Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
HYDRAULICZNY PODNOŚNIK
SAMOCHODOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐ
Univerzális konyhai reszelő
Az originál használati utasítás fordítása
HIDRAVLIČNA DVIGALKA ZA AVTOMOBILE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
HYDRAULICKÝ ZVEDÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
HYDRAULIK-WAGENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Z31071
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 10
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 15
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 20
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 25
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 30
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
9
3
11
42
8
67
5
A
1
B
3
CD
EF
10
G
10
3
11
9
3
11
4
Table of Contents
Introduction
Proper use .............................................................................................................................. Page 6
Description of parts ............................................................................................................... Page 6
Technical data ....................................................................................................................... Page 6
Included items .......................................................................................................................Page 6
Declaration of Conformity .................................................................................................... Page 9
5 GB
Introduction / Safety notes
Hydraulic trolley jack
Introduction
These operating instructions form a
part of this product. Make yourself
familiar with all the operating instructions and safety advice for the product before
use. Use the product only as described and for
the indicated purpose. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
The hydraulic vehicle jack is intended for raising
and lowering motor vehicles. Other uses or
modification of the hydraulic vehicle jack shall
be considered as improper use and may lead
to injury or damage. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. The product is not intended for
commercial use.
Note: Reclose the release
5
valve after each
use!
Description of parts
1
Lifting handle
2
Lifting arm
3
Support plate
4
Carrying handle
5
Release valve
6
Lifting handle socket
7
Cover
8
Relief valve
9
Adapter
10
Hex bolt
11
Nut
Technical data
Stroke: 135–342 mm
150–357 mm (with adapter )
Maximum load: 2000 kg
Hydraulic oil
grade: SAE 10
Hydraulic oil
quantity: 115 ml
Maximum
force on lever: 350 N
Included items
1 hydraulic car jack
1 adapter
1 pump lever
1 operating instructions
Safety notes
DANGER! Follow the instructions below to
avoid the threat of loss of life, injury, or
damage to the product etc.
Always use axle stands and wheel chocks
in addition to your hydraulic vehicle jack.
Never work under a raised vehicle unless
you have taken additional safety precautions.
This is intended to prevent the vehicle from rolling away, sliding off or overturning the jack.
Use the product on a solid, level surface
only. Using the product on an unstable or
uneven surface – such as a gravel surface –
may lead to the load slipping.
2000
kg
The person operating the jack must observe
the jack and the load during all movements.
Never work under the raised load if it has
not been made secure by suitable means.
Do not allow the hydraulic vehicle jack to
be used by uninstructed or inexperienced
persons.
Ensure that you never exceed the
allowable (rated) load capacity.
6 GB
Safety notes / Before first use / Using the jack
Before using the hydraulic vehicle jack take
precautions to prevent the vehicle from rolling
away. Put the handbrake on, place the vehicle
in gear (with automatic gearboxes set to “P”)
and chock the wheels.
Even with safety measures in place always
remain alert and make a visual check that
the support plate
3
is firmly seated against
the vehicle jacking point.
Make sure that no petrol, battery acid or
any other dangerous substance can flow out
of the vehicle when the vehicle is being lifted.
Check that no person or object is under the
vehicle before you lower it.
Lower the vehicle slowly. Check that all parts have been assembled
and fitted properly and are undamaged.
Before each use check that the hydraulic
vehicle jack is working properly. Check the
screws and valves of the hydraulic vehicle
jack for correct seating and look out for
hydraulic oil leaks in particular.
Never use the hydraulic vehicle jack for
moving or loading a vehicle. Never use it to
lift a whole vehicle completely off the ground.
Make sure that no-one – especially a
child – is in the vehicle and that everyone is
kept
at an adequate distance away from the
vehi
cle when the hydraulic vehicle jack is in
use.
Never change the setting of the safety val-
8
ve
. It has been set at the factory and must
not be adjusted. Stop using the product if the
safety valve setting is changed.
Before using the vehicle jack, the user must
be made familiar with the device by an experienced person. The pump force and the
transferred force are equal to approximately
350 N.
If the markings on the product are damaged
enough so as to be illegible then the vehicle
jack must not be used until the markings are
renewed.
No modifications may be carried out to the
hydraulic trolley jack. Any physical modification of the device has an effect on the
safety of the device and its compliance with
EN 1494 / A1:2008.
The applied force when using the vehicle
jack must not exceed 350 N. The equates to
a force on the lever of approximately 35 kg.
Before first use
Distribution of the
hydraulic oil
With the release valve 5 closed, insert the
lifting handle
socket
1
into the lifting handle
6
. Use at least 6 firm pumping
movements to charge the hydraulic system
(move lifting handle
1
up and down). This
action distributes the hydraulic oil evenly.
Note: Check that the release valve
by inserting the lifting handle
5
is closed
1
and trying to
turn it clockwise (see Fig. A). When you cannot
turn it any further, the release valve
5
is closed.
Using the jack
Raising the vehicle
With the release valve 5 closed turn the
lifting handle
socket
Place the hydraulic vehicle jack under one
of the lifting positions as shown in the owner’s
manual supplied by the vehicle manufacturer.
Ensure that the support plate 3 is centrally
loaded. By moving the lifting handle
and down, raise the vehicle sufficiently to
you to insert axle stands under the vehicle
(see Fig. B).
Allow the vehicle to come down on to the
axle stands by slowly opening the release
5
valve
anticlockwise.
1
into the lifting handle
6
.
by turning the lifting handle 1
1
up
allow
7 GB
Using the jack / Cleaning and care / Maintenance and service
Lowering the vehicle
DANGER TO LIFE! Check that no person
or object is under the vehicle before you
lower it.
First raise the vehicle slightly (as described
earlier) in order to be able to remove the
axle stands.
Turn the release valve 5 anticlockwise until
the vehicle lowers, but do not turn it to the
extent that it detaches or hydraulic oil leaks
from the release valve
5
.
CAUTION! Lower the vehicle slowly, other-
wise there is the danger of injury and damage
to the product or to the vehicle.
Pull the trolley jack out from under the vehicle
and fully lower the lifting arm
2
.
Close the release valve 5 by turning it
clockwise.
Attaching the adapter
(optional)
From its original height (13 cm), bring the
vehicle jack to a height of 16 cm by moving
the lifting handle
section on „Use“).
Remove the hex bolt 10 from the nut 11
with a socket wrench plus socket (19 mm)
and a ring spanner (19 mm) (see Fig. E).
Place the adapter 9 on to the load plate 3.
From above, guide the hex bolt
the adapter
Fig. F).
At the same time as you are doing this,
place the nut
with the help of a ring spanner (see Fig. F).
Fix the hex bolt 10 and nut 11 in place
together with a socket wrench plus socket
(19mm) and a ring spanner (19mm) (see
Fig. G).
Lower the vehicle jack back down to its orig-
inal height by turning the release valve
anticlockwise. Ensure that the release valve
does not become detached and allows the
1
up and down (see the
10
9
and load plate 3 (see
11
under the load plate 3
through
5
5
hydraulic oil to escape (see the section on
„Lowering the load (vehicle)“).
If you no longer need to use the adapter 9,
remove it by releasing the hex bolt
the nut
11
with a socket wrench plus socket
(19 mm) and a ring spanner (19 mm) (see
Fig. E).
Then fix the hex bolt 10 and the nut 11 in
place together inside the load plate
safe keeping.
Cleaning and care
Never use harsh or corrosive cleaning agents.Liberally grease all external moving parts.Clean the hydraulic trolley jack using a
slightly oily cloth.
Fully lower the lifting arm 2 and lifting
handle sleeve
6
to be able to store the
trolley jack in the smallest possible space.
Maintenance and service
Note: Refilling or topping up with hydraulic
oil may only be carried out by specialist
personnel! Always use hydraulic oil that fulfils
the specification for SAE 10. Please note
that filling with too much oil may adversely
affect the functioning of the vehicle jack. Fill
with a maximum of 115 ml oil when all the
oil has been used.
Defective hydraulic vehicle jacks must be
repaired by a specialist workshop only.
Never attempt to repair the hydraulic vehicle
jack yourself.
Never take the hydraulic vehicle jack to
pieces. Taking the vehicle jack to pieces
yourself may result in it not working properly.
10
from
3
for
8 GB
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist entirely of environmentallyfriendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
In the interest of the environment, do not throw
out the product with your household refuse. Take
it to a suitable centre where it can be disposed
of properly. Your local council will be able to
tell you where the collection centres are located
and their opening times.
Dispose of the hydraulic oil in an environmentally
compatible manner. Ask your local repair garage
to see to its disposal or find your nearest waste
materials collection centre.
Disposal / Information
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Hydraulic Trolley
Jack, Model No.: Z31071, Version: 11 / 2011,
to which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of 2006 / 42 / EC.
Related harmonised standard:
EN 1494 / A1:2008
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.milomex.com
9 GB
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem .....................................................Strona 11
Opis części .........................................................................................................................Strona 11
Instrukcja obsługi stanowi część składową niniejszego produktu. Przed
użyciem produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Użytkuj produkt wyłącznie w
opisany sposób i w podanych dziedzinach zastosowania. Przy przekazywaniu produktu osobom
trzecim wręcz im wraz z nim wszystkie podkładki dokumentacyjne.
Użytkowanie urządzenia
zgodne z przeznaczeniem
Hydrauliczny podnośnik samochodowy jest
przeznaczony do podnoszenia i opuszczania
samochodów. Inne zastosowania hydraulicznego
podnośnika samochodowego lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z
przeznaczeniem i może prowadzić do ryzyk,
takich jak obrażenia ciała i uszkodzenia. Za
szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania podnośnika producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Produkt nie jest przewidziany do celów zarobkowych.
Wskazówka: Po każdym użyciu podnośnika
należy zamknąć zawór opuszczający
Opis części
1
Drążek podnoszący
2
Ramię nośne
3
Talerz nośny
4
Rękojeść nośna
5
Zawór opuszczający
6
Tuleja drążka podnoszącego
7
Osłona
8
Zawór odciążający
9
Adapter
5
!
