CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power c ord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
2
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
For U.S.A.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a book
case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON
position.
< The apparatus should be located close enough to the AC outlet so
that you can easily reach the power cord plug at any time.
< The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
< If the product uses batteries (including a battery pack or installed
batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or excessive
heat.
< CAUTION for products that use replaceable lithium batteries: there
is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type
of battery. Replace only with the same or equivalent type.
< Caution should be taken when using earphones or headphones
with the product because excessive sound pressure (volume) from
earphones or head-phones can cause hearing loss.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE
THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN.
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Changes or modifications to this equipments not expressly
approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the
user’s warranty.
This product has been designed and manufactured according to
FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the
Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is classified
as class 1 laser product. There is not hazardous invisible laser
radiation during operation because invisible laser radiation emitted
inside of this product is completely confined in the protective
housings.
The label required in this regulation is shown as follows:
For U.S.A.
ENGLISH
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
Optical pickup :
Type : SF-DS19S
Manufacturer : SANYO ELECTRIC CO., LTD.
Laser output : Less than 1.6 mW (Play) on the objective lens
Wavelength : 785 nm
Less than 47 mW (Record) on the objective lens
Less than 13 mW (Erase) on the objective lens
3
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to
get the best performance from this unit.
Before Using the Unit ............................................5
Remote Control Unit .............................................5
Handling Records ................................................6
How to Replace the Stylus ........................................6
< Do not place any objects on top of the turntable cover. They may
create noise due to vibrations or fall, especially during playback.
< When the unit is turned on, switching on the TV may cause lines
to appear on the TV screen, depending on the condition of the
electric waves of the TV broadcast. This is not malfunction in the
unit or the TV. In this case, turn off the unit.
< The nominal temperature should be between 5°C and 35°C (41°F
and 95°F). The CD-RW recorder is more sensitive to extremes of
temperature than ordinary CD players.
< Relative humidity should be 30 to 90 degrees non-condensing.
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this
matter, consult an electrician.
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid
locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or
moisture.
< Do not place the unit on an amplifier/receiver.
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the
unit, contact your dealer or service company.
< When removing the power plug from the wall outlet, always pull
directly on the plug, never yank on the cord.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated
from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.
< Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the remote control.
< If the remote control unit is operated near other appliances which
generate infrared rays, or if other remote control devices using
infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly.
Conversely, the other appliances may operate incorrectly.
Battery Installation
1
Remove the battery compartment cover.
2
Insert two “AA” (R6, SUM-3) dry batteries. Make sure that the
batteries are inserted with their positive “+” and negative “_”
poles positioned correctly.
3
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and
main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case
replace the batteries with new ones.
For more information about collection of batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the
point of sale where you purchased the items.
ENGLISH
< Keep this manual in a safe place for future reference.
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or
move the unit during playback. Doing so may damage the disc
or the unit.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing the unit’s location or packing the unit for
moving, be sure to remove the record or disc. Moving this unit
with the record or disc loaded may result in damage to this unit.
If the unit is to be packed and moved a great distance, it is also
advisable to tighten the turntable with transport locking screw.
See Page 11 for instructions.
Precautions concerning batteries
< Be sure to insert the batteries with correct positive “+ ” and
negative “_” polarities.
< Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
< Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used. Refer
to the precautions on their labels.
< When the remote control unit is not to be used for a long time
(more than a month), remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
< If the batteries leak, wipe away the liquid inside the battery
compartment and replace the batteries with new ones.
< Do not use any other batteries not specified. Do not mix new
batteries with old ones or use different types of batteries
together.
< Do not heat or disassemble batteries and never throw them in
the fire or water.
< Do not carry or store batteries with other metallic objects. The
battery may short circuit, leak or explode.
< Never recharge a battery.
5
Handling Records
How to Replace the Stylus
Handling precautions
< Do not touch the record’s grooves. Only handle records, by
the edges or the label, with clean hands. Skin oils from even
clean hands can leave a residue on the record surface that will
gradually deteriorate the quality of your record.
label
Maintenance
< Fingerprints and dust cause noise and sound skip and damage
the record and stylus. If the record becomes dirty, gently wipe
the surface in a circular motion. Be sure to clean the records with
a commercially available record cleaner.
grooves
edge
The stylus should last about 50 hours under normal use.
However, it is recommended that the stylus be replaced as soon as
you notice a change in sound quality.
Prolonged use of a worn-out stylus may damage the record.
Wear and tear on the stylus will be accelerated under frequent use
of 78 RPM records because of its higher speed.
CAUTION:
< Do not disassemble or bent stylus.
< Handle with care, as the stylus is delicate. Use of a bent or
broken stylus may damage the record and cause the turntable to
malfunction.
< To avoid injury, do not touch the tip of the stylus.
< Keep the stylus out of the reach of children.
< Do not expose stylus to extreme heat.
< Contact a qualified repair company if you experience difficulty in
replacing the stylus.
< Commercial record cleaning systems are available from many
retailers or on-line. TEAC does not endorse any specific product
but, depending on the condition of your record collection, it may
be advisable to look into one of these systems. Clean records
protect your stylus from undue wear.
Storage precautions
< To avoid dust and scratches, keep records in their sleeves and
jackets when not in use.
< Store records upright on their edges. Records stored horizontally
will eventually bend and warp.
< To protect your records from dust, scratches, and warping, do not
store or place them in the following places:
Locations exposed to direct sunlight
High-temperature and humidity locations
Dusty locations
In the glove compartment or on the rear deck of an automobile
Removing old stylus
1. Turn off the unit’s power before you replace the stylus.
2. Set a screwdriver at the tip of the stylus and push down to the
direction “A”.
3. Remove the stylus by pulling it forward.
Installing a new stylus
1. Hold the tip of the stylus and insert the other edge by pressing in
the direction “B”.
2. Push up in the direction “C” until it locks at the tip.
C
B
Replacement stylus (sold separately):
STL-103 (includes 3)
SPL-102 (includes 2, for SP records only)
6
Handling Cassette Tape
CAUTION:
< Do not open a cassette or pull out the tape.
< Do not touch the tape.
< Do not use cassette tapes in an area with high-temperature and
humidity.
Storage precautions
< Keep cassette tapes away from magnets or magnetized items
because they may cause noise or erase recorded contents.
< Do not leave cassette tapes in a dusty place.
< Do not store cassette tapes in an area with high-temperature and
humidity.
Cassette tapes to avoid
The following cassette tapes may prevent the unit from
performing normal operation or functions. The tape of such
cassette tapes may get caught and causing unexpected
problems.
Cassette tapes with poor form accuracy
Deformed cassettes, ones of which tape does not track properly,
or ones that generate abnormal noise during fast-forwarding or
rewinding.
Long-recording tapes
Tapes for recording 90 minutes or longer sometimes get caught
by the capstan because they are extremely thin and stretch easily.
Avoid using them as much as possible.
Tape types
There are several types of cassette tapes.
Metal (Type IV)
Chrome (Type II)
Normal (Type I)
< When playing a normal tape (type I), set the TAPE switch by the
turntable to NORMAL. When playing a chrome tape (type II) or
metal tape (type IV), set the switch to HIGH.
Cleaning and demagnetizing the cassette deck
A dirty head causes poor sound quality or sound skip. Dirt on the
tape tracking roller may catch the tape. Clean the head, pinch
roller, and capstan with a cotton applicator dampened with a
commercially available cleaning solution about every ten hours
of use.
Automatic tape type
detection holes
ENGLISH
Slackening of tapes
Slackened tapes may get caught by the capstan or other parts.
Eliminate slack by using a pencil or alike before use.
When the head is magnetized, it increases noise and hinders the
unit from transmitting high notes. When these problems occur,
demagnetize the head using a commercially available head
eraser.
Capstan
Record/playback head
Do not set a cassette tape in the cassette holder of the unit until
the cleaning solution on the head dries.
Pinch roller
7
Discs
Discs that can be played by this unit
CDs (12-cm and 8-cm) that bear the “COMPACT disc DIGITAL
AUDIO” logo can be played by this unit.
< The logo should be on the disc label or the CD jacket.
CD-R and CD-RW discs that have been correctly recorded in
the audio CD format and finalized.
This unit can play these types of discs without an adapter. It cannot
play any other type of disc.
Playback of any other type of disc could cause loud noise and
damage to speakers as well as harm hearing. Never try to play
any other type of disc.
< Depending on the quality of the disc and/or the condition of the
recording, some discs might not be playable.
< Video CDs, CD-ROMs and similar types of discs can be read by the
unit, but they will make no sound when played back.
< Super Audio CDs cannot be read or played back by this unit.
< Video and audio DVDs, DVD-ROMs and other types of DVDs
cannot be read or played back by this unit.
CAUTION
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.
Playing such discs could cause irreparable harm to the playing
mechanisms.
< Printable CD-R and CD-RW discs are not recommended because
their label sides could be sticky and damage the unit.
< Do not stick paper or protective sheets on discs and do not use
any protective coating sprays.
< Never use a stabilizer. Using commercially-available CD stabilizers
with this unit will damage the mechanisms and cause them to
malfunction.
< Do not use irregularly-shaped discs (octagonal, heart-shaped,
business card size, etc.). Such CDs could damage the unit.
Handling precautions
< Always place the disc on the disc tray with the label side up. Only
one side of a Compact Disc can be played or used for recording.
< To remove a disc from a standard storage case, press down on the
case through the center of the disc and lift the disc out, holding it
carefully by its edges.
CAUTION
If you put a video or audio DVD, DVD-ROM or other type of DVD
into the disc tray, the unit will attempt to read the disc and rotate
at high speed. If you accidentally insert such a disc, wait until the
unit stops spinning before ejecting it in order to avoid possibly
damaging the disc. Do not attempt to remove the disc when
“READING” appears on the display.
< Copy-protected discs and other discs that do not conform to the
CD standard might not play correctly in this player. If you use such
discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries will not
be responsible for any consequences or guarantee the quality of
reproduction. If you experience problems with such non-standard
discs, you should contact their issuers.
.
How to remove a disc How to hold a disc
Storage precautions
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and
scratches that could cause the laser pickup to “skip.”
< Do not expose discs to direct sunlight or high temperature
or humidity for extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp discs.
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat
and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they
not be stored in locations where they will be exposed to direct
sunlight. They should also be kept away from sources of heat, such
as radiators and heat-generating electrical devices.
8
Maintenance
< If a disc becomes dirty, wipe its surface radially from the center
hole outward towards the outer edge with a soft, dry cloth.
< Never clean discs using chemicals such as record sprays, antistatic
sprays and fluids and thinners. Such chemicals will do irreparable
damage to the disc’s plastic surface.
If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-R or
CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc or contact
the disc manufacturer.
Turntable Cover
To Open:
1 Lift the turntable cover all the way up until it stops.
ENGLISH
About CD-R and CD-RW discs
CD-R discs can be recorded once only. Once they have been used
for recording, they cannot be erased or re-recorded.
However, if space is available on the disc (and the disc has not
been finalized), additional material can be recorded.
By contrast, a CD-RW disc can be used in much the same way as a
CD-R disc, but the last track or tracks recorded can be erased, and
the space on the disc can be re-used for other recordings.
However, you should note that an audio CD created using a
CD-RW disc may not play back satisfactorily on every audio CD
player.
CD-R, by contrast, may be played satisfactorily on the majority of
audio CD players.
Finalizing
Although audio data may be written on a CD-R or CD-RW disc, a
standard CD player will not be able to play back the audio until a
final table of contents (TOC) has been written at the start of the
disc.
The process of writing this table of contents is known as
“finalizing”. Once this has been done, no further data can be
written to the disc.
Note that a CD-RW disc that has been finalized can be
“unfinalized”. This allows further tracks to be recorded to the disc,
provided that there is space on the disc.
2. Lower the cover slowly until the latch engages.
3. The cover will now stay open. If the latch does not engage,
repeat these steps again.
To Close:
1. Lift the cover all the way up until it stops.
2. The latch should disengage and you may now slowly lower the
cover.
3. Make sure you grasp the cover by the edges to avoid pinching
your fingers as it closes.
< Repeat, shuffle and programmed playback do not work with
unfinalized (NO TOC) discs.
Recordable discs
In this manual, we use the term “recordable” disc to describe a
CD-R or CD-RW disc that has not been finalized, and has enough
space to record.
If a CD-RW disc for High speed (4X or more) is recorded with this
unit, the disc may not be able to be played back by some other
CD recorder.
9
Connection
A
B
C
White
White
LINE OUTLRLINE IN
Cassette Tape Deck, etc.
CAUTION:
< Switch off the power to all equipment before making
connections.
< Read the instructions of each component you intend to use
with this unit.
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise,
avoid bundling the signal interconnection cables together with
the AC power cord.
A
FM antenna
While in FM mode, tune in an FM station and extend the lead to
find the best position for the reception. This antenna may need
to be repositioned if you move your unit to a new location.
LR
D
White
Red
Red
White
B
AM loop antenna
To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot
in the antenna base.
Connect the loop antenna’s wires to the AM antenna terminals.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use
an outdoor FM antenna.
Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live in
an area where the FM signals are particularly weak, it may be
necessary to use one with 5 or more elements.
< Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor
antenna.
75 Ω connector
While recording from FM broadcast, noise may increase. To
reduce unwanted noise, outdoor antenna will be required or
record it with the FM mode switched to MONO.
10
< Make sure to connect the black wire to the GND terminal.
Place the antenna on a shelf or hang it on a window frame, etc.,
in the direction which gives the best reception. Keep all other
wires such as power cords, speaker wires or interconnect wires
as far away as possible from the antenna.
C
AUX IN/OUT jacks
Analog 2-channel audio signal is input or output from these
jacks. Connect these jacks to a CD player, cassette tape deck,
etc. using attached RCA cables.
Make sure to connect:
white plug q white jack (L: left channel)
red plug q red jack (R: right channel)
D
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall socket.
Parts of the Turntable
J
A
Turntable
B
Screw fixing the turntable for transportation
Before use, completely loosen the screw by turning it clockwise
with a coin or screwdriver.
Side view of the screw for transport
During transport
(when shipped
from the factory)
When you transport the unit, turn the screw counterclockwise to
secure the turntable.
C
Cue-lever
Use this lever to lift the tone arm.
D
Tone arm holder
Gently push the clamper to the right to release the tone arm.
E
Speed selector
Select the speed suitable for the record.
F
Tone arm
When you move the tone arm to inside, the turntable will begin
to turn.
During use
Before use, detach the
stylus guard (white
plastic cover) by pulling it
straight off the front of the
cartridge in the direction of
the arrow.
G
Cassette tape operation button
PLAY (y)
Use this button to play a tape.
F.FWD (,)
Use this button to fast-forward a tape.
REW (m)
Use this button to rewind a tape.
STOP (H)
Use this button to stop playing a tape.
PAUSE (J)
Use this button to suspend playing/recording temporarily.
Never press the PLAY button (y) and REW button (m) at
the same time.
H
Cassette holder
Set a cassette tape with the exposed tape in front and the side to
play facing up.
I
TAPE switch
When playing a normal tape (type I), set the TAPE switch to
NORMAL. When playing a chrome tape (type II) or metal tape
(type IV), set the switch to HIGH.
J
45 RPM adaptor
When playing a 45 RPM large hole single record, use the adaptor.
Slide the part of holding the adapter to the side.
ENGLISH
11
Unit Functions and Remote Control
ABCD
R
S
Q
FGHIJ
E
P
O
LMN
K
G
T
U
O
H
A
Q
O
V
W
J
D
N
F
X
M
B
L
A
PHONO/TAPE/AUX
Press the PHONO/TAPE/AUX button to play a record, tape or to
listen to the external source connected to the AUX IN jacks.
B
FM/AM
Press the FM/AM button to listen to the radio.
C
Remote Sensor
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR.
I
D
CD
Press the CD button to play a CD.
E
Display
F
MEMORY, ENTER
Use this button to start finalizing and erasing.
Also use this button to preset stations.
G
TRACK INCREMENT
During recording, use this button to divide tracks.
12
H
RECORD
Use this button to enter record pause mode.
I
STOP (H)
Use this button to stop playback or recording.
W
CLEAR
In CD mode, use this button to clear programmed tracks.
J
PLAY/PAUSE (y/J)
Use this button to start or pause playback and recording.
K
OPEN/CLOSE (L)
Use this button to open and close the disc tray.
L
VOLUME
Turn this knob to adjust the volume.
M
Skip/Search (.m/,/), TUNING ()
In CD mode, use these buttons to skip tracks.
Hold down these buttons to search for a part of a track.
In FM/AM mode, use these buttons to tune in a station.
N
ERASE/FINALIZE, FM MODE
Use this button to finalize a CD-R/CD-RW disc.
Use this button to erase or unfinalize a CD-RW disc.
Use this button to select FM MODE.
O
MANUAL/AUTO REC, PRESET
Use this button to select the mode of track number assignment.
In TUNER mode, use this button to select a preset station.
X
SHUFFLE
In CD mode, use this button for shuffle playback.
Note:
To simplify explanations, instructions refer to names of buttons
and controls on the front panel, making no mention of the use of
remote control unit.
ENGLISH
P
Disc Tray
Q
REC LEVEL
In record pause mode, use this knob to adjust the recording level.
R
PHONES
For private listening, first reduce the volume level to minimum.
Then insert the plug from your headphones into the PHONES
jack, and adjust the volume by turning the VOLUME knob. The
sound from speakers will be cut off while the headphones are
plugged in.
< Do not turn the unit on or off, or insert or pull out the
headphones jack while wearing the headphones.
(Excessive sounds may occur from the headphones.)
< The sound from speakers will be cut off while the headphones
are plugged in.
S
POWER
Press this button to turn the unit on or off.
T
PROGRAM
In CD mode, use this button to program tracks.
U
REPEAT
In CD mode, use this button to select repeat mode.
V
DISPLAY
In CD mode, use this button to change the display.
13
Basic Operation
Listening to a Record
1
Press the POWER button to turn the unit on.
2
Select a source by pressing the corresponding button.
< Before use, completely loosen the transportation screw by
turning it clockwise with a coin and remove the stylus guard.
1
Press the PHONO/TAPE/AUX button once or twice to select
PHONO.
2
Gently open the dust cover.
< To listen to an external source connected to AUX jacks, select
AUX by pressing the PHONO/TAPE/AUX button once or twice.
3
Play the source, and adjust the volume by turning the
VOLUME knob.
< When opening the cover, pay attention to prevent your hand
from getting caught.
3
Put the record on the turntable.
When playing a 45 RPM large hole single record, use the included
adaptor.
14
4
Select the speed.
8
Gently lower the tone arm by slowly releasing the cue
lever.
You can lower the tone arm manually if the cue lever has not
been raised.
tone arm
cue lever
5
Gently push the clamper to the right to release the tone
arm.
clamper
6
Raise the cue lever to lift the tone arm off the tone arm
support.
tone arm
< Playing records with the dust cover down will prevent dust from
settling on the turntable.
< Do not place anything on top of the turntable cover, especially
while playing a record.
When the playback has been finished, the tone arm automatically
returns to the tone arm holder and the rotation stops.
To stop playback manually, slightly lift the tone arm using the cue
lever and return it to the tone arm holder.
tone arm
cue lever
ENGLISH
cue lever
7
Move the tone arm gently to the edge of the record (or the
starting point of a track).
The turntable will begin to turn.
15
Listening to a CD
1
Press the CD button.
“--” blinks for a few seconds.
When no disc is set, “no dISC” appears on the display.
2
Press the OPEN/CLOSE button (L) to open the tray.
3
Place a disc on the tray with the printed label face up.
4
Press the OPEN/CLOSE button (L) to close the tray.
< Be careful not to pinch your finger.
< It takes a few seconds for the unit to load the disc. No buttons
will work during loading. Wait until the total number of the tracks
and the total play time of the disc are displayed.
disc type indicator
total play time of the disctotal number of the tracks
< The disc type indicator shows the type of disc currently loaded.
CD:
A commercial pre-recorded CD
CD-R:
A finalized CD-R
CD-RW:
A finalized CD-RW
NO TOC CD-R:
A CD-R which has yet to be finalized
NO TOC CD-RW:
A CD-RW which has yet to be finalized
blank:
No disc or unreadable disc
< Never place more than one disc on the tray.
< The disc must be placed in the center of the disc tray. If the disc
is not correctly loaded, it may not be possible to open the tray
again once it has closed, so you should ensure the disc is always
centered on the tray.
< Do not force the tray by hand during opening and closing
operations.
When a non-audio disc is inserted, the unit may start playing in
order to read the data, however there will be no sound.
5
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start playback.
Disc playback starts from the first track, and y lights on the display.
< If you load the disc, and then press the PLAY/PAUSE button
(y/J) without having first closed the disc tray, the disc tray
closes and playback starts.
16
A
To pause playback
C
To skip to the next or a previous track
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) during playback.
Playback stops at the current position.
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button (y/J)
again.
B
To stop playback
Press the STOP button (H) to stop playback.
During playback, repeatedly press the .m or ,/
button until the desired track is found. The selected track will be
played from the beginning.
In the stop mode, press the .m or ,/ button
repeatedly until the track you want to listen to is found, and
press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start playback from the
selected track.
< When the .m button is pressed during playback, the
track being played will be played from the beginning. To return
to the beginning of the previous track, press the .m
button twice.
D
Search for a part of a track
ENGLISH
During playback, hold down the .m or ,/ button
and release it when the part you want to listen to is found.
17
Programmed Playback
Up to 32 tracks can be programmed in the desired order.
< Insert a disc and select “CD” before beginning programming.
< Shuffle playback does not work during programmed playback.
< Programmed playback works with finalized discs only.
1
Press the PROGRAM button in the stop mode.
“PROGRAM” indicator and “P” blink on the display.
2
Press the . or / button to select a track.
3
Press the PROGRAM button.
The track is programmed, and “P” stops blinking. If you select
another track, “P” starts blinking again.
Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
< To select the same track consecutively, press the PROGRAM
button again.
< You can program up to 32 tracks.
< To cancel the program mode, press the STOP button (H).
