Velleman DVM8861 User Manual [en, de, es, fr]

DVM8861
INFRARED THERMOMETER WITH DUAL LASER TARGETING INFRAROODTHERMOMETER MET DUBBELE LASERPOINTER THERMOMÈTRE INFRAROUGE À DOUBLE VISÉE LASER TERMÓMETRO INFRARROJO CON DOBLE PUNTERO LÁSER INFRAROTTHERMOMETER MIT DOPPELTEM LASERPOINTER
USER MANUAL 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 9 NOTICE D’EMPLOI 15 MANUAL DEL USUARIO 21 BEDIENUNGSANLEITUNG 27
DVM8861
User manual
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Use extreme caution when the laser beam is turned on. When device is in use, do NOT look directly or indirectly (reflectance) into the laser beam. NEVER point the laser beam directly or via a reflecting surface towards other people’s or animals’ eyes. Permanent eye damage will result. Do not point the laser beam towards highly explosive gases. Keep out of reach of all children.
Keep this device away from rain and moisture
CLASS II
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the
warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Keep the device away from splashing and dripping liquids.
Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the
warranty.
Keep the device away from children and unauthorised users.
00 (16/10/2008)
Visible laser radiation. Do not stare into the beam as eye damage may occur. This device contains a class 2 laser. Output power does not exceed 1 mW, wavelength 635~660nm.
3
.
DVM8861
3. General Guidelines
This device is battery-operated, using one 9V battery (incl.).
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the
device.
Protected the device against extreme heat (see “Technical Specifications”), dust
and moisture.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way
will void the warranty.
4. Features
This non-contact Infrared Thermometer can be used to measure the temperature of surfaces that are difficult or dangerous to be measured with a traditional (contact) thermometer (e.g. moving object, food…)
Rapid detection function
Precise non-contact measurements
Dual laser sighting
Unique flat surface, modern housing design
Automatic Data Hold
°C/°F switch
Emissivity Digitally adjustable from 0.10 to 1.0
MAX temperature display
Backlit LCD display
Automatic range selection and Display Resolution 0.1ºC (0.1ºF)
Trigger lock
Set high and low alarms
Comes with soft carrying case
5. Use
1. IR sensor + laser beam
2. LCD Display
3. up button
4. down button
5. mode button
6. measurement trigger
7. battery cover
8.
handle grip
Configure the thermometer by pulling the measurement trigger (6) once. The display
lights up.
00 (16/10/2008)
4
DVM8861
A. data hold B. laser ‘on’ C. lock D. high/low alarm E. °C/°F indication F. battery indication G. emissivity value H. max. temperature value I. current temperature
Use the mode button (5) to scroll through the setup of the device. Use up (3) or down
(4) button to adjust the value and press the mode button (5) again to save the value and go to the next item. To cancel setup, pull the measurement trigger (6). Pushing the mode button (5) after setting the lower alarm limit will start the set-up cycle again.
Push # Function Range
1 Emissivity adjustment 0.10~1.00 2 Lock mode on / off 3 Enable alarm upper limit on / off 4 Set value upper limit -50~+550°C (-58~+1022°F) 5 Enable alarm lower limit on / off 6 Set value lower limit -50~+550°C (-58~+1022°F)
To switch between measurements in °C and °F, open the battery cover (7). Just
below the measurement trigger (6), a small switch is located. Move this switch gently to the left (for °F reading) or right (for °C reading) without touching any other internal parts of the thermometer. Close the battery cover (7). The setting is shown in the display (F).
Hold the meter by the handle grip (8) and point the IR sensor (1) towards the surface
of which the temperature needs to be measured.
Pull and hold the measurement trigger (6). The display (2) lights up and shows the
current temperature (I) and the maximum temperature (H).
During measurement, the word ‘SCAN’ is visible in the LED display. When the
measurement stops, the word ‘HOLD’ is shown. The last measured value will remain on the display until the measurement trigger (6) is pulled again, or when the thermometer powers-off automatically (after ± 7 seconds).
The maximum measured value of the current measurement is always shown in the
display (H).
00 (16/10/2008)
5
When a preset alarm limit is exceeded, an audible alarm signal will be produced, and
the according alarm icon in the display (D) will flash.
When the lock mode is enabled a small icon is shown in the display (C). The
thermometer will continuously measure the temperature until the measurement trigger (6) is pulled a second time.
During lock measurement, the emissivity can be changed with the up (3) and down
(4) button.
Push the down button (4) once to switch on the backlight. Push again to switch it off.
Push the up button (3) once to switch on the laser beam. Push again to switch it off.
The laser beam is only an aiming aid, be careful when using it. Refer to the safety instructions.
Notes:
The unit will not measure correctly through transparent surfaces (e.g. glass), as it will
measure the surface temperature of the transparent surface.
Steam, dust, smoke etc. will have a negative impact on the measurements accuracy.
Measurements on shiny and/or polished surfaces will be inaccurate.
DVM8861
6. Background information
Working principle
The Infra Red sensor of the unit detects energy that is emitted, reflected and transmitted by a surface. This energy is focussed onto a detector that converts this information into a temperature reading. The laser beam is only used for aiming purposes.
Ambient temperature
The thermometer automatically compensates ambient temperature conditions. Allow the thermometer to stabilise to ambient temperature for at least 30 minutes for accurate measurements. Surface temperature When going from low temperature to high temperature measurements or vice versa, the IR sensor of the thermometer needs a few minutes to adjust.
Distance and spot size
As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of the area measured by the unit becomes larger. The focal point for each unit is 914mm (36”).
D:S=12:1
150mm12.5mm @
25mm @
300mm
S
6in.
0.5in @
Emissivity
Emissivity describes the energy-emitting characteristics of materials. Most organic or oxidized surfaces have an emissivity of ±0.95 (default setting). Measuring shiny or
00 (16/10/2008)
6
1in @
D
12in.
polished surfaces will be inaccurate. Use some masking tape or paint to compensate, allow sufficient time for the tape or paint to reach the surface temperature.
Substance Emissivity Substance Emissivity
DVM8861
Asphalt 0.90 to 0.98 Cloth (black) 0.98 Concrete 0.94 Human skin 0.98 Cement 0.96 Leather 0.95 to 1.00 Sand 0.90 Charcoal (powder) 0.96 Earth 0.92 to 0.96 Lacquer 0.80 to 0.95 Water 0.92 to 0.96 Lacquer (matt) 0.97 Ice 0.96 to 0.98 Rubber (black) 0.94 Snow 0.83 Plastic 0.85 to 0.95 Glass 0.90 to 0.95 Timber 0.90 Ceramic 0.90 to 0.94 Paper 0.70 to 0.94 Marble 0.94 Chromium oxides 0.81 Plaster 0.80 to 0.90 Copper oxides 0.78 Mortar 0.89 to 0.91 Iron oxides 0.78 to 0.82 Brick 0.93 to 0.96 Textiles 0.90
Field of view
The target must be larger than the spot size to ensure correct measurement. This means that for smaller targets, the thermometer must be held closer to the target. For best accuracy, make sure the target is at least twice as large as the spot size.