10
Śruba z łbem sześciokątnym
11
Nakrętka
Parametry techniczne
Wysokość podnoszenia: 135-342 mm
150-357 mm (z
adapterem)
Maksymalny udźwig: 2000 kg
Rodzaj oleju hydraulicznego: SAE 10
Ilość oleju hydraulicznego: 115 ml
Maksymalna
siła nacisku: 350 N
poniższych instrukcji, gdyż w przeciwnym
razie grozi niebezpieczeństwo utraty życia,
obrażenia ciała oraz uszkodzenia na produkcie.
Jako dodatkowego zabezpieczenia do hy-
draulicznego podnośnika samochodowego
zawsze używaj podstawek (koziołków) pod
nadwozie oraz klinów podkładanych pod
koła. Nigdy nie pracuj pod podniesionym
samochodem, jeżeli nie przedsięwziąłeś
żadnych dalszych środków bezpieczeństwa.
W ten sposób unikniesz stoczenia, ześlizgnięcia lub wywrócenia się samochodu.
Używaj produktu włącznie na mocnych i
równych powierzchniach. Na powierzchniach nieumocnionych i nierównych – takich
jak na przykład nawierzchnie tłuczniowe –
może dojść do zsunięcia się obciążenia.
11 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem
2000
kg
Zwracaj uwagę na to, żeby nigdy
nie przekroczyć w górę dopuszczalnego obciążenia znamiono
wego (nośności).
Koniecznym jest, żeby osoba obsługująca
podnośnik mogła obserwować w trakcie
wszystkich ruchów podnośnik i obciążenie.
Niedozwolone jest pracowanie pod
podniesionym obciążeniem, o ile nie zostało
ono zabezpieczone odpowiednimi środkami.
Nie pozwalaj, żeby hydrauliczny podnośnik
samochodowy użytkowały osoby niewykwalifikowane i niedoświadczone.
Przed użyciem hydraulicznego podnośnika
samochodowego zabezpiecz samochód
przed stoczeniem się. Zaciągnij hamulec
ręczny, włącz jakiś bieg (w przypadku
skrzyni
automatycznej biegów „P“) i zabezpiecz
samochód za pomocą klinów podkładanych
pod koła.
Mimo środków bezpieczeństwa bądź stale
uważny i w trakcie całej pracy przy samochodzie obserwuj, czy talerz nośny
3
jest
mocno osadzony na zamocowaniu podnośnika samochodowego.
Należy zapewnić, żeby podczas pod-
noszenia samochodu nie mogły wyciekać z
niego benzyna, ciecz akumulatorowa ani
inne niebezpieczne substancje.
Upewnij się, że pod samochodem nie znaj-
dują się żadne osoby lub przeszkody, gdy
go opuszczasz.
Opuszczaj samochód wyłącznie powoli. Skontroluj, czy wszystkie części są prawi-
dłowo zmontowane i nieuszkodzone.
Przed każdym użyciem skontroluj sprawność
funkcjonowania hydraulicznego podnośnika
samochodowego. Skontroluj hydrauliczny
podnośnik samochodowy zwłaszcza pod
względem wyciekającego oleju hydraulicznego, mocnego osadzenia wszystkich śrub
i zaworów.
Nigdy nie używaj hydraulicznego podno-
śnika samochodowego do transportowania
lub załadowywania jakiegoś pojazdu. Nigdy
nie podnoś całego samochodu.
Zwróć uwagę na to, żeby w samocho
dzie
nie znajdowały się żadne osoby, zwłaszcza
dzieci, oraz na to, żeby osoby znajdujące
się w pobliżu zachowywały wystarczający
odstęp od samochodu, gdy hydrauliczny
podnośnik samochodowy jest w użyciu.
W żadnym wypadku nie przestawiać za-
woru bezpieczeństwa
8
. Zawór został
wstępnie ustawiony w fabryce, a jego justowanie jest zabronione. Używanie produktu
po
zmianie ustawienia zaworu jest zabronione.
Przed użyciem podnośnika samochodowego
użytkownik musi zostać przeszkolony z obsługi przez doświadczoną osobę. Siły pompowania i przenoszenia wynoszą około 350 N.
Jeżeli oznaczenia na produkcie są uszko-
dzone i są nieczytelne, nie należy używać
urządzenia aż do ich odnowienia.
Nie przebudowywać hydraulicznych pod-
nośników do wózków transportowych.
Każda zmiana konstrukcyjna urządzenia
wpływa na bezpieczeństwo i zgodność z
normą EN1494 / A1:2008.
Podczas korzystania z podnośnika nie wolno
przekraczać siły 350 N. To odpowiada sile
około 35 kg na dźwigni.
Przed uruchomieniem
Rozprowadzanie
oleju hydraulicznego
Przy zamkniętym zaworze opuszczającym 5
wsuń drążek podnoszący
podnoszącego
6
. Co najmniej 6 silnymi ruchami pompującymi uruchom hydraulikę
(drążek podnoszący
w ten sposób rozprowadź olej hydrauliczny
równomiernie.
Wskazówka: Sprawdź ewentualnie, czy zawór
opuszczający
5
jest zamknięty, próbując przy
założonym drążku podnoszącym
go w kierunku ruchu wskazówek zegara (zobacz
rysunek A). Jeżeli nie da się on więcej pokręcić,
to zawór opuszczający
1
do tulei drążka
1
w górę i w dół) i
1
przekręcić
5
jest zamknięty.
12 PL
Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja
Uruchomienie
Podnoszenie samochodu
Proszę umieścić drążek dźwigni 1 w prze-
gubie
wskazόwek zegara oraz zamknąć zawór
Załóż hydrauliczny podnośnik samochodowy
pod przewidziana do tego celu pozycję
zgodnie z instrukcją obsługi samochodu.
Należy zwracać uwagę, aby udźwig 3
obciążony był pośrodku. Proszę podnieść
tak wysoko pojazd, regularnie unosząc i
opuszczając dźwignię
ustawić pod niego podstawki pod nadwozie
(zobacz rys. B).
Spowoduj następnie, żeby samochód został
osadzony na podstawkach pod nadwozie,
otwierając powoli zawór opuszczający
przez pokręcanie go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Opuszczanie samochodu
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻY
Upewnij się, że pod samochodem nie znajdują się żadne osoby lub przeszkody, gdy
go opuszczasz.
Podnieś samochód (w sposób opisany
uprzednio) najpierw trochę, aby usunąć
podstawki pod nadwozie.
Pokręcaj zawór opuszczający 5 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
(aż samochód opuści się), lecz w żadnym
wypadku nie do tego stopnia, żeby się
obluzował i z zaworu opuszczającego
wyciekał olej hydrauliczny.
OSTROŻNIE! Opuszczaj samochód wy-
łącznie powoli. W przeciwnym razie grozi
niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia na produkcie względnie na samochodzie.
Wyciągnij manewrowy podnośnik samocho-
dowy spod pojazdu i opuść ramię nośne
całkowicie.
Zamknij zawór opuszczający 5 pokręcając
go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
6
przykręcając go w kierunku ruchu
1
, aby możny było
5
5
CIA!
5
2
Instalacja adaptera
(opcjonalnie)
Unieść podnośnik samochodowy z pierwot-
nej wysokości (13 cm) na wysokość 16 cm
przez poruszanie drążka
.
(patrz rozdział „Uruchomienie”).
1
z góry na dół
Wyjąć śrubę z łbem sześciokątnym 10 z
nakrętki
11
przy użyciu klucza nasadowego z nasadką (19 mm) i klucza oczkowego (19 mm) (patrz rys. E).
Umieścić adapter 9 na talerzu 3. Przeło-
żyć śrubę z łbem sześciokątnym
góry przez adapter
9
i talerz 3 (patrz
rys. F).
Równocześnie umieścić nakrętkę 11 pod ta-
lerzem
3
przy użyciu klucza oczkowego
(patrz rys. F).
Przymocować śrubę z łbem sześciokątnym
10
i nakrętkę 11 przy użyciu klucza nasadowego z nasadką (19 mm) i klucza oczkowego (19 mm) (patrz rys. G).
Opuścić podnośnik do pierwotnej wysoko-
ści przez obracanie zaworu opuszczania
5
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zwrócić uwagę na to, aby
nie odkręcić zaworu opuszczania
nie zaczął wyciekać olej hydrauliczny
[patrz rozdział „Opuszczanie ładunku (samochodu ciężarowego)”].
Jeżeli adapter 9 jest niepotrzebny, zdjąć
go przez odkręcenie śruby z łbem sześciokątnym
10
od nakrętki 11 przy użyciu
klucza nasadowego z nasadką (19 mm) i
klucza oczkowego (19 mm) (patrz rys. E).
Następnie przymocować śrubę z łbem sze-
ściokątnym
talerza
10
i nakrętkę 11 wewnątrz
3
w celu skorzystania z nich kiedy
indziej.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie używaj ostrych
ani żrących środków czyszczących.
Posmaruj dobrze wszystkie części ruchome
położone na zewnątrz.
10
od
5
i aby
13 PL
Czyszczenie i pielęgnacja / Konserwacja i serwis / Usuwanie / Informacje
Czyść hydrauliczny podnośnik samochodowy
lekko naoliwioną szmatą.
Opuść ramię nośne 2 i tuleję drążka pod-
noszącego
manewrowy podnośnik samochodowy w taki
sposób, żeby nie zajmował on dużo miejsca.
6
całkowicie, aby przechować
Konserwacja i serwis
Wskazówka: Uzupełnienie oleju hydrau-
licznego może wykonać wyłącznie personel
fachowy! Używać tylko oleju hydraulicznego
spełniającego wymogi normy SAE 10. Należy pamiętać o tym, że za duża ilość oleju
może pogarszać funkcjonowanie podnośnika. Po zużyciu całego oleju dolać maks.
115 ml oleju.
Naprawę uszkodzonego hydraulicznego
podnośnika samochodowego zlecaj wyłącznie fachowcowi. Nigdy nie próbuj wykonać
naprawy podnośnika samodzielnie.
Nigdy nie rozkładaj hydraulicznego podno-
śnika samochodowego na części. Wskutek
samodzielnego demontażu podnośnika
może dojść następnie do jego wadliwego
funkcjonowania.
naturalnego. Zapewnij usunięcie oleju poprzez
warsztat specjalistyczny lub zwróć się do najbliższego punktu zbiorczego substancji szkodliwych.
Informacje
Deklaracja zgodności
My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt: Hydrauliczny
podnośnik samochodowy, nr modelu: Z31071,
wersja: 11 / 2011, do ktόrej odnosi się niniejsza
deklaracja zgodny jest z normami / dokumentami normatywnymi Dyrektywy Maszynowej
2006 / 42 / EC.
Zastosowana norma zharmonizowana:
EN 1494 / A1:2008
Tę dokumentację można w razie potrzeby
pobrać pod adresem www.milomex.com.
Usuwanie
Opakowanie i materiał opakowania
składają się wyłącznie z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Mogą
być one utylizowane w lokalnych
pojemnikach do recyklingu.
W interesie ochrony środowiska nie wyrzucać
produktu, gdy wysłuży się, do śmieci domowych, tylko przekazać go do specjalistycznego
punktu utylizacji. Informacje odnośnie punktów
zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji
oraz godzin ich otwarcia można uzyskać u lokalnych władz administracyjnych.
Zleć, żeby olej hydrauliczny został usunięty do
odpadów w sposób przyjazny dla środowiska
14 PL
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................................................................................ Oldal 16
A részek megnevezése ...................................................................................................... Oldal 16
Műszaki adatok ................................................................................................................. Oldal 16
A szállítmány tartalma ....................................................................................................... Oldal 16
Biztonsági tudnivalók ......................................................................................... Oldal 16
Az üzembevétel előtt
A hidraulika olaj elosztása ................................................................................................ Oldal 17
Üzembevétel
A teher (gk.) megemelése ................................................................................................. Oldal 17
A teher (gk.) leeresztése .................................................................................................... Oldal 18
Az adapter felszerelése (opcionális) ................................................................................ Oldal 18
Tisztítás és ápolás ................................................................................................... Oldal 18
Karbantartás és szerviz .................................................................................... Oldal 18
Mentesítés ..................................................................................................................... Oldal 19
Információk
Konformitásnyilatkozat ...................................................................................................... Oldal 19
15 HU
Bevezető / Biztonsági tudnivalók
Hidraulikus autóemelő
Bevezető
A Használati utasítás ennek a terméknek egyik alkotó része. A termék
használata előtt ismerje meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtak szerint és csak a megadott
alkalmazási területeken alkalmazza. A termék
továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A hidraulikus autóemelő gépjárművek megemelésére és leeresztésére készült. Más alkalmazások,
vagy a hidraulikus autóemelő megváltoztatása
nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz, mint például életveszélyes sérülésekhez
és károsodásokhoz vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a
gyártó nem áll jót. A termék nem ipari alkalmazásokra készült.
Utalás: Minden egyes használat után zárja el
a leeresztő szelepet
5
!
A részek megnevezése
1
emelőrúd
2
tartó kar
3
tehertartó tányér
4
hordozó fogantyú
5
leeresztő szelep
6
emelőrúd hüvely
7
burkolat
8
nyomáskiegyenlítő szelep
9
adapter
10
hatlapfejű csavar
11
csavaranya
Műszaki adatok
Emelési magasság: 135–342 mm
150–357 mm
(adapterrel)
Maximális teherbírás: 2000 kg
Hidraulikaolaj fajta: SAE 10
Hidraulikaolaj mennyisége: 115 ml
Maximális működtető erő: 350 N
kat, ellenkező esetben életveszély, sérülések,
valamint a termék ill a gk. megkárosodása
fenyeget.
A hidraulikus autóemelőhöz alkalmazzon
kiegészítőleg mindig alátámasztó bakokat és
kerékkitámasztó ékeket. Sohase dolgozzon
egy megemelt gépkocsi alatt, ha további
biztonsági intézkedéseket nem foganasított.
Azok segítségével megakadályozza a gépkocsi elgurulását, elcsúszását vagy elbillenését.
A terméket csak szilárd és sima felületeken
használja. Nem szilárd és nem sima felületeken – mint pld. kavicsokkal boritott felületeken – a teher elcsúszhat.
2000
kg
Szükséges, hogy a kezelő személy az
emelő készüléket és a terhet az összes mozgatások ideje alatt szemmel tudja tartani.
Megemelt teher alatt, amennyiben az meg-
felelő eszközök által nincsen biztosítva,
munkák végzése nem engedélyezett.
Ügyeljen arra, hogy a megengedett névleges terhet (teherbírást)
sohase lépje túl.
16 HU
Biztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt / Üzembevétel
Ne engedje meg, hogy a hidraulikus autó-
emelőt nem kvalifikált vagy tapasztalatlan
személyek használják.
A hidraulikus autóemelő használata előtt
biztosítsa a gk.-t elgurulással szemben. Húzza
be a kézi féket, kapcsolja be valamelyik
sebesség fokozatot (automata sebességváltónál a „P“ helyzet) és biztosítsa a gk.-t
kerékkitámasztó ékekkel.
A biztonsági intézkedések ellenére is legyen
mindig figyelmes és figyeljen a gk.-n végzett
munka egész ideje alatt arra, hogy a tehertartó tányér
3
szilárdan áll e az autóemelő
tartóján.
Biztosítsa, hogy a gk. megemelése alkal-
mával se benzin, se akkumulátor folyadék se
pedig más veszélyes anyag ki ne folyhasson.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a gk. alatt
személyek vagy akadályok ne legyenek,
amikor azt leereszti.
A gk.t csak lassan eressze le.Vizsgálja meg, hogy mindegyik rész szak-
szerűen van e felszerelve és hogy sértetlen e.
Minden egyes használat előtt ellenőrizze a
hidraulikus autóemelő működési képességét. Vizsgálja meg a hidraulikus autóemelőt
különösen az esetleg kifolyó olaj, az összes
csavarok és szelepek szilárd állása szempontjából.
Sohase használja a hidraulikus autóemelőt
szállításra, vagy egy gépjármű megrakásához. Sohase emelje meg az egész gépkocsit.
Ügyeljen arra, hogy amikor a hidraulikus
autóemelőt használják a gk.-ban személyek
– de különösen gyerekek – ne tartózkodjanak éa a közelben tartózkodó személyek
megfelelő távolságra legyenek a gk.-tól.
Sohase állítsa át a nyomáskiegyenlítő szele-
8
pet
. Azt gyárilag beállították és nem
szabad utánszabályozni. Ha a nyomáskiegyenlítő szelep beállítását megváltoztatják,
a terméket nem szabad többé használni.
A használó az autóemelő használata előtt
egy tapasztalt személy segítségével meg
kell ismerkedjen a készülékkel. A pumpáló
és átviteli erők nagysága kb. 350 N.
Ha a termék megjelölései károsodások által
olvashatatlanná válnak, azt tanácsoljuk, hogy
az autóemelőt a felújításáig ne használja.
Ne végezzen a hidraulikus krokodil autó-
emelőn átalakítási munkákat. A készülék
bármilyen szerkezeti megváltoztatása befolyásolja a biztonságát és a készüléknek az
EN1494 / A1:2008-al való megegyezését.
Az autóemelő használata alkalmával az
alkalmazott erőnek a 350 N-t nem szabad
túllépni. Ez az karnál kb. 35 kg -os erőnek
felel meg.
Az üzembevétel előtt
A hidraulika olaj elosztása
Tolja lezárt leresztő szelepnél 5 az eme-
lőrúdat
1
az emelőrúd hüvelybe 6.
Működtesse a hidraulikát minimum 6 erős
pumpáló mozdulattal (emelőrúd
1
fel és le)
és ossza el ezáltal egyenletesen a hidraulika olajat.
Utalás: Esetleg ellenőrizze a leeresztő szelep
5
lezárt állapotát úgy, hogy behelyezett emelőrúd
1
mellett azt elcsavarni próbálja az óramutató
járásának az irányába (lásd az A ábrát). Ha azt
már nem lehet elcsavarni, akkor a leeresztő sze-
5
lep
el van zárva.
Üzembevétel
A teher (gk.) megemelése
Csavarja lezárt leresztő szelepnél 5 az
emelőrúdat
irányában az emelőrúd hüvelybe
Helyezze a hidraulikus autóemelőt a gk.
használati utasításában erre a célra megadott helyek egyikére.
Ügyeljen arra, hogy a tehertartó tányér 3
megterhelése központos legyen. Emelje meg
az emelőrúd
val a gk.-t addig, amíg a gk. alá alátámasztó
bakokat lehet állítani (lásd a B ábrát).
1
az óramutató járásának az
6
.
1
felfelé és lefelé mozgatásá-
17 HU
Üzembevétel / Tisztítás és ápolás / Karbantartás és szerviz
Utána eressze le a gk.-t az alátámasztó ba-
kokra úgy, hogy a leeresztő szelepet
emelőrúdnak
1
az óramutató járásával
5
az
ellentétes irányban történő csavarása által
lassan kinyitja.
A teher (gk.) leeresztése
ÉLETVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla,
hogy a gk. alatt személyek vagy akadályok
ne legyenek, amikor azt leereszti.
Az alátámasztó bakok eltávolítása céljából
emelje meg egy keveset a gk.-t (az előbb
leírtak szerint).
Csavarja a leeresztő szelepet 5 az óramu-
tató járásával ellentétes irányba addig, amíg
a gk. leereszkedik, de semmi esetre se anynyira, hogy az kioldódjon és a hidraulika
olaj a leeresztő szelepből
5
kifollyon.
VIGYÁZAT! A gk.-t csak lassan eressze le.
Ellenkező esetben sérülésveszély és az
autóemelő és / vagy a gk. megkárosodása
fenyeget.
Húzza ki a krokodil autóemelőt a gépkocsi
alól és eressze le egészen a tartó kart
2
.
Zárja el a leeresztő szelepet 5 annak az
óramutató járásának az irányába való csavarása által.
Az adapter felszerelése
(opcionális)
Állítsa az autóemelőt az eredeti magassá-
gáról (13 cm) 16 cm-es magasságra úgy,
hogy az emelőrúdat
mozgatja (lásd az „Üzembevétel“ fejezetet).
Távolítsa el a hatlapfejű csavart 10 a csa-
varanyáról
11
egy feltéttel (19 mm-es)
rendelkező dugókulcs és egy csillagkulcs
(19 mm-es) segítségével (lásd az E ábrát).
Helyezze az adaptert 9 a tehertartó
tányérra
3
. Dugja át a hatlapfejű csavart 10
felülről az adapteren
tányéron
3
(lásd az F ábrát).
1
felfelé és lefelé
9
és a tehertartó
Illessze ezzel egyidőben a csavaranyát 11
egy csillagkulcs segítségével a tehertartó tányér alá
3
(lásd az F ábrát).
Rögzítse a hatlapfejű csavart 10 és a csa-
varanyát
11
egy feltéttel (19 mm-es) rendelkező dugókulcs és egy csillagkulcs (19 mm-es)
segítségével (lásd a G ábrát).
Eressze le újra az autóemelőt az eredeti
magasságára úgy, hogy a leeresztő szele-
5
pet
az óramutató járásával ellentétes
irányba csavarja. Ügyeljen arra, hogy a
leeresztő szelep
5
ne oldódjon ki és hidraulika olaj ne folyhasson ki (lásd a „Teher
(Kfz) leeresztése“ fejezetet).
Ha az adapterre 9 már nincs szüksége,
távolítsa azt el úgy, hogy a hatlapfejű csa-
10
vart
és a csavaranyát 11 egy feltéttel
(19 mm-es) rendelkező dugókulcs és egy
csillagkulcs (19 mm-es) segítségével egymásról leoldja (lásd az E ábrát).
Végezetül rögzítse a hatlapfejű csavart 10
és a csavaranyát
tehertartó tányérba
11
megőrzés céljából a
3
.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz semmiképpen se használjon
súroló, vagy maró hatású tisztítószereket.
Zsírozza be jól az összes kívül álló mozgat-
ható részt.
Tisztítsa a hidraulikus autóemelőt egy gyen-
gén beolajozott kendővel.
A krokodil autóemelő helytakarékos tárolá-
sához eressze le teljesen a tartó kart
az emelőrúd hüvelyt
6
.
2
és
Karbantartás és szerviz
Utalás: A hidraulika olaj utántöltését csak
szakszemélyzetnek szabad elvégezni! Csak
olyan hidraulikaolajat használjon, amely az
SAE 10 követelményeit kielégíti. Vegye figyelembe, hogy túl sok olaj leronthatja az
autóemelő működését. Ha a teljes olajmenynyiség elhasználódott, max. 115 ml olajat
töltsön a készülékbe.
18 HU
Karbantartás és szerviz / Mentesítés / Információk
A meghibásodott hidraulikus autóemelőt csak
szakemberrel javíttassa. Sohase kisérelje meg
azt sajátkezüleg megjavítani.
Sohase szedje szét részeire a hidraulikus au-
tóemelőt. A sajátkezüleg történő szétszerelés
által később működési hibák állhatnak elő.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyek a helyi újraértékesítési gyűjtőhelyeken keresztül
mentesíthetők.
A környezetvédelem érdekében ne dobja kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű mentesítéshez. A
gyűjtőhelyeket és azok nyitvatartási idejét az
illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.
Mentesítse a hidraulika olajat környezetbarát
módon. A mentesítését biztosítsa egy javítóműhelyen történő leadás által, vagy forduljon a
legközelebbi ártalmas anyagok gyűjtőhelyéhez.
Információk
Konformitásnyilatkozat
Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, ezúton egyedüli felősségünkre
nyilatkozzuk, Hidraulikus autóemelő, modell-sz.:
Z31071, verzió: 11 / 2011 termék, amelyre ez
a nyilatkozat vonatkozik,a 2006 / 42 / EC szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel.
Alkalmazott harmonizált szabvány:
EN 1494 / A1:2008
Hilltop
Ezek a dokumentációk szükség esetén a
www.milomex.com –ról letölthetők.
19 HU
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba ............................................................................................................Stran 21
Opis delov ............................................................................................................................Stran 21
Tehnični podatki ...................................................................................................................Stran 21
Izjava o skladnosti ...............................................................................................................Stran 24
20 SI
Uvod / Varnostna navodila
Hidravlična dvigalka
za avtomobile
Uvod
Navodilo za uporabo je sestavni del
tega izdelka. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo
v predviden namen. V primeru izročitve izdelka
tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Hidravlična dvigalka za avto je namenjena za
dvigovanje in spuščanje motornih vozil. Uporaba
v druge namene ali spreminjanje hidravlične
dvigalke za avto ni skladno z določili in lahko
vodi do tveganj kot npr. življenjsko nevarnih
poškodb oseb in povzročitve okvar. Za škodo,
nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne
prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
Opozorilo: Po vsaki uporabi ventil za spušča-
5
nje
zaprite!
Opis delov
1
dvižni drog
2
nosilna ročica
3
podložni krožnik
4
nosilni ročaj
5
ventil za spuščanje
6
tulec za dvižni drog
7
pokrov
8
razbremenitveni ventil
9
adapter
10
šestrobi vijak
11
matica
Tehnični podatki
Višina dviga: 135–342 mm
150–357 mm (z
adapterjem)
Maksimalna nosilnost: 2000 kg
Vrsta hidravličnega olja: SAE 10
Količina hidravličnega olja: 115 ml
Največja sprožilna sila: 350 N
Obseg dobave
1 hidravlična dvigalka za avtomobile
1 adapter
1 vzvod tlačilke
1 navodilo za uporabo
Varnostna navodila
N
EVARNOST! Upoštevajte naslednja navo-
dila, v nasprotnem primeru grozijo življenjska
nevarnost, poškodbe kot tudi povzročitve
škode na izdelku oz. motornem vozilu.
Dodatno s hidravlično dvigalko za avto ve
uporabljajte podstavna stojala in kolesne
podložne kline! Nikoli ne delajte pod
dvignjenim motornim vozilo, če niste izvedli
nobenih drugih varnostnih ukrepov. Tako
preprečite, da se vozilo ne premakne naprej,
zdrsne ali prevrne.
Izdelek uporabljajte samo na trdnih, ravnih
površinah. Na neutrjenih in neravnih površinah – kot npr. na gramoznih površinah –
lahko pride do zdrsa tovora.
2000
kg
Pazite na to, da nikoli ne prekoračite dovoljene nazivne obremenitve (nosilnosti).
Potrebno je, da lahko upravljalec dvižno
napravo in tovor opazuje med vsemi gibi.
Delo pod dvignjenim tovorom ni dovoljeno,
dokler tovor ni zavarovan z ustreznimi pripomočki.
Hidravlične dvigalke za avto ne dajte v
uporabo nekvalificiranim in neizkušenim
osebam.
dno
21 SI
Varnostna navodila / Pred začetkom uporabe / Začetek uporabe
Motorno vozilo pred uporabo hidravlične
dvigalke za avto zavarujte pred premikanjem
naprej. Potegnite ročno zavoro, menjalnik
prestavite prestavo (pri avtomatiku „P“) in
motorno vozilo zavarujte s pomočjo kolesnih
podložnih klinov.
Kljub varnostnim ukrepom bodite vedno po-
zorni in med delom na motornem vozilu
opazujte, če se podložni krožnik
prilega površini avtomobila za namestitev
dvigalke za avto.
Zagotovite, da pri dvigovanju motornega
vozila ne more priti do iztekanja bencina,
akumulatorske tekočine niti drugih nevarnih
snovi.
Prepričajte se, da se pod motornim vozilom
ne nahajajo osebe ali ovire, kadar vozilo
spuščate.
Motorno vozilo spuščajte počasi.Prekontrolirajte, če so vsi deli ustrezno monti-
rani in nepoškodovani.
Pred vsako uporabo preverite tehnično uporabnost hidravlične dvigalke za avto. Hidravlično
dvigalko za avto še posebno prekontroliraj
ali izteka hidravlično olje ter ali so vsi vijaki
in ventili dobro pritrjeni.
Hidravlične dvigalke za avto nikoli ne upo-
rabljajte za transportiranje ali natovarjanje
vozila. Nikoli ne dvigajte celotnega vozila.
Kadar je hidravlična dvigalka za avto v
uporabi, pazite na to, da se v motornem
vozilu ne nahajajo osebe – še posebno
otroci – in da osebe, ki se nahajajo v bližini,
upoštevajo zadostno razdaljo do motornega vozila.
Varnostnega ventila nikoli ne prestavljajte 8.
Tovarniško je bil vnaprej nastavljen in se ga
ne sme naknadno justirati. Če se nastavitev
varnostnega ventila spremeni, se izdelka ne
sme več uporabljati.
Pred uporabo dvigalke za avto mora upo-
rabnika neka izkušena oseba seznaniti z
napravo. Črpalne in prenosne sile znašajo
približno 350 N.
Če so oznake na izdelku tako poškodovane,
da se jih več ne da prebrati, odsvetujemo
3
fiksno
te,
nadaljnjo uporabo dvigalke za avto, dokler
oznake niso obnovljene.
Na hidravlični ranžirni dvigalki za avto ni-
česar ne spreminjajte. Vsakršna konstruktivna
sprememba naprave vpliva na varnost
naprave in skladnost naprave s standardom
EN1494 / A1:2008.
