1. Instead of the function “FM 123” “FM MEMO” is available. This mode enables the
storage of all receivable stations in alphabetic order.
2. The CD-Changer options “Scan” and “Repeat” are NOT available.
Français
Modifications par rapport au mode d'emploi:
1. A la place de « FM123 », la fonction « FM MEMO » est disponible. Ce mode permet la
mémorisation de toutes les stations captables dans l'ordre alphabétique.
2. Les options « Scan » et « Repeat » pour le chargeur CD ne sont pas disponibles.
Deutsch
Änderungen gegenüber der Bedienungsanleitung:
1. Anstelle der Funktion „FM 123“ ist „FM MEMO“ verfügbar. Diese Betriebsart speichert
alle empfangbaren Sender in alphabetischer Reihenfolge.
2. Die CD-Wechsler Optionen „Scan“ und „Repeat“ sind NICHT verfügbar.
Nederlands
Aanvullingen op de gebruiksaanwijzing:
1. In plaats van de functie “FM123” is “FM MEMO” beschikbaar. Met deze functie is het
mogelijk om alle te ontvangen radiostations tealfabetisch te rangschikken.
2. De CD-wissleaar opties “Scan” en “Repeat” zijn NIET beschikbaar.
Italiano
Correzioni apportate al manuale di istruzioni:
1. Al posto della funzione “FM 123” è disponibile “FM MEMO”. Questa funzione
permette di memorizzare tutte le stazioni sintonizzabili in ordine alfabetico.
2. Le opzioni del commutatore “Scan” e “Repeat” NON sono più disponibili.
Español
Cambios repecto a las instrucciones de manejo:
1. En vez de la función “FM 123” esta “FM MEMO” a disposición. Este modo memoriza
todas las cadenas que se puedan recibir y las ordena en orden alfabético.
2. La opción “Scan” y “Repeat” NO estan a disposición en el cargador CDC.
Dansk
Ændringer i brugermanual:
1. I stedet for funktionen “FM 123” er “FM MEMO” til rådighed. Denne gør, at alle
modtagedygtige stationer gemmes i alfabetisk orden.
2. CD-Changer mulighederne “Scan” og “Repeat” er IKKE tilgængelige.
Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, nous avons utilisé les symboles suivants :
vous invite à intervenir.
☞
indique la réaction de l’appareil.
:
donne des informations supplémentaires.
✎
indique une énumération.
❑
Les consignes de sécurité ou les avertissements contiennent des informations impor
A
tantes pour utiliser votre appareil en toute sécurité. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles. Il est donc impéra
tif de les respecter.
-
Consignes de sécurité
Ne commandez l’appareil avec la télécommande que lorsque le véhicule est à l’arrêt ou
A
demandez au passager de s’en occuper. Dans le cas contraire, vous risquez de mettre en
danger la vie des passagers et des autres automobilistes.
Toutes les personnes qui se servent de votre système multimédia doivent lire attentivement
A
les directives et recommandations avant la première utilisation.
Ne regardez l’écran que si cela ne présente aucun danger pour la conduite. Arrêtez-
A
vous à un endroit approprié lorsque vous devez regarder l’écran de manière prolongée.
Pour sa sécurité, le conducteur ne doit ni regarder la télévision ni se servir du système
A
multimédia en conduisant. Sachez que dans certains pays, il est interdit de regarder ou de se
servir de la télévision lorsque le véhicule roule.
A
Lorsque vous réglez le volume, assurez-vous que vous pouvez encore entendre les
bruits extérieurs (avertisseurs, sirènes, etc.).
-
RDS (Radio Data System)
De nombreuses stations FM diffusent des informations RDS. Le système RM 8204 analy
se le télégramme RDS et vous offre entre autres les avantages suivants :
❑
PS (Program Service Name) : affichage du nom de la station.
❑
TA (Traffic Announcement) : bulletins d’informations routières, ➽ page 32.
❑
EON (Enhanced Other Networks) : réception automatique de bulletins
d’informations routières d’autres stations.
❑
AF (Alternative Frequency) : syntonisation automatique sur la meilleure fréquence
disponible, ➽ page 31.
-
Commande
Éléments de commande
Selon la configuration du système, le RM 8204 peut être commandé à l’aide de la
télécommande RC 5400 et des touches qui se trouvent sur le MM 5600.
Télécommande RC 5400
25
1
2
3
4
5
6
7
8
13
12
11
10
9
Les touches de la télécommande ont la fonction suivante en liaison avec le RM 8204 :
1 VOICE . . . . . . . . . Charger le disque précédent dans le chargeur*
2 8246. . . . . . Déplacer le curseur dans les menus
3 OK . . . . . . . . . . . . Confirmer une sélection
* uniquement lorsqu’un changeur de CD/MP3 ou DVD est raccordé (équipement
spécial)
Marche/Arrêt
L’appareil se met en marche/s’éteint lorsque vous mettez ou coupez le contact.
Par ailleurs, vous pouvez allumer et éteindre la radio en sélectionnant l’option
« POWER » dans le menu principal.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.