7. Troubleshooting
LCD display doesn’t light up when the measurements trigger is pulled.
The measured temperature changes very quickly and the shown value seems unlikely.
Display shows
Repairs or service should only be carried out by qualified and trained technicians.
Possibly a battery problem. Check and replace the battery.
Check the emissivity value. When set too low, inaccurate readings will result.
Over range indication, measured temperature is too high or too low. See specifications for temperature range.
8. Cleaning and storage
The IR sensor (1) is the most delicate part of the thermometer and should be kept clean at all times.
To do this, only use a soft cloth or cotton bud. Do not use excessive pressure on the sensor.
Wipe the other parts of the thermometer regularly with a dry cloth. Do not use abrasive solutions or solvents.
Do not submerge the thermometer in water or any other liquid.
There are no user-serviceable parts.
Contact your dealer for spare parts if necessary.
The device must be stored in a place with temperature conditions between 10°C and +60°C (+14°F and +140°F) and relative humidity lower than 80%.
00 (16/10/2008)
7
DVM8861
9. Battery
To replace the battery, wait until the device powers off
automatically (after ± 7 seconds). When the lock mode is on, switch it off first by pulling the measurement trigger (6) once.
Open the battery cover (7). The battery cover has a hinge at
the bottom of the device. Hold the battery cover at the top (next to the measurement trigger (6)) and gently pull away from the device.
Remove/insert the new 9V battery. Make sure the polarity is as
indicated in the casing.
Push the cover back towards the device until it snaps into
WARNING: A malfunction may occur if the power is on when the battery is replaced. Dispose of batteries in accordance with local regulations. Keep the battery away from children.
place.
10. Technical specifications
Temperature Overall range -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1.022°F) Temperature accuracy
T
=23~25°C
amb
(T
=73~77°F)
amb
Repeatability -50~+20°C (-58~+68°F)
Display resolution 0,1°C (0,1°F) <1.000
distance-to-spot ratio D:S = 12:1 Response time 150ms
Spectral response 8~14µm Emissivity Adjustable from 0.10 to 1.00, steps 0.01 Over range indication Display shows Operating temperature 0°C ~ +50 °C (+32°F ~ +122°F) Storage temperature -10°C ~ +60°C (+14°F ~ +140°F) Relative humidity 10%~90% operating, < 80% storage Diode laser Output <1mW, wavelength 630~670nm, Class II laser product Battery type 1x 9V battery dimensions 146mm x 104mm x 43mm weight 163 gr. (5.75 oz) (battery incl.)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
00 (16/10/2008)
-50~+20°C (-58~+68°F) +20~+300°C (+68~+572°F) +300~+550°C (+572~+1.022°F)
+20~+550°C (+68~+1.022°F)
1°F > 1.000
8
±2,5°C (±4,5°F) ±1,0% ±1,0°C (±1,8°F) ±1,5%
±1,3°C (±2,3°F) ±0,5% or ±0,5°C (±0,9°F)
DVM8861
Gebruikershandleiding
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht bij het gebruik van dit toestel. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal tijdens het gebruik van dit toestel om permanente oogletsels te voorkomen. Richt dit toestel NOOIT in de richting van de ogen of ontplofbare gassen. Houd buiten het bereik van kinderen.
Bescherm dit toestel tegen regen en vochtigheid
CLASS II
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Houd dit toestel uit de buurt van opspattende en druppelende vloeistoffen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen
niet onder de garantie.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
00 (16/10/2008)
Zichtbare laserstraal. Kijk niet in de laserstraal om oogletsels te voorkomen. Dit toestel is een laserproduct klasse 2. Uitgangsvermogen < 1 mW, golflengte 635 ~ 660 nm.
9
.
DVM8861
3. Algemene richtlijnen
Dit toestel wordt gevoed door 1 x 9 V-batterij (meegeleverd).
Bescherm dit toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening
van dit toestel.
Bescherm dit toestel tegen extreme temperaturen (zie ‘Technische specificaties’),
stof en vochtigheid.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen
leiden tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
4. Eigenschappen
Deze infraroodthermometer is uiterst geschikt voor contactloze metingen van de oppervlaktetemperatuur die moeilijk te meten zijn met een gebruikelijke thermometer (bv. een bewegend voorwerp, voedsel…)
Snelle en precieze meting zonder contact
Dubbele laserpointer
Slank en modern design
Automatische bevriezing van de weergave
°C/°F keuzeschakelaar
Digitale instelling van de emissiviteit van 0,10 tot 1,0
Weergave van de maximumtemperatuur
Lcd-scherm met achtergrondverlichting
automatische instelling van het bereik en de schermresolutie – 0,1°C/0,1°F
vergrendeling van de meetknop
high- en lowalarm
geleverd met zachte draagtas
5. Gebruik
1. IR-sensor + laserstraal
2. lcd-scherm
3. ‘omhoog’-knop
4. ‘omlaag’-knop
5. ‘MODE’-knop
6. meetknop
7. batterijvak
8.
handvat
Configureer de thermometer door de meetknop (6) eenmaal in te drukken. De display
licht op.
00 (16/10/2008)
10
DVM8861
A. bevriesfunctie B. laser ‘aan’ C. vergrendeling D. high-/lowalarm E. aanduiding °C/°F F. batterijniveau G. emissiviteit H. maximale temperatuur I. huidige temperatuur
Scroll door het instelmenu met MODE (5). Stel de warden in met de omhoog- (3) of
omlaagknop (4) en druk op MODE (5) om de instelling te bevestigen en om het volgende menuniveau weer te geven. Wis de instelling door de meetknop (6) in te drukken. Indien u op MODE (5) drukt nadat u het alarm voor de onderdrempel hebt ingesteld, zal de instelcyclus opnieuw starten.
Druk # Functie Bereik
1 Instellen emissiviteit 0,10 ~ 1,00 2 Vergrendeling aan/uit 3 Activeren alarm bovendrempel aan/uit 4 Instellen waarde bovendrempel -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F) 5 Activeren alarm onderdrempel aan/uit 6 Instellen waarde onderdrempel -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F)
Deze thermometer geeft de waarde weer in °C of °F. Om de eenheid in te stellen,
open eerst het batterijvak (7). Er bevindt zich een kleine schakelaar onder de meetknop (6). Verplaats deze schakelaar voorzichtig naar links (weergave in °F) of naar rechts (weergave in °C). Zorg dat u geen andere interne onderdelen van de thermometer raakt. Sluit het batterijvak (7). De eenheid wordt op de display (F) weergegeven.
Houd de meter vast aan het handvat (8) en richt de sensor (1) naar het te meten
punt toe.
Houd de meetknop (6) ingedrukt. De display (2) licht op en geeft de huidige
temperatuur (I) en de maximale temperatuur (H) weer.