Pri uporabi dvigalke za avto se uporabljene
sile 350 N ne sme prekoračiti. To ustreza
sili približno 35 kg na ročici.
Pred začetkom uporabe
Porazdelitev
hidravličnega olja
Pri zaprtem ventilu za spuščanje 5 dvižni
1
drog
Z najmanj 6 močnimi črpalnimi gibi aktivirajte hidravliko (dvižni drog
navzgor in navzdol) in hidravlično olje tako
enakomerno porazdelite.
Opozorilo: Eventualno prekontrolirajte, ali je
ventil za spuščanje
vstavljeni dvižni drog
kazalca (glejte sl. A). Če se ga ne da več vrteti,
je ventil za spuščanje
potisnite v tulec za dvižni drog 6.
1
premikajte
5
zaprt, tako da poskušate
1
zavrteti v smeri urnega
5
zaprt.
Začetek uporabe
Dvig bremena
(motornega vozila)
Pri zaprtem ventilu za spuščanje 5 dvižni
1
drog
tulec za dvižni drog
Hidravlično dvigalko avtomobila postavite
pod za to predvideni položaj, skladno z
navodilom za uporabo motornega vozila.
Pazite na to, da je podložni krožnik 3 ob-
remenjen na sredini. S premikanjem dvižnega droga
motorno vozilo dvignite tako visoko, da se
v smeri urnega kazalca privijte v
6
.
1
navzgor in navzdol
22 SI
Začetek uporabe / Čiščenje in nega / Vzdrževanje in servisiranje
lahko pod motorno vozilo postavi podstavna
stojala (glejte sl. B).
Nato motorno vozilo postavite na podstavni
stojali, tako da ventil za spuščanje
njem v nasprotni smeri urnega kazalca počasi
odprete.
5
z vrte-
Spuščanje bremena
(motornega vozila)
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Prepričajte
se, da se pod motornim vozilom ne nahajajo osebe ali ovire, kadar vozilo spuščate.
Motorno vozilo (kot je predhodno opisano)
najprej nekoliko dvignite, da odstranite
podstavni stojali.
Ventil za spuščanje 5 vrtite v nasprotni
smeri urnega kazalca, dokler se motorno
vozilo ne spusti, vendar pa na noben način
ne tako daleč, da se ventil za spuščanje
popolnoma odvije in iz njega začne iztekati
hidravlično olje.
POZOR! Motorno vozilo spuščajte počasi.
V nasprotnem primeru grozita nevarnost
poškodb in povzročitve škode na izdelku
oz. motornemu vozilu!
Ranžirno dvigalko za avto potegnite izpod
vozila in nosilno ročico
spustite.
Ventil za spuščanje 5 z vrtenjem v smeri
urnega kazalca zaprite.
2
popolnoma
5
Pritrditev adapterja (opcijsko)
Dvigalko za avto iz prvotne višine (13 cm)
spravite na višino 16 cm, tako da dvižni
1
drog
(glejte poglavje „Začetek uporabe“).
Odstranite šestrobi vijak 10 z matice 11 s
pomočjo nasadnega ključa z nastavkom
(19 mm) in obročnega ključa (19 mm)
(glejte sl. E).
Adapter 9 namestite na podložni krožnik 3.
Šestrobi vijak 10 od zgoraj vtaknite skozi
premikate navzgor in navzdol
adapter 9 in podložni krožnik 3 (glejte
sl. F).
Istočasno matico 11 s pomočjo obročnega
ključa namestite pod podložni krožnik
(glejte sl. F).
Fiksirajte šestrobi vijak 10 in matico 11 s
pomočjo nasadnega ključa z nastavkom
(19 mm) in obročnega ključa (19 mm)
(glejte sl. G).
Dvigalko za avto zopet spustite nazaj na
prvotno višino, tako da ventil za spuščanje
vrtite v nasprotno smer urnega kazalca.
Pazite na to, da se ventil za spuščanje
ne odvije in hidravlično olje ne izteka
(glejte poglavje „Spuščanje bremena
(motornega vozila)“).
Če adapterja 9 ne potrebujete več, ga
odstranite, tako da šestrobi vijak
matico
nastavkom (19 mm) in obročnega ključa
(19 mm) ločite drug od drugega (glejte sl. E).
Nato šestrobi vijak 10 in matico 11 za
shranjevanje fiksirajte znotraj podložnega
krožnika
11
v pomočjo nasadnega ključa z
3
.
Čiščenje in nega
Na noben način ne uporabljajte ostrih ali
jedkih čistilnih sredstev.
Vse zunanje, premične dele dobro namastite.
Hidravlično dvigalko za avto čistite z rahlo
naoljeno krpo.
Za prostorsko varčno hranjenje ranžirne dvi-
galka za avto, nosilno ročico
dvižni drog
6
popolnoma spustite.
2
Vzdrževanje
in servisiranje
Opozorilo: Dolivanje hidravličnega olja
sme opravljati samo strokovno osebje! Upo-
rabljajte samo hidravlično olje, ki izpolnjuje
zahteve standarda SAE 10. Prosimo upošte-
vajte, da preveč olja negativno vpliva na
3
5
5
10
in
in tulec za
23 SI
Vzdrževanje in servisiranje / Odstranjevanje / Informacije
delovanje dvigalke za avto. Napolnite z
največ 115 ml olja, ko je olje porabljeno.
Pokvarjeno hidravlično dvigalko za avto
dajte v popravilo samo strokovnjaku. Nikoli
je ne poskušajte popravljati sami.
Hidravlične dvigalke za avto nikoli ne raz-
stavite na posamezne dele. Če demontažo
opravite sami, lahko nato pride do motenj v
delovanju.
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
V interesu varovanja okolja odsluženega izdelka
ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga od
v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in
njihovem odpiralnem času se lahko informirate
pri pristojni upravi.
dajte
To dokumentacijo lahko po potrebi snamete s
spletne strani www.milomex.com.
Hidravlično olje zavrzite na okolju prijazen način.
Zagotovite odstranjevanje preko strokovne servisne delavnice ali se obrnite na najbližje zbirno
mesto za škodljive odpadke.
Informacije
Izjava o skladnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Hidravlična dvigalka za
a
vtomobile, model št.: Z31071, verzija: 11 / 201
na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC.
Uporabljeni harmonizirani standard:
EN 1494 / A1:2008
1,
24 SI
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ...................................................................................................Strana 26
Popis dílů .......................................................................................................................... Strana 26
Technické údaje ............................................................................................................... Strana 26
Rozsah dodávky .............................................................................................................. Strana 26
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ Strana 26
Před uvedením do provozu
R
ozdělení hydraulického olej
e ........................................................................................... Strana 27
Uvedení do provozu
Nadzvednutí motorového vozidla .................................................................................. Strana 27
Spuštění motorového vozidla dolů ................................................................................. Strana 27
Umístění adaptéru (volitelně) .......................................................................................... Strana 28
Čistění a ošetřování ............................................................................................. Strana 28
Údržba a servis ....................................................................................................... Strana 28
Zlikvidování ............................................................................................................... Strana 28
Informace
Prohlášení o shodě ........................................................................................................... Strana 29
25 CZ
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Hydraulický zvedák
Maximální nosnost: 2000 kg
Hydraulický olej druh: SAE 10
Hydraulický olej množství: 115 ml
Úvod
Maximální ovládací síla: 350 N
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Před použitím výrobku se
Rozsah dodávky
seznamte se všemi montážními a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popisovaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Všechny podklady vydejte při
předání výrobku třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Hydraulický zvedák vozu je určen ke zvedání a
spouštění dolů motorových vozidel. Jiná použití
nebo změny hydraulického zvedáku vozu neplatí
jako použití ke stanovenému účelu a mohou
vést k rizikům, jako jsou poranění a poškození.
Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není
určen k průmyslovému použití.
Upozornění: Po každém použití je zapotřebí
zavřít ventil
kyny, jinak hrozí ohrožení života, poranění,
jakož i poškození na výrobku, popř. na
motorovém vozidle.
K hydraulickému zvedáku vozu použijte
navíc podpěrné kozlíky a klíny pro kola.
Nikdy nepracujte při nadzvednutém motorovém vozidle, neučinili-li jste další bezpečnostní opatření. Tak zabráníte odvalení,
sklouznutí nebo převrhnutí vozidla.
Výrobek používejte jen na pevných, rovných
plochách. Na nepevných a nerovných plo-
Popis dílů
chách – jako jsou např. štěrkové vozovky –
může dojít ke sklouznutí zátěže.
1
Zvedací tyč
2
Nosné rameno
3
Zatěžovací talíř
4
Držadlo k nošení
5
Spouštěcí ventil
6
Pouzdro zvedací tyče
7
Kryt
8
Odlehčovací ventil
9
Adaptér
10
Šroub se šestihrannou hlavou
11
Matice
2000
kg
Dbejte na to, aby se nikdy nepřekročila přípustná jmenovitá
zátěž (nosnost).
Doporučuje se, aby obsluhující osoba
mohla pozorovat zvedací zařízení a zátěž
během všech pohybů.
Nedoporučuje se pod zvednutým břemenem
pracovat, pokud není vhodným prostřed
zajištěno.
Hydraulický zvedák vozu nenechejte
používat nekvalifikovanými a nezkušenými
osobami.
Před použitím hydraulického zvedáku vozu
Technické údaje
zajistěte motorové vozidlo proti odvalení.
Přitáhněte ruční brzdu, zařaďte rychlostní
Výška zdvihu: 135–342 mm
150–357 mm (s
stupeň (u automatiky „P“) a zajistěte moto-
rové vozidlo klíny pro kola.
adaptérem)
kem
26 CZ
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Buďte navzdory bezpečnostním opatřením
neustále opatrní a pozorujte během celé
práce na motorovém vozidle, je-li zatěžovací
3
talíř
na upínači zvedáku vozu pevně
usazen.
