The coffee maker is intended for making
«ESPRESSO» and «CAPPUCCINO» coffee.
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Coffee filter
3. Measuring spoon with ground coffee tamper
4. Light indicator
5. Operation mode switch
6. Filter holder
7. Filter retainer
8. Filter holder handle
9. Cappuccinator pipe
10. Cappuccinator tip
11. Drip tray
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
install RCD, contact a specialist.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Use the unit for its intended purpose only
and in strict accordance with the instruction
manual.
• Make sure that the mains voltage corre-
sponds to the voltage specified on the unit
body.
• The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for plug-
ging the unit in.
• Place the unit on a flat steady surface.
• Do not use the coffee maker outdoors.
• Never leave the coffee maker in places with
the temperature below 0°C.
• Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
• Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
• Before connecting the unit to the mains make
sure that the operation mode switch is in the
position «OFF».
• Use only the accessories supplied.
• Before switching the coffee maker on, make
sure that all removable parts are installed
properly.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker during coffee making and
right after switching the unit off. Let the coffee maker cool down.
• Be careful while operating with outgoing
steam.
• Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
• To avoid fire, electric shock or physical inju-
ries, do not immerse the power plug, the
power cord or the coffee maker body into
water or any other liquids.
• Always unplug the coffee maker, if you are
not using it or before cleaning.
• Let the unit cool down completely before
cleaning and removing the accessories.
• To disconnect the coffee maker from the
mains, set the operation mode switch to the
position «OFF» and then unplug the coffee
maker. When unplugging the unit, pull the
plug but not the power cord.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and touch hot surfaces.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Place the unit out of reach of children during
the operation and cooling down.
• Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
• Be especially careful if children or disabled
persons are using the unit. This unit is not
intended for usage by children or disabled
persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by
the person responsible for their safety on
safety measures and information about danger that can be caused by improper usage
of the unit.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
3
IM VT-1512.indd 311/11/19 9:49 AM
ENGLISH
• Do not use the coffee maker if the power cord
or plug is damaged, if the unit malfunctions or
after the unit was damaged.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original packag-
ing only.
• Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at
low temperature keep it for at least three
hours at room temperature before switching on.
– Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your
mains.
– The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does
not need any additional settings for operating
with the required nominal frequency.
BEFORE USING THE UNIT
• Make sure that the operation mode switch (5)
is set to the position «OFF».
• Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (2, 3, 6) with
warm water and neutral detergent, rinse and
dry them.
• Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• Unscrew the lid (1) turning it counterclock-
wise.
• Pour about 240 ml of water into a cup of suit-
able height.
• Pour the water from the cup into the water
tank.
• Thread the lid (1) rotating it clockwise.
• Install the coffee filter (2) into the holder (6),
do not add ground coffee to the filter (2).
• Install the filter holder (6) into the coffee
maker. The holder (6) ledges should match
the grooves on the boiler «», after
that turn the filter holder (6) handle (8) to the
right until bumping «».
• Place the cup on the tray (11).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position
«», the light indicator (4) will light up,
the heating element will switch on and
water will start pouring into the cup under
pressure.
ATTENTION!
Before setting the switch (5) to the position
«OFF» place a suitable bowl under the tip
(10), as during the coffee maker switching
off the pressure is released and the steam
will be released from the tip (10).
• After water pouring set the operation mode
switch (5) to the position «OFF» to switch
the coffee maker off and to release the
pressure.
• To wash the cappuccinator pipe unscrew the
lid (1), fill a cup with water (no more than
50 ml), pour the water to the water tank and
screw the lid (1).
• Place a suitable cup under the tip (10).
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position
« », the indicator (4) will light up, the heating
element will switch on and the steam under
pressure will be released from the tip (10).
ATTENTION!
Before setting the switch (5) to the position
«OFF» place a suitable bowl under the tip
(10), as during the coffee maker switching
off the pressure is released and the steam
will be released from the tip (10).
• Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and
to release the pressure.
• The coffee maker is ready to use.
4
IM VT-1512.indd 411/11/19 9:49 AM
ENGLISH
ATTENTION!
– Do not remove the filter holder (6) during
coffee maker operation.
MAKING ESPRESSO
Attention!
When making coffee do not leave the operating coffee maker unattended, as it is necessary
to watch the cup being filled with ready coffee!
• Make sure that the operation mode switch (5)
is set to the position «OFF».
• Unscrew the lid (1) turning it counterclock-
wise.
• Pour water into a cup of suitable height
depending on the necessary amount of ready
coffee, but not exceeding 240 ml.
• Pour the water from the cup into the water
tank.
• Thread the lid (1) rotating it clockwise.
• Insert the coffee filter (2) into the holder (6).
Put ground coffee in the filter (2) up to the
mark 2 or 4 using the measuring spoon (3),
slightly tamp the coffee with the back side of
the measuring spoon (3).
• Install the filter holder (6) into the coffee
maker. The holder (6) ledges should match
the grooves on the boiler «», after
that turn the filter holder (6) handle (8) to the
right until bumping «».
• Place the cup on the tray (11).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position
«», the light indicator (4) will light up, the
heating element will switch on and coffee will
start pouring into the cup.
ATTENTION!
Before setting the switch (5) to the position
«OFF» place a suitable bowl under the tip
(10), as during the coffee maker switching
off the pressure is released and the steam
will be released from the tip (10).
• Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and
to release the pressure.
• Remove the filter holder (6) by turning it to
the left, remove the remaining ground coffee from the filter (2) and wash the filter (2).
For easy cleaning of the filter (2) use the
retainer (7).
Note: - you can pause the coffee supply by setting the operation mode switch (5) to the posi-
tion «PAUSE». To resume making coffee set the
switch (5) again to the position «».
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful to avoid burns by the
released hot steam.
• Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», and pour it into the
cup with enough capacity to add frothed milk
or cream.
ATTENTION!
Before setting the switch (5) to the position
«OFF» place a suitable bowl under the tip
(10), as during the coffee maker switching
off the pressure is released and the steam
will be released from the tip (10).
• Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and
to release the pressure.
• Unscrew the lid (1), pour about 50-70 ml of
water into the water tank, screw the lid (1).
• Place a cup with cold milk or cream under
the tip (10).
• Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position « »,
the indicator (4) will light up, the heating element will switch on and the steam under
pressure will be released from the tip (10).
• Put the tip (10) into the cup with cold milk or
cream.
• The tip (10) should not touch the bottom of
the cup, as this can hinder the steam release;
with certain skill you can make frothed milk in
several seconds.
• The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower
the bowl with milk or cream against the tip
(10) to make the milk foam.
Note: - to avoid splashing milk always immerse the
tip (10) deeper than 1 cm from the milk surface.
• Making the milk foam is an art. You may not
make it at the first try, don’t worry and experiment until you achieve good results.
ATTENTION!
Before setting the switch (5) to the position
«OFF» place a suitable bowl under the tip
(10), as during the coffee maker switching
off the pressure is released and the steam
will be released from the tip (10).
• Set the operation mode switch (5) to the posi-
tion «OFF» to switch the coffee maker off and
to release the pressure.
5
IM VT-1512.indd 511/11/19 9:49 AM
ENGLISH
•
Add frothed milk to the ready espresso, now cappuccino is ready. Add sugar to your taste, you
can decorate frothed milk with cocoa powder.
IMPORTANT:
– It is important that milk for making foam is fresh
and without additives, is not so-called long storage milk. Use regular whole milk with fat content
from 4% to 6%, the cream fat content should be
not less than 10%.
– When choosing size of the cup for milk or cream
remember that milk or cream volume doubles,
make sure that height of the cup is enough.
