Vitek VT-1513 User Manual [ru, de, en, cs]

1513.indd 11513.indd 1 10.06.2010 15:21:4510.06.2010 15:21:45
2
1513.indd 21513.indd 2 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
ENGLISH
COFFEE MAKER
DESCRIPTION
1 – Housing 2 – Platform for warming the cups 3 – Water tank lid 4 – Removable water tank 5 – Ready indicator 6 – Operating modes knob 7 – Cappuccinator pipe with a tip 8 – Filter clamp 9 – Drip tray 10 – Tray grid 11 – Filter holder handle 12 – Filter holder 13 – Coffee filter 14 – ON/OFF button 15 – Power indicator 16 – Measuring spoon with a ground coffee densi-
fier
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances, basic safety measures should always be followed including the following:
• Read all the instructions carefully.
• Use the coffee maker only for its intended pur­poses.
• Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Use the plug with a secure grounding.
• In order to reduce risk of fire, do not use adapt­ers while connecting the unit to the wall outlet.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Do not switch on the unit without water.
• Before switching on the unit, make sure that the On/Off button is in the off position.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the coffee maker, make sure that all removable parts are set properly.
• Do not touch hot surfaces of the unit.
• Be careful while operating with outgoing steam.
• Do not take off the filter holder during operation of the unit.
• In order to avoid fire, electric shock or physical damages, do not immerse the power plug, the power cord or the housing into water or other liquids.
• Always unplug the unit, when you do not use the unit or before cleaning.
• Let the unit cool down completely before clean­ing and removing the attachments.
• To switch the unit off, set all the control buttons
to the off position and remove the plug out of the socket. While unplugging the unit, take its plug, do not pull its cord.
• Make sure that the power cord does not hang over the table, and does not touch hot surfac­es.
• Do not place the unit on heated surfaces.
• Do not use the coffee maker when the power cord or the plug are damaged, in case of mal­function or after damages.
• Do not repair the unit yourself. Apply to the near­est authorized service center for repair.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
• Do not use the coffee maker outdoors.
• Never leave the coffee maker in places, where the temperature is below 0°C.
• The unit is intended for household usage only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
PREPARATION TO OPERATION
• Make sure that the button (14) is in the “OFF” position, and the knob (6) – is in the “
tion.
• Before using the unit for the first time, wash all removable parts with warm water and wipe them with a dry cloth.
• Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage speci­fied on the housing of the unit.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the MAX mark and place on its place.
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12), by matching the ledge on the filter (13) with the hole on the holder (12) and turn the filter (13) clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker. Holder ledges (12) should match the groves on the boiler, and then turn the filter holder handle (11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid (10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14), button, the indicator (15) will light up.
• To fill the boiler with water set the knob (6) to the
” position, in 15-20 seconds or when wa-
ter starts appearing in the cup, switch off water
3
3
” posi-
1513.indd 31513.indd 3 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
ENGLISH
supply, by setting the knob (6) to the “ ” posi­tion.
• Wait till the indicator (5) lights up, then set the
knob (6) to the “ filled with water, switch off water supply by set-
ting the knob (6) to the “ water from the cup. Depending on the cup size, repeat this procedure several times, then the boiler will be washed.
Attention!
- Do not remove the filter holder (12) during the operation of the coffee maker.
- To remove the filter holder (12) turn the handle to the left and remove the holder.
MAKING ESPRESSO
• Make sure that the button (14) is in the “OFF” position, and the knob (6) – is in the “
tion.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the MAX mark and place on its place.
• Fill the filter (13) with the ground coffee using the measuring spoon (16) till the “МАХ” mark; slightly tamp the ground coffee by the back side of the measuring spoon (16).
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12), by matching the ledge on the filter (13) with the hole on the holder (12) and turn the filter (13) clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker. Holder ledges (12) should match the groves on the boiler, and then turn the filter holder handle (11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid (10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14), button, the indicator (15) will light up.
• Wait till the indicator (5) lights up, the unit is ready for making coffee.
• Switch on water supply, by setting the knob (6)
to the “ cup filling with coffee.
• To switch off water supply, set the knob (6) to the “
Note:
- After setting the operating modes knob (6) to the “
remaining hot water is supplied in the tray (9), you will hear a sound signal and see outgoing
” position, watch the process of the
” position.
” position, pressure will be released, the
” position, when the cup is
” position, pour out
” posi-
steam on the right side of the tray grid (10). Be careful not to get burns by the outgoing steam.