< You cannot select the track which does not exist in the disc.
track number
4
When the selection of track numbers has been finished,
press the PLAY/PAUSE button (y/J ) to start program
playback.
“PROGRAM” indicator stops blinking.
To check the programmed order
In the stop mode, press the . or / button repeatedly to
show the track numbers that have been stored in memory.
To erase a track, press the CLEAR button when the number is
displayed. After deletion, the next track number will be moved
up.
18
To add a track to the end of the program
In the stop mode, press the PROGRAM button.
Select a track number by pressing the . or / button, and
then press the PROGRAM button.
The track is added to the end of the program.
Repeat Playback
Each time the REPEAT button is pressed, the repeat mode is changed
as follows:
REPEAT ALLREPEAT 1
(Normal playback)
ENGLISH
REPEAT ALL (Repeat All the Tracks)
Press the REPEAT button once during playback.
All the tracks of the disc will be played repeatedly.
To delete the last track from the program
In the stop mode, press the CLEAR button to delete the last
track from the program.
To clear the program
In the stop mode, press and hold the STOP button (H) for more
than 2 seconds to clear the program.
REPEAT 1 (Repeat one track)
Press the REPEAT button twice during playback.
The track being played will be played repeatedly. If you press the
or button and select another track, the track you selected will be
played repeatedly.
It is also possible to select a track to be repeated in the stop
mode. Press the REPEAT button twice and then select the track
number by pressing the or button. Press the PLAY/PAUSE
button (/) to start playback.
If one of the following buttons is pressed, repeat mode will be
cancelled:
Main unit
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
Remote control
FM/AM, PHONO/AUX
Repeat playback works with finalized discs only.
Shuffle playback does not work during REPEAT 1 (repeat one
track) mode.
If one of the following buttons is pressed, the programmed
contents will be cleared:
Main unit
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX, STOP in the
stop mode
Remote control
FM/AM, PHONO/AUX, STOP in the stop mode
19
Time DisplayShuffle Playback
The tracks can be played randomly. In the stop mode, press the
SHUFFLE button and the PLAY/PAUSE button.
When the shuffle playback of all the tracks has been finished, the
unit stops and the shuffle playback mode is not cancelled.
If you press the button during shuffle playback, next track will
be randomly selected and played. If you press the button, the
currently played track will be played from the beginning. A track
cannot be replayed during shuffle playback.
Shuffle playback does not work during programmed playback.
If one of the following buttons is pressed, playback will stop but
shuffle mode will not be cancelled:
Main unit
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
Remote control
FM/AM, PHONO/TAPE/AUX, SHUFFLE (in the stop mode)
Shuffle playback works with finalized discs only.
Each time the DISPLAY button is pressed, the display changes as
follows:
CD/CD-R/CD-RW playback
Track number and elapsed time of current track
c
Remaining time of current track
c
Total elapsed time of the disc
c
Remaining time of the disc
In record pause mode
Track number and elapsed recording time of next track (0:00)
c
Remaining recordable time of the disc
c
Tuner display (only when the Tuner function is selected)
During recording
Track number and elapsed recording time of current track
c
Remaining recordable time of the disc
c
Tuner display (only when the Tuner function is selected)
20
Listening to the Radio
1
Select FM or AM using the FM/AM button.
2
Select the station you want to listen to (auto selection).
FM MODE button
Pressing this button alternates between STEREO mode and
MONO mode.
STEREO
FM stereo broadcasts are received in stereo and the “STEREO”
indicator lights in the display.
< If the sound is distorted and the “STEREO” indicator blinks, the
signal is not strong enough for good stereo reception. In this
case, change to MONO mode.
ENGLISH
Hold down the TUNING button ( or ) until the frequency
display begins to change.
< When a station is tuned in, the tuning process will stop
automatically.
< Press the TUNING button (
Selecting stations which cannot be tuned automatically
(manual selection)
or ) to stop the auto selection.
MONO
To compensate for weak FM stereo reception, select this mode.
Reception will now be forced to monaural, reducing unwanted
noise.
If the reception is poor
AM broadcast
Turn around the AM antenna and/or the unit to find the best
position for AM stations.
FM broadcast
Extend and turn around the FM antenna so that you can receive
the stations clearly.
< If the reception was not improved, an outdoor antenna may be
required.
When the .m or ,/ button is pressed momentarily,
the frequency changes by a fixed step.
Press the .m or ,/ button repeatedly until the
station you want to listen to is found.
21
Preset Tuning
You can store FM and AM stations into preset channels 1 to 9
respectively.
1
Tune in a station you want to listen to (see steps 1 to 2 of
page 21).
2
Press the MEMORY button.
4
Press the MEMORY button.
The station is stored and blinking stops.
To store more stations, repeat steps
How to select preset stations
1
Press the FM/AM button to select a band.
1
to 4.
“FM” and “MHz” or “AM” and “kHz” start blinking.
< You can tune in another station even after the MEMORY button
has been pressed.
3
Select a preset channel to store the station using the
PRESET button.
preset channel
2
Press the PRESET button repeatedly until the desired
preset station is found.
22
Listening to a Cassette Tape
1
Press the PHONO/TAPE/AUX button once or twice to select
TAPE.
< Each time the PHONO/TAPE/AUX button is pressed, PHONO,
TAPE and AUX (external component) are selected alternatively.
2
Slowly open the cover.
5
Press the PLAY button (y).
Playback starts.
When the playback of one side finishes, the playback stops. To play
the other side, turn over the cassette tape.
A
To stop playback
Press the STOP button (H) during playback to stop.
ENGLISH
< When opening the cover, pay attention to prevent your hand
from getting caught.
3
Set a recorded cassette tape in the cassette holder.
Set a cassette tape with the exposed tape in front and the side to
play facing up.
Side to playTape
4
Set the TAPE switch.
When playing a normal tape (type I), set the TAPE switch by the
turntable to NORMAL. When playing a chrome tape (type
metal tape (type
IV
), set the switch to HIGH.
II
) or
B
To pause playback
Press the PAUSE button (J) during playback .
Press the button again to start playback again.
< To enter PAUSE mode at the current position, order of pressing
the PAUSE button first and then pressing the PLAY button is
required in the STOP mode.
C
Fast-forwarding/rewinding
Press the F.FWD or REW button (,/m) to fast-forward or
rewind a tape respectively.
To stop fast-forwarding or rewinding, press the Stop button (H).
Never press the PLAY button (y) and REW button (m) at
the same time.
When a tape is fast-forwarded or rewound to the end, make
sure to press the STOP button (H) to stop the function.
23
Before Recording
Recording (1)
Before you start recording, make sure that you understand
the following points:
< CD specifications limit the number of tracks to 99.
< You can not create recording tracks shorter than 10 seconds.
< Once you have recorded on a CD-R disc, the data cannot be
erased.
< A recorded CD-R can be played back in a regular CD player after
finalizing.
< To add more recordings to a finalized CD-RW, unfinalize it. (See
page 31.)
When all available space on a CD-RW has been recorded, you can
record additional tracks by erasing previously recorded tracks.
Note that you can only erase all tracks or the last track.
< If the STOP button (H) or PLAY/PAUSE button (y/J) is pressed
within 10 seconds from the beginning of recording, the unit does
not stop recording.
< When the recording is finished, “REC” and “- ENd - ” blink for a few
seconds, and the unit then goes into stop mode. Do not apply
any shock or vibration to the unit during blinking.
< If the disc reaches the end during recording, the unit finalizes the
disc automatically and stops.
Audio from the FM/AM, PHONO, TAPE (cassette tapes) or AUX
sources can be recorded on the CD recorder.
1
Press the PHONO/TAPE/AUX button or the FM/AM button
repeatedly to select the source to be recorded.
To record a record or cassette tape, select PHONO/TAPE and set
the INPUT switch by the turntable to the desired source.
To record an external source connected to the AUX IN jacks,
select AUX.
To record a radio broadcast
Select FM or AM using the FM/AM button and select the station
using the .m/,/ button or PRESET button in step
1
.
< If the disc reaches the end of the 99th track during recording, the
unit finalizes the disc automatically and stops.
< The recording time of a track may differ slightly from the original
one.
< When a partially recorded disc is inserted, recording starts after
the last recorded track.
< The AUTO REC function automatically divides a track according
to the sound level that has been set (See page 25). Therefore it
is possible when using this function that a finished copy could
have more tracks than its original source. It would be caused by
extremely quiet part or noisy part.
< When the TRACK INCREMENT button is pressed while recording,
the recorded sound will be cut for a moment.
Do not use the TRACK INCREMENT function while the music
sound continues.
< When the disc which was recorded by this unit is played back by
some other players, a small noise may be heard at the point that
the track is divided.
A station cannot be selected after you press the REC button in
4
step
.
2
Load a recordable CD-R or CD-RW disc into the unit.
Press the OPEN/CLOSE button (L), place a disc on the disc tray
with the printed label side up, and then press the OPEN/CLOSE
button (L) to close the disc tray.
Make sure “NO TOC” and “CD-R” (or “CD-RW“) indicators lights on
the display, or the RECORD button in step
4
will not work.
24
3
Select the mode of track number assignment using the
MANUAL/AUTO REC button.
When the MANUAL/AUTO REC button is pressed once, the
current mode is displayed. Press the MANUAL/AUTO REC button
repeatedly to select any other mode.
< When you record a radio broadcast, press the MANUAL/AUTO
REC button of the remote control unit. (The MANUAL/AUTO REC
button on the main unit will work as the PRESET button in the
tuner mode.)
4
Press the RECORD button.
The red indicator on the RECORD button blinks.
The unit enters record pause mode.
During recording, the indicator lights red.
In record pause mode, “REC” indicator blinks and the J indicator
lights on the display.
ENGLISH
– – (MANUAL)
Track numbers are not given automatically.
Use the TRACK INCREMENT button to divide tracks.
MANUAL is recommended for recording an analog source such
as a record.
The settings will be reset to “Manual” when the unit is turned off.
–20db, –30db or –40db (AUTO REC)
The unit will automatically insert a track division in the recorded
material when the sound level has dropped below the threshold
for more than 2 seconds, and sound has re-started.
“–20db” takes a louder signal to trigger the track increment.
“–40db” means that a relatively quiet signal will trigger the track
increment. “–40db” is suitable for recording a noiseless source
such as a CD.
When recording from a source with a lot of unwanted noise or
an analog source in auto track setting, more track numbers may
be assigned than actual tracks recorded. In this case, choose
“Manual” setting and press the TRACK INCREMENT button to
assign the track numbers as you wish.
< AUTO REC may not work properly with analog sources that
contain low-level noises.
PHONO
< No button will work while “bUSY” is displayed. Wait about 10
seconds until “bUSY” disappears from the display.
< If the red indicator on the RECORD button does not light, reload a
recordable disc, wait a few seconds until “NO TOC” and “CD-R” (or
“CD-RW“) indicators light on the display, and press the RECORD
button again.
5
Adjusting the recording level.
Play the source to be recorded and adjust the recording level so
that the loudest sound does not exceed the “OVER” indicator on
the peak level meter.
< The AUTO TRACK indicator lights when –20dB, –30dB or –40dB is
selected.
< The default setting is MANUAL (off). When the unit is turned on
or the OPEN/CLOSE button is pressed, the setting is automatically
reset to MANUAL (off).
< The MANUAL/AUTO REC button does not work during recording.
Switching is disabled immediately after a disc is placed. Switch
after “NO TOC” is displayed.
The level can be adjusted from –8 (–12dB) to +8(+12dB).
Continue to the next page
25
Recording (2)
< The default setting is 0. Every time the recording is finished, the
setting is automatically reset to 0.
< Different sources to be recorded (record, cassette tape, CD, etc.)
have different volumes. In order to record at the optimal volume
for different sources, it is necessary to adjust the recording level
for each source.
When you connect to the headphones jack of the radio
cassette recorder or portable player etc.
Set the recording level to “0dB” and adjust the volume of
connected device.
If the recording level is row, adjust the recording level so that the
loudest sound does not exceed the “OVER” indicator on the peak
level meter.
6
Prepare a recording source.
To record from a record
Move the tone arm to the edge of the record or a position to
record and slowly put it down.
7
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start recording.
When the playback of the source finishes, press the STOP button
(H) to stop recording.
When playback of a record finishes and the turntable stops
rotating or playback of a cassette tape finishes, recording
automatically ends.
But to prevent unwanted noise from the tone arm or cassette
tape being recorded, stop the recording manually by using the
STOP button as soon as the playback of numbers you want to
record finishes..
< While the turntable is stopped, the PLAY/PAUSE button(y/J)
will not work and you cannot start recording.
To record from a cassette tape
Start or pause playback of the cassette tape.
< Press the PLAY button (y) to start playback.
< To pause playback, press the PAUSE button (J) and then PLAY
button (y).
< To prevent the beginning part from being cut out, cue the
cassette tape and pause playback, then after starting recording
as described in step
playback.
< You can not start recording while the cassette tape is stopped.
To record a sound played by a component connected to the
AUX terminal
Play the component connected to the AUX terminal.
< To prevent the beginning part from being cut out, cue the
component and pause playback temporarily, then after starting
recording as described in step
component to start playback.
< If the component does not have the pause function, after
starting recording as described in step
component.
, press the PUASE button (J) to start
7
, release the pause of the
7
, start playback of the
7
When recording is stopped, “REC” and “-End-” blink for several
seconds. Do not turn OFF the power or shake the unit during
recording or when “REC” and “-----” are blinking. Such actions
prevent proper recording.
26
A
To stop recording
C
Manual track division
Press the STOP button (H) to stop recording.
B
To pause recording
Press the PLAY/PAUSE button (y/J). “bUSY” briefly appears on
the display, and the recording is paused.
To restart recording, press the PLAY/PAUSE button (y/J).
< You cannot restart recording while “bUSY” is displayed.
< Remember that every time recording is paused or stopped, a
new track number will always be assigned. It is not possible to
record in two “stages” within one track.
< The unit will not stop or pause even if the PLAY/PAUSE button
is pressed within 10 seconds after recording has started.
It is possible to divide the recording into tracks while recording.
While recording is taking place, press the TRACK INCREMENT
button. The current track number will be incremented by one.
< The TRACK INCREMENT button works regardless of the
MANUAL/AUTO REC setting.
< You cannot divide the track manually to make a track of
less than 10 seconds. Up to 99 tracks can be made on a disc
depending on the CD specifications.
< When the TRACK INCREMENT button is pressed while recording,
the recorded sound will be cut for a moment.
ENGLISH
27
REC OFF Timer
This unit can record from the radio or other equipment connected
to the unit by setting the end recording time with the REC OFF
timer.
The REC OFF timer function does not work when the unit records
from PHONO or TAPE.
1
Press the PHONO/TAPE/AUX button or the FM/AM button
to select the source to be recorded.
To record an external source connected to the AUX IN jacks,
select AUX.
< No button will work while “bUSY” is displayed. Wait about 10
seconds until “bUSY” disappears from the display.
4
Press the RECORD button again.
“OFF” and the recording time (minutes/seconds) will be
displayed.
recording time
5
Press the .m or ,/ button to set the end
recording time.
2
Load a recordable CD-R or CD-RW disc into the unit.
Make sure “NO TOC” and “CD-R” (or “CD-RW)” indicators light on
the display, or the RECORD button will not work.
< Before recording, tune in the radio station, set the track number
assignment, set the recording level and prepare the external
source connected to the AUX IN jacks.
3
Press the RECORD button to set the unit to record pause
mode.
The red indicator on the RECORD button blinks and J appears
on the display.
Each time the button is pressed, the display will move up (down)
by 5 minutes.
< The time set will be memorized and will be displayed the next
time you will use this function. To change the recording time,
follow the steps
< The recording time can be set up to the maximum recordable
time of the disc. When the disc has less than 5 minutes of
recordable time, the recording time will be regulated by the
remaining time.
Example: CD-RW with a recordable time of “74 minutes”
Press the skip buttons (.m/,/) to set the time at
5-minute intervals up to 74 minutes.
1
to 5.
10:00
5:0074:00
…………
70:00
28
6
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start recording.
When recording starts, recording time starts decreasing.
Recording will stop when the time reaches to “00:00”.
< When recording is finished, the recording timer will be cancelled.
< You can use the PLAY/PAUSE button (y /J) and the TRACK
INCREMENT button during the timer recording.
< Press the STOP button (H) to stop recording.
Caution when using the audio timer
< When a CD-R or CD-RW disc is loaded, it will take approximately
30 seconds after the unit turns on to read and start recording.
Set the on time of the audio timer approximately 1-2
minutes before you want to start recording.
< The unit will automatically start finalize when the disc reaches the
end during recording. If the power turns off during recording, the
error will occur and the disc will be no usable. When the audio
timer is used, set the off time of the audio timer 3 to 5 minutes
longer than the recording time of the unit.
Refer to the following example to set the recording time of
the unit and off time of the audio timer.
AM7:59:00
< Audio timer reaches on time
< Unit turns on
After disc reading
< Recording timer starts
< Recording starts
AM8:00
ENGLISH
Using the audio timer
This unit can start and stop recording together with the
commercially available audio timer.
< Connect the unit’s power cord to the outlet of the audio timer
before setting.
1
Set the unit’s ON/OFF times with the audio timer.
Refer to the instruction manual of audio timer for operations.
2
Turn on the audio timer outlet.
Refer to the instruction manual of audio timer for operations.
3
Set the recording time.
1
Follow the steps
4
Turn off the audio timer outlet.
Refer to the instruction manual of audio timer for operations.
The unit will turn on and the recording will start when the audio
timer reaches the ON time.
When recording starts, the REC OFF timer and the remaining time
display will start to change.
Recording will stop when reaches to “00:00”.
The unit will turn off when the audio timer’s reaches the OFF
time.
to 5 on page 28.
00 Sec.60 Sec.
Display shows the recording time “65:00”.
Unit’s finishes working: Including time for finalizing, etc.
While the recording time decreases
from “65:00” to “00:00”.
AM9:00
AM9:04
When the display shows
“00:00”
< Recording time finishes
< Recording finishes
AM9:08:00
< Audio timer reaches the off
time
< Unit turns off
If you want to record an FM radio program from “AM8:00” to
“AM9:00”, set the recording time of the unit to “65:00” first, then
set the ON time of audio timer to “AM7:59” and OFF time to
“AM9:08”.
Once the audio timer reaches the on time, the unit will turn
on and the disc will be read. Approximately 30 seconds later,
recording will start. At the same time, the display for the
recording time will start to decrease, and recording will stop
when the display shows “00:00”. The unit will turn off when the
audio timer reaches the off time.
29
Finalize
As has been explained earlier, in order for a disc to become a
standard CD, it must have a Table of Contents (TOC) written to it.
This process is known as finalizing.
Once finalized, CD-R discs are truly final. No more tracks can be
recorded on them. By contrast, CD-RW discs can be “unfinalized“,
and if there is space, further material can be recorded on them.
< You cannot finalize the blank disc.
< When the disc has reached its maximum recordable time, it will
automatically finalize even when recording is still in progress. A
finalized disc cannot be further finalized.
1
Press the CD button to select “CD”.
3
Press the EASE/FINALIZE button in the stop mode.
“FINAL” appears on the display.
< To cancel the finalizing process, press the STOP button (H).
2
Load an unfinalized (recordable) disc.
4
Press the ENTER button to start finalizing.
“NO TOC” and “REC” indicators blink, and the remaining time for
the finalizing operation appears in the display.
When the operation has been finished, the NO TOC indicator
turns off and the display returns to the track/time display.
30
During finalizing, no button works.
Never turn the power off nor unplug the power cord.
< Although finalized CD-R discs may be played on ordinary CD
players, remember that finalized CD-RW discs may not play on
ordinary CD players.
< The time for the finalizing vary with the type of the disc.
Erase or Unfinalize a CD-RW
Erase procedures are possible only on an unfinalized CD-RW disc.
If a CD-RW disc has been finalized, unfinalize it prior to erasure.
Note that it is not possible to perform any erase or unfinalize
procedures on a CD-R disc.
It is possible to erase the last recorded track. It is also possible to
erase a whole disc.
1
Press the CD button to select “CD”.
2
Load a recorded CD-RW.
UnFINAL
Select this to unfinalize the disc.
ErASE XX (the number of the last track recorded on the
disc)
Select this to erase the last track on the disc.
< This will not appear when only one track is recorded on the disc.
ErASE ALL
Select this to erase all the tracks.
< To erase a number in a finalized CD-RW, unfinalize (UnFINAL) first
and then erase the number by the same procedure (ErASE or
ErASE ALL).
< To cancel the erasing or unfinalizing process, press the STOP
button (H).
4
Press the ENTER button to start finalizing.
ENGLISH
3
Press the ERASE/FINALIZE button in the stop mode.
Each time the FINALIZE/ERASE button is pressed, the display
changes as follows:
“UnFINAL” (unfinalize) appears when a finalized disc is loaded.
“FINAL” appears when the disc has not been finalized. If you
press the FINALIZE/ERASE button again, “ErASE” and the last track
number will appear.
The remaining time for the operation appears in the display.
When the operation has been finished, the display returns to the
track/time display.
During erasing/unfinalizing, no buttons will work.
Never turn the power off nor unplug the power cord.
< This operation cannot be undone. If you are going to erase a track
or tracks, make sure that they are recordings that you really want
to erase.
31
Troubleshooting
If you experience any problems with the unit, please take a moment
to look through this chart and see if you can solve the problem
yourself before you call your dealer or a TEAC service center.
General
No power.
e Check the connection to the AC power source. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and if it is, the
switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet
by plugging another item such as a lamp or fan.
No sound.
e Adjust the volume.
The sound is noisy.
e The unit is too close to a TV set or similar appliances.
Relocate the unit further away from them, or turn the other
appliances off.
Remote control does not work.
e Press the POWER switch of the main unit to turn it ON.
e If the batteries are dead, change the batteries.
e Use the remote control unit within the (5m) range and pointed
at the front panel.
e Clear obstacles that are between the remote control unit and
the main unit.
e If a strong light is near the unit, turn it off.
