Unold 8150, 8155, 8158 User guide [ml]

BLITZKOCHER EDELSTAHL
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 8150/8155/8158
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 Stand: September 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158
Technische Daten .....................................6
Symbolerklärung .......................................6
Sicherheitshinweise ..................................6
Vor dem ersten Benutzen ...........................9
Bedienen .................................................9
Reinigen und Pflegen ................................10
Entkalken ................................................11
Garantiebestimmungen .............................12
Entsorgung / Umweltschutz .......................12
Informationen für den Fachhandel ..............12
Service-Adressen ......................................13
Instructions for use Model 8150/8155/8158
Technical Specifications ............................14
Explanation of symbols ..............................14
Important Safeguards ................................14
Before using the appliance the first time .....17
Operation .................................................17
Cleaning and Care ....................................18
Descaling .................................................18
Guarantee Conditions ................................19
Waste Disposal / Environmental Protection ..19
Service ....................................................13
Notice d’utilisation modèle 8150/8155/8158
Spécification technique ............................20
Explication des symboles ...........................20
Consignes de sécurité ...............................20
Avant la première utilisation ......................23
Utilisation ................................................23
Nettoyage et entretien ...............................24
Détartrage ................................................24
Conditions de Garantie ..............................25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ....................25
Service ....................................................13
Gebruiksaanwijzing model 8150/8155/8158
Technische gegevens ................................26
Verklaring van de symbolen ........................26
Veiligheidsvoorschriften .............................26
Vóór het eerste gebruik ..............................29
Bediening ................................................29
Reiniging en onderhoud ............................30
Ontkalken ................................................30
Garantievoorwaarden .................................31
Verwijderen van afval / Milieubescherming ..31
Service ....................................................13
Istruzioni per l’uso modello 8150/8155/8158
Dati tecnici .............................................32
Significato dei simboli ..............................32
Avvertenze di sicurezza .............................32
Prima del primo utilizzo ............................35
Utilizzo ....................................................35
Pulizia .....................................................36
Decalcificazione .......................................36
Norme die garanzia ...................................37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............37
Service ....................................................13
Manual de Instrucciones modelo 8150/8155/8158
Datos técnicos .........................................38
Explicación de los símbolos .......................38
Indicaciones de seguridad .........................38
Puesta en servicio .....................................41
Manejo ....................................................41
Limpieza y Mantenimiento .........................42
Descalcificación .......................................42
Condiciones de Garantia ............................43
Disposición/Protección del medio
ambiente .................................................43
Service ....................................................13
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze model 8150/8155/8158
Technické údaje ......................................44
Vysvětlení symbolů ....................................44
Bezpečnostní pokyny .................................44
Uvedení do provozu ..................................47
Obsluha ...................................................47
Čištění a péče ..........................................48
Odvápnění ...............................................48
Záruční podmínky .....................................49
Likvidace / Ochrana životného prostředí ......49
Service ....................................................13
Instrukcja obsługi Model 8150/8155/8158
Dane techniczne .......................................50
Objaśnienie symboli ..................................50
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................50
Uruchomienie i użycie ...............................52
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................53
Odkamienianie .........................................53
Warunki gwarancji.....................................54
Utylizacja / ochrona środowiska ..................54
Service ....................................................13

