50 мл эспрессо
ЖАКШЫ ЭСПРЕССОНУ КАНТИП ЖАСАСА
БОЛОТ
– Рекомендуется использовать свежемолотые
кофейные зёрна, или использовать молотый
кофе, предназначенный для кофеварок
«эспрессо».
– Разровняйте и слегка утрамбуйте молотый
кофе в фильтре (27), это можно сделать
обратным концом мерной ложки (26).
– Крепость получаемого кофе зависит
от качества обжарки и степени помола
кофейных зерен.
40
IM VT-1522.indd 4007.11.2017 12:06:31
КЫРГЫЗ
– Если кофе наливается слишком долго,
это означает, что кофе очень мелкого
помола или слишком сильно утрамбован,
в этом случае необходимо использовать
кофе более крупного помола, или
кофе, предназначенное для кофеварок
«эспрессо», и опытным путём подобрать
степень трамбовки кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Запрещается снимать держатель
фильтра (3) в процессе работы
устройства.
Чыпка кармагычын (3) кофе даярдагандан
кийин дароо чечпеңиз, себеби чыпканын
ичинде ашыкча басымы бар болуу мүмкүн,
чыпка кармагычын (3) чечкенден мурун бир
аз күтүңүз.
кофе кайнаткыч кофе даярдоо режиминде
иштеп баштайт, (18 же 25) баскычтарынын
бирин бошотпой кармап туруңуз, үн белгиси
чыгат, чыныга даяр кофенин керектүү
көлөмү куюлгандан кийин баскычты (18
же 25) бошотуңуз, ошондо үн белгилери
чыгып, кофе кайнаткычты кийинки жолу
пайдаланганда кофе программаланган
көлөмүндө жасалат.
Эскертүү: - Даяр кофенин программаланган
максималдуу порциясы жарыялабай коюлган
даяр суусундуктун порциясы (жогорудагы
таблицаны караңыз) эки эседен ашык болбоо
зарыл.
– Заводдо коюлган ырастагыштарга кайтуу
үчүн «
» белгисин басып кофе кайнаткычты
иштетип, (18 жана 25) баскычтарын чогу
басып кармап туруп, иштетүү баскычын «
» басыңыз, ошондо үн белгилери чыгып,
кофе кайнаткыч заводдук ырастагыштарына
кайтат.
41
»
IM VT-1522.indd 4107.11.2017 12:06:31
КЫРГЫЗ
– «» баскычын менен кофе кайнаткычты
иштетңииз, ошондо и (23) индикатордон
башка иштөө режимдердин индикаторлору
үлпүлдөп турат.
– Чыныны панжарага (2) коюп, (18 же 25)
баскычтарынын бирин басыңыз, кофе
кайнаткыч заводдо коюлган ырастагыштары
менен иштөө үчүн күйүп, чыныга суунун
текшерүү порциясы куюлат.
– Ошондон соң болгон башкаруу баскычтары
үлпүлдөп баштайт, кофе кайнаткыч иштөөгө
даяр болгондо, үн белгиси чыгып, башкаруу
панелиндеги (8) баскычтарынын жарык
индикаторлору туруктуу түрдө күйүп турат.
КАПУЧИНО КОФЕНИ ЖАСОО
Көңүл буруңуз! Капучино кофени даярдоо
убагында чыгып турган буунун таасиринен
күйүк алуудан этият болуңуз.
сүт үчүн идиштин (14) тешиктерине дал
келтирип, идишти (14) капучинатордун (9)
үстүнө бекитмеси (12) иштегенине чейин
басып туруңуз.
– Капучинаторду (9) бекитмеси (10)
иштегенине чейин ордуна орнотуңуз.
– Чыпкалардын бирин (27) кармагычына (3)
салыңыз.
– Өлчөмдүү кашыгы менен (26) тарттырылган
кофенин керектүү көлөмүн чыпканын (27)
ичине салып, өлчөмдүү кашыктын (26) арты
жагы менен кофени чыпканын (27) ичинде
тегиздетип алыңыз.
– Чыпка кармагычын (3) коюучу жайына (5)
орнотуп, аны оңго токтогонуна чейин бурап
алыңыз (сүрөт 3).
– Табанын панжарасына (2) бийиктиги менен
көлөмү ылайык болгон чыныны (жогорудагы
таблицаны караңыз) коюңуз.
– Тутканы (15) бурап, капучинатордун
түтүкчөсүн (16) коюлган чынынын ичине
каратыңыз (сүрөт 4).
– Сүт көбүктүн (күчөтүүсүнүн) жөндөгүчүн (11)
оң жагына бураңыз (бул абалда сүт көбүктүн
көлөмү чоңураак болот).
– Кубаттуучу сайгычын электр тармагындагы
розеткасына сайыңыз.
– Иштетүү/өчүрүү «» баскычын (17) басып,
кофе кайнаткычты иштетиңиз, ошондо үн
белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги (8)
баскычтагы жарык индикаторлор күйүп
үлпүлдөп баштайт.
– Кофе кайнаткыч иштөөгө даяр болгондо,
үн белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги
(8) баскычтарынын жарык индикаторлору
туруктуу түрдө күйүп турат.
– Капучино кофени жасоо «» (24)
баскычын басыңыз, башкаруу баскычтардын
индикаторлору өчүп, баскычтын (24)
индикатору үлпүлдөп турат, бир аз
убакыттан кийин капучино кофени даярдоо
функциясы иштетилет.
Эскертүү: - капучино кофени даярдоо
убагында даярдоону өчүрүү зарылдыгы пайда
болсо, (24) баскычты кайрадан басыңыз.
– Капучино кофени жасоо функциясы
бүткөндөн кийин болгон башкаруу
баскычтардын индикаторлору күйөт.
аны чечип, муздаткычка салуусун сунуш
кылабыз, кофе бышырганда болгон сүттүн
баарсы колдонулган болсо, капучинаторду
(9) чечип жууганды сунуш кылабыз
(капучинаторду тазалоо бөлүгүн караңыз).
ЛАТТЕ КОФЕНИ ЖАСОО
Көңүл буруңуз! Латте кофени даярдоо
убагында чыгып турган буунун таасиринен
күйүк алуудан этият болуңуз.
– Чечилме таба (1) менен табанын панжарасы
(2) ордуна орнотулганын текшерип алыңыз.
– Капкакты (7) ачып, тутканы көтөрүп кармап,
суу идишин чечип алыңыз (сүрөт 1).