- Watch the tray (9) filling, regularly pour out wa­ter and wash the tray (9).
• Switch off the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go out.
• Let the unit cool down and remove the filter holder (12) turn the handle to the left. Remove the remaining ground coffee and wash the filter (13).
Note:
- The cups should be preliminary heated up, put the cups on the platform (2), during warming water into the boiler the platform heats up, heat­ing the cups.
MAKING CAPPUCCINO Attention! Be careful not to get burns by the out-
going steam.
• Make coffee, as described in the “MAKING ESPRESSO” paragraph, in a cup, which size will be enough to add whip foam, milk or cream.
• Set the knob (6) to the “ indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe tip (7) into a glass filled with cold milk or cream. Set the knob (6)
to the “ tip (7) should not touch the bottom of the glass, otherwise steam release will be blocked, and several seconds are enough to get dense foam.
• Close steam supply by setting the knob (6) to the “
• Switch off the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go out.
Important:
- It is necessary that milk for making foam is fresh and without additives, is not long storage milk. Take usual whole milk with fat status from 4 to 6%, cream fat status should be not less than 10% .
- Immediately after whisking milk or cream clean the cappuccinator pipe and the tip (7) – im­merse the cappuccinator pipe with the tip (7) into a glass with water, switch on steam supply,
by setting the knob (6) to the “ ter it close steam supply and switch off the cof­fee maker.
- Wait till the coffee maker cools down and remove
” position. The cappuccinator pipe
”position.
” position, wait till the
” position, af-
4
4
1513.indd 41513.indd 4 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
ENGLISH
the tip (7) from the cappuccinator pipe, wipe the outer surface of the cappuccinator pipe with a damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping water.
Note:
- Repeated making of coffee should be performed with at least 5 min interval.
WARMING UP BEVERAGES
You can warm up beverages, by putting the cap­puccinator pipe without a plastic tip (7) into a cup.
• Set the knob (6) to the “ indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe without a plastic tip (7) into a cup with a beverage, you want to warm
up. Set the knob (6) to the “
• Close steam supply by setting the knob (6) to
” position.
the “
• Switch off the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go out.
HOW TO GET GOOD ESPRESSO
- Use the coffee powder intended specially for the “espresso” coffee makers.
- Slightly ram the ground coffee in the filter (13), you can do it using the back side of the measur­ing spoon (16).
- The strength of coffee depends on quality and the grade of coffee beans grinding. If coffee is pouring out too long this means the coffee pow­der is too fine or it is rammed too strongly.
REMOVING THE SCALE
For effective operation of the coffee maker we recommend removing scale each 2-3 months and when using “hard” water – more often.
1. Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “ tion.
2. Make citric acid solution: 2 teaspoons and 1 l of
water and pour this solution into the water tank (4). Set the tank (4) on its place.
3. Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the hole on the holder (12) and turn the filter (13) clockwise/anticlockwise.
4. Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on the boiler, and then turn the filter holder handle (11) to the right till the clamp.
” position, wait till the
” position.
” posi-
5. Place the corresponding cup on the tray grid (10).
6. Insert the plug into the socket.
7. Switch on the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light up.
8. Wait till the indicator (5) lights up.
9. Set the knob (6) to the “ a cup of 100 ml with water (it is necessary to remove water from the boiler and fill the boiler with citric acid solution), switch off water sup-
ply by setting the knob (6) to the “
10. Remove the tip (7) from the cappuccinator pipe and put a corresponding container under the pipe. Wait till the indicator (5) lights up, switch on steam supply for about 2 minutes, by setting
the knob (6) to the “ off steam supply, by setting the knob (6) to the
” position and switch off the coffee maker
“ by pressing the ON/OFF (14) button. Wait for 10-15 minutes.
11. Repeat the procedure, described in paragraphs 7-10, at least 3 times.
12. Switch on the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light up.
13. Wait till the indicator (5) lights up.
14. With small intervals, repeat the boiler cleaning procedure (paragraph 9) till citric acid solution completely resolves in the tank.
15. Fill the tank (4) with clear water till the maxi­mal level and make paragraphs 7-10 at least 3 times, without 10-15-minute interval.
16. Switch on the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button
Note:
- To remove scale you can use special substances
for scale removal, strictly following the instruc­tions on their usage.
CLEANING
- Cleaning filter (13), if the openings are blocked
with the rest of ground coffee, you can clean them with a small brush.