Tijdens de meting verschijnt het woord ‘SCAN’ op de display. Na de meting verschijnt
het woord ‘HOLD’. De laatst gemeten waarde blijft op de display afgebeeld tot u de meetknop (6) opnieuw indrukt of tot de thermometer automatisch uitschakelt (na ± 7 seconden).
De gemeten maximale waarde wordt altijd op de display (H) afgebeeld.
00 (16/10/2008)
11
Bij het overschrijden van een ingestelde limiet zal u een alarmsignaal horen. Het
bijbehorende symbool op de display (D) zal flitsen.
Een ingestelde vergrendelfunctie wordt aangeduid door een symbool op de display
(C). De thermometer meet continu tot u de meetknop (6) een tweede maal indrukt.
Bij een vergrendelde meting kun u de emissiviteit met de omhoog- (3) en
omlaagknop (4) instellen.
Druk de omlaagknop (4) eenmaal in om de achtergrondverlichting in te schakelen.
Druk de knop opnieuw in om uit te schakelen.
Druk de omhoogknop (3) eenmaal in om de laserpointers in te schakelen. Druk de
knop opnieuw in om uit te schakelen. De pointers dienen enkel als richtmiddel. Gebruik ze met voorzichtigheid. Raadpleeg de veiligheidsinstructies.
Opmerking:
Dit toestel is niet geschikt voor metingen door transparante oppervlakken (bv. glas)
aangezien de temperatuur van het transparante oppervlak gemeten zal worden.
Dampen, stof en rook zullen de nauwkeurigheid van de meting negatief beïnvloeden.
Metingen verricht op glanzende en/of gepolijste oppervlakken leveren onnauwkeurige
waarden op.
DVM8861
6. Algemene informatie
Werkprincipe
De infraroodsensor van dit toestel neemt de uitgestraalde energie van een voorwerp op. Deze energie wordt omgezet in een temperatuurwaarde door de detector. De laserpointer dient enkel als richthulp.
Omgevingstemperatuur
Deze thermometer houdt automatisch rekening met de omgevingstemperatuur en compenseert de waarden. Wacht daarom een 30-tal minuten tot de thermometer op kamertemperatuur gekomen is alvorens hem te gaan gebruiken. Oppervlaktetemperatuur Laat de sensor enkele minuten rusten indien u schakelt van meting van de hoge temperatuur naar meting van de lage temperatuur en omgekeerd.
Verhouding afstand/meetpunt
Hoe groter de afstand (D) tot het te meten oppervlak, hoe groter het meetpunt (S). Het focale punt bedraagt 914 mm (36”).
D:S=12:1
150mm12.5mm @
25mm @
300mm
S
6in.
0.5in @
Emissiviteit
Onder emissiviteit verstaan wij de stralingsvermogen van een stof. De meeste organische of geoxideerde oppervlakken hebben een emissiviteit van ± 0,95
00 (16/10/2008)
12
1in @
D
12in.
(standaard instelling). Het meten van glanzende of gepolijste oppervlakken levert onnauwkeurige resultaten op. Bedek het te meten oppervlak met afdektape of verf en laat wacht tot de tape of de verf de temperatuur van het oppervlak heeft bereikt.
Materie Emissiviteit Materie Emissiviteit
DVM8861
Asfalt 0,90 to 0,98 Stof (zwart) 0,98 Beton 0,94 Huid 0,98 Cement 0,96 Leer 0,95 tot 1,00 Zand 0,90 Steenkool (poeder) 0,96 Aarde 0,92 tot 0,96 Vernis 0,80 tot 0,95 Water 0,92 tot 0,96 Vernis (mat) 0,97 IJs 0,96 tot 0,98 Rubber (zwart) 0,94 Sneeuw 0,83 Plastic 0,85 tot 0,95 Glas 0,90 tot 0,95 Hout 0,90 Keramiek 0,90 tot 0,94 Papier 0,70 tot 0,94 Marmer 0,94 Chroomoxides 0,81 Plaaster 0,80 tot 0,90 Koperoxides 0,78 Mortier 0,89 tot 0,91 IJzeroxides 0,78 tot 0,82 Baksteen 0,93 tot 0,96 Textiel 0,90
Afmetingen van het oppervlak
Zorg ervoor dat het te meten oppervlak groter is dan het meetpunt. Bij zeer kleine oppervlakken houdt u de thermometer heel dicht bij het oppervlak. Een oppervlak dubbel zo groot als het meetpunt levert de beste meetresultaten op.
7. Problemen en oplossingen
De display licht niet op wanneer u de meetknop indrukt.
De gemeten temperatuur is onstabiel en lijkt onwaarschijnlijk.
Display geeft weer.
Laat dit toestel onderhouden door een geschoolde technicus.
Batterijprobleem. Controleer de batterij en vervang indien nodig.
Controleer de emissiviteitwaarde. Een te laag ingestelde waarde levert onnauwkeurige resultaten op.
Buiten bereik, gemeten temperatuur is te lag of te hoog. Zie specificaties voor het bereik.
8. Reiniging en opslag
De sensor (1) is het delicaatste onderdeel van de thermometer en moet altijd
schoon gehouden worden.
Maak de sensor schoon met een zachte doek of wattenstaafje gedrenkt in een
beetje water of ontsmettingsalcohol. Druk niet op de sensor.
Maak andere onderdelen schoon met een vochtige, niet-pluizende doek. Gebruik geen
alcohol of solventen.
Dompel de thermometer nooit in water of een andere vloeistof.
De gebruiker mag geen onderdelen vervangen.
Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
Bewaar de thermometer in een ruimte met een temperatuur tussen 10°C ~ +60°C
met een vochtigheidsgraad lager dan 80 %.
00 (16/10/2008)
13
DVM8861
9. De batterij
Wacht tot de thermometer uitschakelt (na ± 7 seconden).
Schakel de vergrendelfunctie uit door de meetknop (6) eenmaal in te drukken.
Open het batterijvak (7) door zachtjes het handvat aan de
bovenkant van de meetknop (6)) te trekken.
Verwijder/plaats en nieuwe 9 V-batterij en respecteer de
polariteit.
Sluit het batterijvak door het handvat dicht te klikken.
LET OP: Bij het vervangen van de batterij van een nog ingeschakelde thermometer kunnen zich storingen voordoen. Herstart de thermometer. Houd de batterij uit de buurt van kinderen.