CD Recorder
Will not play.
e Load a disc with the playback side facing down.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc.
e Depending on the disc, etc. it may not be possible to playback
CD-R/CD-RW discs. Try again with another disc.
Turntable
Will not play.
e Loosen the transportation screw, and remove the stylus guard.
(The stylus guard is a plastic cover that protects the stylus
during transportation. Failing to remove this guard will not
allow the needle to contact the groove of the record and no
sound will be heard.)
Sound is noisy or strange.
e If the stylus is worn-out, change the stylus.
e Select the correct playback speed.
Sound skips.
e Place the unit on a stable surface to avoid vibration and shock.
Make sure the unit is level both front to back and side to side.
e Clean the surface of the record.
e Do not use scratched, damaged or warped records.
Cassette tape
The unit does not work even after operation buttons are
pressed.
e Confirm that a cassette tape has been set. If not, set a cassette
tape.
e Insert the cassette tape correctly.
Sound quality is poor.
e Clean the head.
e If the head is magnetized, demagnetize it with a head eraser.
e Set the TAPE switch according to the cassette tape used.
If normal operation cannot be obtained, unplug the power
cord from the outlet and plug it again.
Sound skips.
e Place the unit on a stable surface to avoid vibration and shock.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e Do not use scratched, damaged or warped discs.
Recording is not possible.
e A playback-only disc or finalized disc has been loaded. Use a
recordable disc.
e The disc does not have a recordable area. Use another disc.
e The recording level is too low. Adjust the recording level.
e The recording does not start if only the RECORD button is
pressed. Always press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start
the recording.
Tuner
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
e Tune in the station properly.
e If a TV is near the unit, turn it off.
e Rotate the unit or antenna wire for the best reception position.
32
Beware of condensation
When the unit (or a record/disc) is moved from a cold to a warm
place, or used after a sudden temperature change, there is the
danger of condensation; vapor in the air could condense on
the internal mechanism, making correct operation erratic or
impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one
or two hours with the power turned on. The unit will stabilize at
the temperature of its surroundings.
Maintenance
Always keep the turntable clean.
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use
a diluted mild liquid soap. Be sure to remove any excess liquid
completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may
damage the surface of the unit. Allow the surface of the unit to
dry completely before using.
Specifications Messages
TRACK
0 0:00
A blank CD-R/CD-RW disc has been loaded.
BUSY
The unit is reading the disc. Wait a few seconds.
CLOSE
Close the disc tray.
ERASE
Erase the last track of the CD-RW disc.
ERASEALL
Erase all the tracks of the CD-RW disc.
FINAL
Finalize the disc.
–40db, –30db or –20db
Settings of the track number assignment mode
NO DISC
No readable disc has been loaded.
OPEN
Open the tray.
- - - -:- -
The unit is reading the disc.
P-**
Program number
UNFINAL
Unfinalize the CD-RW disc.
Error Messages
DISCFULL
There is no space on the disc, or no more tracks are available.
P FULL
32 tracks have been programmed. No more tracks can be
programmed.
ERR **
An error occurred within the unit.
Press the POWER switch to turn the unit off, wait a minute, and
turn it on again.
DISC ERR
An error disc or irregular-shaped disc has been loaded.
DAO DISC
The unfinalize function cannot be performed with discs recorded
using the "Disc at Once (DAO)" recording system.
d disc
A CD disc other than Audio CD (Video CD, MP3, Data CD etc.) has
been loaded.
Amplifier Section
Output power ....................................3.5 W + 3.5 W
Frequency response ............................50 Hz to 20 kHz
Power requirements ............................... 120 V, 60 Hz
Power consumption ...................................... 25 W
Dimensions (W x H x D) .....................480 x 230 x 380 mm
(18 7/8” x 9 1/16” x 14 15/16”)
Weight ........................................ 11 kg (24 1/4 lb)
Operating temperature range ....................... 5°C to 35°C
Accessories
Owner’s manualFM antenna
Warranty cardAM antenna
Quick Start Guide for recordingStereo RCA pin cable
Remote control unit (RC-1258)45 RPM adaptor
Battery (AA, alkaline or MN) x 2
ENGLISH
(** is variable.)
< Design and specifications are subject to change without notice.
< Weight and dimensions are approximate.
< Illustrations may differ slightly from production models.
33
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce manuel
avec attention pour obtenir les meilleures performances
possibles de cet appareil.
Avant l’utilisation ................................................35
Boîtier de télécommande .......................................35
Manipulation des disques .......................................36
Comment remplacer la pointe ...................................36
Manipulation des cassettes ......................................37
< N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur
quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON n’est pas en
position ON.
< L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant
pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la
fiche du cordon d’alimentation.
< La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion
et doit donc toujours rester disponible.
< Un appareil de Classe I doit être branché à une prise de terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries chargées)
ne devront pas être exposées à une chaleur excessive telle que
celle due au soleil, au feu ou à des sources équivalentes.
< Une pression acoustique excessive dans des écouteurs ou
dans un casque peut provoquer une perte d’audition.
Avant l’utilisation
Boîtier de télécommande
Lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
< Ne placez aucun objet sur le couvercle de la platine tourne-
disque. Il pourrait créer du bruit en raison de vibrations ou de
chute, particulièrement durant la reproduction.
< Quand l’appareil est allumé, mettre en service un téléviseur
peut entraîner l’apparition de lignes sur l’écran de celui-ci, en
fonction des ondes électriques de la diffusion TV. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement de l’appareil ni du téléviseur. Dans ce
cas, éteignez l’appareil.
< La température nominale doit être comprise 5°C et 35°C (41°F et
95°F). Le graveur/lecteur de disques compacts est plus sensible
aux températures extrêmes que les lecteurs de disques compacts
ordinaires.
< Le taux d’humidité relative doit être compris entre 30 et 90
degrés sans condensation.
< Il est possible que l’appareil devienne chaud durant l’utilisation,
laissez donc toujours un espace suffisant autour de l’appareil
pour la ventilation.
< La tension d’alimentation doit correspondre à la tension imprimée
sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes concernant
l’alimentation de l’appareil, consultez un électricien.
< Choisissez soigneusement l’emplacement de l’appareil. Évitez
de l’exposer directement aux rayons solaires ou à une source
de chaleur. Évitez aussi les endroits sujets aux vibrations, à une
poussière excessive, à la chaleur, au froid et à l’humidité.
< N’installez pas l’appareil au dessus d’un amplificateur/récepteur
ou de n’importe quel appareil électronique générant de la
chaleur.
< N’ouvrez pas le boîtier car cela peut endommager le circuit ou
causer un choc électrique. Si un objet pénètre dans l’appareil,
consultez votre revendeur ou SAV TEAC.
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à distance
de l’appareil. Pour utiliser le boîtier de télécommande, pointez-le
vers le détecteur de télécommande du panneau avant de l’appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est employé à portée de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il
y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de télécommande.
< Si le boîtier de télécommande est employé à proximité d’autres
appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres
télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées
près du lecteur, le lecteur peut ne pas bien fonctionner. Dans
la situation inverse, les autres appareils peuvent ne pas bien
fonctionner.
Mise en place des piles
1
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2
Introduisez deux piles “AA“ (R6, SUM-3). Assurez-vous que les
piles sont correctement insérées en respectant les polarités plus
“+” et moins “_”.
3
Replacez le couvercle.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, cela indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacez les piles par des nouvelles.
Pour plus d’informations sur la collecte des piles usagées, veuillez
contacter votre mairie, votre service d’ordures ménagères ou le
point de vente dans lequel vous avez acheté les articles.
FRANÇAIS
< Quand vous débranchez l’appareil, tirez toujours par la prise,
jamais par le cordon d’alimentation.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des dissolvants
chimiques, cela peut endommager la finition. Utilisez un chiffon
propre et sec.
< Conservez ce livret dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
NE DÉPLACEZ PAS L’APPAREIL DURANT LA LECTURE
Ne soulevez et ne déplacez PAS l’appareil durant la lecture. Cela
peut endommager le disque.
QUAND VOUS DÉPLACEZ CET L’APPAREIL
Quand vous changez l’endroit où l’appareil est installé ou quand
vous emballez l’appareil pour un déménagement, veillez à
enlever le disque. Si l’appareil doit être emballé et déplacé sur
une grande distance, il est également préférable de bloquer la
platine tourne-disque avec la vis de verrouillage de transport. Voir
page 41 pour des instructions.
Précautions à observer concernant les piles
< Placez bien les piles en respectant les polarités plus “+” et moins
“_” .
< Utilisez des piles du même type. N’utilisez jamais des types de
pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Référez-vous à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
< Si la télécommande ne doit pas être utilisée durant une période
prolongée (plus d’un mois), retirez ses piles pour éviter qu’elles
ne coulent.
< Si les piles coulent, essuyez le liquide dans le compartiment des
piles et remplacez les piles par des neuves.
< N’utilisez pas d’autres piles que celles spécifiées. Ne mélangez pas
des piles neuves avec des anciennes et n’utilisez pas ensemble
des types de pile différents.
< Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles et ne les jetez
jamais dans un feu ou dans de l’eau.
< Ne conservez et ne transportez pas les piles avec d’autres objets
métalliques. Une pile pourrait entrer en court-circuit, couler ou
exploser.
< Ne rechargez jamais une pile.
35
Manipulation des disques
Comment remplacer la pointe
Précautions de manipulation
< Ne touchez pas les sillons. Manipulez les disques par leur bord ou
l’étiquette seulement, avec des mains propres. Les corps gras de
la peau, même si les mains sont propres, peuvent laisser un résidu
sur la surface du disque qui va graduellement détériorer la qualité
de vos disques.
étiquette
Maintenance
< Les traces de doigt et la poussière peuvent causer des bruits,
des sauts du son et endommager le disque et la pointe. Si le
disque est sale, essuyez délicatement sa surface d'un mouvement
circulaire. Pour nettoyer les disques, veillez à employer un
nettoyant pour disque du commerce.
sillons
bord
La pointe devrait durer environ 50 heures en usage normal.
Par contre, il est recommandé de la remplacer dès que vous
remarquez un changement de la qualité sonore.
L’emploi prolongé d’une pointe usée peut endommager vos
disques.
L'usure de la pointe est accélérée par l'emploi fréquent de disques
78 t/mn en raison de la vitesse plus élevée.
Avertissement :
< Ne pas démonter ou plier la pointe.
< Manipuler la pointe avec soin car elle est délicate. L’utilisation
d’une pointe pliée ou brisée peut endommager le disque et
engendrer un mauvais fonctionnement.
< Pour éviter les blessures, ne pas toucher l'extrémité de la pointe.
< Garder la pointe hors de portée des enfants.
< Ne pas exposer la pointe à une chaleur élevée.
< Contactez un SAV qualifié si vous avez du mal à remplacer la
pointe.
< Plusieurs systèmes de nettoyage de disque sont disponibles dans
le commerce et en ligne. TEAC n’avalise aucun produit spécifique
mais, selon l’état de votre collection de disques, cela peut s’avérer
être un bon choix. Des disques propres protègent votre pointe
contre une usure prématurée.
Précautions de rangement
< Afin d’éviter la poussière et les rayures, gardez vos disques dans
leurs pochettes quand ils ne sont pas utilisés.
< Entreposez vos disques debout sur leur tranche. Les disques
entreposés horizontalement vont finir par se tordre et se
gondoler.
< Pour protéger vos disques de la poussière, des rayures et du
gondolage, ne les rangez pas et ne les placez pas dans les
endroits suivants :
Lieux exposés directement au soleil
Lieux où la température et l'humidité sont élevées
Lieux poussiéreux
Dans la boîte à gants ou sur la plage arrière d'une automobile
Retrait de la pointe
1. Éteindre l’appareil avant de remplacer la pointe.
2. Placez un tournevis au bout de la pointe et poussez vers le bas
dans la direction “A”.
3. Retirez la pointe de lecture en la tirant vers l’avant.
Installation d’une nouvelle pointe
1. Tenir le bout de la pointe et insérer l’autre bout en pressant dans
la direction “B”.
2. Poussez vers le haut dans la direction “C” jusqu’à ce que la pointe
s’enclenche.
C
B
Pointes de lecture de rechange (vendues séparément) :
STL-103 (ensemble de 3)
SPL-102 (ensemble de 2, pour 45 tours uniquement)
36
Manipulation des cassettes
Avertissement :
< N’ouvrez pas une cassette et ne tirez pas sur sa bande.
< Ne touchez pas la bande.
< N'utilisez pas de cassettes dans un lieu à température et humidité
élevées.
Précautions de rangement
< Gardez les cassettes à distance d’aimants et d’objets magnétisés
car cela peut entraîner du bruit ou un effacement du contenu
enregistré.
< Ne laissez pas les cassettes dans un lieu poussiéreux.
< Ne rangez pas les cassettes dans un lieu à température et
humidité élevées.
Cassettes à éviter
Les bandes détendues peuvent se coincer dans le cabestan et
autres parties du mécanisme. Retendez la bande en utilisant un
crayon ou accessoire identique avant utilisation.
Cassettes ayant une forme incorrecte
Les cassettes déformées, celles dont la bande ne défile pas
normalement ou qui produisent un bruit anormal lors du
bobinage ou rembobinage rapide.
Bandes détendues
Les cassettes prévues pour enregistrer durant 90 minutes ou plus
voient parfois leur bande se coincer dans le cabestan car celle-ci
est extrêmement fine et s’étire facilement.
Évitez autant que possible de les utiliser.
Types de bande
Il existe plusieurs types de bande de cassette.
Métal (Type IV)
Chrome (Type II)
Normal (Type I)
< Quand vous lisez une bande normale (type I), réglez le sélecteur
TAPE de la platine tourne-disque sur NORMAL. Quand vous lisez
une bande chrome (type II) ou métal (type IV), réglez le sélecteur
sur HIGH.
Nettoyage et démagnétisation de la platine cassette
Une tête sale entraîne une qualité sonore médiocre ou des sauts
de son. Les saletés accumulées sur le dispositif de défilement
de la bande peuvent entraîner le coincement de celle-ci. Toutes
les dix heures d’utilisation, nettoyez la tête, le galet presseur
et le cabestan avec un coton-tige humecté d’une solution de
nettoyage disponible dans le commerce.
Trou de détection
automatique
FRANÇAIS
Bandes détendues
Les bandes détendues peuvent se coincer dans le cabestan et
autres parties du mécanisme.
Retendez la bande à l’aide d’un crayon ou accessoire identique
avant utilisation.
Quand la tête est magnétisée, cela accroît le bruit et empêche
l’appareil de transmettre les notes les plus aiguës. Quand ces
problèmes surviennent, démagnétisez la tête à l’aide d’un
démagnétiseur de tête disponible dans le commerce.
Cabestan
Tête d’enregistrement/
lecture
Ne placez pas de cassette dans le porte-cassette de l'appareil tant
que la solution de nettoyage n'a pas séché sur la tête.
Galet presseur
37
Disques
Disques lisibles par cet appareil
Les CD (12 cm et 8 cm) portant le logo “COMPACT disc DIGITAL
AUDIO” peuvent être lus par cet appareil.
< Le logo doit être sur le disque ou sur sa pochette.
Les CD-R et CD-RW qui ont été correctement enregistrés au
format CD audio et finalisés.
Cet appareil peut lire les types de disque suivants sans adaptateur. Il
ne peut lire aucun autre type de disque.
La lecture de tout autre type de disque pourrait entraîner un
bruit fort et causer des dommages aux enceintes et à votre
audition. Ne lisez jamais un autre type de disque.
< Selon la qualité du disque et/ou les conditions de l'enregistrement,
certains disques peuvent ne pas être lisibles.
< Les CD vidéo, CD-ROM et types de disque similaires peuvent être
lus par l'appareil, mais ne produiront aucun son à la lecture.
< Les Super Audio CD ne peuvent pas être lus ni reproduits par cet
appareil.
< Les DVD vidéo et audio, les DVD-ROM et autres types de DVD ne
peuvent pas être lus et reproduits par cet appareil.
AT TE NTI ON
Si vous placez un DVD vidéo ou audio, un DVD-ROM ou tout autre
type de DVD dans le tiroir de disque, l'appareil tentera de le lire et
le fera tourner à haute vitesse. Si vous avez inséré accidentellement
un tel disque, attendez que la rotation cesse avant de l'éjecter, ceci
afin d'éviter d'endommager le disque (n'essayez pas de retirer le
disque tant que “READING” est affiché à l'écran).
< Les disques protégés contre la copie et les disques ne se
conformant pas à la norme CD peuvent ne pas être correctement
lus par cet appareil. Si vous utilisez de tels disques dans cet appareil,
TEAC Corporation et ses filiales ne pourront être tenues pour
responsables des conséquences quelles qu'elles soient ni garantir la
qualité de reproduction. Si vous rencontrez des problèmes avec de
tels disques non standard, vous devez contacter leurs diffuseurs.
ATTENTION
< Ne faites pas lire de disque gondolé, déformé ou endommagé.
Faire lire de tels disques pourrait causer des dommages irréparables
aux mécanismes de lecture.
< Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés car le
côté étiquette peut être collant et risque d'endommager l'appareil.
< Ne collez pas de papiers ou de feuillets protecteurs sur les disques
et n'utilisez aucun aérosol de revêtement protecteur.
< N'utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation de stabilisateurs
pour CD disponibles dans le commerce pourrait endommager les
mécanismes de cet appareil et provoquer son dysfonctionnement.
< N'utilisez pas de disques ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de cœur, de la taille d'une carte de visite, etc.). De tels CD
peuvent endommager l’appareil.
Précautions de manipulation
< Placez toujours le disque sur le tiroir, face sérigraphiée vers le haut.
Les CD ne peuvent être lus ou enregistrés que d'un côté.
< Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur le centre du
boîtier et soulevez le disque, en le tenant soigneusement par la
tranche.
Comment sortir le disque Comment tenir le disque
Précautions de rangement
< Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers après utilisation
afin d’éviter la poussière et les rayures qui pourraient provoquer
des "sauts" du capteur laser.
38
< N'exposez pas les disques directement au soleil, à une température
élevée ou à l'humidité durant une période prolongée. Une
exposition prolongée à des hautes températures les fera gondoler.
< Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et
des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est important de ne
pas les conserver dans des lieux directement exposés au soleil. Ils
doivent aussi être tenus à l'écart des sources de chaleur telles que
les radiateurs et chauffages électriques.
Entretien
< Si un disque est sale, essuyez sa surface d'un mouvement radial (du
trou central vers le bord externe) avec un chiffon sec et doux.
< Ne nettoyez jamais les disques avec des produits chimiques tels
que des aérosols pour disque, des aérosols ou liquides antistatiques
ou du diluant. Ces produits chimiques provoqueraient des dégâts
irréparables à la surface en plastique du disque.
En cas de doute quant à l'entretien et à la manipulation d'un CD-R ou
CD-RW, lisez les précautions accompagnant le disque ou contactez le
fabricant du disque.
Remarques concernant les disques compacts
CD-R et CD-RW
Les disques CD-R ne permettent qu’un seul enregistrement.
Lorsqu’ils ont été utilisés pour un enregistrement, ils ne peuvent
plus être effacés ou réutilisés pour un autre enregistrement.
Cependant, s’il reste de la place sur le disque, il est possible
d’enregistrer sur cet espace disponible.
Comment ouvrir/fermer le couvercle de la platine
Pour ouvrir:
1. Soulevez le couvercle de la platine jusqu’à temps qu’il s’arrête.
2. Abaisser lentement le couvercle jusqu’à ce que le verrou
s’engage.
3. Le couvercle restera alors ouvert. Répéter ces étapes si le verrou
ne s’engage pas.
FRANÇAIS
Un disque CD-RW s’utilise de la même façon qu’un disque CD-R, à
ceci près que la ou les dernière(s) pistes enregistrées peuvent être
effacées et l’espace ainsi libéré sur le disque peut être ré-utilisé
pour d’autres enregistrements.
Il convient toutefois de noter qu’un disque compact audio
créé à partir d’un disque CD-RW risque de ne pas fonctionner
correctement sur tous les lecteurs de disques compacts audio.
Par contre, un CD-R fonctionnera correctement sur la majorité
des lecteurs de disques compacts.
Finalisation
Bien qu’il soit possible d’enregistrer des données audio sur un
CD-R ou un CD-RW, un lecteur de disque compact standard ne
pourra pas lire ce type de disque tant que vous n’aurez pas créé
une table des matières finalisée au début du disque.
Ce processus, qui consiste à créer la table des matières, s’appelle
la finalisation. Une fois cette table créée, il n’est plus possible
d’enregistrer d’autres données sur le disque.
Il convient de noter qu’un CD-RW, après avoir été finalisé, peut
être “définalisé”. Ceci permet d’enregistrer d’autres titres, sous
réserve toutefois qu’il reste de la place sur le disque.
< La lecture en boucle, la lecture aléatoire et la lecture programmée
ne fonctionnent pas avec les disques non finalisés (sans table des
matières).
Pour fermer:
1. Soulevez le couvercle jusu’à temps qu’il s’arrête.
2. Le verroue se désengage et vous pouvez maintenant abaisser
doucement le couvercle.
3. Assurez-vous de tenir le couvercle par les bords afin d’éviter de
coincer vos doigts quand il se ferme.
Disques enregistrables
Le terme “disque enregistrable”, tel qu’utilisé dans ce manuel,
désigne un CD-R ou un CD-RW non finalisé, sur lequel il reste
suffisamment de place pour enregistrer un autre morceau.
Si un CD-RW pour haute vitesse (4X ou plus) est enregistré
avec cet appareil, il peut ne pas être lisible par certains autres
enregistreurs de CD.
39
Raccordements
A
B
PRÉCAUTION :
< Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les
raccordements.
< Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que
vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareilci.
< Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée.
Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez
d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux
avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison
aux enceintes.
A
Antenne FM
En mode FM, syntonisez une station FM et déployez l’antenne
afin de trouver la meilleure position pour une bonne réception.
Il peut être nécessaire de repositionner l’antenne si vous
déplacez l’appareil à un autre endroit.