– Идишти муздак суу менен максималдуу
деңгээлинин белгисинен ашырбай толтуруп,
42
IM VT-1522.indd 4207.11.2017 12:06:31
КЫРГЫЗ
идишти ордуна орнотуңуз, тутканы
ылдыйлатып, капкакты (7) жабыңыз.
– Капучинатордун бекитме баскычын (10)
басып, капучинаторду (9) чечиңиз.
– Сүт үчүн идиштин (12) бекитме баскычын
басып, сүт үчүн идишти (14) чечиңиз
(сүрөт 2).
– Максималдуу деңгээлинин белгисинен
ашырбай, идишти (14) сүт менен
толтуруңуз.
– Капучинатордогу (9) чыгып турган жайларын
сүт үчүн идиштин (14) тешиктерине дал
келтирип, идишти (14) капучинатордун (9)
үстүнө бекитмеси (12) иштегенине чейин
басып туруңуз.
– Капучинаторду (9) бекитмеси (10)
иштегенине чейин ордуна орнотуңуз.
– Чыпкалардын бирин (27) кармагычына (3)
салыңыз.
– Өлчөмдүү кашыгы менен (26) тарттырылган
кофенин керектүү көлөмүн чыпканын (27)
ичине салып, өлчөмдүү кашыктын (26) арты
жагы менен кофени чыпканын (27) ичинде
тегиздетип алыңыз.
– Чыпка кармагычын (3) коюучу жайына (5)
орнотуп, аны оңго токтогонуна чейин бурап
алыңыз (сүрөт 3).
– Табанын панжарасына (2) бийиктиги менен
көлөмү ылайык болгон чыныны (жогорудагы
таблицаны караңыз) коюңуз.
– Тутканы (15) бурап, капучинатордун
түтүкчөсүн (16) коюлган чынынын ичине
каратыңыз (сүрөт 4).
– Сүт көбүктүн (күчөтүүсүнүн) жөндөгүчүн (11)
сол жагына бураңыз (бул абалда сүттүн
көлөмү чоңураак болот).
– Кубаттуучу сайгычын электр тармагындагы
розеткасына сайыңыз.
– Иштетүү/өчүрүү «» баскычын (17) басып,
кофе кайнаткычты иштетиңиз, ошондо үн
белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги (8)
баскычтагы жарык индикаторлор күйүп
үлпүлдөп баштайт.
– Кофе кайнаткыч иштөөгө даяр болгондо,
үн белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги
(8) баскычтарынын жарык индикаторлору
туруктуу түрдө күйүп турат.
– Капучино кофени жасоо « » (20) баскычын
басыңыз, башкаруу баскычтардын
индикаторлору өчүп, баскычтын (20)
индикатору үлпүлдөп турат, бир аз
убакыттан кийин латте кофени даярдоо
функциясы иштетилет.
Эскертүү:
– латте кофени даярдоо убагында
даярдоону өчүрүү зарылдыгы пайда болсо,
(20) баскычты кайрадан басыңыз.
– Латте кофени жасоо функциясы бүткөндөн
кийин болгон башкаруу баскычтардын
индикаторлору күйөт.
чечип, муздаткычка салуусун сунуш
кылабыз, кофе бышырганда болгон сүттүн
баарсы колдонулган болсо, капучинаторду
(9) чечип жууганды сунуш кылабыз
(капучинаторду тазалоо бөлүгүн караңыз).
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
– Кофе бышыруу убагында резервуарда
суусу түгөнгөн болсо, башкаруу
панелинде (8) кызыл жарык индикатору
(19) күйүп, үзгүлтүксүз үн белгилери
чыгып турат.
– Капкакты (7) ачып, идишине суу куюп,
(18 же 25) баскычынын бирин басыңыз,
кофе бышыруу программасы бүткөндө
кофе бышыргыч даярдык режимине
кайтып, болгон жарык индикаторлору
үзгүлтүксүз күйүп турат.
СҮТ КӨБҮГҮН ДАЯРДОО
Сиз ар кайсы убакытта сүт көбүктүн керектүү
көлөмүн жасасаңыз болот. Сүт көбүгүн ысык
шоколад, латте маккиато, курчутмалар
кошулган чайды ж. б. жасоо үчүн колдонсоңуз
болот.
Көбүк жасоо үчүн колдонулган жаңы сүт жаңы
болуп, анын ичинде консерванттары жок
болгону маанилүү, башкача айтканда, көпкө
сакталуучу деп аталган сүттү колдонбоңуз.
Майлуулугу 4-6% болгон ынак сүттү колдонуу
зарыл, каймактын малуулугу 10% кем эмес
болуу зарыл.
– Үстүндө жазылгандай кофе бышыргычты
даярдап алыңыз, чыпка кармагычты (3)
орнотпосоңуз болот.
– Табанын (1) панжарасына (2) бийиктиги
менен көлөмү ылайык болгон чыныны
коюңуз.
43
IM VT-1522.indd 4307.11.2017 12:06:31
КЫРГЫЗ
– Тутканы (15) бурап, капучинатордун
түтүкчөсүн (16) коюлган чынынын ичине
каратыңыз (сүрөт 4).
– Сүт көбүктүн (күчөтүүсүнүн) жөндөгүчүн (11)
оң жагына бураңыз (бул абалда сүт көбүктүн
көлөмү чоңураак болот).
– Иштетүү/өчүрүү «» баскычын (17) басып,
кофе кайнаткычты иштетиңиз, ошондо үн
белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги (8)
баскычтагы жарык индикаторлор күйүп
үлпүлдөп баштайт.
– Кофе кайнаткыч иштөөгө даяр болгондо,
үн белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги
(8) баскычтарынын жарык индикаторлору
туруктуу түрдө күйүп турат.
– Капучинаторду иштетүү «» (22)
баскычын басыңыз, башкаруу баскычтардын
индикаторлору өчүп, баскычтын (22)
индикатору үлпүлдөп турат, бир аз
убакыттан кийин сүт көбүгүн даярдоо
функциясы иштетилет.
– Сүт көбүктүн керектүү көлөмүн даярдагандан
кийин «
» (22) баскычын кайрадан басып,
сүт көбүгүн даярдоо процессин токтотуңуз.
– Даярдалган сүт көбүгү куюлган чыныны
алып, көбүктү дайындоосуна ылайык
колдонуңуз.
– Кофе кайнаткыч иштеп бүткөндөн соң «»
(17) баскычты басып аны өчүрүңүз.
– Сүт көбүгүн даярдагандан кийн
капучинатордо (9) сүт же каймак калган
болсо
– капучинаторду (9) чечип, муздаткычка
салсаңыз болот.
– Болгон сүттүн баардыгы колдонгон учурда
капучинаторду (9) чечип, жууп салуу зарыл
(капучинаторду тазалоо бөлүгүн караңыз).
КАПУЧИНАТОРДУ (9) ТАЗАЛОО
Идиште (14) сүт бүткөндө капучинаторду (9)
тазалоо зарыл.
– Жогоруда жазылгандай кофе кайнаткычты
даярдап, бирок тарттырылган кофени
чыпкага (27) салбаңыз.
– Табанын панжарасына (2) бийиктиги менен
көлөмү ылайык болгон чыныны коюңуз.
– Капучинаторду (9) чечип, идишин (14)
чечип, аны «МАХ» белгисине чейин суу
менен толтуруп, капучинаторду (9) ордуна
коюп, капучинатор (9) бекем бекитилгенин
текшерип алыңыз.
– Тутканы (15) бурап, капучинатордун
түтүкчөсүн (16) коюлган чынынын ичине
каратыңыз (сүрөт 4).
– Сүт көбүктүн (күчөтүүсүнүн) жөндөгүчүн (11)
оң жагына токтогонуна чейин бураңыз.
– Иштетүү/өчүрүү «» баскычын (17) басып,
кофе кайнаткычты иштетиңиз, ошондо үн
белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги (8)
баскычтагы жарык индикаторлор күйүп
үлпүлдөп баштайт.
– Кофе кайнаткыч иштөөгө даяр болгондо,
үн белгиси чыгып, башкаруу панелиндеги
(8) баскычтарынын жарык индикаторлору
туруктуу түрдө күйүп турат.
– Капучинаторду иштетүү «» (22) баскычын
басыкыз, болгон башкаруу баскычтардын
индикаторлору өчүп, (22) баскычтын
индикатору үлпүлдөп турат, бир нече
убакыттан кийин капучинатор иштеп, ысык
суу түтүкчөдөн (16) чыныга куюлат.
басып, сүт үчүн идишин (14) чечип (сүрөт 2)
калган сууну төгүп, жууп, кургатып алыңыз.
– Зарыл болсо, сүт алуучу түтүкчөнү
(13) чечип, жууп, түтүкчөнү (13) ордуна
орнотуңуз.
– Капучинатордун түтүкчөсүн (16) чечип, жууп,
ордуна орнотуңуз.
– Туташтыруунун алдында капучинатор (9)
менен идиш (14) кургак болгонун текшерип,
капучинаторду (9) кураштырып, аны кофе
кайнаткычка орнотуңуз.
ШАЙМАНДЫ КЕБЭЭДЕН ТАЗАЛОО
Бойлердин ичиндеги кебээр даяр кофенин
даамына таасир этип, даярдоо процессин
секиндетип, кофе кайнаткычтын кызмат
мөөнөтүн кыскартат.
Кебээрдин катмары калың болгондон соң
аны кетирүү татаалыраак болот, ал себептен
кебээрди ар 2-3 айдын ичинде, «катуу» сууну
колдонгондо андан да тез тазалоо зарыл.
44
IM VT-1522.indd 4407.11.2017 12:06:31
КЫРГЫЗ
Тазалоо процессин убагында жасабасаңыз,
башкаруу панелиндеги (8) индикатор (23) сары
болуп күйүп сизге эскертет.
– Кебээрди кетирүү үчүн эспресс кофени
жасоочу кофе кайнаткычтар же кофе
аспаптар үчүн атайын каражатты колдонуу
зарыл.
Кубаттандыруу чыңалуусу:
220-240 В ~ 50 Гц
Иштөө кубаттуулугу: 1200-1400 Вт
Суу резервуарынын көлөмү: 1,4 л
Сүт үчүн идиштин көлөмү: 400 мл
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу
ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу
элементтерин утилизациялоо үчүн атайын
адистештирилген пункттарына тапшырыңыз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон
калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан
соң белгиленген жолунда утилизациялоо
зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө
кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү
өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды
алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын дизайнин жана
техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала
эскертпей өзгөртүү укугун сактайт.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман
менен азыктандыруучу элементтердин кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук
маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга
болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.
46
IM VT-1522.indd 4607.11.2017 12:06:31
Română
CAFETIERĂ ESPRESSO VT-1522 BK
Cafetiera este destinată pentru prepararea automată a cafelei espresso, cappuccino, latte și
spumei de lapte.
DESCRIERE
1. Platou detașabil
2. Grilajul detașabil al platoului
3. Suport de filtru
4. Platformă rabatabilă pentru cești mici
5. Locul de instalare al suportului filtrului
6. Platformă de încălzire a ceștilor
7. Capacul rezervorului de apă
8. Panou de comandă
9. Cappuccinator
Cappuccinator (9)
10. Butonul fixatorului cappuccinatorului
11. Regulator (al intensității) de livrare a laptelui/
spumei de lapte
12. Butonul fixatorului rezervorului de lapte
13. Tubul pentru colectarea laptelui
14. Rezervor detaşabil pentru lapte
15. Mânerul de reglare a unghiului de înclinare a
tubului cappuccinatorului
16. Tubul cappuccinatorului
Panou de comandă (8)
17. Buton de pornire/oprire „”
18. Buton de preparare a espresso dublu „”
19. Indicator luminos al lipsei de apă în
rezervorul de apă (de culoare roșie)
20. Buton de preparare a cafelei latte „ ”
21. Buton de pornire a regimului
de autocurăţare „
22. Buton de pornire a cappuccinatorului
(prepararea spumei de lapte) „
23. Indicator luminos pentru necesitatea
”
”
înlăturării depunerilor de calcar (de culoare
galbenă)
24. Buton de preparare a cafelei cappuccino „”
25. Buton de preparare a unei porții de cafea
espresso „
26. Linguriță de măsură
27. Filtre pentru cafea
”
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui disjunctor de protecţie
(ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30
mA în circuitul de alimentare electrică. Pentru
instalarea ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiţi
cu atenţie instrucţiunea de exploatare. Păstraţi prezenta instrucţiune pe toată perioada de utilizare.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la
defectarea dispozitivului sau poate cauza daune
utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de funcționare a cafetierei corespunde tensiunii din rețeaua electrică.
• Cablul electric este dotat cu o fisă de tip
„euro”; conectaţi-o la priză electrică cu contact sigur cu pământul.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului,
nu utilizaţi masoane de reducţie la conectarea
cafetierei la priza electrică.
• Utilizaţi cafetiera doar conform destinaţiei sale.
• Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
• Nu lăsaţi și nu păstrați niciodată cafetiera în
încăperi cu o temperatură sub 0°C.
• Amplasați cafetiera pe o suprafața uscată,
plană, stabilă, nu poziționați dispozitivul pe
marginea mesei.
• Nu poziționați cafetiera pe suprafeţe fierbinţi.
• Nu utilizaţi cafetiera în nemijlocita apropiere
a surselor de căldură, umiditate sau flacără
deschisă.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe
masă, precum şi urmăriţi ca acesta să nu se
atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile ascuţite ale mobilierului.
• Fiți atenți în timpul lucrului cu aburul de ieșire.
• Pentru a evita riscul electrocutării, nu scu-
fundaţi cafetiera, cablul de alimentare sau
fişa cablului de alimentare în apă sau în alte
lichide.
• Utilizaţi doar accesoriile incluse în setul de
livrare.
• Nu conectaţi cafetiera fără apă.
• Utilizați numai apă curată, rece, se recomandă
utilizarea apei care a fost purificată suplimentar cu filtrele de apă de uz casnic.
• Înainte de a porni cafetiera, asiguraţi-vă că
toate piesele detaşabile sunt instalate corect.
• Nu lăsaţi niciodată cafetiera în funcțiune fără
supraveghere.
• Nu atingeți cablul de alimentare, fișa cablu-
lui de alimentare, corpul cafetierei cu mâinile ude.
• Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele
fierbinți ale cafetierei în timpul preparării cafelei și imediat după oprirea dispozitivului.
47
IM VT-1522.indd 4707.11.2017 12:06:31
Română
• Lăsați dispozitivul să se răcească complet îna-
inte de a scoate accesoriile sau curățare.
• Nu scoateţi suportul filtrului în timpul funcţio-
nării cafetierei.
• Deconectaţi cafetiera de la reţeaua electrică
înainte de curăţare sau dacă nu utilizaţi dispozitivul.
• Deconectând dispozitivul de la reţeaua elec-
trică nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
• Din motive de siguranţă a copiilor, nu lasaţi
pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără
supraveghere.
Atenție! Nu permiteți copiilor să se joace cu
pungile de plastic sau folia de ambalaj. Pericol
de sufocare!
• Supravegheați copiii pentru a preveni utiliza-
rea dispozitivului în calitate de jucărie.
• Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a
fi utilizat de către copii.
• Acest dispozitiv nu este destinat pen-
tru a fi utilizat de către persoane (inclusiv
copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau
cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de
siguranța acestora.
• Verificaţi periodic starea cablului de alimen-
tare şi a fişei cablului de alimentare.
• Nu utilizați dispozitivul în prezența oricăror
deteriorări ale corpului cafetierei, cablului de alimentare sau fișei cablului de alimentare.
• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu
dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în
caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza
electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat de service la adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-ul
www.vitek.ru.
• Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul ori-
ginal.
• Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ ÎN CONDIȚII CASNICE, ESTE INTERZISĂ
UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar să-l
menţineţi la temperatura camerei timp de cel
puţin trei ore.
– Scoateţi cafetiera din ambalaj, eliminaţi orice
autocolante care ar împiedica funcţionării dispozitivului.
– Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a cafe-
tierei corespunde cu tensiunea din reţeaua
electrică.
– Înainte de prima utilizare a cafetierei spălați
toate piesele detașabile cu apă caldă și un
detergent de spălare neutru și uscați-le.
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE
Remarcă: - dacă ați pornit cafetiera și nu
efectuați nici o acțiune, atunci cafetiera se va
opri aproximativ peste 30 de minute.
– Locul instalării cafetierei nu trebuie să fie
accesibil pentru copii mici.
– Instalați cafetiera pe o suprafață dură, plană
și rezistentă la căldură, distanța de la pereții
laterali ai corpului cafetierei până la alte
obiecte trebuie să fie cel puțin de 20 cm, iar
spațiul liber deasupra cafetierei - de cel puțin
30 cm.
– Nu amplasați cafetiera sub rafturile sau dula-
purile bucătăriei, aburul eliminat în timpul
funcționării cafetierei, le poate deteriora.
Atenție! Înainte de a prepara cafeaua, vă recomandăm să spălați boilerul și cappuccinatorul
(9).
– Asigurați-vă că platoul detașabil (1), grilajul
suportului (2) sunt instalate la loc.
– Deschideți capacul (7), ridicați-l și apucați
mânerul, scoateți rezervorul de apă (fig. 1).
– Umpleți rezervorul cu apă rece, nu depășiți
marcajul nivelului maxim, instalați rezervorul la
loc, coborâți mânerul și închideți capacul (7).
Remarcă: - rezervorul este destinat numai
pentru apă, nu umpleți rezervorul cu orice alte
lichide, de exemplu, lapte.
– Apăsați butonul fixatorului cappuccinatorului
(10) și scoateți cappuccinatorul (9).
– Apăsați butonul fixatorului rezervorului de
lapte (12) și scoateți rezervorul de lapte (14)
(fig. 2).
– Umpleți rezervorul (14) cu apă, nu depășiți
marcajul nivelului maxim „MAX”.
Remarcă: - rezervorul cappuccinatorului este
destinat numai pentru lapte, nu umpleți rezer-
48
IM VT-1522.indd 4807.11.2017 12:06:31
Română
vorul cu oricare alte lichide, utilizarea apei este
permisă numai în regimul de spălare al cappuccinatorului (9).
– Aliniați proeminențele pe cappuccinatorul
(9) cu orificiile pe rezervorul de lapte (14),
instalați rezervorul (14) pe cappuccinatorul (9)
până la acționarea fixatorului (12).
– Instalaţi cappuccinatorul (9) la loc până la
acționarea fixatorului (10).
– Remarcă: - după instalarea cappuccinatorului
(9) la loc, întotdeauna verificați corectitudinea
instalării și fiabilitatea fixării acestuia.
– Introduceți unul dintre filtrele pentru cafea
(27) în suportul (3), nu se recomandă turnarea
cafelei măcinate în filtrul (27) în timpul pregătirii cafetierei pentru utilizare.
– Instalați suportul filtrului (3) în locul insta-
lării (5) și rotiți-l spre dreapta până când se
oprește (fig. 3).
– Instalați pe grilajul platoului (2) o ceașcă potri-
vită de înălțime (cu volumul nu mai puțin de
300 ml).
– Rotiți mânerul (15) și îndreptați tubul cappuc-
cinatorului (16) în ceașca instalată (fig. 4).