10. Technische specificaties
temperatuur algemeen bereik -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1.022°F) nauwkeurigheid
T
=23°C ~ 25°C
amb
(T
=73°F ~ 77°F)
amb
herhaalbaarheid -50~+20°C (-58~+68°F)
resolutie 0,1°C (0,1°F) < 1.000
verhouding afstand/meetpunt
responstijd 150 ms spectrale respons 8 ~ 14 µm Emissiviteit instelbaar van 0,10 tot 1,00, stappen 0,01 aanduiding buiten
bereik werktemperatuur 0°C ~ +50 °C (+32°F ~ +122°F) opslagtemperatuur -10°C ~ +60°C (+14°F ~ +140°F) vochtigheidsgraad 10 % ~ 90 % gebruik, < 80 % opslag laser < 1 mW, golflengte 630 ~ 670 nm, klasse II type batterij 1 x 9V-batterij afmetingen 146 x 104 x 43 mm gewicht 163 g (met batterij)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
00 (16/10/2008)
-50~+20°C (-58~+68°F) +20~+300°C (+68~+572°F) +300~+550°C (+572~+1.022°F)
+20~+550°C (+68~+1.022°F)
1°F > 1.000 D:S = 12:1
14
±2,5°C (±4,5°F) ±1,0 % ±1,0°C (±1,8°F) ±1,5 %
±1,3°C (±2,3°F) ±0,5 % of ±0,5°C (±0,9°F)
DVM8861
NOTICE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit
relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Instructions de sécurité
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale
Utiliser ce thermomètre avec la plus grande précaution. Possibilité de lésions oculaires. Ne pas regarder directement dans le faisceau lors de l’emploi du thermomètre. Ne JAMAIS pointer le thermomètre vers les yeux ni vers des gaz explosifs. Tenir à l’écart des enfants.
Protéger l’appareil contre la pluie et l’humidité.
CLASS II
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Tenir l’appareil à l’écart d’éclaboussures et de jaillissements
Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client ne
tombent pas sous la garantie.
Garder le thermomètre hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes
enfants.
00 (16/10/2008)
Rayonnement laser visible. Ne pas regarder dans le faisceau afin d’éviter les lésions oculaires. Appareil à laser de classe 2. Puissance de sortie < 1 mW, longueur d’onde 635 ~ 660 nm.
15
DVM8861
3. General Guidelines
Ce thermomètre est alimenté par une pile de 9 V (incl.).
Protéger le thermomètre contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant
l’installation et l’opération.
Tenir le thermomètre à l’écart de la poussière, l’humidité et des températures
extrêmes (voir « Spécifications techniques »).
Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser.
Toute modification de l’appareil est interdite pour des raisons de sécurité.
N’utiliser le thermomètre qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des
courts-circuits, des brûlures, des électrochocs, etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
4. Caractéristiques
Ce thermomètre infrarouge à mesure sans contact s’utilise pour la mesure de la température d’une surface difficilement atteignable avec un thermomètre conventionnel (p.ex. un objet en mouvement).
mesure rapide et précise dans contact
double visée laser
design élancé et moderne
gel de l’affichage automatique
interrupteur de sélection °C/°F
réglage numérique de l'émissivité de 0,10 à 1,0
affichage de la température maximale
afficheur LCD rétro-éclairé
sélection automatique de la plage et de la résolution de l'afficheur – 0,1ºC/0,1ºF
verrouillage du bouton de mesure
alarmes « high » et « low »
livré avec pochette souple
5. Emploi
1. capteur IR + faisceau laser
2. afficheur LCD
3. bouton UP
4. bouton DOWN
5. bouton MODE
6. bouton de mesure
7. compartiment de la pile
8.
poignée
Configurer ce thermomètre en enfonçant le bouton de mesure (6). L’afficheur
s’illumine.
00 (16/10/2008)
16
DVM8861
A. gel d’affichage B. laser enclenché C. verrouillage D. alarme « high »/« low » E. indication °C/°F F. niveau de la pile G. émissivité H. température maximale I. Température actuelle
Défiler le menu de paramétrage avec le bouton MODE (5). Paramétrer avec les
boutons UP (3) et DOWN (4), et confirmer en enfonçant le bouton MODE (5). Effacer un paramétrage en enfonçant le bouton de mesure (6). Enfoncer le bouton MODE (5) après le paramétrage de l’alarme du seuil inférieur pour redémarrer le processus de paramétrage général.
# de pressions Fonction Plage
1 param. émissivité 0,10 ~ 1,00 2 verrouillage marche/arrêt 3 activ. alarme seuil supérieur marche/arrêt 4 param. seuil supérieur -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F) 5 activ. alarme seuil inférieur marche/arrêt 6 param. seuil inférieur -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F)
Ce thermomètre affiche la température en °C ou en °F. pour sélectionner l’unité,
ouvrir le compartiment de la pile (7). Au bas du bouton de mesure (6) se trouve un sélecteur. Déplacer ce sélecteur vers la gauche (affichage en °F) ou vers la droite (affichage en °C) en veillant à ne toucher aucune composante interne. Refermer le compartiment (7). L’unité s’affiche sur l’afficheur (F).
Tenir le thermomètre par la poignée (8) et pointer le capteur IR (1) vers la surface à
mesurer.
Maintenir enfoncé le bouton de mesure (6). L’afficheur (2) s’illumine et affiche la
température actuelle (I) ainsi que la température maximale (H).
La mention « SCAN » s’affiche lors d’une mesure. Une fois la mesure terminée, la
mention « HOLD » s’affiche. La valeur mesurée reste affichée jusqu’à le bouton de mesure (6) soit de nouveau enfoncé (6) ou lorsque le thermomètre s’éteint automatiquement (après ± 7 secondes).
La valeur maximale mesurée est toujours affichée sur l’afficheur (H).
00 (16/10/2008)
17
Le thermomètre émet une tonalité lorsqu’un seuil présélectionné est excédé. Le
symbole correspondant clignote sur l’afficheur (D).
L’afficheur (C) affiche un symbole lorsque l’appareil est en mode verrouillé. Le
thermomètre mesure la température de manière continue jusqu’à ce que le bouton de mesure (6) soit enfoncé une seconde fois.
Paramétrer la valeur de l’émissivité avec les boutons UP (3) et DOWN (4) lorsque le
thermomètre est en mode verrouillé.
Activer et désactiver le retro-éclairage avec le bouton DOWN (4).
Activer et désactiver le laser avec le bouton UP (3). Ce faisceau laser est une aide
utile pour le pointage du thermomètre. Utiliser avec la plus grande précaution. Consulter les instructions de sécurité.
Remarque :
La température de surface mesurée à travers un matériau transparent, p.ex. le verre,
ainsi que celle d’un matériau lustré et/ou poli, ne correspondra pas à la valeur réelle.
Les vapeurs, la poussière et la fumée influenceront l’exactitude de la mesure de
manière négative.
DVM8861
6. Information générale
Principe
Le capteur infrarouge du thermomètre détecte l’énergie émise par un objet. Cette énergie est ensuite convertie en une valeur par un détecteur. Le faisceau laser est une aide pour le pointage du thermomètre.
Température ambiante
Le thermomètre tient compte des conditions ambiantes. Patienter pendant 30 minutes jusqu’à ce que le thermomètre ait atteint la température ambiante. Température de surface Le capteur IR se réinitialise pendant quelques minutes après la sélection du mode de mesure.
Rapport distance/point de mesure
Le point de mesure (S) s’élargit au fur et à mesure que la distance (D) entre le capteur et l’objet à mesurer accroît. Le point de focalisation est de 914 mm (36”).
D:S=12:1
0.5in @
150mm12.5mm @
25mm @
300mm
S
6in.
1in @
D
12in.
Émissivité
L’émissivité décrit la quantité d’énergie rayonnant d’un objet. La plupart des matières organiques ou oxydés ont une valeur de ± 0,95 (valeur par défaut). Pour mesurer la température d’une surface lustrée, appliquer du ruban adhésif non transparent ou un
00 (16/10/2008)
18
peu de peinture et patienter jusqu’à ce que le ruban ou la peinture soit à la
Valeur affichée instable et non
température de la surface.
Matériau Émissivité Matériau Émissivité
DVM8861
Asphalte 0,90 à 0,98 Étoffe (noir) 0,98 Béton 0,94 Peau 0,98 Ciment 0,96 Cuir 0,95 à 1,00 Sable 0,90 Charbon (poudre) 0,96 Terre 0,92 à 0,96 Vernis 0,80 à 0,95 Eau 0,92 à 0,96 Vernis (mat) 0,97 Glace 0,96 à 0,98 Caoutchouc (noir) 0,94 Neige 0,83 Plastique 0,85 à 0,95 Verre 0,90 à 0,95 Bois 0,90 Céramique 0,90 à 0,94 Papier 0,70 à 0,94 Marbre 0,94 Oxyde de chrome 0,81 Plâtre 0,80 à 0,90 Oxyde de cuivre 0,78 Mortier 0,89 à 0,91 Oxyde de fer 0,78 à 0,82 Brique 0,93 à 0,96 Textile 0,90
Dimensions du point de mesure
Veiller à ce que les dimensions de la surface soient deux fois plus grandes celles du point de mesure. Tenir le thermomètre à même la surface pour mesurer la température d’un très petit objet.
7. Problèmes et solutions
L’afficheur LCD n’est pas éclairé lorsque le bouton de mesure est enfoncé.
réaliste.
Affichage de
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Problème de pile. Contrôler la pile et remplacer si nécessaire.
Contrôler la valeur d’émissivité. Une valeur trop basse influencera l’affichage de manière négative.
Hors plage, valeur mesurée est trop basse ou trop élevée. Voir les spécifications.
8. Nettoyage et stockage
Le capteur (1) est la composante la plus délicate du thermomètre et doit toujours
être propre.
Nettoyer le capteur à l’aide d’un chiffon doux ou d’un coton-tige légèrement
humecté d’eau ou d’alcool. Ne pas effectuer de pression sur le capteur.
Nettoyer le thermomètre à l’aide d’un chiffon non pelucheux et un peu d’eau. Éviter
les alcools et les solvants.
Ne jamais plonger le thermomètre dans un liquide quelconque.
Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Stocker le thermomètre à une température ambiante entre 10°C et +65°C avec
une humidité inférieure à 80 %.
00 (16/10/2008)
19
DVM8861
9. La pile
Patienter jusqu’à ce que le thermomètre s’éteigne
automatiquement (après ± 7 secondes). Désactiver le verrouillage enclenché en enfonçant le bouton de mesure (6).
Ouvrir le compartiment des piles (7). Tirer légèrement sur la
poignée à hauteur du bouton de mesure (6).
Retirer/insérer une pile 9 V en respectant la polarité.
Refermer la poignée.
ATTENTION : Des affichages erronés peuvent apparaître lorsque le remplacement s’effectue tandis que le thermomètre est encore allumé. Le cas échéant, réinitialiser le thermomètre. Tenir la pile à l’écart des enfants.
10. Spécifications techniques
température plage -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1.022°F) précision
T
=23°C ~ 25°C
amb
(T
=73°F ~ 77°F)
amb
répétabilité
résolution
distance-to-spot ratio D:S = 12:1 délai de réponse 150 ms réponse spectrale 8 ~ 14 µm émissivité ajustable de 0,10 à 1,00, pas de 0,01 indication hors plage température de service 0°C ~ +50 °C (+32°F ~ +122°F) température de stockage humidité relative 10 % ~ 90 % service, < 80 % stockage Diode laser < 1 mW, longueur d’onde 630 ~ 670 nm, classe II type de pile 1 pile 9 V dimensions 146 x 104 x 43 mm poids 163 g (pile incl.)
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
00 (16/10/2008)
-50~+20°C (-58~+68°F) +20~+300°C (+68~+572°F) +300~+550°C (+572~+1.022°F)
-50~+20°C (-58~+68°F) +20~+550°C (+68~+1.022°F)
0,1°C (0,1°F) < 1.000 1°F > 1.000
-10°C ~ +60°C (+14°F ~ +140°F)
20
±2,5°C (±4,5°F) ±1,0% ±1,0°C (±1,8°F) ±1,5%
±1,3°C (±2,3°F) ±0,5% ou ±0,5°C (±0,9°F)
DVM8861
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el DVM8861! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Utilice este termómetro cuidadosamente. No mire directamente al rayo láser al utilizar este aparato para evitar lesiones en los ojos. NUNCA apunte al termómetro a los ojos ni a gases explosivos. Mantenga el termómetro lejos del alcance de niños.
No exponga este equipo a lluvia ni humedad.
CLASS II
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No exponga el aparato a ningún tipo de salpicadura o goteo.
Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
garantía.
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
00 (16/10/2008)
Rayo láser visible. No mire directamente al rayo láser para evitar lesiones en los ojos. Aparato con láser de clase 2. Potencia de salida < 1mW, longitud de la onda 635 ~ 660nm.
21
DVM8861
3. Normas generales
El termómetro funciona con una pila de 9V (incl.).
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante la instalación y la
reparación.
No exponga el aparato a polvo, humedad ni temperaturas extremas (véase
« Especificaciones »).
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están
prohibidas.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar
p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, etc. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente.
4. Características
Este termómetro IR con medición sin contacto se utiliza para medir la temperatura de una superficie de difícil acceso con un termómetro convencional (p.ej. un objeto que mueve).
medición rápida y precisa sin contacto
doble puntero láser
diseño delgado y moderno
retención de lectura (data hold) automática
interruptor de selección °C/°F
ajuste digital de la emisividad de 0.10 a 1.0
visualización de la temperatura máx.
pantalla LCD con retroiluminación
selección automática del rango y la resolución de la pantalla – 0,1ºC/0,1ºF
bloqueo del botón de medición
alarmas « high » y « low »
se entrega con funda de transporte flexible
5. Uso
1. sensor IR + rayo láser
2. pantalla LCD
3. botón UP
4. botón DOWN
5. botón MODE
6. botón de medición
7.
compartimento de pilas
8. mango
Ajuste este termómetro al pulsar el botón de medición (6). La pantalla se ilumina.
00 (16/10/2008)
22
DVM8861
A. retención de lectura (data
hold)
B. láser activado C. bloqueo D. alarma « high »/« low » E. indicación °C/°F F. nivel de la pila G. emisividad H. temperatura máxima I. temperatura actual
Para desplazarse en el menú de ajuste, utilice el botón MODE (5). Ajuste con los
botones UP (3) y DOWN (4) y confirme al pulsar el botón MODE (5). Borre un ajuste al pulsar el botón de medición (6). Pulse el botón MODE (5) después de haber ajustado la alarma del límite inferior para volver a activar el procedimiento de ajuste general.
# de presiones Función Rango
1 ajustar la emisividad 0,10 ~ 1,00 2 bloqueo encendido/apagado 3 activar alarma límite superior encendido/apagado 4 ajustar límite superior -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F) 5 activar alarma límite inferior encendido/apagado 6 ajustar el límite inferior -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F)
Este termómetro visualiza los valores en °C o °F. Para seleccionar la unidad de
medición, abra el compartimento de pilas (7). Debajo del botón de medición (6) está un selector. Desplace este selector hacia la izquierda (visualización en °F) o hacia la derecha (visualización en °C). Asegúrese de que no toque ningún componente interno. Vuelva a cerrar el compartimento (7). La unidad se visualiza en la pantalla (F).
Mantenga el termómetro por el mango (8) y apunte el sensor IR (1) a la superficie
que quiere medir.
Mantenga pulsado el botón de medición (6). La pantalla (2) se ilumina y visualiza no
sólo la temperatura actual (I) sino también la temperatura máx. (H).
« SCAN » se visualiza mientras está midiendo. Después de la medición, se visualiza
« HOLD ». El valor medido queda visualizado hasta que se pulse el botón de medición (6) de nuevo o si el termómetro se apaga automáticamente (después de ± 7 segundos).
El valor máx. medido siempre se visualiza en la pantalla (H).
El termómetro emite un tono si se sobrepasa un límite preseleccionado. El símbolo
correspondiente parpadea en la pantalla (D).
00 (16/10/2008)
23
La pantalla (C) visualiza un símbolo si el aparato está en el modo de bloqueo. El
termómetro mide a temperatura de manera continua hasta que vuelva a pulsar el botón de medición (6).
Ajuste el valor de la emisividad con los botones UP (3) y DOWN (4) si el termómetro
está en el modo de bloqueo.
Active y desactive la retroiluminación con el botón DOWN (4).
Active y desactive el láser con el botón UP (3). Este rayo láser es muy útil para
apuntar el termómetro. Sea muy cuidadoso al utilizar el aparato. Consulte las instrucciones de seguridad.
Nota:
Este aparato no es apto para efectuar mediciones a través de superficies (p.ej cristal)
porque se medirá la temperatura de la superficie transparente.
Vapores, polvo y humo influyen la exactitud de la medición de manera negativa.
Mediciones en superficies brillantes y/o pulidas causan valores incorrectos.
DVM8861
6. Información general
Principio
El sensor IR del termómetro detecta la energía emitida por un objeto. Luego, esta energía se convierte en un valor por un detector. El rayo láser es muy útil para apuntar el termómetro.
Temperatura ambiente
El termómetro tiene en cuenta las condiciones ambientes. Espere 30 minutos hasta que el termómetro haya alcanzado la temperatura ambiente. Temperatura de superficie El sensor IR se reinicializa durante algunos minutos después de haber seleccionado el modo de medición.
Relación distancia/ punto de medición
Cuanto más grande sea la distancia (D) entre el sensor y el objeto que quiere medir, más grande será el punto de contacto (S). El punto de foco es de 914mm (36”).
D:S=12:1
0.5in @
150mm12.5mm @
25mm @
300mm
S
6in.
1in @
D
12in.
Emisividad
La emisividad describe la cantidad de energía radiante de un objeto. La mayoría de las materias orgánicas u oxidadas tienen un valor de ± 0,95 (valor por defecto). Para medir la temperatura de una superficie brillante o pulida, utilice cinta adhesiva no transparente o un poco de pintura y espere hasta que le cinta o la pintura haya alcanzado la temperatura de la superficie.
00 (16/10/2008)
24
Materia Emisividad Materia Emisividad
DVM8861
Asfalto de 0,90 a 0,98 Tejido (color negro) 0,98 Hormigón 0,94 Piel 0,98 Cemento 0,96 Cuero de 0,95 a 1,00 Arena 0,90 Hulla (polvo) 0,96 Tierra de 0,92 a 0,96 Barniz de 0,80 a 0,95 Agua de 0,92 a 0,96 Barniz (opaco) 0,97 Hielo de 0,96 a 0,98 Goma (color negro) 0,94 Nieve 0,83 Plástico de 0,85 a 0,95 Cristal de 0,90 a 0,95 Madera 0,90 Cerámica de 0,90 a 0,94 Papel de 0,70 a 0,94 Mármol 0,94
Óxido de cromo
0,81 yeso de 0,80 a 0,90 Óxido de cuero 0,78 Mortero de 0,89 a 0,91 Óxido de hierro de 0,78 a 0,82 Ladrillo de 0,93 a 0,96 Textil 0,90
Dimensiones del punto de medición
Asegúrese de que las dimensiones de la superficie sean dos veces más grandes que las del punto de medición. Mantenga el termómetro lo más cerca posible de la superficie para medir la temperatura de un objeto muy pequeño.
7. Solución de problemas
La pantalla LCD no está iluminada si se pulsa el botón de medición.
El valor visualizado es inestable y no realista.
Visualización de
El mantenimiento debe ser realizado por personal especializado.
Problema con la pila. Controle la pila y reemplácela si fuera necesario.
Controle el valor de emisividad. Un valor demasiado bajo influenciará la visualización de manera negativa.
Sobre rango, el valor medido está demasiado bajo o demasiado elevado. Véase las especificaciones.
8. Limpieza y almacenamiento
El sensor (1) es el componente más delicado del termómetro. Asegúrese de que
esté siempre limpio.
Limpie el sensor con un paño suave o un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con agua o alcohol. Nunca efectúe una presión en el sensor.
Limpie el termómetro con un paño húmedo sin pelusas. Evite el uso de alcohol y de
disolventes.
Nunca sumerja el termómetro en un líquido.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Guarde el termómetro a una temperatura ambiente entre 10°C y +65°C con una
humedad inferior al 80 %.
00 (16/10/2008)
25
DVM8861
9. La pila
Espere hasta que el termómetro se desactive automáticamente
(después de ± 7 segundos). Desactive el bloqueo activado al pulsar el botón de medición (6).
Abra el compartimento de pilas (7). Tire ligeramente del mango a
la altura del botón de medición (6).
Saque/introduzca una pila de 9V. Respete la polaridad.
Vuelva a cerrar el mango.
¡OJO!: Es posible que se visualicen valores incorrectos al reemplazar las pilas si el termómetro está activado. Si es el caso, reinicialice el termómetro. Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.
