1 – Housing
2 – Platform for warming the cups
3 – Water tank lid
4 – Removable water tank
5 – Ready indicator
6 – Operating modes knob
7 – Cappuccinator pipe with a tip
8 – Filter clamp
9 – Drip tray
10 – Tray grid
11 – Filter holder handle
12 – Filter holder
13 – Coffee filter
14 – ON/OFF button
15 – Power indicator
16 – Measuring spoon with a ground coffee densi-
fier
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances, basic safety
measures should always be followed including the
following:
• Read all the instructions carefully.
• Use the coffee maker only for its intended purposes.
• Make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage specified on the housing of the
unit.
• Use the plug with a secure grounding.
• In order to reduce risk of fire, do not use adapters while connecting the unit to the wall outlet.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Do not switch on the unit without water.
• Before switching on the unit, make sure that the
On/Off button is in the off position.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the coffee maker, make sure that
all removable parts are set properly.
• Do not touch hot surfaces of the unit.
• Be careful while operating with outgoing steam.
• Do not take off the filter holder during operation
of the unit.
• In order to avoid fire, electric shock or physical
damages, do not immerse the power plug, the
power cord or the housing into water or other
liquids.
• Always unplug the unit, when you do not use the
unit or before cleaning.
• Let the unit cool down completely before cleaning and removing the attachments.
• To switch the unit off, set all the control buttons
to the off position and remove the plug out of the
socket. While unplugging the unit, take its plug,
do not pull its cord.
• Make sure that the power cord does not hang
over the table, and does not touch hot surfaces.
• Do not place the unit on heated surfaces.
• Do not use the coffee maker when the power
cord or the plug are damaged, in case of malfunction or after damages.
• Do not repair the unit yourself. Apply to the nearest authorized service center for repair.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the
necessary instructions on safety measures and
information about danger, which can be caused
by improper usage of the unit.
• Do not use the coffee maker outdoors.
• Never leave the coffee maker in places, where
the temperature is below 0°C.
• The unit is intended for household usage only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
PREPARATION TO OPERATION
• Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “
tion.
• Before using the unit for the first time, wash all
removable parts with warm water and wipe them
with a dry cloth.
• Before switching on the unit, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the
MAX mark and place on its place.
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14),
button, the indicator (15) will light up.
• To fill the boiler with water set the knob (6) to the
supply, by setting the knob (6) to the “ ” position.
• Wait till the indicator (5) lights up, then set the
knob (6) to the “
filled with water, switch off water supply by set-
ting the knob (6) to the “
water from the cup. Depending on the cup size,
repeat this procedure several times, then the
boiler will be washed.
Attention!
- Do not remove the filter holder (12) during the
operation of the coffee maker.
- To remove the filter holder (12) turn the handle
to the left and remove the holder.
MAKING ESPRESSO
• Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “
tion.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the
MAX mark and place on its place.
• Fill the filter (13) with the ground coffee using
the measuring spoon (16) till the “МАХ” mark;
slightly tamp the ground coffee by the back side
of the measuring spoon (16).
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14),
button, the indicator (15) will light up.
• Wait till the indicator (5) lights up, the unit is
ready for making coffee.
• Switch on water supply, by setting the knob (6)
to the “
cup filling with coffee.
• To switch off water supply, set the knob (6) to
the “
Note:
- After setting the operating modes knob (6) to
the “
remaining hot water is supplied in the tray (9),
you will hear a sound signal and see outgoing
” position, watch the process of the
” position.
” position, pressure will be released, the
” position, when the cup is
” position, pour out
” posi-
steam on the right side of the tray grid (10). Be
careful not to get burns by the outgoing steam.
- Watch the tray (9) filling, regularly pour out water and wash the tray (9).
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
• Let the unit cool down and remove the filter
holder (12) turn the handle to the left. Remove
the remaining ground coffee and wash the filter
(13).
Note:
- The cups should be preliminary heated up, put
the cups on the platform (2), during warming
water into the boiler the platform heats up, heating the cups.
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by the out-
going steam.
• Make coffee, as described in the “MAKING ESPRESSO” paragraph, in a cup, which size will
be enough to add whip foam, milk or cream.
