1 – Housing
2 – Platform for warming the cups
3 – Water tank lid
4 – Removable water tank
5 – Ready indicator
6 – Operating modes knob
7 – Cappuccinator pipe with a tip
8 – Filter clamp
9 – Drip tray
10 – Tray grid
11 – Filter holder handle
12 – Filter holder
13 – Coffee filter
14 – ON/OFF button
15 – Power indicator
16 – Measuring spoon with a ground coffee densi-
fier
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances, basic safety
measures should always be followed including the
following:
• Read all the instructions carefully.
• Use the coffee maker only for its intended purposes.
• Make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage specified on the housing of the
unit.
• Use the plug with a secure grounding.
• In order to reduce risk of fire, do not use adapters while connecting the unit to the wall outlet.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Do not switch on the unit without water.
• Before switching on the unit, make sure that the
On/Off button is in the off position.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the coffee maker, make sure that
all removable parts are set properly.
• Do not touch hot surfaces of the unit.
• Be careful while operating with outgoing steam.
• Do not take off the filter holder during operation
of the unit.
• In order to avoid fire, electric shock or physical
damages, do not immerse the power plug, the
power cord or the housing into water or other
liquids.
• Always unplug the unit, when you do not use the
unit or before cleaning.
• Let the unit cool down completely before cleaning and removing the attachments.
• To switch the unit off, set all the control buttons
to the off position and remove the plug out of the
socket. While unplugging the unit, take its plug,
do not pull its cord.
• Make sure that the power cord does not hang
over the table, and does not touch hot surfaces.
• Do not place the unit on heated surfaces.
• Do not use the coffee maker when the power
cord or the plug are damaged, in case of malfunction or after damages.
• Do not repair the unit yourself. Apply to the nearest authorized service center for repair.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the
necessary instructions on safety measures and
information about danger, which can be caused
by improper usage of the unit.
• Do not use the coffee maker outdoors.
• Never leave the coffee maker in places, where
the temperature is below 0°C.
• The unit is intended for household usage only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
PREPARATION TO OPERATION
• Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “
tion.
• Before using the unit for the first time, wash all
removable parts with warm water and wipe them
with a dry cloth.
• Before switching on the unit, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the
MAX mark and place on its place.
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14),
button, the indicator (15) will light up.
• To fill the boiler with water set the knob (6) to the
supply, by setting the knob (6) to the “ ” position.
• Wait till the indicator (5) lights up, then set the
knob (6) to the “
filled with water, switch off water supply by set-
ting the knob (6) to the “
water from the cup. Depending on the cup size,
repeat this procedure several times, then the
boiler will be washed.
Attention!
- Do not remove the filter holder (12) during the
operation of the coffee maker.
- To remove the filter holder (12) turn the handle
to the left and remove the holder.
MAKING ESPRESSO
• Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “
tion.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the
MAX mark and place on its place.
• Fill the filter (13) with the ground coffee using
the measuring spoon (16) till the “МАХ” mark;
slightly tamp the ground coffee by the back side
of the measuring spoon (16).
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14),
button, the indicator (15) will light up.
• Wait till the indicator (5) lights up, the unit is
ready for making coffee.
• Switch on water supply, by setting the knob (6)
to the “
cup filling with coffee.
• To switch off water supply, set the knob (6) to
the “
Note:
- After setting the operating modes knob (6) to
the “
remaining hot water is supplied in the tray (9),
you will hear a sound signal and see outgoing
” position, watch the process of the
” position.
” position, pressure will be released, the
” position, when the cup is
” position, pour out
” posi-
steam on the right side of the tray grid (10). Be
careful not to get burns by the outgoing steam.
- Watch the tray (9) filling, regularly pour out water and wash the tray (9).
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
• Let the unit cool down and remove the filter
holder (12) turn the handle to the left. Remove
the remaining ground coffee and wash the filter
(13).
Note:
- The cups should be preliminary heated up, put
the cups on the platform (2), during warming
water into the boiler the platform heats up, heating the cups.
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by the out-
going steam.
• Make coffee, as described in the “MAKING ESPRESSO” paragraph, in a cup, which size will
be enough to add whip foam, milk or cream.
• Set the knob (6) to the “
indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe tip (7) into a glass
filled with cold milk or cream. Set the knob (6)
to the “
tip (7) should not touch the bottom of the glass,
otherwise steam release will be blocked, and
several seconds are enough to get dense foam.
• Close steam supply by setting the knob (6) to
the “
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
Important:
- It is necessary that milk for making foam is fresh
and without additives, is not long storage milk.
Take usual whole milk with fat status from 4 to
6%, cream fat status should be not less than
10% .
- Immediately after whisking milk or cream clean
the cappuccinator pipe and the tip (7) – immerse the cappuccinator pipe with the tip (7)
into a glass with water, switch on steam supply,
by setting the knob (6) to the “
ter it close steam supply and switch off the coffee maker.
- Wait till the coffee maker cools down and remove
the tip (7) from the cappuccinator pipe, wipe the
outer surface of the cappuccinator pipe with a
damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping
water.
Note:
- Repeated making of coffee should be performed
with at least 5 min interval.
WARMING UP BEVERAGES
You can warm up beverages, by putting the cappuccinator pipe without a plastic tip (7) into a cup.
• Set the knob (6) to the “
indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe without a plastic tip
(7) into a cup with a beverage, you want to warm
up. Set the knob (6) to the “
• Close steam supply by setting the knob (6) to
” position.
the “
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
HOW TO GET GOOD ESPRESSO
- Use the coffee powder intended specially for
the “espresso” coffee makers.
- Slightly ram the ground coffee in the filter (13),
you can do it using the back side of the measuring spoon (16).
- The strength of coffee depends on quality and
the grade of coffee beans grinding. If coffee is
pouring out too long this means the coffee powder is too fine or it is rammed too strongly.
REMOVING THE SCALE
For effective operation of the coffee maker we
recommend removing scale each 2-3 months and
when using “hard” water – more often.
1. Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “
tion.
2. Make citric acid solution: 2 teaspoons and 1 l of
water and pour this solution into the water tank
(4). Set the tank (4) on its place.
3. Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
4. Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
” position, wait till the
” position.
” posi-
5. Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
6. Insert the plug into the socket.
7. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light
up.
8. Wait till the indicator (5) lights up.
9. Set the knob (6) to the “
a cup of 100 ml with water (it is necessary to
remove water from the boiler and fill the boiler
with citric acid solution), switch off water sup-
ply by setting the knob (6) to the “
10. Remove the tip (7) from the cappuccinator pipe
and put a corresponding container under the
pipe. Wait till the indicator (5) lights up, switch
on steam supply for about 2 minutes, by setting
the knob (6) to the “
off steam supply, by setting the knob (6) to the
” position and switch off the coffee maker
“
by pressing the ON/OFF (14) button. Wait for
10-15 minutes.
11. Repeat the procedure, described in paragraphs
7-10, at least 3 times.
12. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light
up.
13. Wait till the indicator (5) lights up.
14. With small intervals, repeat the boiler cleaning
procedure (paragraph 9) till citric acid solution
completely resolves in the tank.
15. Fill the tank (4) with clear water till the maximal level and make paragraphs 7-10 at least 3
times, without 10-15-minute interval.
16. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button
Note:
- To remove scale you can use special substances
for scale removal, strictly following the instructions on their usage.
CLEANING
- Cleaning filter (13), if the openings are blocked
with the rest of ground coffee, you can clean
them with a small brush.
- Wipe the housing of the coffee maker with a
damp soft cloth. Do not use metal brushes and
abrasives.
- Do not immerse the unit into water or other liq-
- Remove the grid (10) from the tray (9), remove the tray (9) and pour out water, put the tray on its place,
put the grid (10) on the tray.
PROBLEMS, THEIR CAUSES AND SOLUTIONS
ProblemCauseSolution
The coffee maker does not
switch on
Water leaks away from the
lower part of the unit
Coffee leakage from the filter
holder
Coffee made has a strange
odor
Steam does not whisk milk
No voltage in the socket.
Power plug is not completely
inserted into the socket.
The tray is full.Pour out water from the tray
Filter does not firmly join the
densifier in the boiler, ground
coffee got on the edges of the
filter.
Wrong process of scale removal
in the boiler
Improper storage of coffee
Low temperature of the outgoing
steam
The tank is too large or its size is
improper
Make sure that the socket is in
operating position.
Check whether the plug is completely inserted into the socket.
Clean the edges of the filter.
Refer to “Preparation to operation”, “Scale removal” paragraphs and repeat them several
times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place
Whisk milk only after the indicator (5) lights up.
Use narrow high container to
whisk milk
You used skimmed milk
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
The unit does not have replaceable parts.
Specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1350 W
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
• Nutzen Sie die Kaffeemaschine bestimmungs-
gemäß.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts , ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am
Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nutzen Sie für das Anschließen der
Kaffeemaschine den Netzstecker mit sicherer
Kontakterdung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine ohne
Wasser einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass sich die Einschalttaste in der
Position „AUS“ befi ndet.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass alle abnehmbaren Ersatzteile
richtig aufgestellt sind.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Geräts.
• Seien Sie mit dem austretenden Dampf vor-
sichtig.
• Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung während des Betriebs des Geräts abzunehmen.
• Tauchen Sie nie das Kabel in die
Kaffeemaschine oder andere Flüssigkeiten,
um Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder
der Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.
• Lassen Sie es vor der Reinigung oder der
Abnahme der Geräteteile komplett abkühlen.
• Nach dem Abschalten der Kaffeemaschine
schalten Sie diese mit der Ein/Ausschalttaste
aus, und danach ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Es ist nicht gestattet,
das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz
am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Stecker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel an
den Stellen frei nicht hängt oder mit heißen
Gegenständen nicht in Berührung kommt.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine auf
heiße Oberfl ächen aufzustellen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker des
Netzkabels beschädigt ist, sowie beim nicht
ordnungsgemäßen Betrieb oder beliebigen
Störungen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät
darf von Kindern und behinderten Personen
nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine
angemessene und verständliche Anweisung
über die sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren seiner falschen Nutzung durch die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen
mit der Temperatur unter 0°C zu nutzen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14)
in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6)
in der Position “” befi ndet.
• Spülen Sie abnehmbare Teile des Geräts vor
der ersten Nutzung mit warmem Wasser und
trocknen Sie diese ab.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am
Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen
zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter (13)
im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15)
aufl euchten.
• Stellen Sie den Schalter (6) zum Auffüllen
des Heißwassererzeugers mit Wasser in die
Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr
in 1520 Sekunden oder beim Beginn des
Auffüllens der Tasse mit Wasser aus, stellen
Sie den Schalter (6) in die Position “”.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet, stellen Sie danach den Schalter (6) in die
Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr
nach dem Auffüllen der Tasse mit Wasser aus,
stellen Sie den Schalter (6) in die Position
“”, gießen Sie Wasser aus der Tasse ab.
Wiederholen Sie diese Handlung mehrmals
abhängig von der Größe der Tasse, damit der
Heißwassererzeuger durchgespült wird.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung (12)
während des Betriebs des Geräts abzunehmen.
Um die Filterhalterung (12) abzunehmen, dre-
hen Sie den Griff nach links und nehmen Sie
die Filterhalterung ab.
ZUBEREITUNG VON „ESPRESSO“
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14)
in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6)
in der Position “” befi ndet.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen
zurück.
• Geben Sie den gemahlenen Kaffee mit dem
Messlöffel (16) in den Kaffeefi lter (13) bis zur
Grenzlinie „MAX“, pressen Sie den Kaffee mit
der anderen Seite des Messlöffels (16) leicht
zusammen.
• Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter (13)
im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15)
aufl euchten.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet,
die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.
• Schalten Sie die Wasserzufuhr ein, stellen Sie
den Schalter (6) in die Position ““, verfolgen
Sie den Prozess des Auffüllens der Tasse mit
dem zubereiteten Kaffee.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
Anmerkung:
Der Dampf wird nach der Einstellung des
Betriebsstufenschalters (6) in die Position “”
herabgesetzt und der Rest des Wassers in die
Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hören Sie
einen typischen Ton und der Dampf tritt von der
rechten Seite des Gitters der Auffangschale
(10) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit
heißem Dampf vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass die Auffangschale (9)
nicht überfüllt wird, gießen Sie Wasser periodisch ab und spülen Sie die Auffangschale (9)
mit Wasser.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
• Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abgekühlt wird, nehmen Sie die Filterhalterung (12)
ab, drehen Sie den Hebel nach links. Entfernen
Sie Reste des gemahlenen Kaffee und spülen
Sie den Kaffeefi lter (13) ab.
Anmerkung:
Tassen sollen vorgeheizt werden, stellen
Sie dafür die verwendenden Tassen auf den
Aufheizboden (2), der Aufheizboden wird
während der Aufwärmung des Wassers im
Heißwassererzeuger auch aufgewärmt, wobei
die Tassen auch aufgewärmt werden.
ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO
Achtung!
Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf
vorsichtig.
• Bereiten Sie den Kaffee in der Tasse zu, deren Umfang für die Zugabe von Milchschaum
und Milchsahne ausreichend ist, wie es im
Abschnitt „ZUBEREITUNG VON ESPRESSO“
beschrieben ist.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5)
aufl euchtet.
• Tauchen Sie das Endstück des Rohrs für die
Capuccinozubereitung (7) in kalte Milch oder
Milchsahne. Stellen Sie den Schalter (6) in
die Position „“. Das Endstück des Rohrs für
die Capuccinozubereitung (7) darf den Boden
des Glases nicht berühren, sonst wird der
Dampfaustritt verhindert sein, für den Gewinn
des Schaums sind einige Sekunden ausreichend.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
Wichtig:
Es ist wichtig, frische Milch und ohne
Konservierungsstoffe für die Zubereitung von
Schaum zu benutzen, d.h. keine Dauermilch.
Normale Vollmilch soll 46% Fett, Milchsahne
mindestens 10% Fett enthalten.
Reinigen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) gleich nach dem
Schlagen von Milch oder Milchsahne. Tauchen
Sie dafür das Rohr für die Capuccinozubereitung
mit dem Endstück (7) ins Glas mit Wasser ein,
schalten Sie die Dampfzufuhr mit dem Schalter
(6) in die Position „“ ein, unterbrechen Sie danach die Dampfzufuhr und schalten Sie die
Kaffeemaschine aus.
Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abge-
kühlt wird und nehmen Sie das Endstück vom
Rohr für die Capuccinozubereitung (7) ab, wischen Sie es von außen mit einem feuchten
Tuch ab, spülen Sie das Endstück mit Wasser
ab.
Anmerkung:
Es wird empfohlen, den Kaffee mit minimalen
Intervallen von 5 Minuten zuzubereiten.
AUFWÄRMUNG VON GETRÄNKEN
Sie können Getränke aufwärmen, indem Sie das
Rohr für die Capuccinozubereitung ohne das
Kunststoffendstück (7) in die Tasse tauchen.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5)
aufl euchtet.
• Tauchen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung ohne das
Kunststoffendstück (7) in die Tasse mit dem
Getränk, das Sie aufwärmen möchten. Stellen
Sie den Schalter (6) in die Position „“.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
ZUBEREITUNG VOM RICHTIGEN ESPRESSO
Nutzen sie den frisch gemahlenen Kaffee, der
für die Zubereitung von „Espresso“ geeignet
ist.
Pressen Sie den gemahlenen Kaffee im
Kaffeefi lter (13) leicht zusammen, Sie können
es mit der anderen Seite des Messlöffels (16)
machen.
der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen
ab. Wird die Tasse mit Kaffe zu lange gefüllt,
bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemahlen oder zusammengepresst ist.
ENTKALKUNG
Führen Sie die Entkalkung der Kaffeemaschine
für den effektiven Betrieb der Kaffeemaschine
mindestens 23 mal pro Monat oder öfters aus,
wenn Sie „hartes“ Wasser nutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste
(14) in der Position „OFF/AUS“ und der
Schalter (6) in der Position “” befi ndet.
2. Bereiten Sie Lösung mit Zitronensäure zu: 2
Teelöffel für 1 Liter Wasser und gießen Sie
die Lösung in den Wasserbehälter (4) ein.
Stellen Sie den Wasserbehälter wieder auf.
3. Setzen Sie den Kaffeefi lter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefi lters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefi lter
(13) im/gegen Uhrzeigersinn.
4. Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
5. Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
6. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
7. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige
(15) aufl euchten.
8. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet.
9. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position ““
und füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser
auf (es ist notwendig, um Wasser aus dem
Heißwassererzeuger zu entfernen und
dieses mit Zitronensäure aufzufüllen), schalten Sie die Wasserzufuhr aus, indem Sie den
Schalter (6) in die Position “” stellen.
10. Stellen Sie ein passendes Geschirr unter das Endstück des Rohrs für die
Capuccinozubereitung (7). Warten Sie ab,
bis die Anzeige (5) aufl euchtet, schalten
Sie danach die Wasserzufuhr für 2 Minuten
ein, stellen Sie dabei den Schalter (6) in
die Position “”, schalten Sie danach die
Wasserzufuhr aus, indem Sie den Schalter
(6) in die Position “” aufstellen und schalten
Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/
OFF (14) aus. Warten Sie 1015 Minuten ab.
11. Wiederholen Sie die Punkte 710 mindestens
dreimal.
12. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige
(15) aufl euchten.
13. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufl euchtet.
14. Wiederholen Sie den Prozess der Reinigung
des Heißwassererzeuger (Punkt 9) mit
kurzen Pausen bis zur vollen Aufl ösung der
Zitronensäure im Behälter.
15. Füllen Sie den Behälter (4) mit reinem
Wassers bis zum maximalen Füllstand auf
und wiederholen Sie mindestens dreimal
die in den Punkten 710 beschriebenen
Handlungen, ohne 1015 Minutenpause zu
machen.
16. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein.
Anmerkung:
Zur Entkalkung können unter Beachtung der
Betriebsanleitung spezielle Mittel verwendet
werden, die für die Entkalkung geeignet sind.
REINIGUNG
Reinigung des Kaffeefi lters (13), falls
Filteröffnungen mit den Kaffeeresten verstopft
sind, können Sie diese mit einer kleinen Bürste
reinigen.
Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine
mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und Abrasivmittel für die
Reinigung des Geräts zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Spülen Sie abnehmbare Teile der
Kaffeemaschine mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel, wischen Sie
und trocknen Sie diese ab.
Tropfenauffangschale (9)
Nehmen Sie das Gitter von der Auffangschale
(9) ab, nehmen Sie die Auffangschale (9)
ab und gießen Sie Wasser ab, stellen Sie die
Auffangschale zurück, stellen Sie das Gitter
(10) auf die Auffangschale.
Wasser fl ießt aus
dem unteren Teil der
Kaffeemaschine heraus.
Ausfl ießen von Kaffee aus
Filterhalterung
Der zubereitete Kaffee hat
einen fremden Geruch.
Der Dampf schlägt Milch
nicht auf.
Keine Netzspannung.
Der Netzstecker des Netzkabels
sitzt in der Steckdose undicht.
Die Wasserauffangsschale ist
überfüllt.
Das Anliegen des Filters an die
Dichtung im Heißwassererzeuger
ist undicht, der gemahlenen ist
auf Ränder des Filters geraten.
Die Entkalkung im
Heißwassererzeuger wurde nicht
richtig durchgeführt.
Der Kaffee wird nicht richtig aufbewahrt.
Die Temperatur des austretenden
Dampfes ist zu niedrig.
Der Behälter ist zu groß oder
passt nicht.
Sie haben entrahmte Milch genutzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker funktioniert.
Der Netzstecker des Netzkabels sitzt
in der Steckdose undicht.
Gießen Sie Wasser von der
Wasserauffangschale ab.
Reinigen Sie Ränder des Filters.
Siehe den Abschnitt „Vorbereitung zur
Inbetriebnahme“, „Entkalkung“ und
führen Sie diese mehrmals aus.
Nutzen Sie den frisch gemahlenen
Kaffee. Bewahren Sie das Gerät an
einem kühlen Ort auf.
Schlagen Sie Milch nur, wenn die
Anzeige (5) aufl euchtet.
Um Milch zu schlagen, nutzen Sie
enges und hohes Geschirr.
Nutzen Sie nur Vollmilch mit 4% Fett.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Enthält keine ersetzbaren Teile.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1350 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
1 – Корпус кофеварки
2 – Площадка для подогрева чашек
3 – Крышка емкости для воды
4 – Съемная емкость для воды
5 – Индикатор готовности
6 – Ручка режимов работы
7 – Трубка-капучинатор с наконечником
8 – Фиксатор фильтра
9 – Поддон для капель
10 – Решетка поддона
11 – Ручка держателя фильтра
12 – Держатель фильтра
13 – Фильтр для кофе
14 – Кнопка включения/выключения (ON/
OFF)
15 – Индикатор включения питания
16 – Мерная ложка с уплотнителем молото-
го кофе
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими приборами необходимо всегда соблюдать основные
меры
предосторожности, в том числе:
• Внимательно прочитайте все инструкции.
• Используйте кофеварку только по ее пря-
мому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электричес-
кой сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Используйте сетевую розетку с надеж-
ным контактом заземления.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
• Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Перед включением убедитесь, что кнопка
включения находится в выключенном положении.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены правильно.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей и
поверхностей кофеварки.
• Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром.
• Запрещается снимать держатель фильтра во время работы кофеварки.
• Во избежание пожара, удара электрическим током или физических повреждений
не погружайте вилку сетевого шнура, сетевой шнур или корпус кофеварки в воду
или другие жидкости.
• Всегда отключайте кофеварку от электрической сети, когда она не используется, или перед чисткой.
• Дайте устройству полностью остыть перед чисткой и снятием принадлежностей.
• Для отключения кофеварки от сети установите все кнопки управления в выключенное положение, а затем выньте сетевую вилку из розетки. Вынимая вилку
сетевого шнура из розетки, не тяните за
шнур, а держитесь за вилку.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался над краем стола и не соприкасался с горячими поверхностями.
• Не ставьте кофеварку на горячие поверхности.
• Не пользуйтесь кофеваркой с поврежденной вилкой сетевого шнура, поврежденным сетевым шнуром, в случае ее
неправильной работы или после любых
повреждений.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать кофеварку; по вопросам ремонта
обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
• Храните прибор в местах, недоступных
для детей.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не используйте кофеварку вне помещений.
• Никогда не оставляйте кофеварку в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Только для домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “
• Перед первым использованием кофеварки промойте все ее съемные части теплой
водой и просушите.
• Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Снимите емкость (4), наполните ее холодной водой до отметки MAX и установите на место.
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (11) в
правую сторону до упора.
• Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
• Для заполнения водой бойлера установите ручку (6) в положение “
20 секунд, или при первых признаках появления воды в чашке, выключите подачу
воды, установив ручку (6) в положение “
”.
• Дождитесь, когда загорится индикатор
(5), после этого установите ручку (6) в по-
ложение “
”.
”, через 15-
”, после заполнения чашки
водой выключите подачу воды, установив
ручку (6) в положение “
чашки. В зависимости от объема чашки
проведите эту процедуру несколько раз,
после этого бойлер будет промыт.
Внимание!
- Запрещается снимать держатель фильтра (12) во время работы кофеварки.
- Для снятия держателя фильтра (12) поверните ручку в левую сторону и снимите
держатель.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “
• Снимите емкость (4), наполните ее холодной водой до отметки MAX и установите на место.
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (13)
мерной ложкой (16) до отметки «МАХ»,
слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мерной ложки (16).
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (11) в
правую сторону до упора.
• Поставьте чашку на решетку поддона
(10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
• Дождитесь, когда загорится индикатор
(5), кофеварка готова для варки кофе.
• Включите подачу воды, установив ручку
(6) в положение “
цессом наполнения чашки приготовленным кофе.
• Для выключения подачи воды установите
ручку (6) в положение “
- После установки ручки режимов работы
(6) в положение “
давления, остатки горячей воды подаются в поддон (9), при этом вы услышите характерный звук и увидите выходящий пар
с правой стороны решетки поддона (10),
опасайтесь ожогов от выходящего горячего пара.
- Следите за заполнением поддона (9), периодически сливайте воду и промывайте
поддон (9).
• Дождитесь остывания кофеварки и снимите держатель фильтра (12), поверните
ручку в левую сторону. Удалите остатки
молотого кофе и промойте фильтр (13).
Примечание:
- Используемые чашки необходимо предварительно нагреть, для этого установите
чашки на площадку (2), во время нагрева
воды в бойлере площадка тоже нагревается, подогревая при этом чашки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов от выходя-
щего горячего пара.
• Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в чаш-
ке, объема которой будет достаточно для
добавления взбитой пенки молока или
сливок.
• Установите ручку (6) в положение “
дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
• Опустите наконечник (7) в стакан с холодным молоком или сливками. Установите
ручку (6) в положение «
(7) не должен касаться дна стакана, иначе
выход пара будет затруднен, при определенном навыке для получения молочной
пены достаточно несколько секунд.
• Закройте подачу пара, установив ручку
(6) в положение “
- Необходимо, чтобы молоко, используемое для приготовления пенки, было свежим и без консервантов, то есть не так называемое молоко длительного хранения.
Используйте обычное цельное молоко
жирностью от 4 до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
- Сразу после взбивания молока или сливок прочистите трубку-капучинатор и наконечник (7) - для этого опустите трубкукапучинатор с наконечником (7) в стакан с
водой, включите подачу пара, установив
ручку (6) в положение «
закройте подачу пара и выключите кофеварку.
- Дождитесь остывания кофеварки и снимите наконечник (7) с трубки-капучинатора, протрите трубку-капучинатора снаружи влажной, мягкой тканью, сам наконечник (7) промойте под струей воды.
Примечание:
- Повторное приготовление кофе рекомендуется производить с интервалами не
менее 5 минут.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатора без пластикового наконечника (7) в чашку.
• Установите ручку (6) в положение “
дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
• Опустите трубку-капучинатора без пластикового наконечника (7) в чашку c напитком, который вы хотите подогреть.
Установите ручку (6) в положение «
• Закройте подачу пара, установив ручку
(6) в положение “
висеть от качества и степени помола
кофейных зерен. Если кофе наливается
слишком долго, это означает, что кофе
очень мелкого помола или слишком сильно утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки рекомендуется проводить удаление накипи
каждые 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды, чаще.
1. Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “
2. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки на 1 литр воды и залейте полученный раствор в резервуар для
воды (4). Установите резервуар (4) на
место.
3. Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
4. Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя фильтра
(11) в правую сторону до упора.
5. Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (10).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
8. Дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
9. Установите ручку (6) в положение “
и наполните водой чашку объемов около
100 мл (это необходимо для того, чтобы
удалить воду из бойлера и заполнить его
раствором лимонной кислоты), выключите подачу воды, установив ручку (6) в
положение “
10.Снимите наконечник (7) с трубки-капучинатора и подставьте под трубку подходящую посуду. Дождитесь, когда загорится индикатор (5), после этого включите
подачу пара, приблизительно на 2 ми-
”.
”
”.
нуты, установив ручку (6) в положение «
», после чего выключите подачу пара,
установив ручку (6) в положение “
выключите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14). Подождите 10-15 минут.
11. Повторите процедуру, описанную в пунктах 7-10, не менее 3 раз.
12.Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).
13.Дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
14.С небольшими перерывами, повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 9) до
полного окончания раствора лимонной
кислоты в резервуаре.
15.Заполните емкость (4) чистой водой до
максимального уровня и вновь выполните пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая
10-15 минутного перерыва.
16.Включите кофеварку, нажав кнопку ON/
OFF (14).
Примечание:
- Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства для удаления
накипи в кофеварках и кофе машинах,
строго соблюдая инструкции по их использованию.
ЧИСТКА
- При чистке фильтра (13), если отверстия
засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щеткой.
- Протирайте корпус кофеварки мягкой,
влажной тканью. Не используйте металлические щетки и абразивные моющие
средства.
- Запрещается погружать корпус кофевар-
ки в воду или другие жидкости.
- Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с мягким моющим средством, сполосните и высушите их.
Поддон для капель (9)
- Снимите решетку (10) с поддона (9), сни-
мите поддон (9) и слейте из него воду,
промойте поддон (9) и установите его на
место, установите решетку (10) на поддон.
1 – Кофебұқтырғыштың корпусы
2 – Кеселерді қыздыруға арналған алаң
3 – Суға арналған ыдыстың қақпағы
4 – Суға арналған алынбалы ыдыс
5 – Дайындық көрсеткіші
6 – Жұмыс күйлерінің тұтқасы
7 – Ұшы бар тұтқа-капучинатор
8 – Сүзгі бекіткіші
9 - Тамшыларға арналған төсем
10 – Төсемнің торы
11 – Сүзгі ұстағышының тұтқасы
12 – Сүзгі ұстағыш
13 - Кофеге арналған сүзгі
14 – Қосу/өшіру (ON/OFF) тетігі
15 - Қуат қорегін қосу көрсеткіші
16 - Ұсақталған кофенің тығыздауышы бар
өлшеуіш қасық
МАҢЫЗДЫ САҚТАНУ ШАРАЛАРЫ
Электр приборларын қолданған кезде үнемі
негізгі сақтану шараларын сақтап отыру
қажет, соның ішінде:
• Барлық нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.
• Кофебұқтырғышты тек оның тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Электр желісінің кернеуі құрылғының
корпусында көрсетілген кернеуге сəйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
• Жерге сенімді қосылған желілік розетканы
пайдаланыңыз.