10. Especificaciones
temperatura rango -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1.022°F) precisión
T
=23°C ~ 25°C
amb
(T
=73°F ~ 77°F)
amb
repetibilidad
resolución
relación distancia/ punto de medición
-50~+20°C (-58~+68°F) +20~+300°C (+68~+572°F) +300~+550°C (+572~+1.022°F)
-50~+20°C (-58~+68°F) +20~+550°C (+68~+1.022°F)
0,1°C (0,1°F) < 1.000 1°F > 1.000
D:S = 12:1
tiempo de respuesta 150ms longitud de la onda 8 ~ 14µm emisividad ajustable de 0,10 a 1,00, pasos de 0,01 Indicación sobre rango temperatura de
funcionamiento temperatura de
almacenamiento
0°C ~ +50 °C (+32°F ~ +122°F)
-10°C ~ +60°C (+14°F ~ +140°F)
humedad relativa 10 % ~ 90 % funcionamiento, < 80 % almacenamiento Diodo láser < 1mW, longitud de la onda 630 ~ 670nm, clase II tipo de pila 1 pila de 9V dimensiones 146 x 104 x 43mm peso 163 g (pila incl.)
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este
aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página
web www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el
contenido de este manual sin previo aviso.
precisión T
=23°C ~ 25°C
amb
(T
=73°F ~ 77°F)
amb
repetibilidad
00 (16/10/2008)
26
DVM8861
Bedienungsanleitung
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des DVM8861! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht
Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Seien Sie sehr vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes. Blicken Sie niemals direkt in den Laserstrahl während der Anwendung des Gerätes, um permanente Augenschäden zu vermeiden. Richten Sie das Gerät NIE in die Richtung der Augen oder Explosivstoffe. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte.
CLASS II
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Garantieanspruch.
Sichtbarer Laserstrahl. Blicken Sie niemals direkt in den Laserstrahl, um Augenschäden zu vermeiden. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt Klasse 2.
Ausgangsleistung < 1mW, Wellenlänge 635 ~ 660nm.
00 (16/10/2008)
27
DVM8861
3. Allgemeine Richtlinien
Dieses Gerät funktioniert mit 1 x 9 V-Batterie (mitgeliefert).
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und
Bedienung des Gerätes.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Feuchtigkeit und extremen Temperaturen (siehe
Technische Daten”).
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen
vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, usw. verbunden.
4. Eigenschaften
Dieses Infrarot-Thermometer eignet sich sehr für berührungslose Messungen der Oberflächetemperatur, die mit einem normalen Thermometer schwierig zu messen ist (z.B. ein bewegender Gegenstand, Nahrung, usw.)
schnelle und genaue berührungslose Messung
doppelter Laserpointer
schlankes und modernes Design
automatische Data-Hold-Funktion
°C/°F-Wahlschalter
digitale Einstellung des Emissionsgrades von 0.10 bis 1.0
max. Temperaturanzeige
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
automatische Bereichseinstellung und Bildschirmauflösung – 0,1°C/0,1°F
Verriegelung der Messtaste
High- und Low-Alarm
Lieferung mit flexibler Tragetasche
5. Anwendung
1. IR-Sensor + Laserstrahl
2. LCD-Display
3. ‘UP’-Taste
4. ‘DOWN’-Taste
5. ‘MODE’-Taste
6.
Messtaste
7. Batteriefach
8. Griff
Konfigurieren Sie das Thermometer, indem Sie die Messtaste (6) ein Mal drücken. Das
Display leuchtet.
00 (16/10/2008)
28
DVM8861
A. Data-Hold-Funktion B. Laser ‘EIN’ C. Verriegelung D. High-/Low-Alarm E. Anzeige °C/°F F. Batterieniveau G. Emissionsgrad H. Max. Temperatur I. aktuelle Temperatur
Scrollen Sie mit MODE (5) durch das Konfigurationsmenü. Stellen Sie die Werte mit der
UP- (3) oder DOWN-Taste (4) ein und drücken Sie MODE (5) um die Konfiguration zu bestätigen und das nächste Menüniveau anzuzeigen. Löschen Sie die Einstellung indem Sie die Messtaste (6) drücken. Wenn Sie MODE (5) drücken, nachdem Sie den Alarm für die Untergrenze eingestellt haben, startet das Konfigurationsverfahren wieder.
Druck # Funktion Bereich
1 Die Emissionsgrad einstellen 0,10 ~ 1,00 2 Verriegelung ein/aus 3 Alarm der Obergrenze
einschalten
4 Wert der Obergrenze
einschalten
5 Alarm der Untergrenze
einschalten
6 Wert der Untergrenze
Dieses Thermometer zeigt den Wert in °C oder °F an. Um die Einheit einzustellen,
Halten Sie das Gerät beim Griff (8) und richten Sie den Sensor (1) auf den Punkt,
Halten Sie die Messtaste (6) gedrückt. Das Display (2) leuchtet und zeigt die aktuelle
Während der Messung erscheint ‘SCAN’ im Display. Nach der Messung erscheint ‘HOLD’.
Der gemessene Höchstwert wird immer im Display (H) angezeigt.
Beim Überschreiten der eingestellten Grenze ertönt ein Alarmsignal. Das
Eine eingestellte Verriegelungsfunktion wird mit einem Symbol im Display (C) angezeigt.
00 (16/10/2008)
einschalten
öffnen Sie zuerst das Batteriefach (7). Es befindet sich einen kleinen Schalter unter der Messtaste (6). Verschieben Sie diesen Schalter vorsichtig nach links (Anzeige in °F) oder nach rechts (Anzeige in °C). Beachten Sie, dass Sie keine anderen internen Teile des Thermometers berühren. Schließen Sie das Batteriefach (7). Die Einheit wird im Display (F) angezeigt.
den Sie messen möchten.
Temperatur (I) und die max. Temperatur (H) an.
Der zuletzt gemessene Wert bleibt im Display angezeigt bis Sie die Messtaste (6) wieder drücken oder bis sich das Thermometer automatisch abschaltet (nach ± 7 Sekunden).
entsprechende Symbol im Display (D) wird blinken.
Das Thermometer misst ständig bis Sie die Messtaste (6) ein zweites Mal drücken.
ein/aus
-50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F)
ein/aus
-50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1022°F)
29
Bei einer verriegelten Messung können Sie den Emissionsgrad mit der UP- (3) und
DOWN-Taste (4) einstellen.
Drücken Sie die DOWN-Taste (4) ein Ma, um die Hintergrundbeleuchtung
einzuschalten. Drücken Sie die Taste wieder, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
Drücken Sie die UP-Taste (3) ein Ma, um die Laserpointer einzuschalten. Drücken Sie
die Taste wieder, um diese auszuschalten. Die Laserpointer dienen nur als Richtmittel.
Seien Sie vorsichtig beim Gebrauch der Laserpointer. Lesen Sie die Sicherheitshinweise.
