WIRELESS PULSE COMPUTER + WATCH
DRAADLOZE HARTSLAGCOMPUTER MET HORLOGE
MONITEUR DE RYTHME CARDIAQUE AVEC MONTRE - SANS FIL
MONITOR DE RITMO CARDÍACO INALÁMBRICO CON RELOJ
DRAHTLOSER PULSCOMPUTER MIT UHR
USER MANUAL 2
GEBRUIKERSHANDLEIDING 21
NOTICE D’EMPLOI 39
MANUAL DEL USUARIO 57
BEDIENUNGSANLEITUNG 75
SHE17
User manual
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could harm the
environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly
before bringing this device into service. If the device was damaged in
transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
WARNING: Always consult your physician before starting a fitness
programme. The SHE17 is not a medic al device. It is a training tool
designed to measure and display your heart rate.
3. Features
The product features are available on our website:
1. Go to www.velleman.eu and select your language (top right of the
page)
2. In the Search box, type SHE17 and click Product.
5. Before you start training
a. Use a precise training method
All the experts agree: the heart is the most important muscle in the
body and, like all muscles, should be exercised regularly to remain
strong and efficient. But how can you determine whether you are
exercising your heart both safely and effectively? Fortunately, the
heart itself provides you with key information that will help you to
examine the effectiveness and the degree of safety of your training
method. Your heart rate, which is expressed in a single number
(beats per minute), gives a constant account of your body’s state of
health. Your heart rate will tell you how fast you are using energy or
whether you are exercising too hard or too lax. Obviously, your body
does not benefit from a training method if your heart rate is too low.
If it is too high, you run the risk of injury and you will suffer from
fatigue. It does not matter whether your goal is to win athletics
meetings, lose weight or simply to improve your overall health. What
is important is that you can refine your training method by keeping
your heart rate within a certain target zone. In order to accomplish
this, you would obviously need to know your precise heart rate at
any given moment throughout your training session. Modem
technology has now enabled us to present you with wireless
electronic pulse computers. Monitoring your heart rate with one of
these computers is easy and fun to do.
b. Know your limits and determine your personal training
zone
Training zones are established by setting upper and lower heart rate
limits. These limits constitute a certain percentage of your Maximum
Heart Rate (MHR). You may already know your MHR if you are an
avid athlete or if you have already taken a maximum heart rate test.
If not, the following formula will help you to make an educated
guess.
MHR = (220 – your age)
Let’s say, for example, that you are 20 years old:
MHR = 220 – 20 = 200
If your current heart rate is 150, then “75%” will appear
(150 is 75% of 200).
The pulse computer enables you to choose three exercise zones that
will drastically improve your health. As soon as you have entered
your age, the pulse computer will automatically calculate the
different zones [1], [2] & [3].
c. Training zone (BPM)
Zone 1 - Health (50% - 65% of the MHR)
This training zone is meant for long training s essions of low intensity.
Exercising in this zone will improve both your mental and physical
health.
Zone 2 - Fitness (65% - 80% of the MHR)
This training zone is used by athletes who wish to increase their
strength and improve their endurance while burning a greater
number of calories.
Zone 3 - Performance (80% - 95% of the MHR)
This training zone is ideal for short and very intensive training
sessions. Competitive athletes use this zone in order to build greater
speed and explosive power. Exercising in this zone will create an
"oxygen debt" and increase the degree of lactic acid in the muscular
tissue.
SHE17
b. User define d tr a ini ng zone U (LOW ZONE or LZN is
displayed)
You can now set the limits of the user-defined training zone U.
• Press button B repeatedly until the desired value for the lower
limit of the training zone (LZN) is set.
• Confirm with button C.
The upper limit of the training zone (HIGH ZONE or HZN is
displayed) begins to flash.
• Set the high zone using button B and confirm with button C.
The heart rate monitor calculates your maximum heart rate (MHR)
based on your age as well as your personal upper and lower limits of
the 3 preset training zones:
• Zone 1: 50-65% of the MHR
• Zone 2: 65-80% of the MHR
• Zone 3: 80-95% of the MHR
The heart rate monitor automatically returns to time mode.
The number shows the percentage of
current heart rate as compared to
maximum heart rate (MHR by age). It is
useful to monitor your heart performance
safely and effectively during exercise.
c. Target Zone visual alarm and the bar display
This graphic shows the relationship
between current heart rate and maximum
heart rate. The bar moves up and down
not only to present a visual alarm for
Zone-Below, Zone-In, Zone-Above and
over MHR. It also shows the extensiveness
of your heart rate. It is an important tool
to monitor your workout both safely and
effectively.
The timer is activated automatically whenever the pulse signal is
received. It keeps track of the total exercise time as long as you are
wearing the belt and switch to pulse mode
• Set the watch to Heart mode with button A.
• Press button B to enter the timer mode (E.TMR).
• Press button C to read timer for the various zones.
Zone below time Zone in time
Zone above time Total exercise time
To reset data:
While in the same mode, hold button C until data is cleared.
c. Maximum and minimum heart rate (MEM)
The maximum heart rate (HR max.) is the maximum possible rate at
which your heart beats when exploiting your physical performance
completely. Your personal heart rate maximum varies with your age,
gender, ability to perform, performance related to your type of sport
and your physical fitness. It is highly recommended to undertake this
test with a doctor and repeat it regularly.
• Set the watch to Heart mode with
button A.
• Press button B until MEM (memory
mode) appears on the display.
• Press button C to check the maximum
heart rate (HI) and minimum heart rate
(LO).
To reset data:
While in the same mode, hold button C until data is cleared.
d. Auto calorie counter (cal)
• Set the watch to Heart mode with
button A.
• Press button B until CAL (calorie mode)
appears on the display.
The approximate energy consumption
in CALORIE will be counted
automatica lly whenever pulse signal is
received.
To reset data:
While in the same mode, hold button C until data is cleared.
e. Auto fat burnt counter (fat) in grams
• Set the watch to Heart mode with
button A.
• Press button B until FAT (fat burnt
mode) appears on the display.
The approximate fat burnt in grams will
be counted automatically whenever the
target (65% of MHR) is reached.
Press button A to enter countdown mode (indicated by DOWN TIMER
or D.TMR). The countdown starts running with the time set.
The countdown is stopped or continued by pressing the button C. The
countdown is reset to the time set by pressing and holding the
button C (displayed by HOLD TO RESET).
A 1-minute alarm sounds as soon as the time set has expired and
the heart rate monitor begins to count the time up again (= time
that has elapsed since the alarm sounded). The 1-minute alarm may
be switched off with any button.
The watch and belt are not waterproof. Immersing the device in
water will cause malfunction or permanent failure.
17. Technical Specifications
The product specifications are available on our we bsite:
www.velleman.eu and select your language (top right of the
1. Go to
page).
2. In the Search box, type SHE17 and click Product.
The specifications are listed on the product page.
Use this device with original accessories only. Velleman nv
cannot be held responsible in the event of damage or injury
resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product and the latest version
of this manual, please visit our website www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without
prior notice.
No part of this manual or may be copied, reproduced, translated or
reduced to any electronic medium or otherwise without the prior
written consent of the copyright holder.
1. Inleiding
Aan alle ingezeten en van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat,
als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel
schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke
afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of
naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de pl aatselijke autoriteiten
betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het
transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Raadpleeg altijd uw arts alvorens te starten met
een fitnessprogramma. De SHE17 is geen medisch apparaat. Het is
een hulpmiddel om tijdens de training uw hartslag te meten.
3. Eigenschappen
De eigenschappen van het product zijn beschikbaar op de website:
1. Ga naar www.velleman.eu en selecteer uw taal (bovenaan rechts
op de pagina)
2. In het veld Product zoeken, geef SHE17 in en klik op de knop
Product.
De eigenschappen staan op de productpagina.
4. Voor u begint te trainen
a. Geb ruik een precieze trainingsmethode
De experts zijn het erover eens: het hart is de belangrijkste spier in
het lichaam en moet net als alle andere spieren regelmatig worden
geoefend om krachtig en fit te blijven. Maar hoe kunt u controleren
of u uw hart veilig en doeltreffend oefent?
Gelukkig geeft uw hart zelf de belangrijkste informatie, die u laat
onderzoeken hoe veilig en doeltreffend uw persoonlijk
fitnessprogramma is.
De hartslag, die door een enkel getal (BPM: Beats Per Minute =
slagen per minuut) wordt weergegeven, brengt constant verslag uit
over de gezondheid van uw lichaam. De hartslag vertelt u of u te
hard of te zacht traint en toont aan hoeveel energie u verbruikt.
Natuurlijk heeft uw lichaam niet veel baat bij een training die uw
hartslag onvoldoende verhoogt. Is uw hartslag daarentegen te snel,
dan wordt u moe en kunt u letsels oplopen.
Het maakt niets uit of u nu streeft naar het winnen van wedstrijden,
naar gewichtsverlies of gewoon naar een betere gezondheid.
Belangrijk is dat u het giswerk uit uw fitnessprogramma kunt halen:
u hoeft enkel uw hartslag binnen een bepaalde doelzone te houden
om uw hart een optimale training te geven. Dit is mogelijk indien u
tijdens de training voortdurend weet hoe snel uw hart slaat.
Dankzij de technische vooruitgang beschikken we nu over draadloze
elektronische hartslagcomputers zodat het meten van uw hartslag
leuk en gemakkelijk wordt.
b. Ken uw grenzen en b epa al uw eig en trainingszone
"Trainingszones" worden vastgesteld door de bovenste en onderste
hartslaggrenzen in te stellen. Deze grenzen vormen een bepaald
percentage van uw max. hartslag (MHS).
Indien u al een test heeft afgelegd om uw MHS te bepalen of indien u
een enthousiaste atleet bent, kent u uw max. hartslag (MHS)
misschien al. Zo niet, dan kunt u een schatting maken behulp van de
volgende formule:
MHS = (220 – uw leeftijd)
Stel dat u 20 bent:
MHS = 220 – 20 = 200
Als uw huidige hartslag 150 is, dan vers chijnt “75%” op uw scherm
(150 is 75% van 200).
De hartslagcomputer beschikt over drie trainingszones, die uw
gezondheid aanzienlijk zullen verbeteren. Nadat u uw leeftijd hebt
ingetoetst, berekent de computer automatisch de verschillende zones
[1], [2] en [3].
c. Trainingszone (BPM)
ZONE [1] – Gezondheid (50% - 65% van de MHS)
Deze trainingszone wordt gebruikt voor lange trainingssessies van
beperkte intensiteit. Dit komt uw lichamelijk en geestelijk welzijn ten
goede.
Deze trainingszone wordt gebruikt door atleten die hun kracht en
uithoudingsvermogen willen verbeteren terwijl ze meer calorieën
verbranden.
ZONE [3] – Prestatie (80% - 95% van de MHS)
Deze trainingszone is geschikt voor korte, intensieve trainingssessies
en wordt gebruikt door wedstrijdatleten die aan hun snelheid en
kracht willen werken. Trainen in deze zone zorgt voor een
"zuurstofnood" en verhoogt het melkzuurgehalte in het spierweefsel.
5. Batterij vervangen
a. Horloge
Voor details, zie afbeelding 1 op pagina 3.
• Gebruik een schroevendraaier om het deksel aan de achterkant
van de computer te verwijderen. Breng een batterij van 3.0V in
met de positieve (+) pool aan de bovenkant en sluit het
batterijvak.
• Verwijder de batterij en breng de batterij terug in indien de LCD
ongewone figuren vertoont. Dit wist de microprocessor van de
computer en laat hem opnieuw opstarten.
b. Registratieriem
Voor details, zie afbeelding 2 op pagina 3.
• Gebruik een muntstuk om het deksel van het batterijvak te
verwijderen aan de onderkant van de registratieriem.
• Plaats de 3V-batterij met de positieve (+) pool naar het
selecteren:
TMR/SW/MEM/ZN/CAL/FAT
In klokmodus: gaat over naar alarmmodus
In instelmodus: verandert cijfers.
gegevens te wissen of om over te schakelen
naar instelmodus.
In klokmodus: houd ingedrukt om over te
schakelen naar instelmodus of druk om een
instelling te bevestigen.
activeren.
SHE17
8. Een trainingszone instellen
Bij het instellen van een trainingszone, moet u
• Persoonlijke gegevens invoeren in het horloge
• Uw trainingszone definiëren
Voor meer informatie over trainingszones, zie Training zone (BPM)
op pagina 6.
a. Perso onlijke instellingen
Een trainingszone instellen:
• Druk op knop A om de hartslagmodus te activeren.
• Houd de knoppen B & C ingedrukt totdat alle segmenten
ingeschakeld zijn.
Geef uw geboortejaar in (YEAR verschijnt)
• Druk op knop B om het gewenste jaar in
te stellen (willekeurig jaar vanaf 1900 tot
2004 kan worden ingegeven).
De hartslagmonitor berekent uw maximale hartslag (MHR) gebaseerd
op uw leeftijd alsook op uw persoonlijke bovenste en onderste
hartslaggrenzen van de 3 vooringestelde trainingszones:
• Zone 1: 50-65% van de MHR
• Zone 2: 65-80% van de MHR
• Zone 3: 80-95% van de MHR
De hartslagmonitor keert automatisch terug naar tijdsmodus.
9. De tijd en datum instellen
• Zorg ervoor dat het horloge in
klokmodus staat (standaard).
• Druk en houd de knop C ingedrukt om
over te schakelen naar
klokinstelmodus.
• Druk op knop B om de 12-of 24-
uurweergave te selecteren.
• Druk op knop C om te bevestigen.
De uren beginnen te knipperen.
• Druk op knop B om het uur in te
stellen.
• Druk op knop C om te bevestigen.
• Herhaal deze 2 laatste stappen om de
minuten, jaar, maand en dag in te
stellen. Na het instellen, keert het
horloge automatisch terug naar
klokmodus.
De huidige hartslag verschijnt op de
bovenste balk van het LCD-scherm.
• Het -symbool linksboven begint te
knipperen bij het ontvangen van een
signaal van de zenderriem.
• Het symbool blijft op het scherm en de
laatst opgeslagen hartslag wordt
weergegeven als er geen signaal wordt
ontvangen.
• Om energie te besparen, keert het
horloge automatisch terug naar
klokmodus indien er geen signaal wordt
ontvangen gedurende 5 minuten.
b. Percentage van MHR (Maximale hartslag)
Het getal geeft het percentage van de
huidige hartslag weer t.o.v. de maximale
hartslag (MHR per leeftijd). Het is handig
om uw hartslag veilig en efficiënt te
controleren tijdens het trainen.
c. Trainingszone met visuee l ala rm en balka anduiding
Deze grafische weergave toont de
verhouding tussen de huidige hartslag en
maximale hartslag. De balk verschuift
naar boven en naar beneden om een
visueel alarm weer te geven voor zoneonder, zone-in, zone-boven en over MHR
maar ook om de uitgestrektheid van uw
hartslag te tonen. Het is een belangrijk
instrument om uw training zowel veilig als
efficiënt te controleren.
alarm voor de trainingszone, druk op
knop B om zone 1 (1), (2), (3) en (U)
te selecteren.
• Druk op knop C om te bevestigen.
11. Gegevens aflezen van de hartslagmonitor
a. Gemiddelde hartslag
• De gemiddelde hartslag wordt op de
middelste balk van het LCD-scherm
weergegeven.
• Om de gemiddelde hartslag en timer te
resetten, druk op knop B om over te
schakelen naar de trainingstimermodus
(E.TMR) en houd daarna knop C
ingedrukt totdat de data is gewist.
b. Automatische trainingstimer (E.TMR)
De timer wordt automatisch geactiveerd bij het ontvangen van het
impulssignaal. Het houdt de totale trainingstijd bij zolang u de
registratieriem draagt en in hartslagmodus staat.
• Zet het horloge in hartslagmodus met knop A.
• Druk op knop B om naar timermodus over te schakelen (E.TMR).
• Druk op knop C om de timer voor de verschillende zones af te
Om data te resetten:
In dezelfde modus, houd knop C ingedrukt totdat de data is gewist.
c. Maximale en minimale hartslag (MEM)
De maximale hartslag (HRM) is de hoogst mogelijke hartslag die u
hart bereikt bij het uitoefenen van fysieke prestaties. Uw
persoonlijke maximale hartslag varieert, afhankelijk van uw leeftijd,
geslacht, prestatievermogen, prestaties gerelateerd aan het type
sport en uw fysieke conditie. Het is aangeraden om deze test af
leggen in aanwezigheid van een dokter en regelmatig te herhalen.
Om data te resetten:
In dezelfde modus, houd knop C ingedrukt totdat de data is gewist.
d. Automatische calorieteller (cal)
• Zet het horloge in hartslagmodus met
knop A.
• Druk op knop B totdat CAL
(caloriemodus) verschijnt op het
scherm.
Het geschatte energieverbruik in
CALORIE wordt automatisch berekend
bij het ontvangen van een
impulssignaal.
Om data te resetten:
In dezelfde modus, houd knop C ingedrukt totdat de data is gewist.
e. Automatische vetverbrandingsteller (fat) in gram
• Zet het horloge in hartslagmodus met
knop A.
• Druk op knop B totdat FAT
(vetverbrandingsmodus) verschijnt op
het scherm.
De geschatte vetverbranding in
grammen wordt automatisch geteld
wanneer het doel (65% van de MHR) is
bereikt.
Om data te resetten:
In dezelfde modus, houd knop C ingedrukt totdat de data is gewist.
13. Countdown-horloge
a. Aft e lt i jd in st e l len
1. Druk op knop A om in aftelmodus te
gaan die wordt weergegeven met
DOWN TIMER of D.TMR.
2. Druk op knop C en houd ingedrukt.
3. De uren knipperen op het scherm.
4. Stel de uren in met knop B en bevestig
met knop C.
5. De minuten knipperen op het scherm.
6. Stel de minuten in met knop B en
bevestig met knop C.
b. Afteltijd starten
Druk op knop A om in aftelmodus te gaan (aangeduid met DOWN
TIMER o D.TMR). Het aftellen begint te lopen met de ingestelde tijd.
Het aftellen wordt gestopt of gaat verder bij het drukken op knop C
en wordt teruggezet naar de ingestelde tijd door knop C ingedrukt te
houden (weegegeven met HOLD TO RESET).
Een alarm weerklinkt gedurende 1 minuut van zodra de ingestelde
tijd verstreken is en de hartslagmonitor begint opnieuw met het
optellen van de tijd (= tijd die verstreken is sinds het alarm afging).
Het alarm dat 1 minuut duurt, kan uitgeschakeld worden door te
drukken op een willekeurige knop.
14. Chronometer
• Druk op knop A om in
chronometermodus te gaan (aangeduid
met STOPWATCH of STW).
Het horloge en de riem zijn niet waterdicht. Het toestel
onderdompelen zal leiden tot slechte werking of permanente storing.
16. Eigenschappen
De eigenschappen zijn beschikbaar op de website:
1. Ga naar www.velleman.eu en selecteer uw taal
(bovenaan rechts op de pagina)
2. In het veld Product zoeken, geef SHE17 in en klik op de knop
Product.
De eigenschappen staan op de productpagina
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman
nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij
(verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van
deze handleiding, zie www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over
te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op
een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de rechthebbende.
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant
ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou
électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie
traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements
usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection
de l’environnement.
En cas de questions, contacter les auto rit és locales pour
élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice
attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Consultez toujours votre médecin avant d'adopter
un programme d'entraînement. Le SHE17 n'est pas un appareil
médical. Il s'agit d'un outil pour l'enregistrement et affichage de
votre rythme cardiaque pendant l'entraînement.
3. Caractéristiques
Les caractéristiques du produit sont disponibles sur notre site:
1. Allez au site www.velleman.eu et sélectionnez votre langue (en
haut à droite de la page).
2. Dans la zone Rechercher article, tapez SHE17 et cliquez sur
Fiche.
Les caractéristiques figurent sur la page du produit.
4. Avant de commencer un entraînement
a. Utilisez une méthode d'entraînement à grande précision
Les experts conviennent que le cœur est le muscle le plus important
du corps humain et que, comme tous les muscles, il doit donc être
soumis à un entraînement régulier pour rester fort et en bonne
forme. Comment déterminer si vous exercez votre cœur en toute
sécurité et de façon efficace ?
Heureusement, c'est votre cœur même qui vous fournit des
informations clef pour déterminer la sûreté et l'efficacité de votre
programme personnel de mise en forme.
Le rythme cardiaque, représenté par un seul nombre (Battements
Par Minute), fournit un rapport constant sur votre corps.
Le rythme cardiaque vous dit si vous vous entraînez trop
intensivement ou non et vous dit à quelle vitesse vous dépensez
votre énergie. Si votre rythme cardiaque est trop faible, votre corps
ne bénéficie pas assez de l'exercice. S'il est trop élevé, vous risquez
de vous épuiser et de vous blesser.
Quels que soient vos objectifs, que vous voulez améliorer votre
santé, perdre du poids ou gagner des concours d'athlétisme, le
SHE17 permet d'éliminer l'aspect devinette en vous entraînant dans
le cadre d'une zone de rythme cardiaque bien spécifique. A ce but,
vous devez connaître le rythme de votre cœur durant toute la séance
d'exercice.
Et maintenant, grâce à la technologie moderne, les ordinateurs de
pouls électroniques sans fil permettent de contrôler sans aucun effort
votre rythme cardiaque.
b. Connaissez vos limites et personnalisez votre zone
d'exercice
Les zones d'entraînement sont établies en réglant les limites des
rythmes cardiaques supérieure et inférieure, qui sont un pourcentage
de votre Rythme Cardiaque Maximum (RCM).
Si vous avez déjà subi un test RCM ou si vous êtes un mordu de
l'athlétisme, vous connaissez sans doute votre RCM. Sinon, vous
pouvez l'estimer à l'aide de la formule suivante :
RCM = (220 – votre âge)
Supposons que vous avez 20 ans :
RCM = 220 – 20 = 200
Si votre rythme cardiaque actuel comporte 150, « 75% » sera affiché
(150 = 75% de 200).
Les trois zones d'entraînement de l'ordinateur de pouls permettent
d'améliorer votre santé. Dès que vous avez introduit votre âge,
l'ordinateur de pouls calculera automatiquement les différentes zones
[1], [2] et [3].
c. Zone d’entraînement
Zone [1] – en bonne santé (50% - 65% du RCM)
Cette zone se prête à une séance d'exercice de longue durée mais de
faible intensité. Des séances d'exercice dans cette zone amélioreront
votre santé physique et mentale.
Cette zone est utilisée par les athlètes qui désirent augmenter leur
force et leur endurance, tout en brûlant un p lus grand nombre de
calories.
Zone [3] – performance (80% - 95% du RCM)
Cette zone d'entraînement est réservée à un exercice intensif de
courte durée. Elle est utilisée par les athlètes de compétition qui
désirent développer leur vitesse et puissance en créant une « dette
d'oxygène » et en augmentant le taux d'acide lactique dans le tissu
musculaire.
5. Remplacer les piles
a. Montre
Pour plus de détails, consultez l’illustration 1 à la page 3.
• Enlever le couvercle à l'aide d'un tournevis. Installez la pile de
3.0V, le pôle positif (+) tourné vers le couvercle, et remettez ce
dernier en place.
• Si l’écran affiche des nombres irréguliers, enlevez et réinsérez la
pile. Ceci réenclenchera le microprocesseur de l'ordinateur
b. Ceinture
Pour plus de détails, consultez l’illustration 2 à la page 3.
• Enlevez le couvercle au dos de la ceinture avec une pièce de
monnaie.
• Installez la pile de 3.0V, le pôle positif (+) tourné vers le
pour effacer les données ou entrer en
mode réglage.
En mode montre: maintenir enfoncé
pour entrer en mode réglage ou presser
pour confirmer un réglage.
SHE17
Saisissez votre année de naissance (YEAR
apparaît)
• Appuyez le bouton B pour régler l'année
souhaitée (n'importe quelle année de
1900 à 2004 peut être introduite).
• Confirmez avec le bouton C.
Introduisez le mois (MONTH apparaît)
• Appuyez le bouton C pour régler le
mois souhaité.
• Confirmez avec le bouton C.
Introduisez le jour (DATE apparaît)
• Appuyez le bouton B pour régler le
jour.
• Confirmez avec le bouton C.
Introduisez votre poids (KG clignote)
• Appuyez le bouton B pour sélectionner
kilos (KG) ou livres (LB).
• Confirmez avec le bouton C.
• Appuyez le bouton B pour régler votre
poids.
• Confirmez avec le bouton C.
b. Zone d'exercice U définie par l'utilisateur (LOW ZONE ou
LZN est affiché)
Vous pouvez maintenant régler les limites de la zone d'exercice U
définie par l'utilisateur.
• Appuyez plusieurs fois sur bouton B jusqu'à ce que la valeur
souhaitée pour la limite inférieure de la zone d'exercice (LZN) soit
réglée.
La limité supérieure de la zone d'exercice (HIGH ZONE ou HZN
s'affiche) commence à cli gn ot er.
• Réglez la zone supérieure avec bouton B et confirmez avec le
bouton C.
Le moniteur de rythme cardiaque calcule votre rythme cardiaque
maximum (RCM) en fonction de votre âge et vos limites supérieures
et inférieures personnelles des 3 zones d'exercices prédéterminées.
• Zone 1: 50-65% du RCM
• Zone 2: 65-80% du RCM
• Zone 3: 80-95% du RCM
Le moniteur de rythme cardiaque revient automatiquement au mode
heure.
9. Régler l'heure et la date
• Assurez-vous que la montre soit réglée
en mode heure (par défaut).
• Appuyez et maintenez enfoncé bouton
C pour entrer en mode réglage d'heure
• Appuyez le bouton B pour régler le
format 12/24 heures.
• Appuyez le bouton C pour confirmer.
Les heures commencent à clignoter.
• Appuyez le bouton B pour régler
l'heure.
• Appuyez le bouton C pour confirmer.
• Répétez ces 2 dernières étapes pour
réglez les minutes, année, mois et
date.
Après le réglage, la montre revient
automatiquement au mode montre.
Le rythme cardiaque actuel s'affiche
dans la colonne supérieure de
l'afficheur.
• Le symbole en haut à gauche
clignotera lors de la réception d'un
signal de la ceinture pectorale.
• Le symbole reste affiché à l'écran et
dernier rythme cardiaque enr eg istré
sera affiché si aucun signal n'est reçu.
• Pour économiser de l'énergie, la montre
reviendra automatiquement au mode
montre si aucun signal n'est reçu
pendant 5 minutes.
b. Pourcentage du RCM (Rythme Cardiaque Maximum)
Le nombre affiche le pourcentage du
rythme cardiaque actuel par rapport au
rythme cardiaque maximum (RCM par
âge). Il est utile de surveiller votre
performance cardiaque sans risque et
efficacement durant l'exercice.
c. Zone d'exercice avec alarme visuelle et affichage en
colonnes
Ce graphique affiche le rapport entre le
rythme cardiaque et le rythme cardiaque
maximum. La colonne se déplace vers le
haut en le bas non seulement pour
présenter une alarme visuelle pour la
zone-inférieure, zone-centrale, zonesupérieure et le RCM dépassé mais
visualise également l'amplitude de
l'alarme de zone, appuyez le bouton B
pour sélectionner zone (1), (2), (3) et
(U).
• Appuyez le bouton C pour confirmer.
11. Lire les données du moniteur de rythme cardiaque
a. Rythme cardiaque moyen
• Le rythme cardiaque moyen est affiché
dans la deuxième colonne de
l'afficheur.
• Pour réinitialiser le rythme cardiaque
moyen et le minuteur, appuyez le
bouton B pour entrer en mode
minuteur d'exercice (E.TMR) et puis
maintenez enfoncé bouton B jusqu'à ce
les données soient effacées.
b. Minuteur d'exercice automatique (E.TMR)
Le minuteur est activé automatiquement lors de la réception du
signal de pulsation. Le minuteur calcule la durée totale d'exercice, à
condition que vous portiez la ceinture et que l’appareil soit réglé en
le mode pulsation.
• Réglez la montre en mode pulsation avec bouton A.
• Appuyez le bouton B pour entrer en mode minuteur (E.TRM).
• Appuyez le bouton C pour lire le minuteur pour les différentes
Pour réinitialiser les données: dans le même mode, maintenez
enfoncé bouton C jusqu'à ce que les données soient effacées.
c. Rythme cardiaque maximum et minium (MEM)
Le rythme cardiaque maximum (RCM) est le rythme maximum
auquel votre cuire bat lors de l'exploitation de vos performances
physiques. Votre rythme cardiaque personnel varie en fonction de
votre âge, sexe, la performance, performances en fonction du type
de votre sport et votre condition physique. Il est conseillé de subir ce
test en présence d'un médecin et de le répéter régulièrement.
• Réglez la montre en mode pulsation
avec bouton A.
• Appuyez le bouton B jusqu'à ce que
MEM (mode mémoire) s'affiche à
l'écran.
• Appuyez le bouton C pour vérifier le
rythme cardiaque maximum (HI) et le
rythme cardiaque minium (LO).
Pour réinitialiser les données: dans le même mode, maintenez
enfoncé bouton C jusqu'à ce que les données soient effacées.
d. Compteur de calories automatique (cal)
• Réglez la montre en mode pulsation
avec bouton A.
• Appuyez le bouton B jusqu'à ce que
CAL (mode calorie) s'affiche à l'écran.
La consommation d'énergie
approximative en CALORIE sera
calculée automatiquement lors de la
réception du signal de pulsation.
Pour réinitialiser les données: dans le même mode, maintenez
enfoncé bouton C jusqu'à ce que les données soient effacées.
e. Compteur de graisses brûlées automatique (fat) en
grammes
• Réglez la montre en mode pulsation
avec bouton A.
• Appuyez le bouton B jusqu'à ce que
FAT (mode graisses brûlées) s'affiche à
l'écran.
Les graisses brûlées
approximativement indiquées en
grammes seront calculées
automatiquement lorsque le but est
atteint (65% du RCM).
Pour réinitialiser les données: dans le même mode, maintenez
enfoncé bouton C jusqu'à ce que les données soient effacées.
en mode montre (par défaut).
mode alarme.
que les heures commencent à
clignoter.
Appuyez le bouton B pour ajuster les
heures.
minutes.
n'importe quel bouton sur la montre.
après une minute.
en mode montre (par défaut).
mode alarme.
activer ou désactiver l'alarme.
mode montre.
SHE17
13. Montre compteur à rebours
a. Régler le comptage à rebours
1. Appuyez le bouton A pour entrer en
mode comptage à rebours indiqué par
DOWN TIMER ou D.TMR.
2. Appuyez et maintenez enfoncé bouton
C.
3. Les heures clignotent à l'écran.
4. Réglez les heures en utilisant bouton B
et confirmez avec le bouton C.
5. Les minutes clignotent à l'écran.
6. Réglez les minutes avec bouton B et
confirmez avec le bouton C.
b. Commencer le comptage à rebours
Appuyez bouton A pour entrer en mode comptage à rebours (indiqué
par DOWN TIMER ou D.TMR). Le comptage à rebours commence
avec la durée réglée.
Le comptage à rebours s'arrête ou continue en appuyant sur bouton
C. Le comptage à rebours est remis à la durée réglée en maintenant
enfoncé bouton C (affiché par HOLD TO RESET).
Une alarme d'une minute résonnera lorsque la durée réglée a été
dépassée et que le moniteur de rythme cardiaque recommence à
calculera durée (= durée expirée depuis que l'alarme a sonnée).
L'alarme d'une minute peut être désactivée en appuyant sur
n'importe quel bouton.
14. Chronomètre
• Appuyez le bouton A pour entrer en
mode chronomètre (indiqué par
STOPWATCH ou STW).
• Appuyez le bouton C pour commencer
ou arrêter le chronomètre.
• Pour réinitialiser le chronomètre,
appuyez et maintenez enfoncé bouton
C (indiqué par HOLD TO RESET).
La montre et la ceinture ne sont pas étanches. N'immergez jamais
l'appareil pour éviter un dysfonctionnement ou défaut permanent à
l'appareil.
16. Spécifications techniques
Les spécification techniques du produit sont disponibles sur notre
site:
1. Allez au site www.velleman.eu et sélectionnez votre langue (en
haut à droite de la page).
2. Dans la zone Rechercher article, tapez SHE17 et cliquez sur
Fiche.
Les spécifications figurent sur la page du produit.
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA
Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou
lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article et la dernière
version de cette notice, visiter notre site web
www.velleman.eu.
Toutes les informa tions présentées dans cette notice peuven t
être modifiées sans notification préalable.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout
support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable
écrit de l’ayant droit.
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio
ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la
basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en
reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la
unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el
medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para
residuos.
¡Gracias por haber comprado el SHE17! Lea atentamente las
instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido
algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con
su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Contacte siempre con su médico antes de empezar un
programa de ejercicios. El SHE17 no es un aparato médico. Esta
herramienta le ofrece un método para comprobar su ritmo cardíaco de
forma precisa durante el entrenamiento. Este ritmo cardíaco se
visualizará en la pantalla.
3. Características
Puede consultar las características en nuestra página web:
1. Visite www.velleman.eu y seleccione su idioma (parte superior
derecha de la página)
2. Introduzca SHE17 en el campo de búsqueda y haga clic en
Producto.
Las características se visualizan en la página del producto.
4. Antes de empezar el entrenamiento
a. Usar un método de entrenamiento preciso
Los expertos están de acuerdo: el corazón es el músculo más
importante del cuerpo que, como todos los músculos, debe ser
entrenado regularmente para mantenerse en forma y mejorar su
condición física. Pero ¿Cómo puede controlar si se está entrenando
de manera segura y eficaz?
Afortunadamente, su corazón mismo le da la información más
importante. Así puede verificar si su programa de entrenamiento
personal está seguro y eficaz.
El ritmo cardíaco, representado por una sola cifra (Latidos Por
Minuto), le informará sobre la condición física de su cuerpo. El ritmo
cardíaco le informará también como trabaja su corazón, si el
entrenamiento es demasiado intensivo y a que velocidad se consume
la energía. Si su ritmo cardíaco es demasiado bajo, su cuerpo no
beneficiará suficientemente del entrenamiento. Si su ritmo cardíaco
es demasiado alto, se cansará con rapidez o se podrá hacer daño.
Así pues, sean cuales sean sus motivos para hacer ejercicios:
mejorar los resultados, perder peso o mantenerse en forma, lo más
importante es de encontrar su zona apropiada de entrenamiento de
ritmo cardíaco. Esto es posible si comprueba su ritmo cardíaco de
forma precisa y continua durante la sesión de ejercicios.
Hoy en día, gracias a la tecnología moderna, comprobar el ritmo
cardíaco con los monitores del ritmo ca rdíaco inalámbricos es fácil y
divertido.
b. Conocer sus límites y determinar su propia zona de
entrenamiento
Las "Zonas de entrenamiento" se establecen al regular el límite del
ritmo cardíaco superior e inferior. Estos límites constituyen un cierto
porcentaje de su ritmo cardíaco máximo (RCM).
Si ha hecho ya una prueba de su ritmo cardíaco máx. o si es atleta
entusiasta, ya conocerá sin duda su RCM. En el caso contrario, podrá
calcularlo con la siguiente fórmula:
RCM = (220 – su edad)
Para una persona de 20 años, el cálculo se hace de la siguiente
manera:
RCM = 220 – 20 = 200
Si su ritmo cardíaco máximo = se visualizará 150, “75%” (150 =
75% de 200).
Las 3 zonas de entrenamiento del monitor de pulso le ayudarán a
alcanzar con más eficacia sus objetivos de condición física. Después
de haber introducido su edad y su sexo, el SHE17 calculará
automáticamente las diferentes zonas [1], [2] y [3].
c. Zona de entrenamiento
ZONA [1] – SALUD (50% - 65% del RCM)
Esta zona de entrenamiento se recomienda para entrenamientos de
larga duración pero de baja intensidad. El objetivo de las sesiones en
esta zona es mejorar la salud física y mental.
ZONA [2] – BUENA FORMA (65% - 80% del RCM)
Esta zona de entrenamiento se recomienda a atletas que quieren
mejorar sus fuerzas y su resistencia al consumir un gran número de
calorías.
Esta zona de entrenamiento se recomienda para sesiones cortas e
intensivas de entrenamiento y se utiliza por atletas de competencia
que quieren mejorar su velocidad y su resistencia al crear una
"deuda de oxígeno" y al aumentar el nivel del ácido láctico en el
tejido muscular.
5. Introducir las pilas
a. Reloj monitor
Para obtener más información, consulte la ilustración 1 página 3.
• Use un destornillador para sacar la tapa de la parte posterior.
Introduzca una pila de 3.0V con el polo positivo (+) hacia arriba y
cierre la tapa.
• Quite la pila y reemplácela si el LCD reacciona de manera
irregular. Esto borrará el microprocesador y reactivará el monitor.
b. Cinturón
Para obtener más información, consulte la ilustración 2 página 3.
• Utilice una pequeña moneda para sacar la tapa de la parte inferior
del cinturón.
• Introduzca una pila de 3V con el polo positivo (+) hacia arriba y
vuelva a poner la tapa posterior.
6. ¿Cómo llevar el monitor y el cinturón?
a. Reloj monitor
Para obtener más información, consulte la ilustración 3 página 4.
• Es posible utilizar el reloj como pulsera o separarlo del montaje de
la pulsera y montarlo en una bicicleta (incl.).
• Asegúrese de que el monitor se encuentre dentro de una distancia
• Ajuste el cinturón elástico de tal manera que éste quede fijado
justo por debajo de los músculos pectorales.
• Humedezca los electrodos del transmisor con saliva o gel ECG
(disponible en la farmacia) para asegurar un buen contacto con la
piel
• Ponga el cinturón boca arriba (véase la ilustración 4).
7. Reloj: Los botones
Los cuatro botones del reloj tienen las siguientes funciones:
Botón Nombre Funciones
A Mode Para conmutar entre el modo clock (hora) y el
B Select En el Heart (corazón): para seleccionar
C Set En el Heart (corazón): mantenga pulsado para
D Light Pulse para activar la retroiluminación.
modo Heart (corazón).
características:
TMR/SW/MEM/ZN/CAL/FAT
En el modo clock (hora) mode: para entrar en
el modo Alarm (alarma)
En el modo Setting (Ajustes): para modificar
los dígitos.
borrar los datos o para entrar en el modo
Setting (Ajustes).
En el modo clock (hora): mantenga pulsado
para entrar en el modo Setting (Ajustes) o
pulse para confirmar un ajuste.
b. Zona de entrenamiento U definida por el usuario (LOW
ZONE o LZN se visualiza en la pantalla)
Ahora, puede ajustar los límites de la zona de entrenamiento U.
• Pulse el botón B varias veces hasta que aparezca el valor deseado
para el límite inferior de la zona de entrenamiento (LZN).
• Pulse el botón C para confirmar.
El valor del límite superior de la zona de entrenamiento (HIGH
ZONE o HZN se visualiza en la pantalla) empieza a parpadear.
• Introduzca el valor del límite superior con el botón B y pulse el
botón C para confirmar.
El aparato calcula su frecuencia cardíaca máxima (FCM) basada en
su edad y el límite inferior y superior personal de las 3 zonas de
entrenamiento preprogramadas:
• Zona 1: 50-65% de la FCM
• Zona 2: 65-80% de la FCM
• Zona 3: 80-95% de la FCM
El aparato vuelve automáticamente al modo visualizando la hora.
introducir los minutos, el año, el mes y
el día. El reloj vuelve al modo Clock
(hora) después de haber terminado.
10. Controlar la frecuencia cardíaca
Pulse el botón A una vez para visualizar las informaciones sobre la
frecuencia cardíaca.
En el modo Heart (corazón), el reloj v isualiza los siguientes d atos:
El número visualiza el porcentaje de la
frecuencia cardíaca actual con respecto a
la frecuencia cardíaca máxima (FCM por
edad). Es útil controlar el rendimiento del
corazón de forma segura y eficaz durante
el entrenamiento.
c. Alarma visual y visualización barra gráfica para la zona
objetivo
La barra gráfica visualiza la relación entre
la frecuencia cardíaca actual y la
frecuencia cardíaca máxima. La barra
gráfica se mueve hacia arriba y hacia
abajo para visualizar si está dentro, por
encima o por debajo de los límites de la
zona objetivo. Se visualiza también si ha
sobrepasado la FCM. Es una herramienta
importante para controlar su
d. Ajustar los sonidos de alarma para la zona objetivo
Introduzca un sonido de alarma de la siguiente manera:
1) Activar/desactivar el sonido de
alarma
• En el modo Heart (corazón), pulse el
botón B para entra en el modo de la
Zona Objetivo (ZONE).
media y el temporizador, pulse el botón
B para entrar en el modo Exercise
Timer (E.TMR/temporizador de
entrenamiento). Luego, ma n t en g a
pulsado el botón C hasta que se hayan
borrado los datos.
b. Temporizador de entrenamiento automático (E.TMR)
El temporizador se activa automáticamente en cuanto reciba la
frecuencia cardíaca. Esta función guarda el tiempo de entrenamiento
total mientras lleve el cinturón y esté en el modo Pulse (pulso).
• Ponga el reloj en el modo Heart (corazón) con el botón A.
• Pulse el botón B para entrar en el modo Exercise Timer
(E.TMR/temporizador de entrenamiento).
• Pulse el botón B para visualizar el temporizador para varias zonas.
Para reinicializar los datos : en este modo, mantenga pulsado el
botón C hasta que se hayan borrado los datos.
c. Frecuencia cardíaca máxima y mínima (MEM)
La frecuencia cardíaca máxima (FC máx.) es el número más alto de
latidos cardíacos por minuto (ppm) alcanzados en un ejercicio
intenso. Su frecuencia cardíaca máxima individual varía según la
edad, el sexo, la capacidad de llevar a cabo un ejercicio, el tipo de
deporte que practica y su forma física. Recomendamos que consulte
un médico para realizar este y repítelo regularmente.
• Ponga el reloj en el modo Heart
(corazón) con el botón A.
• Pulse el botón B hasta que MEM (modo
memoria) se visualice en la pantalla.
• Pulse el botón C para controlar la
frecuencia cardíaca máxima (HI) y la
frecuencia cardíaca mínima (LO).
Para reinicializar los datos: en este modo, mantenga pulsado el
botón C hasta que se hayan borrado los datos.
Calorie) se visualice en la pantalla.
El consumo aproximativo de CALORÍAS
se calcula automáticamente al recibir
una señal de pulso.
Para reinicializar los datos : en este modo, mantenga pulsado el
botón C hasta que se hayan borrado los datos.
e. Visualización de la cantidad de grasa quemada (fat) en
gramos
• Ponga el reloj en el modo Heart
(corazón) con el botón A.
• Pulse el botón B hasta que FAT (modo
Fat Burnt) se visualice en la pantalla.
La cantidad aproximativa de grasa
quemada en gramos se calcula
automáticamente siempre que se
alcanza el objetivo (65% de FCM).
Para reinicializar los datos : en este modo, mantenga pulsado el
botón C hasta que se hayan borrado los datos.
f. Estado físico
Realice esta función inmediatamente
después del entrenamiento (sigue
llevando el cinturón):
• Ponga el reloj en el modo Heart
(corazón) con el botón A.
• Pulse el botón B hasta que FITNESS
LEVEL se visualice en la pantalla.
• Pulse el botón C para iniciar una cuenta
atrás de 5 minutos.
Su frecuencia cardíaca y su estado
físico se visualizarán después de la
cuenta atrás (= fase de recuperación)
13. Temporizado r de cuenta regresiva
a. Ajustar el temporizador de cuenta regresiva
1. Pulse el botón A para entrar en el
modo Countdown (DOWN TIMER o
D.TMR).
2. Mantenga pulsado el botón C.
3. Las horas parpadean en la pantalla.
4. Ajuste las horas con el botón B y pulse
el botón C para confirmar.
5. Los minutos parpadean en la pantalla.
6. Ajuste los minutos con el botón B y
pulse el botón C para confirmar.
b. Activar el temporizador de cuenta regresiva
Pulse el botón A para entrar en el modo Countdown (DOWN TIMER o
D.TMR). La cuenta regresiva cuenta el tiempo introducido hacia atrás
hasta llegar a cero.
Active o desactive el temporizador de cuenta regresiva al pulsar el
botón C. El temporizador de cuenta regresiva vuelve al tiempo
introducido al mantener pulsado el botón C (HOLD TO RESET).
Una alarma de 1 minuto suena en cuanto se haya tr anscurrido el
tiempo introducido y el aparato empieza una cuenta progresiva (= el
tiempo transcurrido desde la alarma acústica). Es posible desactivar
la alarma de 1 minuto con cualquier botón.
14. Cronómetro
• Pulse el botón A para entrar en el modo
Stopwatch (STOPWATCH o STW).
• Pulse el botón C para activar o
desactivar el cronómetro.
• Para reinicializar el cronómetro,
mantenga pulsado el botón C (HOLD T0
RESET)
• Es posible visualizar máx. 9 horas
59 minutos 59 segundos.
15. Limpieza y mantenimiento
Ni el reloj ni el cinturón son resistentes al agua. No sumerja el
aparato en agua para evitar un mal funcionamiento o daños
permanentes.
16. Especificaciones
Puede consultar las características en nuestra página web:
1. Consulte www.velleman.eu y seleccione su idioma (parte superior
derecha).
2. Introduzca SHE17 en el campo Buscar y haga clic en Producto.
Las características se visualizan en la página del producto.
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones
causados por un uso (indebido) de este aparato.
SHE17
Para más información sobre este producto y la versión más
reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de
este manual sin previo aviso.
Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt
an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem
Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen
Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als
unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten
Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling
entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein
örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren
Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bes tehen, wenden Sie sich für
Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Beh örd e .
Wir bedanken uns für den Kauf des SHE17! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wend en Sie sich an Ihren
Händler.
2. Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Konsultieren Sie immer Ihren Arzt ehe Sie mit einem
Trainingsprogramm starten. Der SHE17 ist nur ein Trainingsge rät und kein
medizinisches Gerät. Der SHE 6 ist ein H ilfsmitte l, m it dem Sie wä hrend
Trainings Ihren Puls messen. Der Puls wird dann im Display angezeigt.
3. Eigenschaften
Die Eigenschaften des Gerätes finden Sie auf unserer Website:
1. Besuchen Sie www.velleman.eu und wählen Sie Ihre Sprache aus
(oben rechts)
2. Geben Sie SHE17 im Suchfeld ein und klicken Sie auf Produkt.
Sie finden die Eigenschaften auf der Produktseite.
4. Bevor Sie mit dem Training beginnen
a. Anwendung einer genauen Trainingsme thode
Die Experten erklären sich damit einverstanden: das Herz ist der
wichtigste Muskel unseres Körpers und mus s genau so wie alle
anderen Muskeln regelmäßig trainiert werden, um stark und en fit zu
bleiben. Wie können Sie aber überprüfen, ob Sie ihr Herz sicher und
effizient trainieren?
Glücklicherweise liefert Ihr Herz selber die wichtigsten
Informationen, um die Sicherheit und die Effizienz Ihres persönlichen
Fitnessprogramms einschätzen zu können.
Der Herzschlag, der von nur einer Zahl (BPM: Beats Per Minute =
Herzschläge pro Minute) wiedergegeben wird, gibt einen ständigen
Bericht über Ihre körperliche Verfassung. Der Herzschlag zeigt an, ob
Ihr Trainingsprogramm zu anstrengend oder zu leicht ist und wie viel
Energie Sie verbrennen. Natürlich hat Ihr Körper nicht viel Nutzen
von einem Training, das den Herzschlag ungenügend erhöht. Bei
einer zu hohen Pulsfrequenz dagegen, ermüden Sie sich und könnten
Sie sich verletzen.
Was auch immer das Ziel Ihres Trainings ist, Wettkampftraining,
Gewichtsverlust oder nur eine bessere Gesundheit, wichtig ist, dass
Sie nun gezielt trainieren können: Halten Sie Ihre Pulsfrequenz
innerhalb einer bestimmten Zielzone, um Ihr Herz optimal zu
trainieren. Dies ist möglich wenn Sie während Ihres
Trainingsprogramms kontinuierlich Ihre Pulsfrequenz messen.
Dank der modernsten Technologien verfügen wir nun über drahtlose
elektronische Pulscomputer, mit denen Sie Ihre Pulsfrequenz zu
jederzeit ablesen können.
b. Kennen Sie Ihre Grenz werte und bestimmen Sie Ihre
persönliche Trainingszone
"Trainingszonen" werden bestimmt, indem Sie die oberen und
unteren Grenzwerte einstellen. Diese Grenzwerte sind ein
bestimmter Prozentwert Ihrer maximalen Herzfrequenz (MHR =
Maximum Herzfrequenz).
Falls Sie sich schon einem Test unterzogen haben, um Ihre maximale
Herzfrequenz festzustellen oder wenn Sie ein begeisterter Athlet
sind, kennen Sie Ihren MHR-Wert wahrscheinlich. Wenn Sie diesen
Wert nicht kennen, können Sie ihn mittels nachfolgender Formel
ermitteln:
MHR = (220 – Ihr Alter)
Für jemanden im Alter von 20 Jahren gilt folgendes:
MHR = 220 – 20 = 200
Wenn Ihre heutige Pulsfrequenz 150 ist, erscheint “75%” im
Bildschirm (150 ist 75% von 200).
Die Pulsuhr verfügt über drei Trainingszonen, die Ihre Gesundheit
erheblich verbessern werden. Nachdem Sie Ihr Alter eingegeben
haben, berechnet der Computer automatisch die verschiedenen
Zonen [1], [2] und [3].
c. Trainingszone
Zone [1] – Gesundheit (50% - 65% der MHR)
Diese Trainingszone wird für lange Trainingsprogramme beschränkter
Intensität verwendet. Trainieren in dieser Zone fördert das
körperliche und geistige Wohlbefinden.
Diese Trainingszone wird von Athleten, die eine
Dauerleistungsfähigkeit aufbauen m öchten, verwendet. Trainieren in
dieser Zone hat einen größeren Kalorienverbrauch zur Folge.
Zone [3] – Leistung (80% - 95% der MHR)
Diese Trainingszone eignet sich für kurze, intensive
Trainingsprogramme und wird von Hochleistungssportlern, die Ihre
Schnelligkeit und Kraft trainieren möchten, verwendet. Trainieren in
dieser Zone sorgt für einen "Sauerstoffschuld" und einen
"Milchsäurereiz" im Muskelgewebe.
5. Die Batterien einlegen
a. Pulsuhr
Für mehr Informationen, siehe Abbildung 1, Seite 3.
• Verwenden Sie einen Schraubendreher um den Deckel auf der
Rückseite des Computers zu entfernen.
• Legen Sie eine Batterie von 3.0V mit dem positiven (+) Pol nach
oben ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Nehmen Sie die Batterie heraus und legen Sie sie erneut ein wenn
im LCD-Display irreguläre Zeichen erscheinen.
Dies erlischt und setzt den Mikroprozessor des Computers zurück.
b. Sendergurt
Für mehr Informationen, siehe Abbildung 2, Seite 3.
• Verwenden Sie eine kleine Münze, um den Batteriefachdeckel an
der Unterseite des Gurtes zu entfernen.
• Legen Sie eine 3V-Batterie mit dem positiven (+) Pol nach oben
ein und verschrauben Sie den Deckel.
6. Wie die Pulsuhr und den Brustgurt tragen
a. Pulsuhr
Für mehr Informationen, siehe Abbildung 3, Seite 4.
aus:
TMR/SW/MEM/ZN/CAL/FAT
Im Clock-Modus: gehen Sie zum Alarm-Modus
Im Setting-Modus: um die Digits zu ändern.
Daten zu löschen oder in den Setting-Modus zu
gelangen.
Im Clock-Modus: Halten Sie gedrückt, um in
den Setting-Modus zu gelangen oder drücken
Sie, um eine Einstellung zu bestätigen.
einzuschalten.
SHE17
8. Eine Trainingszo ne einstellen
Möchten Sie eine Trainingszone einstellen, dann
• Geben Sie die persönlichen Daten ein
• Bestimmen Sie eine Trainingszone
Für mehr Informationen zu Trainingszones, siehe Trainingszone
(Seite 6).
a. Persönliche Einstellungen
Um eine Trainingszone einzustellen:
• Drücken Sie die Taste A um den Heart-Modus einzuschalten.
• Halten Sie die Tasten B & C gedrückt, bis alle Segmente
EINgeschaltet sind.
Geben Sie das Geburtsjahr ein (YEAR
erscheint im Display)
• Drücken Sie die Taste B, um das
gewünschte Jahr einzustellen (Sie können
egal welches Jahr von 1900 bis 2004
eingeben).
Das Gerät berechnet Ihre maximale Herzfrequenz (MHR) gemäß dem
Alter und der persönlichen oberen und unteren Grenze der 3
vorprogrammierten Trainingszonen:
• Zone 1: 50-65% der MHR
• Zone 2: 65-80% der MHR
• Zone 3: 80-95% der MHR
Der Herzfrequenzmesser kehrt automatisch zum Time-Modus zurück.
9. Die Uhrzeit und das Datum einstellen
• Beachten Sie, dass sich die Pulsuhr im
Clock-Modus befindet (Standard).
• Halten Sie die Taste C gedrückt, um in
den Setting-Modus umzuschalten.
• Drücken Sie die Taste B, um das 12-
oder das 24-Stundenformat
auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste C, um zu
bestätigen.
Die Stunden blinken.
• Drücken Sie die Taste B, um die
Stunden einzustellen.
• Drücken Sie die Taste C, um zu
bestätigen.
• Wiederholen Sie die letzten zwei
Schritte, um die Minuten, das Jahr, de n
Monat und den Wochentag einzustellen.
Haben Sie alles eingestellt, dann kehrt
die Pulsuhr zum Clock-Modus zurück.
Drücken Sie die Taste A, um die Informationen zur Herzfrequenz
anzuzeigen.
Befindet sich die Pulsuhr im Heart-Modus, so w erden nachfolgende
Daten angezeigt:
Bereich: obere
Herzfrequenzlimit
überschritten
Bereich: innerhalb der
Herzfrequenzlimit
• Drücken Sie die Taste A. Die aktuelle
Herzfrequenz erscheint im Display auf
der oberen Zeile im LCD-Display.
• Das -Symbol in der linken Ecke
oben blinkt wenn ein Signal vom
Brustgurt empfangen wird.
• Wird kein Signal empfangen, dann
blinkt das Symbol nicht und wird die
letzte Herzfrequenz angezeigt.
• Um Energie zu sparen, kehrt die
Pulsuhr automatisch zum Clock-Modus
zurück wenn es 5 Minuten lang kein
Signal empfängt.
b. Prozentsatz der MHR (Maximale Herzfrequenz)
Die Nummer zeigt den Prozentsatz der
aktuellen Herzfrequenz gegenüber der
maximalen Herzfrequenz (MHR gemäß
dem Alter) an. Es ist sinnvoll, Ihre
Herzleistung während des Trainings sicher
und effektiv zu überwachen.
c. Visueller Alarm und Balkenanzeige für die Zielzone
Die Balken zeigen das Verhältnis zwischen
der aktuellen Herzfrequenz und der
maximalen Herzfrequenz an. Die Balken
bewegen nach unten und nach oben, um
visuell anzuzeigen, ob Sie s ich innerhalb,
oberhalb oder unterhalb der Grenze
befinden. Eine Überschreitung der MHR
wird ebenfalls angezeigt. Die
Balkenanzeige ist eine wichtige Hilfe, um
Ihr Training sicher und effektiv zu
überwachen.
Zonenalarms, drücken Sie die Taste B
um Zone (1), (2), (3) und (U)
auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste C, um zu
bestätigen.
11. Daten anzeigen
a. Durchschnittliche Herzfrequenz
• Die durchschnittliche Herzfrequen z
erscheint im Display auf der zweiten
Zeile im LCD-Display.
• Um die durchschnittliche Herzfrequenz
und den Timer zurückzusetzen, drücken
Sie die Taste B, um den Exercise
Timer-Modus (E.TMR) aufzurufen.
Halten Sie die Taste C danach
gedrückt, bis die Daten gelöscht sind.
b. Automatischer Trainingstimer (E.TMR)
Der Timer wird automatisch eingeschaltet wenn ein Pulssignal
empfangen wird. Diese Funktion speichert die gesamte Trainingszeit
solange Sie den Brustgurt tragen und Sie sich Pulse-Modus befinden.
• Drücken Sie die Taste A, um den Heart-Modus aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste B, um den Timer-Modus (E.TMR)
aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste C, um den Timer für die verschiedenen
Um die Daten zurückzusetzen: halten Sie die Taste C in diesem
Modus gedrückt, bis alle Daten gelöscht sind.
c. Maximale und minimale Herzf requenz (MEM)
Die maximale Herzfrequenz (HR max.) ist die Anzahl der Herzschläge
pro Minute, die ein Mensch bei größtmöglicher körperlicher
Anstrengung erreichen kann. Ihre persö nl iche maximale
Herzfrequenz variiert gemäß dem Alter, dem Geschlecht, der
Leistungsfähigkeit, der Sportart und der körperlichen Fitness. Wir
empfehlen, Ihren Arzt für diesen Test, Ihren Arzt zu Rate zu ziehen
und ihn regelmäßig aufzusuchen.
13. Countdown-Timer
a. Den Countdown-Timer einstellen
1. Drücken Sie die Taste A, um den
Countdown-Modus (DOWN TIMER oder
D.TMR) aufzurufen.
2. Halten Sie die Taste C gedrückt.
3. Die Stunden blinken.
4. Stellen Sie die Stunden mit der B-
Taste ein und drücken Sie die Taste C,
um zu bestätigen.
5. Die Minuten blinken im Display.
6. Stellen Sie die Minuten mit der B-Taste
ein und drücken Sie die Taste C, um zu
bestätigen.
b. Den Countdown-Timer starten
Drücken Sie die Taste A, um den Countdown-Modus (DOWN TIMER
oder D.TMR) aufzurufen. Der Countdown-Timer zählt von der
eingestellten Zeit herunter.
Der Countdown-Timer stoppt oder startet wenn Sie die Taste C
drücken. Der Countdown-Timer kehrt zum eingestellten Zeit zurück
wenn Sie die Taste C gedrückt halten (HOLD TO RESET).
Ein Alarm von 1 Minute ertönt wenn die eingestellte Zeit erreicht
wird. Der Herzfrequenzmesser zählt anschließend wieder aufwärts (=
die vergangene Zeit seit der Alarm ertönte). Der 1-minütige Alarm
kann über eine beliebige Taste ausgeschaltet werden.
Die Pulsuhr und der Brustgurt sind nicht wetterfest. Tauchen Sie die
Geräte in Wasser, dann kann dies permanente Schäden oder eine
Fehlfunktion verursachen.
16. Technische Daten
Die technischen Daten finden Sie auf unserer Website:
1. Besuchen Sie www.velleman.eu und wählen Sie Ihre Sprache aus
(oben rechts)
2. Geben Sie SHE17 im Suchfeld ein und klicken Sie auf Produkt.
Sie finden die technischen Daten auf der Produktseite.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für
mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste
Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht
gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
Since its foundation in 1972, Velleman®
acquired extensive experience in the
electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements
and legal stipulations in the EU. In order to
ensure the quality, our products regularly go
through an extra quality check, both by an
internal quality department and by specialized
external organisations. If, all precautionary
measures notwithstanding, problems should
occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning
Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24month warranty on production flaws and
defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article
with an equivalent article, or to refund the retail
value totally or partially when the complaint is
valid and a free repair or replacement of the
article is impossible, or if the expenses are out
of proportion.
You will be delivered a replacing article or a
refund at the value of 100% of the purchase
price in case of a flaw occurred in the first year
after the date of purchase and delivery, or a
replacing article at 50% of the purchase price
or a refund at the value of 50% of the retail
value in case of a flaw occurred in the second
year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after
delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks,
falls, dust, dirt, humidity...), and by the article,
as well as its contents (e.g. data loss),
compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that
are subject to an aging process during normal
use, such as batteries (rechargeable, nonrechargeable, built-in or replaceable), lamps,
rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage,
lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or
resulting from improper handling, negligent
maintenance, abusive use or use contrary to
the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial,
professional or collective use of the article (the
warranty validity will be reduced to six (6)
months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate
packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or
alteration performed by a third party without
written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to
your Velleman® dealer, solidly packed
(preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase
and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please
reread the manual and check if the flaw is
caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a nondefective article can also involve handling
costs.
• Repairs occurring after warranty expiration
are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to
all commercial warranties.
The above enumeration is subject to
modification according to the article (see
article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972
een ruime ervaring opgebouwd in de
elektronicawereld en verdeelt op dit moment
producten in meer dan 85 landen. Al onze
producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen
geldig in de EU. Om de kwaliteit te
waarborgen, ondergaan onze producten op
regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe
gespecialiseerde organisaties. Mocht er
ondanks deze voorzorgen toch een probleem
optreden, dan kunt u steeds een beroep doen
op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese
Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een
garantieperiode van 24 maanden op productieen materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis
reparatie of vervanging van een artikel
onmogelijk is of indien de kosten hiervoor
buiten verhouding zijn, kan Velleman®
beslissen het desbetreffende artikel te
vervangen door een gelijkwaardig artikel of de
aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of
volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u
een vervangend product of terugbetaling ter
waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één
jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade
na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv.
door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...),
en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv.
verlies van data), vergoeding voor eventuele
winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of
hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv.
batterijen (zowel oplaadbare als nietoplaadbare, ingebouwd of vervangbaar),
- defecten ten gevolge van brand,
waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid
of door een onoordeelkundige behandeling,
slecht onderhoud of abnormaal gebruik of
gebruik van het toestel strijdig met de
voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het
apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende
bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modificaties uitgevoerd door derden zonder
toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden
te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het
toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele
verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te
bieden, kijk nog eens na of er geen voor de
hand liggende reden is waarom het toestel niet
naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze
wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk
eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen
een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode
zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten
onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel
aangepast worden naargelang de aard van
het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste
expérience dans le secteur de l’électronique et
est actuellement distributeur dans plus de 85
pays.
Tous nos produits répondent à des exigences
de qualité rigoureuses et à des dispositions
légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos
produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service
qualité que par un service qualité externe.
Dans le cas improbable d’un défaut malgré
toutes les précautions, il est possible
d’invoquer notre garantie (voir les conditions de
garantie).
Conditions générales concernant la
garantie sur les produits grand public (pour
l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois
contre tout vice de production ou de matériaux
à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation
ou le remplacement d’un article est jugé
impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent
ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti
un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat
et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors
d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à
l’article après livraison (p.ex. dommage lié à
l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un
remplacement causé par un usage normal
comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables),
ampoules, pièces en caoutchouc, courroies…
(liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la
foudre, d’un accident, d’une catastrophe
naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence,
volontaire ou non, une utilisation ou un
entretien incorrect, ou une utilisation de
l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective de
l’appareil (la période de garantie sera réduite à
6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle
pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de
l’appareil emballé dans un conditionnement
non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par
une tierce personne sans l’autorisation explicite
de SA Velleman® ; - frais de transport de et
vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert
sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de
l’achat. L’appareil doit nécessairement être
accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans
l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et
de contrôler câbles, piles, etc. avant de
retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge
du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la
période de garantie fera l’objet de frais de
transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas
atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à
une complémentation selon le type de
l’article et être mentionnée dans la notice
d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha
adquirido una amplia experiencia como
distribuidor en el sector de la electrónica en
más de 85 países. Todos nuestros productos
responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE. Para
garantizar la calidad, sometemos nuestros
productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto a través de nuestro propio
servicio de calidad como de un servicio de
calidad externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra
garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la
garantía sobre productos de venta al
público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público
tienen un período de garantía de 24 meses
contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o
sustitución de un artículo no es posible, o si los
gastos son desproporcionados, Velleman®
autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una
parte del precio de compra. En este caso,
usted recibirá un artículo de recambio o el
reembolso completo del precio de compra si
encuentra algún fallo hasta un año después de
la compra y entrega, o un artículo de recambio
al 50% del precio de compra o el reembolso
del 50% del precio de compra si encuentra un
fallo después de 1 año y hasta los 2 años
después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre
otras cosas:
- todos los daños causados directa o
indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación,
choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
pérdida de datos) después de la entrega y
causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de
ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al
desgaste causado por un uso normal, como
por ejemplo baterías (tanto recargables como
no recargables, incorporadas o
reemplazables), bombillas, partes de goma,
etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños
causados por el agua, rayos, accidentes,
catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o
por malos tratos, un mantenimiento
inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial,
profesional o colectivo del aparato (el período
de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un
uso ajeno al que está previsto el producto
inicialmente como está descrito en el manual
del usuario;
- daños causados por una protección
insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o
modificaciones efectuadas por una tercera
persona sin la autorización explícita de
Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a
Velleman® si el aparato ya no está cubierto por
la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser
reparado tendrá que ser devuelto a su
distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato
con la factura de compra original y transpórtelo
en un embalaje sólido (preferentemente el
embalaje original). Incluya también una buena
descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle
los cables, las pilas, etc. antes de devolver el
aparato. Si no se encuentra un defecto en el
artículo los gastos podrían correr a cargo del
cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del
cliente para una reparación efectuada fuera del
período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos
derechos.
La lista previamente mencionada puede ser
adaptada según el tipo de artículo (véase el
manual del usuario del artículo en
cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr
viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt
in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte
regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch
von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die
Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug
auf Konsumgüter (für die Europäische
Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder
Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24
Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch des
Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman®
sich darüber entscheiden, dieses Produkt
durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder
die Kaufsumme ganz oder teilweise
zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein
Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines
Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder
Lieferung, oder Sie bekommen ein
Ersatzprodukt im Werte von 50% der
Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte
von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten
Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die
nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät
verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch
der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung
für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die
durch normalen Gebrauch dem Verschleiß
ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur
aufladbare, sondern auch nicht aufladbare,
eingebaute oder ersetzbare), Lampen,
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle,
Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche,
nachlässige oder unsachgemäße Anwendung,
schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung
des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird
die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine
unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte
Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen,
die von einem Dritten ohne Erlaubnis von
Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an
Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das
Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit
dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine
deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen,
lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals
und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand
liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur
Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der
Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein
Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden
eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist
werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese
Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann
eventuell angepasst werden gemäß der Art
des Produktes (siehe Bedienungsanleitung
des Gerätes).
R&TTE Declaratio
n
n
ä
n
o
b
o
r
a
a
n
/
E
H
U
Z
R
o
y
n
E
r
o
/
m
E
T
S
R
R
o
m
R&TTE Verklaring
Déclaration de co
R&TTE Konformit
Declaración de co
Declare on our own responsi
Verklaren op eigen verantwo
Déclarons sous notre propre
Erklären voll verantwortlich d
Declaramos bajo nuestra sol
continuación :
Trade name / Handelsnaam
RELOJ CON MONITO
Type or model / Type of m
HEART RAT
MONITE
HER
Bra
of Conformit
van overeenstemming
formité R&TTE
tserklärung
formidad R&TT
ility that the finished product(s) :
rdelijkheid dat het afgewerkte product :
esponsabilité que le produit fini :
ss nachfolgendes Produkt :
responsabilidad que el producto menci
d / Merk / Marque / Marke / Marca :
VELLEMAN
Denomination commerciale / Markenna
commercial:
MONITOR/FITNESS PULSE COMPU
ARTSLAG/CONDITIEMETER
R DE RYTHME CARDIAQUE/FITNES
FREQUENZMESSER/FITNESSUHR
DE FRECUENCIA CARDÍACA/ ENT
del / Type ou modèle / Typ oder Modell
SHE17
nado a
e / Denominación
ER
ENAMIENTO
/ Tipo o modelo :
Constituting the subject of thi
s
t
e
e
c
p
w
o
n
o
0
8
8
3
3
a
t
s
o
p
a
a
A
e
a
a
s
t
e
C
g
e
c
n
r
e
m
c
h
s
g
d
d
e
a
R
other relevant stipulations of
Die het voorwerp uitmaakt va
andere relevante bepalingen
Faisant l’objet de la présente
autre stipulation pertinente d
Auf das sich diese Erklärung
relevanten Vereinbarungen d
Cumple los requisitos esen
R&TTE (1999/5/EC).
The
roduct is in conformity
normative documents:
Het product voldoet aan de v
documenten:
Le produit est conforme à la
autres documents normatifs:
Das Produkt entspricht den f
Dokumenten:
Es conforme a la(s) siguiente
normativos:
LVD: EN 60950-1:20
EMC: ETSI EN 301 4
ETSI EN 301 4
R&TTE: ETSI EN 300 3
ETSI EN 300 3
Technical data are available
Les données techniques son
Technische gegevens zijn be
Die technische Dokumentati
Los datos técnicos están dis
Place and date of issue / Pla
Datum der Ausstellung / Lug
Gavere, 06/02/2012
uthorised signatory for th
Signataire autorisé(e) de l
empresa:
Vince Van Balberghe - Qu
declaration, conforms with the essentia
he R&TTE Directive (1999/5/EC).
n deze verklaring, voldoet aan de essen
van de R&TTE Richtlijn (1999/5/EC).
déclaration, satisfait aux exigences ess
la directive R&TTE Directive (1999/5/E
bezieht, den grundlegenden Anforderun
r R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC) entspri
iales y las otras estipulaciones releva
ith the following standards and/or one o
lgende norm(en) en/of meerdere ander
orme suivante / aux normes suivantes e
lgenden Normen und/oder anderen nor
(s) norma(s) y/o a uno o varios otros do
6 + A11:2009
9-1 V1.8.1
9-3 V1.4.1
0-1 V1.7.1
0-2 V1.5.1
nd can be obtained from :
disponibles et peuvent être obtenues c
chikbaar en kunnen worden aangevraa
n zu den oben gennanten Produkten wir
onibles y pueden ser solicitados a:
ts en datum van uitgifte / Place et date
r y fecha de emisión :
company / Bevoegde ondertekena
société / Bevollmächtigte Person /
lity Manager:
l requirements and
iële vereisten en
ntielles et toute
).
en und anderen
ht.
tes de la Directiva
several other
normgevende
t/ou à plusieurs
ativen
umentos
ez :
d bij :
geführt bei:
’émission / Ort und
r voor de firma /
esponsable de la
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.