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8150/8155/8158

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,5 Liter Behälter: Durchgehender Edelstahlbehälter, gebürstet, rostfrei, verdecktes
Heizelement, Kunststoffteile weiß (8150), schwarz (8155),
blau (8158) Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung Sockel: Kunststoff mit Kabel und Gerätestecker, Kabelaufbewahrung,
360° drehbare Kontaktverbindung Abmessungen: Ca. 22,3 x 15,1 x 23,9 cm L/B/H Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 0,95 kg netto Ausstattung: EIN/AUS-Schalter mit Kontrollleuchte, Kochstopp mit Abschalt-
automatik, Trockengehschutz, innen liegende Wasserstandsan-
zeige
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso
­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer
6
-
den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren
­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür
­fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer­den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll
­ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf
­sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschal
­ten, wenn es sich in sei­ner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befin
­det, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur
­den und die daraus resul­tierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin
­der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig
-
keiten ein.
9. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüs
-
sigkeiten in Kontakt kom-
men. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung voll
-
kommen trocken sein.
10. Der Blitzkocher darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften,
Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie
-
ben,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Blitzko
­cher stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständi
­gen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfäl
­len führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
7
17. Die Zuleitung muss so ver­legt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern ver
-
hindert wird.
18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am Boden des Sockels.
19. Verwenden Sie den Blitzko
-
cher nur in Innenräumen.
20. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhit
­zen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
21. Ebenso dürfen keine Gegen
­stände wie Dosen oder Fla­schen im Blitzkocher erhitzt werden.
22. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Verlet
­zungen durch heiße Wasser­spritzer zu vermeiden.
23. Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Wasser kocht, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu ver
-
meiden.
24. Schalten Sie das Gerät nie
­mals ein, wenn kein Wasser eingefüllt ist.
25. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbeson
­dere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungs
­gefahr!
26. Füllen Sie nie mehr als 1,5 Liter Wasser in das
Gerät, um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden.
27. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Wasser zu vermeiden.
28. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgerüs
­tet, der das Gerät ausschal­tet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Danach füllen Sie den Blitzkocher mit kaltem Wasser. Der Trockengeh
­schutz schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbe
­reit.
29. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer
­den, um Schäden zu vermei­den.
30. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz
­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge
­steckt ist.
31. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Ver
­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande
­rer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu
­ren können zu erheblichen
8
Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus
­schluss der Garantie zur Folge.
32. Wenn die Anschlussleitung
Hersteller oder seinen Kun dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

-
1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrie­ben.
3. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
4. Schließen Sie den Sockel mittels der Zuleitung an das Stromnetz (230 V~, 50 Hz) an.
5. Zum Einfüllen von Wasser ent­riegeln und öffnen Sie den Deckel.
6. Füllen Sie klares, kaltes Wasser bis zur „Max“-Markierung ein.

BEDIENEN

1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. Zum Einfüllen von Was­ser entriegeln und öffnen Sie den Deckel.
7. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck.
8. Setzen Sie den Behälter auf den Sockel.
9. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter oben auf dem Handgriff nach unten drücken. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
10. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät aus.
11. Gießen Sie das Wasser des ersten Kochvorgangs aus hygienischen Gründen bitte weg.
2. Füllen Sie mindestens 0,5 Liter Wasser (Markierung „Min“) ein. Sie können maximal 1,5 Liter
9
Wasser (Markierung „Max“) ein­füllen.
3. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck, bis dieser einras­tet. Die Verriegelung verhindert ein unbeabsichtigtes Öffnen beim Ausgießen des Wassers.
4. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter oben auf dem Handgriff nach unten drücken. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
6. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät aus.
7. Sie können den Kochvorgang auch früher beenden, indem Sie den Geräteschalter nach oben drücken.
8. Vorsicht: Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß geschlossenem Deckel.
9. Wenn Sie nochmals Wasser kochen möchten, lassen Sie das
Gerät bitte für einige Minuten abkühlen.
10. Das Gerät ist mit einem Tro­ckengehschutz ausgestattet. Bei Betrieb ohne Wasser oder zu star­ker Verkalkung schaltet der Tro­ckengehschutz das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät dann bitte kurz abkühlen, bevor Sie erneut Wasser einfüllen, bzw. entkal­ken Sie das Gerät wie im Kapitel „Entkalken“ beschrieben.
11. Auf der Unterseite des Sockels befindet sich die Kabelaufbe­wahrung. Diese dient zur Aufbe­wahrung oder zur Begrenzung der Zuleitungslänge.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß! Kochendes Wasser kann Ver­brühungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.

REINIGEN UND PFLEGEN

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Sockel, Kabel und Behälter dür­fen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gerei­nigt werden.
10
2. Wischen Sie den Sockel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwen­den Sie keine scharfen Scheuer­mittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungs­mittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen füh­ren können.
3. Das Gerät muss außen vollkom­men trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.

ENTKALKEN

1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
2. Der Kalkfil­ter muss regelmä­ßig gereinigt werden. Bitte entleeren Sie das Gerät vollstän­dig und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie den Filter vorsichtig
aus der Ausgusstülle. Reinigen Sie den Filter vorsichtig mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser. Sie können den Filter auch in eine Schale mit Entkalkerlösung legen. Spülen Sie dann den Filter mit klarem Wasser ab und setzen Sie ihn wie­der in die Ausgusstülle ein.
3. Verwenden Sie handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher und beachten Sie bitte die jeweiligen
Herstellerhinweise. Füllen Sie zum Entkalken den Behälter bis maximal zur Hälfte, da die Flüs­sigkeit sonst überkocht und zu schweren Verletzungen führen kann.
4. Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte nicht kochen!) und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher stehen. Der Blitzkocher sollte während des Erhitzens nicht unbeaufsichtigt sein.
5. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
6. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Was­ser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
11