Antenne FM extérieure
Dans une zone où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire
d'utiliser une antenne FM extérieure.
Généralement, une antenne à trois éléments suffira. Si vous
vivez dans une zone où les signaux FM sont particulièrement
faibles, il peut être nécessaire d'en utiliser une à cinq éléments
ou plus.
< Débranchez l'antenne FM intérieure quand vous utilisez une
antenne extérieure.
C
Blanc
Blanc
LINE OUTLRLINE IN
Platine cassette, etc.
LR
D
Rouge
Rouge
Blanc
Blanc
B
Antenne cadre AM
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la
base de l’antenne.
Branchez les extrémités de l’antenne cadre aux prises d’antenne
AM.
< Veillez à bien brancher le fil noir à la prise GND.
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez-la à un
encadrement de fenêtre, etc. et orientez-la dans la direction qui
donne la meilleure réception. Éloignez autant que possible de
l’antenne tous les fils tels que cordons secteur, câbles d’enceinte
ou d’interconnexion.
Connecteur 75 Ω
Lors de l'enregistrement d'une émission FM, le bruit peut
augmenter. Pour réduire le bruit indésirable, une antenne
extérieure sera requise ou vous devrez enregistrer avec le mode
FM commuté en MONO.
40
C
Prises AUX IN/OUT
Le signal audio analogique sur 2 canaux entre ou sort par
ces prises. Reliez ces prises à un lecteur de CD, à une platine
cassette etc. à l’aide des câbles RCA fournis.
Branchez ce cordon d’alimentation dans une prise secteur.
Pièces de la platine tourne-disque
J
Avant l’utilisation, détachez
le protecteur de la pointe
(capuchon plastique
blanc) en tirant droit vers
l’avant de la cellule dans la
direction de la flèche.
A
Plateau tourne-disque
B
Vis bloquant le plateau pour le transport
Avant l’utilisation, desserrez complètement la vis en la tournant
dans le sens horaire avec une pièce de monnaie ou un tournevis.
Vue latérale de la vis pour le transport
Durant le transport
(à la sortie d’usine)
Quand vous transportez l’appareil, tournez la vis dans le sens antihoraire pour bloquer le plateau.
C
Levier de repérage
Utilisez ce levier pour soulever le bras.
D
Attache du bras
Poussez délicatement l’attache vers la droite pour libérer le bras.
E
Sélecteur de vitesse
Sélectionnez la vitesse de rotation adaptée au disque.
Durant l’utilisation
G
Touches d’emploi de la cassette
PLAY (y)
Utilisez cette touche pour lire une bande.
F.FWD (,)
Utilisez cette touche pour faire avancer rapidement une
bande.
REW (m)
Utilisez cette touche pour rembobiner rapidement une bande.
STOP (H)
Utilisez cette touche pour arrêter la lecture d’une bande.
PAUSE (J)
Utilisez cette touche pour suspendre temporairement la
lecture/l’enregistrement.
N’appuyez jamais en même temps sur les touches PLAY (y)
et REW (m).
H
Platine cassette
Installez une cassette avec la bande visible vers l’avant et la face à
lire vers le haut.
I
Sélecteur TAPE
Lorsque vous reproduisez une bande normale (type I), réglez
le sélecteur TAPE sur NORMAL. Lorsque vous reproduisez une
bande chrome (type II) ou métal (type IV), réglez le sélecteur sur
HIGH.
FRANÇAIS
F
Bras
Quand vous déplacez le bras vers l’intérieur, la platine commence
à tourner.
J
Sélecteur INPUT
Quand PHONO/TAPE est sélectionné par la touche
correspondante, utilisez ce sélecteur pour alterner entre
“RECORD” (disque) et “TAPE” (cassette).
Quand un disque ou une cassette est en cours de lecture, veillez
à bien l’arrêter avant d’utiliser ce sélecteur.
K
Adaptateur 45 t/mn
Lorsque vous reproduisez un 45 tours à grand orifice central,
utilisez l’adaptateur.
Faites glisser sur le côté la pièce maintenant l’adaptateur.
41
Fonctions de l’appareil et télécommande
ABCD
R
S
Q
FGHIJ
E
P
O
LMN
K
G
T
U
O
H
A
Q
O
V
W
J
D
N
F
X
M
I
B
L
A
PHONO/TAPE/AUX
Appuyez sur la touche PHONO/TAPE/AUX pour lire un disque,
une cassette ou écouter la source externe branchée aux prises
AUX IN.
B
FM/AM
Pour écouter la radio, appuyez sur la touche FM/AM.
C
Capteur de télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur REMOTE
SENSOR.
D
CD
Pour lire un CD, appuyez sur la touche CD.
E
Affichage
F
MEMORY, ENTER
Utilisez cette touche pour démarrer la finalisation et l’effacement.
Utilisez aussi cette touche pour mémoriser des stations.
G
TRACK INCREMENT
Utilisez cette touche pendant l’enregistrement pour diviser celuici en pistes.
42
H
RECORD
Utilisez cette touche pour passer en mode pause
d’enregistrement.
I
STOP (H)
Utilisez cette touche pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
S
POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous ou hors
tension.
T
PROGRAM
En mode CD, utilisez cette touche pour programmer des pistes.
J
PLAY/PAUSE (y/J)
Utilisez cette touche pour démarrer ou mettre en pause la lecture
et l’enregistrement.
K
OPEN/CLOSE (L)
Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
L
VOLUME
Pour régler le volume, tournez ce bouton.
M
Saut/recherche (.m/,/), TUNING ()
En mode CD, utilisez ces touches pour sauter des pistes.
Pour rechercher un endroit précis dans une piste, maintenez ces
touches enfoncées.
En mode FM/AM, utilisez ces touches pour syntoniser une station.
N
ERASE/FINALIZE, FM MODE
Pour finaliser un disque CD-R/CD-RW, utilisez cette touche.
Pour effacer ou définaliser un disque CD-RW, utilisez cette
touche.
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode FM
O
MANUAL/AUTO REC, PRESET
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’affectation de
numéro de piste.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner une
station mémorisée.
U
REPEAT
En mode CD, utilisez cette touche pour sélectionner un mode de
lecture en boucle de CD.
V
DISPLAY
En mode CD, utilisez cette touche pour changer l’affichage.
W
CLEAR
En mode CD, utilisez cette touche pour effacer des pistes
programmées.
X
SHUFFLE
En mode CD, utilisez cette touche pour une lecture aléatoire.
Remarque :
Pour simplifier l’explication, les consignes se réfèrent aux noms
des touches et des commandes situées sur le panneau avant sans
faire état de la télécommande.
FRANÇAIS
P
Tiroir de disque
Q
REC LEVEL
En mode pause d’enregistrement, utilisez ce bouton pour régler
le niveau d’enregistrement.
R
PHONES
Pour une écoute privée, commencez par régler le volume au
minimum. Insérez alors la fiche du casque d’écoute dans la prise
PHONES, puis réglez le volume en tournant le bouton VOLUME.
Quand un casque d’écoute est branché, le son des enceintes est
coupé.
< N’allumez/n’éteignez pas l’appareil et ne branchez/débranchez
pas le casque alors que vous portez ce dernier.
(Des sons ayant un volume excessif pourraient être produits par
le casque.)
< Le son des haut-parleurs sera coupé si un casque est branché.
43
Fonctionnement de baseÉcoute de disque vinyle
1
Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil.
2
Choisissez une source en appuyant sur la touche
correspondante.
< Avant l’utilisation, desserrez complètement la vis de transport
en la tournant vers la droite à l’aide d’une pièce de monnaie, et
retirez le capuchon de la pointe.
1
Appuyez une ou deux fois sur la touche PHONO/TAPE/AUX
pour sélectionner PHONO.
2
Soulevez doucement le couvercle.
< Pour écouter une source externe branchée aux prises AUX,
appuyez sur la touche PHONO/TAPE/AUX une ou deux fois.
Quand PHONO/TAPE est sélectionné, réglez le sélecteur INPUT de
la platine tourne-disque sur “RECORD” ou “TAPE”.
3
Faites jouer la source et réglez le volume en tournant le
bouton VOLUME.
< Lorsque vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas vous pincer les
doigts.
3
Déposez le disque sur la platine tourne-disque.
Pour la lecture d’un disque 45 t/mn, utilisez l’adaptateur fourni.
44
4
Choisissez la vitesse.
8
Baissez doucement le bras en relâchant lentement le levier
de repérage.
Vous pouvez baisser le bras manuellement si le levier de repérage
n’a pas été utilisé.
bras
5
Poussez doucement l’attache vers la droite pour libérer le
bras.
attache
6
Levez le levier de repérage pour soulever le bras de son
support.
bras
levier de repérage
< Garder le couvercle baissé durant l’écoute d’un disque empêche
la poussière de se déposer sur la platine tourne-disque.
< Ne posez rien sur le couvercle de la platine, surtout si un disque
est en lecture.
Quand la lecture est terminée, le bras revient automatiquement sur
son support et le plateau tourne-disque s’arrête.
Pour arrêter la lecture manuellement, soulevez légèrement le bras à
l’aide du levier de repérage et remettez-le sur son support.
bras
FRANÇAIS
levier de repérage
7
Déplacez doucement le bras vers le bord du disque (ou le
point de départ d’une plage).
Le plateau commence à tourner.
levier de repérage
45
Écoute de CD
1
Appuyez sur la touche CD.
“--” clignote quelques secondes.
S’il n’y a pas de disque, ”no dISC” est affiché.
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour ouvrir le
tiroir.
3
Placez un disque sur le tiroir, face imprimée vers le haut.
4
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le
tiroir.
< Veillez à ne pas vous coincer les doigts.
< Il faut quelques secondes à l’appareil pour lire le disque. Aucune
touche ne fonctionne durant le chargement. Attendez que le
nombre total de pistes ainsi que la durée totale de lecture du
disque soient affichés.
témoin de type de disque
nombre total de pistes
< Le témoin de type de disque indique le type de disque chargé.
CD :
Un CD du commerce pré-enregistré
CD-R :
Un CD-R finalisé
CD-RW :
Un CD-RW finalisé
NO TOC CD-R :
Un CD-R qui n’a pas été finalisé
NO TOC CD-RW :
Un CD-RW qui n’a pas été finalisé
Aucune mention :
Aucun disque ou disque endommagé
durée totale de lecture
du disque
< Ne mettez jamais plus d’un disque sur le tiroir.
< Le disque doit être centré dans le tiroir. Si le disque n’est pas
correctement positionné, le tiroir risque de ne plus pouvoir
s’ouvrir après s’être refermé, aussi devez-vous vous assurer que le
disque est bien placé au centre du tiroir.
< Ne forcez pas sur le tiroir au cours des manœuvres d’ouverture et
de fermeture.
Lorsqu’un disque non audio est inséré, l’appareil peut commencer
la lecture à la recherche de données, mais il n’y aura toutefois pas
de son.
5
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour lancer la
lecture.
La lecture du disque commence par la première piste et y
s’allume.
< Si vous mettez un disque puis pressez le bouton PLAY/PAUSE
(y/J) sans avoir d’abord refermé le tiroir, celui-ci se referme et
la lecture commence.
46
A
Pour mettre la lecture en pause
C
Pour sauter à la piste suivante ou précédente
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) en lecture.
La lecture s’arrête à la position actuelle.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche
PLAY/PAUSE (y/J).
B
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture.
En lecture, pressez la touche .m ou ,/ plusieurs
fois jusqu’à ce que la piste désirée soit atteinte. La piste
sélectionnée sera lue à partir du début.
À l’arrêt, pressez la touche .m ou ,/ plusieurs fois
et jusqu’à ce que la piste que vous voulez écouter soit trouvée.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J ) pour lancer la
lecture depuis la piste sélectionnée.
< Quand la touche .m est pressée en lecture, la piste en
cours reprend à partir du début. Pour retourner au début de la
piste précédente, appuyez deux fois sur la touche .m.
D
Recherche d’une partie d’une piste
FRANÇAIS
En lecture, maintenez la touche .m ou ,/
enfoncée et relâchez-la lorsque la partie que vous voulez
écouter est trouvée.
47
Lecture programmée
32 pistes peuvent être programmées dans l’ordre souhaité.
< Insérez un disque compact et sélectionnez “CD” avant de
commencer la programmation.
< Pendant la lecture programmée, la lecture aléatoire est
impossible.
< La lecture programmée fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
1
À l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
3
Appuyez sur la touche PROGRAM.
La piste est programmée et “P” cesse de clignoter. Si vous
sélectionnez une autre piste, “P” recommence à clignoter.
Pour programmer d’autres pistes, répétez les étapes 2 et 3.
< Pour sélectionner plusieurs fois la même piste, appuyez à
nouveau sur la touche PROGRAM.
L’indicateur “PROGRAM” et “P” clignotent dans l’affichage.
2
Appuyez sur une touche . ou / pour sélectionner
une piste.
numéro de la piste
< Vous pouvez programmer jusqu’à 32 pistes.
< Pour annuler le mode programmation, appuyez sur la touche
STOP (H).
< Vous ne pouvez pas sélectionner une piste qui n’existe pas
dans le disque.
4
Quand la sélection des numéros de piste est terminée,
appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour lancer la
lecture programmée.
L’indicateur “PROGRAM” arrête de clignoter.
Pour contrôler l’ordre programmé
À l’arrêt, appuyez sur la touche . ou / à plusieurs reprises
pour faire apparaître les numéros de piste qui ont été mémorisés.
Pour effacer un numéro de piste, appuyez sur la touche CLEAR
quand il est affiché. Après suppression, la piste ayant le numéro
suivant avance d’une position.
48
Pour ajouter une piste à la fin du programme
À l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
Sélectionnez un numéro de piste en appuyant sur la touche .
ou /, puis appuyez sur la touche PROGRAM.
La piste est ajoutée à la fin du programme.
Pour supprimer la dernière piste du programme
À l’arrêt, appuyez sur la touche CLEAR pour supprimer la dernière
piste du programme.
Lecture en boucle
A chaque pression sur la touche REPEAT, le mode de répétition
change comme suit :
REPEAT ALLREPEAT 1
(désactivé)
REPEAT ALL (Répétition de toutes les pistes)
Appuyez une fois sur la touche REPEAT en lecture.
Toutes les pistes du disque seront lues en boucle.
REPEAT 1 (Répétition d’une piste)
Si vous appuyez deux fois sur REPEAT en lecture, la piste en cours
sera lue en boucle.
Si vous appuyez sur la touche . ou / et sélectionnez une
autre piste, celle-ci sera lue en boucle.
FRANÇAIS
Pour effacer le programme
À l'arrêt, appuyez sur la touche STOP (H) et maintenez-la pressée
plus de 2 secondes pour effacer le programme.
Si on appuie sur une des touches suivantes, le programme est
effacé :
Unité centrale
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX, STOP à l’arrêt
Il est aussi possible de sélectionner une piste à répéter à l’arrêt.
Appuyez deux fois sur REPEAT, sélectionnez une piste avec la
touche . ou /, puis appuyez sur PLAY/PAUSE (G/J) pour
lancer la lecture.
< Si l’on appuie sur l’un des boutons suivants, le mode de lecture
en boucle est désactivé :
Unité centrale
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
Télécommande
FM/AM, PHONO/AUX
< La lecture en boucle ne fonctionne qu’avec les disques finalisés.
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas en mode REPEAT 1
(répétition d'une piste).
Télécommande
FM/AM, PHONO/AUX, STOP à l’arrêt
49
Affichage du tempsLecture aléatoire
Les pistes peuvent être lues dans un ordre aléatoire. À l’arrêt,
appuyez sur la touche SHUFFLE et sur la touche PLAY/PAUSE.
Quand la lecture aléatoire de toutes les pistes est terminée,
l’appareil s’arrête et le mode de lecture aléatoire est annulé.
< Si on appuie sur la touche / pendant la lecture aléatoire, la
piste suivante est sélectionnée aléatoirement et lue. Si on appuie
sur la touche ., la piste en cours de lecture est lue à partir
du début. La lecture d’une piste en boucle pendant la lecture
aléatoire est impossible.
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas pendant la lecture
programmée.
< Si on appuie sur une des touches suivantes, la lecture s’arrête,
mais le mode aléatoire n’est pas annulé :
Unité centrale
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
< La lecture aléatoire ne fonctionne qu’avec les disques finalisés.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche DISPLAY en lecture,
l’affichage change comme suit :
Lecture CD/CD-R/CD-RW
Numéro
c
Temps restant sur la piste en cours
c
Temps écoulé total (disque)
c
Temps restant total (disque)
En mode pause d’enregistrement
Numéro et temps d’enregistrement (0:00) de piste
d’enregistrement suivante
c
Temps d’enregistrement restant sur le disque
c
Affichage du tuner (seulement quand la fonction tuner est
sélectionnée)
et
temps écoulé de la piste en cours
50
Durant l'enregistrement
Numéro et temps d’enregistrement écoulé sur la piste
c
Temps d’enregistrement restant sur le disque
c
Affichage du tuner (seulement quand la fonction tuner est
sélectionnée)
Écoute de la radio
1
Choisissez AM ou FM en appuyant sur la touche FM/AM.
2
Sélectionnez la station que vous voulez écouter (sélection
automatique).
Touche FM MODE
Appuyer sur cette touche fait alterner entre les modes STEREO et
MONO.
STEREO
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le témoin
“STEREO” s’allume à l’écran.
< Si le son souffre de distorsion et si le témoin “STEREO” clignote,
c’est que le signal n’est pas suffisamment fort pour une bonne
réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode MONO.
FRANÇAIS
Tenez la touche TUNING ( ou ) enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer.
< Quand une station est reçue, la syntonisation s’arrête
automatiquement.
< Appuyez sur la touche TUNING (
sélection automatique.
Sélection de stations qui ne peuvent pas être syntonisées
automatiquement (sélection manuelle)
ou ) pour arrêter la
MONO
Pour compenser une faible réception FM stéréo, sélectionnez ce
mode. La réception sera forcée en mono, réduisant les parasites
indésirables.
Si la réception est mauvaise
Transmission AM
Tournez l’antenne AM et/ou l’appareil pour trouver la position
donnant la meilleure réception pour les stations AM.
Transmission FM
Étendez et tournez l’antenne FM afin d’obtenir une bonne
réception des stations.
< Si la réception ne s’en trouve pas améliorée, une antenne
extérieure peut être nécessaire.
Quand on appuie momentanément sur la touche .m ou
,/, la fréquence change d’une valeur fixe.
Appuyez sur la touche .m ou ,/ à plusieurs reprises
jusqu’à ce que la station que vous voulez écouter soit trouvée.
51
Mémorisation de stations (Presets)
Vous pouvez mémoriser des stations FM et AM dans leurs presets
respectifs 1 à 9.
1
Réglez-vous sur une station que vous désirez écouter (voir
pour cela les étapes
2
Appuyez sur la touche MEMORY.
1
à 2 en page 51).
4
Appuyez sur la touche MEMORY.
La station est enregistrée et le clignotement cesse.
1
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes
Comment rappeler les stations préréglées (presets)
1
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une bande
de fréquences.
à 4.
“FM” et “MHz” ou “AM” et “kHz” commencent à clignoter.
< Vous pouvez syntoniser une autre station même après avoir
appuyé sur la touche MEMORY.
3
Avec la touche PRESET, sélectionnez une mémoire de
préréglage pour mémoriser la station.
mémoire preset
preset channel
2
Appuyez répétitivement sur la touche PRESET jusqu’à ce
que la station préréglée désirée soit trouvée.
52
Écoute d’une cassette
1
Appuyez une ou deux fois sur la touche PHONO/TAPE/AUX
pour sélectionner TAPE.
< Chaque fois que l’on appuie sur la touche PHONO/TAPE/AUX, la
sélection alterne entre PHONO/TAPE (disque ou cassette) et AUX
(élément externe).
2
Ouvrez lentement le couvercle.
5
Appuyez sur la touche PLAY (y).
La lecture commence.
Quand la lecture d’une face est terminée, elle s’arrête. Pour lire
l’autre face, retournez la cassette.
A
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP (H) durant la lecture pour l’arrêter.
FRANÇAIS
< Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas vous pincer les
doigts.
3
Placez une cassette enregistrée dans la platine cassette.
Installez une cassette avec la bande visible vers l’avant et la face à
lire vers le haut.
4
Réglez le sélecteur TAPE.
Lorsque vous reproduisez une bande normale (type I), réglez le
sélecteur TAPE de la platine tourne-disque sur NORMAL. Lorsque
vous reproduisez une bande chrome (type
réglez le sélecteur sur HIGH.
Face à lireBande
II
) ou métal (type IV),
B
Pour mettre la lecture en pause
Pressez la touche PAUSE (J) durant la lecture.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour relancer la lecture.
< Pour passer en mode PAUSE à la position actuelle, il faut d’abord
presser la touche PAUSE puis la touche PLAY en mode arrêt.
C
Avance/retour rapide
Appuyez sur la touche F.FWD ou REW (, / m ) pour
respectivement faire avancer ou rembobiner rapidement la
cassette.
Pour arrêter l’avance ou le rembobinage rapides, appuyez sur la
touche STOP (H).
N’appuyez jamais en même temps sur les touches PLAY (y)
et REW (m).
Quand une cassette est bobinée ou rembobinée jusqu’à sa fin,
veillez à appuyer sur la touche STOP (H) pour arrêter la fonction.
53
Avant d’enregistrer
Enregistrement 1
Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous que
vous comprenez les points suivants :
< La norme CD limite le nombre de pistes à 99.
< Vous ne pouvez pas créer de pistes d'enregistrement de moins
de 10 secondes.
< Une fois que vous avez enregistré un disque CD-R, les données
ne peuvent être effacées.
< Un CD-R enregistré peut être lu sur un lecteur CD classique après
finalisation.
< Pour ajouter plus d’enregistrements à un CD-RW finalisé,
supprimez la finalisation. (Voir page 51.)
Lorsque tout l’espace disponible d’un CD-RW a été enregistré,
vous pouvez ajouter de nouvelles pistes en effaçant les pistes
précédemment enregistrées. Notez que vous pouvez uniquement
effacer toutes les pistes ou la dernière.