• Өрттің пайда болу тəуекелін болдырмас
үшін құрылғыны электр розеткасына
қосқан кезде өткізушы тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тегіс тұрақты бетке
орналастырыңыз.
• Кофебұқтырғышты сусыз пайдаланбаңыз.
• Қосар алдында, қосу тетігі өшірулі күйде
тұрғанын тексеріп алыңыз.
• Тек жеткізу жинағына кіретін
айлабұйымдарды пайдаланыңыз.
• Кофебұқтырғышты қосар алдында,
барлық алынбалы бөлшектерінің дұрыс
орнатылғанын тексеріп алыңыз.
• Кофебұқтырғыштың ыстық бөліктері мен
беттеріне қол тигізбеңіз.
• Шығатын бумен жұмыс істеген кезде абай
• Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғыш жұмыс
• Өрттің шығуын, электр тоғының соғуын
• Кофебұқтырғышты қолданбайтын жағдайда
• Құрылғыны тазалау жəне бөлшектерін
• Кофебұқтырғышты желіден ажырату үшін
• Желі шнурының үстелдің шетінен
• Кофебұқтырғышты ыстық беттерге
• Желі шнурының ашасы, желі шнуры бүлінген
• Кофебұқтырғышты өз бетіңізше жөндеуге
• Приборды балалардың қолдары жетпейтін
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
• Приборды балалар немесе мүмкіншілігі
болыңыз.
істеп тұрған кезде шешіп алуға тыйым
салынады.
немесе физикалық жарақат алып қалуды
болдырмау үшін желі шнуырының ашасын,
желі шнурын немесе кофебұқтырғыштың
корпусын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
немесе оны тазалау алдында үнемі электр
желісінен ажыратып отырыңыз.
шешіп алар алдында оны толық суытып
алыңыз.
барлық басқару тетіктерін сөндірілген
күйге орнатыңыз да, содан кейін желі
ашасын розеткадан суырып алыңыз. Желі
шнурының ашасын розеткадан суырған
кезде, оны шнурынан тартпаңыз, ашадан
ұстаңыз.
салбырамауыг жəне ыстық беттерге
тимеуін қадағалаңыз.
қоймаңыз.
кофебұқтырғышты, ол дұрыс жұмыс
істемей тұрған жағдайда немесе оның кез
келген бүлінуінен кейін қолданбаңыз.
тыйым салынады, жөндету үшін жақын
арадағы рұқсаты бар сервис орталығына
жолығыңыз.
жерде сақтаңыз.
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
шектеулі жандар пайдаланған кезде өте
мұқият болыңыз. Бұл құрылғы балалар
мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен,
оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті
жəне түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны
дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда
болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік
берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Кофебұқтырғыштыбөлмеден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғышты температурсы 0°C-ден
төмен бөлбеде қалдырмаңыз.
• Тек үйде пайдалануға арналған.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАҢЫЗ
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Тетіктің (14) «OFF/сөнд» күйінде, ал тұтқа
(6) -
” күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
“
• Кофебұқтырғышты алғаш пайдаланар
алдында оның барлық алынбалы
бөлшектерін жылы сумен жуып жіберіңіз
де, оны кептіріңіз.
• Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген
кернеуге сəйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Ыдысты (4) шешіп алыңыз, оған суық суды
МАХ белгісіне дейін құйыңыз да, орнына
орналастырыңыз.
• Кофеге арналған сүзгіні (13) ұстауышқа (12),
сүзгідегі (13) шығыңқы жерін ұстауыштағы
(12) ойыққа келтіре отырып орнатыңыз
жəне сүзгіні (13) сағат тілінің бағытымен/
қарсы бағытта бұраңыз.
• Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (12) шығыңқы жері
бойлердегі пазаларға сəйкес келуі керек,
одан кейін сүзгіні ұстауыштың тұтқасын
(11) оң жаққа түбіне дейін бұраңыз.
• Қолайлы кесені төсемнің торына (10)
орналастырыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін (14)
басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш (15)
жанады.
• Бойлерге су толытру үшін тұтқаны (6)
” күйіне орнатыңыз, 15-20 секундтан
“
кейін немесе кеседе судың алғашқы пайда
болуының белгілері білінген кезде, тұтқаны
” күйіне орнатып су беруді сөндіріңіз.
(6) “
• Көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз, осыдан
кейін тұтқаны (6) “
кесеге су толғаннан кейін су беруді
” күйіне орнатыңыз,
тоқтатыңыз, тұтқаны (6) “
суды кеседен төгіп тастаңыз. Кесенің
көлеміне байланысты осы процедураны
бірнеше рет жүргізіңіз, осыдан кейін бойлер
жуылады.
Назар аударыңыз!
- Сүзгінің ұстауышын (12) кофебұқтырғыш
жұмыс істеп тұрған кезде шешіп алуға
тыйым салынады. – Сүзгінің ұстауышын
(12) шешіп алу үшін тұтқаны сол жаққа
қарай бұраңыз да ұстауышты шешіп
алыңыз.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ƏЗІРЛЕУ
• Тетіктің (14) «OFF/сөнд» күйінде, ал тұтқа
(6) -
“
” күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
• Ыдысты (4) шешіп алыңыз, оған суық суды
МАХ белгісіне дейін құйыңыз да, орнына
орналастырыңыз.
• Кофеге арналған сүзгіні (13) ұстауышқа (12),
сүзгідегі (13) шығыңқы жерін ұстауыштағы
(12) ойыққа келтіре отырып орнатыңыз
жəне сүзгіні (13) сағат тілінің бағытымен/
қарсы бағытта бұраңыз.
• Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (12) шығыңқы жері
бойлердегі пазаларға сəйкес келуі керек,
одан кейін сүзгіні ұстауыштың тұтқасын
(11) оң жаққа түбіне дейін бұраңыз.
• Кесені төсемнің торына (10)
орналастырыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін (14)
басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш (15)
жанады.
- Жұмыс күйлерінің тұтқасын (6) “
орнатқаннан кейін, қысымды түсіру
жүргізіледі, ыстық судың қалдықтары
төсемге (9) ағады, осы кезде сіз тиісті
дыбысты естисіз жəне төсемнің торының
(10) оң жағынан будың шыққанын көресіз,
шығып жатқан ыстық буға күйіп қалмаңыз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетігін (14)
баса отырып ажыратыңыз, көрсеткіш (15)
сөнеді.
• Кофебұқтырғыштың суығанын күтіңіз де,
сүзгіні ұстауышты (12) шешіп алыңыз,
тұтқаны сол жаққа бұраңыз. Ұнтақталған
кофенің қалдығын кетіріңіз де сүзгіні (13)
жуып жіберіңіз.
Ескертпе:
- Пайдаланылатын кеселерді алдын ала
қыздырып алу керек, бұл үшін кесені
алаңға (2) қойыңыз, бойлерде судың ысып
жатқан кезінде аудан да кеселерді қыздыра
отырып қызады.
КАПУЧИНОНЫ ƏЗІРЛЕУ Шығып жатқан буға
күйіп қалмаңыз.
• Кофені, «ЭСПРЕССОНЫ ƏЗІРЛЕУ»
бөліміндегідей, сүттің көбігі мен кілегейді
қосу үшін жеткілікті орны бар кеседе
бұқтырыңыз.
• Ұшын (7) суық сүті немесе кілегейі бар
стақанға батырыңыз. Тұтқаны (6) «
» күйіне орнатыңыз. Ұшы (7) стақанның
түбіне тимеуі керек, өйткені будың шығуы
қиындайды, Белгілі бір тəжірибеңіз болған
жағдайда сүттің көбігін алу үшін бірнеше
секунд жеткілікті болады.
• Тұтқаны (6) “” күйіне орната отырып су
беруді өшіріңіз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетігін (14)
баса отырып ажыратыңыз, көрсеткіш (15)
сөнеді.
” күйіне орнатыңыз,
” күйіне
Маңызды:
- Көбікті əзірлеуге арналған сүт балғын жəне
консервантсыз болуы қажет, яғни, ұзақ
сақталатын сүт болмауы керек. Кəдімгі
майлылығы 4-тен 6%-ға дейінгі сүтті
пайдаланыңыз, кілегейдің майлылығы
кемінде 10% болуы керек.
- Сүтті немесе кілегейді көпірткеннен кейін
бірден капучинатор түтігін жəне ұшты (7)
тазалап жіберіңіз – бұл үшін капучинатор
түтігін ұшымен (7) бірге суы бар стақанға
салыңыз, тұтқаны (6) «
орнатып, бу беруді қосыңыз, осыдан кейін
бу беруді жауып қойып, кофебұқтырғышты
сөндіріңіз.
- Кофебұқтырғыштың суығанын күтіп, ұшты
(7) капучинатор түтіктен шешіп алыңыз,
капучинатор түтігін сыртына ылғал матамен
сүртіңіз, ұштың (7) өзін ағын судың астында
жуып жіберіңіз.
Ескертпе:
- Кофені қайта əзірлеуді арасына кемінде 5
минут салып барып жүргізу керек.
2. Лимон қышқылының ерітіндісін
дайындаңыз: 2 екі шай қасық лимон
қышқылын 1 литр суға қосып алынған
ерітіндіні суға арналған резервуарға
(4) құйыңыз. Резервуарды (4) орнына
орнатыңыз.
3. Кофеге арналған сүзгіні (13) ұстауышқа
(12), сүзгідегі (13) шығыңқы жерін
ұстауыштағы (12) ойыққа келтіре отырып
орнатыңыз жəне сүзгіні (13) сағат тілінің
бағытымен/қарсы бағытта бұраңыз.
4. Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (12) шығыңқы
жері бойлердегі пазаларға сəйкес келуі
керек, одан кейін сүзгіні ұстауыштың
тұтқасын (11) оң жаққа түбіне дейін
бұраңыз.
5. Қолайлы кесені төсемнің торына (10)
орналастырыңыз.
6. Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
7. Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін
(14) басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш
(15) жанады.
8. Көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз.
9. Тұтқаны (6) “
да, көлемі шамамен 100 мл болатын
кесеге су толтырыңыз (бұл бойлерден
суды ағызып, оған лимон қышқылының
ерітіндісін құю үшін қажет), тұтқаны (6) “
” күйіне орнатып су беруді өшіріңіз.
10. Капучинатор түтігінен ұшты (7) шешіп
алыңыз да түтіктің астына қолайлы
ыдысты қойыңыз. Көрсеткіштің (5)
жанғанын күтіңіз, осыдан кейін тұтқаны
(6) «
шамамен 2 минутқа қосыңыз, содан кейін
тұтқаны (6) “
” күйінде тұрғанын тексеріп
” күйіне орнатыңыз
» күйіне орната отырып бу беруді
” күйіне орната отырып бу
11. 7-10 пункттерде сипатталған процедураны
12. Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін
13. Көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз.
14. Аз ғана үзіліс жасап, бойлерді тазалау
15. Ыдысқа (4) таза суды максималды
16. ON/OFF тетігін (14) басып
Ескертпе:
- Қақты кетіру үшін кофебұқтырғыштарда
ТАЗАЛАУ
– Сүзгіні (13) тазалау, саңылаулар
- Кофебұқтырғыштың корпусын жұмсақ
- Кофебұқтырғыштың корпусын суға немесе
- Кофебұқтырғыштың алынбалы
Тамшыларға арналған төсем (9)
- Төсемнен (9) торды (10) шешіп алыңыз,
беруді өшіріңіз де, ON/OFF тетігін (14).
басып кофебұқтырғышты сөндіріңіз. 1015 минут күтіңіз.
кемінде 3 рет қайталаңыз.
(14) басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш
(15) жанады.
процедурасын (9 пункт) резервуардағы
лимон қышқылының ерітіндісі толық
таусылғанша қайталаңыз.
деңгейге дейін құйыңыз да, 7-10
пункттерін қайтадан кемінде 3 рет, 10-15
минуттық үзіліс жасамай-ақ орындаңыз.
кофебұқтырғышты қосыңыз.
жəне кофемашинадағы қақты кетіруге
арналған арнайы құралдарды оларды
пайдалану нұсқаулығын қатаң сақтай
отырып қолдануға болады.
ұнтақталған кофенің шөгінділерімен бітеліп
қалған жағдайда, сіз оларды кішкене
щеткалармен тазалай аласыз.
ылғал матамен сүртіңіз. Метал щеткаларды
жəне қажайтын жуғыш құралдарды
қолданбаңыз.
басқа да сұйықтыққа батыруға тыйым
салынады.
бөлшектерін жұмсақ жуғыш заты бар жылы
сумен жуып жіберіңіз, оларды шайыңыз да,
құрғатыңыз.
төсемді (9) шығарып алыңыз да, оның
ішіндегі суды төгіп тастаңыз, төсемді (9)
жуып жіберіңіз де оны орнына орнатыңыз,
торды (10) төсемге орнатыңыз.
Желілік розеткада кернеу жоқ.
Желі шнурының ашасы
розеткаға түбіне дейін
орнатылмаған.
Су ағатын төсем толып кетті.Төсемдегі суды төгіп тастаңыз.
Сүзгі бойлердегі тығыздауышқа
толық жатпаған, ұнтақталған
кофе сүзгінің шеттеріне түсіп
кетті.
Кофебұқтырғыштың
бойлеріндегі қақты кетіру
процесі дұрыс емес
Кофе дұрыс сақталмаған
Шығып жатқан будың
температурасы төмен
Ыдыс өте үлкен немесе
өлшемі қолайсыз
Желілік розетканың жұмыс
істеп тұрғанын тексеріңіз.
Ашаның розеткаға түбіне дейін
сұғулы тұрғанын тексеріңіз.
Сүзгінің шеттерін тазалаңыз.
«Жұмысқа дайындау», «Қақты
кетіру» бөлімдерін қараңыз,
жəне оларды бірнеше рет
қайталаңыз.
Жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз. Кофені құрғақ
салқын жерде сақтаңыз.
Сүтті тек көрсеткіш (5)
жанғаннан кейін ғана көпіртіңіз.
Сүтті көпірту үшін тар, биік
ыдысты пайдаланыңыз.
Сіз майы айырылған сүтті
қолдандыңыз.
Тек май айырылмаған,
майлылығы 4-6% сүтті
пайдаланыңыз.
ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Орнын ауыстыратын бөлшектрі жоқ.
Техникалық деректері
Қуат қорегінің кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Қажетті қуаты: 1350 Вт
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
1 – Corpul cafetierei
2 – Platou de încălzire a cănilor
3 – Capac rezervor apă
4 – Rezervor de apă detaşabil
5 – Indicator terminare
6 – Mâner regimuri de funcţionare
7 – Tub de aspirare a laptelui cu vârf
8 – Fixator fi ltru
9 – Tavă de colectare a picăturilor
10 – Grilaj tavă
11 – Mâner susţinător fi ltru
12 – Susţinător fi ltru
13 – Filtru de cafea
14 – Buton pornire/oprire (ON/OFF)
15 – Indicator al conectării
16 – Lingură măsură şi tasare cafea măcinată
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Atunci când utilizaţi aparatele electrice întotdeauna
respectaţi principalele măsuri de siguranţă, inclusiv:
• Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.
• Nu folosiţi cafetiera în alte scopuri decât cele
menţionate în instrucţiuni.
• Asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde cu
tensiunea înscrisă pe corpul aparatului.
• Utilizaţi o priză de reţea care să fi e în contact ferm
cu pământul.
• Pentru a evita riscul incendierii nu utilizaţi piese
intermediare pentru conectarea aparatului la reţea.
• Poziţionaţi cafetiera pe o suprafaţă plană şi stabi-
lă.
• Nu utilizaţi cafetiera fără apă.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că bu-
tonul de pornire se afl ă în poziţia închis.
• Utilizaţi doar accesoriile din setul de livrare.
• Înainte de a porni cafetiera, asiguraţi-vă că toate
piesele detaşabile sunt montate corect.
• Nu atingeţi suprafeţele şi părţile fi erbinţi ale cafe-
tierei.
• Atenţie la degajarea de aburi pentru a nu vă opă-
ri.
• Nu încercaţi să scoateţi susţinătorul fi ltrului în
timp ce cafetiera este în funcţiune.
• Pentru a preveni pericolul de incendiu, electro-
cutare sau traumatisme nu introduceţi ştecherul,
cordonul de alimentare sau cafetiera în apă sau
alte lichide.
• Ştecherul trebuie scos din priză atunci când apa-
ratul nu se utilizează sau când se curăţă.
• Permiteţi aparatului să se răcească înainte de cu-
răţare şi demontarea accesoriilor.
• Pentru a decupla cafetiera de la reţea setaţi toate butoanele de comandă în poziţia închis, după
care scoateţi ştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de conductor.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei şi să contacteze cu suprafeţe
fi erbinţi.
• Nu aşezaţi cafetiera pe suprafeţe fi erbinţi.
• Nu utilizaţi cafetiera dacă este deteriorat ştecherul, cablul de alimentare, dacă există nereguli în
funcţionare sau în caz de orice defecţiuni.
• Nu reparaţi singuri cafetiera, pentru reparaţii apelaţi la un service autorizat.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Aveţi grijă atunci când aparatul este folosit de copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse. Acest
aparat poate fi folosit de copii sau persoane cu
abilităţi fi zice reduse numai dacă le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către
persoana responsabilă de securitatea lor privind
utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Nu lăsaţi cafetiera în locuri unde temperatura este
mai joasă de 0°C.
• Acest aparat este destinat numai pentru utilizare
casnică.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
• Asiguraţi-vă că butonul (14) se afl ă în poziţia
“OFF/închis”, iar mânerul (6) – în poziţia “
• Înainte de prima utilizare spălaţi părţile detaşabile
ale cafetierei în apă călduţă şi uscaţi-le.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde cu tensiunea înscrisă pe
corpul aparatului.
• Scoateţi rezervorul (4) şi umpleţi-l cu apă rece
până la gradaţia MAX şi instalaţi-l în poziţia iniţială.
• Introduceţi fi ltrul de cafea (13) în susţinător (12),
reunind ieşitura fi ltrului (13) cu orifi ciul susţinătorului (12) şi rotiţi fi ltrul (13) în sensul/în sens invers
acelor de ceasornic.
• Montaţi susţinătorul fi ltrului în cafetieră. Ieşiturile
susţinătorului (12) trebuie să coincidă cu canelurile de pe boiler, după care rotiţi mânerul susţinătorului de fi ltru (11) spre dreapta până la capăt.
• Aşezaţi o ceaşca potrivită pe grilajul tăvii (10).
• Introduceţi ştecherul în priză.
• Porniţi cafetiera apăsând butonul ON/OFF (14),
becul indicator (15) se va aprinde.
• Pentru a umple boilerul cu apă fi xaţi mânerul (6)
în poziţia “
mele semne de apariţie a apei în cană, opriţi debitul de apă, fi xând mânerul (6) în poziţia “
• Aşteptaţi până se va aprinde becul indicator (5),
după care fi xaţi mânerul (6) în poziţia “
umplerea cănii cu apă, opriţi debitul de apă fi xând
mânerul (6) în poziţia “ ”, goliţi cana de apă.
În funcţie de volumul cănii repetaţi procedura de
câteva ori, după care boilerul va fi curăţat.
Atenţie!
- Nu detaşaţi susţinătorul fi ltrului (12) în timp ce cafetiera funcţionează.
- Pentru a scoate susţinătorul de fi ltru (12) rotiţi
mânerul spre stânga şi scoateţi susţinătorul.
PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO
• Asiguraţi-vă că butonul (14) se afl ă în poziţia
„OFF/oprit”, iar mânerul (6) – în poziţia “ ”.
• Scoateţi rezervorul (4), umpleţi-l cu apă rece
până la nivelul MAX şi montaţi-l în poziţia iniţială.
• Turnaţi cafeaua măcinată în fi ltrul (13) cu lingura
măsură (16) până la nivelul „МАХ”, tasaţi uşor cafeaua cu partea opusă a lingurii de măsură (16).
• Introduceţi fi ltrul de cafea (13) în susţinător (12),
reunind ieşitura fi ltrului (13) cu orifi ciul susţinătorului (12) şi rotiţi fi ltrul (13) în sensul/în sens invers
acelor de ceasornic.
• Montaţi susţinătorul fi ltrului în cafetieră. Ieşiturile
susţinătorului (12) trebuie să coincidă cu canelurile de pe boiler, după care rotiţi mânerul susţinătorului de fi ltru (11) spre dreapta până la capăt.
• Aşezaţi ceaşca pe grilajul tăvii (10).
• Introduceţi ştecherul în priză.
• Porniţi cafetiera apăsând butonul ON/OFF (14),
becul indicator (15) se va aprinde.
• Aşteptaţi până se va aprinde becul indicator (5),
cafetiera este gata pentru a prepara cafeaua.
• Pentru a opri distribuţia apei fi xaţi mânerul (6) în
poziţia “ ”.
Remarcă:
- După fi xarea mânerului regimurilor de funcţionare (6) în poziţia “
resturile de apă fi erbinte înaintează spre tava (9),
veţi auzi un sunet caracteristic şi veţi vedea aburul ieşind din partea dreaptă a grilajului tăvii (10),
aveţi grijă la aburii fi erbinţi pentru a nu vă opări.
”, după 15-20 secunde sau la pri-
”.
”, după
”, urmăriţi procesul de umplere a ceştii cu
”, are loc căderea presiunii,
- Aveţi grijă să nu umpleţi peste măsură tava (9),
periodic goliţi apa şi spălaţi tava (9).
• Opriţi cafetiera apăsând butonul ON/OFF (14),
indicatorul (15) se va stinge.
• Permiteţi cafetierei să se răcească şi scoateţi susţinătorul fi ltrului (12) rotind mânerul spre stânga.
Înlăturaţi surplusul de cafea măcinată şi spălaţi
fi ltrul (13).
Remarcă:
- Ceştile pe care doriţi să le folosiţi trebuie încălzite
în prealabil, pentru aceasta aşezaţi ceştile pe platoul (2), odată cu încălzirea apei în boiler platoul
se încălzeşte, încălzind concomitent şi ceştile.
PREPARAREA CAPPUCCINO
Remarcă! Aveţi grijă la aburii fi erbinţi pentru a nu
vă opări.
• Fierbeţi cafeaua aşa cum este descris în capitolul
„PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO”, într-o
ceaşcă care să fi e sufi cient de încăpătoare pentru
spuma de lapte bătută sau crema de lapte.
• Fixaţi mânerul (6) în poziţia “
se va aprinde becul indicator (5).
• Introduceţi vârful (7) în paharul cu lapte sau cremă de lapte rece. Fixaţi mânerul (6) în poziţia
„
”. Vârful (7) nu trebuie să atingă fundul paharului, în caz contrar ieşirea aburului va fi îngreunată, pentru a obţine o spumă densă este nevoie
de câteva secunde.
• Opriţi cafetiera apăsând butonul ON/OFF (14),
indicatorul (15) se va stinge.
Important:
- Este important ca laptele utilizat pentru prepararea spumei să fi e proaspăt şi fără conservanţi,
adică nu aşa numitul lapte de păstrare îndelungată. Se va utiliza lapte obişnuit cu o grăsime între 4
şi 6%, grăsimea cremei de lapte trebuie să fi e de
cel puţin 10%.
- Imediat după baterea laptelui sau a cremei de lapte curăţiţi tubul de aspirare a laptelui (7) – pentru
aceasta introduceţi tubul de aspirare a laptelui (7)
într-un pahar cu apă, porniţi distribuţia aburilor,
fi xând mânerul (6) în poziţia “
chideţi distribuţia aburului şi opriţi cafetiera.
- Permiteţi cafetierei să se răcească după care
scoateţi vârful (7) de pe tubul vaporizator, ştergeţi
tubul de aspirare a laptelui pe din afară cu o cârpă
moale umezită, iar vârful (7) spălaţi sub jet de
apă.
- Vă recomandăm să aşteptaţi răcirea aparatului
cel puţin 5 minute, înainte de a prepara din nou
cafea.
ÎNCĂLZIREA BĂUTURILOR
Puteţi să încălziţi băuturile inserând tubul de aspirare a laptelui (7) fără vârful de plastic în ceaşcă.
• Fixaţi mânerul (6) în poziţia “
se aprinde becul indicator (5).
• Introduceţi tubul de aspirare a laptelui (7) fără vârful de plastic în ceaşca cu băutura pe care doriţi
s-o încălziţi. Fixaţi mânerul (6) în poziţia
• Opriţi cafetiera apăsând butonul ON/OFF (14),
indicatorul (15) se va stinge.
SFATURI PENTRU UN ESPRESSO MAI GUSTOS
- Folosiţi cafeaua proaspăt măcinată destinată
pentru cafetierele „espresso”.
- Tasaţi uşor cafeaua măcinată în fi ltru (13), cu capătul opus al lingurii de măsură (16).
- Tăria cafelei preparate va depinde de calitatea şi
gradul de măcinare al boabelor de cafea. Dacă
cafeaua curge un timp prea îndelungat, acest fapt
înseamnă că cafeaua este măcinată prea mărunt
sau este tasată prea tare.
ÎNLĂTURAREA DEPUNERILOR MINERALE
Pentru a menţine cafetiera într-o bună stare de funcţionare se recomandă de a efectua înlăturarea depunerilor minerale o dată la 2-3 luni şi mai des dacă
utilizaţi apa „dură”.
1. Asiguraţi-vă că butonul (14) se afl ă în poziţia
„OFF/închis”, iar mânerul (6) – în poziţia “ ”.
2. Preparaţi o soluţie de acid citric: 2 linguriţe la 1
litru de apă şi turnaţi soluţia obţinută în rezervorul de apă (4). Montaţi rezervorul (4) la loc.
3. Instalaţi fi ltrul de cafea (13) în susţinător (12),
reunind ieşitura fi ltrului (13) cu orifi ciul susţinătorului (12) şi rotiţi fi ltrul (13) în sensul/în sens
invers acelor de ceasornic.
4. Montaţi fi ltrul de cafea în cafetieră. Ieşiturile sus-
ţinătorului (12) trebuie să coincidă cu canelurile
boilerului, după care rotiţi mânerul susţinătorului
de fi ltru (11) spre dreapta până la capăt.
5. Aşezaţi o cană potrivită pe grilajul tăvii (10).
6. Introduceţi ştecherul în priză.
7. Porniţi cafetiera apăsând butonul ON/OFF (14),
becul indicator (15) se va aprinde.
8. Aşteptaţi până se va aprinde becul indicator
(5).
”, aşteptaţi până
9. Fixaţi mânerul (6) în poziţia “”
ceaşca cu aproximativ 100 ml de apă (acest lucru este necesar pentru a înlătura apa din boiler
şi a-l umple cu soluţia de acid citric), opriţi pom-
parea apei fi xând mânerul (6) în poziţia “
10. Scoateţi vârful (7) de pe tubul vaporizator şi aşezaţi sub tub un vas potrivit. Aşteptaţi până se
va aprinde becul indicator (5), după care porniţi
distribuţia de aburi, aproximativ pentru 2 minute,
fi xând mânerul (6) în poziţia „
opriţi distribuţia de aburi, fi xând mânerul (6) în
poziţia “
ON/OFF (14). Aşteptaţi 10-15 minute.
11. Repetaţi procedura descrisă în punctele 7-10 de
cel puţin 3 ori.
12. Porniţi cafetiera apăsând butonul ON/OFF (14),
becul indicator (15) se va aprinde .
13. Aşteptaţi până becul indicator (5) se va aprinde.
14. Cu mici întreruperi repetaţi procedura de curăţare a boilerului (punctul 9) până la terminarea
soluţiei de acid citric în rezervor.
15. Umpleţi vasul (4) cu apă curată până la maxim
şi repetaţi punctele 7-10 de cel puţin 3 ori, fără
a face pauze de 10-15 min.
PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE PENTRU ÎNLĂTURAREA ACESTORA
ProblemaCauzeSoluţii
Cafetiera nu funcţionează deloc
Apa se scurge pe la baza
cafetierei
Cafeaua se scurge din
susţinătorul de fi ltru
Cafeaua preparată are un iz
străin
Aburul nu produce spuma
dorită
DESTINAT UZULUI CASNIC
Nu conţine părţi interschimbabile.
Lipseşte curentul în reţeaua de
alimentare.
Ştecherul de la cordonul de
alimentare nu este introdus
corect în priză.
Tava pentru picături este plină
cu apă.
Filtrul nu aderă la garnitura de
etanşare a boilerului, există
surplus de cafea pe marginile
fi ltrului.
Nu s-a curăţit corect aparatul
după eliminarea depunerilor
minerale în boilerul cafetierei
Depozitarea incorectă a cafelei
Temperatura joasă a aburului
Vasul este prea mare ori forma
nu este corespunzătoare
Aţi folosit lapte degresat
Asiguraţi-vă dacă priza este
funcţională.
Verifi caţi facă ştecherul este
introdus corect în priză.
Goliţi tava de apă.
Eliminaţi surplusul de cafea de
pe marginea fi ltrului.
Urmaţi instrucţiunile din capitolul
„Pregătirea pentru utilizare”,
„Înlăturarea depunerilor
minerale” şi efectuaţi-le de
câteva ori.
Folosiţi cafea proaspăt măcinată.
Depozitaţi cafeaua într-un loc
uscat răcoros.
Numai după ce indicatorul (15)
s-a aprins se poate folosi aburul
pentru a face spumă.
Pentru baterea laptelui folosiţi
vase înalte şi înguste
Utilizaţi numai lapte integral cu o
grăsime de 4-6%.
