Vitek VT-1512 User Manual

14
20
26
VT-1512
Coffee maker
Кофеварка
3
8
IM VT-1512.indd 1 11/11/19 9:49 AM
10
11
IM VT-1512.indd 2 11/11/19 9:49 AM
ENGLISH
COFFEE MAKER VT-1512
The coffee maker is intended for making «ESPRESSO» and «CAPPUCCINO» coffee.
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Coffee filter
3. Measuring spoon with ground coffee tamper
4. Light indicator
5. Operation mode switch
6. Filter holder
7. Filter retainer
8. Filter holder handle
9. Cappuccinator pipe
10. Cappuccinator tip
11. Drip tray
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nom­inal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Use the unit for its intended purpose only
and in strict accordance with the instruction manual.
Make sure that the mains voltage corre-
sponds to the voltage specified on the unit body.
The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable grounding contact.
To avoid fire, do not use adapters for plug-
ging the unit in.
Place the unit on a flat steady surface.
Do not use the coffee maker outdoors.
Never leave the coffee maker in places with
the temperature below 0°C.
Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
Before connecting the unit to the mains make
sure that the operation mode switch is in the position «OFF».
Use only the accessories supplied.
Before switching the coffee maker on, make
sure that all removable parts are installed properly.
To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker during coffee making and right after switching the unit off. Let the cof­fee maker cool down.
Be careful while operating with outgoing
steam.
Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
To avoid fire, electric shock or physical inju-
ries, do not immerse the power plug, the power cord or the coffee maker body into water or any other liquids.
Always unplug the coffee maker, if you are
not using it or before cleaning.
Let the unit cool down completely before
cleaning and removing the accessories.
To disconnect the coffee maker from the
mains, set the operation mode switch to the position «OFF» and then unplug the coffee maker. When unplugging the unit, pull the plug but not the power cord.
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and touch hot surfaces.
Do not allow children to use the unit as a toy.
Place the unit out of reach of children during
the operation and cooling down.
Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
Be especially careful if children or disabled
persons are using the unit. This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the nec­essary and understandable instructions by the person responsible for their safety on safety measures and information about dan­ger that can be caused by improper usage of the unit.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
3
IM VT-1512.indd 3 11/11/19 9:49 AM
ENGLISH
Do not use the coffee maker if the power cord
or plug is damaged, if the unit malfunctions or after the unit was damaged.
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal­function is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original packag-
ing only.
Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switch­ing on.
– Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your mains.
– The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does not need any additional settings for operating with the required nominal frequency.
BEFORE USING THE UNIT
Make sure that the operation mode switch (5)
is set to the position «OFF».
Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (2, 3, 6) with warm water and neutral detergent, rinse and dry them.
Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
Unscrew the lid (1) turning it counterclock-
wise.
Pour about 240 ml of water into a cup of suit-
able height.
Pour the water from the cup into the water
tank.
Thread the lid (1) rotating it clockwise.
Install the coffee filter (2) into the holder (6),
do not add ground coffee to the filter (2).
Install the filter holder (6) into the coffee
maker. The holder (6) ledges should match the grooves on the boiler « », after that turn the filter holder (6) handle (8) to the right until bumping « ».
Place the cup on the tray (11).
Insert the power plug into the socket.
Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position « », the light indicator (4) will light up, the heating element will switch on and water will start pouring into the cup under pressure.
ATTENTION! Before setting the switch (5) to the position «OFF» place a suitable bowl under the tip (10), as during the coffee maker switching off the pressure is released and the steam will be released from the tip (10).
After water pouring set the operation mode
switch (5) to the position «OFF» to switch the coffee maker off and to release the pressure.
To wash the cappuccinator pipe unscrew the
lid (1), fill a cup with water (no more than 50 ml), pour the water to the water tank and screw the lid (1).
Place a suitable cup under the tip (10).
Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position « », the indicator (4) will light up, the heating element will switch on and the steam under pressure will be released from the tip (10).
ATTENTION! Before setting the switch (5) to the position «OFF» place a suitable bowl under the tip (10), as during the coffee maker switching off the pressure is released and the steam will be released from the tip (10).
Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and to release the pressure.
The coffee maker is ready to use.
4
IM VT-1512.indd 4 11/11/19 9:49 AM
ENGLISH
ATTENTION!
– Do not remove the filter holder (6) during
coffee maker operation.
MAKING ESPRESSO
Attention!
When making coffee do not leave the operat­ing coffee maker unattended, as it is necessary to watch the cup being filled with ready coffee!
Make sure that the operation mode switch (5)
is set to the position «OFF».
Unscrew the lid (1) turning it counterclock-
wise.
Pour water into a cup of suitable height
depending on the necessary amount of ready coffee, but not exceeding 240 ml.
Pour the water from the cup into the water
tank.
Thread the lid (1) rotating it clockwise.
Insert the coffee filter (2) into the holder (6).
Put ground coffee in the filter (2) up to the mark 2 or 4 using the measuring spoon (3), slightly tamp the coffee with the back side of the measuring spoon (3).
Install the filter holder (6) into the coffee
maker. The holder (6) ledges should match the grooves on the boiler « », after that turn the filter holder (6) handle (8) to the right until bumping « ».
Place the cup on the tray (11).
Insert the power plug into the socket.
Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position « », the light indicator (4) will light up, the heating element will switch on and coffee will start pouring into the cup.
ATTENTION! Before setting the switch (5) to the position «OFF» place a suitable bowl under the tip (10), as during the coffee maker switching off the pressure is released and the steam will be released from the tip (10).
Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and to release the pressure.
Remove the filter holder (6) by turning it to
the left, remove the remaining ground cof­fee from the filter (2) and wash the filter (2). For easy cleaning of the filter (2) use the retainer (7).
Note: - you can pause the coffee supply by set­ting the operation mode switch (5) to the posi-
tion «PAUSE». To resume making coffee set the switch (5) again to the position « ».
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful to avoid burns by the released hot steam.
Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», and pour it into the cup with enough capacity to add frothed milk or cream.
ATTENTION! Before setting the switch (5) to the position «OFF» place a suitable bowl under the tip (10), as during the coffee maker switching off the pressure is released and the steam will be released from the tip (10).
Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and to release the pressure.
Unscrew the lid (1), pour about 50-70 ml of
water into the water tank, screw the lid (1).
Place a cup with cold milk or cream under
the tip (10).
Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position « », the indicator (4) will light up, the heating ele­ment will switch on and the steam under pressure will be released from the tip (10).
Put the tip (10) into the cup with cold milk or
cream.
The tip (10) should not touch the bottom of
the cup, as this can hinder the steam release; with certain skill you can make frothed milk in several seconds.
The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower the bowl with milk or cream against the tip (10) to make the milk foam.
Note: - to avoid splashing milk always immerse the tip (10) deeper than 1 cm from the milk surface.
Making the milk foam is an art. You may not
make it at the first try, don’t worry and experi­ment until you achieve good results.
ATTENTION! Before setting the switch (5) to the position «OFF» place a suitable bowl under the tip (10), as during the coffee maker switching off the pressure is released and the steam will be released from the tip (10).
Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and to release the pressure.
5
IM VT-1512.indd 5 11/11/19 9:49 AM
ENGLISH
Add frothed milk to the ready espresso, now cap­puccino is ready. Add sugar to your taste, you can decorate frothed milk with cocoa powder.
IMPORTANT:
– It is important that milk for making foam is fresh
and without additives, is not so-called long stor­age milk. Use regular whole milk with fat content from 4% to 6%, the cream fat content should be not less than 10%.
– When choosing size of the cup for milk or cream
remember that milk or cream volume doubles, make sure that height of the cup is enough.
– Clean the cappuccinator pipe (9) and its tip
(10) right after milk or cream frothing – to do this, put the cappuccinator pipe with the tip (10) into a glass of water, switch the steam supply on for 10-15 seconds by setting the operation mode switch (5) knob to the position « », and after that switch the coffee maker off by set­ting the operation mode switch (5) to the posi­tion «OFF».
ATTENTION! Before setting the switch (5) to the position «OFF» place a suitable bowl under the tip (10), as during the coffee maker switching off the pressure is released and the steam will be released from the tip (10).
– Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (10) from the cappuccinator pipe (9), wipe the cappuccinator pipe (9) with a soft damp cloth and wash the tip (10) under a water jet.
3. Install the coffee filter (2) into the holder (6), do not add ground coffee to the filter (2). Install the filter holder (6) into the coffee maker. The holder (6) ledges should match the grooves on the boiler « », after that turn the filter holder (6) handle (8) to the right until bumping « ».
4. Place a suitable cup on the tray (11), switch the coffee maker on by setting the operation mode switch (5) to the position «PAUSE» , the light indicator (4) will light up and the heating ele­ment with be switched on. After 30-40 seconds set the switch (5) to the position « ». After 5-10 seconds switch the water supply off by setting the switch (5) to the position
5. If necessary, repeat the descaling process.
ATTENTION! Before setting the switch (5) to the position «OFF» place a suitable bowl under the tip (10), as during the coffee maker switching off the pressure is released and the steam will be released from the tip (10).
6. Set the operation mode switch (5) to the posi­tion «OFF» to switch the coffee maker off and to release the pressure. Unscrew the lid (1) and fill the tank with clean water.
7. Switch the coffee maker on by setting the operation mode switch (5) to the position « », the light indicator (4) will light up, the heating element will switch on and the water will start pouring into the cup. Wait until the water release stops completely. Repeat the washing several times.
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
– Use fresh ground coffee for «espresso» cof-
fee makers.
– Slightly tamp the ground coffee in the filter (2),
you can do it with the back side of the measur­ing spoon (3).
– Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is pouring out too long, this means the coffee powder is too fine or it is tamped too strongly.
REMOVING MINERAL SCALE
1. For effective operation of the coffee maker it is necessary to clean (descale) the coffee maker from mineral deposits every 2-3 months.
2. Fill the water tank with citric acid solution. It is recommended to dissolve 30 g of citric acid in 1 l of water.
IM VT-1512.indd 6 11/11/19 9:49 AM
CLEANING
• If during the filter (2) cleaning you find out that the openings are blocked with the ground cof­fee remnants, you can clean them with a small brush.
• Clean the coffee maker body with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry. Do not use metal brushes, abrasives and solvents.
• Do not immerse the coffee maker body into water or any other liquids.
• Wash the removable parts of the coffee maker with warm water and mild detergent, then rinse them and dry.
Drip tray (11)
– Remove the tray (11) and pour the water out
of it, wash the tray (11) and install it back to its place.
6
ENGLISH
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The coffee maker can‘t be switched on
Water leaks from the lower part of the coffee maker
Coffee leakage from the filter holder
Ready coffee has a foreign smell
Steam doesn‘t froth milk
No voltage in the mains socket. The power plug is not completely inserted into the socket.
The water tray is full. Pour the water out of the tray
Loose connection of filter and boiler gasket, ground coffee got on the edges of the filter.
Wrong process of scale removal in the coffee maker boiler Improper storage of coffee
Low temperature of outgoing steam The tank is too big or of improper size You used skimmed milk
Make sure that the mains socket is operating. Check whether the plug is completely inserted into the socket.
Clean the edges of the filter.
See the chapters «Before using the unit», «Descaling» and repeat them several times. Use fresh ground coffee. Keep coffee in a dry cool place.
Froth milk only after the indicator (4) lights up. Use a narrow high container for frothing milk
Use only whole milk with fat content 4-6%.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc. Coffee filter – 1 pc. Filter holder – 1 pc. Measuring spoon – 1 pc. Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rated input power: 800 W Water capacity: 0.24 L (4-5 cups) Pressure: 5 bar
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to spe­cialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod­uct apply to a local municipal administration, a dis­posal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
7
IM VT-1512.indd 7 11/11/19 9:49 AM
РУССКИЙ
КОФЕВАРКА VT-1512
Кофеварка предназначена для варки кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе «КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Крышка резервуара для воды
2. Фильтр для кофе
3. Мерная ложка с уплотнителем молотого кофе
4. Световой индикатор
5. Переключатель режимов работы
6. Держатель фильтра
7. Удерживатель фильтра
8. Ручка держателя фильтра
9. Трубка-капучинатора
10. Наконечник капучинатора
11. Поддон для капель
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита­ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе­циалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящее руко­водство и сохраните его для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму­ществу.