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent­standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 8150/8155/8158 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der Richtlinie EC 1935/2004, Artikel 3, § 1, in ihrer jeweils
aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 14.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
12

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
13

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8150/8155/8158

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power rating: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,5 Liter Recipient: Seamless stainless steel body, brushed, concealed heating
element, plastic parts white (8150), black (8155), blue (8158) Lid: Plastic safety lid with lock Base: Plastic base with cable and plug, cable storage, 360° rotating
connection Dimensions: Approx. 22,3 x 15,1 x 23,9 cm L/W/H Power cord: Approx. 100 cm Weight: Approx. 0,95 kg net Features: ON/OFF switch with control lamp, boil stop with automatic
shut-off, boil-dry protection, internal water level scale
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super
­vision or instruction concer­ning use of the applicance
14
in a safe way and under
­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only swith on/off the appli­ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera
­ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. Children should be super
­vised in order to ensure that they do not play with the appliance.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
6. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
7. Do not operate this appli
­ance with an external timer or remote control system.
8. Never immerse the appli
­ance or the power cord in water or other liquids.
9. The base should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, it must be completely dry before opera
-
ting the appliance again.
10. Do not clean the electric kettle in a dishwasher.
11. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
12. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
 staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;  farm houses;  by client in hotels,
motels and other working
environments;  bed and breakfast type
environments.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
14. Do not place the appliance or power cord near open fla
-
mes during operation.
15. Always use the electric kettle on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
16. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
17. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
18. Never wrap the power cord around the appliance; instead, use the power cord storage compartment on the bottom of the base.
19. Use the electric kettle only indoors.
20. Use the appliance only for heating water. Do not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated.
15
21. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle.
22. Make sure that the lid of the appliance is always com
­pletely closed, to prevent injuries from hot splashing water.
23. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water.
24. Never switch on the appli
­ance if there is no water in the kettle.
25. Make sure that all users, especially children, are aware of the danger of injury from emerging steam or hot splashing water – danger of burns!
26. Never fill the appliance with more than 1.5 liters of water, to prevent the water from boiling over.
27. Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent burns from splas
-
hing water.
28. The electric kettle features boil dry protection, which means the appliance shuts off automatically if the hea
­ting element becomes too hot. Allow the appliance to
cool about 15 minutes. Then fill the electric kettle with cold water. The boil dry pro
­tection is deactivated and the appliance is ready for operation again.
29. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
30. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unatten
­ded when it is plugged in to the power supply.
31. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the base for inspection and repair to our after sales ser
­vice. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the war
­ranty.
32. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
16
CAUTION: Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result in elec
-
tric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials and any transport safety devices.
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”.
3. Check to make sure that the appli­ance is stable.
4. Connect the base via the power cord to the power supply (230 V~, 50 Hz).
5. Remove the kettle from the base and open the lid.
6. Add clear, cold water to the “Max” marking.

OPERATION

1. Remove the kettle from the base and open the lid.
2. Fill the kettle with at least
0.5 liters of water (“Min” mar­king). Do not fill the kettle with more than 1.5 liters of water (“Max” marking).
3. Close the lid by pressing lightly until it locks into place. The locking mechanism prevents the lid from opening accidentally when pouring water.
4. Place the kettle upright on the base.
5. Switch on the kettle by pressing the ON/OFF button. The control lamp at the bottom of the handle will turn on.
7. Close the lid by pressing lightly.
8. Place the kettle on the base.
9. Switch on the kettle by pressing the ON/OFF button. The control lamp at the bottom of the handle will turn on.
10. When the water boils, the appli­ance automatically shuts off and the indicator lamp goes out.
11. For hygienic reasons, please dis­card the water from the first boi­ling.
6. When the water boils, the appli­ance automatically shuts off.
7. To make the water stop boiling earlier, press the switch upward.
8. Caution: The automatic shut-off function works only if the lid is properly closed.
9. If you want to boil more water, please allow the appliance to cool off for a few minutes.
10. The appliance features boil dry protection. When operated wit­hout water or with excessive sca­ling, the appliance shuts off auto­matically. If this happens, please allow the appliance to cool off briefly before filling it with water again or descale the appliance as
17
Loading...
+ 39 hidden pages