Teac RW-D280 User Manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
9A08811600
RW
D280
CD Recorder
2
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Y E
R
THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULATED "DANGEROUS VOLTAGE" WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
AC POWER CORD CONNECTION
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
CORDE DE CONNEXION CA
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
For CANADA
Pour le CANADA
Laser Diode Properties
Material : Ga-Al-As Wavelength : 765-815nm (25 C) (Play)
: 780-786nm (25 C) (Record)
Laser Output : Contenuous Wave max. 5mW (Play)
: Contenuous Wave max. 40mW (Record)
CAUTION
<
DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING USING SCREWDRIVER.
<
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
<
IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, MAKE A CONTACT WITH OUR SERVICEMAN, AND DO NOT USE THE PRODUCT IN A TROUBLED STATE.
TO THE USER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential area. This device generates and uses radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, it may cause interference to radio or TV reception. If this unit does cause interference with TV or radio reception you can try to correct the interference by one or more of the following measures :
a) Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the equipment and the receiver. c) Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for additional suggestions.
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
For U.S.A.
Important Safety Instructions
This product has been designed and manufactured according to FDA regulations title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968, and is classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings. The label required in this regulation is shown
.
For U.S.A.
3
CAUTION
< Read all of these Instructions. <
Save these Instructions for later use.
<
Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment.
1) Read Instructions All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2) Retain Instructions The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3) Heed Warnings All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4) Follow Instructions All operating and use instructions should be followed.
5) Cleaning Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6) Attachments — Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7) Water and Moisture Do not use this product near water for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8) Accessories Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturers instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9) A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10) Ventilation Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturers instructions have been adhered to.
11) Power Sources This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12) Grounding or Polarization — This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13) Power-Cord Protection Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
14) Outdoor Antenna Grounding — If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead­in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installers attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical."
15) Lightning For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
16) Power Lines An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
17) Overloading — Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or electric shock.
18) Object and Liquid Entry Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
19) Servicing Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
20) Damage Requiring Service Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
a ) when the power-supply cord or plug is damaged. b ) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c ) if the product has been exposed to rain or water. d)if the product does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
e) if the product has been dropped or damaged in any way. f)when the product exhibits a distinct change in performance _ this
indicates a need for service.
21) Replacement Parts When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
22) Safety Check Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
23) Wall or Ceiling Mounting — The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
24) Heat The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
Example of Antenna Grounding as per National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
GROUND CLAMP
Important Safety Instructions
ENGLISH FRANÇAIS
4
Contents Sommaire
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
Nous vous remercions pour lachat dun appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Before Use.................................................... 6
Compact Disc............................................... 8
Connections................................................ 12
Remote Control Unit.................................. 14
Names of Each Control............................. 16
Playback...................................................... 20
Repeat Playback........................................ 26
Shuffle Playback........................................ 30
Intro Check ................................................. 30
Programmed Playback ............................. 32
Before Recording ...................................... 36
Dubbing....................................................... 38
Advanced Recording ................................ 44
Basic Recording ........................................ 48
Finalizing ..................................................... 52
Erase or Unfinalize a CD-RW................... 54
Time Display............................................... 56
Messages ................................................... 58
Error Messages ......................................... 60
Troubleshooting......................................... 62
Specifications ............................................ 62
CAUTION:
Recording pre-recorded tapes, records, or other published or broadcast material may infringe copyright laws. Check before recording.
MISE EN GARDE:
Le réenregistrement doeuvres enregistrées sur cassette ou sur disque, ou diffusées sur les ondes peut contrevenir à la législation sur les droits dauteur. Renseignez-vous avant deffectuer un tel enregistrement.
Avant Utilisation........................................... 6
Disques Compacts....................................... 8
Connexions................................................. 12
Boîtier de télécommande......................... 14
Nomenclature de chaque controle ........ 16
Lecture ........................................................ 20
Lecture répétée ......................................... 26
Lecture aléatoire ....................................... 30
Vérification Intro........................................ 30
Lecture programmée ................................ 32
Avant d'enregistrer ................................... 36
Copiage ....................................................... 38
Enregistrement avancé ............................ 44
Enregistrement de base ........................... 48
Finalisation.................................................. 52
Effacement ou dé-finalisation
dun CD-RW............................................. 54
Affichage du temps................................... 56
Messages ....................................................58
Affichage des erreur................................. 60
Dépannage ................................................. 63
Caractéristiques ........................................ 63
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or one has to be fitted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter E or by the safety earth symbol |
or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄ HETTÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅ R DENNE DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
DEUTSCH ESPAÑOL
5
ITALIANO
IndiceInhalt Indice
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC­Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC. Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
ATTENZIONE:
La registrazione di nastri preregistrati, dischi o di altro materiale pubblicato o trasmesso può violare le leggi relative al copyright. Verificare prima di registrare.
PRECAUCIÓN:
La grabación de cintas y discos pregrabados así como de otros materiales publicados o emitidos puede infringir las leyes sobre derechos de autor. Compruébelo antes de proceder a la grabación.
HINWEIS:
Durch Aufzeichnen bespielter Cassetten, Schallplatten oder von anderweitig veröffentlichtem oder ausgestrahltem Material werden u.U. Urheberrechte verletzt. Prüfen Sie dies vor der Aufnahme.
Vor Inbetriebnahme .................................... 7
Handhabung von Compact Discs.............. 9
Anschluß..................................................... 13
Betrieb mit der Fernbedienung ............... 15
Bezeichnung der Bedienelemente......... 17
Wiedergabe................................................ 21
Wiederholwiedergabe.............................. 27
Zufallsgesteuerte Wiedergabe ............... 31
Anspielsuchlauf......................................... 31
Programmgesteuerte Wiedergabe......... 33
Vor der Aufzeichnung............................... 37
Kopieren...................................................... 39
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen... 45
Grundlegende Aufnahmefunktionen...... 49
Finalize-Funktion........................................ 53
Löschen oder Aufschließen einer
CD-RW...................................................... 55
Zeitanzeige ................................................. 57
Meldungen.................................................. 59
Fehlermeldungen....................................... 61
Fehlerbeseitigung...................................... 64
Technische Daten ..................................... 64
Prima dell'uso............................................... 7
Come tenere i CD......................................... 9
Collegamento ............................................. 13
Funzionamento col telecomando............ 15
Ubicazione e denominazione dei
camandi.................................................... 17
Riproduzione............................................... 21
Riproduzione ripetuta................................ 27
Riproduzione in ordine casuale............... 31
Riproduzione del solo inizio dei brani..... 31
Riproduzione Programmata..................... 33
Preliminari alla registrazione................... 37
Duplicazione............................................... 39
Registrazione avanzata ............................ 45
Registrazione di base................................ 49
Funzione Finalize........................................ 53
Cancellazione o"riapertura"di un
CD-RW...................................................... 55
Visualizzazione dei tempi ......................... 57
MESSAGGI.................................................. 59
Messaggi derrore..................................... 61
Ricerca guasti............................................ 65
Caratteristiche tecniche........................... 65
Previo al empleo.......................................... 7
Manipulación de discos............................. 9
Conexión ..................................................... 13
Mando a distancia..................................... 15
Nombre de los controles.......................... 17
Reproducción............................................. 21
Reproducción repetida............................. 27
Reproducción aleatoria............................ 31
Comprobación de preludios
(Intro Check)............................................ 31
Reproducción programada...................... 33
Antes de grabar......................................... 37
Copia............................................................ 39
Grabación avanzada................................. 45
Grabación básica ...................................... 49
Cierre de sesión......................................... 53
Borrado o rehabilitación de un
CD-RW...................................................... 55
Visualización del tiempo........................... 57
Mensajes .................................................... 59
Mensajes de error..................................... 61
Solución de problemas............................. 66
Especificaciones ....................................... 66
INDICACIONES GENERALES
SI EN SU AREA EXISTEN VARIACIONES APRECIABLES DEL VOLTAJE DE LA RED LOCAL, RECOMENDAMOS EL USO DE UN REGULADOR DE VOLTAJE PARA EVITAR EL DAÑO DE LA FUENTE DE ENERGIA DE SU EQUIPO.
REPRODUCTORES DE CD
EN ZONAS CON ALTO CONTENIDO DE POLVO EN EL AIRE, RECOMENDAMOS EL USO DE UN CD DE LIMPIEZA (DIPONIBLE EN TIENDAS DE DISCOS) PARA LIMPIAR PERIODICAMENTE EL LENTE DE SU REPRODUCTOR DE CD. LA MAYORIA DE LOS CD DE LIMPIEZA TRAEN GRABADAS LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO.
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use Avant Utilisation
6
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
<
La température nominale doit être comprise 5°C et 35°C (41°F et 95°F). Le graveur/lecteur de disques compacts est plus sensible aux températures extrêmes que les lecteurs de disques compacts ordinaires.
<
Le taux d'humidité relative doit être compris entre 30 et 90° sans condensation.
<
L'appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu'il fonctionne, laisser un dégagement suffisant au-dessus de l'appareil afin de permettre une ventilation naturelle.
<
La tension d'alimentation de l'appareil doit être celle indiquée à l'arrière de l'appareil. En cas de doute, contacter un électricien.
<
Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou près d'une source de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité.
<
Ne pas placer RW-D280 sur le dessus de lamplificateur/récepteur.
<
Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur.
<
Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon.
<
Pour garder le capteur laser propre, ne pas y toucher et ne pas oublier de fermer le tiroir du disque.
<
Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des solvants chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l'appareil. Utiliser un chiffon propre et sec.
<
Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une référence ultérieure.
Read this before operation
<
The nominal temperature should be between 5°C and 35°C (41°F and 95°F). The CD-RW recorder is more sensitive to extremes of temperature than ordinary CD players.
<
Relative humidity should be 30 to 90 degrees non-condensing.
<
As the unit may become hot during operation, always leave sufficient space above the unit for ventilation.
<
The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.
<
Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
<
Do not place the unit on the amplifier/receiver.
<
Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the set, contact your dealer.
<
When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord.
<
To keep the laser pickup clean, do not touch it, and do not forget to close the disc tray.
<
Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
<
Keep this manual in a safe place for future reference.
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or one has to be fitted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter E or by the safety earth symbol |
or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE
AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING
VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ“.
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
As the unit may become hot during operation, always leave sufficient space above the unit for ventilation.
Do not place the unit on an amplifier or a receiver.
L'appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu'il fonctionne, laisser un dégagement suffisant au-dessus de l'appareil afin de permettre une ventilation naturelle.
Ne pas placer RW-D280 sur le dessus de lamplificateur/récepteur.
DEUTSCH ESPAÑOL
Prima dell'usoVor Inbetriebnahme Previo al empleo
7
ITALIANO
Bitte vor Inbetriebnahme lesen
<
Die empfohlene Betriebstemperatur beträgt 5 °C bis 35 °C (41 °F bis 95 °F). Ein CD-RW Recorder ist in bezug auf Temperatureinflüsse wesentlich empfindlicher als ein CD Player.
<
Die relative Luftfeuchtigkeit sollte zwischen 30 und 90 Prozent (nicht kondensierend) betragen.
<
Da sich das Gerät während des Betriebs erwärmt, sollten Sie bei der Aufstellung stets auf genügenden Platz achten, so daß eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
<
Achten Sie stets darauf, daß die Spannung Ihres Stromnetzes mit dem auf der Geräterückseite angegebenen Wert übereinstimmt. Sollten Sie dazu Fragen haben oder im Zweifel sein, wenden Sie sich bitte an einen Elektrofachmann.
<
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Receiver. Nicht geeignet sind Standorte, die direkter Sonneneinstrahlung, Heizquellen, Vibrationen, Staubeinwirkung, starken Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
<
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder Receiver.
<
Niemals das Gehäuse öffnen, da hierdurch Schäden an der Elektronik und/oder elektrische Schläge verursacht werden können. Falls ein Fremdkörper in das Geräteinnere gelangen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
<
Bei Abziehen des Netzkabels darauf achten, das Kabel am Stecker zu halten. Niemals am Kabel ziehen.
<
Um den Laser-Tonabnehmer sauberzuhalten, diesen nicht berühren und den CD-Halter stets einfahren.
<
Zur Gehäusereinigung niemals Lösungsmittel verwenden, da hierdurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann. Ein sauberes trockenes Tuch verwenden.
<
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um bei eventuell später auftauchenden Fragen darin nachschlagen zu können.
Leggere questo manuale prima di procedere all'uso
<
La temperatura nominale di funzionamento deve essere compresa tra 5°C e 35°C. Ricordare che, rispetto ai normali lettori CD, i registratori CD-RW sono molto più sensibili agli sbalzi di temperatura.
<
Lumidità relativa deve essere compresa fra 30 e 90 gradi, senza provocare fenomeni di condensa.
<
Dato che lapparecchio può diventare caldo durante il funzionamento, raccomandiamo di garantire adeguate condizioni di ventilazione, lasciando sempre sopra di esso sufficiente spazio libero.
<
La tensione d'alimentazione c.a. applicata allapparecchio deve corrispondere alla tensione stampata sul pannello posteriore. In caso di dubbio, chiedere consiglio a un elettricista.
<
Scegliere con cura il luogo in cui installare l'apparecchio. Evitare di esporlo alla diretta luce del sole o ad una sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni o ad eccessive accumulazioni di polvere, calore, freddo od umidità.
<
Non posare RW-D280 direttamente sull'amplificatore /sintomizzatore.
<
Non aprire la cassa dell'apparecchio. Ciò potrebbe danneggiarne la circuitazione o causare scariche elettriche. Se un qualche oggetto estraneo dovesse essere entrato nell'apparecchio stesso, rivolgersi al rivenditore.
<
Per staccare la spina dalla presa di rete, agire direttamente sulla spina stessa, evitando di tirare il cavo.
<
Per mantenere pulito il lettore laser, evitare di toccarlo e chiudere sempre il vano CD.
<
Evitare di pulire l'apparecchio con solventi chimici poichè ciò potrebbe danneggiare la rifinitura esterna. Fare semplicemente uso di un panno pulito ed asciuto.
<
Tenere questo manuale in un luogo di facile accesso, per ogni eventuale futuro riferimento.
Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato
<
La temperatura nominal deberá estar comprendida entre 5 °C y 35 °C (41 °F y 95 °F). La grabadora de CD-RW es más sensible a las temperaturas extremas que los reproductores de CD normales.
<
La humedad relativa deberá ser de 30 a 90 grados sin condensación.
<
La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que siempre deberá dejar espacio suficiente por encima de ella para la ventilación.
<
La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con la tensión rotulada en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista.
<
Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos.
<
No coloque el RW-D280 sobre el amplificador/receptor.
<
No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los circuitos o electrochoques. Si entrara algún objeto en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario.
<
Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire siempre de la clavija, nunca del cordón.
<
Para mantener limpio el fonocaptor laser, no lo toque y no olvide cerrar la bandeja portadisco.
<
No utilice solventes químicos para limpiar el aparato ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco y limpio.
<
Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia en el futuro.
Dato che lapparecchio può diventare caldo durante il funzionamento, raccomandiamo di garantire adeguate condizioni di ventilazione, lasciando sempre sopra di esso sufficiente spazio libero.
Non posare RW-D280 direttamente sull'amplificatore /sintomizzatore.
Da sich das Gerät während des Betriebs erwärmt, sollten Sie bei der Aufstellung stets auf genügenden Platz achten, so daß eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder Receiver.
La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que siempre deberá dejar espacio suficiente por encima de ella para la ventilación.
No coloque el RW-D280 sobre el amplificador/receptor.
ENGLISH FRANÇAIS
Compact Disc 1 Disques Compacts 1
8
About CD-R and CD-RW discs
Caution:
Please use CD-R and CD-RW discs bearing the "DIGITAL AUDIO" mark. CD-R and CD-RW discs designed for computing systems cannot be used with this unit.
In this manual, although we refer to "CD-R" and CD-RW" discs, we always mean "CD-R Digital Audio" and "CD-RW Digital Audio", even when this is not explicitly stated.
CD-R discs can be recorded once only. Once they have been used for recording, they cannot be erased or re-recorded. However, if space is available on the disc, additional material can be recorded. The packaging of CD-R discs will include the following logo :
By contrast, a CD-RW disc can be used in much the same way as a CD-R disc, but the last track or tracks recorded can be erased, and the space on the disc can be re- used for other recordings. The packaging of CD­RW discs will include the a logo similar to the following : However, you should note that an audio CD created using a CD-RW disc may not play back satisfactorily on every audio CD player. CD-R, by contrast, may be played satisfactorily on the majority of audio CD players.
B
A
Remarques concernant les disques compacts CD-R et CD-RW
Précautions:
Utiliser toujours des disques CD-R et CD-RW portant la mention "DIGITAL AUDIO". Les disques CD-R et CD-RW conçus pour les systèmes informatiques ne doivent en aucun cas être utilisés sur cet appareil. Bien que dans ce manuel, il soit fait référence aux disques "CD-R" et CD-RW", il s'agit toujours de disques "CD-R Digital Audio" et "CD-RW Digital Audio", même lorsque ceci n'est pas explicitement précisé.
Les disques CD-R ne permettent qu'un seul enregistrement. Lorsqu'ils ont été utilisés pour un enregistrement, ils ne peuvent plus être effacés ou ré-utilisés pour un autre enregistrement. Cependant, s'il reste de la place sur le disque, il est possible d'enregistrer sur cet espace disponible. Le logo suivant figure toujours sur l'emballage des disques CD-R :
Un disque CD-RW s'utilise de la même façon qu'un disque CD-R, à ceci près que la ou les dernière(s) pistes enregistrées peuvent être effacées et l'espace ainsi libéré sur le disque peut être ré-utilisé pour d'autres enregistrements. Le logo suivant figure toujours sur les disques CD-RW :
Il convient toutefois de noter qu'un disque compact audio créé à partir d'un disque CD­RW risque de ne pas fonctionner correctement sur tous les lecteurs de disques compacts audio. Par contre, un CD-R fonctionnera correctement sur la majorité des lecteurs de disques compacts.
B
A
Finalisation
Bien qu'il soit possible d'enregistrer des données audio sur un CD-R ou un CD-RW, un lecteur de disque compact standard ne pourra pas lire ce type de disque tant que vous n'aurez pas créé une table des matières finalisée au début du disque. Ce processus, qui consiste à créer la table des matières s'appelle la finalisation. Une fois cette table créée, il n'est plus possible d'enregistrer d'autres données sur le disque. Il convient de noter que dans le cas d'un CD-RW, après avoir été finalisé, celui-ci peut être "définalisé". Ceci permet d'enregistrer d'autres titres, sous réserve, toutefois qu'il reste de la place sur le disque.
Disques enregistrables
Le terme "disque enregistrable" tel qu'utilisé dans ce manuel, désigne un CD-R ou un CD­RW non finalisé, sur lequel il reste suffisamment de place pour enregistrer un autre morceau.
Finalizing
Although audio data may be written on a CD­R or CD-RW disc, a standard CD player will not be able to play back the audio until a final table of contents (TOC) has been written at the start of the disc. The process of writing this table of contents is known as "finalizing". Once this has been done, no further data can be written to the disk. Note that a CD-RW disc that has been finalized can be "unfinalized". This allows further tracks to be recorded to the disc, provided that there is space on the disc.
Recordable discs
In this manual, we use the term "recordable" disc to describe a CD-R or CD-RW disc that has not been finalized, and has enough space to record.
CD-R
A
CD
CD-RW
B
e
e
e
Note:
Depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording, some CD-R & CD-RW discs may
not be
playable.
Note:
Dépendant de la qualité du disque et/ou la condition de lenregistrement, certain disques CD-R et CD-RW
ne joueront pas.
Bitte beachten Sie:
Bedingt durch die Qualität der CD und/oder der Aufnahme kann es vorkommen, daß die Wiedergabe einiger CD-R´s und CD-RW´s
nicht möglich ist.
Nota:
E possibile che qualche CD-R o CD-RW non venga riprodotto a causa della qualità del disco e/o della registrazione che esso contiene.
Observación:
dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciones de la grabación, algunos discos CD-R & CD-RW quizas
no
se puedan reproducir.
DEUTSCH ESPAÑOL
Come tenere i CD 1
Handhabung von Compact Discs 1
Manipulación de discos 1
9
ITALIANO
Informazioni sui dischi CD-R e CD-RW
Attenzione:
Raccomandiamo di usare dischi CD-R e CD­RW contrassegnati dalla scritta DIGITAL AUDIO. Questi registratori non accettano infatti dischi CD-R e CD-RW progettati per essere utilizzati nei masterizzatori dei computer. Lungo il manuale, quando vengono citati dischi CD-R e CD-RW, anche se non è scritto direttamente sintende sempre che si tratta di CD-R Digital Audio e CD-RW Digital Audio”.
I dischi CD-R possono essere registrati una volta sola: dopo averli incisi, è impossibile cancellarli o sovrapporre unaltra registrazione. Quando però rimane ancora spazio disponibile, si può aggiungere unulteriore registrazione. Sullinvolucro dei dischi CD-R deve spiccare il seguente logo :
I dischi CD-RW si utilizzano praticamente come i CD-R, con la differenza che si può cancellare lultimo brano registrato, o altri brani vicini, riutilizzando quello spazio per altre registrazioni. Sullinvolucro dei dischi CD-RW deve apparire un logo simile a questo : Facciamo comunque notare che un disco CD-RW potrebbe avere difficoltà ad essere letto su un normale lettore di CD audio. Viceversa, i dischi CD-R vengono letti benissimo su quasi tutti i lettori di CD audio.
B
A
Finalizzazione dei dischi
Un lettore di CD non sarà in grado di leggere i dati audio registrati su un CD-R o CD-RW (non potrà cioè riprodurre il suono) finché non sarà stato inciso allinizio del disco lindice definitivo del contenuto (TOC). Il processo di scrittura del TOC è di solito definito finalizzazione del disco: quando un disco è stato finalizzato, sarà impossibile registrarvi altri dati. Questo non vale, però, per i CD-RW che, anche dopo lincisione del TOC, possono essere riutilizzati permettendo così di registrare altri brani, purché ovviamente ci sia spazio disponibile.
Dischi registrabili
In questo manuale utilizziamo il termine disco registrabile per indicare sia un CD-R che un CD-RW non ancora finalizzato, sul quale c’è spazio disponibile per altre registrazioni.
CD-R und CD-RW Discs
Vorsicht:
Bitte verwenden Sie ausschließlich CD-R und CD­RW Discs mit der Aufschrift DIGITAL AUDIO”. CD-R sowie CD-RW Discs, die zur Verwendung mit Computern entwickelt wurden, können auf diesem Recorder nicht eingesetzt werden. Wenn in dieser Bedienungsanleitung von CD-R oder CD-RW Discs die Rede ist, bezieht sich dies stets auf die komplette Bezeichnung CD-R Digital Audio oder CD-RW Digital Audio, auch dann, wenn dies an entsprechender Stelle nicht nochmals zusätzlich erwähnt wird.
CD-R Discs können lediglich einmal beschrieben werden. Wurden CD-Rs bereits einmal beschrieben, können sie nicht gelöscht oder erneut beschrieben werden. Falls auf einer bereits beschriebenen CD-R allerdings noch Platz zur Verfügung steht, kann zusätzliches Audiomaterial aufgezeichnet werden. Auf der Verpackung von CD-R Discs findet sich das folgende Logo
:
Die Verwendung von CD-RW Discs ist weitgehend identisch mit der von CD-Rs, mit dem Unterschied, daß der (die) zuletzt aufgenommenen Titel gelöscht und der dadurch frei gewordene Platz auf der CD-RW für neue Aufzeichnungen genutzt werden kann. Auf der Verpackung von CD-RW Discs findet sich ebenfalls das oben gezeigte Logo: Wir möchten allerdings an dieser Stelle darauf hinweisen, daß eine auf einer CD-RW erstellte Audio-CD möglicherweise nicht auf allen handelsüblichen CD-Playern zufriedenstellende Resultate bei der Wiedergabe liefert. Im Unterschied hierzu liefern CD-R Audio-CDs auf der Mehrzahl aller CD-Player zufriedenstellende Resultate.
B
A
Finalizing
Bevor nicht ein endgültiges Inhaltsverzeichnis (final Table Of Contents - TOC) auf einer CD angelegt wurde, ist ein handelsüblicher CD­Player nicht in der Lage, aufgezeichnete Audiospuren wiederzugeben, obwohl möglicherweise bereits Audiodaten auf die CD-R oder CD-RW Disc geschrieben wurden. Den Vorgang des Anlegens eines Inhaltsverzeichnisses bezeichnet man daher als "Finalizing". Sobald diese Funktion einmal ausgeführt wurde, können erst einmal keine weiteren Daten auf die entsprechende CD-R oder CD-RW geschrieben werden. Es besteht jedoch bei CD-RW Discs die Möglichkeit, die Finalizing-Funktion rückgängig zu machen. Vorausgesetzt, daß noch ausreichend Platz auf der CD vorhanden ist, können nun erneut weitere Audiodaten aufgezeichnet werden.
Beschreibbare CDs
Sofern in dieser Bedienungsanleitung von beschreibbaren CDs die Rede ist, bezieht sich dies auf CD-R oder CD-RW Discs, die noch nicht abgeschlossen (finalized) sind und auf denen noch ausreichend Platz zur Aufzeichnung von Audiodaten vorhanden ist.
Acerca de los discos CD-R y CD-RW
Precaución:
Utilice discos CD-R y CD-RW que exhiban el distintivo "DIGITAL AUDIO". Los discos CD-R y CD-RW diseñados para sistemas informáticos no se pueden utilizar con esta unidad. En el presente manual se emplean los términos "CD-R" y "CD-RW" en referencia a los discos "CD-R Digital Audio" y "CD-RW Digital Audio", aunque no se mencione explícitamente.
Los discos CD-R pueden grabarse una sola vez. Cuando hayan sido utilizados para grabar, ya no podrán borrarse ni volverse a grabar. No obstante, si hay espacio disponible en el disco, será posible grabar material adicional. El embalaje de los discos CD-R exhibirá el siguiente logotipo
:
Por el contrario, un disco CD-RW puede usarse de forma muy parecida a un CD-R, aunque en este caso podrán borrarse pistas empezando desde la última, y el espacio del disco podrá utilizarse de nuevo para otras grabaciones. El embalaje de los discos CD­RW
: exhibirá un logotipo similar al siguiente: Sin embargo, deberá advertir que un CD­Audio creado con un disco CD-RW puede que no se reproduzca satisfactoriamente en todos los equipos de CD-Audio. Los CD-R, por el contrario, suenan perfectamente en la mayoría de los reproductores de CD-Audio.
B
A
Cierre de sesión
Aunque pueden grabarse datos de audio en un disco CD-R o CD-RW, un equipo de CD normal no podrá reproducir el audio mientras no se haya grabado un índice (TOC) definitivo al principio del disco. El proceso de grabación de este índice se conoce como "cierre de sesión". Una vez cerrada la sesión, no se podrán grabar más datos en el disco. Advierta que un disco CD-RW permite reabrir una sesión cerrada. De esta forma, podrán grabarse más pistas en el disco siempre que haya espacio disponible.
Discos grabables
En este manual utilizamos el término "grabable" para referirnos a los discos CD-R o CD-RW que no han cerrado la sesión y que disponen de suficiente espacio para grabar.
ENGLISH FRANÇAIS
A
10
< Always place the disc on the disc tray
with the label side uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on one side.)
<
To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
How to remove the disc How to hold the disc
<
Never touch the recording (non-label) side of a disc on which you will be recording. Recording on a disc requires a cleaner surface than playing back, and fingerprints, dust, grease, etc. can cause errors in the recording process.
<
Should the disc become dirty, wipe the surface radially with a soft, dry cloth :
<
Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc's plastic surface.
<
Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and scratches that could cause the laser pickup to "skip."
<
Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and temperature for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp the disc.
<
CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in a location where direct sunlight will fall on them, and which is away from sources of heat such as radiators or heat-generating electrical devices.
<
Printable CD-R and CD-RW discs aren't recommended, as the label side might be sticky and damage the unit.
<
Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not use any protective coating spray.
<
Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this may cause damage to the recorded side.
<
Never use a stabilizer. Using commercially available CD stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction.
<
Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart-shape, etc.). CDs of the sort can damage the unit:
<
If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-R/CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc, or contact the disc manufacturer directly.
D
C
B
A
Compact Disc 2 Disques Compacts 2
C
D
B
< Placer toujours le disque sur le plateau, la
face imprimée sur le dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une seule face.)
<
Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie centrale de l'étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque de son
emballage
Comment tenir le disque.
<
Ne jamais toucher la face enregistrable (celle sans étiquette) d'un disque sur lequel vous souhaitez réaliser un enregistrement. Un enregistrement exige une surface encore plus propre qu'en lecture; des traces de doigts, de poussière, ou de gras peuvent compromettre une lecture correcte du disque.
<
Si la surface du disque est sale, l'essuyer soigneusement à l'aide d'un chiffon doux et sec :
<
Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l'essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque.
<
Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d'éviter de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par la tête laser
<
Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une température élevée ou à une humidité excessive pendant une période prolongée. De telles expositions risquent de provoquer une déformation du disque.
<
Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts ordinaires. Il est donc particulièrement important de les ranger dans un endroit à l'abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
<
Il est déconseillé d'utiliser des disques CD-R et CD-RW inscriptibles, la face portant l'étiquette risquant d'être collante et d'endommager l'appareil.
<
Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de protection sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque une couche de protection.
<
Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant l'étiquette, un feutre utilisant une encre à base d'huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait d'abîmer la surface enregistrée du disque.
<
Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L'utilisation, avec cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce, pourrait endommager les mécanismes de l'appareil et provoquer son dysfonctionnement.
<
Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale, en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d'endommager l'appareil :
<
En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter directement le fabricant du disque.
D
C
B
A
DEUTSCH ESPAÑOL
11
ITALIANO
Come tenere i CD 2
Handhabung von Compact Discs 2
Manipulación de discos 2
< Appoggiare il disco nell’apposito cassetto
sempre con letichetta rivolta verso lalto. (i CD si possono leggere o registrare soltanto su un lato).
<
Per estrarre un disco dalla custodia protettiva, premere al centro dellastuccio e sollevare il disco afferrandolo accuratamente solo per i bordi
Come togliere il disco Come afferrare il disco
<
Non toccare mai con le mani il lato di registrazione dei dischi (quello senza etichetta): il processo di registrazione esige infatti una superficie molto più pulita di quanto richiesto per la riproduzione, perché impronte digitali, tracce di unto, eccetera, potrebbero provocare errori di scrittura.
<
Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con un panno soffice asciutto, strofinando con movimento radiale dal centro verso la periferia :
<
Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici ,come spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici, benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare irreparabilmente la superficie plastica registrata.
<
Dopo luso, conservare sempre i dischi entro le relative custodie, per evitare che eventuali graffi costringano il pickup laser a compiere spiacevoli salti”.
<
Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti alla luce solare diretta o in condizioni di eccessiva umidità e temperatura. Il calore troppo elevato può addirittura incurvare la superficie del disco.
<
Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e delle radiazioni ultraviolette. Importante perciò non conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori o apparecchiature elettriche in grado di generare calore.
<
Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con etichette personalizzabili, che possono diventare vischiose e danneggiare il registratore.
<
Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non spruzzarvi rivestimenti protettivi.
<
Per scrivere informazioni sul lato con letichetta usare solo pennarelli morbidi non a base acquosa, evitando le penne a sfera che possono danneggiare i dati registrati.
<
Non usare mai uno stabilizzatore. I normali stabilizzatori per CD disponibili in commercio potrebbero danneggiare le parti meccaniche causando malfunzionamenti dellapparecchio.
<
Non utilizzare CD di forma irregolare (ottagonale, a cuore, eccetera) perché possono danneggiare il registratore :
<
In caso di dubbi sul modo di conservare e maneggiare un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle istruzioni allegate al disco stesso, oppure rivolgersi direttamente al fabbricante.
D
C
B
A
< Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach
oben in die CD-Schublade. (Compact Discs können nur auf einer Seite beschrieben und wiedergegeben werden.)
<
Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken Sie auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die CD vorsichtig aus ihrer Halterung, wobei Sie diese lediglich am Rand berühren sollten.
Entnehmen einer CD Anfassen einer CD
<
Berühren Sie niemals die Schreibschicht (unbedruckte Seite) einer CD. Im Gegensatz zur Wiedergabe bedarf das Beschreiben einer CD einer absolut sauberen Schreibschicht. Fingerabdrücke, Staub, Fett, usw. können zu Schreibfehlern bei der Aufzeichnung führen.
<
Sollte eine CD einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese von innen nach außen mit einem weichen, trockenen Tuch ab:
<
Verwenden Sie zur Reinigung einer CD niemals chemische Reinigungsmittel, wie Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner, da diese Substanzen irreparable Schäden an einer CD anrichten.
<
Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den Laser-Pickup aus seiner Bahn werfen könnten, sollten CDs nach Gebrauch stets in die jeweilige CD-Hülle zurückgelegt werden.
<
Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung, anderen Wärmequellen sowie extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu Verformungen führen kann.
<
CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher gegenüber Hitze und ultravioletter Lichteinstrahlung als vorbespielte CDs. Daher ist es wichtig, daß sie nicht an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sie direkter Sonneneinstrahlung, der Einwirkung von Heizkörpern oder elektrischen Geräten mit erhöhter Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.
<
Bedruckbare CD-R sowie CD-RW Discs sind nicht zu empfehlen, da deren Labelseite mit einem Film überzogen ist, der den Recorder beschädigen kann.
<
Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien auf die CDs, und verwenden Sie keine Sprays zum Aufbringen einer Schutzschicht.
<
Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber, dessen Tinte auf einer Öl-Emulsion basiert, um die Labelseite Ihrer CDs zu beschriften. Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber oder Ball-Penn Stift (Roller).
<
Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator. Die Verwendung von handelsüblichen CD­Stabilisatoren in diesem Recorder beschädigt das Laufwerk und führt daher zu Fehlfunktionen.
<
Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig, herzförmig, usw.) eignen sich nicht zur Verwendung mit diesem Recorder. Sie können erheblichen Schaden am Gerät verursachent:
<
Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen bezüglich der Handhabung und Umgang mit CD-R/CD-RW Discs haben, lesen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen, die meist auf der Innenseite der CD-Hülle abgedruckt sind oder wenden Sie sich an den Hersteller der entsprechenden CD.
D
C
B
A
< Coloque siempre el disco en la bandeja con la
cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se reproducen y graban por una cara).
<
Para extraer un disco de su estuche, presione el centro de la caja y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.
Extracción del disco Así se sostiene el disco
<
No toque nunca la cara grabada (sin etiqueta) de un disco en el que vaya a grabar. La grabación requiere una superficie más limpia que la reproducción, y las huellas, polvo, grasa, etc., pueden ocasionar errores en el proceso de grabación.
<
Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por la superficie, en sentido radial :
<
No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco.
<
Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos para evitar la acumulación de polvo y los rayados, que podrían producir "saltos" en el lector láser.
<
No exponga los discos a la luz solar directa ni a niveles elevados de temperatura o humedad durante períodos prolongados. Las altas temperaturas deforman los discos con el tiempo.
<
Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD normales. No conviene guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz solar directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor.
<
No se recomiendan los CD-R y CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo y dañar la unidad.
<
No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento.
<
Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco.
<
No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en su funcionamiento.
<
No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, etc.), ya que pueden dañar la unidad :
<
Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante.
D
C
B
A
ENGLISH FRANÇAIS
12
Connections Connexions
< Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the connection cords with the power cord or speaker cord.
DIGITAL IN/OUT terminals
Connect the component with coaxial cables or optical cables.
DIGITAL IN w DIGITAL OUT(CD,MD, etc.) DIGITAL OUT w
DIGITAL IN(MD, etc.)
<
When using DIGITAL OPTICAL IN/OUT terminals, remove the caps from the terminals. When you do not use them, leave the caps in place :
<
Connect either DIGITAL COAXIAL IN or DIGITAL OPTICAL IN. It is possible to connect them to other equipment at the same time. However, the unit can receive signals from only one input at a time.
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall socket.
C
E
B
< Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien à fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles de raccordement du cordon dalimentation et des câbles des haut-parleurs.
Bornes DIGITAL IN/OUT
Raccorder l'appareil à l'aide de câbles coaxiaux ou optiques.
DIGITAL IN w DIGITAL OUT(CD,MD, etc.) DIGITAL OUT w
DIGITAL IN(MD, etc.)
<
Si vous utilisez les bornes DIGITAL OPTICAL IN/OUT, enlever les bouchons de protection placés sur ces bornes. En cas de non utilisation, les laisser en place:
<
Connecter l'appareil sur l'une des deux prises suivantes DIGITAL COAXIAL IN ou DIGITAL OPTICAL IN. Il est également possible de les raccorder à d'autres appareils. Cependant l'appareil ne peut recevoir que l'une de ces deux sources.
Cordon dalimentation (CA)
Branchez ce cordon dalimentation CA sur une prise de courant CA murale.
C
E
B
E
L
R
L
R
< Turn off the power of all the equipment
before making connections.
<
Read instructions of each component you intend to use with RW-D280.
LINE IN/OUT jacks
Connect the LINE IN/OUT jacks to the amplifier by audio signal connection cords.
LINE IN w CD-R REC LINE OUT w
CD-R PLAY
<
Make sure to connect :
white plug w white jack(L:left) red plug w
red jack(R:right)
D
A
< Coupez l’alimentation électrique de tout
l’équipement avant de faire les branchements.
<
Lisez les instructions de chaque appareil que vous avez lintention dutiliser avec votre lecteur-enregistreur RW-D280.
Connecteurs LINE IN/OUT
Branchez ces prises sur lAmplificateur à laide du câble à fiches coaxiales.
LINE IN w CD-R REC LINE OUT w
CD-R PLAY
<
Assurez vous de connecter :
Fiche blanche
w
connecteur blanc (L:gauche)
Fiche rouge
w
connecteur rouge (R:droit)
D
A
D
Amplifier Amplificateur Verstärker Amplificatore Amplificador
LRLR
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
CD, MD, etc.
MD, DAT, etc.
DIGITAL OUT
CD-R / MD / TAPE
DIGITAL IN
REC PLAY
A
B
C
DEUTSCH ESPAÑOL
13
ITALIANO
CollegamentoAnschluß Conexión
< Prima di effettuare le connessione
spegnere lalimentazione elettrica a tutta lapparecchiatura.
<
Leggere le istruzioni relative ad ogni componente che si desidera usare con il del RW-D280.
Prese LINE IN/OUT
Vanno collegate, con gli appositi cavetti, alle prese MD REC/PLAY sull'amplificatore con cavo di connessione segnale audio:
LINE IN w CD-R REC LINE OUT w
CD-R PLAY
<
Accertatevi che le connessioni siano esatte :
Spinotto biancowpresa bianca(a sinistra) Spinotto rosso w presa rossa (a destra)
<
Controllare che ogni spina sia inserita a fondo. Per evitare ronzii e rumore non avvolgere insieme i cordoni di collegamento con il cavo di alimentazione o dellaltoparlante.
Terminali DIGITAL IN/OUT
Per i collegamenti, usare cavi coassiali oppure a fibre ottiche.
DIGITAL INw DIGITAL OUT(CD,MD, ecc.) DIGITAL OUT w
DIGITAL IN(MD, ecc.)
<
Quando si utilizzano i terminali DIGITAL OPTICAL IN/OUT, ricordarsi di togliere i relativi copriterminale; quando invece questi terminali non servono, i copriterminale possono rimanere al loro posto:
<
I terminali DIGITAL COAXIAL IN o DIGITAL OPTICAL IN si possono collegare contemporaneamente allapparecchio sorgente, ma il registratore può ricevere segnali da un solo ingresso alla volta.
Uscita potenza
Inserire questo cavo in una presa di rete, oppure nella presa AC OUTLETS.
C
E
B
D
A
< Apague todos los equipos antes de
realizar las conexiones.
<
Lea las instrucciones de todos los componentes que prevé utilizar junto con la pletina para RW-D280.
Salidas LINE IN/OUT
Conecte estas salidas a las entradas MD REC/PLAY del amplificador con el cable de conexión para señales de audio.
LINE IN w CD-R REC LINE OUT w
CD-R PLAY
<
Asegúrese conectar :
Clavija blanca
w
terminal blanco (izquierda)
Clavija roja
w
terminal rojo (derecha)
<
Compruebe que enchufa firmemente todos los enchufes. Para evitar interferencias y ruidos, no entrelace los cables de conexión con el cable de alimentación o los cables de los altavoces.
Terminales DIGITAL IN/OUT
Conecte el componente mediante cables coaxiales u ópticos.
DIGITAL IN w DIGITAL OUT(CD,MD, etc.) DIGITAL OUT w
DIGITAL IN(MD, etc.)
<
Cuando utilice los terminales DIGITAL OPTICAL IN/OUT, retire las tapas protectoras. Si no los utiliza, deje las tapas puestas en los terminales:
<
Conecte las entradas DIGITAL COAXIAL IN o DIGITAL OPTICAL IN. Aunque es posible conectarlas a otros equipos al mismo tiempo, la unidad sólo puede recibir señales de una de ellas.
Toma de corriente
Conecte este cable a una toma mural.
C
E
B
D
A
< Schalten Sie alle Geräte ab, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen.
<
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen zu allen Geräten, die Sie zusammen mit dem RW-D280 verwenden wollen.
LINE IN/OUT Buchsen
Verbinden Sie diese Buchsen mit dem Verstärker mit Hilfe des Audio Kabels.
LINE IN w CD-R REC LINE OUT w
CD-R PLAY
<
Stellen Sie die Verbindung sicher :
Weißer Stecker wWeiße Buchse (links) Roter Stecker w
Rote Buchse (rechts)
<
Stellen Sie sicher, daß alle Stecker fest eingesteckt sind. Um Brummen und Geräusche zu verhindern, dürfen die Anschlußkabel nicht mit dem Strom- oder Lautsprecherkabel gebündelt werden.
DIGITAL IN/OUT Buchsen
Schließen Sie an den jeweiligen Eingängen des Recorders entweder koaxiale oder optische Kabel an.
DIGITAL INwDIGITAL OUT(CD,MD,usw.) DIGITAL OUT w
DIGITAL IN(MD,usw.)
<
Sofern Sie die DIGITAL OPTICAL IN/OUT­Anschlüsse verwenden, entfernen Sie bitte zuvor die Schutzkappen. Bei Verwendung anderer Anschlüsse lassen Sie die Kappen bitte gesteckt. Schließen Sie entweder die DIGITAL COAXIAL IN- oder die DIGITAL OPTICAL IN-Eingänge an:
<
Es ist möglich, beide Eingänge gleichzeitig mit unterschiedlichen Geräten zu verbinden. Der Recorder kann allerdings nur das Signal einer Quelle gleichzeitig verarbeiten. Das Mischen digitaler Datenströme ist auf diese Weise nicht möglich.
Netzsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
C
E
B
D
A
ENGLISH FRANÇAIS
Remote Control Unit Boîtier de télécommande
14
Battery Installation
Remove the battery compartment cover. Insert two AA (R6, SUM-3) dry batteries. Make sure that the batteries are inserted with their positive +
and negative _ poles positioned correctly. Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<
Be sure to insert the batteries with correct positive +
and negative _
polarities.
<
Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together.
<
Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used. Refer to the precautions on their labels.
<
When the remote control unit is not to be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones.
<
Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.
<
Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
<
If the remote control unit is operated near other appliances which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other appliances may operate incorrectly.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles. Introduire deux piles AA (R6, SUM-3). S'assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus + et moins _ . Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et le lecteur devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<
Bien placer les piles en respectant les polarités plus +
et moins _ .
<
Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d'utiliser des types de pile différents ensemble.
<
Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
<
Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisé pendant une longue période (pluss d'un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves.
<
Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à distance defourni permet la commande à distance de l'appareil. Pour l'utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant de l'appareil.
<
Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s'il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de télécommande.
<
Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage d'autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d'autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils peuvent ne pas bien fonctionner.
DEUTSCH ESPAÑOL
Funzionamento col telecomando
Betrieb mit der Fernbedienung
Mando a distancia
15
ITALIANO
Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem vom Sitzplatz aus. Die Fernbedienung auf den Fern­bedienungs-Empfangssensor am Gerät richten.
<
Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs kann der Signalempfang durch zwischen Fernbedienung und Empfangssensor befindliche Gegenstände behindert werden.
<
Bei Fernbedienbetrieb kann der Gerät Fehlfunktionen zeigen, wenn er in der Nähe eines Infrarotstrahlen ausstrahlenden Geräts betrieben wird oder wenn im gleichen Raum Infrarot­Fernbedienungen anderer Geräte verwendet werden. Umgekehrt kann die Fernbedienung dieses Geräts Fehlfunktionen bei anderen mit Infrarotsignalen zu bedienenden Geräten verursachen.
Einlegen der Batterien
Die Batteriefach-Abdeckung entfernen. Zwei Batterien AA (R6, SUM-3) unter Beachtung der Polarität (+
/_) einlegen.
Die Abdeckung wieder anbringen.
Batteriewechsel
Sollte es erforderlich werden, den Abstand zwischen Gerät und Fernbedienung zur Funktionsauslösung zu verringern, wird ein Batteriewechsel notwendig. Stets zwei neue Batterien einlegen.
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen
<
Die Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität ( +
und _) einlegen.
<
Stets zwei Batterien des gleichen Typs verwenden, niemals eine gebrauchte und eine frische Batterie zusammen verwenden.
<
Sowohl Einweg- als auch wiederaufladbare Batterien können verwendet werden. Die Sicherheitshinweise auf den Batterien beachten.
<
Bei längerem Nichtgebrauch (über einen Monat) sollten die Batterien entnommen werden, um ein Auslaufen im Batteriefach zu verhindern. Ausgelaufene Batterien entnehmen und nach Säubern des Batteriefachs gegen frische auswechseln.
<
Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder verbrennen.
3
2
1
Installazione batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire due batterie AA (R6, SUM-3). Accertarsi che le batterie siano inserite con i poli positivo +
e negativo _ nelle posizioni corrette. Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto.
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di funzionamento diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche. In tale caso sostituire le batterie con altre di nuove.
Precauzioni riguardanti le batterie
<
Accertarsi di inserire le batterie con le polarità +
e _ nella posizione corretta.
<
Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi diversi di batterie assieme.
<
Possono essere usate sia batterie ricaricabili che batterie non ricaricabili. Fare riferimento alle indicazioni sull'etichetta.
<
Quanddo si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo (più di un mese), rimuovere le batterie per prevenire perdite. Se si verificassero delle perdite, pulire il vano batterie e sostituire le batterie con altre di nuove.
<
Non riscaldare o disassemblare le batterie e non gettarle nel fuoco.
3
2
1
L'unità di telecomando in dotazione pemette di comandare a distanza l'apparecchio. Quando si utilizza l'unità di telecomando, puntarla verso il sensore sul pannello anteriore dell'apparecchio.
<
Anche se l'unità di telecomando viene utilizzata entro il campo efficace, il comando a distanza potrebbe essere impossibile se vi sono degli ostacoli tra il telecomando ed il lettore.
<
Se l'unità di telecomando viene utilizzata in prossimità di altri apparecchi che generano raggi infrarossi oppure se altri dispositivi di comando a distanza utilizzanti raggi infrarossi vengono utilizzati in prossimità del lettore, esso potrebbe funzionare in modo scorretto. Dal punto di vista opposto anche gli altri apparecchi potrebbero funzionare in modo scorretto.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Coloque dos pilas AA (R6, SUM-3). Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo +
y
negativo _
correctamente posicionados.
Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control correcto entre el control remoto y el reproductor, significa que las pilas están gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<
Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva +
y negativa _
correctas.
<
Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de pilas juntas.
<
Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Refiérase a las precauciones en sus rótulos.
<
Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido en el interior del compartimiento y cambie las pilas por nuevas.
<
No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas al fuego.
3
2
1
La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el aparato a distancia. Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto en el panel frontal del aparato.
<
Aunque se utilice la unidad dentro del margen de funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto.
<
Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente.
ENGLISH FRANÇAIS
Names of Each Control
16
POWER switch
Press this switch to turn the unit on and off.
The equipment draws nominal non­operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position.
DUBBING MODE button
Use this button to select the dubbing speed.
OPEN/CLOSE buttons of TRAY ! and @
Use these buttons to open and close the disc trays.
AUTO/MANUAL button
Use this button to select on or off of track number assignment.
MUSIC SKIP buttons of TRAY ! and @
Press these buttons to skip tracks. Hold down these buttons to search for a part of a track.
SYNC 1/ALL button
Use this button for digital synchronized recording.
RECORD button
Use this button to enter record pause mode.
DIGITAL REC LEVEL buttons
Use these buttons to adjust the recording level.
TRAY @ operation buttons PLAY [ENTER] button
Use this button to start playback, recording, finalizing, and erasing.
PAUSE button
Use this button to pause playback or recording.
STOP button
Use this button to stop playback or recording.
ERASE button
Use this button to erase or unfinalize a CD-RW disc.
FINALIZE button
Use this button to finalize a CD-R/CD-RW disc.
TRAY ! operation buttons PLAY button
Use this button to start playback.
PAUSE button
Use this button to pause playback.
STOP button
Use this button to stop playback.
INPUT SELECTOR button
Use this button to select the source to be recorded.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Q
R
T
U
V
W
P
X
S
H
L
I
G
Nomenclature de chaque controle
Commutateur dalimentation
Appuyer sur ce commutateur pour allumer ou éteindre lappareil.
Tant que cet appareil est branché sur une prise c.a., il consume un petit courant électrique (non opérationnel) même si son interrupteur POWER se trouve relâché.
Touche de copiage
Utiliser cette touche pour choisir la vitesse de copiage
Touche OPEN/CLOSE du TRAY ! et @
Utiliser ces touches pour ouvrir et fermer les tirroirs
Touche AUTO/MANUAL
Utiliser cette touche pour engager ou désengager lassignation de numéros de pistes
Touches MUSIC SKIP du TRAY ! et @
Appuyer ces touches pour sauter des pistes. Tenir appuyer ces touches pour la recherche dune section de piste.
Touche SYNC 1/ALL
Utiliser cette touche pour un enregistrement numérique synchronisé.
Touche RECORD
Utiliser cette touche pour engendrer un enregistrement pausé
Touches de niveau denregistrement numérique
Utiliser ces touches pour régler le niveau denregistrement.
Touches dopération TRAY @ Touche PLAY [ENTER]
Utiliser cette touche pour commencer la lecture, lenregistrement, la finalisation et leffacement
Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour une lecture ou un enregistrement en pause
Touche STOP
Utiliser cette touche pour larrêt de la lecture ou de lenregistrement
Touche ERASE
Utiliser cette touche pour effacer ou non­finalise un disque CD-RW
Touche FINALIZE
Utiliser cette touche pour finaliser un disque CD-R/CD-RW
Touche dopération TRAY ! Touche PLAY
Utiliser cette touche pour commencer la lecture
Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour la lecture en pause
Touche STOP
Utiliser cette touche pour larrêt de la lecture.
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
DEUTSCH ESPAÑOL
Ubicazione e denominazione dei camandi
Bezeichnung der Bedienelemente
Nombre de los controles
17
ITALIANO
Interruttore di accensione e spegnimento (POWER)
Premerlo per accendere e spegnere l'unità.
Questo apparecchio consuma una piccola, non operante corrente elettrica anche se linterruttore POWER si trova rilassato.
Tasto DUBBING MODE
Usarlo per selezionare la velocità di duplicazione.
Tasti OPEN/CLOSE del TRAY ! e @
Usarli per aprire e chiudere i cassetti dei dischi.
Tasto AUTO/MANUAL
Usarlo per abilitare o disabilitare lassegnazione di numeri ai brani.
Tasti MUSIC SKIP del TRAY ! e @
Premerli per saltare i brani. Tenerli premuti per cercare una parte di un brano.
Tasto SYNC 1/ALL
Usarlo per effettuare registrazioni digitali sincronizzate.
Tasto RECORD
Usarlo per attivare la modalità di pausa di registrazione.
Tasti DIGITAL REC LEVEL
Usarli per regolare il livello di registrazione.
Tasti per funzionamento del TRAY @ Tasti PLAY [ENTER]
Usarlo per avviare la riproduzione, la registrazione, la finalizzazione e la cancellazione.
Tasto di messa in pausa (PAUSE)
Usarlo per mettere in pausa la riproduzione o la registrazione.
Tasto STOP
Usarlo per arrestare la riproduzione o la registrazione.
Tasto ERASE
Usarlo per cancellare o definalizzare un disco CD-RW.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Ein/Aus-Schalter (POWER)
Mit diesem Schalter wird das Gerät ein­/ausgeschaltet.
Dieses Gerät steht unter wenig, nicht operativer Spannung, wenn es mit dem POWER-Schalter auch ausgeshaltet ist.
DUBBING MODE–Taste
Mittels dieser Taste können Sie die Kopiergeschwindigkeit auswählen.
OPEN/CLOSE–Tasten der CD-Schubladen TRAY
! und @
Verwenden Sie diese Tasten, um die entsprechende CD-Schublade zu öffnen oder zu schließen.
AUTO/MANUAL–Taste
Mittels dieser Taste können Sie bestimmen, ob Titelnummern automatisch vergeben werden oder nicht.
MUSIC SKIP–Tasten der CD-Schubladen TRAY
! und @
Durch Betätigen dieser Tasten können Titel übersprungen werden.
Halten Sie diese Tasten gedrückt, um nach einem Abschnitt eines Titels zu suchen.
SYNC 1/ALL–Taste
Verwenden Sie diese Taste zur Erstellung synchronisierter Digitalkopien.
RECORD–Taste
Mittels dieser Taste versetzen Sie den RW­D280 in den Aufnahmebereitschaftsmodus.
DIGITAL REC LEVEL–Tasten
Mittels dieser Tasten können Sie den Aufnahmepegel einstellen.
TRAY @ –Bedienungstasten PLAY [ENTER]–Taste
Diese Taste leitet jeweils die Wiedergabe-, Aufnahme-, CD-Finalisierungs- sowie Löschfunktion ein.
PAUSE–Taste
Diese Taste aktiviert den Wiedergabe- bzw. Aufnahmebereitschaftsmodus.
STOP–Taste
Beenden Sie mittels dieser Taste die Aufnahme oder Wiedergabe.
ERASE–Taste
Mittels dieser Taste können Sie eine CD-RW Disc löschen bzw. wieder für neue Aufzeichnungen freigeben.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Interruptor POWER (Alimentación)
Presione este interruptor para encender y apagar la unidad.
Aunque apagada con el interruptor POWER, esta unidad consume nominal, no operante corriente.
Botón DUBBING MODE
Use este botón para seleccionar la velocidad de copia.
Botones OPEN/CLOSE de las bandejas ! y @
Utilice estos botones para abrir y cerrar las bandejas de disco.
Botón AUTO/MANUAL
Use este botón para activar o desactivar las asignaciones de números de pista.
Botones MUSIC SKIP de las bandejas ! y @
Presione estos botones para saltar pistas. Mantenga presionados estos botones para buscar una parte de la pista.
Botón SYNC 1/ALL
Use este botón para la grabación digital sincronizada.
Botón RECORD
Use este botón para acceder al modo de pausa de grabación.
Botones DIGITAL REC LEVEL
Utilice estos botones para ajustar el nivel de grabación.
Botones operativos TRAY @ Botón PLAY [ENTER]
Use este botón para iniciar las operaciones de reproducción, grabación, cierre de sesión o borrado.
Botón PAUSE (Pausa)
Use este botón para activar una pausa de reproducción o grabación.
Botón STOP (Parada)
Use este botón para detener la reproducción o la grabación.
Botón ERASE
Use este botón para borrar o rehabilitar un disco CD-RW.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
TRAY
!
DISPLAY
TRAY
@
A
O N M L K J I
F G
B C D E E C H
ENGLISH FRANÇAIS
Names of Each Control
Nomenclature de chaque controle
18
PHONES
Insert the headphones plug into the PHONES jack.
REMOTE SENSOR
Sensor for the remote control unit. Use the remote control unit within the effective range (5m/15ft) and point at the sensor.
Remote Control Unit
!/ @ buttons
Use these buttons to select TRAY ! or @. When using the MUSIC SKIP, SEARCH or numeric buttons of the remote control unit, press the
! or @ button to select the
tray beforehand.
REPEAT 1/ALL, A-B buttons
These buttons are used for repeat function.
numeric buttons
Use these buttons to select track numbers.
SEARCH buttons
Hold down these buttons to search for a part of a track.
TIME button
Use this button to change the display.
SHUFFLE button
Use this button for shuffle playback.
INTRO CHECK button
Use this button for intro check function. The beginning of each track is played for 10 seconds each.
PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK button
These buttons are used for programmed playback.
MUSIC SKIP buttons
Press these buttons to skip tracks.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
Touche INPUT SELECTOR
Utiliser cette touche pour choisir la source denregistrement
PHONES
Insérer la prise d’écouteur dans la prise PHONES.
Capteur REMOTE
Capteur pour la télécommande. Utiliser la télécommande en dedans de sa distance effective (5m/15pds) et pointer vers le capteur.
Télécommande
Touches !/ @
Utiliser ces touches pour choisir TRAY ! ou @. Quand vous utilisez les touches MUSIC SKIP, SEARCH ou numériques de la télécommande, appuyer sur la touche
!
ou @ pour choisir le tirroir à lavance.
Touches REPEAT 1/ALL, A-B
Ces touches sont utilisées pour la répétition.
Touches numériques
Utiliser ces touches pour choisir les numéros de pistes
Touche SEARCH
Tenir appuyer ces touches pour chercher une section de piste
Touche TIME
Utiliser cette touche pour modifier lafficheur
Touche SHUFFLE
Utiliser cette touche pour une lecture aléatoire
Touche INTRO CHECK
Utiliser cette touche pour la fonction intro. Le début de chaque piste joue pour 10 secondes.
Touches PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK
Ces touches servent à la programmation de la lecture.
Touches MUSIC SKIP
Appuyer sur ces touches pour sauter des pistes.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
Q
R
T
U
V
W
P
X
S
H
L
I
G
TRAY
!
DISPLAY
TRAY
@
A
O N M L K J I
F G
B C D E E C H
DEUTSCH ESPAÑOL
19
ITALIANO
Tasto FINALIZE
Usarlo per finalizzare un disco CD-R/CD­RW.
Tasti per funzionamento del TRAY ! Tasto di riproduzione (PLAY)
Usarlo per avviare la riproduzione.
Tasto di messa in pausa (PAUSE)
Usarlo per mettere in pausa la riproduzione.
Tasto STOP
Usarlo per arrestare la riproduzione.
Tasto INPUT SELECTOR
Usarlo per selezionare la sorgente da registrare.
PHONES
Inserire lo spinotto per cuffia nella presa PHONES.
Sensore REMOTE
Sensore per il telecomando. Il telecomando va utilizzato entro la distanza efficace (5m), puntandolo verso questo sensore.
Telecomando
Tasti !/ @
Usarli per selezionare i cassetti TRAY ! o
@.
Quando utilizzate i tasti MUSIC SKIP, SEARCH oppure i tasti numerici del telecomando, selezionate prima i cassetti premendo i tasti TRAY
! o @.
Tasti REPEAT 1/ALL, A-B
Usarli per impostare la funzione di ripetizione.
Tasti numerici
Usarli per selezionare i numeri di brano.
Tasti di ricerca (SEARCH)
Tenerli premuti per cercare una parte di un brano.
Tasto TIME
Usarlo per cambiare il display.
Tasto SHUFFLE
Usarlo per effettuare la riproduzione in ordine casuale.
Tasto INTRO CHECK
Usarlo per la funzione Controllo delle introduzioni. La parte iniziale dei singoli brani viene riprodotta per 10 secondi.
Tasti PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK
Servono per la riproduzione programmata.
Tasti di salto brani (MUSIC SKIP)
Premerli per saltare i brani.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
FINALIZE–Taste
Mittels dieser Taste können Sie eine CD­R/CD-RW, auf die Sie zuvor in verschiedenen Sitzungen Titel aufgezeichnet haben, abschließen.
TRAY !–Bedienungstasten PLAY–Taste
Verwenden Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten.
PAUSE-Taste
Mit dieser Taste kann die Wiedergabe auf Pause geschaltet werden.
STOP-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um die Wiedergabe abzubrechen.
INPUT SELECTOR–Taste
Wählen Sie mittels dieser Taste die aufzunehmende Programmquelle aus.
Kopfhörer (PHONES)
Schießen Sie an der PHONES-Buchse Ihren Stereokopfhörer an.
REMOTE SENSOR
Empfangssensor für das Steuersignal der Fernbedienung. Achten Sie bei Verwendung der Fernbedienung stets darauf, daß Sie sich innerhalb des Aktionsradius von ca. 5m aufhalten, und richten Sie die Fernbedienung auf den Empfangssensor am Gerät aus.
Fernbedienung
!/ @ –Tasten
Mittels dieser Tasten können Sie die CD­Schubladen TRAY
! oder @ auswählen.
Betätigen Sie, vor Verwendung der MUSIC SKIP, SEARCH sowie des numerischen Tastenfeldes auf der Fernbedienung, zur Auswahl der gewünschten CD-Schublade, die
! oder @ –Taste.
REPEAT 1/ALL, A-B–Tasten
Wählen Sie mittels dieser Tasten den gewünschten Wiedergabe-Wiederholungsmodus aus.
Numerisches Tastenfeld
Mittels dieser Tasten können Sie die gewünschten Titelnummern direkt eingeben.
Suchtaste (SEARCH)
Halten Sie diese Tasten gedrückt, um nach einem Abschnitt eines Titels zu suchen.
Zeittaste (TIME)
Mittels dieser Taste können Sie das Display umschalten.
SHUFFLE–Taste
Verwenden Sie diese Taste, um die SHUFFLE-Funktion zu aktivieren.
Anspieltaste (INTRO CHECK)
Mit dieser Taste kann die Anspielfunktion ausgelöst werden. Der Anfang jedes Titels wird jeweils 10 Sekunden lang gespielt.
PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK Tasten
Diese Tasten werden für programmierte Wiedergabe eingesetzt.
Titelsprungtasten (MUSIC SKIP)
Durch Betätigen dieser Tasten können Titel übersprungen werden.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
Botón FINALIZE
Use este botón para cerrar la sesión de un disco CD-R/CD-RW.
Botones operativos TRAY ! Botón PLAY (Reproducción)
Use este botón para iniciar la reproducción.
Botón PAUSE (Pausa)
Use este botón para hacer una pausa durante la reproducción o grabación.
Botón STOP (Parada)
Use este botón para detener la reproducción.
Botón INPUT SELECTOR
Use este botón para seleccionar la fuente de grabación.
PHONES(Auriculares)
Inserte el conector de los auriculares en esta toma.
REMOTE SENSOR
Sensor del mando a distancia. Use el mando dentro del radio de acción (5 m/15 ft) y diríjalo al sensor.
Mando a distancia
Botones !/ @
Use estos botones para seleccionar las bandejas
! o @.
Cuando use los botones MUSIC SKIP, SEARCH o numéricos del mando a distancia, pulse los botones
! o @ para
seleccionar la bandeja con antelación.
Botón REPEAT 1/ALL, A-B
Estos botones se usan para la función de repetición.
Botones numéricos
Use estos botones para seleccionar los números de pista deseados.
Botón SEARCH (Búsqueda)
Mantenga presionados estos botones para buscar una parte de la pista.
Botón TIME (Tiempo)
Use este botón para cambiar la lectura de tiempo.
Botón SHUFFLE
Use este botón para la reproducción aleatoria.
Botón INTRO CHECK (Comprobación de preludio)
Use este botón para la comprobación de preludios. El comienzo de cada pista se reproduce durante 10 segundos.
Botón PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK
Estos botones se usan en la reproducción programada.
Botón MUSIC SKIP (Salto de música)
Presione estos botones para saltar pistas.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
Ubicazione e denominazione dei camandi
Bezeichnung der Bedienelemente
Nombre de los controles
ENGLISH FRANÇAIS
Playback 1 Lecture 1
20
CD:
A commercial pre-recorded CD or a finalized CD-R
CD-R, NO TOC:
A CD-R which has yet to be finalized
CD-RW, NO TOC:
A CD-RW which has yet to be finalized
CD-RW:
A finalized CD-RW
blank:
No disc or unreadable disc
total number of the tracks
total play time
elapsed time
track number
TRAY
@
1
3
2
4
TRAY @ can be used to play back CD, CD­R and CD-RW discs. TRAY
! can be used to play back CD and
finalized CD-R/CD-RW discs. Please note that CD-R/CD-RW discs that haven't been finalized cannot be played on TRAY
!.
Press the POWER switch to turn the unit ON.
The display briefly shows "READING". When no disc is set, "no DISC DISC no" will be shown on the display.
1
TRAY ! TRAY @
Press the OPEN/CLOSE button (L ) of TRAY
! or @.
2
Place a disc on the disc tray with the label side facing up.
Make sure that the disc is properly centered within the ridges in the disc tray.
3
Press the OPEN/CLOSE button (L ) of TRAY
! or @ to close the disc tray.
When a disc is loaded into the unit, the display shows "READING" for a while as it determines the contents of the disc. When the TOC has been read, the display will show the following information:
4
Press the PLAY button (y) of TRAY ! or
@ to start playback.
5
5
< When a blank disc is set on TRAY @, the
display will show "BLANK".
<
When a disc is set on TRAY @, the display will show one of the following:
1 2
3
5
4
2 4
3
5
TRAY ! TRAY @
TRAY @ peut être utiliser pour la lecture de disques CD, CD-R et CD-RW TRAY ! peut être utiliser pour la lecture de disques CD et disques finalisés CD-R/CD-RW. Veuillez noter que les disques CD-R/CD­RW qui ne sont pas finaliser ne peuvent pas être jouer sur TRAY
!.
Appuyer sur le commutateur dalimentation pour allumer lappareil.
READING est affiché brièvement. Si il ny a pas de disque, NO DISC DISC no est affiché.
1
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L) de TRAY
! ou @.
2
Déposer un disque dans le tirroir, l’étiquette vers le haut.
Assurez-vous que le disque est bien centré en dedans des rayures du tirroir du disque.
3
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L) de TRAY
! ou @ pour fermer le tirroir du
disque.
Quand un disque est chargé dans lappareil, READING est affiché durant le temps que lappareil analyse le contenu du disque. Quand le contenu a été lu, linformation suivante sera affichée.
4
< Quand un disque vierge est inséré dans
TRAY
@, BLANK est affiché.
<
Quand un disque est inséré dans TRAY @, une des choses qui suit sera affichées:
CD:
Un CD commercial pré-enregistré ou un disque CD-R finalisé
CD-R, NO TOC:
Un CD-R qui na pas été finalisé
CD-RW:
Un CD-RW finalisé
Aucune mention:
Aucun disque ou disque endommagé
Appuyer sur la touche PLAY (y ) de TRAY
! ou @ pour commencer la lecture.
5
nombre total de pistes
temps écoulé
durée totale d'écoute
TRAY @
numéro de piste
DEUTSCH ESPAÑOL
21
ITALIANO
Anzahl der Titel
Gesamtspielzeit
Verstrichene Spielzeit
Titelnummer
TRAY @
TRAY @ dient zur Wiedergabe von CDs, CD­Rs sowie CD-RW Discs. TRAY !
dient zur Wiedergabe von CDs sowie finalisierten CD-R/CD-RW Discs. Beachten Sie bitte, daß nicht finalisierte CD­R/CD-RW Discs in der CD-Schublade TRAY ! nicht wiedergegeben werden können.
Drücken Sie den Schalter POWER, um das Gerät einzuschalten.
Im Display erscheint kurzzeitig die Meldung "READING". Wenn überhaupt keine Disc eingelegt ist, wird "no DISC DISC no" nach der Initialisierung angezeigt.
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE–Taste (L) der CD-Schublade TRAY
! oder TRAY @.
Legen Sie eine Disc in die entsprechende CD-Schublade ein, wobei die beschriftete Labelseite nach oben zeigen muß.
Vergewissern Sie sich, daß die Disc korrekt zentriert in die Vertiefung der CD-Schublade eingelegt ist.
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE–Taste (L) der CD-Schublade TRAY
! oder TRAY @.
Während des Ladens – des Einslesens des TOC (Inhaltsverzeichnisses) – einer Disc wird im Display die Meldung "READING" angezeigt. Nachdem das Inhaltsverzeichnis der Disc (TOC) eingelesen wurde, werden folgenden Informationen im Display dargestellt:
4
3
2
1
<
Sofern sich in der CD-Schublade TRAY @ eine Disc befindet, auf die zuvor noch nicht aufgezeichnet wurde, erscheint die Meldung "BLANK" im Display.
<
Sofern sich in der CD-Schublade TRAY @ eine Disc befindet, auf der bereits lesbare Audiodateien aufgezeichnet wurden, erscheint im Display eine der folgenden Meldungen:
CD:
Eine kommerzielle, vorbespielte CD oder eine finalisierte CD-R
CD-R, NO TOC:
Eine noch nicht finalisierte CD-R
CD-RW, NO TOC:
Eine noch nicht finalisierte CD-RW
CD-RW:
Eine finalisierte CD-RW
blank:
keine Disc oder eine nicht lesbare Disc Gesamtspielzeit
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die PLAY–Taste (y
) der CD-Schublade TRAY
!
oder TRAY @.
5
Numero totale di brani
Tempo totale di riproduzione
tempo trascorso
numero di brano
TRAY @
Il cassetto TRAY @ può essere utilizzato per riprodurre dischi CD, CD-R e CD-RW, mentre il cassetto TRAY !
può essere utilizzato per riprodurre dischi CD e dischi CD-R e CD-RW finalizzati. Preghiamo di notare che dischi CD-R/CD-RW che non siano stati finalizzati non possono essere riprodotti nel cassetto TRAY !
.
Premere l'interruttore POWER per accendere l'unità (ON).
Il display per alcuni istanti visualizza "READING". Se non c'è un disco inserito su un vassoio, dopo l'inizializzazione appare "no DISC DISC no".
Premere il tasto OPEN/CLOSE (L) del TRAY
! o @.
Deponete il disco sul vassoio, avendo cura che il lato con letichetta sia rivolto verso lalto.
Assicuratevi inoltre che, una volta inserito nel vassoio, il disco risulti ben centrato sulle parti in rilievo.
Per richiudere il cassetto del disco, premete il tasto OPEN/CLOSE (L
) di
TRAY
! o @.
Una volta inserito il disco nel cassetto, sul display per un istante appare il messaggio "READING" ad indicare che è in atto la verifica del contenuto del disco. Una volta che l’indice del contenuto TOC è stato letto, il display visualizza le seguenti informazioni:
4
3
2
1
<
Se in TRAY @ viene inserito un disco non registrato, il display visualizza "BLANK".
<
Inserendo in TRAY @ un disco, il display visualizza una delle seguenti indicazioni:
CD:
Un CD commerciale pre-registrato oppure un disco CD-R finalizzato.
CD-R, NO TOC:
Un CD-R non ancora finalizzato.
CD-RW, NO TOC:
Un CD-RW non acora finalizzato.
CD-RW:
Un disco CD-RW finalizzato.
blank:
Nessun disco presente nel cassetto, oppure disco illeggibile.
Per dare avvio alla riproduzione premete il tasto PLAY (y
) di TRAY ! o @.
5
número total de pistas
tiempo total de reproducción
tiempo transcurrido
número de pista
bandeja @
La bandeja @ puede usarse para reproducir discos CD, CD-R y CD-RW. La bandeja !
puede usarse para reproducir discos CD y discos CD-R/CD-RW cuya sesión esté cerrada. Advierta que los discos CD-R/CD-RW con la sesión abierta no pueden reproducirse en la bandeja !
.
Presione el interruptor POWER para encender la unidad.
La pantalla indica durante unos instantes "READING". Cuando no esté colocado ningún disco sobre la bandeja, se visualizará "no DISC DISC no" después de la inicialización.
Presione el botón OPEN/CLOSE (L) de la bandeja
! o @.
Coloque un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Compruebe que el disco queda perfectamente encajado en la guía de la bandeja.
Presione el botón OPEN/CLOSE (L) de la bandeja
! o @ para cerrarla.
Cuando se carga un disco en la unidad, la pantalla indica "READING" durante unos instantes, mientras identifica el contenido del disco. Una vez leído el TOC (índice), la pantalla muestra la siguiente información:
4
3
2
1
<
Cuando se cargue un disco vacío en la bandeja @
, la pantalla indicará "BLANK".
<
Cuando se cargue un disco en la bandeja TRAY @
, la pantalla mostrará uno de los
siguientes mensajes:
CD:
Disco CD pregrabado de uso comercial, o CD-R con la sesión cerrada
CD-R, NO TOC:
Disco CD-R con la sesión pendiente de cerrar
CD-RW, NO TOC:
Disco CD-RW con la sesión pendiente de cerrar
CD-RW:
Disco CD-RW con la sesión cerrada
blank:
No hay disco o es ilegible
Presione el botón PLAY (y) de la bandeja
! o @ para iniciar la reproducción.
5
Riproduzione 1Wiedergabe 1 Reproducción 1
Loading...
+ 47 hidden pages