Используйте прибор строго по назначению
в соответствии с руководством по эксплу­атации.
Убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указан­ному на корпусе устройства.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имею­щую надёжный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе­нии прибора к электрической розетке.
Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
Не используйте кофеварку вне помещений.
Никогда не оставляйте кофеварку в поме-
щениях с температурой ниже 0°C.
Не включайте кофеварку без воды.
Не оставляйте включённую кофеварку без
присмотра.
Перед включением в сеть, убедитесь, что
переключатель режимов работы находится в положении «OFF».
Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра­вильно.
Во избежание ожога не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей кофеварки в про­цессе приготовления кофе и сразу после её выключения. Дайте кофеварке остыть.
Соблюдайте осторожность во время работы
с выходящим паром.
Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
Во избежание пожара, удара электриче-
ским током или физических повреждений не погружайте вилку сетевого шнура, сете­вой шнур или корпус кофеварки в воду или любые другие жидкости.
Всегда отключайте кофеварку от электри-
ческой сети, когда она не используется, или перед чисткой.
Дайте устройству полностью остыть перед
чисткой и снятием принадлежностей.
Для отключения кофеварки от сети уста-
новите переключатель режимов работы в положение «OFF», а затем выньте сете­вую вилку из розетки. Вынимая вилку сете­вого шнура из розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался над краем стола и не соприка­сался с горячими поверхностями.
Не разрешайте детям использовать устрой-
ство в качестве игрушки.
Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к устрой-
ству и к сетевому шнуру во время работы устройства.
Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми с ограниченными возможностями. Данное устройство не предназначено для исполь­зования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отве­чающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструк­ции о безопасном пользовании устрой­ством и тех опасностях, которые могут
8
IM VT-1512.indd 8 11/11/19 9:49 AM
РУССКИЙ
возникать при его неправильном пользо­вании.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковоч­ной плёнкой. Опасность удушья!
Не пользуйтесь кофеваркой с поврежден-
ной вилкой шнура питания, поврежденным шнуром питания, в случае ее неправильной работы или после любых повреждений.
При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электри­ческой розетки и обратитесь в любой авто­ризованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз­можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР­ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО­ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и удалите
упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению в электрической сети.
– Устройство предназначено для работы
в сети переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при тре-
буемой номинальной частоте никакая настройка не требуется.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Убедитесь, что переключатель режимов
работы (5) установлен в положение «OFF».
Перед первым использованием кофеварки
промойте все ее съемные детали (2, 3,
6) теплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и просушите.
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
Открутите крышку (1), поворачивая её про-
тив часовой стрелки.
Налейте в подходящую по высоте чашку не
более 240 мл воды.
Вылейте воду из чашки в резервуар для
воды.
Закрутите крышку (1), по резьбе, поворачи-
вая по часовой стрелке.
Вставьте фильтр для кофе (2) в держатель
(6) не наполняйте фильтр (2) молотым кофе.
Установите держатель фильтра (6) в кофе-
варку. Выступы держателя (6) должны совпасть с пазами на бойлере « », после чего поверните ручку (8) держателя фильтра (6) в правую сторону до упора « ».
Поставьте чашку на поддон (11).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение « », при этом загорится световой инди­катор (4), включится нагревательный эле­мент, и вода под давлением будет вытекать в установленную чашку.
ВНИМАНИЕ! Перед установкой переключателя (5) в положение «OFF», установите под наконечник (10) подходящую ёмкость, поскольку при выключении кофеварки происходит сброс давления и пар, будет выходить из наконечника (10).
