Toro 22473 Operator's Manual [fr]

FormNo.3430-885RevB
Têtedetrancheuseàcouple élevéouàgrandevitesse
Porte-outilcompact
N°demodèle22473—N°desérie404310000etsuivants N°demodèle22474—N°desérie404200000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com. Traductiondutexted'origine(FR)
*3430-885*B
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives européennespertinentes.Pourplusde renseignements,reportez-vousàlaDéclaration d'incorporation(DOI)àlandecedocument.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde Californiecommecapablesdeprovoquer descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
Latêtedetrancheuseestunoutilprévupourêtre montésurunporte-outilsToroavecdiversesélingues etchaînes.Elleestprincipalementconçuepour creuserdestranchéesdanslaterrepourenfouir facilementdescanalisationsetdescâbles.Ellen'est pasprévuepourcreuserdesmatériauxdurscommele boisoulebéton.L'utilisationdeceproduitàd'autres nsquecellequiestprévuepeutêtredangereuse pourvous-mêmeetpourlespersonnesàproximité.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder auxinformationssurlagarantie,lespièces détachéesetautresrenseignementssurle produit.
g244478
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
N°demodèle
N°desérie
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre commentutiliseretentretenircorrectementvotre produit,etéviterainsidel'endommageroudevous blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet correcteduproduit.
Consultezlesitewww.Toro.compourtoutdocument deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes produits,pourtoutrenseignementconcernantun produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes concessionnairesoupourenregistrervotreproduit
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des piècesT orod'origineoudesrenseignements complémentaires,munissez-vousdesnuméros demodèleetdesérieduproduitetcontactezun concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser desrenseignementsessentiels.Important,pour attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention particulière.
©2019—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritépourl'utilisationsur
despentes......................................................4
Consignesdesécuritérelativeàla
trancheuse......................................................4
Consignesdesécuritépourl'entretienetle
remisage.........................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Miseenservice.........................................................6
1Montagedel'élindeetdelachaîne
d'excavation....................................................6
2Montagedelabarredesécurité.......................7
3Montagedelatarièrededéblayage..................7
4Contrôleduniveaud'huiledansleboîtier
deroulement...................................................8
Vued'ensembleduproduit........................................9
Caractéristiquestechniques..............................9
Utilisation..................................................................9
Poseetdéposedel'accessoire...........................9
Creuserunetranchée.......................................10
Déportdelatrancheuse....................................10
Positiondetransport..........................................11
Transportdelatrancheusesurune
remorque.......................................................11
Conseilsd'utilisation.........................................12
Entretien.................................................................13
Programmed'entretienrecommandé..................13
Graissagedelatrancheuse..............................13
Vidangedel'huileduboîtierde
roulement......................................................14
Réglagedelatensiondelachaîne
d'excavation..................................................14
Retourneruneélindeusée................................15
Remplacementdesdentsd'excavation.............15
Remplacementdupignond'entraîne-
ment..............................................................15
Remisage...............................................................17
DANGER
Desconduitespeuventêtreenfouiesdansla zonedetravail.Vouspouvezprovoquerune explosionouvousélectrocutersivousles touchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdes lignesouconduitesenfouiesdanslazone detravail,etnecreusezpasàcesendroits. Contactezleservicedemarquageoula compagniedeservicepubliclocal(e)pour fairemarquerleterrain(parexemple,appelez leservicedemarquagenationalau811pour États-Unisouau1100pourl'Australie).
Consignesdesécurité générales
Respecteztoujourstouteslesconsignesdesécurité pouréviterdesblessuresgravesoumortelles.
Netransportezpasd'outilaveclesbraslevés.
Transporteztoujoursl'outilprèsdusol;voir
Positiondetransport(page11).
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignes,
conduitesouautresobjetsenfouisdanslazone detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle moteur.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous distraire,aurisquedecauserdesdommages corporelsoumatériels.
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont endommagés.
Teneztoutlemonde,ycomprislesanimaux
domestiques,àl'écartdelamachine.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele pleindecarburantoud'élimineruneobstruction surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes desécuritéquisuivent.T eneztoujourscomptedes misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
3
()etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes blessuresgravesoumortelles.
Voustrouverezd'autresconsignesdesécurité,lecas échéant,envousreportantauxsectionsrespectives dansceManueldel'utilisateur.
Consignesdesécuritépour l'utilisationsurdespentes
Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela machine.
Gardezl'accessoireabaissésurlespentes.La
stabilitédelamachineestcompromisesivous levezl'accessoirealorsvousvoustrouvezsurune pente.
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement delamachinepouvantentraînerdesaccidents graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain accidenté,demandeuneattentionparticulière.
Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures doiventinclureunrepérageetuneétudedu sitepourdéterminerquellespentespermettent uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites toujourspreuvedebonsensetdediscernement quandvousréalisezcetteétude.
Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla stabilitédelamachine.
Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez lentementlapenteenlignedroite.
Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement engardantlecôtélepluslourddelamachineen amont.
Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas soudainementdevitesseoudedirection.
Netravaillezpassurlespentessurlesquelles
vousnevoussentezpasàl'aise.
Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,carles
irrégularitésduterrainrisquentdeprovoquerle retournementdelamachine.L'herbehautepeut masquerlesaccidentsduterrain.
Utilisezlamachineavecprudencesurlessurfaces
humides.Eneffet,lapertedemotricitépeutfaire déraperlamachine.
Examinezlazoned'utilisationpourvousassurer
quelesolestsufsammentstablepoursupporter lepoidsdelamachine.
Utilisezlamachineavecprudenceprèsde:
–Fortesdénivellations –Fossés –Berges –Étenduesd'eau
Lamachinepeutseretournerbrusquementsi unechenillepassepar-dessusunedénivellation quelconqueetseretrouvedanslevide,ousi unbords'effondre.Maintenezunedistancede sécuritéentrelamachineettoutdangerpotentiel.
N'enlevezpasounexezpasd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
Negarezpaslamachinesurunepente.
Consignesdesécurité relativeàlatrancheuse
N'approchezjamaislesmains,lespiedsniaucune
autrepartieducorpsoulesvêtementsdes dents,delatarièreoudetoutesautrespiècesen mouvement.
Aveclesgroupesdedéplacementsurroues,
utilisezlecontrepoidsquandl'accessoireest monté.
Utilisezunerallongedebarredesécuritésurles
élindesdeplusde61cm.
Avantdefairemarchearrière,vériezquela
voieestlibrejustederrièrelamachineetsursa trajectoire.
Arrêtezlachaîned'excavationquandvousne
creusezpas.
Abaisseztoujoursl'outiletarrêtezlamachine
chaquefoisquevousquittezleposted'utilisation.
Enlevezlaterredelatrancheuseavantdela
transporter.
Consignesdesécuritépour l'entretienetleremisage
Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde lamachine.
ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée anden'oublieraucuneopérationimportante.
Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé oumanquant.
99-9952
1.Risquedecoupure/mutilationparlachaîneetlavissansn–nevousapprochezpasdespiècesmobiles;n'autorisezpersonneà s'approcherdelamachine.
2.Attention–coupezlemoteuretenlevezlacléavantd'effectuerdesentretiens.
3.Risqued'explosionetdechocélectrique–n'utilisezpaslamachinesideslignesélectriquespeuventêtreprésentes.
decal99-9952
99-9953
1.Risquesd'explosionet/oudechocsélectriques–necreusezpasauxendroitsoùdesconduitesdegazoud'électricitésont enfouies.
133-8061
decal115-1497
115-1497
1.Risqued'écrasementdesmainsoudespieds–nelaissez personnes'approcherdelamachine;nevousapprochez pasdespiècesmobiles.
decal99-9953
decal133-8061
5
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
Élinde(vendueséparément)
1
2
3 4
Chaîne(vendueséparément) Barredesécurité1 Rallongedebarredesécurité(pourles
élindesdeplusde61cmseulement) Boulons(pourlesélindesdeplusde
61cmseulement) Contre-écrous(pourlesélindesdeplus
de61cmseulement)
Aucunepiècerequise
Aucunepiècerequise
Description
1
Montagedel'élindeetdela chaîned'excavation
Qté
1 1
1
2
2
Montagedel'élindeetdelachaîne d'excavation.
Montagedelabarredesécurité.
Montagedelatarièrededéblayage.
Contrôleduniveaud'huiledansle boîtierderoulement.
Utilisation
Piècesnécessairespourcetteopération:
1
Élinde(vendueséparément)
1
Chaîne(vendueséparément)
Procédure
1.Soulevezlatrancheuseàenviron15cmdusol.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Enlevezleboulonetl'écroudexationdela
tarièrededéblayageetdéposezlatarière (Figure3).
Remarque:Conservezlesboulonsetles
écrousenvuedelarepose.
Figure3
1.Contre-écrou(½")
2.Tarièrededéblayage
3.Boulon(½"x3¾")
4.Boulon(⅝"x3½")
5.Élinde
4.Retirezles2boulons(⅝"x3½"),les2écrous (⅝")etles2rondellesdoublessurlescôtésde l'élinde(Figure3).
5.Desserrezleboulonderéglageetl'écroude blocage(Figure3).
6.Faitesglisserl'élindepar-dessusl'arbreetsur latêted'entraînement.
6.Boulonderéglage
7.Écroudeblocage
8.Écrou(⅝")
9.Rondelledouble
10.Pignond'entraînement
g244576
6
7.Placezlesboulons,lesécrousetlesdoubles rondellesenlevésprécédemmentdansl'élinde, sanslesserreràcestade.
8.Silachaînen'estpasfermée,fermez-laen insérantl'axefourniàtraverslesmaillons,si nécessaireàl'aided'unmaillet.
Important:Pournepasplierlesmaillonsde lachaîne,placezdescalessousetentreles maillonsquandvousinstallezl'axeaumaillet.
9.Fixezl'axeaveclagoupillefenduefournieavec lachaîne.
10.Faitespasserlachaîned'excavationpardessus l'arbred'entraînementdelatarièrepourla mettreenplacesurlepignond'entraînement, enprenantsoindedirigerlesdentsd'excavation dubrinsupérieurversl'avant.
11.Mettezlebrinsupérieurdelachaîneenplace surl'élinde,puisenroulezlachaînesurlegalet àl'extrémitédel'élinde.
1.Boulon(⅝"x3")
2.Boulon(⅝"x4")
3.Rondelle
g244621
Figure4
4.Écrou(⅝")
5.Barredesécurité
12.Vissezleboulonderéglagedansl'élindejusqu'à cequelebrininférieurdelachaîneprésenteun moude3,8à6,3cm.
13.Vissezl'écroudeblocagesurleboulonde réglageetserrez-leàfondcontrel'élinde.
14.Serrezles2boulonsetécrousdexationde l'élindeàuncouplede183à223N·m.
2
Montagedelabarrede sécurité
Piècesnécessairespourcetteopération:
1Barredesécurité
Rallongedebarredesécurité(pourlesélindesde
1
plusde61cmseulement)
2
Boulons(pourlesélindesdeplusde61cmseulement)
Contre-écrous(pourlesélindesdeplusde61cm
2
seulement)
2.Àl'aidedesxationsenlevéesprécédemment, montezlabarredesécuritédelatrancheuse commemontréàla(Figure4).
3.Serrezlesboulonsetécrousàuncouplede257 à311N·m.
4.Sil'élindemesureplusde61cm,placezla rallonge(fournieavecl'élinde)pardessusle boutdelabarredesécuritéetxez-laenplace avecles2boulonsetcontre-écrousfournisavec larallonge(Figure5).
Figure5
Rallongedebarredesécuritépourélindede91cmmontrée
1.Boulon(½"x3")
2.Écrou(½")
3.Rallongedebarrede sécurité
g244620
Procédure
1.Retirezlesboulons,lesrondellesetlesécrousà embasesituéssurlecoinsupérieurgauchedu bâtidelatrancheuse(Figure4).
7
3
Montagedelatarièrede déblayage
Aucunepiècerequise
Procédure
Avantd'utiliserlatrancheuse,montezlatarièrede déblayageàlapositionvouluepourqu'ellefonctionne correctementaveclacongurationdechaîne d'excavationutilisée.Sivousnepositionnezpas latarièrededéblayagecorrectement,vousrisquez d'endommagerlatrancheuse.
1.Placezleboulonetl'écrouretirésprécédemment detarièredanslestrouscorrects,enprocédant commesuit:
Remarque:Reportez-vousàla(Figure6)pour effectuercetteprocédure.
Congurationdechaînede10cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement, utilisezletrouleplusprochedelalameà l'extrémitéà2trousdelatarièreetletrou intérieurdel'arbre.
Congurationdechaînede15cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement, utilisezletroulepluséloignédelalameà l'extrémitéà2trousdelatarièreetletrou intérieurdel'arbre.
Figure6
1.Vissansn
2.Utilisercestrouspourune chaînede10cm.
3.Utilisercestrouspourune chaînede15cm
2.Serrezlesboulonsetécrousàuncouplede183
à101N·m.
4.Utilisercestrouspourune chaînede20cm
5.Utilisercestrouspourune chaînede30cm
g244663
Congurationdechaînede20cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement, utilisezletroudel'extrémitéàunseultrou delatarièreetletrouintérieurdel'arbre.
Congurationdechaînede25à30cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement, utilisezletroudel'extrémitéàunseultrou delatarièreetletrouextérieurdel'arbre.
4
Contrôleduniveaud'huile dansleboîtierderoulement
Aucunepiècerequise
Procédure
Avantd'utiliserlatrancheuse,vériezqueleboîtier deroulementestremplid'huilepourengrenages; voirContrôleduniveaud'huiledansleboîtierde
roulement(page14).
8
Vued'ensembledu
Utilisation
produit
Caractéristiques techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeuravecélindede91cm89cm
Longueuravecélindede 91cm
Hauteuravecélindede91cm61cm
Poidsavecélindede91cm177kg
Profondeurmaximalede tranchéeavecélindede 61cm
Profondeurmaximalede tranchéeavecélindede 91cm
Profondeurmaximalede tranchéeavecélindede 122cm
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité continuedelamachine,utilisezuniquementdes piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine. Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
165cm
61cmpourunangled'élinde de65degrés
91cmpourunangled'élinde de65degrés
122cmpourunangled'élinde de65degrés
Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesont déterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
Poseetdéposede l'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupe dedéplacementpourconnaîtrelaprocéduredepose etdedépose.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale, vériezquelesplaquesdemontagesontpropres etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpourleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine etécraserquelqu'undanssachutesiles goupillesnesontpascorrectementengagées danslaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous pressionpeuventtranspercerlapeauet causerdesblessuresgraves.L'injection deliquidesouslapeaunécessiteune interventionchirurgicaledanslesheuresqui suiventl'accident,réaliséeparunmédecin connaissantcegenredeblessure,pouréviter lerisquedegangrène.
Vériezl'étatdetouslesexibleset conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage detouslesraccordsetbranchements avantdemettrelesystèmehydraulique souspression.
N'approchezpaslesmainsniaucune autrepartieducorpsdesfuitesentrou d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier pourdétecterlesfuiteshydrauliques, jamaislesmains.
9
PRUDENCE
Déportdelatrancheuse
Lescoupleurshydrauliques,les conduites/valveshydrauliquesetle liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds, etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
Portezdesgantspourmanipulerles coupleurshydrauliques.
Laissezrefroidirlamachineavantde toucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydraulique renversé.
Creuserunetranchée
1.Silegroupededéplacementestéquipéd'un sélecteurdevitesse,placez-lesurLENT(tortue), puisdémarrezlemoteur.
2.Tirezlelevierhydrauliqueauxiliairejusqu'àla poignéed'utilisationpourmettrelatrancheuse enmarche.
3.Abaissezlentementlatrancheuseausolde sortequel'élindeetlachaînesoientparallèles ausol.
4.Commencezàinsérerlenezdel'élindeetla chaînedanslesolenélevantlentementla trancheuseàquelquescentimètresau-dessus dusoltouteninclinantprogressivementlenez danslesol.
Vouspouvezdéporterlatrancheuseversladroitepar rapportàsonbâtipourtravaillerprèsd'unbâtiment oudetoutautreobstacle.
1.Abaissezlatrancheuseausol,serrezlefreinde stationnement(selonl'équipement),coupezle moteuretenlevezlaclé.
2.Débranchezlesconduiteshydrauliquesdela trancheuse.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous pressionpeuventtranspercerlapeauet causerdesblessuresgraves.L'injection deliquidesouslapeaunécessite uneinterventionchirurgicaledansles heuresquisuiventl'accident,réalisée parunmédecinconnaissantcegenre deblessure,pouréviterlerisquede gangrène.
N'approchezpaslesmainsniaucune autrepartieducorpsdesfuitesen troud'épingleoudesgicleursd'où sortduliquidehydrauliquesous hautepression.
Utilisezunmorceaudecartonou depapierpourdétecterlesfuites hydrauliques,jamaislesmains.
5.Lorsquel'angledel'élindedanslesolatteint45 à60degrés,abaissezlentementlatrancheuse jusqu'àcequelatarièresoitjusteau-dessusdu sol.
6.Vériezquetouteslespartiesdelatrancheuse fonctionnentcorrectement.
7.Reculezlentementlegroupededéplacement pouragrandirlatranchée.
Remarque:Latrancheuserisquedecalersi
vousreculeztropvite.Siellecale,relevez-la légèrementetavancezlentementouinversez momentanémentlarotationdelachaîne.
8.Quandlatranchéeestterminée,inclinez l'accessoireversl'arrièrepoursortirla trancheuseetl'élindedelatranchée,puis mettezlelevierhydrauliqueauxiliaireaupoint mortpourarrêterlatrancheuse.
3.Retirezles6boulonsquixentlatêtedela trancheuseaubâti(Figure7).
g244771
Figure7
Barredesécuriténonreprésentée
1.Boulon(6)2.Guidedeexiblegauche
4.Déplacezlebâtiverslagaucheetplacezles trousdroitsdubâtienfacedestrousdelatête.
10
5.Fixezlatêteaubâtiavecles6boulonsretirés précédemment(Figure8).
Figure8
Barredesécuriténonreprésentée
1.Boulon(6)
6.Serrezlesboulonsàuncouplede257à 311N·m.
7.Retirezleboulon(⅝"x3"),les2boulons (⅝"x4"),les3rondellesetles3écrousdela barredesécurité,puisdéposezlabarre.
8.Retirezles2boulons(⅝"x3"),les2rondelles etles2écrousquixentlecôtédroitdu bâtisupérieuretplacez-lesdanslestrous correspondantssurlagauche(Figure9).
11.Transférezlesexiblessituésdansleguideen hautdelatrancheuseauguidesituésurlecôté gauche(Figure7).
Positiondetransport
Pourletransport,maintenezl'outilaussiprèsdusol quepossible,àmoinsde15cmau-dessusdusol. Inclinez-leenarrière.
g244770
g245257
Figure10
1.Pasplusde15cm au-dessusdusol
2.Basculerl'outilenarrière
Figure9
1.Boulon(⅝"x4")(2)
2.Rondelle(5)5.Boulon(⅝"x3")(3)
3.Écrou(5)
4.Barredesécurité
9.Montezlabarredesécuritépardessus lachaînedelatrancheuseàl'aidedes3 boulons,rondellesetécrousàembaseretirés précédemment(Figure9).
10.Serrezles5boulonsetécrousàuncouplede 257à311N·m.
Transportdelatrancheuse suruneremorque
Placezlatrancheusesuruneremorqueouun véhiculeutilitairecapabled'ensupporterlepoids. Arrimezsolidementlatrancheuseàl'aidedesangles appropriéespoursonpoidsetletransportroutier.
g244769
11
Conseilsd'utilisation
Pournepasabîmerlatrancheuse,débarrassez
leterrainaupréalabledesdétritus,brancheset pierres.
Commenceztoujoursaveclavitessede
déplacementlapluslentepossible.Augmentezla vitessesilesconditionslepermettent.
Travailleztoujoursaurégimemaximumlorsde
l'excavation.
Creuseztoujourslestranchéesenmarchearrière.
Nelevezjamaislesbrasdechargementpour
transporterlatrancheuse.Laissezlesbras abaissésetlatrancheusebasculéeverslehaut.
Durantl'excavation,latarièrededéblayagedoit
passerjusteaudessusdelasurfaced'originepour assurerundéblayageoptimaldelaterre.
Creusezàunanglede45à60degréspourobtenir
desrésultatsoptimaux.
L'excavationestplusrapidesivouscontrôlezla
profondeurencorrigeantrégulièrementlahauteur desbrasdechargement.
Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesses,placez-lesurLENT(tortue).
Silegroupededéplacementestéquipéd'un
diviseurdedébit(cequipeutêtrelecassur certainesmachinessurroues),réglez-lesur 10heures.
Silatrancheuseestcoincéedanslesol,poussez
lelevierhydrauliqueauxiliaireàfondversl'avant pourinverserlemouvementdelachaîne.Lorsque lachaîneestdécoincée,tirezdenouveaulelevier versl'arrièrepourcontinuerl'excavation.
Pournirlatranchéeplusnettementqu'avecla
seuletrancheuse,procurez-vousunracleurchez votreconcessionnaire.Leracleursemontesurla têtedetrancheuseetpermetderaclerlefondde latranchéeàmesurequevouscreusez.
Pouraméliorerlaqualitédestranchéesdemoins
de61cmdeprofondeur,utilisezuneélindede 61cm.
12
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Toutesles25heures
Toutesles200heures
Avantleremisage
•Graissezlatrancheuse.
•Vériezl'usuredel'élinde.
•Contrôlezleniveaudel'huilepourengrenages.
•Corrigezlatensiondelachaîne.
•Vériezl'usuredel'élinde.
•Vidangezl'huilepourengrenages.
•Graissezlatrancheuse.
•Contrôlezleniveaudel'huilepourengrenages.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavanttoutentretien.
Graissagedelatrancheuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Avantleremisage
Graissezles2graisseurs,commemontréauxFigure
11etFigure12,chaquejouretimmédiatementaprès
chaquelavage.
Figure11
g244994
Typedegraisse:universelle.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Nettoyezlesgraisseursavecunchiffon.
4.Raccordezunepompeàgraisseàchaque graisseur.
5.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
6.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g244995
Figure12
13
Vidangedel'huileduboîtier deroulement
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Contrôlezleniveau del'huilepourengrenages.
Toutesles200heures—Vidangezl'huilepour engrenages.
Avantleremisage—Contrôlezleniveaude l'huilepourengrenages.
Vidangedel'huilepour engrenages
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde remplissageduboîtierderoulement(Figure13).
Contrôleduniveaud'huiledansle boîtierderoulement
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classe deserviceAPIGL-4ouGL-5
Capacité:0,5l
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Inclinezlatrancheusepourmettrel'élinde parallèleausol.
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde remplissageduboîtierderoulement(Figure13).
4.Retirezlebouchondel'oricederemplissage (Figure13).
5.Élevezlatrancheusejusqu'àcequel'élindesoit verticale,cequipermetàl'huiledes'écoulerpar l'oricederemplissagedansunbacdevidange.
6.Reposezlatrancheusesurlesol.
7.Remplissezleboîtierderoulementjusqu'àce quel'huiledébordedel'oricederemplissage.
8.Remettezlebouchonenplaceetvissez-leàun couplede20à23N·m.
Réglagedelatensiondela chaîned'excavation
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Corrigezlatension delachaîne.
Lorsquelatrancheuseestparallèleausol,l'écartentre ledessousdel'élindeetledessusdubrininférieurde lachaînedoitêtrecomprisentre3,8et6,3cm.Sice n'estpaslecas,réglezlachaînecommesuit:
Figure13
1.Bouchonderemplissageduboîtierderoulement
5.Retirezlebouchondel'oricederemplissage (Figure13).
6.Regardezdansl'oricepourcontrôlerleniveau del'huilepourengrenagesdansleboîtierde roulement.
Remarque:Leniveaudoitatteindrelebasde
l'orice;sicen'estpaslecas,faitesl'appoint d'huilepourengrenages.
7.Remettezlebouchonenplaceetvissez-leàun couplede20à23N·m.
Important:Netendezpaslachaîne
excessivement.Latensionexcessivedela chaînepeutendommagerlescomposants d'entraînement.
g244664
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoireet inclinez-lepourquel'élindesoitparallèleau sol.Serrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Desserrezles2boulonsetécrousquixent l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
4.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde réglage(Figure3).
5.Vissezoudévissezleboulonderéglagejusqu'à obtenirlatensionvoulue.
6.Resserrezl'écroudeblocage.
14
7.Serrezles2boulonsetécrousdexationde l'élindeàuncouplede183à223N·m.
Retourneruneélindeusée
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Vériezl'usuredel'élinde.
Examinezledessousdel'élindeetsuivezlaprocédure ci-aprèssielleestusée:
Remarque:Sivousavezdéjàretournél'élindeune
fois,remplacez-lalorsquelesdeuxcôtéssontusés.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Enlevezles2boulonsetécrousquixent l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
4.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde réglagedel'élinde(Figure3).
5.Desserrezleboulonderéglagejusqu'àcequ'il soitpossibled'enleverlachaînedel'élinde (Figure3).
6.Enlevezlachaînedupignond'entraînementet del'élinde.
7.Déposezl'élindeetretournez-ladefaçonque ledessoussetrouveau-dessus(remplacez l'élindesivousl'avezdéjàretournéeunefois), puisreposez-la.
8.Remettezenplacelesécrous,lesboulonsetles rondellesdexationdel'élinde.
9.Installezlachaînesurlepignond'entraînement etlegaletavant.
g245068
Figure14
1.Écrou3.Écrou
2.Dent
Remplacementdupignon d'entraînement
Lepignond'entraînements'useavecletemps, surtoutsilamachineestutiliséeenterrainsableux ouargileux.Cetteusureentraîneleglissementde lachaîned'excavation.Danscecas,remplacezle pignond'entraînementcommesuit:
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Élevezlatrancheusedequelquescentimètres au-dessusdusol.
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Enlevezlatarièrededéblayage(Figure15).
10.Réglezlatensiondelachaîne;voirRéglagede
latensiondelachaîned'excavation(page14).
Remplacementdesdents d'excavation
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour—Vériezl'usure del'élinde.
Lesdentsd'excavationsubissentuneusure considérableetdoiventêtreremplacées périodiquement.
Pourremplaceruneseuledent,enlevezlesboulonset lesécrousquilaxent,déposez-laetmontezunedent neuveaumêmeemplacement.Serrezlesboulonsde xationdesdentsàuncouplede37à45N·m.
15
Figure15
1.Tarièrededéblayage3.Boulons
2.Pignond'entraînement
5.Desserrezles2boulonsetécrousquixent l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
6.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde réglagedel'élinde(Figure3).
7.Desserrezleboulonderéglagejusqu'àcequ'il soitpossibled'enleverlachaînedel'élinde (Figure3).
8.Enlevezlachaînedupignond'entraînement.
9.Enlevezles6boulonsdexationdupignon d'entraînement(Figure15).
10.Déposezlepignond'entraînementetmettez-le aurebut(Figure15).
11.Nettoyezlasurfacedemontagedupignonsur latrancheuse.
12.Placezlepignonderemplacementsurl'axe commemontréàla(Figure15).
placesurlepignond'entraînement,enveillantà cequelesdentsdubrinsupérieurpointentvers l'avant.
16.Mettezlebrinsupérieurdelachaîneenplace surl'élinde,puisenroulezlachaînesurlegalet àl'extrémitédel'élinde.
17.Vissezleboulonderéglagedansl'élindejusqu'à cequelebrininférieurdelachaîneprésenteun moude3,8à6,3cm.
18.Vissezl'écroudeblocagesurleboulonde réglageetserrez-leàfondcontrel'élinde.
19.Serrezles2boulonsetécrousdexationde l'élindeàuncouplede183à223N·m.
20.Montezlatarièrededéblayage;voir3Montage
g244973
delatarièrededéblayage(page7).
Important:Laèchequisetrouvesurle
pignondoitêtrevisibleducôtédroitdela trancheuse;elledoitaussiêtredirigéevers ladroite.Sicen'estpaslecas,retournezle pignon.
13.Vissezles6boulonsdexationdanslepignon d'entraînementàlamain(Figure15).
14.Commencezàserrerlentementlesboulons,en progressantautourdupignon,jusqu'àcequ'ils soienttousserrésàuncouplede129à155N·m.
Important:Serrezàmoitiéchaqueboulon
l'unaprèsl'autrepourcommencer,puis nissezdelesserrersuccessivementau coupleprescritindiquéàl'opération13.
15.Passezlachaîneau-dessusdel'arbre d'entraînementdelatarièrepourlamettreen
16
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,brossez l'accessoirepourledébarrasserdelaterre.
2.Vériezl'étatdelachaîned'excavation.Réglez latensiondelachaîned'excavation;voir
Réglagedelatensiondelachaîned'excavation (page14).Remplacezlesdentsuséesou
endommagées;voirRemplacementdesdents
d'excavation(page15).
3.Graissezlatrancheuse;voirGraissagedela
trancheuse(page13).
4.Contrôlezleniveaud'huiledansleboîtierde roulement;voirContrôleduniveaud'huiledans
leboîtierderoulement(page14).
5.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrous etvis.Réparezouremplaceztoutepièce endommagéeouusée.
6.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliques soientconnectésensemblepourévitertoute contaminationdusystèmehydraulique.
7.Peigneztouteslessurfacesmétalliques éraéesoumisesànu.Unepeinture pourretouchesestdisponiblechezles concessionnaires-réparateursagréés.
8.Rangezlatrancheusedansendroitpropre etsec,commeungarageouuneremise. Couvrez-lapourlaprotégeretlagarderpropre.
17
Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
N°de
modèle
22473
22474
N°desérie
404310000et
suivants
404200000et
suivants
Descriptionduproduit
Têtedetrancheuseà
coupleélevé
Têtedetrancheusehaute
vitesse
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
HIGHTORQUETRENCHER
HEAD
HIGHSPEEDTRENCHER
HEAD
Directive
Trancheuse
Trancheuse
2006/42/CE
2006/42/CE
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cetéquipementneserapasmisenserviceavantd'avoirétéincorporédanslesmodèlesToroagréés conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradele déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:
JoeHager Directeurtechniquegénéral 811 1LyndaleAve.South Bloomington,MN55420,USA January29,2019
Représentantautorisé:
MarcelDutrieux ManagerEuropeanProductIntegrity ToroEuropeNV Nijverheidsstraat5 2260Oevel Belgium
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeT oroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unisoùlaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels Sivoussouhaitezvérieroumodiervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielàlegal@toro.com.
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC
Proposition65deCalifornie–Informationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction– www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits qu'ilsachètentetutilisent.T orofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsT oropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements, lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA
Loading...