Ujistěte se, aby při zvedání nemohl vytéci
ani benzin, kapalina baterie ani jiné nebezpečné substance.
Ujistěte se, že se žádné osoby nebo překážky
nenacházejí pod motorovým vozidlem,
spustíte-li je dolů.
Motorové vozidlo spusťte jen pomalu dolů. Zkontrolujte, že jsou všechny díly odborně
namontovány a neporušeny.
Před každým použitím přezkoušejte funkce-
schopnost hydraulického zvedáku vozu.
Hydraulický zvedák vozu zkontrolujte ze
jména
vzhledem k vytečenému oleji, pevnému usazení všech šroubů a ventilů.
Hydraulický zvedák vozu nikdy nepouží
vejte
k přepravě nebo naložení vozidla. Nikdy
nenadzvedněte celé vozidlo.
Dbejte na to, aby se žádné osoby – ze-
jména děti – nenacházely v motorovém vozidle a aby v blízkosti se nacházející osoby
m
ěly dostatečný odstup k motorovému vozid
lu,
je-li hydraulický zvedák používán.
Nikdy nepřestavte pojistný ventil 8. Byl
přednastaven v závodě a nesmí se doda
tečně
seřizovat. Změní-li se nastavení pojistného
ventilu, nesmí se už výrobek více používat.
Uživatel musí být před použitím zvedáku
vozu seznámen zkušenou osobou se zařízením. Pumpovací a převáděcí síly činí asi 350 N.
Jsou-li značky na výrobku až k nepřečtení
poškozeny, nedoporučuje se další používání
zvedáku vozu, pokud tyto nebyly obnoveny.
Na hydraulickém posunovacím zvedáku
vozu neprovádějte žádné přestavby. Každá
konstrukční změna zařízení má vliv na bezpečnost zařízení a jeho shodu s
EN1494 / A1:2008.
Při používání zvedáku vozu nesmí použitá
síla překročit 350 N. To odpovídá síle asi
35 kg na páce.
Před uvedením do provozu
R
ozdělení hydraulického olej
Při uzavřeném spouštěcím ventilu 5 zasuňte
zvedací tyč
1
do pouzdra zvedací tyče 6.
Aspoň 6 silnými pumpovacími pohyby uveďte
hydrauliku (zvedací tyč
1
nahoru a dolů) v
činnost a tím rovnoměrně rozdělte hydraulický olej.
Upozornění: Případně přezkoušejte, je-li
spouštěcí ventil
při vsazené tyči
5
uzavřen tím, že se pokusíte
1
tuto ve směru pohybu hodinových ručiček otáčet (viz obr. A). Nelze ji už
více otáčet, je spouštěcí ventil
5
uzavřen.
Uvedení do provozu
Nadzvednutí
motorového vozidla
Při uzavřeném spouštěcím ventilu 5 zasuňte
zvedací tyč
vých ručiček do pouzdra zvedací tyče
1
ve směru pohybu hodino-
6
Posaďte hydraulický zvedák vozu do k tomu
plánované polohy podle provozního návodu
motorového vozidla.
Dbejte na to, aby byl zatěžovací talíř 3
souměrně zatížen. Zvedněte nyní motorové
vozidlo pohybem zvedací tyče
1
nahoru
a dolů tak daleko, až lze pod motorové vozidlo podložit podpěrky pod karoserii (viz
obr. B).
Pak nechejte motorové vozidlo posadit na
podpěrky pod karoserii tím, že spouštěcí
5
ventil
otáčením proti pohybu hodino-
vých ručiček pomalu otevřete.
Spuštění motorového
vozidla dolů
NEBEZPOEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Ujistěte se, že se pod motorovým vozidlem
nenacházejí osoby nebo překážky, spouštíte-li je dolů.
e
.
27 CZ
Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování / Údržba a servis / Zlikvidování
Motorové vozidlo trochu nadzvedněte (jak
bylo předtím popsáno) teprve tehdy, aby se
odstranily podpěrky pod karoserii.
Spouštěcím ventilem 5 otočte proti směru
pohybu hodinových ručiček, až se motorové
vozidlo spustí dolů, avšak niky tak daleko,
aby se uvolnilo a ze spouštěcího ventilu
5
vystoupil hydraulický olej.
POZOR! Motorové vozidlo spouštějte po-
malu dolů. Jinak hrozí nebezpečí poranění
a poškození na výrobku, popř. na motorovém vozidle.
Vytáhněte posunovací zvedák vozu pod
vozidlem dopředu a spusťte úplně nosné
rameno
Zavřete spouštěcí ventil 5 otočením ve
2
.
směru
pohybu hodinových ručiček.
Umístění adaptéru
(volitelně)
Nepoužíváte-li už více adaptér 9, odstraňte
jej uvolněním šroubu se šestihrannou hlavou 10
a matice 11 od sebe pomocí nástrčného
klíče s násadou (19 mm) a klíče s očkem
(19 mm) (viz obr. E).
Pak umístěte šroub se šestihrannou hlavou 10
a matici
talíře
11
k uschování uvnitř zátěžového
3
.
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte ostré nebo
žíravé čisticí prostředky.
Všechny vně se nacházející pohyblivé díly
dobře natřete tukem.
Hydraulický zvedák vozu očistěte mírně
naolejovanou tkaninou.
Nosné rameno 2 a pouzdro zvedací tyče 6
spusťte úplně dolů, aby se posunovací zvedák vozu skladoval s úsporou místa.
Zvedák vozu umístíte z původní výšky
(13 cm) na výšku16 cm tím, že zvedací tyčí
1
pohybujete nahoru a dolů (viz kapitolu
„Uvedení do provozu“).
Odstraňte šroub se šestihrannou hlavou 10
z matice
11
prostřednictvím nástrčného
klíče s násadou (19 mm) a klíče s očkem
(19 mm) (viz obr. E).
Umístěte adaptér 9 na zátěžovém talíři 3.
Veďte šroub sed šestihrannou hlavou
shora adaptérem
3
(viz obr. F).
9
a zátěžovým talířem
10
Umístěte současně matici 11 pomocí klíče s
očkem pod zátěžovým talířem
3
(viz obr. F).
Fixujte šroub se šestihrannou hlavou 10 a
matici
11
prostřednictvím nástrčného klíče s
násadou (19 mm) a klíče s očkem (19 mm)
(viz obr. G).
Zvedák vozu spustíte znovu na jeho původní
výšku otočením spouštěcího ventilu
5
proti
směru pohybu hodinových ručiček. Dbejte
na to, aby se spouštěcí ventil
5
neuvolnil a
hydraulický olej nevytekl (viz kapitolu
„Spuštění břemene (motorové vozidlo)
dolů“).
Údržba a servis
Upozornění: Doplnění hydraulického
oleje smí vykonat jen odborný personál!
Použijte hydraulický olej, který splňuje normu
SAE 10. Mějte na paměti, že příliš mnoho
oleje může omezit funkci zvedáku vozu Naplňte max. 115 ml oleje, je-li všechen olej
spotřebován.
Defektní hydraulický zvedák vozu nechejte
opravit jen odborníkem. Nikdy se nepokoušejte opravit jej sám.
Nikdy nerozkládejte hydraulický zvedák
vozu do jednotlivých dílů. Samostatnou demontáží může pak dojít kchybným funkcím.
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají
výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat v místních
recyklačních nádobách.
28 CZ
Vysloužilé zařízení neodhoďte do domácího
odpadu, nýbrž je odevzdejte k odbornému zlikvidování. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy.
Hydraulický olej nechejte ekologicky vhodně
zlikvidovat. Zajistěte zlikvidování odbornou
opravnou nebo se obraťte na nejbližší sběrnu
škodlivých látek.
Informace
Prohlášení o shodě
My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek: Hydraulický zvedák,
model č.: Z31071, verze: 11 / 2011, k němuž
se prohlášení
mativními dokum
vztahuje, souhlasí s normami / nor-
enty směrnice 2006 / 42 / EC.
Zlikvidování / Informace
Použité sladěné normy: EN 1494 / A1:2008
Podklady můžete v případě potřeby zavést z
www.milomex.com.
29 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie k určenému účelu ................................................................................................ Strana 31
Popis dielov ....................................................................................................................... Strana 31
Technické údaje ................................................................................................................Strana 31
Obsah dodávky ................................................................................................................ Strana 31
Bezpečnostné pokyny ........................................................................................ Strana 31
Pred uvedením do prevádzky
Rozdelenie hydraulického oleja............................................................................................. Strana 32
Uvedenie do prevádzky
Nadvihnutie vozidla ......................................................................................................... Strana 32
Spustenie vozidla nadol ................................................................................................... Strana 33
Upevnenie adaptéra (voliteľne) ....................................................................................... Strana 33
Čistenie a ošetrovanie ........................................................................................ Strana 33
Údržba a servis ........................................................................................................ Strana 33
Likvidácia ...................................................................................................................... Strana 34
Informácie
Vyhlásenie ozhode .......................................................................................................... Strana 34
30 SK
Úvod / Bezpečnostné pokyny
Hydraulický zdvihák
Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Pred používaním výrobku
sa oboznámte so všetkými pokynmi,
ktoré sa týkajú obsluhy a bezpečnosti. Výrobok
používajte len podľa tu uvedeného popisu a len
pre uvedené oblasti využitia. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky
dokumenty, ktoré s týmto výrobkom súvisia.
Použitie k určenému účelu
Hydraulický zdvihák je určený pre zdvíhanie a
spúšťanie vozidiel. Použitie na iný účel alebo
zmeny hydraulického zdviháka znamenajú použitie vrozpore surčeným účelom, čo môže viesť
k vzniku poranení a škôd. Za škody, ktoré vzniknú
v prípade používania na nesprávny účel, výrobca
nepreberá žiadnu záruku. Výrobok nie je určený
pre priemyselnú prevádzku.
Poznámka: Po každom používaní zatvorte
spúšťací ventil
Popis dielov
1
zdvíhacia tyč
2
nosné rameno
3
záťažový tanier
4
rukoväť
5
ventil spúšťania
6
miesto uloženia zdvíhacej tyče
7
kryt
8
odľahčovací ventil
9
adaptér
10
šesťhranná skrutka
11
matica
5
!
Technické údaje
Výška zdvihu: 135 – 342 mm
150 – 357 mm
(s adaptérom)
Maximálna nosnosť: 2000 kg
Druh hydraulického oleja: SAE 10
Množstvo hydraulického oleja: 115 ml
Maximálna ovládacia sila: 350 N
Obsah dodávky
1 Hydraulický zdvihák
1 Adaptér
1 Páčka na pumpovanie
1 Návod na použitie
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO! Dodržte následne
uvedené pokyny, v opačnom prípade môže
dôjsť k ohrozeniu života, vzniku poranení
alebo poškodeniu výrobku alebo vozidla.
S hydraulickým zdvihákom vždy dodatočne
používajte podperné stojany a kliny pod kolesá vozidla. Nikdy nepracujte pod nadvihnutým vozidlom, ak ste nevykonali žiadne
ďalšie bezpečnostné opatrenia. Tak zabránite posunu, zošmyknutiu alebo preklopeniu
vozidla.
Výrobok používajte len na pevných, rovných
plochách. Na nerovných a neupevnených
plochách – ako napríklad štrková vozovka
– môže dôjsť k zošmyknutiu bremena.
2000
kg
Je potrebné, aby personál obsluhy počas
všetkých pohybov sledoval zdvíhací prístroj
a bremeno.
Nie je dovolené pracovať pod nadvihnutým
bremenom, ak toto bremeno nie je istené
vhodnými prostriedkami.
Hydraulický zdvihák nesmú používať
nekvalifikované a neskúsené osoby.
Dajte pozor na to, aby ste nikdy
neprekročili povolené menovité
zaťaženie (nosnosť).
31 SK
Bezpečnostné ...
/ Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Pred používaním hydraulického zdviháka
zaistite vozidlo proti pohybu. Zatiahnite
ručnú brzdu, zaraďte rýchlosť (v prípade
automatickej prevodovky prepnite na „P“)
a zaistite vozidlo klinmi pod kolesami.
Napriek bezpečnostným opatreniam buďte
vždy pozorní a počas celej doby práce na
vozidle kontrolujte, či záťažový tanier
3
pevne sedí na zdviháku.
Ubezpečte sa, že pri nadvihovaní vozidla
nevyteká žiadny benzín, kvapalina z batérie
ani iné nebezpečné substancie.
Ubezpečte sa, že pod vozidlom sa nena-
chádzajú žiadne osoby alebo prekážky,
skôr ako ho spustíte nadol.
Vozidlo spúšťajte nadol len veľmi pomaly.Skontrolujte, či sú všetky časti odborne
správne namontované a nepoškodené.
Pred každým používaním skontrolujte funkč-
nosť hydraulického zdviháka. Predovšetkým
skontrolujte vytekajúci hydraulický olej,
pevnú polohu všetkých skrutiek a ventilov.
Hydraulický zdvihák nikdy nepoužívajte na
prepravu alebo nakladanie vozidla. Nikdy
nezdvíhajte celé vozidlo.
Dajte pozor na to, aby sa vo vozidle
nenachádzali žiadne osoby – predovšetkým
deti – a aby osoby, ktoré sú v blízkosti vo
zidla,
mali dostatočný odstup od vozidla, ak pracujete s hydraulickým zdvihákom.
Nikdy neprestavujte bezpečnostný ventil 8.
Bol prednastavený vo výrobe a nesmie sa dodatočne upravovať. Ak sa zmení nastavenie
bezpečnostného ventilu, nesmie sa výrobok
ďalej používať.
Skúsená osoba má používateľa zdviháka
pred začatím používania oboznámiť s prístrojom. Sily na pumpovanie a prenos majú
približne 350 N.
Ak sú označenia na výrobku nečitateľné,
odporúčame nepoužívať zdvihák, kým sa
nevymenia.
Na posuvnom hydraulickom zdviháku nevy-
konávajte žiadne prestavby. Všetky kon
štrukčné
zmeny prístroja majú vplyv na bezpečnosť a
zhodu prístroja s normou
EN1494 / A1:2008.
Pri používaní zdviháka sa nesmie prekročiť
vynaložená sila 350 N. To zodpovedá sile
približne 35 kg na páku.
hydraulický zdvihák pod polohu určenú na
tento účel.
Dbajte na to, aby bol nosný tanier 3 rov-
nomerne zaťažený. Pohybom tyče
a nadol nadvihnite vozidlo do takej výšky,
aby sa pod vozidlo dali vsunúť podpery
(pozri obr. B).
Potom nechajte vozidlo dosadnúť na pod
tým že ventil spúšťania
otvárať otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek.
1
do puzdra 6
5
budete pomaly
1
nahor
ložte
pery,
32 SK
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a ošetrovanie / Údržba a servis
Spustenie vozidla nadol
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Ubezpečte sa, že sa pod vozidlom nenachádzajú žiadne osoby ani iné
prekážky, keď vozidlo spúšťate nadol.
Najprv vozidlo len mierne nadvihnite (ako je
popísané vyššie), aby ste odstránili podpery.
Otáčajte ventil spúšťania 5 proti smeru
hodinových ručičiek, kým vozidlo neklesne,
avšak v žiadnom prípade sa nesmie spustiť
natoľko, aby sa uvoľnilo aaby hydraulický
olej vytiekol z ventilu spúšťania
5
.
POZOR! Vozidlo spúšťajte iba pomaly.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
úrazu a poškodenia výrobku príp. vozidla.
Vytiahnite posuvný zdvihák spod vozidla a
úplne spustite nosné rameno
2
.
Zatvorte ventil spúšťania 5 otáčaním v
smere hodinových ručičiek.
Upevnenie adaptéra
(voliteľne)
spúšťací ventil 5 neuvoľnil a nevytekal
hydraulický olej (pozri kapitolu „Spustiť
zaťaženie (vozidlo)“).
Ak už adaptér 9 nepotrebujete, odstráňte
ho vzájomným uvoľnením šesťhrannej
skrutky
10
a matice 11 pomocou šesťhranného kľúča s nadstavcom (19 mm) a prstencového kľúča (19 mm) (pozri obr. E).
budete pohybovať nahor a nadol (pozri
kapitolu „Uvedenie do prevádzky“).
Vyskrutkujte šesťhrannú skrutku 10 z matice 11
pomocou šesťhranného kľúča s nadstavcom
(19 mm) a prstencového kľúča (19 mm)
(pozri obr. E).
Adaptér 9 umiestnite na záťažový tanier 3.
Preveďte šesťhrannú skrutku
adaptér
9
a záťažový tanier 3 (pozri
10
zhora cez
obr. F).
Súčasne umiestnite maticu 11 pomocou
prstencového kľúča pod záťažový tanier
3
(pozri obr. F).
Zafixujte šesťhrannú skrutku 10 a maticu 11
pomocou šesťhranného kľúča s nadstavcom
(19 mm) a prstencového kľúča (19 mm)
(pozri obr. G).
Spustite zdvihák opäť na pôvodnú výšku
tak, že otočíte spúšťací ventil
5
proti smeru
hodinových ručičiek. Dbajte na to, aby sa
Údržba a servis
Upozornenie: Dopĺňanie hydraulického
oleja smie vykonávať iba odborný personál! Používajte iba hydraulický olej, ktorý
spĺňa normu SAE 10. Dbajte na to, že príliš
veľa oleja môže negatívne ovplyvniť
vanie zdviháka. Naplňte ho max. 11
oleja, keď sa spotrebuje všetok olej.
Poškodený hydraulický zdvihák smie opraviť
len odborník. Nikdy sa nepokúšajte opraviť
hydraulický zdvihák sami.
Nikdy nerozkladajte hydraulický zdvihák na
jeho jednotlivé časti. Z dôvodu demontáže
môže dôjsť k vzniku následných chybných
funkcií.
fungo-
5 ml
33 SK
Likvidácia / Informácie
Likvidácia
Obal a obalový materiál pozostávajú
výlučne z ekologických materiálov.
Môžu sa zlikvidovať v miestnych
recyklačných nádobách.
Ak výrobok doslúžil, vzáujme ochrany životného
prostredia nehádžte ho do domového odpadu,
ale prineste ho na odbornú likvidáciu. O zberných
miestach aotváracích časoch sa môžete informovať uVášho kompetentného správneho úradu.
Hydraulický olej nechajte ekologicky zlikvidovať.
Likvidáciou poverte odbornú opravárenskú dielňu
alebo sa obráťte na najbližšiu zberňu škodlivých látok.
Informácie
Vyhlásenie ozhode
My, Milomex Ltd., c / oMilomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, Veľká Británia, vyhlasujeme na
vlastnú zodpovednosť, že produkt: Hydraulický
zdvihák, č. modelu: Z31071, verzia: 11 / 2011,
na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je vsúlade
snormami / normatívnymi dokumentmi smernice
2006 / 42 / EC.
Príslušná harmonizovaná norma:
EN 1494 / A1:2008
Tieto podklady si v prípade potreby môžete
prevziať na stránke www.milomex.com.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben
und Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
hydraulischen Wagenhebers gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie
lebensgefährlichen Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schließen Sie nach jeder Benutzung
das Absenkventil
Teilebeschreibung
1
Hubstange
2
Tragarm
3
Lastteller
4
Tragegriff
5
Absenkventil
6
Hubstangenhülse
7
Abdeckung
8
Entlastungsventil
9
Adapter
10
Sechskantschraube
11
Mutter
5
!
Technische Daten
Hubhöhe: 135–342 mm
150–357 mm (mit
Adapter)
Tragkraft maximal: 2000 kg
Hydrauliköl Sorte: SAE 10
Hydrauliköl Menge: 115 ml
Maximale
Betätigungskraft: 350 N
Anweisungen, andernfalls drohen Lebensgefahr, Verletzungen sowie Beschädigungen
am Produkt bzw. Kfz.
Verwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen
Wagenheber stets Unterstellböcke und Radkeile. Arbeiten Sie niemals unter einem
angehobenen Kfz, wenn Sie keine weiteren
Sicherungsmaßnahmen getroffen haben. So
verhindern Sie ein Wegrollen, Abrutschen
oder Kippen des Fahrzeugs.
Benutzen Sie das Produkt nur auf festen, ebe-
nen Flächen. Auf nicht befestigten und
nen Flächen – wie z.B. Schotterde
es zum Verrutschen der Last kommen.
2000
kg
Achten Sie darauf, dass Sie niemals die zulässige Nennlast
(Tragkraft) überschreiten.
Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson
das Hubgerät und die Last während aller
Bewegungen beobachten kann.
Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen
Last zu arbeiten, solange sie nicht durch
geeignete Mittel gesichert ist.
unebe-
cken – kann
36 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Lassen Sie den hydraulischen Wagenheber
nicht von unqualifizierten und unerfahrenen
Personen benutzen.
Sichern Sie das Kfz vor der Benutzung des
hydraulischen Wagenhebers gegen Wegrollen. Ziehen Sie die Handbremse an, legen
Sie einen Gang ein (bei Automatik „P“) und
sichern Sie das Kfz mittels Radkeilen.
Seien Sie trotz Sicherungsmaßnahmen stets
aufmerksam und beobachten Sie während
gesamten Arbeit am Kfz, ob der Lastteller
der
3
fest auf der Wagenheberaufnahme sitzt.
Stellen Sie sicher, dass beim Anheben
des Kfz weder Benzin, Batterieflüssigkeit noch
andere gefährliche Substanzen auslaufen
können.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Personen oder Hindernisse unter dem Kfz
befinden, wenn Sie dieses absenken.
Senken Sie das Kfz nur langsam ab.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert und unversehrt sind.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die
F
unktionstüchtigkeit des hydraulischen Wagenhebers. Kontrollieren Sie den hydraulischen
Wagenheber insbesondere auf auslaufendes
Hydrauliköl, den festen Sitz aller Schrauben
und Ventile.
Benutzen Sie den hydraulischen Wagenheber
niemals zum Transportieren oder Beladen
eines Fahrzeugs. Heben Sie niemals das
gesamte Fahrzeug an.
Achten Sie darauf, dass sich keine Perso-
nen – insbesondere Kinder – im Kfz befinden
und in der Nähe befindliche Personen ausreichend Abstand zum Kfz halten, wenn der
hydraulische Wagenheber in Gebrauch ist.
Verstellen Sie niemals das Entlastungsventil 8.
Es wurde werkseitig voreingestellt und darf
nicht nachjustiert werden. Wird die Einstellung
des Sicherheitsventils verändert, darf das
Produkt nicht mehr benutzt werden.
Der Anwender ist vor dem Gebrauch des
Wagenhebers durch eine erfahrene Person
mit dem Gerät vertraut zu machen. Die
Pumpund Übertragungskräfte betragen ungefähr
350 N.
Sind die Markierungen auf dem Produkt bis
zur Unleserlichkeit beschädigt, ist von einer
weiteren Nutzung des Wagenhebers abgeraten, bis diese erneuert wurden.
Nehmen Sie keine Umbauarbeiten am hydraulischen Rangierwagenheber vor. Jegliche
konstruktive Veränderung des Geräts hat
Einfluss auf die Sicherheit und die Überein
mung des Geräts mit der EN1494 / A1:2008.
Beim Benutzen des Wagenhebers darf die
aufgewendete Kraft 350 N nicht überschreiten. Dies entspricht einer Kraft von ungefähr
35 kg am Hebel.
Vor der Inbetriebnahme
Hydrauliköl verteilen
Schieben Sie bei geschlossenem Absenk-
5
ventil
genhülse
die Hubstange 1 in die Hubstan-
6
. Betätigen Sie mit mindestens 6
kräftigen Pumpbewegungen die Hydraulik
(Hubstange
1
auf und ab) und verteilen
somit das Hydrauliköl gleichmäßig.
Hinweis: Prüfen Sie ggf., ob das Absenkven-
5
til
geschlossen ist, indem Sie bei eingesetzter
Hubstange
1
diese im Uhrzeigersinn zu drehen
versuchen (siehe Abb. A). Lässt diese sich nicht
mehr drehen, ist das Absenkventil
Inbetriebnahme
5
geschlossen.
Last (Kfz) anheben
Drehen Sie bei geschlossenem Absenkven-
5
til
die Hubstange 1 im Uhrzeigersinn
in die Hubstangenhülse
Setzen Sie den hydraulischen Wagenheber
unter eine dafür vorgesehene Position,
gemäß Betriebsanleitung des Kfz.
Achten Sie darauf, dass der Lastteller
mittig belastet wird. Heben Sie durch Aufund Abbewegung der Hubstange
6
.
1
stim-
3
das
37 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Wartung und Service
Kfz so weit an, bis sich die Unterstellböcke
unter das Kfz stellen lassen (siehe Abb. B).
Lassen Sie dann das Kfz auf die Unterstell-
böcke aufsetzen, indem Sie das Absenkven-
5
til
durch Drehen der Hubstange 1 gegen
den Uhrzeigersinn langsam öffnen.
Last (Kfz) absenken
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich,
dass sich keine Personen oder Hindernisse un
ter
dem Kfz befinden, wenn Sie dieses absenken.
Heben Sie das Kfz (wie zuvor beschrieben)
erst etwas an, um die Unterstellböcke zu
entfernen.
Drehen Sie das Absenkventil
5
gegen den
Uhrzeigersinn, bis sich das Kfz absenkt, aber
keinesfalls so weit, dass es sich löst und das
Hydrauliköl aus dem Absenkventil
5
austritt.
VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur lang-
sam ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und Beschädigungen am Wagenheber
und / oder dem Kfz.
Ziehen Sie den Rangierwagenheber unter
dem Fahrzeug hervor und senken Sie den
Tragarm
2
vollständig ab.
Schließen Sie das Absenkventil 5 durch
Drehen im Uhrzeigersinn.
Adapter anbringen
(optional)
Bringen Sie den Wagenheber von seiner
ursprünglichen Höhe (13 cm) auf eine Höhe
von 16 cm, indem Sie die Hubstange
und ab bewegen (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“).
Entfernen Sie die Seckskantschraube 10 von
der Mutter
11
mithilfe eines Steckschlüssels
mit Aufsatz (19 mm) und eines Ringschüssels
(19 mm) (siehe Abb. E).
Platzieren Sie den Adapter 9 auf dem
Lastteller
schraube
und Lastteller
3
. Führen Sie die Sechskant-
10
von oben durch den Adapter 9
3
(siehe Abb. F).
1
auf
Platzieren Sie gleichzeitig die Mutter 11
mithilfe eines Ringschlüssels unterhalb des
Lasttellers
3
(siehe Abb. F).
Fixieren Sie die Sechskantschraube 10 und
Mutter
11
mithilfe eines Steckschlüssels mit
Aufsatz (19 mm) und eines Ringschüssels
(19 mm) (siehe Abb. G).
Senken Sie den Wagenheber wieder auf
seine ursprüngliche Höhe ab, indem Sie das
Absenkventil
5
gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Achten Sie darauf, dass sich das
Absenkventil
5
nicht löst und Hydrauliköl
austritt (siehe Kapitel „Last (Kfz) absenken“).
Wenn Sie den Adapter 9 nicht mehr benö-
tigen, entfernen Sie diesen, indem Sie Sechskantschraube
10
und Mutter 11 mithilfe
eines Steckschlüssels mit Aufsatz (19 mm)
und eines Ringschüssels (19 mm) voneinander lösen (siehe Abb. E).
Fixieren Sie anschließend die Sechskant-
schraube
rung innerhalb des Lasttellers
Reinigung und Pflege
10
und Mutter 11 zur Aufbewah-
3
.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder
ätzende Reinigungsmittel.
Fetten Sie alle außen liegenden, beweg
lichen
Teile gut ein.
Reinigen Sie den hydraulischen Wagenheber
mit einem leicht eingeölten Tuch.
Senken Sie den Tragarm
stangenhülse
6
vollständig ab, um den
2
und die Hub-
Rangierwagenheber platzsparend aufzubewahren.
Wartung und Service
Hinweis: Das Nachfüllen von Hydrauliköl
darf nur durch Fachpersonal erfolgen! Benutzen Sie nur Hydrauliköl, das die SAE 10
erfüllt. Bitte beachten Sie, dass zu viel Öl
die Funktion des Wagenhebers beeinträchtigen kann. Füllen Sie mit max. 115 ml Öl
auf, wenn alles Öl verbraucht ist.
38 DE/AT/CH
Wartung und Service / Entsorgung / Informationen
Lassen Sie einen defekten hydraulischen
Wagenheber nur vom Fachmann reparieren.
Versuchen Sie niemals, ihn selbst zu reparieren.
Zerlegen Sie den hydraulischen Wagenhe
ber niemals in seine Einzelteile. Durch
eine selbständige Demontage kann es zu
anschließenden Fehlfunktionen kommen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Angewandte harmonisierte Norm:
EN1494 / A1:2008
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie
unter: www.milomex.com
Lassen Sie Hydrauliköl umweltgerecht entsorgen.
Stellen Sie die Entsorgung durch eine ReparaturFachwerkstatt sicher oder wenden Sie sich an
die nächste Schadstoffsammelstelle.
Informationen
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Hydraulik-Wagenheber,
Modell-Nr.: Z31071, Version: 11 / 2011, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC
übereinstimmt.
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand
der Informationen: 09 / 2011
Ident.-No.: Z31071092011-4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.