- Wipe the housing of the coffee maker with a
damp soft cloth. Do not use metal brushes and abrasives.
- Do not immerse the unit into water or other liq-
uids.
- Wash removable parts with warm water and
wipe them with a dry cloth.
” position and fill
” position.
” position, then switch
5
1513.indd 51513.indd 5 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
ENGLISH
Drip tray (9)
- Remove the grid (10) from the tray (9), remove the tray (9) and pour out water, put the tray on its place, put the grid (10) on the tray.
PROBLEMS, THEIR CAUSES AND SOLUTIONS
Problem Cause Solution
The coffee maker does not switch on
Water leaks away from the lower part of the unit
Coffee leakage from the filter holder
Coffee made has a strange odor
Steam does not whisk milk
No voltage in the socket. Power plug is not completely inserted into the socket.
The tray is full. Pour out water from the tray
Filter does not firmly join the densifier in the boiler, ground coffee got on the edges of the filter.
Wrong process of scale removal in the boiler
Improper storage of coffee
Low temperature of the outgoing steam
The tank is too large or its size is improper
Make sure that the socket is in operating position. Check whether the plug is com­pletely inserted into the socket.
Clean the edges of the filter.
Refer to “Preparation to op­eration”, “Scale removal” para­graphs and repeat them several times.
Use fresh ground coffee. Keep coffee in a dry cool place
Whisk milk only after the indica­tor (5) lights up.
Use narrow high container to whisk milk
You used skimmed milk
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
The unit does not have replaceable parts.
Specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 1350 W
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Use only whole milk, with fat status 4-6%.
6
1513.indd 61513.indd 6 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
DEUTSCH
KAFFEEMASCHINE
BESCHREIBUNG
1  Gehäuse 2  Aufheizboden für Tassen 3 – Deckel des Wasserbehälters 4 – Abnehmbarer Wasserbehälter 5  Bereitschaftsanzeige 6 – Betriebsstufenschalter 7  Rohr für Capuccinozubereitung mit
Endstück 8  Filterfi xiervorrichtung 9  Tropfenauffangschale 10 –Gitter der Auffangschale 11 – Griff des Filterhalters 12  Filterhalterung 13  Kaffeefi lter 14  Ein/Ausschalttaste (ON/OFF) 15  Versorgungseinschaltungsanzeige 16 –Meßlöffel mit Kaffeepresse
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, unter anderem:
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
• Nutzen Sie die Kaffeemaschine bestimmungs-
gemäß.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts , ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nutzen Sie für das Anschließen der
Kaffeemaschine den Netzstecker mit sicherer Kontakterdung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine ohne
Wasser einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass sich die Einschalttaste in der Position „AUS“ befi ndet.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass alle abnehmbaren Ersatzteile richtig aufgestellt sind.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Geräts.
• Seien Sie mit dem austretenden Dampf vor-
sichtig.
• Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung wäh­rend des Betriebs des Geräts abzunehmen.
• Tauchen Sie nie das Kabel in die Kaffeemaschine oder andere Flüssigkeiten, um Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder der Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.
• Lassen Sie es vor der Reinigung oder der Abnahme der Geräteteile komplett abkühlen.
• Nach dem Abschalten der Kaffeemaschine schalten Sie diese mit der Ein/Ausschalttaste aus, und danach ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel an den Stellen frei nicht hängt oder mit heißen Gegenständen nicht in Berührung kommt.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine auf heiße Oberfl ächen aufzustellen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker des Netzkabels beschädigt ist, sowie beim nicht ordnungsgemäßen Betrieb oder beliebigen Störungen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän­dig zu reparieren. Um das Gerät zu reparie­ren, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be­hinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit der Temperatur unter 0°C zu nutzen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
7
7
1513.indd 71513.indd 7 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
DEUTSCH
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14) in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befi ndet.
• Spülen Sie abnehmbare Teile des Geräts vor der ersten Nutzung mit warmem Wasser und trocknen Sie diese ab.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum ma­ximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den Aussparrungen der Halterung (12) zusam­menfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter (13) im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der Filterhalterung (12) müssen mit den Aussparungen des Heißwassererzeugers zu­sammenfallen, danach drehen Sie den Hebel der Filterhalters (11) nach rechts bis zum Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15) aufl euchten.