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
– Porniți cafetiera apăsând butonul de pornire/
oprire „
” (17), în acest caz va răsuna un
semnal sonor, se vor aprinde și vor clipi toate
indicatoarele luminoase ale butoanelor de pe
panoul de comandă (8).
– Când cafetiera va fi gata de utilizare, vor
răsuna semnalele sonore și indicatoarele
luminoase ale butoanelor de pe panoul de
comandă (8) vor ilumina în continuu.
– Pentru a porni regimul de curățare, apăsați
butonul de autocurățare „
” (21), în acest
caz toate indicatoarele luminoase ale butoanelor de pe panoul de comandă se vor
stinge, iar indicatorul luminos al butonului regimului de autocurățare „
” (21) va
clipi.
– După finisarea regimului de autocurățare se
vor aprinde toate indicatoarele luminoase ale
butoanelor de comandă.
– Vărsați apa din ceașcă, scoateți cappuccina-
torul (9), apăsând preventiv butonul fixatorului (10), scoateți rezervorul de lapte, apăsând
butonul fixatorului (12) și vărsați din rezervorul (14) reziduurile de apă, ridicați puțin partea
frontală a platoului (1) și scoateți-l, vărsați din
el apa, instalați platoul (1) la loc.
– Întoarceți suportul filtrului (3) spre stânga și
scoateți-l (fig. 3), așteptați răcirea completă
a suportului (3) și extrageți filtrul (27), spălați
filtrul (27) și instalați-l în suportul (3).
– Dacă este necesar, efectuați autocurățarea
boilerului și a cappuccinatorului (9) de mai
multe ori.
– După efectuarea autocurățării – cafetiera este
gata de utilizare.
CUM SĂ ALEGEM CORECT VOLUMUL CEȘTII
BăuturăCantitatea aproximativă
a băuturii gata
Espresso 50 ml
Espresso dublu 80 ml
Cappuccino – 250 ml200 ml de lapte + spumă
și 50 ml de espresso
Latte – 300 ml250 ml de lapte + spumă
și 50 ml de espresso
CUM SĂ PREPARAȚI UN ESPRESSO BUN
– Se recomandă utilizarea boabelor de cafea
proaspăt măcinate sau folosirea cafelei măcinate destinate cafetierelor „espresso”.
– Nivelaţi și presați uşor cafeaua măcinată în
filtrul (27), puteți face acest lucru cu partea
opusă a linguriței de măsură (26).
– Tăria cafelei preparate depinde de calitatea pră-
jirii şi gradul de măcinare a boabelor de cafea.
– Dacă cafeaua se toarnă prea încet, aceasta
înseamnă că cafeaua este foarte fin măcinată sau prea tare presată, în acest caz este
necesar să utilizați cafea de o măcinare mai
grosieră, sau cafeaua destinată cafetierelor
„espresso”, și să selectați gradul de măcinare a cafelei pe cale experimentală.
PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO
ATENȚIE!
Nu scoateţi suportul filtrului (3) în timpul
funcţionării dispozitivului.
Nu scoateţi suportul filtrului (3) imediat după
prepararea cafelei, deoarece în interiorul filtrului poate fi exces de presiune, aşteptaţi
un anumit timp înainte de a scoate suportul
filtrului (3).
– Deschideți capacul (7), ridicați-l și apucați
mânerul, scoateți rezervorul de apă (fig. 1).
– Umpleți rezervorul cu apă rece, nu depășiți
marcajul nivelului maxim, instalați rezervorul la
loc, coborâți mânerul și închideți capacul (7).
49
IM VT-1522.indd 4907.11.2017 12:06:31
Română
– Instalați unul dintre filtrele (27), în funcție de
volumul final al cafelei pregătite, în suportul (3).
– Turnați cu lingurița de măsură (26) o cantitate
necesară de cafea măcinată în filtrul (27), cu
partea opusă a lingurii de măsură (26) presați
ușor cafeaua în filtrul (27).
– Instalați suportul filtrului (3) în locul insta-
lării (5) și rotiți-l spre dreapta până când se
oprește (fig. 3).
– Instalați pe grilajul platoului (2) o ceașcă potri-
vită după înălțime, la utilizarea ceștilor mici
coborâți grilajul rabatabil (4) și instalați pe
acesta ceașca (fig. 5).
– Înainte de a instala ceștile, se recomandă
ca acestea să fie ușor încălzite (în timpul
funcționării cafetierei), pentru a face acest
lucru, instalați ceașca pe platforma (6)
(fig. 6).
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
– Porniți cafetiera apăsând butonul de pornire/
oprire „
” (17), în acest caz va răsuna un
semnal sonor, se vor aprinde și vor clipi toate
indicatoarele luminoase ale butoanelor de pe
panoul de comandă (8).
– Când cafetiera va fi gata de utilizare, vor
răsuna semnalele sonore și indicatoarele
luminoase ale butoanelor de pe panoul de
comandă (8) vor ilumina în continuu.
– Pentru a prepara o porție de cafea espresso,
utilizați filtrul mic (27) și apăsați butonul (25)
„
”.
– Pentru a prepara o porție dublă de cafea
espresso, utilizați filtrul mare (27) și apăsați
butonul (18) „
”, în acest caz instalați pe
grilajul (2 sau 4) o ceașcă cu un volum mare
sau două mici.
Remarcă:
– dacă în timpul preparării cafelei espresso a
apărut necesitatea de a opri procesul de preparare, în acest caz apăsați din nou butonul
(18 sau 25).
– prepararea repetată a cafelei se recomandă
cu un interval de 2-3 minute.
– Scoateți ceașca cu băutura preparată de pe
grilajul (2 sau 4).
– După terminarea lucrului cafetierei apăsați
butonul „
– Aşteptaţi răcirea cafetierei, scoateţi suportul
” (17) pentru a opri cafetiera.
filtrului (3), spălați filtrul (27).
PROGRAMAREA PORȚIEI
CAFELEI ESPRESSO
– Apăsați și mențineți apăsat unul din butoanele
(18 sau 25), cafetiera se va porni în regimul
de preparare a cafelei, continuați să apăsați
și mențineți apăsat unul din butoanele (18 sau
25), va răsuna un semnal sonor după care
în ceașcă se va turna o cantitatea necesară
de cafea gata, eliberați butonul (18 sau 25),
în acest caz vor răsuna semnalele sonore, la
următoarea utilizare a cafetierei cafeaua va fi
preparată în volumul programat.
Remarcă: - volumul maxim al porției programate de cafea preparată nu poate depăși mai
mult decât de două ori porțiunea de băutură gată
setată implicit (vezi tabelul de mai sus).