Bemerkung:
Dieses Gerät eignet sich nicht für die Messung durch transparente Oberflächen (z.B.
Glas) da die Temperatur der transparenten Oberfläche gemessen wird.
Dämpfe, Staub und Rauch werden die Genauigkeit der Messung negativ beeinflussen.
Wenn Sie glänzende und/oder polierte Oberflächen bekommen Sie ungenaue Werte.
DVM8861
6. Allgemeine Information
Betrieb
Der IR-Sensor des Gerätes nimmt die Energie eines Gegenstandes auf. Diese Energie wird von einem Detektor in einen Temperaturwert umgesetzt. Der Laserpointer dient nur als Richthilfe.
Umgebungstemperatur
Das Thermometer berücksichtigt die Umgebungstemperatur automatisch und kompensiert die Werte. Warten Sie deshalb etwa 30 Minuten bis das Thermometer die Zimmertemperatur erreicht hat, ehe Sie es verwenden. Oberflächentemperatur Der Sensor braucht einige Minuten um sich einzustellen, wenn Sie von einer Messung der hohen Temperatur auf eine Messung der niedrigen Temperatur und umgekehrt, umschalten.
Abstand-zu-Punktgröße
Je größer der Abstand (D) bis zur Oberfläche, die Sie messen möchten, ist, umso größer ist der Messpunkt (S). Der Blickpunkt ist 914mm (36”).
D:S=12:1
0.5in @
150mm12.5mm @
25mm @ 300mm
S
6in.
1in @
12in.
D
Emissionsgrad
Der Emissionsgrad ist die Strahlungsleistung einer Materie. Die meisten organischen oder oxidierten Oberflächen haben einen Emissionsgrad von ± 0,95 (Standardeinstellung). Das Messen von glänzenden oder polierten Oberflächen verursacht ungenaue Ergebnisse. Bedecken Sie die Oberfläche, die Sie messen möchten, mit Abdeckband oder Farbe und warten Sie bis das Abdeckband oder die Farbe die Temperatur der Oberfläche erreicht hat.
00 (16/10/2008)
30
Materie Emissionsgrad Materie Emissionsgrad
DVM8861
Asphalt 0,90 bis o 0,98 Stoff (schwarz) 0,98 Beton 0,94 Haut 0,98 Zement 0,96 Leder 0,95 bis 1,00 Sand 0,90 Steinkohle (Pulver) 0,96 Erde 0,92 bis 0,96 Lack 0,80 bis 0,95 Wasser 0,92 bis 0,96 Lack (matt) 0,97 Eis 0,96 bis 0,98 Gummi (schwarz) 0,94 Schnee 0,83 Plastik 0,85 bis 0,95 Glas 0,90 bis 0,95 Holz 0,90 Keramik 0,90 bis 0,94 Papier 0,70 bis 0,94 Marmor 0,94 Chromoxiden 0,81 Putz 0,80 bis 0,90 Kupferoxiden 0,78 Mörser 0,89 bis 0,91 Eisenoxiden 0,78 bis 0,82 Backstein 0,93 bis 0,96 Textilien 0,90
Abmessungen der Oberfläche
Beachten Sie dass, die Oberfläche, die Sie messen möchten, größer als den Messpunkt ist. Beim Halten Sie das Thermometer sehr nahe an der Oberfläche wenn Sie sehr kleine Oberflächen messen. Eine Oberfläche, die zwei Mal so groß als der Messpunkt ist, gibt die besten Messergebnisse.
7. Problemlösung
Das Display leuchtet nicht, wenn Sie die Messtaste drücken.
Die gemessene Temperatur ist instabil und erscheint unwahrscheinlich.
Das Display zeigt an.
Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann warten.
Batterieproblem. Überprüfen Sie die Batterie und führen Sie einen Batteriewechsel durch wenn nötig.
Überprüfen Sie den Emissionswert. Ein Wert, der zu niedrig eingestellt ist, verursacht ungenaue Ergebnisse.
Bereichsüberschreitung, die gemessene Temperatur ist zu niedrig oder zu hoch. Siehe « technische Daten » für den Bereich.
8. Reinigung und Lagerung
Der Sensor ist ein sehr delikater Teil des Thermometers und soll immer sauber
gehalten werden.
Reinigen Sie den Sensor mit einem sanften Tuch oder einem Wattestäbchen mit
Wasser oder Alkohol.
Lassen Sie den Sensor trocknen, ehe Sie das Thermometer wieder verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der anderen Teile ein sauberes, feuchtes, fusselfreies
Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler.
Bewahren Sie das Thermometer in einem Zimmer mit einer Temperatur zwischen
10°C ~ +60°C mit einer Feuchtigkeit niedriger als 80 % auf.
00 (16/10/2008)
31
DVM8861
9. Die Batterie
Warten Sie bis sich das Thermometer abschaltet (nach ± 7
Sekunden). Schalten Sie die Verriegelungsfunktion aus, indem Sie die Messtaste (6) ein Mal drücken.
Öffnen Sie das Batteriefach (7) indem Sie vorsichtig am Griff auf
der Oberseite der Messtaste (6)) ziehen.
Entfernen/legen Sie eine neue 9V-Batterie ein. Beachten Sie die
Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie den Griff
einschnappen.
Wenn Sie einen Batteriewechsel bei einem eingeschalteten Thermometer durchführen, können da Störungen auftreten. Starten Sie das Thermometer wieder. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
10. Technische Daten
Temperatur allgemeiner Bereich -50°C ~ +550°C (-58°F ~ +1.022°F) Genauigkeit
T
=23°C ~ 25°C
amb
(T
=73°F ~ 77°F)
amb
Wiederholbarkeit -50~+20°C (-58~+68°F)
Auflösung 0,1°C (0,1°F) < 1.000
Abstand-zu-Punktgröße D:S = 12:1 Ansprechzeit 150 ms Wellenlänge 8 ~ 14 µm Emissionsgrad einstellbar von 0,10 bis 1,00, Schritte 0,01 Anzeige
Bereichsüberschreitung Betriebstemperatur 0°C ~ +50 °C (+32°F ~ +122°F) Lagertemperatur -10°C ~ +60°C (+14°F ~ +140°F) Feuchtigkeit 10 % ~ 90 % Betrieb, < 80 % Lagerung Laser < 1 mW, Wellenlänge 630 ~ 670 nm, Klasse II Batterietyp 1 x 9V-Batterie Abmessungen 146 x 104 x 43 mm Gewicht 163 g (mit Batterie)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
-50~+20°C (-58~+68°F) +20~+300°C (+68~+572°F) +300~+550°C (+572~+1.022°F)
+20~+550°C (+68~+1.022°F)
1°F > 1.000
±2,5°C (±4,5°F) ±1,0 % ±1,0°C (±1,8°F) ±1,5 %
±1,3°C (±2,3°F) ±0,5 % oder ±0,5°C (±0,9°F)
00 (16/10/2008)
32
Loading...