Informaţii tehnice
Tensiune: 230 V ~ 50 Hz
Putere: 1350 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
1 – Korpus kávovaru
2 – Plocha pro ohřev šálků
3 – Víko nádrže pro vodu
4 – Snímatelní nádrž pro vodu
5 – Indikátor pohotovostí
6 – Držadlo režimů provozu
7 – Trubička-kapučinator se špičkou
8 – Držák filtru
9 – Paleta pro kapky
10 – Mříže palety
11 – Držadlo držáku filtru
12 – Držák filtru
13 – Filtr pro kávu
14 – Tlačítko zapojení/vypnutí (ON/OFF)
15 – Indikátor zapojení obvodu napájení
16 – Odměrní lžíce s těsněním mleté kávy
DŮLEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při používání elektrických přístrojů nutno vždy držet
základních bezpečnostních opatření, včetně:
• Pozorně pročtete všichni předpisy.
• Použijte kávovar jen do jeho přímého účelu.
• Přesvědčte se, že napětí elektrické síti odpovídá napětí, stanoveném na korpusu vybavení.
• Použijte sítovou zásuvku se spolehlivým kontaktem uzemnění.
• V zamezení rizika vzniku požáru nepoužívejte
mezikusů při připojení přístroje do elektrické
zásuvky.
• Stavte vybavení na rovný stálý povrch.
• Ne spouštějte kávovar bez vody.
• Před spouštěním přesvědčte se, že připínáček
zapojení je nastavený do pozice vypnuté.
• Použijte jen příslušenství, patřící do kompletu
dodávky.
• Před spouštěním kávovaru se přesvědčte, že
všichni snímatelné prvky nastavení správně.
• Ne dotýkejte se hořkých částí i povrchů kávovaru.
• Buďte se opatrný během práce s vycházející
párou.
• Nesmí se snímat držitel filtru během práci kávovaru.
• V zamezení požáru, úderu elektrického proudu
nebo fyzických poškození ne ponořujte vidlice
síťové šňůry, síťovou šňůru nebo korpus kávovaru ve vodu nebo další kapaliny.
• Vždy odpojuje kávovar od elektrické síti, kdy on
ne používá se, nebo před čištěním.
• Dejte vybavení ochladnout před čištěním a
demontováním příslušenství.
• Pro odpojení kávovaru od síti vložte všichni tlačítka ovládaní do polohy „vypnuto“, a potom
vytáhnete sítovou vidlici ze zásuvky. Vytahujíc
vidlice sítově šňůry ze zásuvky, na natahujte za
šňůru, a berte se za vidlici.
• Dbejte toho, aby síťová šňůra ne skláněla se
nad kraj stolu i ne dotýkala se s horkými povrchy.
• Ne stavte kávovar na horký povrch.
• Nepoužívejte kávovaru s poškození vidlici síťové
šňůry, defektní síťovou šňůrou, v případě jeho
nesprávně práce nebo za jakýchkoliv závad.
• Nesmí se samostatně opravovat kávovar, pro
opravu obraťte se v nejbližší autorizované servisní středisko.
• Uschovejte přístroj v nepřístupních pro děti
místech.
• Ne dovolujte děti využívat vybavení jako hračku.
• Buďte zejména pozorný, když přístroje užívají děti nebo lide s omezenými možnosti.
Předepsané vybavení ne slouží pro použití děti
i lidi s omezenými možnostmi, pokud jen jim ne
dané, tváří, odpovídající za jich bezpečnost,
vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném
používání vybavení i těch nebezpečí, které
mohou vznikat při jeho nesprávném používání.
• Nepoužívejte kávovar vně prostorů.
• Nikdy ne nenechávejte kávovar v místech s
temperaturou nižší od 0°C.
• Kávovar určený jen pro domácnostní aplikaci.
ZACHOVEJTE TUTO INSTRUKCI
PŘIPRAVA DO PRÁCE
• Přesvědčte se, že tlačítko (14) je v pozice «OFF/
vyp.», a držadlo (6) – v pozice “
• Před prvním použitím kávovaru vypřete všichni
její snímatelné části teplou vodou i usušíte.
• Před spuštěním se přesvědčte, že napětí elektrické síti odpovídá napětí, stanoveném na korpusu vybavení.
• Svlečte nádrž (4), naplníte její je chladnou
vodou do značky MAX i vložte na místo.
• Vložte filtr pro kávu (13) v držák (12), sloučiv
výběžek na filtru (13) se zářezem v držáku (12) i
obraťte filtr (13) do/proti směru hodinové ručičce.
• Vložte držák filtru v kávovar. Výstupky držáku
(12) musí shodnout se s drážkou na bojleru, a
poté obraťte rukověť držáku filtru (11) do právě
strany na doraz.
• Pro naplnění vodou bojleru vložte držadlo (6)
do pozice “
prvních příznaku oblevení vody v šálku, vypnete
dodávku vody, vložením držadla (6) v polohu “
”.
• Dočkejte, kdy vzplane indikátor (5), nato vložte
držadlo (6) v polohu “
vodou, vypnete dodávku vody, vloživ držadlo
(6) v pozice “
velikosti šálku vykonejte tuto proceduru několikrát, nato bojler bude promytý.
Pozor !
- Nesmí se snímat držák filtru (12) během provozu kávovaru.
- Pro sejmutí držáku filtru (12) obraťte držadlo do
levé strany i svlečte držák.
PŘÍPRAVA KÁVY ESPRESSO
• Přesvědčte se, že tlačítko (14) je v pozici «OFF/
vyp», a držadlo (6) – v poloze “
• Svlečte nádrž (4), naplníte její je chladnou
vodou do značky «MAX» i vložte na místo.
• Nasypte mletou kávu do filtru (13) měřící lžíci
(16) do značky «MAX», lehce udupejte mletou
kávu zpáteční stranou měrně lžíce (16).
• Vložte filtr pro kávu (13) do držáku (12), sloučiv
výběžek na filtru (13) se zářezem v držáku (12) i
obraťte filtr (13) do/proti směru hodinové ručičce.
• Vložte držák filtru do kávovaru. Výběžky držáku
(12) musí shodnout se s drážkou na bojleru, a
poté obraťte držadlo držáku filtru (11) do pravě
strany na doraz.
• Dočkejte, kdy vzplane indikátor (5), kávovar
hotový pro vaření kávy.
• Zapněte dodávku vody, vložením držadla (6) v
polohu “
připravenou kávou.
• Pro vypnutí dodávky vody vložte držadlo (6) do
pozice “
Poznámka:
- Po vložení držadla režimů provozu (6) do pozice “
”, přes 15-20 sekund nebo při
”, po naplnění šálku
”, sceďte vodu ze šálku. Podle
”.
”, pozorujte proces naplnění šálku
”.
”, uskutečňuje pokles tlaku, pozůstatky
hořké vody posouvají do palety (9), přitom vy
uslyšíte specifický zvuk a uvidíte vystupující
páru z pravé strany mříže palety (10), strachujte se opařenin vystupující hořkou párou.
- Sleďte za naplněním palety (9), periodický slévejte vodu a promývejte paletu (9).
• Dočkejte vychladnutí kávovaru a sundejte držák
filtru (12) obraťte držadlo doleva. Odstraňte
zůstatky mleté kávy a promyjte filtr (13).
Poznámka:
- Používané šálky je nutné předběžné ohřát, proto vložte šálky na plochu (2), během nahřívání
vody v varníku plocha také nahřívá,ovívajíc
šálky.
PŘÍPRAVA KAPUČINO
Pozor ! Mějte obavy spálenin od vycházející hoř-
ké páry.
• Uvařte kávu, jak popsané v častí « PŘÍPRAVA ESPRESSO», v šálku, velikosti, v které bude
dost prostoru pro dobavení šlehaného škraloupu nebo smetany.
• Vložte držadlo (6) v polohu “
vzplanuti indikátoru (5).
• Stahujte špičku (7) v sklenici se studením mlékem nebo smetanou. Vložte držadlo (6) do
pozice «
sklenici, jinak východ páry bude těžký, pro získání husté pěny dost několik sekund.
• Uzavřete dodávku páry, vloživ držadlo (6) v
polohu “
- Důležitě, aby mléko, používané pro připravování škraloupu, bylo čerstvým i bez konzervačních
prostředků, totiž ne tak zvané mléko trvalého
skladování. Užívám obvykle plnotučně mléko
mastnotou od 4 do 6%, mastnota smetany má
byt neméně 10%.
- Bezprostředně po šlehání mléka nebo smetany
pročistíte trubičku-kapučinator a špičku (7) proto stahujte trubičku-kapučinator se špičkou
(7) v sklenici s vodou, zapněte dodávku páry,
ustavením držadla (6) v polohu «
vřete dodávku páry i vypněte kávovar.
- Dočkejte chlazení kávovaru a svlečte špičku (7)
s trubky-kapučinatora, propasíruje trubičku-
- Lehce udupejte mletou kávu ve filtru (13), to je
lze udělat zpátečním koncem měřící lžíci (16).
- Sila získávané kávy bude záviset od kvality i
stupně výmlatu kávových zrny. Pokud káva
natéká příliš dlouho, to znamená, že káva velmi
mělkého výmlatu nebo až moc silně udupána.
ODSTRANĚNÍ USAZENINY
Pro efektivní práce kávovaru se doporučuje provádět odstranění usazeniny každé 2-3 měsíce, a
při použití « tvrdě» vody, častěji.
1. Přesvědčte se, že tlačítko (14) je v pozice «OFF/
vyp», a držadlo (6) – v poloze “
2. Připravte roztok citrónové kyseliny: 2 čajové
lžíce na 1 litr vody i zalijte získaný roztok do
rezervoáru (4). Vložte rezervoár (4) na místo.
3. Vložte filtr pro kávu (13) do držáku (12), slou-
čením výběžek na filtru (13 se zářezem v držáku (12) i obraťte filtr (13) do/proti hodinový
ručičky.
4. Vložte držák filtru do kávovaru. Výběžky držáku
(12) musí shodnout se s drážkou na bojleru, a
poté obraťte rukověť držáku filtru (11) do pravicí na doraz.
5. Umístěte vyhovující šálek na mříže palety (10).
6. Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.
7. Zapněte kávovar klepnutím tlačítka ON/OFF
(14), přitom vzplane indikátor (15).
8. Dočkejte, kdy vzplane indikátor (5).
”.
”, dočkejte, kdy
».
”.
9. Vložte držadlo (6) v polohu “
vodou šálek kapacitou kolem 100 mililitrů (to
je nutné proto, aby odvodnit bojler i zaplnit
jeho roztokem citrónový kyseliny), pro vypnutí
dodávky vody vložte držadlo (6) v polohu
”.
“
10.Svlečte špičku (7) s trubice-kapučinatoru
a podložte pod trubici odpovídající nadrž.
Dočkejte, kdy vzplane indikátor (5), poté
zapnete dodavek páry na cca 2 minuty, vloživ
držadlo (6) v polohu «
vloživ držadlo (6) v polohu “
var stisknutím tlačítka ON/OFF (14). Čekejte
10 - 15 minut.
11.Vykonejte proceduru dle článků 7-10 ne méně
3 raz.
12.Zapněte kávovar stisknutím tlačítka ON/OFF
(14), přitom vzplane indikátor (15).
13.Dočkejte kdy vzplane indikátor (5).
14.S ne velkým přerušením, opakuje úkon čištění
bojleru (článek 9) do úplného skončení roztoku citrónový kyseliny v nádržce.
15.Naplníte nádrž (4) čistou vodou do maximálně
úrovní a opětujte splnění článků 7-10 neméně
3 rázy, bez 10-15 minutového přerušení.
JEN PRO DOMACÍ VYUŽITÍ
Ne obsahuje nahraditelných částí.
Technická data
Napětí napájení: 230 V ~ 50 Hz
Spotřeba: 1350 W
V síťové zásuvce chybí napětí.
Vidlice síťové šňůry ne do konce
namontovaný do zásuvky.
Podstavec pro vody je přeplněný.
Ne těsné přiléhání filtru do těsnění v bojleru, mletá káva se
dostala na okraje filtru.
Nesprávný proces odstranění
usazeniny v bojleru kávovaru.
Špatné uschování kávy
Nízká teplota vycházející páry
Nádrž nadměrná nebo ne vyhovující kapacity
Vy použily odtučněné mléko
Přesvědčte se, že sítová zásuvka pracuje.
Přesvědčte se, do konce zda
namontovaná vidlice do zásuvky.
Sceďte vodu z palety
Očistěte okraje filtry.
Obraťte se k oddílu « Příprava k
práci », « Odstranění usazeniny
», i splnit jich několikrát.
Použijte čerstvě mletou kávu.
Chraňte kávu v suchém chladném místě.
Šlehejte mléko jen poté, jak
vzplane indikátor (15).
Pro šlehání mléka, použijte těsně vysoké nádobí
Použijte jen plnotučné mléko,
mastnotou 4-6%.
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje - 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových
přístrojích.
1 – Корпус кавоварки
2 – Поличка для підігрівання чашок
3 – Кришка ємності для води
4 – Знімна ємність для води
5 – Індикатор готовності
6 – Ручка режимів роботи
7 – Трубка-капучінатор з наконечником
8 – Фіксатор фільтру
9 – Піддон для крапель
10 – Решітка піддону
11 – Ручка тримача фільтру
12 – Тримач фільтру
13 – Фільтр для кави
14 – Кнопка вмикання/вимикання (ON/OFF)
15 – Індикатор вмикання живлення
16 – Мірна ложка з ущільнювачем меленої
кави
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Користуючись електричними приладами
слід завжди дотримуватись основних
заходів безпеки, а саме:
• Уважно прочитайте всі інструкції.
• Використовуйте кавоварку тільки за її
прямим призначенням.
• Переконайтесь, що напруга в електричній
мережі відповідає напрузі, зазначеній на
корпусі пристрою.
• Використовуйте мережну розетку з
надійним контактом заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі,
не користуйтесь перехідниками при
підключенні приладу до електричної
розетки.
• Встановлюйте пристрій на рівну, стійку
поверхню.
• Не вмикайте кавоварку без води.
• Перед включенням переконайтесь,
що кнопка включення знаходиться у
вимкненому положенні.
• Використовуйте лише приладдя, що
входить до комплекту поставки.
• Перед ввімкненням кавоварки
переконайтесь, що всі знімні деталі
встановлені правильно.
• Не торкайтесь гарячих частин та поверхонь
кавоварки.
• Будьте обережними під час роботи з
• Забороняється знімати тримач фільтру
• Щоб уникнути пожежі, ураження
• Завжди від’єднуйте кавоварку від
• Дайте приладу повністю охолонути перед
• Щоб вимкнути кавоварку з мережі,
• Слідкуйте за тим, щоб мережний шнур не
• Не ставте кавоварку на гарячі поверхні.