– Pentru a reveni la setările de uzină, opriți
cafetiera, apăsând butonul „
”, apăsați și
mențineți apăsat simultan butoanele (18 și
25) și apăsați butonul „
”,în acest caz vor
răsuna semnalele sonore și cafetiera va reveni
la setările de uzină.
– Porniți cafetiera apăsând butonul „”,în
acest caz toate indicatoarele regimului de
funcționare, cu excepția indicatorului (23) vor
clipi.
– Puneți ceașca pe grilajul (2), apăsați unul
dintre butoanele (18 sau 25), cafetiera se va
conecta pentru a se pregăti de funcționarea
cu setările de uzină și în ceașcă va fi turnată o
porție de probă de apă.
– După aceasta se vor aprinde și vor clipi
toate indicatoarele butoanelor de comandă,
când cafetiera va fi gata de utilizare, vor
răsuna semnalele sonore și indicatoarele
luminoase ale butoanelor de comandă de
pe panoul de comandă (8) vor lumina în mod
constant.
PREPARAREA CAFELEI CAPPUCCINO
Atenție! Feriți-vă de arsuri cu aburul de ieșire
fierbinte în timpul preparării cafelei cappuccino.
– Asigurați-vă că platoul detașabil (1), grilajul
suportului (2) sunt instalate la loc.
– Deschideți capacul (7), ridicați-l și apucați
mânerul, scoateți rezervorul de apă (fig. 1).
– Umpleți rezervorul cu apă rece, nu depășiți
marcajul nivelului maxim, instalați rezervorul la
loc, coborâți mânerul și închideți capacul (7).
– Apăsați butonul fixatorului cappuccinatorului
(10) și scoateți cappuccinatorul (9).
50
IM VT-1522.indd 5007.11.2017 12:06:32
Română
– Apăsați butonul fixatorului rezervorului de lapte
(12) și scoateți rezervorul de lapte (14) (fig. 2).
– Umpleți rezervorul (14) cu lapte, nu depășiți
marcajul nivelului maxim.
– Aliniați proeminențele pe cappuccinatorul
(9) cu orificiile pe rezervorul de lapte (14),
instalați rezervorul (14) pe cappuccinatorul (9)
până la acționarea fixatorului (12).
– Instalaţi cappuccinatorul (9) la loc până la
acționarea fixatorului (10).
– Introduceți unul dintre filtrele pentru cafea
(27) în suportul (3).
– Turnați cu lingurița de măsură (26) o cantitate
necesară de cafea măcinată în filtrul (27), cu
partea opusă a lingurii de măsură (26) presați
ușor cafeaua în filtrul (27).
– Instalați suportul filtrului (3) în locul insta-
lării (5) și rotiți-l spre dreapta până când se
oprește (fig. 3).
– Amplasați pe grilajul platoului (2) o ceașcă
potrivită după înălțime și volum (vezi tabelul
de mai sus).
– Rotiți mânerul (15) și îndreptați tubul cappuc-
cinatorului (16) în ceașca instalată (fig. 4).
– Rotiți mânerul regulatorului (al intensității) de
livrare a spumei de lapte (11) spre dreapta (în
această poziție va fi o cantitate mai mare de
spumă de lapte).
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
– Porniți cafetiera apăsând butonul de pornire/
oprire „
” (17), în acest caz va răsuna un
semnal sonor, se vor aprinde și vor clipi toate
indicatoarele luminoase ale butoanelor de pe
panoul de comandă (8).
– Când cafetiera va fi gata de utilizare, vor
răsuna semnalele sonore și indicatoarele
luminoase ale butoanelor de pe panoul de
comandă (8) vor ilumina în continuu.
– Apăsați butonul de preparare a cafelei
cappuccino „
” (24), toate indicatoarele
butoanelor de comandă se vor stinge, iar indicatorul butonului (24) va clipi, după un anumit
timp va porni funcția de preparare a cafelei
cappuccino.
Remarcă: - dacă în timpul preparării cafelei
cappuccino a apărut necesitatea de a opri procesul de preparare, în acest caz apăsați din nou
butonul (24).
– După terminarea funcției de preparare a cafe-
lei cappuccino se vor aprinde toate indicatoarele butoanelor de comandă.
– Scoateți ceașca cu băutura preparată de pe
grilajul (2).
– După terminarea lucrului cafetierei opriți-o,
apăsând butonul „
– Aşteptaţi răcirea cafetierei, scoateţi suportul
” (17).
filtrului (3), spălați filtrul (27).
– Dacă în cappuccinatorul (9) a rămas lapte,
atunci puneți cappuccinatorul (9) în frigider,
dacă în timpul preparării cafelei s-a folosit
tot laptele, în acest caz se recomandă scoaterea și spălarea cappuccinatorului (9) (vezi
curățarea cappuccinatorului).
PREPARAREA CAFELEI LATTE
Atenție! Feriți-vă de arsuri cu aburul de ieșire
fierbinte în timpul preparării cafelei latte.
– Asigurați-vă că platoul detașabil (1), grilajul
suportului (2) sunt instalate la loc.
– Deschideți capacul (7), ridicați-l și apucați
mânerul, scoateți rezervorul de apă (fig. 1).
– Umpleți rezervorul cu apă rece, nu depășiți
marcajul nivelului maxim, instalați rezervorul la
loc, coborâți mânerul și închideți capacul (7).
– Apăsați butonul fixatorului cappuccinatorului
(10) și scoateți cappuccinatorul (9).
– Apăsați butonul fixatorului rezervorului de
lapte (12) și scoateți rezervorul de lapte (14)
(fig. 2).
– Umpleți rezervorul (14) cu lapte, nu depășiți
marcajul nivelului maxim.
– Aliniați proeminențele pe cappuccinatorul
(9) cu orificiile pe rezervorul de lapte (14),
instalați rezervorul (14) pe cappuccinatorul (9)
până la acționarea fixatorului (12).
– Instalaţi cappuccinatorul (9) la loc până la
acționarea fixatorului (10).
– Introduceți unul dintre filtrele pentru cafea
(27) în suportul (3).
– Turnați cu lingurița de măsură (26) o cantitate
necesară de cafea măcinată în filtrul (27), cu
partea opusă a lingurii de măsură (26) presați
ușor cafeaua în filtrul (27).
– Instalați suportul filtrului (3) în locul insta-
lării (5) și rotiți-l spre dreapta până când se
oprește (fig. 3).
– Amplasați pe grilajul platoului (2) o ceașcă
potrivită după înălțime și volum (vezi tabelul
de mai sus).
– Rotiți mânerul (15) și îndreptați tubul cappuc-
cinatorului (16) în ceașca instalată (fig. 4).
– Rotiți mânerul regulatorului (al intensității) de
livrare a spumei de lapte (11) spre stânga (în
51
IM VT-1522.indd 5107.11.2017 12:06:32
Română
această poziție va fi o cantitate mai mare de
spumă de lapte).
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
– Porniți cafetiera apăsând butonul de pornire/
oprire „
” (17), în acest caz va răsuna un
semnal sonor, se vor aprinde și vor clipi toate
indicatoarele luminoase ale butoanelor de pe
panoul de comandă (8).
– Când cafetiera va fi gata de utilizare, vor
răsuna semnalele sonore și indicatoarele
luminoase ale butoanelor de pe panoul de
comandă (8) vor ilumina în continuu.
– Apăsați butonul de preparare a cafelei latte
” (20), toate indicatoarele butoane-
„
lor de comandă se vor stinge, iar indicatorul butonului (20) va clipi, după un anumit
timp va porni funcția de preparare a cafelei latte.
Remarcă:
dacă în timpul preparării cafelei latte a apărut
necesitatea de a opri procesul de preparare, în
acest caz apăsați din nou butonul (20).
– După terminarea funcției de preparare a cafe-
lei latte se vor aprinde toate indicatoarele
butoanelor de comandă.
– Scoateți ceașca cu băutura preparată de pe
grilajul (2).
– După terminarea lucrului cafetierei opriți-o,
apăsând butonul „
– Aşteptaţi răcirea cafetierei, scoateţi suportul
” (17).
filtrului (3), spălați filtrul (27).
– Dacă în cappuccinatorul (9) a rămas lapte,
atunci puneți cappuccinatorul (9) în frigider,
dacă în timpul preparării cafelei s-a folosit
tot laptele, în acest caz se recomandă scoaterea și spălarea cappuccinatorului (9) (vezi
curățarea cappuccinatorului).
ATENȚIE!
– Dacă în timpul preparării cafelei rezervo-
rul va rămâne fără apă, atunci pe panoul
de comandă (8) se va aprinde indicatorul
luminos roșu (19) și vor răsuna semnalele
sonore în continuu.
– Deschideți capacul (7), adăugați apă în
rezervor și apăsați unul dintre butoanele
(18 sau 25), după finisarea programului de preparare a cafelei, cafetiera va
reveni în regimul de așteptare, toate indicatoarele luminoase vor lumina în continuu.
PREPARAREA SPUMEI DE LAPTE
Puteți prepara o cantitate necesară de spumă
de lapte în orice moment. Spuma de lapte poate
fi utilizată pentru prepararea ciocolatei fierbinți,
latte makkyato, ceaiului cu mirodenii, etc.
Este important ca laptele utilizat pentru prepararea spumei să fie proaspăt şi fără conservanţi,
adică să nu fie așa numitul lapte de păstrare îndelungată.
Se utilizează laptele integral obişnuit cu o grăsime de la 4 până la 6%, grăsimea frișcăi trebuie
să fie de cel puţin 10%.
– Pregătiți cafetiera așa cum este descris în
secțiunile de mai sus, suportul filtrului (3)
puteți să nu-l instalați.
– Amplasați pe grilajul (2) platoului (1) o ceașcă
potrivită după înălțime și volum.
– Rotiți mânerul (15) și îndreptați tubul cappuc-
cinatorului (16) în ceașca instalată (fig. 4).
– Rotiți mânerul regulatorului (al intensității) de
livrare a spumei de lapte (11) spre dreapta (în
această poziție va fi o cantitate mai mare de
spumă de lapte).
– Porniți cafetiera apăsând butonul de pornire/
oprire „
” (17), în acest caz va răsuna un
semnal sonor, se vor aprinde și vor clipi toate
indicatoarele luminoase ale butoanelor de pe
panoul de comandă (8).
– Când cafetiera va fi gata de utilizare, vor
răsuna semnalele sonore și indicatoarele
luminoase ale butoanelor de pe panoul de
comandă (8) vor ilumina în continuu.
– Apăsați butonul de pornire a cappuccinato-
rului „
” (22), toate indicatoarele butoanelor de comandă se vor stinge, iar indicatorul
butonului (22) va clipi, după un anumit timp va
porni funcția de prepararea a spumei de lapte.
– După obținerea cantității necesare de spumă
de lapte, opriți procesul de obținere a spumei
de lapte, apăsând din nou butonul „
– Scoateți ceașca cu spuma de lapte preparată
și utilizați spuma conform destinației.
– După terminarea lucrului cafetierei opriți-o,
apăsând butonul (17).
– Dacă după prepararea spumei de lapte în
cappuccinatorul (9) a rămas lapte sau
– frișcă, puteți scoate cappuccinatorul (9) și
să-l puneți în frigider.
– În cazul în care a fost folosit tot laptele, se
recomandă scoaterea și spălarea cappuccinatorului (9) (vezi curățarea cappuccinatorului).
52
” (22).
IM VT-1522.indd 5207.11.2017 12:06:32
Română
CURĂȚAREA CAPPUCCINATORULUI (9)
Se recomandă efectuarea curățării cappuccinatorului (9) după terminarea laptelui în rezervor (14).
– Pregătiți cafetiera așa cum este descris în
secțiunile de mai sus, dar nu turnați cafeaua
măcinată în filtru (27).
– Amplasați pe grilajul platoului (2) o ceașcă
potrivită după înălțime și volum.
– Scoateți cappuccinatorul (9), scoateți rezer-
vorul (14) și umpleți-l cu apă până la marcajul „MAX”, instalați cappuccinatorul (9) la
loc, asigurați-vă că cappuccinatorul (9) este
bine fixat.
– Rotiți mânerul (15) și îndreptați tubul cappuc-
cinatorului (16) în ceașca instalată (fig. 4).
– Rotiți mânerul regulatorului (al intensității) de
livrare a spumei de lapte (11) spre dreapta
până când se oprește.
– Porniți cafetiera apăsând butonul de pornire/
oprire „
” (17), în acest caz va răsuna un
semnal sonor, se vor aprinde și vor clipi toate
indicatoarele luminoase ale butoanelor de pe
panoul de comandă (8).
– Când cafetiera va fi gata de utilizare, vor
răsuna semnalele sonore și indicatoarele
luminoase ale butoanelor de pe panoul de
comandă (8) vor ilumina în continuu.