Seules les pistes se trouvant au milieu ne peuvent être effacées.
< Si on presse la touche STOP (H) ou la touche PLAY/PAUSE (y/J)
dans les 10 premières secondes de l'enregistrement, l'appareil
n'arrête pas l'enregistrement.
< Quand l’enregistrement est terminé, “REC” et “- ENd -” clignotent
quelques secondes et l’appareil s’arrête. Ne soumettez pas
l’appareil à des vibrations ou chocs durant ce clignotement.
< Si la fin du disque est atteinte durant l’enregistrement, l’appareil
finalise le disque et s’arrête automatiquement.
< Si le disque atteint la fin de la 99e piste pendant l’enregistrement,
l’appareil le finalise automatiquement puis s’arrête.
< La durée de l’enregistrement d’une piste peut légèrement varier
de celle de la piste originale.
L’audio des sources FM/AM, PHONO, TAPE (cassettes) ou AUX peut
être enregistré par l’enregistreur de CD.
1
Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche
PHONO/TAPE/AUX ou sur la touche FM/AM pour
sélectionner la source à enregistrer.
Pour enregistrer un disque ou une cassette, sélectionnez PHONO/
TAPE et réglez le sélecteur INPUT de la platine tourne-disque sur
la source désirée.
Pour enregistrer à partir de la source externe connectée aux
prises AUX IN, sélectionnez AUX.
Pour enregistrer une station de radio
Sélectionnez FM ou AM avec la touche FM/AM et sélectionnez la
station avec la touche .m/,// ou la touche PRESET
à l’étape
1
.
< Lorsqu’un disque partiellement enregistré est inséré,
l’enregistrement débute après la dernière piste enregistrée.
< La fonction AUTO REC fractionne automatiquement une piste
en fonction du seuil de niveau sonore fixé (voir page 55). Avec
cette fonction, il est donc possible que la copie terminée ait plus
de pistes que l’original. Cela peut-être causé par des sections
extrêmement silencieuses ou bruitées.
< Quand on appuie sur la touche TRACK INCREMENT pendant
l'enregistrement, le son enregistré est coupé durant un instant.
N'utilisez pas la fonction TRACK INCREMENT à un endroit où la
musique est entendue.
< Quand un disque qui a été enregistré avec cet appareil est lu par
certains autres lecteurs, un léger bruit peut se faire entendre aux
points de division des pistes.
Vous ne pouvez plus sélectionner de station une fois que vous
avez appuyé sur la touche REC à l’étape
2
Insérez un CD-R ou CD-RW enregistrable dans l’appareil.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L), posez un disque dans
le tiroir avec la face imprimée sur le dessus, puis appuyez sur la
touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le tiroir.
Assurez-vous que les indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CDRW”) s’allument dans l’affichage, sinon la touche RECORD ne
fonctionnera pas à l’étape
4
.
4
.
54
3
Sélectionnez le mode d’assignation de numéro de piste à
l’aide de la touche MANUAL/AUTO REC.
Quand on appuie une fois sur la touche MANUAL/AUTO REC, le
mode courant est affiché. Pour sélectionner tout autre mode,
appuyez sur la touche MANUAL/AUTO REC à plusieurs reprises.
< Afin d'enregistrer une émission radio, appuyez sur la touche
MANUAL/AUTO REC de la télécommande (la touche MANUAL/
AUTO REC de l’unité principale fonctionnera comme la touche
PRESET en mode Tuner).
4
Appuyez sur la touche RECORD.
Le témoin rouge de la touche RECORD clignote.
L’appareil passe en mode pause d’enregistrement.
Durant l’enregistrement, le témoin s’allume en rouge.
En mode pause d’enregistrement, le témoin “REC” clignote et le
témoin J s’allume dans l’affichage.
– – (MANUAL)
Les pistes ne sont pas automatiquement séparées et numérotées.
Utilisez la touche TRACK INCREMENT pour séparer les pistes.
MANUAL est recommandé pour enregistrer une source
analogique telle qu’un disque vinyle.
Le réglage “Manual” reviendra à l’extinction de l’appareil.
–20db, –30db ou –40db (AUTO REC)
L’unité insérera automatiquement une séparation de pistes dans
l’enregistrement si le niveau sonore passe au-dessous du seuil
pendant plus de 2 secondes, et que le son augmente à nouveau.
“–20db” est un réglage nécessitant un signal plus fort pour
déclencher un changement de piste.
“–40db” est un réglage pour lequel un signal relativement
faible déclenche le changement de piste. “–40db” convient à
l’enregistrement d’une source sans bruit telle qu’un CD.
Quand vous enregistrez depuis une source souffrant d’un fort
bruit indésirable ou depuis une source analogique en réglage de
détection automatique des plages, il peut y avoir plus de plages
détectées qu’il n’y en a réellement d’enregistrées. Dans ce cas,
choisissez le réglage “Manual” et appuyez sur la touche TRACK
INCREMENT pour assigner les numéros de piste comme vous le
voulez.
PHONO
< Ningún botón funcionará mientras en la pantalla aparezca
"bUSY" (ocupado). Espere unos 10 segundos hasta que "bUSY"
desaparezca de la pantalla.
< Si le témoin rouge de la touche RECORD ne s’allume pas, insérez
un disque enregistrable, attendez quelques secondes que les
indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CD-RW”) s’allument dans
l’affichage, et appuyez de nouveau sur la touche RECORD.
5
Réglage du niveau d’enregistrement.
Faites jouer la source à enregistrer et réglez le niveau
d’enregistrement de manière que le son le plus fort n’atteigne
pas l’indicateur “OVER” du crête-mètre.
FRANÇAIS
< Si AUTO REC ne fonctionne pas correctement à cause du bruit,
sélectionnez MANUAL.
< L’indicateur AUTO TRACK s’allume quand –20dB, –30dB ou –40dB
est sélectionné.
< Le réglage par défaut est MANUAL (pas de division). Quand on
met l’appareil sous tension ou quand on appuie sur la touche
OPEN/CLOSE, le réglage est automatiquement ramené à MANUAL
(pas de division).
< La touche MANUAL/AUTO REC ne fonctionne pas durant
l’enregistrement.
Lors de la mise en place d’un disque, la sélection est
temporairement désactivée. Vous pouvez l’utiliser une fois que
“NO TOC” s’est affiché.
Le niveau peut se régler de –8 (–12 dB) à +8 (+12 dB).
Suite à la prochaine page
55
Enregistrement 2
< Le réglage par défaut est 0 dB. À chaque fin d'enregistrement, le
réglage est automatiquement ramené à 0 dB.
< Les différentes sources à enregistrer (disques vinyle, cassettes,
CD etc.) ont des volumes différents. Pour enregistrer les
différentes sources à un volume optimal, il est nécessaire de
régler le niveau d’enregistrement pour chaque source.
Lorsque vous vous branchez à la prise casque d’un radio
cassette ou lecteur portable etc.
Réglez le niveau d’enregistrement sur “0dB” et réglez le volume
de l’appareil connecté.
Si le niveau d’enregistrement est faible, réglez-le pour que le son
le plus fort ne fasse pas s’allumer le témoin “OVER” du crête-mètre
de mesure de niveau.
6
Préparez une source d’enregistrement.
Enregistrement depuis un disque vinyle
Amenez le bras de lecture sur le bord du disque ou sur la plage à
enregistrer et abaissez-le lentement.
Enregistrement d’un son produit par un élément branché à la
prise AUX
Faites jouer l’élément connecté à la prise AUX.
< Pour éviter que la partie de début ne soit coupée, calez l’élément
source à l’endroit voulu et mettez temporairement la lecture en
pause, puis après avoir lancé l’enregistrement comme décrit à
l’étape
lecture.
< Si l’élément source n’a pas de fonction pause, après avoir lancé
l’enregistrement comme décrit à l’étape
l’élément source.
7
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J ) pour lancer
l’enregistrement.
, relâchez la pause de l’élément source pour lancer sa
7
, lancez la lecture sur
7
< Quand la platine tourne-disque est à l'arrêt, la touche PLAY/
PAUSE (y/J) ne fonctionne pas et vous ne pouvez pas lancer
l'enregistrement.
Enregistrement depuis une cassette
Lancez ou mettez en pause la lecture de la cassette.
< Appuyez sur la touche PLAY (y) ) pour lancer la lecture.
< Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur la touche PAUSE
(J) puis la touche PLAY (y).
< Pour éviter que la partie de début ne soit coupée, calez la
cassette à l’endroit voulu et mettez la lecture en pause, puis après
avoir lancé l’enregistrement comme décrit à l’étape
touche PAUSE (J) pour lancer la lecture.
< Vous ne pouvez pas lancer l'enregistrement avec la cassette à
l'arrêt.
, pressez la
7
Quand la lecture de la source est terminée, appuyez sur la touche
STOP (H) pour arrêter l’enregistrement.
Quand la lecture d’un disque se termine et que la platine tournedisque cesse de tourner ou que la lecture d’une cassette est
terminée, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Mais pour éviter l’enregistrement de bruits indésirables venant
du bras de lecture ou de la cassette enregistrée, arrêtez
manuellement l’enregistrement à l’aide de la touche STOP dès
que la lecture des morceaux que vous voulez enregistrer est
terminée.
Quand l’enregistrement est terminé, “REC” et “-End-” clignotent
durant plusieurs secondes. N’éteignez pas l’appareil et ne le
secouez pas durant l’enregistrement ni quand “REC” et “----” clignotent. De telles actions peuvent altérer l’enregistrement.
56
A
Pour arrêter l’enregistrement
C
Division manuelle en pistes
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP (H).
B
Pour mettre l’enregistrement en pause
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J). “bUSY” apparaît
un bref instant dans l’affichage, et l’enregistrement est mis en
pause. Pour relancer l’enregistrement, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE (y/J).
< Tant que “bUSY” est affiché, vous ne pouvez pas relancer
l’enregistrement.
< N’oubliez pas que chaque fois que l’enregistrement est mis
en pause ou arrêté, un nouveau numéro de piste est toujours
affecté. Il n’est pas possible d’enregistrer une piste en deux
“passes”.
< L’appareil ne s’arrêtera pas et ne se mettra pas en pause dans
les 10 secondes après le début de l’enregistrement même si l’on
appuie sur la touche PLAY/PAUSE.
L’enregistrement peut être divisé en pistes. Pendant
l’enregistrement, appuyez sur la touche TRACK INCREMENT. Le
numéro de piste actuel sera incrémenté d’une unité.
< La touche TRACK INCREMENT fonctionne quel que soit le
réglage MANUAL/AUTO REC.
< Vous ne pouvez pas diviser manuellement si cela a pour résultat
des pistes de moins de 10 secondes. La division ne permet pas
de dépasser le maximum de 99 pistes par CD.
< Quand on appuie sur la touche TRACK INCREMENT pendant
l'enregistrement, le son enregistré est coupé durant un instant.
FRANÇAIS
57
Minuterie d’arrêt d’enregistrement REC OFF
Cet appareil peut enregistrer la radio ou d’autres équipements qui
lui sont connectés en réglant l’heure de fin d’enregistrement avec la
minuterie REC OFF.
La minuterie REC OFF ne fonctionne pas si l'appareil enregistre
l'entrée PHONO ou TAPE.
1
Appuyez sur la touche PHONO/TAPE/AUX ou sur la touche
FM/AM pour sélectionner la source à enregistrer.
Pour enregistrer une source externe connectée aux prises AUX IN,
sélectionnez AUX.
< Ningún botón funcionará mientras en la pantalla aparezca
"bUSY" (ocupado). Espere unos 10 segundos hasta que "bUSY"
desaparezca de la pantalla.
4
Appuyez à nouveau sur la touche RECORD.
“OFF” et la durée d’enregistrement (minutes/secondes)
s’afficheront.
Durée d’enregistrement
5
Appuyez sur la touche .m ou ,/ pour régler la
durée d’enregistrement.
2
Insérez un CD-R ou CD-RW enregistrable dans l’appareil.
Assurez-vous que les témoins “NO TOC” et “CD-R” (ou “CDRW)” s’allument dans l’affichage sinon la touche RECORD ne
fonctionnera pas.
< Avant d’enregistrer, recherchez la station radio, réglez l’assignation
de numéro de piste, réglez le niveau d’enregistrement et préparez
la source externe connectée aux prises AUX IN.
3
Appuyez sur la touche RECORD pour armer l’appareil en
pause d’enregistrement.
Le témoin rouge du bouton RECORD clignote et J s’affiche.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la durée affichée
augmente (diminue) de 5 minutes.
< La durée réglée sera mémorisée et affichée la prochaine fois. Pour
changer la durée d’enregistrement, suivez les étapes
< La durée d’enregistrement peut être réglée jusqu’au
maximum enregistrable par le disque. Quand il reste moins de
5 minutes d’enregistrement possible sur le disque, le temps
d’enregistrement est limité à cette durée.
Exemple : CD-RW avec une durée d’enregistrement de 74
minutes
Appuyez sur les touches de saut (.m/,/) pour
régler la durée par intervalles de 5 minutes jusqu’à 74 minutes.
10:00
…………
5:0074:00
70:00
1
à 5.
58
6
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J ) pour lancer
l’enregistrement.
Précautions d’emploi de la minuterie d’alimentation
< Quand un CD-R ou CD-RW est chargé, il faut environ 30 secondes
pour la lecture après la mise sous tension de l’appareil avant le
lancement de l’enregistrement.
Réglez l’heure de mise en service de la minuterie
d’alimentation environ 1-2 minutes avant le moment où
vous voulez commencer l’enregistrement.
< L’appareil lance automatiquement la finalisation quand le disque
a atteint sa fin durant l’enregistrement. Si l’alimentation se coupe
durant l’enregistrement, une erreur se produira et le disque
ne sera pas utilisable. Quand une minuterie d’alimentation est
utilisée, réglez son heure d’extinction 3 ou 5 minutes après la fin
d’enregistrement de l’appareil.
Quand l’enregistrement commence, le compte à rebours de la
durée d’enregistrement démarre. L’enregistrement s’arrêtera
quand la durée aura atteint “00:00”.
< Quand l’enregistrement est terminé, la minuterie d’enregistrement
est annulée.
< Vous pouvez utiliser la touche PLAY/PAUSE (y/J) et la touche
TRACK INCREMENT durant l’enregistrement par minuteur.
< Appuyez sur la touche STOP (H) pour stopper l’enregistrement.
Emploi d’une minuterie d’alimentation
Cet appareil peut à la fois lancer et arrêter l’enregistrement avec une
minuterie d’alimentation du commerce.
< Branchez le cordon secteur de l’appareil à la prise de la minuterie
d’alimentation avant le réglage.
1
Réglez les heures de mise sous/hors tension de l’appareil
avec la minuterie d’alimentation.
Référez-vous au mode d’emploi de la minuterie d’alimentation
pour les opérations à suivre.
2
Mettez en service la prise de la minuterie d’alimentation.
Référez-vous au mode d’emploi de la minuterie d’alimentation
pour les opérations à suivre.
3
Réglez la durée d’enregistrement.
1
Suivez les étapes
à 5 en page 58.
Référez-vous à l’exemple suivant pour régler la durée
d’enregistrement de l’appareil et l’heure d’extinction de la
minuterie d’alimentation.
AM7:59:00
< La minuterie d’alimentation atteint l’heure de mise sous tension
< L’appareil s’allume
Après lecture du disque
< La minuterie
d’enregistrement démarre
< L’enregistrement démarre
00 s
AM8:00
60 s
L’écran affiche la durée d’enregistrement “65:00”.
Travail de finition de l’appareil – incluant le temps de finalisation, etc.
Pendant que la durée d’enregistrement
diminue de “65:00” à “00:00”.
AM9:00
AM9:04
Quand l’affichage indique
“00:00”
< La période d’enregistrement
est terminée
< L’enregistrement s’arrête
AM9:08:00
< La minuterie d’alimentation atteint l’heure de mise hors tension
< L’unité s’éteint
FRANÇAIS
4
Mettez hors service la prise de la minuterie d’alimentation.
Référez-vous au mode d’emploi de la minuterie d’alimentation
pour les opérations à suivre.
L’appareil s’allumera et l’enregistrement démarrera lorsque la
minuterie d’alimentation atteindra l’heure de mise en service.
Quand l’enregistrement commence, le compte à rebours de la
durée d’enregistrement démarre.
L’enregistrement s’arrêtera lorsqu’il atteindra “00:00”.
L’appareil s’éteindra lorsque la minuterie d’alimentation atteindra
l’heure d’extinction.
Si vous voulez enregistrer un programme radio FM de “AM8:00” à
“AM9:00”, réglez d’abord la durée d’enregistrement de l’appareil
sur “65:00”, puis réglez l’heure de mise sous tension de la
minuterie d’alimentation sur “AM7:59” et son heure de mise hors
tension sur “AM9:08”.
Quand la minuterie d’alimentation atteint l’heure de mise
sous tension, l’appareil s’allume et le disque est lu. Environ
30 secondes plus tard, l’enregistrement commence. En même
temps, l’affichage de la durée d’enregistrement commence son
compte à rebours et l’enregistrement s’arrête quand “00:00” est
affiché. L’appareil s’éteint quand la minuterie d’alimentation
atteint l’heure de mise hors tension.
59
Finalisation
Comme expliqué précédemment, pour qu’un disque devienne un
CD normal, une table des matières (TOC) doit y être écrite.
Ce processus s’appelle la finalisation.
Une fois finalisés, les CD-R sont véritablement définitifs. Il n’est plus
possible d’ajouter d’autre pistes. Par contre, les CD-RW peuvent être
“dé-finalisés” et s’il y a de l’espace, des données supplémentaires
peuvent y être enregistrées.
< Vous ne pouvez pas finaliser un disque vierge.
< Quand le disque a atteint sa durée d’enregistrement maximale, il
se finalise automatiquement même si l’enregistrement est encore
en cours. Un disque finalisé ne peut pas l’être à nouveau.
1
Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”.
3
Appuyez sur la touche ERASE/FINALIZE en mode arrêt.
“FINAL” est affiché.
< Pour annuler la finalisation, appuyez sur la touche STOP (H).
2
Insérez un disque non-finalisé (enregistrable).
4
Appuyez sur la touche ENTER pour commencer la
finalisation.
Les indicateurs “NO TOC” et “REC” clignotent et le temps restant
pour l’opération de finalisation apparaît dans l’affichage.
60
Quand l’opération est terminée, l’indicateur “NO TOC” s’éteint et
l’affichage repasse à l’indication de piste/durée.
Durant la finalisation, aucune touche ne fonctionne.
Ne jamais éteindre l’appareil ou le débrancher.
< Si les CD-R finalisés peuvent être lus sur des lecteurs de CD
ordinaires, rappelez-vous que les CD-RW finalisés peuvent ne pas
être lisibles sur un lecteur de CD ordinaire.
< La durée de la finalisation varie avec le type de disque.
Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW
Les procédures d’effacement ne sont possibles que sur un CD-RW
non-finalisé.
Si un CD-RW est finalisé, dé-finalisez le disque avant l’effacement.
Rappelez-vous qu’il n’est pas possible d’effacer ou de dé-finaliser un
CD-R.
Il est possible d’effacer la dernière piste enregistrée. Il est aussi
possible d’effacer le disque entièrement.
1
Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”.
UnFINAL
Sélectionnez cette option pour définaliser le disque.
ErASE XX (le numéro de la dernière piste enregistrée sur le
disque)
Sélectionnez cette option pour effacer la dernière piste du
disque.
< Cette option n’apparaît pas quand une seule piste est enregistrée
sur le disque.
ErASE ALL
Sélectionnez cette option pour effacer toutes les pistes.
< Pour effacer un numéro de piste dans un CD-RW finalisé,
commencez par définaliser (UnFINAL) ce dernier, puis effacez le
numéro avec la même procédure (ErASE ou ErASE ALL).
< Pour annuler l’effacement ou la dé-finalisation, appuyez sur la
touche STOP (H).
4
Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la finalisation.
FRANÇAIS
2
Insérez un CD-RW enregistré.
3
À l’arrêt, appuyez sur la touche ERASE/FINALIZE.
Le temps restant pour l’opération apparaît dans l’affichage.
Quand l’opération est terminée, l’affichage repasse à l’indication
de piste/durée.
Durant l’effacement ou la dé-finalisation, aucune touche ne
fonctionne.
Ne jamais éteindre l’appareil ou le débrancher.
< Cette opération ne peut pas être annulée. Si vous effacez des
pistes, assurez-vous que ce sont des enregistrements que vous
voulez vraiment effacer.
A chaque pression sur la touche FINALIZE/ERASE, l’affichage
change comme suit :
“UnFINAL” (définaliser) apparaît quand un disque finalisé est
inséré.
“FINAL” apparaît lorsque le disque n’a pas été finalisé. Si vous
appuyez à nouveau sur la touche FINALIZE/ERASE, “ErASE” et le
numéro de la dernière piste apparaissent.
61
Dépannage
En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le tableau qui suit
et tentez de résoudre le problème qui se pose à vous avant de faire
appel au revendeur ou au service après-vente de TEAC.
Général
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’appareil est raccordé au secteur. Assurez-vous que
la source d’alimentation n’a pas de commutateur et si c’est le
cas que le commutateur est en marche. Assurez-vous que la
prise de courant est alimentée en branchant un autre appareil
tel qu’une lampe ou un ventilateur.
Aucun son.
e Réglez le volume.
Le son est bruyant.
e L’appareil est trop proche d’un téléviseur ou appareil semblable.
Eloignez cet appareil ou éteignez les autres appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
e Appuyez sur la touche POWER de l’appareil pour l’allumer.
e Si les piles sont mortes, changez-les.
e Utilisez la télécommande à portée (5 m / 15 pieds) et pointez-la
vers le panneau avant.
e Enlevez les obstacles entre la télécommande et l’unité
principale.
e S’il y a une lumière puissante près de l’appareil, éteignez-la.
Lecteur de CD
Pas de lecture.
e Chargez un disque avec le côté à lire vers le bas.
e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.
e Un disque vierge est chargé. Chargez un disque préenregistré.
e En fonction du disque, etc... il peut ne pas être possible de lire
un CD-R/CD-RW. Essayez un autre disque.
Platine tourne-disque
Pas de lecture.
e Desserrez la vis et enlevez le capuchon de la pointe.
(C’est un capuchon en plastique blanc qui protège la pointe
durant le transport. S’il n’est pas retiré, la pointe n’entre pas en
contact avec le sillon du disque et aucun son n’est entendu.)
e Réglez le sélecteur d’entrée sur “PHONO”.
Le son est bruyant ou étrange.
e Si la pointe est usée, changez-la.
e Choisissez la bonne vitesse de reproduction.
Le son saute.
e Installez l’appareil sur une surface stable pour éviter les
vibrations et les chocs. Assurez-vous que l’appareil est de
niveau, avant arrière et d’un côté à l’autre.
e Nettoyez la surface du disque.
e N’utilisez pas de disques rayés, endommagés ou gondolés.
Cassette
L’appareil ne fonctionne pas même quand on appuie sur les
touches de fonctionnement.
e Vérifiez qu’une cassette a été installée. Sinon, insérez une
cassette.
e Insérez correctement la cassette.
e Réglez le sélecteur d’entrée sur “TAPE”.
La qualité sonore est médiocre.
e Nettoyez la tête.
e Si la tête est magnétisée, démagnétisez-la avec un
démagnétiseur de tête.
e Réglez le sélecteur TAPE en fonction du type de cassette utilisé.
Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement normal,
débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le.
Le son saute.
e Installez l’appareil sur une surface stable pour éviter les
vibrations et les chocs.
e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.
e N’utilisez pas de disques rayés, endommagés ou gondolés.
L’enregistrement est impossible.
e Vous avez placé dans l’appareil un disque en lecture seule ou un
disque finalisé. Utilisez un disque enregistrable.
e Le disque ne comporte pas de zone enregistrable. Utilisez un
autre disque.
e Le niveau d’enregistrement est trop faible. Réglez-le.
e L’enregistrement ne démarrera pas si l’on n’appuie que sur la
touche RECORD. Appuyez toujours sur la touche PLAY/PAUSE
(y/J) pour lancer l’enregistrement.
Syntoniseur (Tuner)
Aucune station ne peut être entendue, ou le signal est trop
faible.
e Syntonisez correctement la station.
e Si un téléviseur est proche de l’appareil, éteignez-le.
e Tournez l’appareil ou le fil d’antenne FM pour la meilleure
position de réception.
Mise en garde sur la condensation
Si l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud, ou utilisé après un changement soudain de
température, il existe un danger de condensation; la vapeur de
l’air peut se condenser sur le mécanisme interne, empêchant
un bon fonctionnement. Pour empêcher cela ou si cela se
produit, laissez l’appareil allumé une ou deux heures. L’appareil
se stabilisera à la température ambiante.
Entretien
Gardez toujours la platine tourne-disque propre. Si la surface de
l’unité est sale, essuyez avec un chiffon doux ou utilisez un savon
liquide doux dilué. Veillez à enlever tout excès. N’utilisez pas de
diluant, benzine ou alcool car ils peuvent endommager la surface
de l’appareil. Attendez que la surface soit sèche avant utilisation.
62
Messages
Caractéristiques techniques
TRACK
0 0:00
Un CD-R/CD-RW vierge a été chargé.
BUSY
L’appareil lit le disque. Attendez quelques secondes.
CLOSE
Fermeture du tiroir du disque.
ERASE
Effacement de la dernière piste du CD-RW.
ERASEALL
Effacement de toutes les pistes du CD-RW.
FINAL
Finalisation du disque.
–40db, –30db ou –20db
Réglages du mode d’assignation de numéro de piste.
NO DISC
Il n’y a pas de disque lisible dans le tiroir.
OPEN
Ouverture du tiroir.
- - - -:- -
L’appareil lit le disque.
P-**
Numéro du programme.
UNFINAL
Dé-finalisation d’un CD-RW.
Affichage des erreurs
DISCFULL
Il n’y a pas d’espace sur le disque, ou plus de piste disponible.
P-FULL
32 pistes ont été programmées. Il n’est plus possible d’ajouter
des pistes.
ERR **
Une erreur s’est produite.
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’appareil hors
tension, attendez une minute, puis remettez l’appareil sous
tension.
DISC ERR
Une erreur de disque s’est produite ou un disque de forme
irrégulière a été chargé.
DAO DISC
La fonction de définalisation ne peut pas être accomplie avec des
disques gravés en une fois à l'aide du système d'enregistrement
"Disc at Once (DAO)".
Section amplificateur
Puissance de sortie ................................3,5 W + 3,5 W
Réponse en fréquence ...........................50 Hz à 20 kHz
Consommation de courant ................................ 25 W
Dimensions (L x H x P) .......................480 x 230 x 380 mm
(18 7/8” x 9 1/16” x 14 15/16”)
Poids .....................................................11 kg
Plage de température de fonctionnement ............5°C à 35°C
Accessories
Mode d’emploi Antenne FM
Carte de garantieAntenne cadre AM
Guide de prise en main rapide
pour l’enregistrement
Adaptateur 45 t/mnCâble stéréo à fiches RCA
Télécommande (RC-1258)
Pile (AA, alcaline ou MN) x 2
FRANÇAIS
d disc
Un CD autre qu'un CD audio (CD vidéo, CD de MP3, de données
etc.) a été chargé.
(** est variable)
Conception et caractéristiques techniques sujettes à des
<
changements sans préavis.
< Poids et dimensions sont approximatifs.
< Les illustrations peuvent être légèrement différentes des modèles
de production.
63
Indice
Enhorabuena por escoger un TEAC. Lea detenidamente este
manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Antes de usar esta unidad .......................................65
< No permita que ningún líquido se derrame o salpique este
aparato.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima de este aparato.
< No instale este aparato confinado en un espacio reducido,
como puede ser encastrado en una estantería o lugar similar.
< Este aparato recibe energía nominal no operativa desde
la toma de corriente aun cuando su interruptor POWER o
STANDBY/ON no está en la posición ON.
< Debe colocar este aparato lo suficientemente cerca de la
salida de corriente como para poder acceder al enchufe en
cualquier momento.
< El enchufe principal se utiliza como sistema de desactivación,
razón por la que debe estar siempre operativo.
< Conecte siempre los aparatos de clase I como este a salidas de
corriente con toma de tierra.
< Las pilas (tanto los paquetes de pilas como las que vengan
instaladas) no deben quedar expuestas a temperaturas
excesivas, tal como directamente bajo el sol, fuego o similares.
< Una presión sonora excesiva a través de los auriculares puede
dar lugar a problemas de sordera (temporal o crónica).
64
Antes de usar esta unidad
Mando a distancia
Lea esto antes de realizar cualquier operación.
< No coloque ningún objeto sobre la tapa del plato giradiscos.
Podría generar ruido debido a vibraciones o caer, especialmente
durante la reproducción.
< Cuando encienda esta unidad, con la televisión encendida, es
posible que aparezcan líneas en la pantalla, dependiendo del
tipo de ondas eléctricas de la emisora. Esto no se trata de un
mal funcionamiento de la unidad o de la televisión. En este caso,
apague la unidad.
< La temperatura nominal debe estar entre 5°C y 35°C (41°F y
95°F). El grabador de CD-RW es más sensible a las temperaturas
extremas que los reproductores de CD convencionales.
< La humedad relativa debe estar entre el 30 y 90 por ciento sin
condensación.
< Debido a que la unidad se puede recalentar durante su
funcionamiento, siempre deje espacio suficiente alrededor de la
unidad para su correcta ventilación.
< Debe conectar esta unidad a una salida de corriente de las
mismas características que aparecen indicadas en el panel
trasero. Si tiene alguna duda respecto a este asunto, consulte a
un electricista.
< Elija la ubicación de instalación de la unidad con cuidado. Evite
que quede expuesta directamente al sol o cerca de una fuente
de calor. Evite también lugares sujetos a vibraciones y niveles de
polvo, calor, frío o humedad excesivos.
El mando a distancia incluido le permite controlar el aparato a
distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el SENSOR del
panel frontal del aparato.
< Aunque esté usando este mando a distancia dentro de su margen
de funcionamiento efectivo, es posible que no funcione si hay
obstáculos entre el reproductor y el mando a distancia.
< Si utiliza el mando a distancia cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si emplea controles remotos
similares cerca del reproductor, es posible que éste no funcione
correctamente.
Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco
funcionen correctamente.
Instalación de las pilas
1
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2
Coloque dos pilas “AA” (R6, SUM-3). Asegúrese de colocar las pilas
con la polaridad correcta (positivo “+” y negativo “_”).
< No coloque la unidad sobre un amplificador/receptor.
< No abra la carcasa dado que esto puede dar lugar a daños en
los circuitos o a una descarga eléctrica. Si se introduce un objeto
extraño en el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o
con el servicio técnico.
< A la hora de extraer el enchufe de alimentación de la salida de
corriente, tire siempre directamente del enchufe, nunca del
cable.
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
esto podría dañar el acabado. Use un trapo seco y limpio.
< Conserve el manual en un lugar seguro para cualquier consulta
en el futuro.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. NO
levante ni mueva la unidad durante la reproducción. El hacerlo
podría dañar el disco o la unidad.
CUANDO MUEVA ESTA UNIDAD
A la hora de mover esta unidad o embalarla para su transporte,
asegúrese de que no contenga ningún disco. El mover esta
unidad con un disco cargado puede dar lugar a daños en la
unidad. Si debe embalar esta unidad para en envío a larga
distancia, le aconsejamos también asegurar el plato giradiscos
con el tornillo de bloqueo de transporte. Vea en la página 71 las
instrucciones acerca de ello.
3
Cierre la tapa.
Cambio de pilas
Si observa que ha disminuido la distancia necesaria para que el
mando a distancia funcione correctamente, eso querrá decir que
las pilas están gastadas. En ese caso, sustitúyalas por unas nuevas.
Para más información acerca de cómo deshacerse de las pilas,
póngase en contacto con la empresa de recogida/reciclaje
de residuos de su ciudad o con el comercio el que adquirió el
producto.
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “+” y
negativa “_” correctas.
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de pilas
juntas.
< Puede utilizar tanto pilas recargables como no recargables.
Consulte las precauciones en sus etiquetas.
< Cuando no vaya a utilizar este mando a distancia durante un
periodo largo (más de un mes), extraiga las pilas del mando para
evitar posibles fugas.
< Si se produce una fuga del electrolito, limpie el interior del
compartimento y sustituya las pilas por otras nuevas.
< No utilice ninguna otra pila diferente a las indicadas. No mezcle
pilas nuevas con otras viejas ni utilice distintos tipos de pilas
juntas.
< No caliente ni desmonte las pilas y nunca las arroje al agua o al
fuego.
< No transporte ni guarde pilas con otros objetos metálicos.
Podrían producirse cortocircuitos, fugas o explosiones.
< Nunca recargue una pila no recargable.
ESPAÑOL
65
Manejo de los discos
Cómo sustituir la aguja
Precauciones de manejo
< No toque los surcos. Sujete los discos únicamente por los bordes
o la etiqueta, con las manos limpias. Incluso la propia grasa de
la piel puede dejar residuos en la superficie del disco, lo que
gradualmente deteriorará la calidad de la grabación.
etiqueta
Mantenimiento
< Las huellas dactilares y el polvo pueden dar lugar a ruidos y saltos
en el sonido, así como daños en el disco y la aguja. Si el disco está
sucio, limpie la superficie con movimientos circulares. Asegúrese
de limpiar los discos con un limpiadiscos comercial.
surcos
orilla
La aguja debería durar unas 50 horas en condiciones normales
de uso. No obstante, le recomendamos que sustituya la aguja tan
pronto como observe cualquier reducción en la calidad del sonido.
Un uso continuado de una aguja desgastada puede hacer que
termine dañándose el disco.
Debido a la mayor velocidad de giro, el desgaste de la aguja será
mayor cuando la utilice con frecuencia sobre discos de 78 RPM.
Precaución:
< No extraiga ni doble la aguja.
< Manéjela con cuidado, ya que la aguja es delicada. El uso de
una aguja doblada o rota puede dañar el disco y causar un mal
funcionamiento.
< Para evitar daños, no toque la punta de la aguja.
< Mantenga la aguja lejos del alcance de los niños.
< No exponga la aguja a temperaturas extremas.
< Póngase en contacto con un técnico especialista en caso de que
tenga problemas a la hora de sustituir la aguja.
< Puede conseguir sistemas de limpieza de discos comerciales en
la mayoría de comercios del ramo o a través de internet. TEAC no
recomienda ningún producto en concreto, pero, dependiendo
de la condición de su colección de discos, puede que le interese
invertir algo más de dinero en un sistema de más calidad. Los
discos limpios protegen su aguja contra un desgaste prematuro.
Precauciones a seguir para el almacenamiento
< Para evitar el polvo y las rayas, mantenga los discos dentro de sus
fundas cuando no los use.
< Almacene siempre los discos en posición vertical. El hacerlo en
horizontal hará que terminen doblándose.
< Para evitar que sus discos acumulen polvo, se rayen o se doblen,
no los almacene en ninguno de estos entornos:
Lugares expuestos a la luz del sol directa
Lugares expuestos a altas temperaturas o niveles de humedad
elevados
Entornos muy sucios o con mucho polvo
Dentro de la guantera o en la bandeja trasera de un automóvil
Cómo quitar la aguja usada (gastada)
1. Apague la unidad antes de sustituir la aguja.
2. Coloque un destornillador en la punta de la aguja y empuje hacia
abajo en la dirección “A”.
3. Extraiga la aguja tirando de ella hacia delante.
Instalación de la nueva aguja
1. Sostenga la punta de la aguja e inserte el otro extremo
empujándolo en la dirección “B”.
2. Empuje hacia arriba en la dirección “C” hasta que la punta quede
encajada.
C
B
66
Aguja de recambio (se vende por separado):
STL-103 (incluye 3)
SPL-102 (incluye 2, sólo para discos SP)
Manejo de las cintas de cassette
Precaución:
< No abra la carcasa ni extraiga la cinta que contiene.
< No toque la cinta.
< No utilice cintas de cassette en zonas sujetas a altas temperaturas
o elevados niveles de humedad.
Precauciones de almacenamiento
< Mantenga las cintas de cassette lejos de imanes o de materiales
imantados ya que podrían producir ruidos o se podría borrar
parte del contenido grabado.
< No deje las cintas de cassette en entornos con mucho polvo o
suciedad.
< No almacene las cintas de cassette en entornos sujetos a elevadas
temperaturas o altos niveles de humedad.
Cintas de cassette que debe evita
Si utiliza alguna de las siguientes cintas de cassette, puede que la
unidad no funcione correctamente. La cinta puede enredarse y
producir problemas inesperados.
Cintas de cassette deformadas
Si la carcasa está deformada, es posible que la cinta no gire
correctamente o que produzca ruidos extraños durante el avance
rápido o el rebobinado.
r
Tipos de cinta
Existen varios tipos de cintas de cassette.
Metal (Tipo IV)
Cromo (Tipo II)
Normal (Tipo I)
< Cuando reproduzca una cinta normal (tipo I), coloque
el interruptor TAPE, que se encuentra en el lateral del plato
giradiscos, en la posición NORMAL. Cuando reproduzca una cinta
de cromo (tipo II) o una de metal (tipo IV), sitúe el interruptor en
HIGH.
Orifcios de detección automática
del tipo de cinta
Cintas de larga duración
A veces, las cintas de 90 minutos o superiores se enredan en el
cabrestante dado que son sumamente delgadas y se arrugan
fácilmente.
Evite su uso siempre que sea posible.
Falta de tensión de la cinta
Si hay poca tensión en la cinta existe el riesgo de que se enrede
en el cabrestante o en otras partes de la unidad.
Aumente la tensión de la cinta utilizando un lápiz o algo similar
antes de utilizarla.
Limpieza y desmagnetización de la pletina de cassette
Si el cabezal está sucio, se producirán saltos o problemas de mala
calidad de sonido. La suciedad en el rodillo de tiro puede hacer
que la cinta se enrede. Cada diez horas de uso, limpie el cabezal,
el rodillo de tiro y el cabrestante utilizando un bastoncillo de
algodón empapado en líquido limpiador comercial.
Cuando el cabezal está magnetizado, aumenta el ruido y la
dificultad de emisión de notas agudas. Cuando se produzcan
estos problemas, desmagnetice el cabezal utilizando un limpiador
para cabezales comercial.
Cabrestante
Cabezal de grabación/
reproducción
No introduzca ninguna cinta de cassette dentro del receptáculo
de la unidad hasta que el líquido de limpieza aplicado en los
cabezales se haya secado.
Rodillo de tiro
ESPAÑOL
67
Discos
Discos que se pueden reproducir en esta
unidad
Los CDs (12 cm y 8 cm) que lleven el logo “COMPACT disc
DIGITAL AUDIO” se pueden reproducir en esta unidad.
< El logo debe estar en la etiqueta o en la caja del CD.
Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que
hayan sido correctamente grabados en formato CD Audio y
finalizados.
Esta unidad puede reproducir estos tipos de discos sin adaptador. No
puede leer ningún otro tipo de discos.
La reproducción de cualquier otro tipo de disco puede causar
ruido a alto volumen y dañar los altavoces y los oídos. Nunca
intente reproducir ningún otro tipo de discos.
< Dependiendo de la calidad del disco y/o de la condición de la
grabación, algunos discos pueden no ser reproducibles.
PRECAUCIÓN
< No reproduzca ningún disco arqueado, deformado o dañado.
Reproducir tales discos puede causar daños irreparables a los
mecanismos de reproducción.
< No se recomienda el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya
que la cara de la etiqueta podría estar pegajosa y dañar la unidad.
< No pegue papeles ni hojas protectoras en los discos ni utilice
sprays con recubrimientos protectores.
< Nunca utilice un estabilizador. El uso de estabilizadores de CD de
los disponibles en el mercado dañará los mecanismos de esta
unidad y hará que funcionen mal.
< No utilice discos de formas irregulares (octagonales, con forma
de corazón, del tamaño de una tarjeta de visita, etc.). Los CDs con
estas formas podrían dañar la unidad.
< Video CDs, CD-ROMs y tipos de discos similares pueden leerse en
esta unidad, pero no sonarán al reproducirse.
< Esta unidad no puede leer ni reproducir Super Audio CDs.
< DVDs de audio y vídeo, DVD-ROMs y otros tipos de DVDs no
pueden ni leerse ni reproducirse en esta unidad.
PRECAUCIÓN
Si pone un DVD o DVD-ROM de audio o vídeo u otro tipo de
DVD en la bandeja de disco, la unidad intentará leerlo y girará a
alta velocidad. Si accidentalmente introduce uno de estos discos,
espere hasta que la unidad detenga la rotación antes de expulsarlo
para evitar posibles daños al disco. No intente quitar el disco
cuando en la pantalla aparezca “READING” (leyendo).
< Los discos protegidos contra copia, y otros discos que no cumplan
los estándares de los CDs pueden no reproducirse correctamente
en este reproductor. Si utiliza dichos discos en esta unidad,
TEAC Corporation y sus subsidiarias no se responsabilizan de
las consecuencias ni garantizan la calidad de reproducción. Si
experimenta problemas con tales discos no estandarizados, deberá
ponerse en contacto con el fabricante del disco.
Precauciones de manejo
< Coloque siempre el disco en la bandeja de disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba. En los discos compactos, solamente una cara
se puede reproducir o usar para grabar.
< Para sacar un disco de su caja, presione hacia abajo en el centro
de la caja y levante el disco tirando hacia afuera, sujetándolo con
cuidado por los bordes.
Cómo quitar un disco Cómo sujetar un disco
Precauciones de almacenamiento
< Los discos deben guardarse en su caja después de usarlos, para
evitar polvo y arañazos que pueden provocar que el lector láser
“salte”.
68
< No exponga los discos directamente a la luz del sol, ni a altas
temperaturas ni a humedad durante mucho tiempo. La exposición
durante tiempo a altas temperaturas deformará los discos.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y
de los rayos ultravioleta que los CDs ordinarios. Es importante que
no se guarden en ningún sitio donde les pueda dar directamente
la luz solar. También deben estar alejados de fuentes de calor como
radiadores o aparatos eléctricos que generen calor.
Mantenimiento
< Si el disco se ensucia, limpie la superficie radialmente desde el
agujero central hacia los bordes con un paño suave y seco.
< Nunca limpie los discos usando sustancias químicas como sprays
o antiestáticos para vinilos, ni fluidos, bencina o disolvente. Tales
sustancias químicas dañarán sin remedio la superficie plástica del
disco.
Si tiene dudas sobre el cuidado o manejo de un disco CD-R o CD-RW,
consulte las precauciones suministradas con el disco o contacte con
su fabricante.
Acerca de los discos CD-R y CD-RW
Los discos CD-R solo pueden ser grabados una vez. Una vez que
haya grabado datos en ellos, no los podrá borrar o regrabar.
Sin embargo, si hay espacio disponible en el disco (y el disco no
ha sido finalizado), podrá grabar material adicional.
Cómo abrir o cerrar la cubierta
Para abrir:
1 Levante la cubierta de la tornamesa hacia arriba hasta que se
detenga.
2. Baje la cubierta lentamente hasta que se enganche el seguro.
3. En ese momento, la cubierta permanecerá abierta. Si el seguro
no se engancha, vuelva a repetir estos pasos.
Por contra, aunque en su uso general los discos CD-RW pueden
ser usados igual que un disco CD-R, en este caso la última pista
o pistas grabadas pueden ser borradas, pudiendo reutilizar dicho
espacio para otras grabaciones.
Sin embargo, debe saber que un CDAudio creado a partir
de un disco CD-RW es posible que no pueda ser reproducido
correctamente en todos los reproductores de CDAudio.
Por contra, los CD-R podrán ser reproducidos correctamente en la
mayoría de los reproductores de
CDAudio.