• Не користуйтесь кавоваркою з
• Забороняється самостійно ремонтувати
• Зберігайте пристрій в місцях, недоступних
• Не дозволяйте дітям використовувати
• Будьте особливо уважними, якщо прилад
• Не використовуйте кавоварку поза
парою, що виходить.
під час роботи кавоварки.
електричним струмом або фізичних
пошкоджень, не занурюйте вилку
мережного шнуру, мережний шнур чи
корпус кавоварки у воду або інші рідини.
електричної мережі, коли ви нею не
користуєтесь, або перед чищенням.
чищенням і зняттям приладдя.
встановіть всі кнопки контролю у вимкнене
положення, потім витягніть мережну вилку
з розетки. Виймаючи вилку мережного
шнура з розетки, не тягніть за шнур, а
тримайтесь за вилку.
звішувався над краєм стола та не торкався
гарячих поверхонь.
пошкодженою вилкою мережного шнуру,
пошкодженим мережним шнуром, якщо
прилад працює неправильно або був
пошкоджений.
кавоварку; з питань ремонту зверніться до
найближчого авторизованого сервісного
центру.
для дітей.
пристрій в якості іграшки.
використовується дітьми або людьми з
обмеженими можливостями. Цей пристрій
не призначений для використання дітьми
та людьми з обмеженими можливостями,
якщо тільки особою, що відповідає за
їх безпеку, їм не надано відповідних
та зрозумілих для них вказівок щодо
безпечного користування пристроєм і тих
небезпек, які можуть виникати в разі його
неправильного користування.
• Забороняється залишати кавоварку в
місцях з температурою нижче 0°C.
• Тільки для домашнього використання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Переконайтесь, що кнопка (14)
знаходиться у положенні «OFF/вимкн», а
ручка (6) - в положенні «
• Перед першим використанням кавоварки
промийте всі її знімні частини теплою
водою та просушіть.
• Перед увімкненням переконайтесь, що
напруга в електричній мережі відповідає
напрузі, зазначеній на корпусі пристрою.
• Зніміть ємність (4), наповніть її холодною
водою до відмітки MAX та встановіть на
місце.
• Вставте фільтр для кави (13) в тримач (12),
сумістіть виступ на фільтрі (13) з прорізом
в тримачі (12) та поверніть фільтр (13) за/
проти годинниковою стрілкою.
• Встановіть тримач фільтра в кавоварку.
Виступи тримача (12) повинні співпадати
з пазами на бойлері, після чого поверніть
ручку тримача фільтру (11) в праву сторону
до упору.
• Поставте придатну чашку на решітку
піддону (10).
• Вставте вилку мережного шнуру в
розетку.
• Увімкніть кавоварку, натиснувши кнопку
ON/OFF (14), при цьому загориться
індикатор (15).
• Щоб заповнити бойлер водою, встановіть
ручку (6) в положення «
секунд, або при перших ознаках появи
води в чашці, припиніть подачу води,
встановивши ручку (6) в положення «
• Дочекайтесь, коли загориться індикатор
(5), після цього встановіть ручку (6) в
положення «
водою вимкніть подачу води, встановивши
ручку (6) в положення «
чашки. В залежності від об’єму чашки
проведіть цю процедуру декілька разів,
після чого бойлер буде промитий.
», після заповнення чашки
».
», через 15-20
».
», злийте воду з
31
Увага!
- Забороняється знімати тримач фільтру
(12) під час роботи кавоварки.
- Щоб зняти тримач фільтру (12), поверніть
ручку в ліву сторону та зніміть тримач.
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО
• Переконайтесь, що кнопка (14)
знаходиться у положенні «OFF/вимкн», а
ручка (6) - в положенні «
• Зніміть ємність (4), наповніть її холодною
водою до відмітки MAX та встановіть на
місце.
• Вставте фільтр для кави (13) в тримач (12),
сумістіть виступ на фільтрі (13) з прорізом
в тримачі (12) та поверніть фільтр (6) за/
проти годинниковою стрілкою.
• Встановіть тримач фільтра в кавоварку.
Виступи тримача (12) повинні співпадати
з пазами на бойлері, далі поверніть ручку
тримача фільтру (11) в праву сторону до
упору.
• Поставте чашку на решітку піддону (10).
• Вставте вилку мережного шнуру в
розетку.
• Увімкніть кавоварку, натиснувши кнопку
ON/OFF (14), при цьому загориться
індикатор (15).
• Увімкніть подачу води, встановивши
ручку (6) в положення «
процесом наповнення чашки звареною
кавою.
• Щоб вимкнути подачу води встановіть
ручку (6) в положення «
Примітка:
- Після встановлення ручки режимів роботи
(6) в положення «
скидання тиску, залишки гарячої води
подаються в піддон (9), при цьому ви
почуєте характерний звук і побачите, що
пара виходить з правого боку решітки
піддона (10), бережіться опіків від гарячої
пари, що виходить.
- Слідкуйте за заповненням піддону (9),
періодично зливайте воду і промивайте
піддон (9).
• Вимкніть кавоварку, натиснувши кнопку
ON/OFF (14), при цьому індикатор (15)
згасне.
• Дочекайтесь остигання кавоварки та
зніміть тримач фільтру (12), поверніть
ручку в ліву сторону. Видаліть залишки
меленої кави і промийте фільтр (13).
Примітка:
- Використовувані чашки необхідно
попередньо нагріти, для цього встановіть
чашки на поличку (2), під час нагрівання
води в бойлері поличка теж нагрівається,
підігріваючи при цьому чашки.
ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧІНО
Увага! Бережіться опіків від пари, що
виходить.
• Приготуйте каву, як описано у розділі
«ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО», в чашці,
об’єма якої буде достатньо щоб вмістити
добавлену збиту пінку молока або
вершків.
• Встановіть ручку (6) в положення «
дочекайтесь, коли загориться індикатор
(5).
• Опустіть наконечник (7) в склянку з
холодним молоком або вершками.
Встановіть ручку (6) в положення
». Наконечник (7) не повинен
«
торкатися дна склянки, інакше вихід пари
буде ускладнений, при певних навичках
для отримання молочної піни достатньо
декількох секунд.
• Закрийте подачу пари, встановивши ручку
(6) в положення «
- Необхідно, щоб молоко, яке
використовується для приготування пінки,
було свіжим та без консервантів, тобто не
так зване молоко тривалого зберігання.
Використовуйте звичайне незбиране
».
- Відразу після збивання молока чи
- Дочекайтесь остигання кавоварки
Примітка:
- Повторне приготування кави
ПІДІГРІВАННЯ НАПОЇВ
Ви можете підігрівати напої, опустивши
трубку-капучінатор без пластикового
наконечника (7) в чашку.
• Встановіть ручку (6) в положення «
»,
• Опустіть трубку-капучінатор без
• Закрийте подачу пари, встановивши ручку
• Вимкніть кавоварку, натиснувши кнопку
ЯК ОТРИМАТИ ДОБРЕ ЕСПРЕСО
- Використовуйте свіжемелену каву,
- Злегка ущільнюйте мелену каву в фільтрі
- Міцність одержаної кави залежатиме від
32
молоко з жирністю від 4 до 6%, жирність
вершків має бути щонайменше 10%.
вершків прочистіть трубку-капучінатор
та наконечник (7) - для цього опустіть
трубку-капучінатор з наконечником (7) в
склянку з водою, встановивши ручку (6)
в положення «
пари та вимкніть кавоварку.
та зніміть наконечник (7) з трубкикапучінатора, протріть трубку-капучінатор
ззовні вологою, м’якою тканиною, сам
наконечник (7) промийте під струменем
води.
рекомендується здійснювати з
інтервалами щонайменше 5 хвилин.
дочекайтесь, коли загориться індикатор
(5).
пластикового наконечника (7) в чашку
з напоєм, який необхідно підігріти.
Встановіть ручку (6) в положення «
(6) в положення «
ON/OFF (14), індикатор (15) згасне.
призначену для кавоварок «еспресо».
(13), це можна зробити зворотним кінцем
мірної ложки (16).
якості та ступеню помелу кавових зерен.
Якщо кава наливається надто довго, це
значить, що вона дуже мілко змелена або
надто ущільнена.
Для ефективної роботи кавоварки
рекомендується проводити видалення
накипу кожні 2-3 місяці, а при використанні
жорсткої води - частіше.
1. Переконайтесь, що кнопка (14)
знаходиться у положенні «OFF/вимкн.»,
а ручка (6) - в положенні «
2. Приготуйте розчин лимонної кислоти:
2 чайні ложки на 1 літр води, залийте
одержаний розчин в резервуар для води
(4). Встановіть резервуар (4) на місце.
3. Вставте фільтр для кави (13) в тримач
(12), сумістіть виступ на фільтрі (13) з
прорізом в тримачі (12) та поверніть
фільтр (13) за/проти годинниковою
стрілкою.
4. Встановіть тримач фільтра в кавоварку.
Виступи тримача (12) повинні співпадати
з пазами на бойлері, далі поверніть ручку
тримача фільтру (11) в праву сторону до
упору.
5. Поставте придатну чашку на решітку
піддону (10).
6. Вставте вилку мережного шнура в
розетку.
7. Щоб ввімкнути кавоварку, натисніть
кнопку ON/OFF (14), при цьому
загориться індикатор (15).
8. Дочекайтесь, доки загориться індикатор
(5).
9. Встановіть ручку (6) в положення
«
10. Зніміть наконечник (7) з трубки-
» та наповніть водою чашку об’ємом
біля 100 мл (це необхідно для того, щоб
видалити воду з бойлеру та наповнити
його розчином лимонної кислоти),
увімкніть подачу води, встановивши
ручку (6) в положення «
капучінатора та підставте під трубку
придатний посуд. Дочекайтесь, коли
загориться індикатор (5), після цього
включіть подачу пари приблизно на
2 хвилини, встановивши ручку (6) в
положення «
подачу пари, встановивши ручку (6) в
положення «
натисканням кнопки ON/OFF (14).
Зачекайте 10-15 хвилин.
», після чого вимкніть
» і вимкніть кавоварку
».
».
11. Повторіть процедуру, описану в пунктах
7-10, щонайменше тричі.
12. Ввімкніть кавоварку, натиснувши кнопку
ON/OFF (14), при цьому загориться
індикатор (15).
13. Дочекайтесь, коли загориться індикатор
(5).
14. З невеликими перервами повторіть
процедуру очищення бойлера (пункт 9)
до повного розчину лимонної кислоти в
резервуарі.
15. Заповніть ємність (4) чистою водою до
максимального рівня та повторіть пункти
7-10 щонайменше тричі, не роблячи 1015-хвилинної перерви.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу – 5 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23
ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
1 - Корпус кававаркі
2 - Пляцоўка для падагрэву кубкаў
3 - Вечка ёмістасці для вады
4 - Здымная ёмістасць для вады
5 - Індыкатар гатовасці
6 - Ручка рэжымаў працы
7 - Трубка-капучынатар з наканечнікам
8 - Фіксатар фільтра
9 - Паддон для кропель
10 - Рашотка паддона
11 - Ручка трымальніка фільтра
12 - Трымальнік фільтра
13 - Фільтр для кавы
14 - Кнопка ўключэння/выключэння (ON/OFF)
15 - Індыкатар уключэння сілкавання
16 - Мерная лыжка з ушчыльняльнікам
молатай кавы
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Пры карыстанні электрычнымі прыборамі
неабходна заўсёды выконваць асноўныя
меры засцярогі, у тым ліку:
• Уважліва прачытайце ўсе інструкцыі.
• Выкарыстоўвайце кававарку толькі па яе
прамым прызначэнні.
• Пераканайцеся, што напруга электрычнай
сеткі адпавядае напрузе, паказанай на
корпусе прылады.
• Выкарыстоўвайце сеткавую разетку з
надзейным кантактам зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару
не выкарыстоўвайце перахаднікі пры
падлучэнні прыбора да электрычнай
разеткі.
• Усталёўвайце прыладу на роўную
ўстойлівую паверхню.
• Не ўключайце кававарку без вады.
• Перад уключэннем пераканаецеся,
што кнопка ўключэння знаходзіцца ў
выключаным становішчы.
• Выкарыстоўвайце толькі прыладдзе, якое
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Перад уключэннем кававаркі
пераканайцеся, што ўсе здымныя дэталі
ўсталяваны правільна.
• Не дакранайцеся да гарачых частак і
паверхняў кававаркі.
• Выконвайце асцярожнасць падчас працы з
выходзільнай парай.
• Забараняецца здымаць трымальнік фільтра
падчас працы кававаркі.
• У пазбяганне пажару, удару электрычным
токам ці фізічных пашкоджанняў не
апускайце вілку сеткавага шнура, сеткавы
шнур ці корпус кававаркі ў ваду ці іншыя
вадкасці.
• Заўсёды адключайце кававарку
ад электрычнай сеткі, калі яна не
выкарыстоўваецца, ці перад чысткай.
• Дайце прыладзе цалкам астыць перад
чысткай і здыманнем прыладдзя.
• Для адключэння кававаркі ад сеткі
ўсталюйце ўсе кнопкі кіравання ў
выключанае становішча, а затым выміце
сеткавую вілку з разеткі. Вымаючы вілку
сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за
шнур, а трымайцеся за вілку.
• Сачыце за тым, каб сеткавы шнур не
звешваўся над краем стала і не датыкаўся
да гарачых паверхняў.
• Не стаўце кававарку на гарачыя паверхні.
• Не карыстайцеся кававаркай з
пашкоджанай вілкай сеткавага шнура,
пашкоджаным сеткавым шнуром, у выпадку
яе няправільнай працы ці пасля любых
пашкоджанняў.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
кававарку, для рамонту звярніцеся ў
найбліжэйшы аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
• Захоўвайце прыбор у месцах, не даступных
для дзяцей.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыбор
выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі. Дадзеная
прылада не прызначана для выкарыстання
дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі ім не дадзены,
людзьмі, якія адказваюць за іх бяспеку,
адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным карыстанні.
• Не выкарыстоўвайце кававарку па-за
памяшканнямі.
• Ніколі не пакідайце кававарку ў памяшканнях
з тэмпературай ніжэй 0°C.
• Пераканайцеся, што кнопка (14)
знаходзяцца ў становішчы "OFF/выкл”, а
ручка (6) - у становішчы “
• Перад першым выкарыстаннем кававаркі
прамыйце ўсе яе здымныя часткі цёплай
вадой і прасушыце.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі адпавядае
напрузе, паказанай на корпусе прылады.
• Зніміце ёмістасць (4), напоўніце яе
халоднай вадой да адзнакі MAX і ўсталюйце
на месца.
• Устаўце фільтр для кавы (13) у трымальнік
(12), сумясціўшы выступ на фільтры (13)
з прарэзам у трымальніку (12) і павярніце
фільтр (13) па/супраць гадзіннікавай
стрэлцы.
• Усталюйце трымальнік фільтра ў кававарку.
Выступы трымальніка (12) павінны супасці
з пазамі на бойлеры, пасля чаго павярніце
ручку трымальніка фільтра (11) у правы бок
да ўпора.