• Stellen Sie den Schalter (6) zum Auffüllen des Heißwassererzeugers mit Wasser in die Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr in 1520 Sekunden oder beim Beginn des Auffüllens der Tasse mit Wasser aus, stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euch­tet, stellen Sie danach den Schalter (6) in die Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr nach dem Auffüllen der Tasse mit Wasser aus, stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, gießen Sie Wasser aus der Tasse ab. Wiederholen Sie diese Handlung mehrmals abhängig von der Größe der Tasse, damit der Heißwassererzeuger durchgespült wird.
Achtung!
 Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung (12)
während des Betriebs des Geräts abzuneh­men.
 Um die Filterhalterung (12) abzunehmen, dre-
hen Sie den Griff nach links und nehmen Sie die Filterhalterung ab.
ZUBEREITUNG VON „ESPRESSO“
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14) in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befi ndet.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum ma­ximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen zurück.
• Geben Sie den gemahlenen Kaffee mit dem Messlöffel (16) in den Kaffeefi lter (13) bis zur Grenzlinie „MAX“, pressen Sie den Kaffee mit der anderen Seite des Messlöffels (16) leicht zusammen.
• Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den Aussparrungen der Halterung (12) zusam­menfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter (13) im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der Filterhalterung (12) müssen mit den Aussparungen des Heißwassererzeugers zu­sammenfallen, danach drehen Sie den Hebel der Filterhalters (11) nach rechts bis zum Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15) aufl euchten.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet, die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.
• Schalten Sie die Wasserzufuhr ein, stellen Sie den Schalter (6) in die Position ““, verfolgen Sie den Prozess des Auffüllens der Tasse mit dem zubereiteten Kaffee.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“, um die Wasserzufuhr auszuschalten.
Anmerkung:
 Der Dampf wird nach der Einstellung des
Betriebsstufenschalters (6) in die Position “” herabgesetzt und der Rest des Wassers in die
8
1513.indd 81513.indd 8 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
DEUTSCH
Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hören Sie einen typischen Ton und der Dampf tritt von der rechten Seite des Gitters der Auffangschale (10) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf vorsichtig.
 Achten Sie darauf, dass die Auffangschale (9)
nicht überfüllt wird, gießen Sie Wasser perio­disch ab und spülen Sie die Auffangschale (9) mit Wasser.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15) erlöschen.
• Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abge­kühlt wird, nehmen Sie die Filterhalterung (12) ab, drehen Sie den Hebel nach links. Entfernen Sie Reste des gemahlenen Kaffee und spülen Sie den Kaffeefi lter (13) ab.
Anmerkung:
 Tassen sollen vorgeheizt werden, stellen
Sie dafür die verwendenden Tassen auf den Aufheizboden (2), der Aufheizboden wird während der Aufwärmung des Wassers im Heißwassererzeuger auch aufgewärmt, wobei die Tassen auch aufgewärmt werden.
ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO Achtung!
Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf vorsichtig.
• Bereiten Sie den Kaffee in der Tasse zu, de­ren Umfang für die Zugabe von Milchschaum und Milchsahne ausreichend ist, wie es im Abschnitt „ZUBEREITUNG VON ESPRESSO“ beschrieben ist.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5) aufl euchtet.
• Tauchen Sie das Endstück des Rohrs für die Capuccinozubereitung (7) in kalte Milch oder Milchsahne. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“. Das Endstück des Rohrs für die Capuccinozubereitung (7) darf den Boden des Glases nicht berühren, sonst wird der Dampfaustritt verhindert sein, für den Gewinn des Schaums sind einige Sekunden ausrei­chend.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15) erlöschen.
Wichtig:
 Es ist wichtig, frische Milch und ohne
Konservierungsstoffe für die Zubereitung von Schaum zu benutzen, d.h. keine Dauermilch. Normale Vollmilch soll 46% Fett, Milchsahne mindestens 10% Fett enthalten.
Reinigen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) gleich nach dem Schlagen von Milch oder Milchsahne. Tauchen Sie dafür das Rohr für die Capuccinozubereitung mit dem Endstück (7) ins Glas mit Wasser ein, schalten Sie die Dampfzufuhr mit dem Schalter (6) in die Position „“ ein, unterbrechen Sie da­nach die Dampfzufuhr und schalten Sie die Kaffeemaschine aus.
 Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abge-
kühlt wird und nehmen Sie das Endstück vom Rohr für die Capuccinozubereitung (7) ab, wi­schen Sie es von außen mit einem feuchten Tuch ab, spülen Sie das Endstück mit Wasser ab.
