ARM: opérateur électromécanique irréversible à
débrayage manuel. Alimentation monophasée 230
Vca, fins de course électriques incorporés et sortie
pour encodeur.
ARM24: opérateur électromécanique irréversible à
débrayage manuel. Alimentation 24 Vcc, fins de
course électriquesincorporés etsortie pour encodeur.
ARM: Motorreductor electromecánico irreversible
con dispositivo de desbloqueomanual. Alimentación
monofásica 230 Vac, fines de carrera eléctricos
incorporadosy salidapara Encoder.
ARM24: Motorreductor electromecánico irreversible
con dispositivo de desbloqueomanual. Alimentación
24 Vdc, fines de carrera eléctricos incorporados y
salidapara Encoder.
DATI TECNICIDONNÉES TECHNIQUES
Tensione di alimentazione
Encoder
Fine-corsa elettrici interni
Lunghezza massima anta
Peso massimo anta
Coppia nominale
Corrente max assorbita
Potenza max assorbita
Condensatore
Movimento irreversibile
Angolo max. di rotazione
Tempo apertura 90°
Temperatura di funzionamento
Intervento termoprotezione
Grado di protezione
Grasso motore
Intermittenza lavoro
* possonovariare acausa del pesoe dimensionidell'anta.* peuventvarier en fonctiondu poids etdes dimensions duvantail.* puedenvariar segúnel pesoy lasdimensionesde lahoja.
Tension d'alimentation
Encodeur
Fins de course électriques incorporés
Longueur maximum vantail
Poids maximum vantail
Couple nominal
Courant max. Absorbé
Puissance max. Absorbée
Condensateur
Mouvement irréversible
Angle max. de rotation
Temps d'ouverture 90°
Température de fonctionnement
Intervention protection thermique
Indice de protection
Graisse moteur
Intermittence travail
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación
Encoder
Fines de carrera eléctricos internos
Longitud máxima de la hoja
Peso máximo de la hoja
Par nominal
Corriente máx. Absorbida
Potencia máx. Absorbida
Condensador
Movimiento irreversible
Ángulo máx. de rotación
Tiempo de apertura 90°
Temperatura de funcionamiento
Activación protección térmica
Grado de protección
Grasa motor
Intermitencia de funcionamiento
V
-
-
mm
Kg
Nm
A
VA
uF
-
(°)
sec
°C
°C
IP
-
%
230 ac
Si/Yes
Si
/Yes
2000
250
500
1.9
400
10
Si
/Yes
130
20*
-20+70
150
44
Ts10
30
QUADRO D'INSIEMEDIBUJO DE CONJUNTOVUE D'ENSEMBLE
1.Linea dialimentazione
2.Interruttore generale
3.Interruttore differenziale
4.ARM
5.Box concentralina
6.Antenna
7.Lampeggiatore
8.Selettore achiave
9.Fotocellule
1. Ligned'alimentation
2. Interrupteurgénéral
3. Disjoncteurdifférentiel
4.ARM
5. Coffret aveclogique decommande
6.Antenne
7. Clignotant
8. Sélecteurà clé
9. Photocellules
1.Línea dealimentación
2.Interruptor general
3.Interruptor diferencial
4.ARM
5.Caja concentralita
6.Antena
7.Luz intermitente
8.Selector dellave
9.Fotocélulas
ARM24U.M.ARM
24 dc
Si
/Yes
Si
/Yes
2000
250
385
5
120
-
Si
/Yes
130
20*
-20+70
-
44
Ts10
60
3
GBDNL
FEATURESMERKMALEKENMERKEN
ARM: Irreversible electromechanical gearmotor with
manual release.Single phase 230 Vac power supply,
built-in electrical limit switches and output for
encoder.
ARM: Selbsthemmender elektromechanischer Antrieb
mit manuellerEntriegelung. Einphasenstromversorgung
230 V AC, eingebaute elektrische Endschalter und
Encoder-Ausgang.
ARM24: Irreversible electromechanical gearmotor
with manual release. Single phase 24 Vdc power
supply, built-in electrical limit switches and output for
encoder.
DATI TECNICITECHNISCHE DATEN
Power supply voltage
Encoder
Internal electrical limit switches
Maximum leaf length
Maximum leaf weight
Nominal torque
Max. absorbed current
Max. absorbed power
Capacitor
Irreversible movement
Max. angle of rotation
90° Opening time
Operating temperature
Thermal cutout trip
Protection rating
Motor grease
Work intermittence
* mayvary dueto weight anddimensions ofleaf.* kann jenach Gewicht undGröße des Torflügels variieren.* kunnen verschillenop grond vanhet gewicht en deafmetingen van
PROCEDURA DI MONTAGGIOPROCÉDURE DE MONTAGEPROCEDIMIENTO DE MONTAJE
I motoriduttori della serie ARM vengono forniti per
installazioni su colonne alla destra della via d'uscita
Fig. 3. In caso d'installazione alla sinistra della via
d'uscita, è necessario ruotare il motoriduttoredi 180°
e portarlo in posizione come da Fig. 4. Sarà
necessario montare il braccio articolato come
indicatoin Fig.5.
Les opérateurs de la série sont fournis pour des
installations surcolonnes àla droite dela voiede sortie
(fig. 3).En cas d'installation à la gauche de la voie de
sortie, il est nécessaire de tourner l'opérateur de 180°
et dele positionnercomme indiquésur lafig. 4.Il faudra
monter lebras articulécomme indiqué surla figure5.
Los motorreductores de la serie ARM se entregan
para ser instalados en columnas, a la derecha de la
vía desalida comose muestraen laFig. 3. En el caso
de instalacióna laizquierda de la vía desalida, habrá
que girar el motorreductor 180° y colocarlo en la
posición indicada en la Fig. 4. Habrá que montar el
brazoarticulado, talcomo indicado enla Fig.5.
The gearmotors in the series ARM are supplied for
installation onposts tothe rightof the exit point (fig.3.
In the case of installation to the left of the exit point,
the gearmotor must be rotated through 180°, and
positioned as shown in Fig. 4. The articulated arm
shouldalso bemounted, as shownin Fig.5.
DieAntriebe der SerieARM werden zurInstallation auf
Pfosten rechts vom Durchgang geliefert Abb.3. Im
Falle einer Installation auf der linken Seite des
Durchgangs muss der Antrieb um 180° gedreht
werden undwie aufAbb. 4 gezeigtpositioniert werden.
Der Gelenkarmist wieaufAbb. 5gezeigt zumontieren.
De reductiemotoren van de serie ARM worden
geleverd voor installatie op zuilen rechts van de afrit
Afb. 3. In geval van installatie aan de linkerkant van
de afrit, dient de reductiemotor 180° te worden
gedraaid en in de positie te worden gebracht die te
zien is op Afb. 4. De gelede arm moet gemonteerd
wordenzoals aangegevenopAfb. 5.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.