– Clean the cappuccinator pipe (9) and its tip
(10) right after milk or cream frothing – to do
this, put the cappuccinator pipe with the tip (10)
into a glass of water, switch the steam supply
on for 10-15 seconds by setting the operation
mode switch (5) knob to the position « », and
after that switch the coffee maker off by setting the operation mode switch (5) to the position «OFF».
ATTENTION!
Before setting the switch (5) to the position
«OFF» place a suitable bowl under the tip (10),
as during the coffee maker switching off the
pressure is released and the steam will be
released from the tip (10).
– Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (10) from the cappuccinator
pipe (9), wipe the cappuccinator pipe (9) with
a soft damp cloth and wash the tip (10) under
a water jet.
3. Install the coffee filter (2) into the holder (6), do
not add ground coffee to the filter (2). Install
the filter holder (6) into the coffee maker. The
holder (6) ledges should match the grooves on
the boiler «», after that turn the filter
holder (6) handle (8) to the right until bumping
«».
4. Place a suitable cup on the tray (11), switch the
coffee maker on by setting the operation mode
switch (5) to the position «PAUSE» , the light
indicator (4) will light up and the heating element with be switched on. After 30-40 seconds
set the switch (5) to the position «». After
5-10 seconds switch the water supply off by
setting the switch (5) to the position
5. If necessary, repeat the descaling process.
ATTENTION!
Before setting the switch (5) to the position
«OFF» place a suitable bowl under the tip (10),
as during the coffee maker switching off the
pressure is released and the steam will be
released from the tip (10).
6. Set the operation mode switch (5) to the position «OFF» to switch the coffee maker off and to
release the pressure. Unscrew the lid (1) and fill
the tank with clean water.
7. Switch the coffee maker on by setting the
operation mode switch (5) to the position
«», the light indicator (4) will light up, the
heating element will switch on and the water will
start pouring into the cup. Wait until the water
release stops completely. Repeat the washing
several times.
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
– Use fresh ground coffee for «espresso» cof-
fee makers.
– Slightly tamp the ground coffee in the filter (2),
you can do it with the back side of the measuring spoon (3).
– Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is
pouring out too long, this means the coffee
powder is too fine or it is tamped too strongly.
REMOVING MINERAL SCALE
1. For effective operation of the coffee maker it is
necessary to clean (descale) the coffee maker
from mineral deposits every 2-3 months.
2. Fill the water tank with citric acid solution. It is
recommended to dissolve 30 g of citric acid in
1 l of water.
IM VT-1512.indd 611/11/19 9:49 AM
CLEANING
• If during the filter (2) cleaning you find out that
the openings are blocked with the ground coffee remnants, you can clean them with a small
brush.
• Clean the coffee maker body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry. Do not use
metal brushes, abrasives and solvents.
• Do not immerse the coffee maker body into
water or any other liquids.
• Wash the removable parts of the coffee maker
with warm water and mild detergent, then rinse
them and dry.
Drip tray (11)
– Remove the tray (11) and pour the water out
of it, wash the tray (11) and install it back to its
place.
6
ENGLISH
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The coffee
maker can‘t be
switched on
Water leaks from
the lower part
of the coffee
maker
Coffee leakage
from
the filter holder
Ready coffee
has
a foreign smell
Steam doesn‘t
froth milk
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely
inserted into the socket.
The water tray is full.Pour the water out of the tray
Loose connection of filter and boiler
gasket, ground coffee got on the
edges of the filter.
Wrong process of scale removal in
the coffee maker boiler
Improper storage of coffee
Low temperature of outgoing steam
The tank is too big or of improper
size
You used skimmed milk
Make sure that the mains socket is operating.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Clean the edges of the filter.
See the chapters «Before using the unit»,
«Descaling» and repeat them several times.
Use fresh ground coffee. Keep coffee in a dry
cool place.
Froth milk only after the indicator (4) lights up.
Use a narrow high container for frothing milk
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 800 W
Water capacity: 0.24 L (4-5 cups)
Pressure: 5 bar
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru for
receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
7
IM VT-1512.indd 711/11/19 9:49 AM
РУССКИЙ
КОФЕВАРКА VT-1512
Кофеварка предназначена для варки
кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе
«КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Крышка резервуара для воды
2. Фильтр для кофе
3. Мерная ложка с уплотнителем
молотого кофе
4. Световой индикатор
5. Переключатель режимов работы
6. Держатель фильтра
7. Удерживатель фильтра
8. Ручка держателя фильтра
9. Трубка-капучинатора
10. Наконечник капучинатора
11. Поддон для капель
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим
30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Используйте прибор строго по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключении прибора к электрической розетке.
• Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
• Не используйте кофеварку вне помещений.
• Никогда не оставляйте кофеварку в поме-
щениях с температурой ниже 0°C.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Не оставляйте включённую кофеварку без
присмотра.
• Перед включением в сеть, убедитесь, что
переключатель режимов работы находится
в положении «OFF».
• Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены правильно.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после
её выключения. Дайте кофеварке остыть.
• Соблюдайте осторожность во время работы
с выходящим паром.
• Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
• Во избежание пожара, удара электриче-
ским током или физических повреждений
не погружайте вилку сетевого шнура, сетевой шнур или корпус кофеварки в воду или
любые другие жидкости.
• Всегда отключайте кофеварку от электри-
ческой сети, когда она не используется, или
перед чисткой.
• Дайте устройству полностью остыть перед
чисткой и снятием принадлежностей.
• Для отключения кофеварки от сети уста-
новите переключатель режимов работы
в положение «OFF», а затем выньте сетевую вилку из розетки. Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за сетевой
шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался над краем стола и не соприкасался с горячими поверхностями.
• Не разрешайте детям использовать устрой-
ство в качестве игрушки.
• Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для
детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устрой-
ству и к сетевому шнуру во время работы
устройства.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми
с ограниченными возможностями. Данное
устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными
возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут
8
IM VT-1512.indd 811/11/19 9:49 AM
РУССКИЙ
возникать при его неправильном пользовании.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Не пользуйтесь кофеваркой с поврежден-
ной вилкой шнура питания, поврежденным
шнуром питания, в случае ее неправильной
работы или после любых повреждений.
• При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный
персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и удалите
упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению
в электрической сети.
– Устройство предназначено для работы
в сети переменного тока с частотой 50 Гц
или 60 Гц, для работы устройства при тре-
буемой номинальной частоте никакая
настройка не требуется.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что переключатель режимов
работы (5) установлен в положение «OFF».
• Перед первым использованием кофеварки
промойте все ее съемные детали (2, 3,
6) теплой водой с нейтральным моющим
средством, ополосните и просушите.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе
устройства.
• Открутите крышку (1), поворачивая её про-
тив часовой стрелки.
• Налейте в подходящую по высоте чашку не
более 240 мл воды.
• Вылейте воду из чашки в резервуар для
воды.
• Закрутите крышку (1), по резьбе, поворачи-
вая по часовой стрелке.
• Вставьте фильтр для кофе (2) в держатель
(6) не наполняйте фильтр (2) молотым кофе.
• Установите держатель фильтра (6) в кофе-
варку. Выступы держателя (6) должны
совпасть с пазами на бойлере «»,
после чего поверните ручку (8) держателя
фильтра (6) в правую сторону до упора
«».
• Поставьте чашку на поддон (11).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение
«», при этом загорится световой индикатор (4), включится нагревательный элемент, и вода под давлением будет вытекать
в установленную чашку.
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой переключателя (5)
в положение «OFF», установите под
наконечник (10) подходящую ёмкость,
поскольку при выключении кофеварки
происходит сброс давления и пар, будет
выходить из наконечника (10).
• После выхода воды, установите переклю-
чатель режимов работы (5) в положение
«OFF» для выключения кофеварки и сброса
давления.