• Пастаўце падыходны кубак на рашотку
паддона (10).
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Уключыце кававарку націскам кнопкі ON/
OFF (14), пры гэтым загарыцца індыкатар
(15).
• Для запаўнення вадой бойлера ўсталюйце
ручку (6) у становішча "
секунд ці пры першых прыкметах з'яўлення
вады ў кубку, выключыце падачу вады,
усталяваўшы ручку (6) у становішча "
• Дачакайцеся, калі загарыцца індыкатар
(5), пасля гэтага ўсталюйце ручку (6)
у становішча "
кубка вадой, выключыце падачу вады,
усталяваўшы ручку (6) у становішча "
зліце ваду з кубка. У залежнасці ад аб’ёму
кубка правядзіце гэту працэдура некалькі
разоў, пасля гэтага бойлер будзе прамыты.
Увага!
- Забараняецца здымаць трымальнік фільтра
(12) падчас працы кававаркі.
- Для здымання трымальніка фільтра
(12) павярніце ручку ў левы бок і зніміце
трымальнік.
”.
", праз 15-20
".
", пасля запаўнення
",
36
ПРЫГАТАВАННЕ КАВЫ ЭСПРЭСА
• Пераканайцеся, што кнопка (14) знаходзіцца
ў становішчы "OFF/выкл”, а ручка (6) - у
становішчы “
• Зніміце ёмістасць (4), напоўніце яе
халоднай вадой да адзнакі MAX і ўсталюйце
на месца.
• Устаўце фільтр для кавы (13) у трымальнік
(12), сумясціўшы выступ на фільтры (13)
з прарэзам у трымальніку (12) і павярніце
фільтр (13) па/супраць гадзіннікавай
стрэлцы.
• Усталюйце трымальнік фільтра ў кававарку.
Выступы трымальніка (12) павінны супасці
з пазамі на бойлеры, пасля чаго павярніце
ручку трымальніка фільтра (11) у правы бок
да ўпора.
• Пастаўце кубак на рашотку паддона (10).
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Уключыце кававарку націскам кнопкі ON/
OFF (14), пры гэтым загарыцца індыкатар
(15).
• Дачакайцеся, калі загарыцца індыкатар (5),
кававарка гатовая для варэння кавы.
• Уключыце падачу вады, усталяваўшы ручку
(6) у становішча "
напаўнення кубка прыгатаванай кавай.
• Для выключэння падачы вады ўсталюйце
ручку (6) у становішча “
Нататка:
- Пасля ўсталёўкі ручкі рэжымаў працы
(6) у становішча “
ціску, рэшткі гарачай вады падаюцца
ў паддон (9), пры гэтым вы пачуеце
характэрны гук і ўбачыце выходзільную
пару з правага боку рашоткі паддона
(10), асцерагайцеся апёкаў выходзільнай
гарачай парай.
- Сачыце за запаўненнем паддона (9),
перыядычна злівайце ваду і рамывайце
паддон (9).
левы бок. Выдаліце рэшткі молатай кавы і
прамыйце фільтр (13).
Нататка:
- Выкарыстоўваныя кубкі неабходна
папярэдне нагрэць, для гэтага ўсталюйце
кубкі на пляцоўку (2), падчас нагрэву вады
ў бойлеры пляцоўка таксама награваецца,
падаграваючы пры гэтым кубкі.
гарачай парай. o Сварыце кавы, як апісана
ў частцы “ ПРЫГАТАВАННЕ КАПУЧЫНА”, у
кубку, аб’ёму якой будзе досыць месцы для
дадання ўзбітай плеўкі малака ці слівак.
• Усталюеце ручку (6) у становішча "
дачакайцеся, калі загарыцца індыкатар (5).
• Апусціце наканечнік (7) у шклянку з
халодным малаком ці сліўкамі. Усталюеце
ручку (6) у становішча "
(7) не павінен дакранацца дна шклянкі,
інакш выйсце пары будзе абцяжараны,
пры вызначаным навыку, для атрымання
малочнай пены досыць некалькі секунд.
• Зачыніце падачу пары, усталяваўшы ручку
(6) у становішча "
- Неабходна, каб малако, выкарыстоўванае
для падрыхтоўкі плеўкі, было свежым і
без кансервантаў, гэта значыць не так
званае малако працяглага захоўвання.
Выкарыстоўвайце звычайнае суцэльнае
малако тлустасцю ад 4 да 6%, тлустасць
слівак павінна быць не меней 10%.
- Адразу пасля ўзбівання малака ці слівак
прачысціце трубку-капучынатар і наканечнік
(7) - для гэтага апусціце трубку-капучинатор
з наканечнікам (7) у шклянку з вадой,
уключыце падачу пары, усталяваўшы ручку
(6) у становішча “”, пасля гэтага зачыніце
падачу пары і выключыце кававарку.
- Дачакайцеся астывання кававаркі і зніміце
наканечнік (7) з трубкі-капучынатара,
пратрыце трубку-капучынатар знадворку
вільготнай мяккай тканінай, сам наканечнік
(7) прамыйце пад струмнем вады.
".
". Наканечнік
",
37
Нататка:
- Паўторная падрыхтоўка кавы
рэкамендуецца вырабляць з інтэрваламі
не меней 5 хвілін.
ПАДАГРЭЎ НАПОЯЎ
Вы можаце падцяпліць напоі, апусціўшы
трубку-капучынатар без пластыкавага
наканечніка (7) у кубак.
• Усталюйце ручку (6) у становішча “ ”,
дачакайцеся, калі загарыцца індыкатар (5).
• Апусціце трубку-капучынатар без
пластыкавага наканечніка (7) у кубак
з напоем, які вы жадаеце падцяпліць.
Усталюеце ручку (6) у становішча “
• Зачыніце падачу пары, усталяваўшы ручку
(6) у становішча "
- Выкарыстоўвайце свяжую молатую каву,
прызначаную для кававарак “эспрэса”.
- Злёгку ўтрамбоўвайце молатую каву ў
фільтры (13), гэта можна зрабіць зваротным
канцом мернай лыжкі (16).
- Крэпасць атрымоўванай кавы будзе
залежаць ад якасці і ступені памолу кававых
зерняў. Калі кава наліваецца занадта доўга,
гэта азначае, што кава вельмі дробнага
памолу ці занадта моцна ўтрамбаваная.
ВЫДАЛЕННЕ НАКІПУ
Для эфектыўнай працы кававаркі
рэкамендуецца праводзіць выдаленне накіпу
кожныя 2-3 месяца, а пры выкарыстанні
“цвёрдай” вады, часцей.
1. Пераканайцеся, што кнопка (14)
знаходзяцца ў становішчы “OFF/выкл”, а
ручка (6) - у становішчы “
2. Прыгатуйце раствор цытрынавай кіслаты:
2 чайныя лыжкі на 1 літр вады і заліце
атрыманы раствор у рэзервуар для вады
(4). Усталюйце рэзервуар (4) на месца.
3. Устаўце фільтр для кавы (13) у трымальнік
(12), сумясціўшы выступ на фільтры (13) з
прарэзам у трымальніку (12) і павярніце
фільтр (13) па/супраць гадзіннікавай
стрэлкі.
павінны супасці з меткамі на бойлеры,
пасля чаго павярніце ручку трымальніка
фільтра (11) у правы бок да ўпора.
5. Пастаўце падыходны кубак на рашотку
паддона (10).
6. Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
7. Уключыце кававарку націскам кнопкі ON/
OFF (14), пры гэтым загарыцца індыкатар
(15).
8. Дачакайцеся, калі загарыцца індыкатар
(5).
9. Усталюйце ручку (6) у становішча “
напоўніце вадой кубак аб’ёмаў каля 100
мл (гэта неабходна для таго, каб выдаліць
ваду з бойлера і запоўніць яго растворам
цытрынавай кіслаты), выключыце падачу
вады, усталяваўшы ручку (6) у становішча
”.
“
10. Зніміце наканечнік (7) з трубкікапучынатара і падстаўце пад трубку
падыходны посуд. Дачакайцеся, калі
загарыцца індыкатар (5), пасля гэтага
ўключыце падачу пары, прыблізна
на 2 хвіліны, усталяваўшы ручку (6) у
становішча ““, пасля чаго выключыце
падачу пары, усталяваўшы ручку (6) у
становішча “ “ і выключыце кававарку
націскам кнопкі ON/OFF (14). Пачакайце
10-15 хвілін.
11. Паўтарыце працэдуру, апісаную ў пунктах
7-10, не меней 3 разоў.
12. Уключыце кававарку націскам кнопкі ON/
OFF (14), пры гэтым загарыцца індыкатар
(15).
13. Дачакайцеся, калі загарыцца індыкатар
(5).
14. З невялікімі перапынкамі паўторыце
працэдуру ачысткі бойлера (пункт 9) да
поўнага заканчэння раствора цытрынавай
кіслаты ў рэзервуары.
15. Запоўніце ёмістасць (4) чыстай вадой да
максімальнага ўзроўня і зноў выканайце
пункты 7-10 не меней 3 разоў, не робячы
10-15 хвіліннага перапынку.
- Для выдалення накіпу можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі
для выдалення накіпу ў кававарках
і кавамашынах, строга выконваючы
інструкцыі па іх выкарыстанні.
ЧЫСТКА
- Чыстка фільтра (13), калі адтуліны
засмечаны асадкам молатай кавы, вы
можаце пачысціць іх невялікай шчоткай.
- Працірайце корпус кававаркі мяккай
вільготнай тканінай. Не выкарыстоўвайце
металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя
сродкі.
- Забараняецца апускаць корпус кававаркі ў
ваду ці іншыя вадкасці.
- Здымныя дэталі кававаркі прамывайце
цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам,
спаласніце і высушыце іх.
Паддон для кропель (9)
- Зніміце рашотку (10) з паддона (9), зніміце
паддон (9) і зліце з яго ваду, прамыйце
паддон (9) і ўсталюйце яго на месца,
усталюйце рашотку (10) на паддон.
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
1 – Qahva qaynatgichning korpusi
2 – Qahva idishlarini isitish joyi
3 – Suv uchun yechib olinadigan idishning
qopqog’i
4 – Suv uchun yechib olinadigan idish
5 – Tayyorligining indikatori
6 – Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasi
7 – Uchligi bo’lgan naycha-kapuchinator
8 – Filtrni mustahkamlash moslamasi
9 – Tomchilar uchun taglik
10 – Taglikning panjarasi
11 – Filtr qisqichining dastasi
12 – Filtr qisqichi
13 – Qahva uchun fi ltr
14 – Yoqish-o’chirish tugmasi (ON/OFF)
15 – Elektr ta’minoti yoqilganligining indikatori
16 – Yanchilgan qahvani zichlash moslamasi
bilan o’lchov qoshiqchasi
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr asboblaridan foydalanganda doimo
asosiy ehtiyot choralariga rioya qilish lozim, shu
jumladan:
• Barcha yo’riqnomalarni diqqat bilan o’qib
chiqing.
• Qahva qaynatgichdan faqat uning bevosita
mo’ljallangan maqsadiga muvofi q foydalaning.
• Elektr tarmog’ining kuchlanishi buyumning
korpusida ko’rsatilgan elektr kuchlanishiga mos
ekanligiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan;
uni yerga tutashtirish uchun ishonchli kontakti
bo’lgan rozetkaga ulash lozim.
• Yong’in kelib chiqish xavfi yuzaga kelmasligi
uchun buyumni elektr rozetkasiga ulaganda
kuchlanishni o’zgartirgichlardan foydalanmang.
• Buyumni tekis, barqaror yuzalarga o’rnatish
lozim.
• Qahva qaynatgichni unda suv bo’lmagan holda
yoqmang.
• Buyumni yoqilishdan avval yoqish tugmasi
o’chirilgan holatida ekanligiga ishonch hosil
qiling.
• Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi
anjomlardan foydalaning.
• Qahva qaynatgichni yoqishdan avval barcha
yechib olinadigan detallari tg’ri o’rnatilganligiga
ishonch hosil qiling.
• Qahva qaynatgichning issiq qismlariga va
yuzalariga tegmang.
• Buyum bilan ishlash paytida chiqayotgan
bug’dan ehtiyot bo’ling.
• Qahva qaynatgichning ishlashi paytida fi ltrning
qisqichini yechib olish taqiqlanadi.
• Yong’inga, elektr tokning zarbasi tufayli
shikstlanishga yoki jismoniy shikastlanishlarga
yo’l qo’ymaslik uchun tarmoq simining vilkasini,
tarmoq simini yoki Qahva qaynatgichning
korpusini suvning ichiga yoki boshqa
suyuqliklarning ichiga botirmang.
• Doimo Qahva qaynatgichni uning ishlatilmagan
paytida yoki uni tozalashdan avval elektr
tarmog’idan o’chiring.
• Tozalashdan va uning andomlarini yechib
olishdan avval buyumning to’liq sovishini kutib
turing.
• Qahva qaynatgichning elektr tarmog’idan
o’chirilishi uchun barcha boshqarish
nuqtalarini o’chirilgan holatga o’rnating,
shundan keyin tarmoq vilkasini rozetkadan
chiqarib oling. tarmoq simining vilkasini
rozetkadan tortib olganda uning simidan
tortmang, balki vilkasidan ushlab torting.
• Elektr tarmoq simi stoldan osilib turishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek uning issiq yuzalarga
tegmasligi uchun qarab turing.
• Qahva qaynatgichni issiq yuzalarning ustiga
qo’ymang.
• Qahva qaynatgichning tarmoq simining
vilkasi, tarmoq simi shikastlangan bo’lsa,
uning har qanday shikastlanishlaridan keyin
yoki uning noto’g’ri ishlagan holatida undan
foydalanmang.
• Qahva qaynatgichni mustaqil ta’mirlash
taqiqlanadi, uni ta’mirlash uchun eng yaqin
joylashgan ro’yxatga olingan servis markaziga
murojaat qiling.
• Buyumni bolalar yeta olmaydigan joyda
saqlang.
• Bolalarga buyumni o’yinchoq sifatida o’ynab
foydalanishga ruxsat bermang.
• Ushbu buyum bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar tomonidan foydalanish
uchun mo’ljallanmagan, faqat agar ularga
ularning xavfsizligi uchun javob beradigan
shaxs tomonidan ushbu buyumdan xavfsiz
foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri
foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan
xavfl ar to’g’risida tegishli va ularga tushunarli
bo’lgan yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat
etiladi.
• Qahva qaynatgichdan xonalardan tashqaridagi
joylarda foydalanmang.
• Qahva qaynatgichni hech qachon harorati 0°C
dan past bo’lgan xonalarda qoldirmang.
• Faqat o’y-ro’zg’orda foydalanish uchun.
USHBU YO’RIQNOMANI SAQLAB QO’YING
ISHGA TAYYORLASH
• Yoqish tugmasi (14) «OFF/o’chirilgan»
holatida, ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasi
esa (6) - «
hosil qiling.
• Qahva qaynatgichdan birinchi foydalanishdan
avval uning barcha yechib olinadigan
qismlarini iliq suv bilan yuving va ularni quritib
oling.
• Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi
buyumning korpusida ko’rsatilgan elektr
kuchlanishiga mos ekanligiga ishonch hosil
qiling.
• Suv uchun idishni (4) yechib oling, uni MAX
belgisigacha sovuq suv bilan to’ldiring va o’z
joyiga o’rnating.
• Qahva uchun fi ltrni (13) uning qisqichi (12)
ichiga o’rnating, fi ltrdagi (13) do’nglikni
qisqichdagi (12) tirqishga moslab ulang
va fi ltrni (13) soat milining yo’nalishida /
yo’nalishiga qarshi burab mustahkamlang.
• Qahva qaynatgichga fi ltr qisqichini o’rnating.
Filtr qisqichining do’ngliklari (12) boylerdagi
tirqishlarga mos kelishi kerak, shundan keyin
fi ltr qisqichining dastasini (11) o’ng tomonga
tiralguncha burang.
• Taglikning panjarasiga (10) mos keladigan
idishni (piyolani) qo’ying.
• Boylerni suvga to’ldirish uchun ishlash
rejimlarini o’zgartirish dastasini (6)
«
keyin yoki piyolada suv paydo bo’lishining
birinchi belgilari yuzaga kelganda, ishlash
rejimlarini o’zgartirish dastasini (6) «
holatiga o’rnatib, suv berishni o’chiring.
• Ishga tayyorrligining indikatori (5) yonishini
kutib turing, shundan keyin ishlash rejimlarini
o’zgartirish dastasini (6) «
o’rnating, ishlash rejimlarini o’zgartirish
dastasini (6) «
berishni o’chiring va piyoladagi suvni to’kib
tashlang. Piyolaning kataligiga bog’liq holda bu
» holatida ekanligiga ishonch
» holatiga o’rnating, 15-20 soniyadan
»
» holatiga
» holatiga o’rnatib, suv
amallarni bir necha marta takrorlang, shundan
keyin boyler yuvilgan bo’ladi.
Diqqat!
- Qahva qaynatgichning ishlash paytida fi ltr
qisqichini (12) yechib olish taqiqlanadi.
- Filtr qisqichini (12) yechib olish uchun dastani
chap tomonga burang va fi ltr qisqichini yechib
oling.
ESPRESSO QAHVASINI TAYYORLASH
• Yoqish tugmasi (14) «OFF/o’chirilgan» holatida,
ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasi esa (6)
- «
» holatida ekanligiga ishonch hosil qiling.
• Suv uchun idishni (4) yechib oling, uni MAX
belgisigacha sovuq suv bilan to’ldiring va o’z
joyiga o’rnating.
• Yanchilgan qahvani fi ltrning (13) ichiga o’lchov
qoshiqchasi bilan (16) «MAX» belgisigacha
soling, qahvani o’lchov qoshiqchasining (16)
orqa tomoni bilan sal bosib zichlang.
• Qahva uchun fi ltrni (13) uning qisqichi (12)
ichiga o’rnating, fi ltrdagi (13) do’nglikni
qisqichdagi (12) tirqishga moslab ulang
va fi ltrni (13) soat milining yo’nalishida /
yo’nalishiga qarshi burab mustahkamlang.
• Qahva qaynatgichga fi ltr qisqichini o’rnating.
Filtr qisqichining do’ngliklari (12) boylerdagi
tirqishlarga mos kelishi kerak, shundan keyin
fi ltr qisqichining dastasini (11) o’ng tomonga
tiralguncha burang.
• Taglikning panjarasiga (10) mos keladigan
idishni (piyolani) qo’ying.
taglikka (9) uzatiladi, bunda siz o’ziga xos
ovozni eshitasiz va taglik panjarasining (10)
o’ng tomonidan chiqadigan bug’ni ko’rasiz,
chiqayotgan bug’ tufayli kuyib qolmaslik uchun
ehtiyot bo’ling.
- Taglikning (9) to’lib qolmasligini kuzatib turing,
vaqt-vaqti bilan suvni to’kib tashlang va taglikni
(9) yuving.
• Qahva qaynatgichning sovishini kutib turing va
fi ltr qisqichini (12) yechib oling, uning dastasini
chap tomonga burang. Yanchilgan qahvaning
qoldiqlarini olib tashlang va fi ltrni (13) yuvib
tashlang.
Eslatma:
- Ishaltiladigan piyolalarni avvaldan isitib olish
lozim, buning uchun piyolalarni isitish joyiga
qo’ying (2), boylerda suv isitilgan paytida isitish
joyi ham isiydi, bunda piyolalar isitiladi.
KAPUCHINO QAHVASINI TAYYORLASH
Diqqat! Chiqayotgan bug’ tufayli kuyib qolmaslik
uchun ehtiyot bo’ling.
• «ESPRESSO QAHVASINI TAYYORLASH»
bo’limida ta’rifl angani kabi qahvani pishirib
oling, uni ko’pirtirilgan sut qaymoqlari yoki
ko’pirtirilgan qaymoq qo’shish uchun yetarli joy
qolishi lozim.
• Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasini (6)
» holatiga o’rnating, ishga tayyorligining
«
indikatori (5) yonishini kutib turing.
• Uchlikni (7) sovuq sut yoki qaymoq solingan
stakanning ichiga soling. Ishlash rejimlarini
o’zgartirish dastasini (6) «
o’rnating. Uchlik (7) stakanning tubiga
tegmasligi lozim, aks holda bug’ning chiqishi
qiyinlashib qoladi, bunga o’rganganingizdan
keyin sutli ko’pikni hosil qilish uchun bir necha
soniya yetarli bo’ladi.
- Ko’pikni tayyorlash uchun ishlatiladigan suit
yangi va konservantlar qo’shilmagan bo’lishi
juda muhim, ya’ni u uzoq saqlanadigan sut
bo’lmasligi kerak. Buning uchun odatdagi
» holatiga
yog’sizlantirilmagan , yog’lilik darajasi 4 %
dan 6% gacha bo’lgan sutdan foydalaning,
qaymoq6ing yog’lilik darajasi 10% dan past
bo’lmasligi lozim.
- Stutni yoki qaymoqni ko’pirtirishdan
keyin darhol kapuchinator naychasini va
uchlikni (7) tozalang – buning uchun uchligi
mustahkamlangan kapuchinator naychasini (7)
suv solingan stakanga soling, ishlash rejimlarini
o’zgartirish dastasini (6)
«
»holatiga o’rnatib, bug’ uzatishni yoqing,
shundan keyin bug’ni uzatishni o’chiring va
Qahva qaynatgichni o’chiring.
- Qahva qaynatgichning sovishini kutib turing
va kapuchinator naychasidan uchlikni (7)
yechib oling, kapuchinator naychasini tashqi
tomonidan nam yumshoq mato bilan arting,
uchlikning o’zini (7) suv oqimi ostida yuving.
Eslatma:
- Qahvani takroran tayyorlashni kamida 5
minutlik oraliqlari bilan amalga oshirish tavsiya
etiladi.
ICHIMLIKLARNI ISITISH
Siz plastik uchlik qo’yilmagan kapuchinator
naychasini (7) piyolaga solib, ichimliklarni
isitishingiz mumkin.
• Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasini (6)
«
» holatiga o’rnating, ishga tayyorligining
indikatori (5) yonishini kutib turing.
• Plastik uchlik qo’yilmagan kapuchinator
naychasini (7) Siz isitmoqchi bo’lgan ichimlik
solingan piyolaga solib tushiring. Ishlash
rejimlarini o’zgartirish dastasini (6) «
holatiga o’rnating.
uzoq quyiladigan bo’lsa, bu qahva juda mayda
yanchilganligini yoki juda qattiq zichlanganligini
bildiradi.
QUYQANI TOZALASH
Qahva qaynatgichning samarali ishlashi uchun
har 2-3 oyda, «qattiq», ya’ni tuzlari ko’p bo’lgan
suvdan foydalanganda undan ham tezroq
quyqani ketkazщish amalga oshirilishi tavsiya
etiladi.
1. Yoqish tugmasi (14) «OFF/o’chirilgan»
holatida, ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasi
esa (6) - «
hosil qiling.
2. Limon kislotasining eritmasini tayyorlang: 1 litr
suv uchun 2 choy qoshiqda kislota, va hosil
qilingan eritmani suv uchun idishga (4) soling.
Suv uchun idishni (4) o’z joyiga o’rnating.
3. Qahva uchun fi ltrni (13) uning qisqichi (12)
ichiga o’rnating, fi ltrdagi (13) do’nglikni
qisqichdagi (12) tirqishga moslab ulang
va fi ltrni (13) soat milining yo’nalishida /
yo’nalishiga qarshi burab mustahkamlang.
4. Qahva qaynatgichga fi ltr qisqichini o’rnating.
Filtr qisqichining do’ngliklari (12) boylerdagi
tirqishlarga mos kelishi kerak, shundan keyin
fi ltr qisqichining dastasini (11) o’ng tomonga
tiralguncha burang.
5. Taglikning panjarasiga (10) mos keladigan
idishni (piyolani) qo’ying.
8. Ishga tayyorligining indikatori (5) yonishini
kutib turing.
9. Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasini (6)
«
ga yaqin bo’lgan piyolani suvga to’ldiring (bu
boylerdan suvni olib tashlash va uni limon
kislotasining eritmasi bilan to’ldirish uchun
kerak bo’ladi), ishlash rejimlarini o’zgartirish
dastasini (6) «
berishni o’chiring.
10.Kapuchinator naychasidan uchlikni (7) olib
tashlang va uchlik ostiga mos keladigan
idishni qo’ying. Ishga tayyorligining indikatori
(5) yonishini kutib turing, shundan keyin,
ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasini (6)
»holatiga o’rnatib, taxminan ikki minutga
«
bug’ berilishini yoqing, shundan keyin ishlash
rejimlarini o’zgartirish dastasini (6)
» holatida ekanligiga ishonch
» holatiga o’rnating va hajmi 100 ml
» holatiga o’rnatib, suv
«
» holatiga o’rnatib, bug’ berishni o’chiring
va ON/OFF (14) tugmasini bosib, Qahva
qaynatgichni o’chiring. 10-15 minut kutib
turing.
11.7-10 bandlarida tasvirlangan amallarni, kamida
3 marta takrorlang.
13.Ishga tayyorligining indikatori (5) yonishini
kutib turing.
14.Ozgina tanaffuslar qilgan holda, boylerni
tozalash amallarini (9-amal) suv uchun
idishda limon kislotasining eritmasi mutlaqo
tugaguncha takrorlab turing.
15.Suv uchun idishni (4) toza suv bilan maksimal
sathigacha to’ldiring va 7-10 amallarini 10-15
minutlik tanaffus qilmagan holda yana kamida
3 marta bajaring.
qaynatgichlarda va qahva mashinalarida
quyqani ketkazish uchun maxsus vositalardan
foydalanish mumkin, bunda ularni qo’llashning
yo’riqnomalariga qat’iy amal qilish kerak.
TOZALASH
- Filtrni (13) tozalash, aagar uning teshiklari
yanchilgan qahvaning cho’kmalari bilan tiqilib
qolgan bo’lsa, siz ularni kichik cho’tka bilan
tozalashingiz mumkin.
- Qahva qaynatgichning korpusini nam yumshoq
mato bilan arting. Metall cho’tkalardan va
abraziv yuvish vositalaridan foydalanmang.
- Qahva qaynatgichning korpusini suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi.
- Qahva qaynatgichning yechib olinadigan
detallarini yumshoq yuvish vositasi qo’shilgan
iliq suv bilan yuving, ularni chayib oling va
quritib oling.
Tomchilar uchun taglik (9)
- Taglikdan (9) panjarani (10) yechib oling,
taglikni (9) yechib oling va undan suvni to’kib
tashlang, taglikni (9) yuving va uni o’z joyiga
o’rnating, taglikning ustiga panjarani (10)
o’rnating.
NOSOZLIKLAR, ULARNING SABABLARI VA ULARNI BARTARAF ETISH USULLARI
NosozlikNosozlikning sababiBartaraf etish usuli
Tarmoq rozetkasi ishlayotganligiga
ishonch hosil qiling.
Tarmoq simining vilkasi rozetkaga
oxirigacha kiritilganligiga ishonch
hosil qiling.
Filtrning chetlarini tozalang.
«Ishga tayyorlash», «Quyqani
tozalash» bo’limlariga yana
murojaat qiling va ularni bir necha
marta bajaring.
Yangi yanchilgan qaxhvadan
foydalaning. Qahvani quruq salqin
joyda saqlang.
Sutni faqat ishga tayyorligining
indikatori (5) yonganidan keyin
ko’pirtirish kerak.
Qahva qaynatgich yoqilmayapti
Qahva qaynatgichning pastki
qismidan suv oqib chiqadi
Filtrning qisqichidan qahva oqib
chiqadi
Tayyorlagan qahvaning begona
hidi mavjud
Elektr tarmoq rozetkasida
kuchlanish yo’q. Tarmoq simining
vilkasi rozetkaga oxirigacha
kiritilmagan.
Suv uchun taglik o’ta to’lib ketgan. Taglikdagi suvni to’kib tashlang
Boylerning ichida fi ltr zichlagichga
zich yopishmaydi, yanchilgan
qahva fi ltrning chetiga tushib
qolgan.
Qahva qaynatgichning boyleri
ichida quyqani tozalashning
jarayoni noto’g’ri amalga
oshirilgan
Qahvani saqlash noto’g’ri bo’lgan
Chiqayotgan bug’ning harorati
o’ta past
Bug’ sutni ko’pirtirmayapti
Sut uchun idish juda katta, yoki
uning kattaligi mos kelmaydi
Siz yog’sizlantirilgan sutdan
foydalangansiz
Sutni ko’pirtirish uchun og’zi tor
baland idishdan foydalanish kerak.
Faqat yog’sizlantirilmagan sutdan
foydalaning, uning yog’lilik darajasi
kamida 4-6% bo’lishi kerak.
FAQAT UY-RO’ZG’ORDA FOYDALANISH UCHUN
Almashtiriladigan qismlari yo’q.
Texnik xususiyatlari
Elektr ta’minotining kuchlanishi: 230 V ~ 50 Hz
Iste’mol quvvati: 1350 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини
сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 5 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат
кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical
data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures
indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means
that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen
Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die
ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat)
2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке
с техническими данными. Серийный номер представляет собой
одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают
дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық
нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші
төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх
болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын
білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice.
Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre
indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl
vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з
технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне
число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад,
серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні
(шостий місяць) 2006 року.
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з
тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае
чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган
лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан
иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода
этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида
(олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.