– Apăsați butonul de pornire a cappuccinato-
rului „
” (22), toate indicatoarele butoanelor de comandă se vor stinge, iar indicatorul
butonului (22) va clipi, după un anumit timp
regimul cappuccinatorului se va porni și din
tub (16) va curge apa caldă în ceașcă.
– Urmăriți umplerea ceștii și opriți regimul de
funcționare a cappuccinatorului apăsând din
nou butonul „
– După terminarea lucrului cafetierei opriți-o,
” (22).
apăsând butonul (17).
– Apăsați butonul fixatorului cappuccinatorului
(10) și scoateți cappuccinatorul (9).
Remarcă: - tubul cappuccinatorului (16) este
fierbinte, fiți atenți pentru a evita obținerea arsurilor.
– Apăsați butonul fixatorului rezervorului de
lapte (12) și scoateți rezervorul de lapte (14)
(fig. 2) și vărsați reziduurile de apă, clătiți-l și
uscați-l.
– Dacă este necesar, scoateți tubul de colec-
tare a laptelui (13) și spălați-l, instalați tubul
(13) la loc.
– Scoateți tubul cappuccinatorului (16),
spălați-l și instalați-l la loc.
– Înainte de asamblare, asigurați-vă că cappuc-
cinatorul (9) și rezervorul (14) sunt uscate,
asamblați cappuccinatorul (9) și instalați-l pe
cafetieră.
ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE CALCAR
Depunerile de calcar din interiorul boilerului
influențează gustul cafelei preparate, încetinesc
procesul de preparare și reduce termenul de
funcționare a cafetierei.
Rețineți, cu cât stratul de depuneri de calcar este
mai gros, cu atât acesta este mai greu de înlăturat, de aceea, pentru funcționarea eficientă a
cafetierei, se recomandă efectuarea îndepărtării
depunerilor de calcar o dată la fiecare 2-3 luni, iar
la utilizarea apei „dure” - şi mai des.
Dacă nu ați efectuat procesul de curățare la timp,
indicatorul (23) pe panoul de comandă (8) vă va
aminti de acest lucru, care se va aprinde în culoarea galbenă.
– Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar, se
recomandă utilizarea unor produse speciale
pentru cafetiere espresso și mașini de preparat cafea.
– Respectați instrucțiunile privind utilizarea pro-
dusului de curățare a cafetierei și turnați-l în
rezervorul de apă.
– Respectați punctele din secțiunea
„PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE” și curățați
cafetiera de depunerile de calcar.
– Scoateți rezervorul de apă, cappuccinatorul
(9), suportul filtrului (3) și spălați-le cu apă.
– Pregătiți cafetiera și efectuați autocurățarea
boilerului și cappuccinatorului (9) de reziduurile produsului pentru îndepărtarea depunerilor de calcar (vezi secțiunea „PREGĂTIRE
PENTRU UTILIZARE”).
CURĂŢAREA CAFETIEREI
– Opriți cafetiera, extrageţi fişa cablului de ali-
mentare din priză și așteptați răcirea completă
a acesteia.
– Протирайте корпус кофеварки мягкой
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
– Nu utilizați pentru curățarea cafetierei orice
solvenți, perii metalice și detergenți abrazivi.
– Filtrele de cafea (27) pot fi spălate în mașina
de spălat vase. Dacă
53
IM VT-1522.indd 5307.11.2017 12:06:32
Română
– orificiile sunt astupate cu reziduuri de cafea
măcinată, utilizați o perie mică pentru a le
curăța
– щетку.
– Nu scufundaţi corpul cafetierei, cablul de ali-
mentare și fişa cablului de alimentare în apă
sau în alte lichide.
Defecţiuni, cauzele acestora şi metodele de înlăturare
DefecțiuneaCauzaModalitatea de rezolvare
Cafetiera nu se
pornește
Se scurge apa din
partea de jos a
cafetierei.
Cafeaua se scurge din
suportul filtrului.
Cafeaua preparată
are un miros străin.
Aburul nu bate lapteleTemperatură joasă a aburului
Lipseşte tensiunea în reţeaua
de alimentare.
Fișa cablului de alimentare
nu este introdusă complet în
priză.
Platoul de apă este prea plin.Scurgeți apa din platou.
Filtrul nu aderă la garnitura
de etanşare a boilerului,
cafeaua măcinată a nimerit pe
marginile filtrului.
boilerului, cafeaua măcinată
a nimerit pe marginile filtrului.
Procesul de îndepărtare a
depunerilor de calcar din
boilerul cafetierei nu a fost
efectuat corect
бойлере кофеварки.
Păstrarea incorectă a cafelei.
de ieșire.
Rezervorul este prea mare
sau de mărime nepotrivită.
Aţi utilizat lapte degresat.
– Spălați rezervoarele pentru apă și lapte cu apă
caldă și detergent moale, apoi uscați-le.
– Ridicați puțin partea din față a platoului (1)
și scoateți-l, vărsați apa, scoateți de pe platoul (1) grilajul (2), spălați platoul (1) și grilajul (2) cu apă și detergent neutru, uscați-le și
instalați-le la loc.
Asiguraţi-vă că priza de alimentare
funcţionează.
Verificaţi dacă fișa cablului de
alimentare este introdusă complet în
priză
в розетку.
Curățați marginile filtrului.
Consultați secțiunile „Pregătire
pentru utilizare”, „Îndepărtarea
depunerilor de calcar” și efectuați-le
de mai multe ori.
Utilizați cafea proaspăt măcinată.
Păstrați cafeaua la loc uscat și răcoros.
Bateți laptele numai
după ce se aprinde indicatorul
de utilizare.
Pentru baterea laptelui, utilizați
veselă îngustă și înaltă.
Utilizați doar lapte integral cu conținut
de grăsimi de 4-6%.
SET DE LIVRARE
Cafetieră – 1 buc.
Suport filtru – 1 buc.
Filtru pentru cafea – 2 buc.
Linguriţă de măsură – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V, ~ 50 Hz
Consum de putere: 1200-1400 W
IM VT-1522.indd 5407.11.2017 12:06:32
Citatea rezervorului de apă: 1.4 L
Capacitatea rezervorului de lapte: 400 ml
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
designul şi caracteristicile tehnice a dispozitivului
fără notificare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului este
de 3 ani
54
Română
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați
împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați
dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor
sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea
ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea
acestui produs, contactați primăria locală, servi-
ciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă
tensiune.
55
IM VT-1522.indd 5507.11.2017 12:06:32
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is
an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць)
2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт.
Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un
număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este
0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-1522.indd 5607.11.2017 12:06:32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.