Anmerkung:
 Es wird empfohlen, den Kaffee mit minimalen
Intervallen von 5 Minuten zuzubereiten.
AUFWÄRMUNG VON GETRÄNKEN
Sie können Getränke aufwärmen, indem Sie das Rohr für die Capuccinozubereitung ohne das Kunststoffendstück (7) in die Tasse tauchen.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5) aufl euchtet.
Tauchen Sie das Rohr für die Capuccinozubereitung ohne das Kunststoffendstück (7) in die Tasse mit dem Getränk, das Sie aufwärmen möchten. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15) erlöschen.
ZUBEREITUNG VOM RICHTIGEN ESPRESSO
 Nutzen sie den frisch gemahlenen Kaffee, der
für die Zubereitung von „Espresso“ geeignet ist.
 Pressen Sie den gemahlenen Kaffee im
Kaffeefi lter (13) leicht zusammen, Sie können es mit der anderen Seite des Messlöffels (16) machen.
9
1513.indd 91513.indd 9 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
DEUTSCH
 Die Kaffeestärke hängt von der Qualität und
der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen ab. Wird die Tasse mit Kaffe zu lange gefüllt, bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemah­len oder zusammengepresst ist.
ENTKALKUNG
Führen Sie die Entkalkung der Kaffeemaschine für den effektiven Betrieb der Kaffeemaschine mindestens 23 mal pro Monat oder öfters aus, wenn Sie „hartes“ Wasser nutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14) in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befi ndet.
2. Bereiten Sie Lösung mit Zitronensäure zu: 2 Teelöffel für 1 Liter Wasser und gießen Sie die Lösung in den Wasserbehälter (4) ein. Stellen Sie den Wasserbehälter wieder auf.
3. Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den Aussparrungen der Halterung (12) zusam­menfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter (13) im/gegen Uhrzeigersinn.
4. Stellen Sie die Filterhalterung in die Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der Filterhalterung (12) müssen mit den Aussparungen des Heißwassererzeugers zu­sammenfallen, danach drehen Sie den Hebel der Filterhalters (11) nach rechts bis zum Anschlag.
5. Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter der Auffangschale (10).
6. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
7. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15) aufl euchten.
8. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euch­tet.
9. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position ““ und füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser auf (es ist notwendig, um Wasser aus dem Heißwassererzeuger zu entfernen und dieses mit Zitronensäure aufzufüllen), schal­ten Sie die Wasserzufuhr aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position “” stellen.
10. Stellen Sie ein passendes Geschirr un­ter das Endstück des Rohrs für die Capuccinozubereitung (7). Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet, schalten Sie danach die Wasserzufuhr für 2 Minuten ein, stellen Sie dabei den Schalter (6) in
die Position “”, schalten Sie danach die Wasserzufuhr aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position “” aufstellen und schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/ OFF (14) aus. Warten Sie 1015 Minuten ab.
11. Wiederholen Sie die Punkte 710 mindestens dreimal.
12. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15) aufl euchten.
13. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euch­tet.
14. Wiederholen Sie den Prozess der Reinigung des Heißwassererzeuger (Punkt 9) mit kurzen Pausen bis zur vollen Aufl ösung der Zitronensäure im Behälter.
15. Füllen Sie den Behälter (4) mit reinem Wassers bis zum maximalen Füllstand auf und wiederholen Sie mindestens dreimal die in den Punkten 710 beschriebenen Handlungen, ohne 1015 Minutenpause zu machen.
16. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein.
Anmerkung:
 Zur Entkalkung können unter Beachtung der
Betriebsanleitung spezielle Mittel verwendet werden, die für die Entkalkung geeignet sind.
REINIGUNG
 Reinigung des Kaffeefi lters (13), falls
Filteröffnungen mit den Kaffeeresten verstopft sind, können Sie diese mit einer kleinen Bürste reinigen.
 Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine
mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht ge­stattet, Metallbürsten und Abrasivmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
 Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tau­chen.
Spülen Sie abnehmbare Teile der
Kaffeemaschine mit warmem Wasser mit einem weichen Reinigungsmittel, wischen Sie und trocknen Sie diese ab.
Tropfenauffangschale (9)
 Nehmen Sie das Gitter von der Auffangschale
(9) ab, nehmen Sie die Auffangschale (9) ab und gießen Sie Wasser ab, stellen Sie die Auffangschale zurück, stellen Sie das Gitter (10) auf die Auffangschale.
10
1513.indd 101513.indd 10 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
DEUTSCH
STÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BESEITIGUNGSMETHODEN
Störung Ursache Störungsbeseitigungsmethode
Die Kaffeemaschine schaltet sich nicht ein.
Wasser fl ießt aus dem unteren Teil der Kaffeemaschine heraus.
Ausfl ießen von Kaffee aus Filterhalterung
Der zubereitete Kaffee hat einen fremden Geruch.
Der Dampf schlägt Milch nicht auf.
Keine Netzspannung. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steckdose undicht.
Die Wasserauffangsschale ist überfüllt.
Das Anliegen des Filters an die Dichtung im Heißwassererzeuger ist undicht, der gemahlenen ist auf Ränder des Filters geraten.
Die Entkalkung im Heißwassererzeuger wurde nicht richtig durchgeführt.
Der Kaffee wird nicht richtig auf­bewahrt.
Die Temperatur des austretenden Dampfes ist zu niedrig.
Der Behälter ist zu groß oder passt nicht.
Sie haben entrahmte Milch ge­nutzt.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker funktioniert. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steckdose undicht.
Gießen Sie Wasser von der Wasserauffangschale ab.
Reinigen Sie Ränder des Filters.
Siehe den Abschnitt „Vorbereitung zur Inbetriebnahme“, „Entkalkung“ und führen Sie diese mehrmals aus.
Nutzen Sie den frisch gemahlenen Kaffee. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen Ort auf.
Schlagen Sie Milch nur, wenn die Anzeige (5) aufl euchtet.
Um Milch zu schlagen, nutzen Sie enges und hohes Geschirr.
Nutzen Sie nur Vollmilch mit 4% Fett.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Enthält keine ersetzbaren Teile.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1350 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu än­dern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
11
1513.indd 111513.indd 11 10.06.2010 15:21:4810.06.2010 15:21:48
РУССКИЙ
КОФЕВАРКА
ОПИСАНИЕ
1 – Корпус кофеварки 2 – Площадка для подогрева чашек 3 – Крышка емкости для воды 4 – Съемная емкость для воды 5 – Индикатор готовности 6 – Ручка режимов работы 7 – Трубка-капучинатор с наконечником 8 – Фиксатор фильтра 9 – Поддон для капель 10 – Решетка поддона 11 – Ручка держателя фильтра 12 – Держатель фильтра 13 – Фильтр для кофе 14 – Кнопка включения/выключения (ON/
OFF) 15 – Индикатор включения питания 16 – Мерная ложка с уплотнителем молото-
го кофе
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими прибора­ми необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том числе:
• Внимательно прочитайте все инструкции.
• Используйте кофеварку только по ее пря-
мому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электричес-
кой сети соответствует напряжению, ука­занному на корпусе устройства.
• Используйте сетевую розетку с надеж-
ным контактом заземления.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при подключении прибора к электрической розетке.
• Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Перед включением убедитесь, что кнопка
включения находится в выключенном по­ложении.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра­вильно.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей и поверхностей кофеварки.
• Соблюдайте осторожность во время ра­боты с выходящим паром.
• Запрещается снимать держатель филь­тра во время работы кофеварки.
• Во избежание пожара, удара электричес­ким током или физических повреждений не погружайте вилку сетевого шнура, се­тевой шнур или корпус кофеварки в воду или другие жидкости.
• Всегда отключайте кофеварку от элект­рической сети, когда она не использует­ся, или перед чисткой.
• Дайте устройству полностью остыть пе­ред чисткой и снятием принадлежностей.
• Для отключения кофеварки от сети уста­новите все кнопки управления в выклю­ченное положение, а затем выньте се­тевую вилку из розетки. Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не свешивался над краем стола и не сопри­касался с горячими поверхностями.
• Не ставьте кофеварку на горячие поверх­ности.
• Не пользуйтесь кофеваркой с повреж­денной вилкой сетевого шнура, повреж­денным сетевым шнуром, в случае ее неправильной работы или после любых повреждений.
• Запрещается самостоятельно ремонти­ровать кофеварку; по вопросам ремонта обратитесь в ближайший авторизован­ный сервисный центр.
• Храните прибор в местах, недоступных для детей.
• Не разрешайте детям использовать уст­ройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если прибор используется детьми или людь­ми с ограниченными возможностями. Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с огра­ниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользова­нии устройством и тех опасностях, кото-
12
1513.indd 121513.indd 12 10.06.2010 15:21:4910.06.2010 15:21:49
РУССКИЙ
рые могут возникать при его неправиль­ном пользовании.
• Не используйте кофеварку вне помеще­ний.
• Никогда не оставляйте кофеварку в поме­щениях с температурой ниже 0°C.
• Только для домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в по­ложении “
• Перед первым использованием кофевар­ки промойте все ее съемные части теплой водой и просушите.
• Перед включением убедитесь, что напря­жение электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе уст­ройства.
• Снимите емкость (4), наполните ее хо­лодной водой до отметки MAX и устано­вите на место.
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держа­тель (12), совместив выступ на фильтре (13) с прорезью в держателе (12) и по­верните фильтр (13) по/против часовой стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофе­варку. Выступы держателя (12) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (11) в правую сторону до упора.
• Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится индика­тор (15).
• Для заполнения водой бойлера установи­те ручку (6) в положение “
20 секунд, или при первых признаках по­явления воды в чашке, выключите подачу воды, установив ручку (6) в положение “
”.
• Дождитесь, когда загорится индикатор (5), после этого установите ручку (6) в по-
ложение “
”.
”, через 15-
”, после заполнения чашки
водой выключите подачу воды, установив ручку (6) в положение “ чашки. В зависимости от объема чашки проведите эту процедуру несколько раз, после этого бойлер будет промыт.
Внимание!
- Запрещается снимать держатель филь­тра (12) во время работы кофеварки.
- Для снятия держателя фильтра (12) по­верните ручку в левую сторону и снимите держатель.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в по­ложении “
• Снимите емкость (4), наполните ее хо­лодной водой до отметки MAX и устано­вите на место.
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (13) мерной ложкой (16) до отметки «МАХ», слегка утрамбуйте кофе обратной сторо­ной мерной ложки (16).
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держа­тель (12), совместив выступ на фильтре (13) с прорезью в держателе (12) и по­верните фильтр (13) по/против часовой стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофе­варку. Выступы держателя (12) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (11) в правую сторону до упора.
• Поставьте чашку на решетку поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится индика­тор (15).
• Дождитесь, когда загорится индикатор (5), кофеварка готова для варки кофе.
• Включите подачу воды, установив ручку (6) в положение “
цессом наполнения чашки приготовлен­ным кофе.
• Для выключения подачи воды установите ручку (6) в положение “
”.
”, слейте воду из
”, следите за про-
”.
13
1513.indd 131513.indd 13 10.06.2010 15:21:4910.06.2010 15:21:49
РУССКИЙ
Примечание:
- После установки ручки режимов работы (6) в положение “ давления, остатки горячей воды подают­ся в поддон (9), при этом вы услышите ха­рактерный звук и увидите выходящий пар с правой стороны решетки поддона (10), опасайтесь ожогов от выходящего горя­чего пара.
- Следите за заполнением поддона (9), пе­риодически сливайте воду и промывайте поддон (9).
• Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14), индикатор (15) погаснет.
• Дождитесь остывания кофеварки и сни­мите держатель фильтра (12), поверните ручку в левую сторону. Удалите остатки молотого кофе и промойте фильтр (13).
Примечание:
- Используемые чашки необходимо пред­варительно нагреть, для этого установите чашки на площадку (2), во время нагрева воды в бойлере площадка тоже нагрева­ется, подогревая при этом чашки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Внимание! Опасайтесь ожогов от выходя-
щего горячего пара.
• Сварите кофе, как описано в разделе «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в чаш- ке, объема которой будет достаточно для добавления взбитой пенки молока или сливок.
• Установите ручку (6) в положение “ дождитесь, когда загорится индикатор (5).
• Опустите наконечник (7) в стакан с холод­ным молоком или сливками. Установите
ручку (6) в положение « (7) не должен касаться дна стакана, иначе выход пара будет затруднен, при опреде­ленном навыке для получения молочной пены достаточно несколько секунд.
• Закройте подачу пара, установив ручку (6) в положение “
• Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14), индикатор (15) погаснет.
”, происходит сброс
”,
». Наконечник
”.
Важно:
- Необходимо, чтобы молоко, используе­мое для приготовления пенки, было све­жим и без консервантов, то есть не так на­зываемое молоко длительного хранения. Используйте обычное цельное молоко жирностью от 4 до 6%, жирность сливок должна быть не менее 10%.
- Сразу после взбивания молока или сли­вок прочистите трубку-капучинатор и на­конечник (7) - для этого опустите трубку­капучинатор с наконечником (7) в стакан с водой, включите подачу пара, установив
ручку (6) в положение « закройте подачу пара и выключите кофе­варку.
- Дождитесь остывания кофеварки и сни­мите наконечник (7) с трубки-капучинато­ра, протрите трубку-капучинатора снару­жи влажной, мягкой тканью, сам наконеч­ник (7) промойте под струей воды.
Примечание:
- Повторное приготовление кофе рекомен­дуется производить с интервалами не менее 5 минут.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив трубку-капучинатора без пластикового на­конечника (7) в чашку.
• Установите ручку (6) в положение “ дождитесь, когда загорится индикатор (5).
• Опустите трубку-капучинатора без плас­тикового наконечника (7) в чашку c на­питком, который вы хотите подогреть.
Установите ручку (6) в положение «
• Закройте подачу пара, установив ручку (6) в положение “
• Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14), индикатор (15) погаснет.
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
- Используйте свежемолотый кофе, пред­назначенный для кофеварок «эспрессо».
- Слегка утрамбовывайте молотый кофе в фильтре (13), это можно сделать обрат­ным концом мерной ложки (16).
- Крепость получаемого кофе будет за-
14
”.
», после этого
”,
».
1513.indd 141513.indd 14 10.06.2010 15:21:4910.06.2010 15:21:49
РУССКИЙ
висеть от качества и степени помола кофейных зерен. Если кофе наливается слишком долго, это означает, что кофе очень мелкого помола или слишком силь­но утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки ре­комендуется проводить удаление накипи каждые 2-3 месяца, а при использовании «жесткой» воды, чаще.
1. Убедитесь, что кнопка (14) находится в положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в по­ложении “
2. Приготовьте раствор лимонной кислоты: 2 чайные ложки на 1 литр воды и залей­те полученный раствор в резервуар для воды (4). Установите резервуар (4) на место.
3. Вставьте фильтр для кофе (13) в держа­тель (12), совместив выступ на фильтре (13) с прорезью в держателе (12) и по­верните фильтр (13) по/против часовой стрелке.
4. Установите держатель фильтра в кофе­варку. Выступы держателя (12) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (11) в правую сторону до упора.
5. Поставьте подходящую чашку на решет­ку поддона (10).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розет­ку.
7. Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится индика­тор (15).
8. Дождитесь, когда загорится индикатор (5).
9. Установите ручку (6) в положение “ и наполните водой чашку объемов около 100 мл (это необходимо для того, чтобы удалить воду из бойлера и заполнить его раствором лимонной кислоты), выклю­чите подачу воды, установив ручку (6) в положение “
10.Снимите наконечник (7) с трубки-капучи­натора и подставьте под трубку подходя­щую посуду. Дождитесь, когда загорит­ся индикатор (5), после этого включите подачу пара, приблизительно на 2 ми-
”.
”.
нуты, установив ручку (6) в положение «
», после чего выключите подачу пара, установив ручку (6) в положение “ выключите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14). Подождите 10-15 минут.
11. Повторите процедуру, описанную в пунк­тах 7-10, не менее 3 раз.
12.Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится инди­катор (15).
13.Дождитесь, когда загорится индикатор (5).
14.С небольшими перерывами, повторите процедуру очистки бойлера (пункт 9) до полного окончания раствора лимонной кислоты в резервуаре.
15.Заполните емкость (4) чистой водой до максимального уровня и вновь выполни­те пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва.
16.Включите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14).
Примечание:
- Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства для удаления накипи в кофеварках и кофе машинах, строго соблюдая инструкции по их ис­пользованию.
ЧИСТКА
- При чистке фильтра (13), если отверстия
засорены осадком молотого кофе, их можно почистить небольшой щеткой.
- Протирайте корпус кофеварки мягкой,
влажной тканью. Не используйте метал­лические щетки и абразивные моющие средства.
- Запрещается погружать корпус кофевар-
ки в воду или другие жидкости.
- Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с мягким моющим средс­твом, сполосните и высушите их.
Поддон для капель (9)
- Снимите решетку (10) с поддона (9), сни-
мите поддон (9) и слейте из него воду, промойте поддон (9) и установите его на место, установите решетку (10) на под­дон.
15
” и
1513.indd 151513.indd 15 10.06.2010 15:21:4910.06.2010 15:21:49
Loading...
+ 33 hidden pages