|
|
|
|
|
|
|
|
Owner’s and Installation Manual |
|
|
|
|
|
|
|
Premium and |
Manuel d’installation et d’utilisation |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Premium Plus |
Manual de instalación y de uso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marine Toilet
Contents
General Information |
1 |
Installation Manual |
10 |
Owner Manual |
16 |
!the warnings listed in this document before you install, operate, or service this system. If you do not obey these warnings, there is a risk of property loss, injury, or electrocution. Do not make any changes to this unit as
this could result in property damage, injury, or electrocution.Warning! Read and understand
Thetford Corporation accepts no responsibility or liability for damage to equipment, injury, or death that may result from the system's improper installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that plumbing and electrical work be performed by a licensed tradesperson. Local permit and code compliance is required.
!Shock, Fire and Flooding. Failure to heed these warnings can result in loss of property, injury and death.Warning! Danger of Electric
HAZARD WARNING
Contact with moving part
ALWAYS disconnect power to the toilet before servicing. There is a serious injury risk by placing hands/ fingersinthebowldischargebecause of the high-speed macerating impeller located directly below the bowl discharge. NEVER attempt to dislodge an obstruction in the pump by placing your hands/fi ngers in harm’s way while it is running.
■Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
■Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER is TURNED OFF and that SEACOCKS are CLOSED or in the “OFF” position before beginning work.
Installation de la toilette pour bateau
Contenu
Information générale |
1 |
Manuel d’installation |
10 |
Manuel de l’utilisateur |
16 |
!connaissance des avertissements et des mises en garde figurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou une électrocution. N’apportez aucune modifi cation à cette unité au risque de
causer des dommages matériels, des blessures ou une électrocution.Avertissement! Prenez
Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à des dommages matériels, blessures ou mortalités découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence. Un permis local et le respect du code sont exigés.
!de choc électrique, d’incendie et d’inondation. Négliger de suivre ces avertissements peut entraîner des
pertes matérielles, des blessures ou la mort.DANGER:Avertissement!Danger
AVERTISSEMENT - DANGER Risque de contact avec des pièces en mouvement
TOUJOURS débrancher la toilette avant les travaux. Placer les mains ou les doigts dans le renvoi de la cuvette présente un risque de graves blessures, car la turbine de broyage haute vitesse est située directement en dessous du renvoi de la cuvette. NE JAMAIS essayer de déloger une obstruction dans la pompe en plaçant les mains ou les doigts à l’intérieur pendant qu’elle fonctionne.
■N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR l’ABYC.
■Assurez-vous toujours que L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE est COUPÉE et que les ROBINETS sont FERMÉS ou à la position « ARRÊT » avant de commencer les travaux.
Instalación del inodoro marino
Contenido
Información general |
1 |
Manual de instalación |
10 |
Manual de uso |
16 |
!las advertencias contenidas en este documento antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de estas advertencias ocasionará riesgos de pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No modifi que de ninguna manera esta unidad pues de hacerlo
podría ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución.¡Advertencia! Lea y comprenda
Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones o la muerte que pudieran ser causados por la instalación, el servicio o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de plomería sean realizados por personal con licencia. Se requiere el cumplimiento de los códigos y permisos locales.
!descargas eléctricas, incendio e inundaciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
dar lugar a pérdidas materiales, lesiones y muerte.PELIGRO: Peligro de
ADVERTENCIA DE RIESGO Contacto con piezas en
movimiento
SIEMPRE desconecte la electricidad al inodoro antes de darle servicio. Existe un riesgo de lesiones graves si coloca las manos/dedos en la descarga de la taza debido al impulsor de maceración de alta velocidad situado directamente debajo de la descarga de la taza. NUNCA trate de liberar una obstrucción en la bomba colocando las manos/los dedos en un lugar peligroso mientras funciona.
■Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL CALIBRE RECOMENDADOS POR ABYC.
■Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que la ENERGÍA ELÉCTRICA esté APAGADA y que las TOMAS DE MAR estén CERRADAS o en posición DESACTIVADA.
www.thetford.com |
1 |
Form/Formulaire/Formulario No. 38493 Rev. D 06/08/2014 |
Warnings, Con’t.
■If Toilet is connected to any through-hull fittings, ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL SEACOCKS when BOAT IS UNATTENDED – even if only for a minimal time.
■For units using fresh water that are (at any time) connected to shore side municipal water supply systems, SHORE SIDE SYSTEM must be DISCONNECTED IF BOAT IS LEFT UNATTENDED – even if only for a minimal time.
■If unit is connected to any through-hull fittings, ALL flexible tubing connected directly or indirectly between toilet and ANY through-hull fitting must be of marine quality and must
be connected to each fitting with TWO (2) STAINLESS STEEL WORM DRIVE HOSE CLAMPS. These HOSE CLAMPS must be INSPECTED FREQUENTLY
■These HOSE CLAMPS must be INSPECTED FREQUENTLY TO ENSURE TIGHTNESS, thereby preventing leaks.
■If unit is connected to any through-hull fittings, PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST BE INSTALLED to these lines. All seacocks (or secondary valves fitted in connecting, intermediate tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES and READILY ACCESSIBLE to all toilet users. Use lever-actuated, full-bore, marine quality seacocks and valves. Screw-down gate valves are not recommended.
■IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET DURING THE FIRST TWO OR THREE FLUSH CYCLES, it has been improperly installed or has malfunctioned. Discontinue use of toilet until installation has been corrected or repairs are made. Please review this manual’s Installation section or refer to the Troubleshooting section.
■Use ONLY STAINLESS STEEL mounting hardware. DO NOT INSTALL WITHOUT PLASTIC MOUNTING HOLE INSERTS IN PLACE. Failure to properly mount toilet may result in toilet becoming loose or damaged.
■Only human waste and toilet paper should be put into the toilet. Never flush FOREIGN MATERIALS (e.g., paper towels, pre-moistened wipes, condoms, feminine hygiene products, dental floss, household garbage, etc.).
Avertissements, suite
■Si la toilette est reliée à un raccord traversant la coque, FERMEZ TOUJOURS TOUS LES ROBINETS lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
■Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui sont (à certains moments) reliées à l’aqueduc municipal par le biais d’un système de liaison terre-navire,
ce SYSTÈME DE LIAISON doit être DÉCONNECTÉ SI L’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
■Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, TOUS les tubes flexibles directement ou indirectement raccordés entre la toilette et TOUT raccord traversant la coque doivent être de qualité pour bateau et
être branchés à ces raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN.
■Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afin de prévenir les fuites.
■Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, DES ROBINETS DE PRISE D’EAU DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT INSTALLÉS sur ces conduites.
Tous les robinets (ou valves secondaires installées lors du raccordement de la tuyauterie intermédiaire) DOIVENT ÊTRE DE PLEIN CALIBRE et FACILEMENT ACCESSIBLES aux utilisateurs des toilettes pour être refermés. Utilisez des robinets ou valves à levier, de plein calibre et de qualité pour bateau. Les robinets à tiroir à vis sont déconseillés.
■SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA TOILETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la toilette tant que l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la section Installation ou la section Dépannage de ce manuel.
■N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la toilette pourra entraîner du jeu dans sa fixation ou l’endommager.
■La toilette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie-tout en papier, lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine,
soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
Advertencias, cont.
■Si el inodoro está conectado a cualquier adaptador pasacasco, SIEMPRE CIERRE o APAGUE TODAS LAS TOMAS DE MAR cuando SE DEJE
DESATENDIDA LA EMBARCACIÓN, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
■Para unidades que usen agua dulce, que estén (en cualquier momento) conectadas a los sistemas
municipales costeros de suministro de agua, se deberá DESCONECTAR el SISTEMA COSTERO si LA EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE DESATENDIDA, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
■Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TODAS las mangueras flexibles que estén directa o indirectamente conectadas entre el inodoro y CUALQUIER adaptador pasacasco tienen que ser de calidad marítima y estar conectados
a cada adaptador con DOS (2) ABRAZADERAS DE TORNILLO SIN FIN DE ACERO INOXIDABLE PARA MANGUERA. Para prevenir fugas, se debe
COMPROBAR CON FRECUENCIA EL APRIETE DE ESTAS ABRAZADERAS
■Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TENDRÁ QUE HABER TOMAS DE MAR INSTALADAS DEBIDAMENTE en estas tuberías. Todas las tomas de mar (o las válvulas secundarias para conexión de tubos intermedios) DEBEN SER DE PASO TOTAL y ESTAR FÁCILMENTE ACCESIBLES para todos los usuarios de los inodoros. Utilice válvulas y tomas de mar de calidad marítima de paso total y activadas por palanca. No deben utilizarse válvulas de compuerta atornillables.
■SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA, significa que la instalación es incorrecta o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este manual.
■Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se instala de manera incorrecta.
■Sólo se deben echar desechos humanos y papeles higiénicos en el inodoro. No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.).
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |
2 |
www.thetford.com |
Parts List
Please begin by checking to see that all parts/accessories were included in your EasyFit package:
■1 – Tecma EasyFit toilet (high/low, white/bone, 12V/24V)
■1 – Wall switch and controller
■1 – Black wall switch bezel
■1 – Bone wall switch bezel
■2 – 1/4 10 x 2.5” stainless steel lag screws
■2 – 1/4” stainless steel washers
■2 – Plastic mounting hole inserts
■2 – Bolt caps
■2 – Hose clamps – 1 9/16”-2 1/2”, stainless
■1 – Hose clamps (water supply)
■1 – Full Tank sensor (Plus Model Only)
■1 – Lower Discharge Check Valve (with straight and elbow fittings)
■1 – Chemical and literature kit
■1 – Installation/Owner’s Manual
■1 – Toilet Installation Template
■1 – Wall Switch Template
■1 – Quick Start Label
Required Tools, Supplies & Materials
Needed to complete toilet installation:
Water Supply Kits (one kit required)
■12V or 24V Raw Water Pump Kit
■12V or 24V Solenoid Valve
■Raw Water Fitting Kit
Plumbing Components
■In-line Strainer
■3/4”-diameter minimum Vented Loop – if required
■1-1/2”-diameter minimum Vented Loop – if required
■3/4”-diameter Marine Water Supply Hose
■1-1/2”-diameter Marine Discharge Hose
■1-1/2” straight coupling (as needed)
■1-1/2” 90° coupling (as needed)
Electrical Components
■Wiring to toilet system power
■Wiring to Full Tank Sensor (Plus Model Only)
■Wiring to Optional Tank Mid-Level Sensor (Plus Model Only)
■Wiring from electronic controller to water pump (raw water installations)
■Wiring Harness Connectors (Model Dependant)
Supplies
■Silicone caulk (white or clear)
Tools
■1-1/4” hole saw
■3-1/2” hole saw
■Saber saw
■7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench
■Electric Drill
■1/8” drill bit
Liste des pièces
Commencez par vérifier que toutes les pièces et tous les accessoires ont été inclus dans l’emballage de la cuvette EasyFit :
■1 – Toilette Tecma EasyFit (haute/basse, blanche/os, 12V/24V)
■1 – Interrupteur et contrôleur mural
■1 – Plaque d’interrupteur mural noire
■1 – Plaque d’interrupteur mural os
■2 – Tire-fonds en acier inoxydable 1/4 10 x 2,5 po
■2 – Rondelles en acier inoxydable 1/4 po
■2 – Douilles de montage en plastique
■2 – Capuchons de vis
■2 – Colliers à tuyau en acier inoxydable –
1 9/16 po -2 1/2 po
■1 – Collier à tuyau (arrivée d’eau)
■1 – Capteur de pleine capacité (modèle Plus seulement)
■1 – Clapet antirefoulement d’évacuation inférieure (avec raccord droit et coude)
■1 – Documents et produits chimiques
■1 – Manuel d’installation et d’utilisation
■1 – Gabarit d’installation pour toilette
■1 – Gabarit d’interrupteur mural
■1 – Étiquette de démarrage rapide
Outils, fournitures et matériel requis
Articles nécessaires pour l’installation de la toilette :
Ensemble d’arrivée d’eau (un ensemble requis)
■Ensemble de pompe d’eau non traitée 12 V ou 24 V
■Électrorobinet 12 V ou 24 V
■Ensemble de raccord pour eau non traitée
Articles de plomberie
■Filtre sur conduite
■Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre
■Boucle de ventilation d’au moins 38 mm (1-1/2 po) de diamètre – si nécessaire
■Tuyau d’arrivée d’eau pour bateau de 19 mm (3/4 po) de diamètre
■Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre
■Raccord droit de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
■Raccord coudé de 90° de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
Composants électriques
■Câbles du système d’alimentation électrique
■Câbles pour capteur de pleine capacité (modèle Plus seulement)
■Câbles pour capteur de mi-niveau offert en option (modèle Plus seulement)
■Câbles pour relier le contrôleur électronique à la pompe à eau (pour les installations à eau non traitée)
■Connecteurs pour faisceaux de câbles (selon le modèle)
Fournitures
■Tube de silicone (blanc ou transparent)
Outils
■Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
■Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po)
■Scie sauteuse
■Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po
■Perceuse électrique
■Mèche de 1/8 po
Lista de piezas
Comience revisando su paquete de EasyFit para confirmar que se hayan incluido todas las piezas/accesorios:
■1 inodoro Tecma EasyFit (alto/bajo, blanco/hueso, 12 V / 24 V)
■1 controlador e interruptor de pared
■1 moldura para interruptor de pared, color negro
■1 moldura para interruptor de pared, color hueso
■2 tornillos de compresión de acero inoxidable, 1/4 10 x 2.5 pulg.
■2 arandelas de acero inoxidable de 1/4 pulg.
■2 accesorios plásticos de orificios de montaje
■2 tapas de pernos
■2 abrazaderas de mangueras, 1 9/16-2 1/2 pulg., inoxidables
■1 abrazadera de manguera (suministro de agua)
■1 sensor de tanque lleno (sólo el modelo Plus)
■1 válvula de retención de descarga inferior (con acopladores en codo y recto)
■1 juego de productos químicos y documentación
■1 manual de instalación y uso
■1 plantilla de instalación del inodoro
■1 plantilla del interruptor de pared
■1 etiqueta de inicio rápido
Herramientas, suministros y materiales requeridos
Se requieren para finalizar la instalación del inodoro:
Juegos de suministro de agua (se requiere
un juego)
■Juego de conexión de bomba de agua bruta, 12 V o 24 V
■Válvula solenoide de 12 V o 24 V
■Juego de componentes de montaje para agua bruta
Componentes de plomería
■Filtro interno
■Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere
■Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere
■Manguera de suministro de agua de calidad marítima de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro
■Manguera de descarga de calidad marítima de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
■Acoplador recto de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera)
■Acoplador de 90° de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera)
Componentes eléctricos
■Cableado a la alimentación del sistema del inodoro
■Cableado al sensor de tanque lleno (sólo el modelo Plus)
■Cableado al sensor de nivel de medio tanque, opcional (sólo el modelo Plus)
■Cableado desde el controlador electrónico hasta la bomba de agua (instalaciones de agua bruta)
■Conectores de arnés de cableado (según el modelo)
Suministros
■Masilla de silicona (blanca o transparente)
Herramientas
■Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■Serrucho de calar de 89 mm (3-1/2 pulg.)
■Sierra de vaivén
■Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg.
■Taladro eléctrico
■Broca de 1/8 pulg.
www.thetford.com |
3 |
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |
Wiring Harness Connectors Required But Not Included
Les raccords pour faisceaux de câbles sont nécessaires mais ne sont pas inclus
Se requieren conectores de arnés de cableado (no se incluyen)
Sensor Wiring Harness (Full Tank Sensor |
|
|
|
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine ca- |
|
|
Arnés de cableado del sensor (únicamente |
|
||||
Only) |
|
|
|
|
pacité du réservoir uniquement) |
|
|
|
para el sensor de tanque lleno) |
|
||
Manu- |
Item/Description |
Quantity |
|
Fabricant |
Article/Description |
Quantité |
|
|
Fabri- |
Ítem/Descripción |
Cantidad |
|
facturer |
|
|
|
|
Raccord |
|
|
|
|
cante |
|
|
Connec- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conector |
|
|
|
|
|
|
C Deutsch |
Contact femelle, |
2 |
|
|
||||
tor |
|
|
|
|
|
|
C |
Contacto hembra, 0462-201- |
2 |
|||
|
|
|
|
|
|
0462-201-16141 |
|
|
|
|||
C |
Socket Contact, 0462-201-16141 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
16141 |
|
|
Fiche, DT06-2S |
1 |
|
|||||||||
Deutsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
Enchufe, DT06-2S |
1 |
||
|
|
|
|
|
|
Verrouillage du |
1 |
|
|
|
||
|
Plug, DT06-2S |
1 |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
||||
|
|
|
|
|
|
coin, W2S |
|
|
|
|
Cuña de traba, W2S |
|
|
Wedge Lock, W2S |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
D Deutsch |
Broches, 0460- |
2 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
D |
Clavijas, 0460-202-16141 |
2 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
D |
Pins, 0460-202-16141 |
2 |
|
|
|
202-16141 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
|
|||||
Deutsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prise, DT04-2P |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Receptáculo, DT04-2P |
1 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Receptacle, DT04-2P |
1 |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Verrouillage du |
1 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cuña de traba, W2P |
1 |
||
|
Wedge Lock, W2P |
1 |
|
|
|
coin, W2P |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine ca- |
|
|
Arnés de cableado del sensor (tanto sensor |
|
|||
Sensor Wiring Harness (Both Full & Mid-Level Tank Sensor) |
|
|
|
|
||||||||
|
pacité et capteur de mi-niveau) |
|
|
|
de tanque lleno como de medio tanque) |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
D |
Socket Contact, 0462-201-16141 |
4 |
|
|
C Deutsch |
Contact femelle, |
4 |
|
|
C |
Contacto hembra, 0462-201- |
4 |
Deutsch |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
0462-201-16141 |
|
|
|
Deutsch |
16141 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Plug, DT06-2S |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fiche, DT06-2S |
2 |
|
|
|
Enchufe, DT06-2S |
2 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Wedge Lock, W2S |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verrouillage du |
2 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Cuña de traba, W2S |
2 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
coin, W2S |
|
|
|
|
||
D |
Pins, 0460-202-16141 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
Clavijas, 0460-202-16141 |
4 |
|||
Deutsch |
|
|
|
|
D Deutsch |
Broches, 0460- |
4 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
202-16141 |
|
|
|
Deutsch |
|
|
|
Receptacle, DT04-2P |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Receptáculo, DT04-2P |
2 |
||
|
|
|
|
|
|
Prise, DT04-2P |
2 |
|
|
|
||
|
Wedge Lock, W2S |
2 |
|
|
|
Verrouillage du |
2 |
|
|
|
Cuña de traba, W2P |
2 |
|
|
|
|
|
|
coin, W2P |
|
|
|
|
|
|
Power Harness |
|
|
|
|
|
|
|
Arnés eléctrico |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Fils couplés d’alimentation |
|
|
|||||||
F |
Pin Contact, 0460-204-08141 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Deutsch |
|
|
|
|
F Deutsch |
Broche de con- |
1 |
|
|
F |
Contacto macho, 0460-204- |
1 |
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
08141 |
|||||
|
|
|
|
|
|
tact, 0460-204- |
|
|
|
|
||
|
Receptacle, DTHD04-1-8P |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08141 |
|
|
|
|
Receptáculo, DTHD04-1-8P |
1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
G |
Socket Contact, 0462-203-08141 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prise, DTHD04- |
1 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
G |
Contacto hembra, 0462-203- |
1 |
||||||
Deutsch |
|
|
|
|
|
1-8P |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
08141 |
|
|
|
Plug Housing, DTHD06-1-8S |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G Deutsch |
Contact femelle, |
1 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Cubierta del enchufe, |
1 |
||||||
|
|
|
|
|
|
0462-203-08141 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DTHD06-1-8S |
|
|
|
|
|
|
|
|
Boîtier de la prise, |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
DTHD06-1-8S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
High Profi le / Profi l haut / Perfi l alto
Weight : 45 lbs.
Poids : 20,4 kg
Peso: 20.4 kg
|
|
Low Profi le / Profi l bas / Perfi l bajo |
|
Weight : 43 lbs. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poids : 19,5 kg |
|
|
|
|
|
|
Peso: 19.5 kg |
|
|
|
|
|
|
ART00202A |
ART00202 |
i |
Note: China base dimensions may |
i |
Remarque : Les dimensions de |
i |
Nota:Lasdimensionesdelabasede |
|
vary slightly in size. |
la base de porcelaine peuvent varier |
porcelana podrían variar ligeramente. |
||||
|
|
|
légèrement. |
|
|
|
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |
|
4 |
|
|
www.thetford.com |
i |
Note: To install the Tecma EasyFit |
|
toilet, you MUST have the toilet and |
||
|
one of the Kits pictured below! |
|
(2x) 1/4” 10 x 2.5” 2 |
(2x) 1-9/16” x 2-1/2 3 |
(1x) |
6 |
Manufactur- |
|
||
|
|
er’s Label |
Étiquette du fabricant
Etiqueta del fabricante
Kit Parts
Parts shown below are supplied in Thetford's Kits.
i |
Remarque : Pour installer la toilette |
Tecma EasyFit, vous DEVEZ avoir la |
|
|
toilette et l’un des ensembles illustrés |
|
ci-dessous. |
1
T000009A
Pièces des ensembles
Les ensembles Thetford contiennent les pièces illustrées ci-dessous.
#38859, 38860
(1x) |
K1 |
(1x) |
K2 |
|
|
Materials Not Provided NP
■In-line Strainer (if applicable)
■3/4” - diameter water supply line (Raw Water installation)
■3/4”- diameter minimum Vented Loop – if required (Raw Water installation)
■1/2” - diameter water supply line (Fresh Water installation)
■1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if required
■1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose
■1-1/2”- straight or 90O coupling (as needed)
■Silicone caulk (white or clear)
■Various Electrical Connectors
#38861
(1x) |
K3 |
(1x) |
K4 |
|
|
(1x) |
K7 |
(1x) |
K5 |
|
|
||
|
|
(1x) |
K6 |
|
|
|
Matériel non fourni NP
■Filtre sur conduite (le cas échéant)
■Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) de diamètre (Installation à eau non traitée)
■Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre – si nécessaire (Installation à eau non traitée)
■Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) de diamètre (Installation à eau douce)
■Boucle de ventilation d’au moins 38 mm (1-1/2 po) de diamètre – si nécessaire
■Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre
■Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
■Tube de silicone (blanc ou transparent)
■Connecteurs électriques variés
i |
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro |
|
Tecma EasyFit, es IMPRESCINDIBLE |
||
|
tener el inodoro y uno de los juegos que |
|
|
se muestran debajo! |
|
(1x) |
(1x) |
5 |
|
|
|
|
|
LiteratureLiterature |
|
|
DocumentationFrench |
4 |
|
Material |
|
Spanish |
|
|
|
informativo |
(1x) |
7 |
|
T000010A
Partes del juego
Las partes mostradas a continuación se incluyen en los juegos de Thetford.
#38862, 38863
(1x) K8
(1x) |
K3 |
(1x) |
K4 |
|
|
(1x) |
K7 |
(1x) |
K5 |
|
|
||
|
|
(1x) |
K6 |
|
|
|
Materiales no suministrados NP
■Filtro interno (si corresponde)
■Tubería de suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta)
■Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de agua bruta)
■Tubería de suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de agua dulce)
■Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere
■Manguera de descarga de calidad marítima de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
■Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera)
■Masilla de silicona (blanca o transparente)
■Conectores eléctricos varios
www.thetford.com |
5 |
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |
Orientation / Aperçu / Orientación
Fig. E
!
IF NEEDED-8” above waterline ALL TIMES!
SI NÉCESSAIRE - |
D |
20 cm au-dessus de |
|
la ligne de flottaison |
|
EN TOUT TEMPS! |
|
SI ES NECESARIO: |
|
¡20 cm por encima de |
|
la línea de flotación |
|
EN TODO MOMENTO! |
|
C
Floor-minimum 3/4”
Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K8
OR
B
A1
LM
K4 |
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
F |
K1 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
|
C1 |
|
|
H |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
||
A |
J |
|
|
|
||
K |
|
|
|
|||
|
|
B1 |
Fresh Water Install |
|||
|
|
|
||||
|
I |
|
Installation à eau douce |
|||
|
|
|
|
Instalación de agua dulce |
||
|
|
|
|
|
|
|
AK1. |
Fresh Water Hook-up |
BK4. |
Raw Water Pump Hook-Up |
CK8. |
Thetford Water Pump (Raw Water Install) |
D#4. |
Lower Discharge Check Valve (Vertical) |
AA1. |
Filter or Strainer (Raw Water Install) |
BA. |
Water Tank (Fresh Water Install) |
CB. |
Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install) |
B1 |
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install) |
DC. |
3/4” Water Supply (Raw Water Install) |
C1 |
1/2” Water Supply (Fresh Water Install) |
E. |
|
FD. |
Vented Loop |
GE. |
Toilet Discharge Hose |
HF. |
Relay Module |
I.G |
Water Pump Wiring |
JH. |
Discharge Line (above or below fl oor) |
KI. |
Holding Tank |
LJ. |
Full Tank Sensor |
MK. |
Mid Tank Sensor |
NL. |
Wall Switch |
OM. |
Bezel |
K1 Raccord d’eau douce
K4 Raccord de pompe d’eau non traitée
K8 Pompe à eau Thetford (installation à eau non traitée) #4 Clapet antirefoulement d’évacuation inférieure
(verticale)
A1 Filtre ou crépine (installation à eau non traitée)
ARéservoir d’eau (installation à eau douce)
BPompe à eau d’une autre marque que Thetford (installation à eau non traitée)
B1 Pompe refoulante d’eau douce (installation à eau douce)
CConduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) (Installation à eau non traitée)
C1 Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) (Installation à eau douce)
DBoucle de ventilation
ETuyau d’évacuation de la toilette
FModule de relais
GCâbles pour pompe à eau
HConduite d’évacuation (sur ou sous le plancher) I Réservoir d’eaux usées
JCapteur de pleine capacité
KCapteur de mi-niveau
LInterrupteur mural
MPlaque
K1 Conexión de agua dulce
K4 Conexión de la bomba de agua bruta
K8 Bomba de agua Thetford (instalación de agua bruta) #4 Válvula de retención de descarga inferior (vertical) A1 Filtro o tamizador (instalación de agua bruta)
ATanque de agua (instalación de agua dulce)
BBomba de agua no Thetford (instalación de agua bruta)
B1 Bomba de presión de agua dulce (instalación de agua dulce)
CSuministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) (instalación de agua bruta)
C1 Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) (instalación de agua dulce)
DVálvula antisifón
EManguera de descarga del inodoro
FMódulo de relé
GCableado de la bomba de agua
HLínea de descarga (por encima o por debajo del piso)
I Tanque de retención
JSensor de tanque lleno
KSensor de medio tanque
LInterruptor de pared
M Marco
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |
6 |
www.thetford.com |
Before starting the installation, consider and plan for the following:
Mounting Location
■Ideally, the EasyFit toilet should be installed in a location that is higher than the holding tank. A (maximum) 6' rise between the toilet and holding tank will not impact performance.
■Using toilet and supplied template, verify that the installation site has:
•sufficientclearancebetweentoiletand nearby wall so that water supply hose and discharge hose are not kinked
•room for maintenance accessibility
■The fl oor supporting the toilet is level and strong enough to support toilet and weight of any potential user.
■The fl oor structure is strong enough to securely anchor toilet using supplied screws; 3/4” minimum.
■The fl ooring is water-resistant so structure and anchoring integrity are maintained.
Raw Water Considerations
■The Raw Water pump must be securely mounted in a dry, well-ventilated area. It should be mounted not more than 6' at any time above the heeled waterline.
DANGER:The Raw Water pump must
!be powered by the toilet relay module. Use ofanypumpthatdrawsmorethan15amps requires installation of a pump contactor relay. Do not wire pump directly to a D.C. power source so that it is controlled by its pressure-activated switch. If a leak were to occur when wired directly, the pump would run continuously and create risk of sinking of the boat and loss of life.
■An in-line strainer MUST be installed to protect the system. Failure to use an in-line strainer may void product warranty.
■A Vented Loop of proper diameter MUST be installed if – UNDER ANY CIRCUMSTANCE or CONDITION (including heel trim or load):
•Toilet is connected to a through-the-hull fitting and rim of toilet could EVER be in a position below the waterline.
Avant d’entreprendre l’installation, considérez les points suivants :
Emplacement de montage
■Idéalement, la toilette EasyFit doit être installée à un endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation (maximale) de 183 cm (6 pi) entre la toilette et le réservoir d’eaux usées n’aura pas d’effet sur son fonctionnement.
■À l’aide de la toilette et du gabarit fourni, vérifi ez que le site d’installation a les caractéristiques suivantes :
•il y a suffi samment d’espace entre la toilette et le mur pour que les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus
•un accès suffi sant pour l’entretien
■Le plancher sous la toilette est de niveau et assez solide pour supporter la toilette et le poids de tout utilisateur potentiel.
■La structure du plancher est suffi samment forte pour ancrer solidement la toilette avec les vis fournies; 19 mm (¾ po) minimum.
■Le revêtement du sol résiste à l’eau afi n de protéger l’intégrité de la structure et des fi xations.
Considérations relatives à l’eau non traitée
■La pompe à eau non traitée doit être solidement fi xée dans un endroit sec et bien aéré. Elle ne doit être à aucun moment à plus de 183 cm (6 pi) au-dessus de la ligne de fl ottaison inclinée.
DANGER :Lapompeàeaunontraitée
!doit être alimentée par le module de relais de la toilette. L’utilisation d’une pompe consommant plus de 15 ampères exige l’installation d’un contacteur à relais. Ne branchez pas la pompe directement à la source c.c. pour la commander avec son interrupteurhydraulique.Siunefuitedevait survenir,lapompefonctionneraitcontinuellement, au risque de couler l’embarcation et d’entraîner des décès.
■Pour protéger le système sanitaire, un fi ltre sur conduite doit être posé. L’absence d’un tel fi ltre peut annuler la garantie du produit.
■Une boucle de ventilation du diamètre approprié DOIT être installée si – EN TOUTE CIRCONSTANCE ou dans TOUTE SITUATION (y compris la gîte ou la charge) :
•La toilette est reliée à un raccord traversant la coque et que le rebord de la toilette POURRAIT se trouver en dessous de la ligne de flottaison.
Antes de comenzar la instalación, considere y haga planes respecto a lo siguiente:
Sitio de montaje
■Idealmente, el inodoro EasyFit debe instalarse en un sitio que esté por encima del tanque de retención. Una elevación de 183 cm (6 pies)
(máxima) entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento.
■Con el inodoro y la plantilla suministrada, verifi que que el lugar de instalación tenga las siguientes características:
•La distancia entre el inodoro y la pared debe ser tal que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de descarga de desechos
•Espacio para el acceso al mantenimiento
■El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener suficiente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de cualquier usuario.
■La estructura del piso debe tener sufi ciente resistencia como para que el inodoro se pueda afi anzar con los tornillos suministrados; 19 mm
(¾ pulg.) mínimo.
■El material del piso es resistente al agua, para que se pueda mantener la integridad de la estructura y del anclaje.
Consideraciones referentes al agua bruta
■La bomba de agua bruta debe instalarse
fi rmemente en un área seca y bien ventilada. Debe estar montada en todo momento a no más de 183 cm (6 pies) por encima de la línea de flotación inclinada.
PELIGRO: La bomba de agua bruta
!debe estar alimentada por el módulo de relédelinodoro.Elusodecualquierbomba que consuma más de 15 amperios requiere la instalación de un relé contactor de bomba.Noconectelabombadirectamente a una fuente de alimentación de CC de manera que esté bajo el control de su interruptor activado a presión. Si ocurriera una fuga y hubiera una conexión directa, la bomba funcionaría continuamente, con el consiguiente riesgo de hundimiento de la embarcación y muerte.
■Se TIENE QUE instalar un fi ltro interno para proteger el sistema. De no instalarse un fi ltro interno, podría anularse la garantía del producto.
■SE DEBERÁ instalar una válvula antisifón del diámetro adecuado si, EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA o CONDICIÓN (incluidas situaciones de escora, carga o arrumaje):
•El inodoro está conectado a un adaptador pasacasco y el reborde del inodoro podría, EN CUALQUIER MOMENTO, quedar por debajo de la línea de flotación.
www.thetford.com |
7 |
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |
Installation Planning, Con’t.
DANGER: Failure to use a Vented
!Loop in raw water pump installation sites can lead to water fl owing into the toilet from the outside (siphoning) which can cause loss of property and life!
Required Tools
■1-1/4” hole saw
■3-1/2” hole saw
■saber saw
■7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench
■Electric drill
■1/8” drill bit
Bezel Installation
When planning the installation be sure to consider:
■Bezel placement wall thickness
■Distance between toilet and bezel; the harness is 12’ in length
DANGER HAZARD OF FIRE:
! Always use recommended circuit breakers or fuses. Failure to follow the recommendations can result in fi re.
Planifi cation de l’installation, suite
DANGER : Négliger de poser une
!boucle de ventilation dans une installation à eau non traitée risque de siphonner l’eau de l’extérieur vers la toiletteetd’entraînerdespertesdevie et pertes matérielles!
Outils requis
■Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
■Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po)
■Scie sauteuse
■Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po
■Perceuse électrique
■Mèche 1/8 po
Installation de la plaque
Lors de la planification de l’installation, prenez en compte :
■l’épaisseur du mur où sera installée la plaque
■La distance entre la toilette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles est de 3,7 m (12 pi)
DANGER RISQUE ! D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles recommandés pour éviter tout risque d’incendies.
Planificación de la instalación, cont.
PELIGRO:Sinoseusaunaválvula
!antisifón en los sitios de instalación de la bomba de agua bruta, el agua podría fl uir (sifonear) hacia el inodoro desde la parte exterior de la embarcación, ¡con consecuentes posibles daños materiales y muertes!
Herramientas requeridas
■Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■Serrucho de calar de 89 mm (3-1/2 pulg.)
■Sierra de vaivén
■Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg.
■Taladro eléctrico
■Broca de 1/8 pulg.
Instalación del marco
Al hacer los planes de instalación, recuerde tomar en cuenta:
■El espesor de la pared de colocación del marco
■La distancia entre el inodoro y el marco; el arnés tiene una longitud de 3.7 m (12 pies)
PELIGRO DE INCENDIO: Uti-
!lice siempre los interruptores automáticos y fusibles recomendados. De no observarse esta advertencia, podría haber riesgos de incendio.
Quick Start Label Installation / Installation de la plaque / Instalación de la etiqueta de inicio rápido
F A
W
CAUTION
Prevent Pump Damage:Flush ONLY organic materials!
R
E T
B N
U
S
W
L
F LUSH |
ADD |
|
WATER |
||
|
CAUTION
Prevent Pump Damage:Flush ONLY organic materials!
|
|
R ETURN |
|
|
E MPTY |
|
TO |
|
|
B OWL |
|
NORM AL |
|
Or |
|
|
USE |
|
|
Press 1 Second |
|
Press Either Button |
||
|
|
|
|
3. |
S ET |
|
|
|
Release |
WATER |
|
|
|
when |
|
|
|
water |
|
L EVEL |
|
|
|
|
|
|
|
reaches |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
desired |
1. Press & Hold |
2. Symbols Flash |
depth |
||
See Owner’s Manual |
tApply label to under toilet lid |
t 1BSU /P 3Fv A |
T000007A
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |
8 |
www.thetford.com |
Installation Options / Options d’installation / Opciones de instalación
Choose the method that best fi ts your installation needs:
Choisissez la méthode qui convient le mieux à vos besoins pour l’installation :
Elija el método de instalación que se adapte mejor a sus necesidades:
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
A
FRESH WATER - Single or Multiple Toilets EAU DOUCE - Une ou plusieurs toilettes AGUA DULCE: Inodoros individuales o múltiples
1.Automatic Fresh Water Pressure Pump Pompe refoulante automatique d’eau douce Bomba de presión automática de agua dulce
2.Marine Electric Solenoid Valve electronically controlled by toilet Électrorobinet pour bateau commandé par la toilette Electroválvula de solenoide marina bajo control electrónico del inodoro
3.Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención de descarga inferior
|
|
To other toilets/valves |
|
SEA LEVEL |
|
|
|
||
|
|
Vers les autres |
|
NIVEAU DE |
|
|
|
||
|
|
toilettes / robinets |
|
LA MER |
|
|
Hacia otros inodoros |
||
|
|
|
NIVEL DEL MAR |
|
|
|
o válvulas |
|
|
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
Fresh Water Tank
Réservoir d’eau douce
Tanque de agua dulce
ART00199
■INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
RAW WATER PUMP - Toilet ABOVE SEA LEVEL POMPE À EAU NON TRAITÉE - Toilette AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR ENCIMA DEL NIVEL DEL MAR
1.Raw Water Pump Pompe à eau non traitée Bomba de agua bruta
2.Filter or Strainer Filtre ou crépine Filtro o tamizador
B
SEA LEVEL
To Holding Tank
NIVEAU DE LA
MER
Vers le réservoir d’eaux usées NIVEL DEL MAR Hacia el tanque de retención
3.Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención de descarga inferior
ART00200
■INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
RAW WATER PUMP - Toilet BELOW SEA LEVEL POMPE À EAU NON TRAITÉE - Toilette EN DESSOUS DU NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR DEBAJO DEL NIVEL DEL MAR
1.Raw Water Pump Pompe à eau non traitée Bomba de agua bruta
2.Filter or Strainer Filtre ou crépine Filtro o tamizador
3.Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención de descarga inferior
4.Vented Loop (minimum 3/4” diameter)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre Válvula antisifón (diámetro de 19 mm (3/4 pulg.) mínimo)
C
4
SEA LEVEL
NIVEAU
DE LA MER
NIVEL DEL MAR
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
ART00200-1
www.thetford.com |
9 |
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual |