
FormNo.3430-885RevB
Têtedetrancheuseàcouple
élevéouàgrandevitesse
Porte-outilcompact
N°demodèle22473—N°desérie404310000etsuivants
N°demodèle22474—N°desérie404200000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3430-885*B

Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclaration
d'incorporation(DOI)àlandecedocument.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
Latêtedetrancheuseestunoutilprévupourêtre
montésurunporte-outilsToroavecdiversesélingues
etchaînes.Elleestprincipalementconçuepour
creuserdestranchéesdanslaterrepourenfouir
facilementdescanalisationsetdescâbles.Ellen'est
pasprévuepourcreuserdesmatériauxdurscommele
boisoulebéton.L'utilisationdeceproduitàd'autres
nsquecellequiestprévuepeutêtredangereuse
pourvous-mêmeetpourlespersonnesàproximité.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
détachéesetautresrenseignementssurle
produit.
g244478
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
N°demodèle
N°desérie
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Consultezlesitewww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes
produits,pourtoutrenseignementconcernantun
produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesT orod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés

Tabledesmatières
Sécurité
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritépourl'utilisationsur
despentes......................................................4
Consignesdesécuritérelativeàla
trancheuse......................................................4
Consignesdesécuritépourl'entretienetle
remisage.........................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Miseenservice.........................................................6
1Montagedel'élindeetdelachaîne
d'excavation....................................................6
2Montagedelabarredesécurité.......................7
3Montagedelatarièrededéblayage..................7
4Contrôleduniveaud'huiledansleboîtier
deroulement...................................................8
Vued'ensembleduproduit........................................9
Caractéristiquestechniques..............................9
Utilisation..................................................................9
Poseetdéposedel'accessoire...........................9
Creuserunetranchée.......................................10
Déportdelatrancheuse....................................10
Positiondetransport..........................................11
Transportdelatrancheusesurune
remorque.......................................................11
Conseilsd'utilisation.........................................12
Entretien.................................................................13
Programmed'entretienrecommandé..................13
Graissagedelatrancheuse..............................13
Vidangedel'huileduboîtierde
roulement......................................................14
Réglagedelatensiondelachaîne
d'excavation..................................................14
Retourneruneélindeusée................................15
Remplacementdesdentsd'excavation.............15
Remplacementdupignond'entraîne-
ment..............................................................15
Remisage...............................................................17
DANGER
Desconduitespeuventêtreenfouiesdansla
zonedetravail.Vouspouvezprovoquerune
explosionouvousélectrocutersivousles
touchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdes
lignesouconduitesenfouiesdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Contactezleservicedemarquageoula
compagniedeservicepubliclocal(e)pour
fairemarquerleterrain(parexemple,appelez
leservicedemarquagenationalau811pour
États-Unisouau1100pourl'Australie).
Consignesdesécurité
générales
Respecteztoujourstouteslesconsignesdesécurité
pouréviterdesblessuresgravesoumortelles.
•Netransportezpasd'outilaveclesbraslevés.
Transporteztoujoursl'outilprèsdusol;voir
Positiondetransport(page11).
•Marquezaupréalablel'emplacementdeslignes,
conduitesouautresobjetsenfouisdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
•Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle
moteur.
•Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
•Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
•N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
•N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
endommagés.
•Teneztoutlemonde,ycomprislesanimaux
domestiques,àl'écartdelamachine.
•Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele
pleindecarburantoud'élimineruneobstruction
surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.T eneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
3

()etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgravesoumortelles.
Voustrouverezd'autresconsignesdesécurité,lecas
échéant,envousreportantauxsectionsrespectives
dansceManueldel'utilisateur.
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
•Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle
pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires
montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela
machine.
•Gardezl'accessoireabaissésurlespentes.La
stabilitédelamachineestcompromisesivous
levezl'accessoirealorsvousvoustrouvezsurune
pente.
•Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine
surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain
accidenté,demandeuneattentionparticulière.
•Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures
doiventinclureunrepérageetuneétudedu
sitepourdéterminerquellespentespermettent
uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites
toujourspreuvedebonsensetdediscernement
quandvousréalisezcetteétude.
•Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla
stabilitédelamachine.
•Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez
lentementlapenteenlignedroite.
•Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement
engardantlecôtélepluslourddelamachineen
amont.
•Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas
soudainementdevitesseoudedirection.
•Netravaillezpassurlespentessurlesquelles
vousnevoussentezpasàl'aise.
•Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,carles
irrégularitésduterrainrisquentdeprovoquerle
retournementdelamachine.L'herbehautepeut
masquerlesaccidentsduterrain.
•Utilisezlamachineavecprudencesurlessurfaces
humides.Eneffet,lapertedemotricitépeutfaire
déraperlamachine.
•Examinezlazoned'utilisationpourvousassurer
quelesolestsufsammentstablepoursupporter
lepoidsdelamachine.
•Utilisezlamachineavecprudenceprèsde:
–Fortesdénivellations
–Fossés
–Berges
–Étenduesd'eau
Lamachinepeutseretournerbrusquementsi
unechenillepassepar-dessusunedénivellation
quelconqueetseretrouvedanslevide,ousi
unbords'effondre.Maintenezunedistancede
sécuritéentrelamachineettoutdangerpotentiel.
•N'enlevezpasounexezpasd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
•Negarezpaslamachinesurunepente.
Consignesdesécurité
relativeàlatrancheuse
•N'approchezjamaislesmains,lespiedsniaucune
autrepartieducorpsoulesvêtementsdes
dents,delatarièreoudetoutesautrespiècesen
mouvement.
•Aveclesgroupesdedéplacementsurroues,
utilisezlecontrepoidsquandl'accessoireest
monté.
•Utilisezunerallongedebarredesécuritésurles
élindesdeplusde61cm.
•Avantdefairemarchearrière,vériezquela
voieestlibrejustederrièrelamachineetsursa
trajectoire.
•Arrêtezlachaîned'excavationquandvousne
creusezpas.
•Abaisseztoujoursl'outiletarrêtezlamachine
chaquefoisquevousquittezleposted'utilisation.
•Enlevezlaterredelatrancheuseavantdela
transporter.
Consignesdesécuritépour
l'entretienetleremisage
•Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde
lamachine.
•ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée
anden'oublieraucuneopérationimportante.
•Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4

Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
99-9952
1.Risquedecoupure/mutilationparlachaîneetlavissansn–nevousapprochezpasdespiècesmobiles;n'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
2.Attention–coupezlemoteuretenlevezlacléavantd'effectuerdesentretiens.
3.Risqued'explosionetdechocélectrique–n'utilisezpaslamachinesideslignesélectriquespeuventêtreprésentes.
decal99-9952
99-9953
1.Risquesd'explosionet/oudechocsélectriques–necreusezpasauxendroitsoùdesconduitesdegazoud'électricitésont
enfouies.
133-8061
decal115-1497
115-1497
1.Risqued'écrasementdesmainsoudespieds–nelaissez
personnes'approcherdelamachine;nevousapprochez
pasdespiècesmobiles.
decal99-9953
decal133-8061
5

Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
Élinde(vendueséparément)
1
2
3
4
Chaîne(vendueséparément)
Barredesécurité1
Rallongedebarredesécurité(pourles
élindesdeplusde61cmseulement)
Boulons(pourlesélindesdeplusde
61cmseulement)
Contre-écrous(pourlesélindesdeplus
de61cmseulement)
Aucunepiècerequise
Aucunepiècerequise
Description
1
Montagedel'élindeetdela
chaîned'excavation
Qté
1
1
1
2
2
–
–
Montagedel'élindeetdelachaîne
d'excavation.
Montagedelabarredesécurité.
Montagedelatarièrededéblayage.
Contrôleduniveaud'huiledansle
boîtierderoulement.
Utilisation
Piècesnécessairespourcetteopération:
1
Élinde(vendueséparément)
1
Chaîne(vendueséparément)
Procédure
1.Soulevezlatrancheuseàenviron15cmdusol.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Enlevezleboulonetl'écroudexationdela
tarièrededéblayageetdéposezlatarière
(Figure3).
Remarque:Conservezlesboulonsetles
écrousenvuedelarepose.
Figure3
1.Contre-écrou(½")
2.Tarièrededéblayage
3.Boulon(½"x3¾")
4.Boulon(⅝"x3½")
5.Élinde
4.Retirezles2boulons(⅝"x3½"),les2écrous
(⅝")etles2rondellesdoublessurlescôtésde
l'élinde(Figure3).
5.Desserrezleboulonderéglageetl'écroude
blocage(Figure3).
6.Faitesglisserl'élindepar-dessusl'arbreetsur
latêted'entraînement.
6.Boulonderéglage
7.Écroudeblocage
8.Écrou(⅝")
9.Rondelledouble
10.Pignond'entraînement
g244576
6

7.Placezlesboulons,lesécrousetlesdoubles
rondellesenlevésprécédemmentdansl'élinde,
sanslesserreràcestade.
8.Silachaînen'estpasfermée,fermez-laen
insérantl'axefourniàtraverslesmaillons,si
nécessaireàl'aided'unmaillet.
Important:Pournepasplierlesmaillonsde
lachaîne,placezdescalessousetentreles
maillonsquandvousinstallezl'axeaumaillet.
9.Fixezl'axeaveclagoupillefenduefournieavec
lachaîne.
10.Faitespasserlachaîned'excavationpardessus
l'arbred'entraînementdelatarièrepourla
mettreenplacesurlepignond'entraînement,
enprenantsoindedirigerlesdentsd'excavation
dubrinsupérieurversl'avant.
11.Mettezlebrinsupérieurdelachaîneenplace
surl'élinde,puisenroulezlachaînesurlegalet
àl'extrémitédel'élinde.
1.Boulon(⅝"x3")
2.Boulon(⅝"x4")
3.Rondelle
g244621
Figure4
4.Écrou(⅝")
5.Barredesécurité
12.Vissezleboulonderéglagedansl'élindejusqu'à
cequelebrininférieurdelachaîneprésenteun
moude3,8à6,3cm.
13.Vissezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglageetserrez-leàfondcontrel'élinde.
14.Serrezles2boulonsetécrousdexationde
l'élindeàuncouplede183à223N·m.
2
Montagedelabarrede
sécurité
Piècesnécessairespourcetteopération:
1Barredesécurité
Rallongedebarredesécurité(pourlesélindesde
1
plusde61cmseulement)
2
Boulons(pourlesélindesdeplusde61cmseulement)
Contre-écrous(pourlesélindesdeplusde61cm
2
seulement)
2.Àl'aidedesxationsenlevéesprécédemment,
montezlabarredesécuritédelatrancheuse
commemontréàla(Figure4).
3.Serrezlesboulonsetécrousàuncouplede257
à311N·m.
4.Sil'élindemesureplusde61cm,placezla
rallonge(fournieavecl'élinde)pardessusle
boutdelabarredesécuritéetxez-laenplace
avecles2boulonsetcontre-écrousfournisavec
larallonge(Figure5).
Figure5
Rallongedebarredesécuritépourélindede91cmmontrée
1.Boulon(½"x3")
2.Écrou(½")
3.Rallongedebarrede
sécurité
g244620
Procédure
1.Retirezlesboulons,lesrondellesetlesécrousà
embasesituéssurlecoinsupérieurgauchedu
bâtidelatrancheuse(Figure4).
7

3
Montagedelatarièrede
déblayage
Aucunepiècerequise
Procédure
Avantd'utiliserlatrancheuse,montezlatarièrede
déblayageàlapositionvouluepourqu'ellefonctionne
correctementaveclacongurationdechaîne
d'excavationutilisée.Sivousnepositionnezpas
latarièrededéblayagecorrectement,vousrisquez
d'endommagerlatrancheuse.
1.Placezleboulonetl'écrouretirésprécédemment
detarièredanslestrouscorrects,enprocédant
commesuit:
Remarque:Reportez-vousàla(Figure6)pour
effectuercetteprocédure.
•Congurationdechaînede10cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletrouleplusprochedelalameà
l'extrémitéà2trousdelatarièreetletrou
intérieurdel'arbre.
•Congurationdechaînede15cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletroulepluséloignédelalameà
l'extrémitéà2trousdelatarièreetletrou
intérieurdel'arbre.
Figure6
1.Vissansn
2.Utilisercestrouspourune
chaînede10cm.
3.Utilisercestrouspourune
chaînede15cm
2.Serrezlesboulonsetécrousàuncouplede183
à101N·m.
4.Utilisercestrouspourune
chaînede20cm
5.Utilisercestrouspourune
chaînede30cm
g244663
•Congurationdechaînede20cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletroudel'extrémitéàunseultrou
delatarièreetletrouintérieurdel'arbre.
•Congurationdechaînede25à30cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletroudel'extrémitéàunseultrou
delatarièreetletrouextérieurdel'arbre.
4
Contrôleduniveaud'huile
dansleboîtierderoulement
Aucunepiècerequise
Procédure
Avantd'utiliserlatrancheuse,vériezqueleboîtier
deroulementestremplid'huilepourengrenages;
voirContrôleduniveaud'huiledansleboîtierde
roulement(page14).
8

Vued'ensembledu
Utilisation
produit
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeuravecélindede91cm89cm
Longueuravecélindede
91cm
Hauteuravecélindede91cm61cm
Poidsavecélindede91cm177kg
Profondeurmaximalede
tranchéeavecélindede
61cm
Profondeurmaximalede
tranchéeavecélindede
91cm
Profondeurmaximalede
tranchéeavecélindede
122cm
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquementdes
piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine.
Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant
d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
165cm
61cmpourunangled'élinde
de65degrés
91cmpourunangled'élinde
de65degrés
122cmpourunangled'élinde
de65degrés
Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesont
déterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
Poseetdéposede
l'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupe
dedéplacementpourconnaîtrelaprocéduredepose
etdedépose.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale,
vériezquelesplaquesdemontagesontpropres
etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez
lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpourleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine
etécraserquelqu'undanssachutesiles
goupillesnesontpascorrectementengagées
danslaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement
engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessiteune
interventionchirurgicaledanslesheuresqui
suiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviter
lerisquedegangrène.
•Vériezl'étatdetouslesexibleset
conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage
detouslesraccordsetbranchements
avantdemettrelesystèmehydraulique
souspression.
•N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
•Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,
jamaislesmains.
9

PRUDENCE
Déportdelatrancheuse
Lescoupleurshydrauliques,les
conduites/valveshydrauliquesetle
liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds,
etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
•Portezdesgantspourmanipulerles
coupleurshydrauliques.
•Laissezrefroidirlamachineavantde
toucherlescomposantshydrauliques.
•Netouchezpasleliquidehydraulique
renversé.
Creuserunetranchée
1.Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesse,placez-lesurLENT(tortue),
puisdémarrezlemoteur.
2.Tirezlelevierhydrauliqueauxiliairejusqu'àla
poignéed'utilisationpourmettrelatrancheuse
enmarche.
3.Abaissezlentementlatrancheuseausolde
sortequel'élindeetlachaînesoientparallèles
ausol.
4.Commencezàinsérerlenezdel'élindeetla
chaînedanslesolenélevantlentementla
trancheuseàquelquescentimètresau-dessus
dusoltouteninclinantprogressivementlenez
danslesol.
Vouspouvezdéporterlatrancheuseversladroitepar
rapportàsonbâtipourtravaillerprèsd'unbâtiment
oudetoutautreobstacle.
1.Abaissezlatrancheuseausol,serrezlefreinde
stationnement(selonl'équipement),coupezle
moteuretenlevezlaclé.
2.Débranchezlesconduiteshydrauliquesdela
trancheuse.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessite
uneinterventionchirurgicaledansles
heuresquisuiventl'accident,réalisée
parunmédecinconnaissantcegenre
deblessure,pouréviterlerisquede
gangrène.
•N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesen
troud'épingleoudesgicleursd'où
sortduliquidehydrauliquesous
hautepression.
•Utilisezunmorceaudecartonou
depapierpourdétecterlesfuites
hydrauliques,jamaislesmains.
5.Lorsquel'angledel'élindedanslesolatteint45
à60degrés,abaissezlentementlatrancheuse
jusqu'àcequelatarièresoitjusteau-dessusdu
sol.
6.Vériezquetouteslespartiesdelatrancheuse
fonctionnentcorrectement.
7.Reculezlentementlegroupededéplacement
pouragrandirlatranchée.
Remarque:Latrancheuserisquedecalersi
vousreculeztropvite.Siellecale,relevez-la
légèrementetavancezlentementouinversez
momentanémentlarotationdelachaîne.
8.Quandlatranchéeestterminée,inclinez
l'accessoireversl'arrièrepoursortirla
trancheuseetl'élindedelatranchée,puis
mettezlelevierhydrauliqueauxiliaireaupoint
mortpourarrêterlatrancheuse.
3.Retirezles6boulonsquixentlatêtedela
trancheuseaubâti(Figure7).
g244771
Figure7
Barredesécuriténonreprésentée
1.Boulon(6)2.Guidedeexiblegauche
4.Déplacezlebâtiverslagaucheetplacezles
trousdroitsdubâtienfacedestrousdelatête.
10

5.Fixezlatêteaubâtiavecles6boulonsretirés
précédemment(Figure8).
Figure8
Barredesécuriténonreprésentée
1.Boulon(6)
6.Serrezlesboulonsàuncouplede257à
311N·m.
7.Retirezleboulon(⅝"x3"),les2boulons
(⅝"x4"),les3rondellesetles3écrousdela
barredesécurité,puisdéposezlabarre.
8.Retirezles2boulons(⅝"x3"),les2rondelles
etles2écrousquixentlecôtédroitdu
bâtisupérieuretplacez-lesdanslestrous
correspondantssurlagauche(Figure9).
11.Transférezlesexiblessituésdansleguideen
hautdelatrancheuseauguidesituésurlecôté
gauche(Figure7).
Positiondetransport
Pourletransport,maintenezl'outilaussiprèsdusol
quepossible,àmoinsde15cmau-dessusdusol.
Inclinez-leenarrière.
g244770
g245257
Figure10
1.Pasplusde15cm
au-dessusdusol
2.Basculerl'outilenarrière
Figure9
1.Boulon(⅝"x4")(2)
2.Rondelle(5)5.Boulon(⅝"x3")(3)
3.Écrou(5)
4.Barredesécurité
9.Montezlabarredesécuritépardessus
lachaînedelatrancheuseàl'aidedes3
boulons,rondellesetécrousàembaseretirés
précédemment(Figure9).
10.Serrezles5boulonsetécrousàuncouplede
257à311N·m.
Transportdelatrancheuse
suruneremorque
Placezlatrancheusesuruneremorqueouun
véhiculeutilitairecapabled'ensupporterlepoids.
Arrimezsolidementlatrancheuseàl'aidedesangles
appropriéespoursonpoidsetletransportroutier.
g244769
11

Conseilsd'utilisation
•Pournepasabîmerlatrancheuse,débarrassez
leterrainaupréalabledesdétritus,brancheset
pierres.
•Commenceztoujoursaveclavitessede
déplacementlapluslentepossible.Augmentezla
vitessesilesconditionslepermettent.
•Travailleztoujoursaurégimemaximumlorsde
l'excavation.
•Creuseztoujourslestranchéesenmarchearrière.
•Nelevezjamaislesbrasdechargementpour
transporterlatrancheuse.Laissezlesbras
abaissésetlatrancheusebasculéeverslehaut.
•Durantl'excavation,latarièrededéblayagedoit
passerjusteaudessusdelasurfaced'originepour
assurerundéblayageoptimaldelaterre.
•Creusezàunanglede45à60degréspourobtenir
desrésultatsoptimaux.
•L'excavationestplusrapidesivouscontrôlezla
profondeurencorrigeantrégulièrementlahauteur
desbrasdechargement.
•Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesses,placez-lesurLENT(tortue).
•Silegroupededéplacementestéquipéd'un
diviseurdedébit(cequipeutêtrelecassur
certainesmachinessurroues),réglez-lesur
10heures.
•Silatrancheuseestcoincéedanslesol,poussez
lelevierhydrauliqueauxiliaireàfondversl'avant
pourinverserlemouvementdelachaîne.Lorsque
lachaîneestdécoincée,tirezdenouveaulelevier
versl'arrièrepourcontinuerl'excavation.
•Pournirlatranchéeplusnettementqu'avecla
seuletrancheuse,procurez-vousunracleurchez
votreconcessionnaire.Leracleursemontesurla
têtedetrancheuseetpermetderaclerlefondde
latranchéeàmesurequevouscreusez.
•Pouraméliorerlaqualitédestranchéesdemoins
de61cmdeprofondeur,utilisezuneélindede
61cm.
12

Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Toutesles25heures
Toutesles200heures
Avantleremisage
•Graissezlatrancheuse.
•Vériezl'usuredel'élinde.
•Contrôlezleniveaudel'huilepourengrenages.
•Corrigezlatensiondelachaîne.
•Vériezl'usuredel'élinde.
•Vidangezl'huilepourengrenages.
•Graissezlatrancheuse.
•Contrôlezleniveaudel'huilepourengrenages.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren
marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavanttoutentretien.
Graissagedelatrancheuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Avantleremisage
Graissezles2graisseurs,commemontréauxFigure
11etFigure12,chaquejouretimmédiatementaprès
chaquelavage.
Figure11
g244994
Typedegraisse:universelle.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Nettoyezlesgraisseursavecunchiffon.
4.Raccordezunepompeàgraisseàchaque
graisseur.
5.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à
cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
6.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g244995
Figure12
13

Vidangedel'huileduboîtier
deroulement
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Contrôlezleniveau
del'huilepourengrenages.
Toutesles200heures—Vidangezl'huilepour
engrenages.
Avantleremisage—Contrôlezleniveaude
l'huilepourengrenages.
Vidangedel'huilepour
engrenages
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde
remplissageduboîtierderoulement(Figure13).
Contrôleduniveaud'huiledansle
boîtierderoulement
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classe
deserviceAPIGL-4ouGL-5
Capacité:0,5l
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Inclinezlatrancheusepourmettrel'élinde
parallèleausol.
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde
remplissageduboîtierderoulement(Figure13).
4.Retirezlebouchondel'oricederemplissage
(Figure13).
5.Élevezlatrancheusejusqu'àcequel'élindesoit
verticale,cequipermetàl'huiledes'écoulerpar
l'oricederemplissagedansunbacdevidange.
6.Reposezlatrancheusesurlesol.
7.Remplissezleboîtierderoulementjusqu'àce
quel'huiledébordedel'oricederemplissage.
8.Remettezlebouchonenplaceetvissez-leàun
couplede20à23N·m.
Réglagedelatensiondela
chaîned'excavation
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Corrigezlatension
delachaîne.
Lorsquelatrancheuseestparallèleausol,l'écartentre
ledessousdel'élindeetledessusdubrininférieurde
lachaînedoitêtrecomprisentre3,8et6,3cm.Sice
n'estpaslecas,réglezlachaînecommesuit:
Figure13
1.Bouchonderemplissageduboîtierderoulement
5.Retirezlebouchondel'oricederemplissage
(Figure13).
6.Regardezdansl'oricepourcontrôlerleniveau
del'huilepourengrenagesdansleboîtierde
roulement.
Remarque:Leniveaudoitatteindrelebasde
l'orice;sicen'estpaslecas,faitesl'appoint
d'huilepourengrenages.
7.Remettezlebouchonenplaceetvissez-leàun
couplede20à23N·m.
Important:Netendezpaslachaîne
excessivement.Latensionexcessivedela
chaînepeutendommagerlescomposants
d'entraînement.
g244664
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoireet
inclinez-lepourquel'élindesoitparallèleau
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Desserrezles2boulonsetécrousquixent
l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
4.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglage(Figure3).
5.Vissezoudévissezleboulonderéglagejusqu'à
obtenirlatensionvoulue.
6.Resserrezl'écroudeblocage.
14

7.Serrezles2boulonsetécrousdexationde
l'élindeàuncouplede183à223N·m.
Retourneruneélindeusée
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Vériezl'usuredel'élinde.
Examinezledessousdel'élindeetsuivezlaprocédure
ci-aprèssielleestusée:
Remarque:Sivousavezdéjàretournél'élindeune
fois,remplacez-lalorsquelesdeuxcôtéssontusés.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Enlevezles2boulonsetécrousquixent
l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
4.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglagedel'élinde(Figure3).
5.Desserrezleboulonderéglagejusqu'àcequ'il
soitpossibled'enleverlachaînedel'élinde
(Figure3).
6.Enlevezlachaînedupignond'entraînementet
del'élinde.
7.Déposezl'élindeetretournez-ladefaçonque
ledessoussetrouveau-dessus(remplacez
l'élindesivousl'avezdéjàretournéeunefois),
puisreposez-la.
8.Remettezenplacelesécrous,lesboulonsetles
rondellesdexationdel'élinde.
9.Installezlachaînesurlepignond'entraînement
etlegaletavant.
g245068
Figure14
1.Écrou3.Écrou
2.Dent
Remplacementdupignon
d'entraînement
Lepignond'entraînements'useavecletemps,
surtoutsilamachineestutiliséeenterrainsableux
ouargileux.Cetteusureentraîneleglissementde
lachaîned'excavation.Danscecas,remplacezle
pignond'entraînementcommesuit:
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Élevezlatrancheusedequelquescentimètres
au-dessusdusol.
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Enlevezlatarièrededéblayage(Figure15).
10.Réglezlatensiondelachaîne;voirRéglagede
latensiondelachaîned'excavation(page14).
Remplacementdesdents
d'excavation
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour—Vériezl'usure
del'élinde.
Lesdentsd'excavationsubissentuneusure
considérableetdoiventêtreremplacées
périodiquement.
Pourremplaceruneseuledent,enlevezlesboulonset
lesécrousquilaxent,déposez-laetmontezunedent
neuveaumêmeemplacement.Serrezlesboulonsde
xationdesdentsàuncouplede37à45N·m.
15

