Telcoma ARM User Manual

I
F
E
ISTARM
V. 04.2008
ARM - ARM24
MOTORIDUTTORE ELETROMECCANICO IRREVERSIBILE PER ANTE BATTENTI MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
OPÉRATEUR ÉLECTROMÉCANIQUE IRRÉVERSIBLE POUR PORTES BATTANTES NOTICE D’INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION
EL PRESENTE MANUAL ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
GB
D
NL
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR FOR SWING GATES INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
SELBSTHEMMENDER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR DREHTORE BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ONOMKEERBARE ELEKTROMECHANISCHE REDUCTIEMOTOR VOOR DRAAIENDE VLEUGELS GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN-CATALOGUS
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. +39 0438-451099 - Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
IFE
CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS
ARM: Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco manuale. Alimentazione monofase 230 Vac, fine-corsaelettriciincorporatie uscitaperEncoder.
ARM24: Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sbloccomanuale.Alimentazione 24Vdc fine-corsa elettriciincorporati euscitaper Encoder.
ARM: opérateur électromécanique irréversible à débrayage manuel. Alimentation monophasée 230 Vca, fins de course électriques incorporés et sortie pour encodeur.
ARM24: opérateur électromécanique irréversible à débrayage manuel. Alimentation 24 Vcc, fins de course électriquesincorporés etsortie pour encodeur.
ARM: Motorreductor electromecánico irreversible con dispositivo de desbloqueomanual. Alimentación monofásica 230 Vac, fines de carrera eléctricos incorporadosy salidapara Encoder.
ARM24: Motorreductor electromecánico irreversible con dispositivo de desbloqueomanual. Alimentación 24 Vdc, fines de carrera eléctricos incorporados y salidapara Encoder.
DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES
Tensione di alimentazione Encoder Fine-corsa elettrici interni Lunghezza massima anta Peso massimo anta Coppia nominale Corrente max assorbita Potenza max assorbita Condensatore Movimento irreversibile Angolo max. di rotazione Tempo apertura 90° Temperatura di funzionamento Intervento termoprotezione Grado di protezione Grasso motore Intermittenza lavoro
* possonovariare acausa del pesoe dimensionidell'anta. * peuventvarier en fonctiondu poids etdes dimensions duvantail. * puedenvariar segúnel pesoy lasdimensionesde lahoja.
Tension d'alimentation Encodeur Fins de course électriques incorporés Longueur maximum vantail Poids maximum vantail Couple nominal Courant max. Absorbé Puissance max. Absorbée Condensateur Mouvement irréversible Angle max. de rotation Temps d'ouverture 90° Température de fonctionnement Intervention protection thermique Indice de protection Graisse moteur Intermittence travail
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación Encoder Fines de carrera eléctricos internos Longitud máxima de la hoja Peso máximo de la hoja Par nominal Corriente máx. Absorbida Potencia máx. Absorbida Condensador Movimiento irreversible Ángulo máx. de rotación Tiempo de apertura 90° Temperatura de funcionamiento Activación protección térmica Grado de protección Grasa motor Intermitencia de funcionamiento
V
-
-
mm
Kg
Nm
A VA uF
-
(°)
sec
°C °C
IP
-
%
230 ac Si/Yes Si
/Yes
2000
250 500
1.9
400
10
Si
/Yes
130
20*
-20+70 150
44
Ts10
30
QUADRO D'INSIEME DIBUJO DE CONJUNTOVUE D'ENSEMBLE
1.Linea dialimentazione
2.Interruttore generale
3.Interruttore differenziale
4.ARM
5.Box concentralina
6.Antenna
7.Lampeggiatore
8.Selettore achiave
9.Fotocellule
1. Ligned'alimentation
2. Interrupteurgénéral
3. Disjoncteurdifférentiel
4.ARM
5. Coffret aveclogique decommande
6.Antenne
7. Clignotant
8. Sélecteurà clé
9. Photocellules
1.Línea dealimentación
2.Interruptor general
3.Interruptor diferencial
4.ARM
5.Caja concentralita
6.Antena
7.Luz intermitente
8.Selector dellave
9.Fotocélulas
ARM24U.M. ARM
24 dc
Si
/Yes
Si
/Yes
2000
250 385
5
120
-
Si
/Yes
130
20*
-20+70
-
44
Ts10
60
3
GB D NL
FEATURES MERKMALE KENMERKEN
ARM: Irreversible electromechanical gearmotor with manual release.Single phase 230 Vac power supply, built-in electrical limit switches and output for encoder.
ARM: Selbsthemmender elektromechanischer Antrieb mit manuellerEntriegelung. Einphasenstromversorgung 230 V AC, eingebaute elektrische Endschalter und Encoder-Ausgang.
ARM: onomkeerbare elektromechanische reductiemotor met handbediende ontgrendeling. Monofase stroomvoorziening 230 Vac, ingebouwde elektrischeeindschakelaars enuitgangvoor Encoder.
ARM24: Irreversible electromechanical gearmotor with manual release. Single phase 24 Vdc power supply, built-in electrical limit switches and output for encoder.
DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN
Power supply voltage Encoder Internal electrical limit switches Maximum leaf length Maximum leaf weight Nominal torque Max. absorbed current Max. absorbed power Capacitor Irreversible movement Max. angle of rotation 90° Opening time Operating temperature Thermal cutout trip Protection rating Motor grease Work intermittence
* mayvary dueto weight anddimensions ofleaf. * kann jenach Gewicht undGröße des Torflügels variieren. * kunnen verschillenop grond vanhet gewicht en deafmetingen van
Versorgungsspannung Encoder Interne elektrische Endschalter Höchstlänge Torflügel Höchstgewicht Torflügel Nenndrehmoment Höchststromaufnahme Höchstleistungsaufnahme Kondensator Selbsthemmung Maximaler Drehwinkel Öffnungszeit 90° Betriebstemperatur Auslösung des Wärmeschutzes Schutzart Motorfett Betriebsintermittenz
OVERALL LAYOUT
1.Power line
2.Main switch
3.Differential switch
4.ARM
5.Box withcontrol unit
6.Antenna
7.Flashing light
8.Key-operated selectorswitch
9.Photocells
ARM24: Selbsthemmender elektromechanischer Antrieb mit manueller Entriegelung. Stromversorgung 24 V DC, eingebaute elektrische Endschalter und Encoder-Ausgang.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning Encoder Interne elektrische eindschakelaars Max. lengte vleugel Max. gewicht vleugel Nominaal koppel Max. opgenomen stroom Max. opgenomen vermogen Condensator Onomkeerbare beweging Max. draaihoek Tijd opening 90° Werkingstemperatuur Inwerkingtreding motorbeveiliging Beschermingsklasse Motorvet Bedrijfsperiodiciteit
GESAMTANSICHT
1. Versorgungsleitung
2. Hauptschalter
3. Differentialschalter
4.ARM
5. Boxmit Steuerung
6.Antenne
7. Blinkleuchte
8. Schlüsseltaster
9. Fotozellen
ARM24: onomkeerbare elektromechanische reductiemotor met handbediende ontgrendeling. Stroomvoorziening 24 Vdc ingebouwde elektrische eindschakelaarsen uitgangvoor Encoder.
ARM24U.M. ARM
V
de vleugel.
-
-
mm
Kg
Nm
A VA uF
-
(°)
sec
°C °C
IP
-
%
230 ac Yes/Ja Yes/Ja
2000
250 500
1.9
400
10
Yes/Ja
130
20*
-20+70 150
44
Ts10
30
24 dc Yes/Ja Yes/Ja
2000
250 385
5
120
-
Yes/Ja
130
20*
-20+70
-
44
Ts10
60
OVERZICHTSTEKENING
1.Leiding stroomvoorziening
2.Hoofdschakelaar
3.Differentiaalschakelaar
4.ARM
5.Kastje metbesturingseenheid
6.Antenne
7.Knipperlicht
8.Sleutelschakelaar
9.Fotocellen
2
IFE
VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES
Primadi passareall'installazione assicurarsi che:
1.La strutturadel cancello siasolida edappropriata.
2. Le cerniere di supporto dell'anta non presentino segnidi cedimentoe/o irregolarità.
3. Il movimento dell'anta durante tutta la corsa sia senzapunti diattrito o vibrazioni.
4. La corsa dell'antasia limitata, in apertura ed in
chiusura, da arresti rivestiti in gomma saldamentefissati alsuolo.
Avantd'effectuer l'installation,s'assurer que:
1. Lastructure duportail est solideet adaptée;
2. Les charnières de support du vantail ne présentent pas designes d'usureet/ou ni dedéfauts ;
3. Le mouvement du vantail durant toute la course ne présente aucunpoint defrottement ni devibration ;
4. La course du vantail est limitée, en ouverture et
en fermeture, par des butées revêtues de caoutchouc solidementfixées ausol.
MISURE D'INGOMBRO (mm) DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
(MM)
Antesde comenzarla instalación, controleque:
1.La estructurade la cancelasea firmeyadecuada.
2. Las bisagras de soporte de la hoja no tengan marcasde aflojamientoni irregularidades.
3. El movimiento de la hoja no tenga puntos de fricciónni vibracionesdurante toda sucarrera.
4. La carrera de la hoja debe estar limitada, tanto
en la apertura como en el cierre, por topes revestidos de goma fijados perfectamente al suelo.
MEDIDAS EXTERIORES MÁXIMAS (mm)
Fig.2 /Abb. 2
4
GB D NL
PRELIMINARY CHECKS ÜBERPRÜFUNGEN UND
CONTROLES VOORAF
VORBEREITUNGEN
Beforeinstallation, ensurethat:
1. The gate structure is solid and suited to the installation.
2. The leaf hinges are not subject to wear and/or irregularities.
3. Leaf movement is not subject to friction or vibrationsthroughout travel.
4. Leaf travel is limited, on opening and closing,
byrubber-faced stopsanchored to theground.
Vorder Installationist sicherzustellen,dass
1. dieTorstruktursolide undgeeignet ist.
2. die Scharniere, die die Torflügel halten, keine Anzeichen auf nachgebendes Material und/oder Unregelmäßigkeiten aufweisen.
3. das Tor sich im gesamten Lauf ohne Reibungen oder Vibrationen bewegt.
4. der Torlauf sowohl beim Öffnen als auch beim
Schließen durch mit Gummi ummantelte Endanschläge begrenzt wird. Die Anschläge müssen festim Bodenverankertsein.
Voordatu met installerenbegint, dient uzich ervan te
verzekerendat:
1. De structuur van de poort stevig en voor het gebruiksdoelgeëigend is.
2. De draagscharnieren van de vleugel geen tekens vanbreuk en/ofonregelmatigheden vertonen.
3. De beweging van de vleugel gedurende de gehele cycluszonder wrijvingenof trillingen verloopt.
4. De beweging van de vleugel, zowel bij het
openen als het sluiten, begrensd wordt door met rubber beklede stops die stevig aan de grondzijn verankerd.
OVERALL DIMENSIONS (mm) ABMESSUNGEN (mm) BUITENMATEN (mm)
Fig.2 /Abb. 2
5
IFE
PROCEDURA DI MONTAGGIO PROCÉDURE DE MONTAGE PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
I motoriduttori della serie ARM vengono forniti per installazioni su colonne alla destra della via d'uscita Fig. 3. In caso d'installazione alla sinistra della via d'uscita, è necessario ruotare il motoriduttoredi 180° e portarlo in posizione come da Fig. 4. Sarà necessario montare il braccio articolato come indicatoin Fig.5.
Les opérateurs de la série sont fournis pour des installations surcolonnes àla droite dela voiede sortie (fig. 3).En cas d'installation à la gauche de la voie de sortie, il est nécessaire de tourner l'opérateur de 180° et dele positionnercomme indiquésur lafig. 4.Il faudra monter lebras articulécomme indiqué surla figure5.
Los motorreductores de la serie ARM se entregan para ser instalados en columnas, a la derecha de la vía desalida comose muestraen laFig. 3. En el caso de instalacióna laizquierda de la vía desalida, habrá que girar el motorreductor 180° y colocarlo en la posición indicada en la Fig. 4. Habrá que montar el brazoarticulado, talcomo indicado enla Fig.5.
GB D NL
ASSEMBLY PROCEDURE MONTAGEVERFAHREN MONTAGEPROCEDURE
The gearmotors in the series ARM are supplied for installation onposts tothe rightof the exit point (fig.3. In the case of installation to the left of the exit point, the gearmotor must be rotated through 180°, and positioned as shown in Fig. 4. The articulated arm shouldalso bemounted, as shownin Fig.5.
DieAntriebe der SerieARM werden zurInstallation auf Pfosten rechts vom Durchgang geliefert Abb.3. Im Falle einer Installation auf der linken Seite des Durchgangs muss der Antrieb um 180° gedreht werden undwie aufAbb. 4 gezeigtpositioniert werden. Der Gelenkarmist wieaufAbb. 5gezeigt zumontieren.
De reductiemotoren van de serie ARM worden geleverd voor installatie op zuilen rechts van de afrit Afb. 3. In geval van installatie aan de linkerkant van de afrit, dient de reductiemotor 180° te worden gedraaid en in de positie te worden gebracht die te zien is op Afb. 4. De gelede arm moet gemonteerd wordenzoals aangegevenopAfb. 5.
6
Loading...
+ 14 hidden pages