• Set the knob (6) to the “
indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe tip (7) into a glass
filled with cold milk or cream. Set the knob (6)
to the “
tip (7) should not touch the bottom of the glass,
otherwise steam release will be blocked, and
several seconds are enough to get dense foam.
• Close steam supply by setting the knob (6) to
the “
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
Important:
- It is necessary that milk for making foam is fresh
and without additives, is not long storage milk.
Take usual whole milk with fat status from 4 to
6%, cream fat status should be not less than
10% .
- Immediately after whisking milk or cream clean
the cappuccinator pipe and the tip (7) – immerse the cappuccinator pipe with the tip (7)
into a glass with water, switch on steam supply,
by setting the knob (6) to the “
ter it close steam supply and switch off the coffee maker.
- Wait till the coffee maker cools down and remove
the tip (7) from the cappuccinator pipe, wipe the
outer surface of the cappuccinator pipe with a
damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping
water.
Note:
- Repeated making of coffee should be performed
with at least 5 min interval.
WARMING UP BEVERAGES
You can warm up beverages, by putting the cappuccinator pipe without a plastic tip (7) into a cup.
• Set the knob (6) to the “
indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe without a plastic tip
(7) into a cup with a beverage, you want to warm
up. Set the knob (6) to the “
• Close steam supply by setting the knob (6) to
” position.
the “
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
HOW TO GET GOOD ESPRESSO
- Use the coffee powder intended specially for
the “espresso” coffee makers.
- Slightly ram the ground coffee in the filter (13),
you can do it using the back side of the measuring spoon (16).
- The strength of coffee depends on quality and
the grade of coffee beans grinding. If coffee is
pouring out too long this means the coffee powder is too fine or it is rammed too strongly.
REMOVING THE SCALE
For effective operation of the coffee maker we
recommend removing scale each 2-3 months and
when using “hard” water – more often.
1. Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “
tion.
2. Make citric acid solution: 2 teaspoons and 1 l of
water and pour this solution into the water tank
(4). Set the tank (4) on its place.
3. Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
4. Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
” position, wait till the
” position.
” posi-
5. Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
6. Insert the plug into the socket.
7. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light
up.
8. Wait till the indicator (5) lights up.
9. Set the knob (6) to the “
a cup of 100 ml with water (it is necessary to
remove water from the boiler and fill the boiler
with citric acid solution), switch off water sup-
ply by setting the knob (6) to the “
10. Remove the tip (7) from the cappuccinator pipe
and put a corresponding container under the
pipe. Wait till the indicator (5) lights up, switch
on steam supply for about 2 minutes, by setting
the knob (6) to the “
off steam supply, by setting the knob (6) to the
” position and switch off the coffee maker
“
by pressing the ON/OFF (14) button. Wait for
10-15 minutes.
11. Repeat the procedure, described in paragraphs
7-10, at least 3 times.
12. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light
up.
13. Wait till the indicator (5) lights up.
14. With small intervals, repeat the boiler cleaning
procedure (paragraph 9) till citric acid solution
completely resolves in the tank.
15. Fill the tank (4) with clear water till the maximal level and make paragraphs 7-10 at least 3
times, without 10-15-minute interval.
16. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button
Note:
- To remove scale you can use special substances
for scale removal, strictly following the instructions on their usage.
CLEANING
- Cleaning filter (13), if the openings are blocked
with the rest of ground coffee, you can clean
them with a small brush.
- Wipe the housing of the coffee maker with a
damp soft cloth. Do not use metal brushes and
abrasives.
- Do not immerse the unit into water or other liq-
- Remove the grid (10) from the tray (9), remove the tray (9) and pour out water, put the tray on its place,
put the grid (10) on the tray.
PROBLEMS, THEIR CAUSES AND SOLUTIONS
ProblemCauseSolution
The coffee maker does not
switch on
Water leaks away from the
lower part of the unit
Coffee leakage from the filter
holder
Coffee made has a strange
odor
Steam does not whisk milk
No voltage in the socket.
Power plug is not completely
inserted into the socket.
The tray is full.Pour out water from the tray
Filter does not firmly join the
densifier in the boiler, ground
coffee got on the edges of the
filter.
Wrong process of scale removal
in the boiler
Improper storage of coffee
Low temperature of the outgoing
steam
The tank is too large or its size is
improper
Make sure that the socket is in
operating position.
Check whether the plug is completely inserted into the socket.
Clean the edges of the filter.
Refer to “Preparation to operation”, “Scale removal” paragraphs and repeat them several
times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place
Whisk milk only after the indicator (5) lights up.
Use narrow high container to
whisk milk
You used skimmed milk
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
The unit does not have replaceable parts.
Specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1350 W
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
• Nutzen Sie die Kaffeemaschine bestimmungs-
gemäß.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts , ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am
Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nutzen Sie für das Anschließen der
Kaffeemaschine den Netzstecker mit sicherer
Kontakterdung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine ohne
Wasser einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass sich die Einschalttaste in der
Position „AUS“ befi ndet.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass alle abnehmbaren Ersatzteile
richtig aufgestellt sind.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Geräts.
• Seien Sie mit dem austretenden Dampf vor-
sichtig.
• Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung während des Betriebs des Geräts abzunehmen.
• Tauchen Sie nie das Kabel in die
Kaffeemaschine oder andere Flüssigkeiten,
um Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder
der Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.
• Lassen Sie es vor der Reinigung oder der
Abnahme der Geräteteile komplett abkühlen.
• Nach dem Abschalten der Kaffeemaschine
schalten Sie diese mit der Ein/Ausschalttaste
aus, und danach ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Es ist nicht gestattet,
das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz
am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Stecker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel an
den Stellen frei nicht hängt oder mit heißen
Gegenständen nicht in Berührung kommt.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine auf
heiße Oberfl ächen aufzustellen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker des
Netzkabels beschädigt ist, sowie beim nicht
ordnungsgemäßen Betrieb oder beliebigen
Störungen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät
darf von Kindern und behinderten Personen
nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine
angemessene und verständliche Anweisung
über die sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren seiner falschen Nutzung durch die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen
mit der Temperatur unter 0°C zu nutzen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14)
in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6)
in der Position “” befi ndet.
• Spülen Sie abnehmbare Teile des Geräts vor
der ersten Nutzung mit warmem Wasser und
trocknen Sie diese ab.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am
Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen
zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter (13)
im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15)
aufl euchten.
• Stellen Sie den Schalter (6) zum Auffüllen
des Heißwassererzeugers mit Wasser in die
Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr
in 1520 Sekunden oder beim Beginn des
Auffüllens der Tasse mit Wasser aus, stellen
Sie den Schalter (6) in die Position “”.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet, stellen Sie danach den Schalter (6) in die
Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr
nach dem Auffüllen der Tasse mit Wasser aus,
stellen Sie den Schalter (6) in die Position
“”, gießen Sie Wasser aus der Tasse ab.
Wiederholen Sie diese Handlung mehrmals
abhängig von der Größe der Tasse, damit der
Heißwassererzeuger durchgespült wird.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung (12)
während des Betriebs des Geräts abzunehmen.
Um die Filterhalterung (12) abzunehmen, dre-
hen Sie den Griff nach links und nehmen Sie
die Filterhalterung ab.
ZUBEREITUNG VON „ESPRESSO“
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14)
in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6)
in der Position “” befi ndet.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen
zurück.
• Geben Sie den gemahlenen Kaffee mit dem
Messlöffel (16) in den Kaffeefi lter (13) bis zur
Grenzlinie „MAX“, pressen Sie den Kaffee mit
der anderen Seite des Messlöffels (16) leicht
zusammen.
• Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter (13)
im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15)
aufl euchten.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet,
die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.
• Schalten Sie die Wasserzufuhr ein, stellen Sie
den Schalter (6) in die Position ““, verfolgen
Sie den Prozess des Auffüllens der Tasse mit
dem zubereiteten Kaffee.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
Anmerkung:
Der Dampf wird nach der Einstellung des
Betriebsstufenschalters (6) in die Position “”
herabgesetzt und der Rest des Wassers in die
Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hören Sie
einen typischen Ton und der Dampf tritt von der
rechten Seite des Gitters der Auffangschale
(10) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit
heißem Dampf vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass die Auffangschale (9)
nicht überfüllt wird, gießen Sie Wasser periodisch ab und spülen Sie die Auffangschale (9)
mit Wasser.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
• Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abgekühlt wird, nehmen Sie die Filterhalterung (12)
ab, drehen Sie den Hebel nach links. Entfernen
Sie Reste des gemahlenen Kaffee und spülen
Sie den Kaffeefi lter (13) ab.
Anmerkung:
Tassen sollen vorgeheizt werden, stellen
Sie dafür die verwendenden Tassen auf den
Aufheizboden (2), der Aufheizboden wird
während der Aufwärmung des Wassers im
Heißwassererzeuger auch aufgewärmt, wobei
die Tassen auch aufgewärmt werden.
ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO
Achtung!
Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf
vorsichtig.
• Bereiten Sie den Kaffee in der Tasse zu, deren Umfang für die Zugabe von Milchschaum
und Milchsahne ausreichend ist, wie es im
Abschnitt „ZUBEREITUNG VON ESPRESSO“
beschrieben ist.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5)
aufl euchtet.
• Tauchen Sie das Endstück des Rohrs für die
Capuccinozubereitung (7) in kalte Milch oder
Milchsahne. Stellen Sie den Schalter (6) in
die Position „“. Das Endstück des Rohrs für
die Capuccinozubereitung (7) darf den Boden
des Glases nicht berühren, sonst wird der
Dampfaustritt verhindert sein, für den Gewinn
des Schaums sind einige Sekunden ausreichend.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
Wichtig:
Es ist wichtig, frische Milch und ohne
Konservierungsstoffe für die Zubereitung von
Schaum zu benutzen, d.h. keine Dauermilch.
Normale Vollmilch soll 46% Fett, Milchsahne
mindestens 10% Fett enthalten.
Reinigen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) gleich nach dem
Schlagen von Milch oder Milchsahne. Tauchen
Sie dafür das Rohr für die Capuccinozubereitung
mit dem Endstück (7) ins Glas mit Wasser ein,
schalten Sie die Dampfzufuhr mit dem Schalter
(6) in die Position „“ ein, unterbrechen Sie danach die Dampfzufuhr und schalten Sie die
Kaffeemaschine aus.
Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abge-
kühlt wird und nehmen Sie das Endstück vom
Rohr für die Capuccinozubereitung (7) ab, wischen Sie es von außen mit einem feuchten
Tuch ab, spülen Sie das Endstück mit Wasser
ab.
Anmerkung:
Es wird empfohlen, den Kaffee mit minimalen
Intervallen von 5 Minuten zuzubereiten.
AUFWÄRMUNG VON GETRÄNKEN
Sie können Getränke aufwärmen, indem Sie das
Rohr für die Capuccinozubereitung ohne das
Kunststoffendstück (7) in die Tasse tauchen.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5)
aufl euchtet.
• Tauchen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung ohne das
Kunststoffendstück (7) in die Tasse mit dem
Getränk, das Sie aufwärmen möchten. Stellen
Sie den Schalter (6) in die Position „“.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
ZUBEREITUNG VOM RICHTIGEN ESPRESSO
Nutzen sie den frisch gemahlenen Kaffee, der
für die Zubereitung von „Espresso“ geeignet
ist.
Pressen Sie den gemahlenen Kaffee im
Kaffeefi lter (13) leicht zusammen, Sie können
es mit der anderen Seite des Messlöffels (16)
machen.
der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen
ab. Wird die Tasse mit Kaffe zu lange gefüllt,
bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemahlen oder zusammengepresst ist.
ENTKALKUNG
Führen Sie die Entkalkung der Kaffeemaschine
für den effektiven Betrieb der Kaffeemaschine
mindestens 23 mal pro Monat oder öfters aus,
wenn Sie „hartes“ Wasser nutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste
(14) in der Position „OFF/AUS“ und der
Schalter (6) in der Position “” befi ndet.
2. Bereiten Sie Lösung mit Zitronensäure zu: 2
Teelöffel für 1 Liter Wasser und gießen Sie
die Lösung in den Wasserbehälter (4) ein.
Stellen Sie den Wasserbehälter wieder auf.
3. Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter
(13) im/gegen Uhrzeigersinn.
4. Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
5. Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
6. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
7. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige
(15) aufl euchten.
8. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet.
9. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position ““
und füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser
auf (es ist notwendig, um Wasser aus dem
Heißwassererzeuger zu entfernen und
dieses mit Zitronensäure aufzufüllen), schalten Sie die Wasserzufuhr aus, indem Sie den
Schalter (6) in die Position “” stellen.
10. Stellen Sie ein passendes Geschirr unter das Endstück des Rohrs für die
Capuccinozubereitung (7). Warten Sie ab,
bis die Anzeige (5) aufl euchtet, schalten
Sie danach die Wasserzufuhr für 2 Minuten
ein, stellen Sie dabei den Schalter (6) in
die Position “”, schalten Sie danach die
Wasserzufuhr aus, indem Sie den Schalter
(6) in die Position “” aufstellen und schalten
Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/
OFF (14) aus. Warten Sie 1015 Minuten ab.
11. Wiederholen Sie die Punkte 710 mindestens
dreimal.
12. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige
(15) aufl euchten.
13. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet.
14. Wiederholen Sie den Prozess der Reinigung
des Heißwassererzeuger (Punkt 9) mit
kurzen Pausen bis zur vollen Aufl ösung der
Zitronensäure im Behälter.
15. Füllen Sie den Behälter (4) mit reinem
Wassers bis zum maximalen Füllstand auf
und wiederholen Sie mindestens dreimal
die in den Punkten 710 beschriebenen
Handlungen, ohne 1015 Minutenpause zu
machen.
16. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein.
Anmerkung:
Zur Entkalkung können unter Beachtung der
Betriebsanleitung spezielle Mittel verwendet
werden, die für die Entkalkung geeignet sind.
REINIGUNG
Reinigung des Kaffeefi lters (13), falls
Filteröffnungen mit den Kaffeeresten verstopft
sind, können Sie diese mit einer kleinen Bürste
reinigen.
Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine
mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und Abrasivmittel für die
Reinigung des Geräts zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Spülen Sie abnehmbare Teile der
Kaffeemaschine mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel, wischen Sie
und trocknen Sie diese ab.
Tropfenauffangschale (9)
Nehmen Sie das Gitter von der Auffangschale
(9) ab, nehmen Sie die Auffangschale (9)
ab und gießen Sie Wasser ab, stellen Sie die
Auffangschale zurück, stellen Sie das Gitter
(10) auf die Auffangschale.
Wasser fl ießt aus
dem unteren Teil der
Kaffeemaschine heraus.
Ausfl ießen von Kaffee aus
Filterhalterung
Der zubereitete Kaffee hat
einen fremden Geruch.
Der Dampf schlägt Milch
nicht auf.
Keine Netzspannung.
Der Netzstecker des Netzkabels
sitzt in der Steckdose undicht.
Die Wasserauffangsschale ist
überfüllt.
Das Anliegen des Filters an die
Dichtung im Heißwassererzeuger
ist undicht, der gemahlenen ist
auf Ränder des Filters geraten.
Die Entkalkung im
Heißwassererzeuger wurde nicht
richtig durchgeführt.
Der Kaffee wird nicht richtig aufbewahrt.
Die Temperatur des austretenden
Dampfes ist zu niedrig.
Der Behälter ist zu groß oder
passt nicht.
Sie haben entrahmte Milch genutzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker funktioniert.
Der Netzstecker des Netzkabels sitzt
in der Steckdose undicht.
Gießen Sie Wasser von der
Wasserauffangschale ab.
Reinigen Sie Ränder des Filters.
Siehe den Abschnitt „Vorbereitung zur
Inbetriebnahme“, „Entkalkung“ und
führen Sie diese mehrmals aus.
Nutzen Sie den frisch gemahlenen
Kaffee. Bewahren Sie das Gerät an
einem kühlen Ort auf.
Schlagen Sie Milch nur, wenn die
Anzeige (5) aufl euchtet.
Um Milch zu schlagen, nutzen Sie
enges und hohes Geschirr.
Nutzen Sie nur Vollmilch mit 4% Fett.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Enthält keine ersetzbaren Teile.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1350 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
1 – Корпус кофеварки
2 – Площадка для подогрева чашек
3 – Крышка емкости для воды
4 – Съемная емкость для воды
5 – Индикатор готовности
6 – Ручка режимов работы
7 – Трубка-капучинатор с наконечником
8 – Фиксатор фильтра
9 – Поддон для капель
10 – Решетка поддона
11 – Ручка держателя фильтра
12 – Держатель фильтра
13 – Фильтр для кофе
14 – Кнопка включения/выключения (ON/
OFF)
15 – Индикатор включения питания
16 – Мерная ложка с уплотнителем молото-
го кофе
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими приборами необходимо всегда соблюдать основные
меры
предосторожности, в том числе:
• Внимательно прочитайте все инструкции.
• Используйте кофеварку только по ее пря-
мому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электричес-
кой сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Используйте сетевую розетку с надеж-
ным контактом заземления.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
• Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Перед включением убедитесь, что кнопка
включения находится в выключенном положении.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены правильно.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей и
поверхностей кофеварки.
• Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром.
• Запрещается снимать держатель фильтра во время работы кофеварки.
• Во избежание пожара, удара электрическим током или физических повреждений
не погружайте вилку сетевого шнура, сетевой шнур или корпус кофеварки в воду
или другие жидкости.
• Всегда отключайте кофеварку от электрической сети, когда она не используется, или перед чисткой.
• Дайте устройству полностью остыть перед чисткой и снятием принадлежностей.
• Для отключения кофеварки от сети установите все кнопки управления в выключенное положение, а затем выньте сетевую вилку из розетки. Вынимая вилку
сетевого шнура из розетки, не тяните за
шнур, а держитесь за вилку.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался над краем стола и не соприкасался с горячими поверхностями.
• Не ставьте кофеварку на горячие поверхности.
• Не пользуйтесь кофеваркой с поврежденной вилкой сетевого шнура, поврежденным сетевым шнуром, в случае ее
неправильной работы или после любых
повреждений.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать кофеварку; по вопросам ремонта
обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
• Храните прибор в местах, недоступных
для детей.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не используйте кофеварку вне помещений.
• Никогда не оставляйте кофеварку в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Только для домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “
• Перед первым использованием кофеварки промойте все ее съемные части теплой
водой и просушите.
• Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Снимите емкость (4), наполните ее холодной водой до отметки MAX и установите на место.
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (11) в
правую сторону до упора.
• Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
• Для заполнения водой бойлера установите ручку (6) в положение “
20 секунд, или при первых признаках появления воды в чашке, выключите подачу
воды, установив ручку (6) в положение “
”.
• Дождитесь, когда загорится индикатор
(5), после этого установите ручку (6) в по-
ложение “
”.
”, через 15-
”, после заполнения чашки
водой выключите подачу воды, установив
ручку (6) в положение “
чашки. В зависимости от объема чашки
проведите эту процедуру несколько раз,
после этого бойлер будет промыт.
Внимание!
- Запрещается снимать держатель фильтра (12) во время работы кофеварки.
- Для снятия держателя фильтра (12) поверните ручку в левую сторону и снимите
держатель.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “
• Снимите емкость (4), наполните ее холодной водой до отметки MAX и установите на место.
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (13)
мерной ложкой (16) до отметки «МАХ»,
слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мерной ложки (16).
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (11) в
правую сторону до упора.
• Поставьте чашку на решетку поддона
(10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
• Дождитесь, когда загорится индикатор
(5), кофеварка готова для варки кофе.
• Включите подачу воды, установив ручку
(6) в положение “
цессом наполнения чашки приготовленным кофе.
• Для выключения подачи воды установите
ручку (6) в положение “
- После установки ручки режимов работы
(6) в положение “
давления, остатки горячей воды подаются в поддон (9), при этом вы услышите характерный звук и увидите выходящий пар
с правой стороны решетки поддона (10),
опасайтесь ожогов от выходящего горячего пара.
- Следите за заполнением поддона (9), периодически сливайте воду и промывайте
поддон (9).
• Дождитесь остывания кофеварки и снимите держатель фильтра (12), поверните
ручку в левую сторону. Удалите остатки
молотого кофе и промойте фильтр (13).
Примечание:
- Используемые чашки необходимо предварительно нагреть, для этого установите
чашки на площадку (2), во время нагрева
воды в бойлере площадка тоже нагревается, подогревая при этом чашки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов от выходя-
щего горячего пара.
• Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в чаш-
ке, объема которой будет достаточно для
добавления взбитой пенки молока или
сливок.
• Установите ручку (6) в положение “
дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
• Опустите наконечник (7) в стакан с холодным молоком или сливками. Установите
ручку (6) в положение «
(7) не должен касаться дна стакана, иначе
выход пара будет затруднен, при определенном навыке для получения молочной
пены достаточно несколько секунд.
• Закройте подачу пара, установив ручку
(6) в положение “
- Необходимо, чтобы молоко, используемое для приготовления пенки, было свежим и без консервантов, то есть не так называемое молоко длительного хранения.
Используйте обычное цельное молоко
жирностью от 4 до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
- Сразу после взбивания молока или сливок прочистите трубку-капучинатор и наконечник (7) - для этого опустите трубкукапучинатор с наконечником (7) в стакан с
водой, включите подачу пара, установив
ручку (6) в положение «
закройте подачу пара и выключите кофеварку.
- Дождитесь остывания кофеварки и снимите наконечник (7) с трубки-капучинатора, протрите трубку-капучинатора снаружи влажной, мягкой тканью, сам наконечник (7) промойте под струей воды.
Примечание:
- Повторное приготовление кофе рекомендуется производить с интервалами не
менее 5 минут.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатора без пластикового наконечника (7) в чашку.
• Установите ручку (6) в положение “
дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
• Опустите трубку-капучинатора без пластикового наконечника (7) в чашку c напитком, который вы хотите подогреть.
Установите ручку (6) в положение «
• Закройте подачу пара, установив ручку
(6) в положение “
висеть от качества и степени помола
кофейных зерен. Если кофе наливается
слишком долго, это означает, что кофе
очень мелкого помола или слишком сильно утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки рекомендуется проводить удаление накипи
каждые 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды, чаще.
1. Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “
2. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки на 1 литр воды и залейте полученный раствор в резервуар для
воды (4). Установите резервуар (4) на
место.
3. Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
4. Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя фильтра
(11) в правую сторону до упора.
5. Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (10).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
8. Дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
9. Установите ручку (6) в положение “
и наполните водой чашку объемов около
100 мл (это необходимо для того, чтобы
удалить воду из бойлера и заполнить его
раствором лимонной кислоты), выключите подачу воды, установив ручку (6) в
положение “
10.Снимите наконечник (7) с трубки-капучинатора и подставьте под трубку подходящую посуду. Дождитесь, когда загорится индикатор (5), после этого включите
подачу пара, приблизительно на 2 ми-
”.
”
”.
нуты, установив ручку (6) в положение «
», после чего выключите подачу пара,
установив ручку (6) в положение “
выключите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14). Подождите 10-15 минут.
11. Повторите процедуру, описанную в пунктах 7-10, не менее 3 раз.
12.Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
13.Дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
14.С небольшими перерывами, повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 9) до
полного окончания раствора лимонной
кислоты в резервуаре.
15.Заполните емкость (4) чистой водой до
максимального уровня и вновь выполните пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая
10-15 минутного перерыва.
16.Включите кофеварку, нажав кнопку ON/
OFF (14).
Примечание:
- Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства для удаления
накипи в кофеварках и кофе машинах,
строго соблюдая инструкции по их использованию.
ЧИСТКА
- При чистке фильтра (13), если отверстия
засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щеткой.
- Протирайте корпус кофеварки мягкой,
влажной тканью. Не используйте металлические щетки и абразивные моющие
средства.
- Запрещается погружать корпус кофевар-
ки в воду или другие жидкости.
- Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с мягким моющим средством, сполосните и высушите их.
Поддон для капель (9)
- Снимите решетку (10) с поддона (9), сни-
мите поддон (9) и слейте из него воду,
промойте поддон (9) и установите его на
место, установите решетку (10) на поддон.