Figure15
1.Tarièrededéblayage3.Boulons
2.Pignond'entraînement
5.Desserrezles2boulonsetécrousquixent
l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
6.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglagedel'élinde(Figure3).
7.Desserrezleboulonderéglagejusqu'àcequ'il
soitpossibled'enleverlachaînedel'élinde
(Figure3).
8.Enlevezlachaînedupignond'entraînement.
9.Enlevezles6boulonsdexationdupignon
d'entraînement(Figure15).
10.Déposezlepignond'entraînementetmettez-le
aurebut(Figure15).
11.Nettoyezlasurfacedemontagedupignonsur
latrancheuse.
12.Placezlepignonderemplacementsurl'axe
commemontréàla(Figure15).
placesurlepignond'entraînement,enveillantà
cequelesdentsdubrinsupérieurpointentvers
l'avant.
16.Mettezlebrinsupérieurdelachaîneenplace
surl'élinde,puisenroulezlachaînesurlegalet
àl'extrémitédel'élinde.
17.Vissezleboulonderéglagedansl'élindejusqu'à
cequelebrininférieurdelachaîneprésenteun
moude3,8à6,3cm.
18.Vissezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglageetserrez-leàfondcontrel'élinde.
19.Serrezles2boulonsetécrousdexationde
l'élindeàuncouplede183à223N·m.
20.Montezlatarièrededéblayage;voir3Montage
g244973
delatarièrededéblayage(page7).
Important:Laèchequisetrouvesurle
pignondoitêtrevisibleducôtédroitdela
trancheuse;elledoitaussiêtredirigéevers
ladroite.Sicen'estpaslecas,retournezle
pignon.
13.Vissezles6boulonsdexationdanslepignon
d'entraînementàlamain(Figure15).
14.Commencezàserrerlentementlesboulons,en
progressantautourdupignon,jusqu'àcequ'ils
soienttousserrésàuncouplede129à155N·m.
Important:Serrezàmoitiéchaqueboulon
l'unaprèsl'autrepourcommencer,puis
nissezdelesserrersuccessivementau
coupleprescritindiquéàl'opération13.
15.Passezlachaîneau-dessusdel'arbre
d'entraînementdelatarièrepourlamettreen
16

Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,brossez
l'accessoirepourledébarrasserdelaterre.
2.Vériezl'étatdelachaîned'excavation.Réglez
latensiondelachaîned'excavation;voir
Réglagedelatensiondelachaîned'excavation
(page14).Remplacezlesdentsuséesou
endommagées;voirRemplacementdesdents
d'excavation(page15).
3.Graissezlatrancheuse;voirGraissagedela
trancheuse(page13).
4.Contrôlezleniveaud'huiledansleboîtierde
roulement;voirContrôleduniveaud'huiledans
leboîtierderoulement(page14).
5.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrous
etvis.Réparezouremplaceztoutepièce
endommagéeouusée.
6.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliques
soientconnectésensemblepourévitertoute
contaminationdusystèmehydraulique.
7.Peigneztouteslessurfacesmétalliques
éraéesoumisesànu.Unepeinture
pourretouchesestdisponiblechezles
concessionnaires-réparateursagréés.
8.Rangezlatrancheusedansendroitpropre
etsec,commeungarageouuneremise.
Couvrez-lapourlaprotégeretlagarderpropre.
17

Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines
suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions
jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
N°de
modèle
22473
22474
N°desérie
404310000et
suivants
404200000et
suivants
Descriptionduproduit
Têtedetrancheuseà
coupleélevé
Têtedetrancheusehaute
vitesse
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
HIGHTORQUETRENCHER
HEAD
HIGHSPEEDTRENCHER
HEAD
Directive
Trancheuse
Trancheuse
2006/42/CE
2006/42/CE
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde
ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les
renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cetéquipementneserapasmisenserviceavantd'avoirétéincorporédanslesmodèlesToroagréés
conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradele
déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:
JoeHager
Directeurtechniquegénéral
811 1LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
January29,2019
Représentantautorisé:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium

Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeT oroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unisoùlaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroumodiervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielàlegal@toro.com.
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur
concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC

Proposition65deCalifornie–Informationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction–
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état
deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles
ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela
Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
•PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
•Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
•L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
•Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.T orofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsT oropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque
signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements,
lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et
doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA