Thetford Tecma Silence Plus Installation Manual [en, es, fr]

0 (0)

Tecma Silence Marine Installation Manual

Manuel d’installation de la cuvette sanitaire Tecma Silence Marine

Manual de instalación del modelo Tecma Silence Marine

WARNING: Thetford Corporation recommends that a qualified MasterTech Thetford technician or electrician install this toilet per all applicable codes and regulations. Improper installation can result in equipment damage, personal injury, or death.

AVERTISSEMENT : Thetford Corporatio n recommand e qu’un technicien ou électricien qualifié de Master-Tech Thetford installe cette cuvette conformément aux codes et à la réglementation en vigueur. Une installation inadéquate peut engendrer des dommages matériels, des blessures personnelles ou la mort.

ADVERTENCIA: Thetford Corporation recomienda que sólo un electricista o técnico calificado Master-Tech Thetford se encarguen de la instalación de este inodoro de conformidad con todos los códigos y reglamentos correspondientes. Una instalación incorrecta podría ocasionar daños al equipo, lesiones o la muerte.

Parts List

Check that the parts and accessories listed below were included in the Tecma Silence Marine package:

Tecma Silence Marine toilet (high/low, white/ bone, 12V/24V)

Wall switch and controller

Black wall switch bezel

Bone wall switch bezel

(4) Plastic mounting hole inserts

Water supply parts (determined when toilet is ordered), either:

12V or 24V Pump Kit (3.0 gal.

(11.4 L)/min)

12V or 24V Solenoid Valve (connected to controller);

Full Tank sensor

Chemical and literature kit

Installation Manual

Owner’s Manual

Liste des pièces

Vérifiez que les pièces et accessoires énumérés ci-dessous sont inclus dans l’emballage de la cuvette sanitaire Tecma Silence Marine :

Cuvette sanitaire Tecma Silence Marine (haute/ basse, blanche/os, 12 V/24 V)

Interrupteur et contrôleur mural

Plaque d’interrupteur mural noire

Plaque d’interrupteur mural os

(4) Douilles de montage en plastique

Pièces d’arrivée d’eau (déterminées au moment de commander la cuvette), soit :

Ensemble de pompe 12 V ou 24 V (11,4 L [3,0 gal]/min.)

Électrorobinet 12 V ou 24 V (connecté au contrôleur);

Capteur de pleine capacité

Documents et produits chimiques

Manuel d’installation

Manuel du propriétaire

Lista de piezas

Compruebe que todas las piezas y accesorios indicados a continuación estén incluidos en el paquete del Tecma Silence Marine:

Inodoro Tecma Silence Marine (alto/bajo, blanco/hueso, 12 V / 24 V)

Controlador e interruptor de pared

Moldura para interruptor de pared, color negro

Moldura para interruptor de pared, color hueso

(4) accesorios plásticos de orificios de montaje

Piezas de suministro de agua (se determinan cuando se hace el pedido del inodoro), una de las siguientes:

Juego de bomba de 12 V o 24 V (11.4 l [3 gal.]/min)

Válvula solenoide de 12 V o 24 V (conectada a un controlador);

Sensor de tanque lleno

Juego de productos químicos y documentación

Manual de instalación

Manual del propietario

Required Materials

(Not Provided)

Items needed to complete the toilet installation:

Plumbing Components

In-line strainer (refer to Fig. A)

1-1/2 in. (38.1mm) outer diameter minimum vented loop - if required

1/2 in. (12.7mm) inner diameter marine water supply hose for solenoid; or 3/4 in. (19mm) diameter marine water supply hose for raw water and two hose clamps

Screw driver or nut driver (5/16 in.) for tightening

1-1/2 in. (38.1mm) inner diameter marine discharge hose

Matériaux requis (non fournis)

Articles nécessaires pour l’installation de la cuvette :

Articles de plomberie

Filtre sur conduite (voir Fig. A)

Boucle de ventilation d’au moins 38,1 mm (1-1/2 po) de diamètre extérieur – si nécessaire

Tuyau d’arrivée d’eau pour électrorobinet de 12,7 mm (1/2 po) de diamètre intérieur; ou tuyau d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) de diamètre pour eau non traitée et deux colliers à tuyau

Tournevis ou tourne-écrou (5/16 po) pour le serrage

Tuyau d’évacuation pour bateau de 38,1 mm (1-1/2 po) de diamètre intérieur

Materiales necesarios (no se suministran)

Artículos necesarios para llevar a cabo la instalación del inodoro:

Componentes de plomería

Filtro interno (consulte la fig. A)

Válvula antisifón de 38.1 mm (1.5 pulg.) de diámetro externo (si se requiere)

Manguera de suministro de agua marina de

12.7mm (1/2 pulg.) de diámetro interno para el solenoide; o manguera de suministro de agua marina de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro interno para agua bruta y dos abrazaderas para manguera

Destornillador o llave para tuercas (5/16 pulg.) para hacer aprietes

Manguera de descarga de calidad marítima de

38.1mm (1.5 pulg.) de diámetro interno

www.thetford.com

1

Rev. 09/04/08

Form/Formulaire/Formulario n.º 38644A

Required Materials (Not Provided),

Con’t.

1-1/2 in. (38.1mm) straight coupling (as needed)

1-1/2 in. (38.1mm) 90° coupling (as needed)

Electrical Components

Wiring from toilet to craft’s power source (battery) or electrical panel with 30 amp electrical breaker

Wiring jumper to Full Tank Sensor (if necessary)

Wiring jumper to Optional Mid-Level Tank Sensor (if necessary)

Wiring from electronic controller to water pump (raw water installations)

Supplies

■ Silicone caulk (white or clear)

Matériaux requis (non fournis), suite

Raccord droit de 38,1 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)

Coude à 90° de 38,1 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)

Composants électriques

Câble électrique pour connecter la cuvette à la source d’alimentation du bateau (batterie) ou à un panneau électrique avec disjoncteur de

30 ampères

Fil de connexion pour le capteur de pleine capacité (si nécessaire)

Fil de connexion pour le capteur facultatif de mi-niveau du réservoir (si nécessaire)

Câbles pour relier le contrôleur électronique à la pompe à eau (pour les installations à eau non traitée)

Fournitures

■ Tube de silicone (blanc ou transparent)

Materiales necesarios (no se suministran), cont.

Acoplador recto de 38.1 mm (1.5 pulg.) (según se requiera)

Acoplador de 90° de 38.1 mm (1.5 pulg.) (según se requiera)

Componentes eléctricos

Cableado desde la fuente de alimentación (batería) de la embarcación o panel eléctrico con disyuntor eléctrico de 30 amperios

Puente de cableado al sensor de tanque lleno (de ser necesario)

Puente de cableado al sensor opcional de medio tanque (de ser necesario)

Cableado desde el controlador electrónico hasta la bomba de agua (instalaciones de agua bruta)

Suministros

■ Masilla de silicona (blanca o transparente)

Technical Specifications

Caractéristiques techniques

Especificaciones técnicas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voltage/Tension/Voltaje

 

 

 

 

12 V dc

 

24V dc

Raw Water Inlet Pump Current Draw (Single System)/Appel de courant de la pompe d’eau non

 

 

 

 

 

 

traitée (système simple)/Consumo de corriente de la bomba de entrada de agua bruta (sistema

 

 

 

7 A

 

3.2 A

individual)

 

 

 

 

 

 

 

 

Fresh Water Solenoid Current Draw (Centralized System)/Appel de courant de l’électrorobinet

 

 

 

 

 

 

d’eau douce (système centralisé)/Consumo de corriente del solenoide de agua dulce (sistema

 

 

 

1 A

 

0.5 A

centralizado)

 

 

 

 

 

 

 

 

Macerator Pump Current Draw/Appel de courant de la pompe dimacératrice/Consumo de

 

 

38 A

 

22 A

corriente de la bomba maceradora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fresh Water Solenoid Flow Rate/Débit d’eau de l’électrorobinet d’eau douce/Caudal del

 

12 L/min/12,7 mm (1/2 po) ou 19 mm (3/4 po) /12.7 mm

solenoide de agua dulce

 

 

 

 

 

(1/2 pulg.) o 19 mm (3/4 pulg.)

Outlet Pump Flow Rate/Débit d’eau de la pompe de sortie/Caudal de la bomba de salida

 

 

210 L/min/38,1 mm (1,5 po) /38.1 mm (1.5 pulg.)

Inlet Pipe/Tuyau d’arrivée/Tubo de entrada

 

 

 

 

 

1/2 in. (12.7 mm) or 3/4 in. (19 mm)

Outlet Pipe (internal diameter)/Hauteur maximale de la sortie d’eaux usées/Tubo de salida

 

 

 

1.5 in. (38.1 mm)

 

(diámetro interno)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 ft. (914.4 mm) and 290° horizontal discharge

Max Rise of Discharge/Hauteur maximale de la sortie d’eaux usées/Máx. elevación de descarga

 

 

914,4 cm (30 pi) et sortie horizontale de 290°

 

 

 

 

 

9.1 m (30 pies) y 290º de descarga horizontal

Max Run of Discharge/Longueur maximale de la sortie d’eaux usées/Máx. trayectoria de descarga

 

 

 

100 ft. (30.5 m)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wire Gauge Size Chart

 

 

 

 

 

 

Tableau de calibre des fils

 

 

 

 

 

 

Tabla de calibres de cables

 

 

 

 

 

Wire Gauge for Distance

0 - 20 feet

20 - 32 feet

 

33 - 50 feet

Circuit

from source*/

0 - 20 pieds

20 - 32 pieds

 

33 - 50 pieds

Breaker

Calibre du fil d’après la

0 a 6 m

6 a 9.7 m

 

 

10 a 15.2 m

Disjoncteur

distance de la source*/

(0 a 20 pies)

(20 a 32 pies)

 

(33 a 50 pies)

Disyuntor

Calibre del cable de distancia

 

 

 

 

 

 

 

eléctrico

desde la fuente*

 

 

 

 

 

 

 

 

12 Volts/12 volts/12 V

8 Gauge/Diamètre de 8/

8 Gauge/Diamètre de 8/

 

6 Gauge/Diamètre de 6/

30A

 

Calibre 8

Calibre 8

 

 

Calibre 6

 

 

0 - 20 feet

20 - 32 feet

 

33 - 50 feet

 

 

0 - 20 pieds

20 - 32 pieds

 

33 - 50 pieds

 

 

0 a 6 m

6 a 9.7 m

 

 

10 a 15.2 m

 

 

(0 a 20 pies)

(20 a 32 pies)

 

(33 a 50 pies)

 

24 Volts/24 volts/24 V

10 Gauge/Diamètre de 10/

10 Gauge/Diamètre de 10/

8 Gauge/Diamètre de 8/

 

 

Calibre 10

Calibre 10

 

 

Calibre 8

25A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiring to Tank Sensors: 16 gauge/Câblage vers les capteurs du réservoir : diamètre de 16/Cableado a los sensores del tanque: Calibre 16

* Distance measured assumes two wires, power, and ground./La distance mesurée suppose deux fils, l’alimentation et la masse./La distancia medida supone dos cables (alimentación eléctrica y tierra).

2

Wiring Harness Connectors Required But Not Included

Les raccords pour les faisceaux de câbles sont nécessaires mais ne sont pas inclus Se requieren conectores de arnés de cableado (no se incluyen)

Sensor Wiring Harness (Full Tank Sensor Only)

Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine capacité du réservoir seulement) Arnés de cableado del sensor (únicamente para el sensor de tanque lleno)

Connector/

Item/Article/Artículo

Description/

Quantity/

Raccord /Conector

 

Description/

Quantité/

 

 

Descripción

Cantidad

C Deutsch

Socket Contact/Contact femelle/Contacto hembra

0462-201-16141

2

 

 

 

 

 

Plug/Prise/Clavija

DT06-2S

1

 

 

 

 

 

Wedge Lock/Verrouillage du coin/Cuña de traba

W2S

1

 

 

 

 

D Deutsch

Pins/Broches/Espigas

0460-202-16141

2

 

 

 

 

 

Receptacle/Prolongateur/Receptáculo

DT04-2P

1

 

 

 

 

 

Wedge Lock/Verrouillage du coin/Cuña de traba

W2P

1

 

 

 

 

Sensor Wiring Harness (Both Full & Mid-Level Tank Sensor)

Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine capacité et capteur de mi-niveau) Arnés de cableado del sensor (tanto sensor de tanque lleno como de medio tanque)

C Deutsch

 

Socket Contact/Contact femelle/Contacto hembra

0462-201-16141

4

 

 

 

 

 

 

 

Plug/Prise/Clavija

DT06-2S

2

 

 

 

 

 

 

 

Wedge Lock/Verrouillage à clavette/Cuña de traba

W2S

2

 

 

 

 

 

D Deutsch

 

Pins/Broches/Espigas

0460-202-16141

4

 

 

 

 

 

 

 

Receptacle/Prolongateur/Receptáculo

DT04-2P

2

 

 

 

 

 

 

 

Wedge Lock/Verrouillage du coin/Cuña de traba

W2P

2

 

 

 

 

 

 

 

Power Harness

 

 

 

 

Faisceau de câbles d’alimentation

 

 

 

Arnés eléctrico

 

 

F Deutsch

 

Pin Contact/Broche de contact/Contacto macho

0460-204-08141

1

 

 

 

 

 

 

 

Receptacle/Prolongateur/Receptáculo

DTHD04-1-8P

1

 

 

 

 

 

G Deutsch

 

Socket Contact/Contact femelle/Contacto hembra

0462-203-08141

1

 

 

 

 

 

 

 

Plug Housing/Boîtier de la prise/Cubierta del enchufe

DTHD06-1-8S

1

 

 

 

 

 

 

 

Pump Harness (Raw Water Models)

 

 

Faisceau de câbles de la pompe (modèles à eau non traitée)

 

 

 

Arnés de la bomba (modelos de agua bruta)

 

 

 

Customer Specified Pump Connection/Raccord de la pompe

 

1

 

 

spécifié par le client/Conexión de la bomba especificada por

 

 

 

 

el cliente

 

 

 

 

 

 

 

3

Warning!/Avertissement!/¡Advertencia!

Read and understand the warnings listed in this document before you install, operate, or service this toilet. Do not make any changes to this toilet as this could result in property damage, injury, or death.

Thetford Corporation accepts no responsibility or liability for damage to equipment, injury, or death that may result from the toilet's improper installation, service, or operation.

Thetford Corporation recommends that only a trained and qualified marine technician install or service this toilet.

Improper installation may result in flooding and sinking the craft.

If you do not obey these warnings there is a risk of property loss, injury, and death.

To prevent sinking the craft, make sure that you fully obey the installation instructions. Be careful if you install any through-hull fittings that may fall below the waterline when the craft is heeling, rolling, or pitching, even if they are not below the waterline when the craft is not moving. If you do not obey these instructions, water may flood the craft and cause the craft to sink, which may result in death.

To prevent leaks and flooding, examine all hose clamp installations and plumbing connections at regular intervals.

Use only ABYC-recommended circuit breakers, fuses, and wire gauge.

To avoid damage to the toilet, flush only human organic waste and Thetford Marine or Aqua-Soft rapid dissolving toilet paper. Do not flush other materials, such as paper towel, pre-moistened wipes, condoms, feminine hygiene products, dental floss, or household garbage.

Before Installation

Before installation:

Read and understand the installation instructions.

Find the correct installation configuration - A, B or C. Refer to Fig. A.

Prenez connaissance des avertissements indiqués dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou de réparer cette cuvette sanitaire. N’apportez aucune modification à cette cuvette au risque d’entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.

Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à des dommages matériels, blessures ou mortalités découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte.

Thetford Corporation recommande que seul un technicien maritime compétent et dûment formé effectue l’installation ou la réparation de cette cuvette sanitaire.

Une installation inadéquate risque d’inonder et de couler l’embarcation.

Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou la mort.

Pour ne pas faire couler l’embarcation, suivez ces directives d’installation à la lettre. Faites attention si vous installez des raccords

traversant la coque pouvant se trouver sous la ligne de flottaison avec le roulis ou le tangage du bateau, même s’ils ont été installés au-dessus lorsque le bateau était immobile. Si vous négligez de suivre ces instructions, l’eau risque d’inonder l’embarcation et de la faire couler, ce qui peut entraîner la mort.

Pour prévenir les fuites et les risques d’inondation, examinez tous les colliers et raccords de plomberie à intervalles réguliers.

N’utilisez que les disjoncteurs, fusibles et calibres de câbles recommandés par l’ABYC.

Pour éviter d’endommager la cuvette, n’évacuez que des déchets organiques humains et du papier hygiénique marine, tel que le papier hygiénique à dissolution rapide Thetford Marine ou Aqua-Soft. Ne jetez pas d’autres objets, tels que des essuie-tout en papier, des lingettes humides, des condoms, des produits d’hygiène féminine, de la soie dentaire ou des déchets ménagers.

Avant l’installation

Avant l’installation :

Prenez le temps de lire et de comprendre les directives d’installation.

Trouvez la configuration d’installation adéquate, soit A, B ou C. Consultez la Fig. A.

Lea y comprenda las advertencias contenidas en este documento antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este inodoro. No modifique de manera alguna este inodoro pues de hacerlo podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones o la muerte.

Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones o la muerte que podrían ser causados por la instalación, el servicio o el manejo incorrectos del inodoro.

Thetford Corporation recomienda que la instalación o las labores de servicio de este inodoro estén a cargo exclusivamente de un técnico marino debidamente entrenado y capacitado.

La instalación incorrecta podría ocasionar la inundación y el hundimiento de la embarcación.

El incumplimiento de estas advertencias ocasionará riesgos de pérdida de la propiedad, lesiones y muerte.

Para evitar el hundimiento de la embarcación, asegúrese de seguir completamente las instrucciones de instalación. Tenga cuidado si instala adaptadores pasacasco que puedan quedar por debajo de la línea de flotación cuando la embarcación esté escareando, balanceándose o inclinada, incluso si no quedan por debajo de la línea de flotación cuando la embarcación no esté en movimiento. De no seguirse estas instrucciones, la embarcación podría inundarse y hundirse, lo que podría ocasionar muertes.

Para evitar fugas e inundaciones, verifique con regularidad la instalación de todas

las abrazaderas de las mangueras y las conexiones de la tubería.

Utilice únicamente los disyuntores eléctricos, fusibles y los calibres de cables recomendados por ABYC.

Para evitar dañar el inodoro, descargue únicamente desechos orgánicos humanos y el papel higiénico de rápida disolución de las marcas Thetford Marine o Aqua-Soft. No descargue otros materiales tales como toallas de papel, toallitas prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental ni la basura del hogar.

Antes de la instalación

Antes de la instalación:

Lea y entienda las instrucciones de instalación.

Determine la configuración de instalación correcta (A, B o C) (consulte la fig. A).

4

Thetford Tecma Silence Plus Installation Manual

Installation Options Fig. A Options d’installation

Opciones de instalación

Fresh Water System - Above or Below Water Level A (single or multiple units)

Système à eau douce – au-dessus ou en dessous du niveau de l’eau (une ou plusieurs unités)

Sistema de agua dulce: por encima o por debajo del nivel de agua (unidades individuales o múltiples)

1

Marine Water

 

 

 

Pump electroni-

 

 

 

cally controlled by

 

2

 

toilet

3

 

Pompe refoulante

 

 

 

automatique

To Holding Tank

 

d’eau douce

Vers le réservoir

 

Bomba de presión

d’eaux usées

 

Hacia el tanque

 

automática de

de retención

agua dulce

To other toilets or valves

Vers les autres cuvettes ou robinets

Hacia otros

Sea Level

inodoros o válvulas

Niveau de la mer

 

 

Nivel del mar

 

 

1

Fresh Water Tank

Réservoir d’eau douce

Tanque de agua dulce

Note: A vented loop must be installed, if required (Not required on fresh water system).

Remarque : Une boucle de ventilation doit être installée,

si nécessaire (pas dans un système à eau douce).

Nota: Debe instalarse una válvula antisifón cuando sea necesario (no se requiere en sistemas de agua dulce).

2Marine Electric

Solenoid Valve* electronically controlled

by toilet; mount on cold water side

Électrorobinet marine* commandé électroniquement par la cuvette; monté

du côté eau froide

Electroválvula solenoide marina* con control electrónico del inodoro; se instala en el lado de agua fría

3Lower Discharge Check Valve

Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure

Válvula de retención para descarga inferior

*For fresh water applications, use a

Thetford Fresh Water Solenoid Valve.

Pour les applications à eau douce, utilisez un électrorobinet à eau douce Thetford

Para aplicaciones de agua dulce utilice una válvula solenoide de agua dulce Thetford

Raw Water - Below Water Level - (single or multiple units)

Eau non traitée – en dessous du niveau de l’eau (une ou plusieurs unités)

C Agua bruta: por debajo del nivel del agua (unidades individuales o múltiples)

2To other pumps Vers les autres pompes

Hacia otras bombas

Raw Water - Above Water Level - (single or multiple units)

B Eau non traitée – au-dessus du niveau de l’eau (une ou plusieurs unités)

Agua bruta: por encima del nivel del agua (unidades individuales o múltiples)

1

Marine Water

 

 

 

 

 

Sea Level

 

 

 

1

 

Niveau de la mer

 

Pump

 

3

 

 

 

Nivel del mar

 

Pompe à

To Holding Tank

 

 

 

 

 

 

 

eau marine

 

 

 

 

Vers le réservoir

 

 

 

 

 

 

 

 

Bomba de

d’eaux usées

 

 

 

 

Hacia el tanque

 

 

 

 

agua marina

de retención

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

Marine Water

To Holding Tank

Vers le réservoir

 

Pump electroni-

d’eaux usées

 

cally controlled

Hacia el tanque

 

by toilet

de retención

 

 

 

Pompe refou-

 

 

lante automa-

 

 

tique

 

 

d’eau douce

 

 

Bomba de

 

 

presión

 

 

automática de

 

 

agua dulce

 

2

Lower Discharge Check

 

Valve

 

 

Clapet antirefoulement pour

ART00008

l’évacuation inférieure

Válvula de retención para

 

descarga inferior

 

To other pumps

Vers les autres pompes

Hacia otras bombas

Sea Level

1 Niveau de la mer Nivel del mar

Filter or strainer Filtre ou crépine Filtro o tamizador

For fresh* water applications, use a

Thetford Fresh Water Solenoid Valve.

Pour les applications à eau douce, utilisez un électrorobinet à eau douce Thetford

Para aplicaciones de agua dulce utilice una válvula solenoide de agua dulce Thetford

2Required Supply Line Vented Loop

(min. 3/4 in. diameter and 8” above the water line)

Exige une boucle de ventilation sur l’arrivée d’eau (minimum 19 mm

[3/4 po] de diamètre et 20,3 cm [8 po] au-dessus du niveau de l’eau)

Se requiere una válvula antisifón para la tubería de suministro (mín. 1.9 cm [3/4 pulg.] de diámetro y 20.3 cm [8 pulg.] por encima de la línea

de flotación)

3Lower Discharge Check Valve

Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure

Válvula de retención para descarga inferior

Filter or strainer Filtre ou crépine Filtro o tamizador

5

Loading...
+ 9 hidden pages