После выхода воды, установите переклю-
чатель режимов работы (5) в положение «OFF» для выключения кофеварки и сброса давления.
Для промывки трубки-капучинатора, откру-
тите крышку (1), налейте в чашку воду (не более 50 мл) и вылейте её в резервуар, закрутите крышку (1).
Подставьте под наконечник (10) подходя-
щую чашку.
9
IM VT-1512.indd 9 11/11/19 9:49 AM
РУССКИЙ
Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение « », при этом загорится световой инди­катор (4), включится нагревательный эле­мент, и пар под давлением будет выходить из наконечника (10).
ВНИМАНИЕ! Перед установкой переключателя (5) в положение «OFF», установите под наконечник (10) подходящую ёмкость, поскольку при выключении кофеварки происходит сброс давления и пар, будет выходить из наконечника (10).
Установите переключатель режимов работы
(5) в положение «OFF» для выключения кофеварки и сброса давления.
Кофеварка готова к использованию.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель фильтра
(6) во время работы кофеварки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
Внимание!
Во время приготовления кофе не оставляйте кофеварку без присмотра, так как необхо­димо следить за процессом наполнения чашки готовым кофе!
Убедитесь, что переключатель режимов
работы (5) установлен в положение «OFF».
Открутите крышку (1), поворачивая её про-
тив часовой стрелки.
Налейте в подходящую по высоте чашку
воду, в зависимости необходимого объёма готового кофе, но не более 240 мл воды.
Вылейте воду из чашки в резервуар для
воды.
Закрутите крышку (1), по резьбе, поворачи-
вая по часовой стрелке.
Вставьте фильтр для кофе (2) в держатель
(6). Насыпьте молотый кофе в фильтр (2) до отмети 2 или 4, используя мерную ложку (3), слегка утрамбуйте кофе обратной сто­роной мерной ложки (3).
Установите держатель фильтра (6) в кофе-
варку. Выступы держателя (6) должны совпасть с пазами на бойлере « », после чего поверните ручку (8) держателя фильтра (6) в правую сторону до упора « ».
Поставьте чашку на поддон (11).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение « », при этом загорится световой инди­катор (4), включится нагревательный
элемент, и кофе будет вытекать в кустанов­ленную чашку.
ВНИМАНИЕ! Перед установкой переключателя (5) в положение «OFF», установите под наконечник (10) подходящую ёмкость, поскольку при выключении кофеварки происходит сброс давления и пар, будет выходить из наконечника (10).
Установите переключатель режимов работы
(5) в положение «OFF» для выключения кофеварки и сброса давления.
Снимите держатель фильтра (6), повернув
его в левую сторону, удалите из фильтра (2) остатки молотого кофе и промойте фильтр (2). Для удобства при промывке фильтра (2) используйте удерживатель (7).
Примечание: - вы можете приостановить подачу кофе, установив переключатель режимов работы (5) в положение «PAUSE», для продолжения приготовления кофе, повторно установите переключатель (5) в положение « ».
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов от выходя­щего горячего пара.
Сварите кофе, как описано в раз-
деле «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», и налейте его в чашку, объема, которой будет достаточно для добавления взбитой пенки молока или сливок.
ВНИМАНИЕ! Перед установкой переключателя (5) в положение «OFF», установите под наконечник (10) подходящую ёмкость, поскольку при выключении кофеварки происходит сброс давления и пар, будет выходить из наконечника (10).
Установите переключатель режимов работы
(5) в положение «OFF» для выключения кофеварки и сброса давления.
Открутите крышку (1), налейте в резервуар
приблизительно 50-70 мл воды, закрутите крышку (1).
Подставьте под наконечник (10) ёмкость
с холодным молоком или сливками.
Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение « », при этом загорится световой инди­катор (4), включится нагревательный эле­мент, и пар под давлением будет выходить из наконечника (10).
Опустите наконечник (10) в ёмкость с холод-
ным молоком или сливками.
10
IM VT-1512.indd 10 11/11/19 9:49 AM
Loading...
+ 22 hidden pages