• Для промывки трубки-капучинатора, откру-
тите крышку (1), налейте в чашку воду
(не более 50 мл) и вылейте её в резервуар,
закрутите крышку (1).
• Подставьте под наконечник (10) подходя-
щую чашку.
9
IM VT-1512.indd 911/11/19 9:49 AM
РУССКИЙ
• Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение
« », при этом загорится световой индикатор (4), включится нагревательный элемент, и пар под давлением будет выходить
из наконечника (10).
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой переключателя (5)
в положение «OFF», установите под
наконечник (10) подходящую ёмкость,
поскольку при выключении кофеварки
происходит сброс давления и пар, будет
выходить из наконечника (10).
• Установите переключатель режимов работы
(5) в положение «OFF» для выключения
кофеварки и сброса давления.
• Кофеварка готова к использованию.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель фильтра
(6) во время работы кофеварки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
Внимание!
Во время приготовления кофе не оставляйте
кофеварку без присмотра, так как необходимо следить за процессом наполнения
чашки готовым кофе!
• Убедитесь, что переключатель режимов
работы (5) установлен в положение «OFF».
• Открутите крышку (1), поворачивая её про-
тив часовой стрелки.
• Налейте в подходящую по высоте чашку
воду, в зависимости необходимого объёма
готового кофе, но не более 240 мл воды.
• Вылейте воду из чашки в резервуар для
воды.
• Закрутите крышку (1), по резьбе, поворачи-
вая по часовой стрелке.
• Вставьте фильтр для кофе (2) в держатель
(6). Насыпьте молотый кофе в фильтр (2)
до отмети 2 или 4, используя мерную ложку
(3), слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мерной ложки (3).
• Установите держатель фильтра (6) в кофе-
варку. Выступы держателя (6) должны
совпасть с пазами на бойлере «»,
после чего поверните ручку (8) держателя
фильтра (6) в правую сторону до упора
«».
• Поставьте чашку на поддон (11).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение
«», при этом загорится световой индикатор (4), включится нагревательный
элемент, и кофе будет вытекать в кустановленную чашку.
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой переключателя (5)
в положение «OFF», установите под
наконечник (10) подходящую ёмкость,
поскольку при выключении кофеварки
происходит сброс давления и пар, будет
выходить из наконечника (10).
• Установите переключатель режимов работы
(5) в положение «OFF» для выключения
кофеварки и сброса давления.
• Снимите держатель фильтра (6), повернув
его в левую сторону, удалите из фильтра (2)
остатки молотого кофе и промойте фильтр
(2). Для удобства при промывке фильтра (2)
используйте удерживатель (7).
Примечание: - вы можете приостановить
подачу кофе, установив переключатель
режимов работы (5) в положение «PAUSE»,
для продолжения приготовления кофе,
повторно установите переключатель (5)
в положение «».
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов от выходящего горячего пара.
• Сварите кофе, как описано в раз-
деле «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО»,
и налейте его в чашку, объема, которой
будет достаточно для добавления взбитой
пенки молока или сливок.
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой переключателя (5)
в положение «OFF», установите под
наконечник (10) подходящую ёмкость,
поскольку при выключении кофеварки
происходит сброс давления и пар, будет
выходить из наконечника (10).
• Установите переключатель режимов работы
(5) в положение «OFF» для выключения
кофеварки и сброса давления.
• Открутите крышку (1), налейте в резервуар
приблизительно 50-70 мл воды, закрутите
крышку (1).
• Подставьте под наконечник (10) ёмкость
с холодным молоком или сливками.
• Включите кофеварку, установив переклю-
чатель режимов работы (5) в положение
« », при этом загорится световой индикатор (4), включится нагревательный элемент, и пар под давлением будет выходить
из наконечника (10).
• Опустите наконечник (10) в ёмкость с холод-
ным молоком или сливками.
10
IM VT-1512.indd 1011/11/19 9:49 AM
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.