Finalización
Aunque los datos audio pueden ser grabados tanto en un disco
CD-R como en un CD-RW, un reproductor de CD estándar no
podrá reproducir el audio hasta que no sea grabado un índice
(TOC) al principio del disco.
El proceso de grabación de este índice es conocido como
“finalización”. Una vez que este proceso haya sido realizado, no
podrá grabar ningún dato más en el disco.
Tenga en cuenta que es posible "desfinalizar" un disco CD-RW
que ha sido finalizado. Esto le permitirá grabar más pistas en el
disco, siempre y cuando quede espacio para ello.
Para cerrar:
1. Levante la cubierta hacia arriba hasta que se detenga.
2. El seguro debe desengancharse y ahora puede bajar lentamente
la cubierta.
ESPAÑOL
3. Asegúrese de sujetar la cubierta por los bordes para evitar
pellizcarse los dedos mientras la cierra.
< La reproducción repetida, aleatoria y programada no funciona
con discos desfinalizados (NO TOC).
Discos grabables
En este manual, usamos el término disco “grabable” para hacer
referencia a un disco CD-R o CD-RW que no ha sido finalizado, y
que tiene espacio suficiente para la grabación.
Si se graba un disco CD-RW para alta velocidad (4X o más) con
esta unidad, el disco podría no ser reproducido por algunos otros
grabadores de CDs.
69
Conexiones
A
B
PRECAUCIÓN:
< Apague todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.
< Lea las instrucciones de todos los dispositivos que vaya a utilizar
junto con la unidad.
< Asegúrese de que todos los conectores estén correctamente
introducidos en sus tomas. Para evitar zumbidos y ruido, nunca
fije los cables audio y de alimentación juntos, ni los coloque en
paralelo.
A
Antena de FM
En el modo FM, sintonice una emisora de FM y extienda el cable
para encontrar la mejor posición para la recepción. Es posible
que esta antena debe reorientarse si traslada la unidad a un
nuevo lugar.
Antena de FM exterior
En una zona donde la recepción de la señal de FM sea débil,
será necesario utilizar una antena de FM exterior.
Generalmente, una antena de 3 elementos será suficiente; si
vive en una zona donde las señales de FM sean particularmente
débiles, es posible que sea necesario utilizar una con 5 o más
elementos.
< Desconecte la antena de FM interior al utilizar una antena
exterior.
C
Blanco
Blanco
LINE OUTLRLINE IN
Pletina de cinta de cassette, etc.
LR
D
Rojo
Rojo
Blanco
Blanco
B
Antena en bucle de AM
Para colocar la antena en bucle sobre una superficie, fije el
enganche en la ranura de la base de la antena.
Conecte los filamentos de la antena en bucle a los terminales
de la antena de AM.
< Asegúrese de conectar el filamento negro al terminal GND.
Coloque la antena en una estantería o cuélguela del marco
de la ventana, etc. en la dirección con la que consiga la mejor
recepción de señal. Mantenga el resto de cables (como los de
alimentación, altavoces o cables de interconexión) lo más lejos
posible de la antena.
Conector 75 Ω
Al grabar de una transmisión de FM, puede aumentar el ruido.
Para reducir los ruidos no deseados, se necesitará una antena
exterior o grábelo con el modo FM conectado a MONO.
70
C
Conectores AUX IN/OUT
La señal analógica de audio de 2 canales es recibida o emitida a
través de estos conectores. Puede conectarlos a un reproductor
de CD, una pletina de cassette, etc. utilizando los cables RCA
incluidos.
Asegúrese de seguir estas indicaciones:
Enchufe este cable de alimentación en una toma de corriente.
Partes del plato giradiscos
J
Antes de usar el plato
giradiscos, retire la
protección de la aguja
(cubierta de plástico
blanco) tirando de ella
hacia la parte frontal del
cartucho, en el sentido de
la flecha.
A
Plato giradiscos
B
Tornillo de fijación del plato giradiscos para su transporte
Antes de usar el plato giradiscos, afloje completamente este
tornillo girándolo hacia la derecha con una moneda o un
destornillador.
Vista lateral del tornillo de transporte
Durante el
transporte (cuando
sale de la fábrica)
Cuando vaya a transportar la unidad, gire el tornillo hacia la
izquierda para que el plato quede fijado.
C
Palanca de control del brazo
Utilice esta palanca para levantar el brazo del plato giradiscos.
D
Pinza del brazo del plato giradiscos
Empuje suavemente la pestaña hacia la derecha para liberar el
brazo del plato giradiscos.
E
Selector de velocidad
Elija la velocidad adecuada para el disco.
F
Brazo del plato giradiscos
Al mover el brazo del plato giradiscos hacia dentro, el plato
comenzará a girar.
Durante el uso
G
Botones de control de cinta de cassette
PLAY (y)
Utilice este botón para reproducir una cinta.
F.FWD (,)
Utilice este botón para el avance rápido de una cinta.
REW (m)
Utilice este botón para rebobinar una cinta.
STOP (H)
Utilice este botón para detener la reproducción de una cinta.
PAUSE (J)
Utilice este botón para detener temporalmente la
reproducción/grabación.
Nunca pulse el botón PLAY (y) y el botón REW (m) al
mismo tiempo.
H
Receptáculo para el cassette
Coloque la cinta de cassette con la cinta hacia delante y la cara
de reproducción hacia usted.
I
Interruptor TAPE
Al reproducir una cinta normal (tipo I), coloque el interruptor
TAPE en la posición NORMAL. Cuando reproduzca una cinta de
cromo (tipo II) o una de metal (tipo IV), colóquelo en HIGH.
J
Interruptor INPUT
Cuando haya elegido PHONO/TAPE pulsando el botón
correspondiente, utilice este interruptor para seleccionar entre
“RECORD” y “TAPE”.
Cuando esté siendo reproducida una cinta de cassette o un
disco, asegúrese de detener la reproducción antes de utilizar el
interruptor.
K
Adaptador de 45 RPM
Cuando vaya a reproducir un disco sencillo de 45 RPM, utilice el
adaptador.
Deslice la pestaña de sujeción del adaptador hacia un lado.
ESPAÑOL
71
Funciones de la unidad y del mando a distancia
ABCD
R
S
Q
FGHIJ
E
P
O
LMN
K
G
T
U
O
H
A
Q
O
V
W
J
D
N
F
X
M
I
B
L
A
PHONO/TAPE/AUX
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX para reproducir un disco, una
cinta o escuchar la fuente externa conectada a los terminales
AUX IN.
B
FM/AM
Pulse el botón FM/AM para escuchar la radio.
C
Sensor del mando a distancia
Cuando controle la unidad desde el mando a distancia, apunte
con él hacia este SENSOR.
D
CD
Pulse el botón CD para reproducir un CD.
E
Pantalla
F
MEMORY, ENTER
Utilice este botón para iniciar la finalización y borrado.
Utilícelo también para grabar (prefijar) las emisoras.
G
TRACK INCREMENT
Durante la grabación, utilice este botón para dividir las pistas.
72
H
RECORD
Utilice este botón para acceder al modo de pausa de grabación.
I
STOP (H)
Utilice este botón para detener la reproducción o grabación.
J
PLAY/PAUSE (y/J)
Utilice este botón para iniciar la reproducción y grabación o
dejarlas en pausa.
K
OPEN/CLOSE (L)
Utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de discos.
L
VOLUME
Gire este mando para ajustar el volumen.
M
Salto/Búsqueda (.m/,/), TUNING ()
En el modo CD, utilice estos botones para saltar pistas.
Mantenga pulsados estos botones para desplazarse (realizar una
búsqueda) dentro de una pista.
En el modo FM/AM, utilice estos botones para sintonizar una
emisora.
N
ERASE/FINALIZE, FM MODE
Utilice este botón para finalizar un disco CD-R/CD-RW.
Utilice este botón para borrar o desfinalizar un disco CD-RW.
Utilice este botón para seleccionar el modo de FM.
T
PROGRAM
En el modo CD, utilice este botón para programar pistas.
U
REPEAT
En el modo CD, utilice este botón para seleccionar un modo de
repetición de CD.
V
DISPLAY
En el modo CD, utilice este botón para cambiar la pantalla.
W
CLEAR
En el modo CD, utilice este botón para borrar las pistas
programadas.
X
SHUFFLE
En el modo CD, utilice este botón para una reproducción
aleatoria.
Nota:
Para simplificar las explicaciones, todas las instrucciones hacen
referencia únicamente a los botones y controles del panel frontal
y no a los del mando a distancia, cuyo manejo es idéntico.
O
MANUAL/AUTO REC, PRESET
Utilice este botón para seleccionar el modo de asignación de
números de pistas.
En el modo de sintonizador de radio (FM/AM), utilice este botón
para seleccionar una emisora prefijada.
P
Bandeja de disco
Q
REC LEVEL
En el modo de pausa de grabación, utilice este mando para
ajustar el nivel de grabación.
R
PHONES
Para una escucha en privado, primero reduzca el nivel
del volumen al mínimo. Introduzca después la toma de sus
auriculares en el conector PHONES y ajuste el volumen girando
el mando VOLUME. La señal dejará de ser enviada a los altavoces
mientras tenga los auriculares conectados.
< No apague ni encienda la unidad, ni introduzca o extraiga el
enchufe de los auriculares mientras los tenga puestos (podría ser
emitida una señal a un volumen excesivo a través de ellos)
< El sonido de los altavoces quedará anulado mientras los
auriculares están conectados.
ESPAÑOL
S
POWER
Pulse este botón para encender o apagar la unidad.
73
Funcionamiento básicoPara escuchar un disco
1
Pulse el interruptor POWER para encender la unidad.
2
Elija una fuente pulsando el botón correspondiente.
< Antes de utilizar el plato giradiscos, afloje completamente el
tornillo de transporte girándolo hacia la derecha con una moneda
y retire el protector de la aguja.
1
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX una o dos veces para
seleccionar PHONO.
2
Abra con cuidado la tapa.
< Para escuchar una fuente externa conectada a las entradas AUX,
elija AUX pulsando el botón PHONO/TAPE/AUX una o dos veces.
Cuando PHONO/TAPE esté seleccionado, ajuste el interruptor
INPUT del lateral del plato giradiscos a “RECORD” o “TAPE”.
3
Reproduzca la fuente, y ajuste el volumen girando el
mando VOLUME.
< Al abrir la tapa, tenga cuidado de no pillarse las manos.
3
Coloque el disco en el plato.
Cuando reproduzca un disco de 45 RPM, utilice el adaptador
incluido.
74
4
Elija la velocidad.
5
Empuje con cuidado la pinza hacia la derecha para liberar
el brazo del plato giradiscos.
8
Haga que el brazo del plato giradiscos baje suavemente
desplazando hacia atrás la palanca de control.
También puede bajar el brazo del plato giradiscos manualmente
si no ha usado para colocarlo la palanca de control.
brazo del tocadiscos
palanca de control
< El reproducir los discos con la tapa de protección antipolvo
bajada, evitará que el polvo se acumule en el plato giradiscos.
pinza
6
Empuje hacia delante la palanca de control para levantar el
brazo del plato giradiscos y sacarlo del soporte.
brazo del plato
palanca de control
< No coloque nada encima de la tapa del plato giradiscos,
especialmente al reproducir un disco.
Cuando la reproducción haya terminado, el brazo del plato
giradiscos volverá automáticamente a la base y el giro se detendrá.
Para detener la reproducción manualmente, levante ligeramente el
brazo del plato utilizando la palanca de control y colóquelo sobre el
soporte.
brazo del plato
ESPAÑOL
palanca de control
7
Mueva el brazo del plato giradiscos suavemente hacia el
borde del disco (o el punto inicial de una pista).
El plato comenzará a girar.
75
Para escuchar un CD
1
Pulse el botón CD.
“--” parpadeará durante unos segundos.
Si no hay ningún disco dentro de la unidad, en la pantalla
aparecerá “no dISC”.
2
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para abrir la bandeja.
3
Coloque un disco en la bandeja con la etiqueta impresa
hacia arriba.
4
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja.
< Tenga cuidado con sus dedos.
< El proceso de carga del disco tardará unos pocos segundos. No
funcionará ningún botón durante la carga. Espere hasta que
aparezca en pantalla el número total de pistas y el tiempo total
de reproducción del disco.
indicador del tipo de disco
número total de pistas
< El indicador de tipo de disco le mostrará el tipo de disco cargado
en ese momento.
CD:
Un CD comercial pregrabado
CD-R:
Un CD-R finalizado
CD-RW:
Un CD-RW finalizado
NO TOC CD-R:
Un CD-Raún no finalizado
NO TOC CD-RW:
Un CD-RW aún no finalizado
blank (espacio):
No hay disco o el disco es ilegible
Cuando introduzca un disco que no sea de audio, la unidad
puede que comience la reproducción para intentar leer los datos,
aunque no reproducirá ningún sonido.
tiempo total de
reproducción del disco
< Nunca coloque más de un disco en la bandeja.
< El disco debe ser colocado en el centro de la bandeja. Si no
coloca correctamente el disco, es posible que no pueda volver
a abrir la bandeja, una vez que se haya cerrado, por lo que
asegúrese siempre de que el disco esté perfectamente centrado
en la bandeja.
< No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de
apertura y cierre.
76
5
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para iniciar la
reproducción.
Comenzará la reproducción de la primera pista del disco y en la
pantalla se iluminará el icono y.
< Si carga el disco y pulsa después el botón PLAY/PAUSE (y/J)
sin cerrar primero la bandeja de discos, la bandeja se cerrará y
comenzará la reproducción.
A
Para poner en pausa la reproducción
C
Para saltar a la pista anterior o siguiente
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) durante la reproducción. La
reproducción se detendrá temporalmente en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón PLAY/
PAUSE (y/J).
B
Para detener la reproducción
Pulse el botón STOP (H) para detener la reproducción.
Durante la reproducción, pulse varias veces el botón .m
o ,/ hasta llegar a la pista deseada. La pista seleccionada
será reproducida desde el principio.
En el modo de parada, pulse varias veces el botón .m
o ,/ hasta llegar a la pista que quiera escuchar, y
pulse después el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la
reproducción desde la pista seleccionada.
< Cuando pulse el botón .m durante la reproducción, la
pista que esté siendo reproducida volverá a ser reproducida
desde el principio. Para regresar al principio de la pista anterior,
pulse dos veces el botón .m.
D
Para colocarse en un punto concreto de una pista
ESPAÑOL
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón .m
o ,/ y déjelo de pulsar cuando llegue al punto que
desee.
77
Reproducción programada
Puede programar hasta 32 pistas en el orden que quiera.
< Introduzca un disco y elija “CD” antes de empezar la
programación.
< La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción
programada.
< La reproducción programada solo funcionará con discos
finalizados.
1
Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.
3
Pulse el botón PROGRAM.
El indicador “P” dejará de parpadear. Si elige otra pista, “P”
comenzará a parpadear otra vez.
Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas.
< Para elegir otra vez la misma pista, vuelva a pulsar el botón
PROGRAM.
< Puede programar hasta 32 pistas.
En la pantalla parpadearán el indicador “PROGRAM” y “P”.
2
Pulse el botón . o / para seleccionar una pista.
número de pista
< Para cancelar el modo de programación, pulse el botón STOP
(H).
< No puede seleccionar una pista que no exista en el disco.
4
Cuando haya completado la selección de los números de
pista, pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) para iniciar la
reproducción del programa.
El indicador “PROGRAM” dejará de parpadear.
78
Para comprobar el orden programado
En el modo de parada, pulse el botón . o / repetidamente
para visualizar los números de pista que han sido almacenados
en la memoria.
Para eliminar una pista, pulse el botón CLEAR cuando su número
aparezca en pantalla. Después de eliminar una pista, el número
de la siguiente pista se desplazará un paso hacia atrás.
Para añadir una pista al final del programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
Elija un número de pista pulsando el botón . o / y pulse
después el botón PROGRAM.
La pista será añadida al final del programa.
Reproducción repetida
Cada vez que pulse el botón REPEAT, cambiará el modo de la
siguiente forma:
REPEAT ALL (Repetir todas las pistas)REPEAT 1 (Repetir una pista)
(apagado)
REPEAT ALL (Repetición de todas las pistas)
Pulse una vez el botón REPEAT durante la reproducción.
Todas las pistas del disco serán reproducidas de forma repetida.
Para eliminar la última pista del programa
En el modo de parada, pulse y mantenga pulsado el botón STOP
(H) durante más de 2 segundos para borrar el programa.
REPEAT 1 (Repetición de una pista)
Pulse dos veces el botón REPEAT durante la reproducción.
La pista que esté siendo reproducida en ese momento será
reproducida de forma repetida. Si pulsa el botón . o / y
elige otra pista, la pista seleccionada pasará a ser reproducida de
forma repetida.
También es posible elegir una pista para ser repetida desde
el modo de parada. Pulse dos veces el botón REPEAT y elija el
número de pista pulsando el botón . o /. Pulse el botón
PLAY/PAUSE (G/J) para iniciar la reproducción.
< Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de reproducción
repetida quedará cancelado:
Unidad principal
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
Mando a distancia
FM/AM, PHONO/AUX
< La reproducción repetida sólo
< La reproducción aleatoria no funciona durante el modo REPEAT 1
(repetición de una pista).
es operativa con discos finalizados.
ESPAÑOL
Para borrar el programa
Cuando pulse uno de los siguientes botones el contenido del
programa será eliminado:
Unidad principal
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX, STOP en el
modo de parada
Mando a distancia
FM/AM, PHONO/AUX, STOP en el modo de parada
79
Indicación de tiempoReproducción aleatoria
Las pistas pueden ser reproducidas de forma aleatoria. En el
modo de parada, pulse el botón SHUFFLE y el botón PLAY/
PAUSE.
Cuando la reproducción aleatoria de todas las pistas haya
finalizado, la unidad se detendrá y el modo de reproducción
quedará cancelado.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la unidad
elegirá la siguiente pista en orden aleatorio y la reproducirá. Si
pulsa el botón ., la pista activa será reproducida desde el
principio. En la reproducción aleatoria, una misma pista no puede
ser reproducida más de una vez.
< La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción
programada.
< Si pulsa uno de los siguientes botones, la reproducción se
detendrá pero el modo aleatorio no quedará cancelado:
Unidad principal
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/TAPE/AUX
Mando a distancia
FM/AM, PHONO/TAPE/AUX, SHUFFLE (en el modo de parada)
< La reproducción aleatoria funcionará sólo con discos finalizados.
Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la indicación irá cambiando
en el orden siguiente:
Reproducción de CD/CD-R/CD-RW
Número y tiempo transcurrido de la pista activa
c
Tiempo restante de la pista activa
c
Tiempo total transcurrido del disco
c
Tiempo restante del disco
En el modo de pausa de grabación
Número y tiempo de grabación de la próxima pista (0:00)
c
Tiempo restante de grabación del disco
c
Pantalla de sintonizador (sólo cuando está seleccionada la
función de sintonizador)
Durante la grabación
Número de la pista de grabación activa y tiempo de grabación
transcurrido de la misma
c
Tiempo restante de grabación del disco
c
Pantalla de sintonizador (sólo cuando está seleccionada la
función de sintonizador)
80
Escucha de la radio
1
Elija FM o AM utilizando el botón FM/AM.
2
Elija la emisora que quiera escuchar (selección
automática).
Botón FM MODE
Pulse este botón para cambiar entre los modos ESTÉREO y
MONO.
ESTÉREO
Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo
“STEREO” se ilumina en la pantalla.
< Si el sonido está distorsionado y el indicador “STEREO” parpadea,
la señal no será lo suficientemente fuerte como para una buena
recepción stereo. En tal caso, elija el modo MONO.
y el indicador
Mantenga pulsado el botón TUNING ( o ) hasta que la
indicación de la frecuencia comience a cambiar.
< Cuando sea localizada una emisora, el proceso de sintonización
se detendrá automáticamente.
< Pulse el botón TUNING (
automática.
Selección de emisoras que no puedan ser sintonizadas
automáticamente (selección manual)
o ) para detener la selección
MONO
Elija este modo si la recepción de FM stereo es débil.
El sonido será monofónico y con menos ruido.
Si la recepción es deficiente
Transmisión de AM
Gire la antena AM y/o la unidad para encontrar la posición de
mejor recepción para las emisoras de AM.
Transmisión de FM
Extienda y ajuste la posición de la antena FM hasta obtener la
mejor recepción de las emisoras.
< Si la recepción no mejora, necesitará una antena exterior.
ESPAÑOL
Cuando pulse el botón .m o ,/, la frecuencia irá
cambiando en pasos fijos.
Pulse el botón .m o ,/ repetidamente hasta que
localice la emisora que quiera escuchar.
81
Ajuste de emisoras prefijadas
Puede almacenar emisoras de FM y AM en las presintonías (presets)
1 a 9.
1
Sintonice una emisora (pasos 1 a 2 en página 81).
2
Pulse el botón MEMORY.
4
Pulse el botón MEMORY.
La emisora será almacenada y se detendrá el parpadeo.
Para almacenar otras emisoras, repita los pasos
Cómo seleccionar presintonías
1
Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda.
1
a 4 .
“FM” y “MHz”, o “AM” y “kHz” comienzan a parpadear.
< Puede sintonizar otra emisora aún después de pulsar el botón
MEMORY.
3
Elija un canal de presintonía para almacenar la emisora
utilizando el botón PRESET.
canal de preajuste
preset channel
2
Pulse el botón PRESET de forma repetida hasta localizar la
presintonía deseada.
82
Para escuchar una cinta de cassette
1
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX una o dos veces para
seleccionar TAPE.
< Cada vez que pulse el botón PHONO/TAPE/AUX, será
seleccionado alternativamente PHONO/TAPE (disco o cinta) y
AUX (dispositivo externo).
2
Abra lentamente la tapa.
5
Pulse el botón PLAY (y).
Comenzará la reproducción.
Cuando termine la reproducción de una cara, la reproducción se
detendrá. Para reproducir la otra cara, dé la vuelta al cassette.
A
Para detener la reproducción
Pulse el botón STOP (H ) durante la reproducción para
detenerla.
< Al abrir la tapa, tenga cuidado de no pillarse las manos.
3
Introduzca una cinta de cassette grabada en la pletina.
Coloque el cassette con la cinta hacia delante y la cara que quiera
reproducir hacia arriba.
cara de reproducción
4
Ajuste el interruptor TAPE.
cinta
Cuando reproduzca una cinta normal (tipo I), coloque el interruptor
TAPE, que se encuentra en el lateral del plato giradiscos, en la
posición NORMAL. Cuando reproduzca una cinta de cromo (tipo
o una de metal (tipo
IV
), coloque el interruptor en HIGH.
B
Para poner en pausa la reproducción
Pulse el botón PAUSE (J) durante la reproducción.
Vuelva a pulsar el botón para iniciar otra vez la reproducción.
< Para poner en PAUSA la reproducción en la posición actual,
es necesario estar en el modo de PARADA y pulsar primero el
botón PAUSE y después el botón PLAY.
C
Avance rápido/rebobinado
ESPAÑOL
Pulse el botón F.FWD o REW (,/m) para avanzar rápido o
para rebobinar la cinta, respectivamente.
II
)
Para detener el avance rápido o el rebobinado, pulse el botón
Stop (H).
Nunca pulse el botón PLAY (y) y el botón REW (m) al
mismo tiempo.
Cuando esté rebobinando o realizando un avance rápido de
una cinta hasta el final, asegúrese de pulsar el botón STOP (H)
para detener esa función.
83
Antes de grabarGrabación 1
Antes de iniciar la grabación, asegúrese de que comprende
los siguientes puntos:
< Las especificaciones del CD limitan el número de pistas a 99.
< No se pueden crear pistas de grabación de menos de 10
segundos de duración.
< Una vez que haya grabado en un disco CD-R, los datos no podrán
ser borrados del mismo.
< Tras finalizar su grabación, un CD-R puede ser reproducido en un
reproductor CD normal.
< Para agregar más grabaciones a un CD-RW finalizado, deberá
desfinalizarlo (vea la página 91).
Una vez que haya grabado en todo el espacio disponible de un
CD-RW, será posible grabar pistas adicionales borrando pistas
grabadas anteriormente. Tenga en cuenta que sólo es posible
borrar todas las pistas o la última pista. No es posible borrar pistas
situadas en el medio.
< Si se pulsa el botón STOP (H) o el botón PLAY/PAUSE (y/J)
dentro de los 10 primeros segundos después de comenzar la
grabación, la unidad no detendrá la grabación.
< Cuando termine la grabación, los indicadores “REC” y “- ENd - ”
parpadearán durante algunos segundos, y la unidad pasará
después al modo de parada. Trate de evitar golpes o vibraciones
en esta unidad mientras esos pilotos estén parpadeando.
< Si, durante la grabación, el disco llega al final, la unidad finalizará
el disco automáticamente y se detendrá.
< Si el disco llega al final de la pista 99 durante la grabación, la
unidad finalizará el disco automáticamente y se detendrá.
Puede grabar el audio de las fuentes FM/AM, PHONO (plato
giradiscos), TAPE (cintas de cassette) o AUX en la grabadora de CD.
1
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX o el botón FM/AM
repetidamente para seleccionar la fuente que se va a
grabar.
Para grabar un disco o cassette, elija PHONO/TAPE y configure la
fuente elegida con el interruptor INPUT que se encuentra en el
lateral del plato giradiscos.
Para grabar una fuente externa conectada a las tomas AUX IN,
elija AUX.
Para grabar un programa de radio
Elija FM o AM utilizando el botón FM/AM y elija la emisora
utilizando el botón / o el botón PRESET en el paso
1
.
< El tiempo de grabación de una pista puede variar ligeramente
con respecto al original.
< Cuando introduzca un disco parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de la última pista grabada.
< La función AUTO REC divide de forma automática las pistas de
acuerdo a un nivel de sonido prefijado (Vea pág. 85). Por este
motivo, al usar esta función es posible que una copia termine
teniendo más pistas que la fuente original. La causa de esto
sería una parte excesivamente ruidosa o, por el contrario, una
excesivamente silenciosa.
< Si se pulsa el botón TRACK INCREMENT durante la grabación, el
sonido grabado se cortará durante un instante.
No utilice la función TRACK INCREMENT mientras continúe
sonando la música.
< Cuando un disco grabado en esta unidad se reproduce en otros
reproductores, puede escucharse un pequeño ruido en el punto
donde está dividida la pista.
No podrá elegir una emisora después de pulsar el botón REC en
el paso
2
Cargue un disco CD-R o CD-RW en la unidad.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (), coloque un disco en la bandeja
de discos con el lado de la etiqueta impresa hacia arriba y pulse
después el botón OPEN/CLOSE () para cerrar la bandeja de discos.
4
.
84
Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”)
se enciendan en la pantalla, de lo contrario, el botón RECORD
(GRABAR) no funcionará en el paso
4
.
3
Elija el modo de asignación del número de la pista
utilizando el botón MANUAL/AUTO REC.
Cuando pulse el botón MANUAL/AUTO REC una vez, verá en
pantalla el modo activo. Pulse de forma repetida el botón
MANUAL/AUTO REC para elegir el modo que quiera.
Cuando grabe un programa de radio, pulse el botón MANUAL/
AUTO REC del mando a distancia. (El botón MANUAL/AUTO REC
de la unidad principal realizará la misma función que el botón
PRESET en el modo de sintonizador de radio).
4
Pulse el botón RECORD.
El indicador rojo del botón RECORD comenzará a parpadear.
La unidad activará el modo de pausa de grabación.
Durante la grabación, el indicador rojo se quedará iluminado fijo.
En el modo de pausa de grabación, el indicador "REC" parpadeará
y el indicador se iluminará en la pantalla.
– – (MANUAL)
Los números de las pistas no serán asignados automáticamente.
Utilice el botón TRACK INCREMENT para dividir las pistas.
Recomendamos que use el modo MANUAL para grabar una
fuente analógica, como puede ser un disco.
La configuración volverá al modo “Manual” en cuanto apague la
unidad.
–20db, –30db o –40db (AUTO REC)
La unidad colocará automáticamente una división de pista en el
material grabado en cuanto el nivel de sonido pase por debajo
de un umbral determinado durante más de 2 segundos, tras los
cuales el sonido vuelva a subir.
"–20db" requiere una señal fuerte para activar el incremento de
pista.
"–40db" implica que una señal relativamente débil activará el
incremento de pista. El ajuste "–40db" resulta adecuado para
grabar una fuente sin ruidos, por ejemplo, un CD.
Al grabar desde una fuente con gran cantidad de ruido no
deseado o desde una fuente analógica en el ajuste AUTO TRACK,
es posible que se genere una cantidad de pistas mayor que el
número de pistas grabadas reales. En ese caso, elija el ajuste
“Manual” y pulse el botón TRACK INCREMENT para asignar los
números de pista como usted quiera.
PHONO
< Aucune touche ne fonctionnera si "bUSY" est affiché. Attendez
environ 10 secondes que "bUSY" disparaisse de l'écran.
< Si el indicador rojo del botón RECORD no se enciende, vuelva a
cargar un disco grabable, espere unos segundos hasta que los
indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”) se enciendan en la
pantalla y pulse nuevamente el botón RECORD.
5
Ajuste del nivel de grabación.
Reproduzca la fuente a ser grabada y ajuste el nivel de grabación
de manera que el sonido más fuerte no supere la indicación
“OVER” del medidor de nivel de picos.
ESPAÑOL
Puede que AUTO REC no funcione bien con fuentes analógicas
que contengan niveles de ruido bajos.
El indicador AUTO TRACK se encenderá cuando elija –20dB,
–30dB ó –40dB.
El ajuste predefinido de fábrica es MANUAL (desactivado).
Cuando encienda la unidad o cuando pulse el botón OPEN/
CLOSE, el ajuste será reiniciado automáticamente a MANUAL.
El botón MANUAL/AUTO REC no funciona durante la grabación.
No podrá cambiar de modo justo después de introducir un disco.
Realice el cambio una vez que aparezca la indicación "NO TOC".
El nivel se puede ajustar desde –8 (–12dB) hasta +8 (+12dB).
Continúa en la página siguiente
85
Grabación 2
< El ajuste predefinido de fábrica es 0 dB. Cuando termine la
grabación, el ajuste será reiniciado automáticamente a 0 dB.
< Las diferentes fuentes que vaya a grabar (disco, cinta de cassette,
CD, etc.) tienen distintos volúmenes. Para grabar al volumen
óptimo para las distintas fuentes, será necesario ajustar el nivel de
grabación para cada una.
Conexión de esta unidad a la salida de auriculares de un
reproductor de CD portátil, radiocassette, etc.
Configure el nivel de grabación a “0dB” y ajuste el volumen en el
dispositivo conectado.
Si el nivel de grabación es bajo, ajuste el nivel de grabación de
forma que el sonido más fuerte no supere la indicación "OVER"
del medidor de nivel de picos.
6
Prepare la fuente que vaya a grabar.
Para grabar desde un disco
Desplace el brazo del plato giradiscos hasta el borde del disco
o hasta la posición donde quiera empezar a grabar y bájelo
lentamente.
Para grabar el sonido de un dispositivo conectado al terminal
AUX
Active la reproducción en dicho dispositivo.
< Para evitar que se corte el principio de una parte, localice la
parte en el dispositivo externo y ponga la reproducción en
pausa temporalmente y, después de empezar la grabación
como se ha descrito en el paso
dispositivo externo para iniciar su reproducción.
< Si el dispositivo externo no tiene función de pausa, después de
empezar la grabación como se ha descrito en el paso
la reproducción de dicho dispositivo externo.
7
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para empezar la
grabación.
, libere el estado de pausa del
7
, inicie
7
< Mientras el plato giradiscos esté parado, el botón PLAY/PAUSE
(y/J) no funcionará y no se puede empezar la grabación.
Para grabar desde una cinta de cassette
Comience la reproducción de la cinta de cassette o póngala en
pausa.
< Pulse el botón PLAY (y) para empezar la reproducción.
< Para poner la reproducción en pausa, pulse el botón PAUSE (J)
y después el botón PLAY (y).
< Para evitar que se corte el principio de una parte, localice la
parte en la cinta de cassette y ponga la reproducción en pausa
y, después de empezar la grabación como se ha descrito en el
paso
, pulse el botón PAUSE (J) para iniciar la reproducción.
7
No podrá empezar a grabar mientras esté parada la pletina de
cintas.
Cuando la reproducción de la fuente finalice, pulse el botón STOP
(H) para terminar la grabación.
Cuando la reproducción de un disco finaliza y el plato giradiscos
deja de girar o cuando termina la reproducción de una cinta de
cassette, la grabación termina automáticamente.
Para evitar ruido no deseado en la grabación procedente
del brazo del giradiscos o de la cinta de cassette, detenga la
grabación manualmente utilizando el botón de parada STOP tan
pronto como haya terminado la reproducción de las canciones
que quiera grabar.
Cuando la grabación se ha detenido, “REC” y “-End-”
parpadean durante varios segundos. No apague ni agite la
unidad durante la grabación o cuando “REC” y “-----” estén
parpadeando. Dichas acciones podrían dar lugar a una
grabación incorrecta.
86
A
Para detener la grabación
Pulse el botón STOP (H) para detener la grabación.
B
Para poner en pausa la grabación
C
División manual de pistas
Es posible dividir la grabación en pistas durante la grabación.
Para ello, pulse el botón TRACK INCREMENT durante la
grabación. El número de la pista actual aumentará en uno.
< El botón TRACK INCREMENT actúa independientemente del
ajuste MANUAL/AUTO REC.
< No es posible dividir una pista manualmente en pistas de
menos de 10 segundos y el número máximo de pistas por cada
CD es 99.
< Si se pulsa el botón TRACK INCREMENT durante la grabación, el
sonido grabado se cortará durante un instante.
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J). En la pantalla aparecerá
momentáneamente “bUSY”(ocupado) y la grabación quedará
en pausa.
Para reiniciar la grabación, pulse nuevamente el botón PLAY/
PAUSE (y/J).
No será posible reiniciar la grabación mientras en pantalla
aparezca “bUSY”.
Recuerde que cada vez que detenga o deje en pausa la
grabación será asignado un nuevo número de pista. No se
puede grabar una misma pista en dos “etapas”.
Durante los 10 segundos siguientes al inicio de la grabación, la
unidad no podrá detenerse ni quedar en pausa aunque pulse el
botón PLAY/PAUSE .
ESPAÑOL
87
Temporizador REC OFF
Esta unidad puede grabar desde una radio o cualquier otro equipo
conectado a ella configurando el momento final de la grabación con
el temporizador REC OFF.
La función de temporizador REC OFF no estará disponible cuando la
realice una grabación de PHONO o TAPE.
1
Pulse el botón PHONO/TAPE/AUX o el botón FM/AM para
elegir la fuente que quiera grabar.
Elija AUX para grabar desde una fuente externa conectada a las
tomas AUX IN.
< Aucune touche ne fonctionnera si "bUSY" est affiché. Attendez
environ 10 secondes que "bUSY" disparaisse de l'écran.
4
Vuelva a pulsar el botón RECORD.
Aparcerá “OFF” y el tiempo de grabación (minutos/segundos).
Tiempo de grabación
5
Pulse el botón .m o el ,/ para configurar el
tiempo de grabación.
2
Introduzca en la unidad un disco CD-R o un CD-RW
grabable.
Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”)
se iluminen en la pantalla, dado que en caso contrario el botón
RECORD no funcionará.
< Antes de grabar, sintonice la emisora de radio, asigne el número
de pista, ajuste el nivel de grabación y prepare la fuente externa
conectada a las tomas AUX IN.
3
Pulse el botón RECORD para que la unidad active el modo
de pausa de grabación.
El indicador rojo del botón RECORD parpadeará y en la pantalla
aparecerá J.
Cada vez que pulse el botón, la indicación se desplazará hacia
arriba (o abajo) 5 minutos.
< El tiempo configurado será memorizado y aparecerá en pantalla
cuando vuelva a utilizar esta función. Para cambiar el tiempo de
grabación, siga los pasos
< Puede ajustar el tiempo de grabación hasta el máximo de
grabación del disco. Cuando el disco disponga de menos de 5
minutos grabables, el tiempo de grabación será regulado según
el tiempo restante.
Ejemplo: CD-RW con tiempo de grabación de “74 minutos”
Pulse los botones de salto (.m/,/) para ajustar el
tiempo a intervalos de 5 minutos hasta 74 minutos.
1
a 5.
10:00
…………
5:0074:00
70:00
88
6
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para iniciar la
grabación.
Precauciones de uso de un temporizador de audio
< Cuando introduzca un disco CD-R o CD-RW, la unidad tardará
aproximadamente 30 segundos en leerlo y comenzar la grabación
después de su encendido.
Por este motivo, en el temporizador de audio, ajuste el
tiempo aproximadamente 1-2 minutos antes del momento
en que quiera iniciar realmente la grabación.
< La unidad comenzará la finalización automáticamente en cuanto
el disco llegue al final durante la grabación. Si la unidad se apaga
durante la grabación, se producirá un error y el disco quedará
inservible. Cuando utilice el temporizador de audio, ajuste el
tiempo de apagado de 3 a 5 minutos más que el tiempo de
grabación de la unidad.
Cuando la grabación comience, el tiempo de grabación empezará
a disminuir. La grabación se detendrá cuando el tiempo llegue
a “00:00”.
< Cuando la grabación haya terminado, el temporizador de
grabación será cancelado.
< Durante esta grabación con temporizador puede utilizar el botón
PLAY/PAUSE (y/J) y el botón TRACK INCREMENT.
< Pulse el botón STOP (H) para detener la grabación.
Uso de un temporizador de audio
Esta unidad puede iniciar y detener la grabación con un
temporizador de audio disponible en comercios.
< Conecte el cable de alimentación de la unidad a la toma de
corriente del temporizador de audio antes de configurarlo.
1
Ajuste los tiempos de encendido y apagado de la unidad
con el temporizador de audio.
Consulte el manual de instrucciones del temporizador para más
información sobre su funcionamiento.
2
Encienda la salida de corriente del temporizador de audio.
Consulte el manual de instrucciones del temporizador para más
información sobre su funcionamiento.
3
Configure el tiempo de grabación.
1
Siga los pasos del
4
Apague la salida de corriente del temporizador de audio.
Consulte el manual de instrucciones del temporizador para más
información sobre su funcionamiento.
La unidad se encenderá y la grabación empezará en cuanto el
temporizador llegue al tiempo de encendido (ON).
Cuando la grabación empiece, el tiempo de grabación comenzará
a disminuir.
La grabación se detendrá cuando el tiempo de grabación llegue
a “00:00”.
La unidad se apagará cuando el temporizador de audio llegue al
tiempo de apagado (OFF).
al 5 en la página 88.
Consulte el siguiente ejemplo para ajustar el tiempo
de grabación de la unidad y el tiempo de apagado del
temporizador de audio.
AM7:59:00
< El temporizador de audio llega al punto de encendido
< La unidad se enciende
Después de leer el disco
<
Se activa la grabación por
temporizador
< Comienza la grabación
00 Seg.
AM8:00
60 Seg.
La pantalla muestra el tiempo de grabación “65:00”.
La unidad deja de funcionar: Incluyendo tiempo de finalización, etc.
Cuando el tiempo de grabación
disminuye de “65:00” a “00:00”.
AM9:00
AM9:04
Cuando aparece “00:00” en la
pantalla
< Termina el tiempo de
grabación
< Finaliza la grabación
AM9:08:00
< El temporizador de audio llega al punto de apagado
< La unidad se apaga
Si quiere grabar un programa de radio FM de “AM8:00” a “AM9:00”,
ajuste primero el tiempo de grabación de la unidad a “65:00”,
después ajuste el tiempo de encendido (ON) del temporizador
de audio a “AM7:59” y el tiempo de apagado (OFF) a “AM9:08”.
Una vez que el temporizador de audio llega al tiempo de
encendido, la unidad se encenderá y el disco será leido. La
grabación comenzará aproximadamente 30 segundos después. Al
mismo tiempo, la indicación del tiempo de grabación comenzará
a disminuir y la grabación se detendrá en cuanto la indicación
llegue a “00:00”. La unidad se apagará cuando el temporizador de
audio llegue al tiempo de apagado.
ESPAÑOL
89
Finalización
Conforme lo explicado anteriormente, para que un disco sea un CD
estándar, deberá disponer de un índice (TOC) grabado en él.
Este proceso es conocido como finalización.
Tras este proceso, los discos CD-R estarán realmente finalizados. No
podrá grabar más pistas en ellos. No obstante, los discos CD-RW
pueden ser “desfinalizados”, y siempre y cuando quede todavía
espacio, podrá grabar en ellos más material.
< No es posible puede finalizar un disco en blanco.
< Cuando un disco haya llegado al tiempo máximo de grabación,
será finalizado automáticamente aunque la grabación siga en
marcha. Un disco finalizado no puede volver a finalizarse.
1
Pulse el botón CD para elegir “CD”.
3
Pulse el botón ERASE/FINALIZE en el modo de parada.
En la pantalla aparecerá “FINAL”.
< Para cancelar el proceso de finalización, pulse el botón STOP (H).
2
Introduzca un disco no finalizado (grabable).
4
Pulse el botón ENTER para iniciar la finalización.
Los indicadores “NO TOC” y “REC” parpadearán y en la pantalla
verá el tiempo restante para la operación de finalización.
Cuando termine la operación, el indicador NO TOC se apagará y
volverá a aparecer la indicación de pista/tiempo.
90
Durante la operación de finalización, no estará operativo ningún
botón.
No apague la unidad ni desenchufe el cable de
alimentación.
< Aunque los discos CD-R finalizados pueden ser reproducidos en
los reproductores de CD comunes, recuerde que es posible que
algunos discos CD-RW finalizados no lo serán.
< El tiempo para la finalización varía según el tipo de disco.
Borrado o desfinalización de un CD-RW
Estos procesos de borrado sólo pueden ser realizados en un disco
CD-RW desfinalizado.
Si un disco CD-RW ha sido finalizado, desfinalícelo antes de borrarlo.
Recuerde que no es posible ejecutar ningun proceso de borrado o
desfinalizacion en un disco CD-R.
Es posible borrar la ultima pista grabada, así como tambien el disco
entero.
1
Pulse el botón CD para seleccionar “CD”.
UnFINAL
Elija esto para desfinalizar el disco.
ErASE XX (el número de la última pista grabada en el disco)
Elija esta opción para borrar la última pista del disco.
< Esta opción no aparecerá si el disco sólo
ErASE ALL
Elija esta opción para borrar todas las pistas.
< Para eliminar un número en un CD-RW finalizado, desfinalícelo
(UnFINAL) primero y después borre el número siguiendo el
mismo procedimiento (ErASE o ErASE ALL).
< Para cancelar el proceso de borrado o de desfinalización, pulse el
botón STOP (H).
4
Pulse el botón ENTER para iniciar la finalización.
contiene una pista.
2
Introduzca un CD-RW grabado.
3
Pulse el botón ERASE/FINALIZE en el modo de parada.
ESPAÑOL
En la pantalla aparecerá el tiempo restante para que termine la
operación.
Cuando termine la operación, en la pantalla volverá a aparecer la
la indicación de pista/tiempo.
Durante la operación de finalización, no estará operativo ningún
botón.
No apague la unidad ni desenchufe el cable de
alimentación.
< Esta operación no puede ser deshecha. Si quiere borrar una o
más pistas, asegúrese primero de que sean esas las grabaciones
que realmente quiere borrar.
Cada vez que pulse el botón FINALIZE/ERASE, la indicación en
pantalla cambiará de la siguiente forma:
Aparecerá “UnFINAL” (desfinalizado) cuando haya introducido un
disco finalizado o “FINAL” si el disco no ha sido finalizado. Si pulsa
de nuevo el botón FINALIZE/ERASE, aparecerá “ErASE” y el último
número de pista.
91
Resolución de problemas
Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla
y pruebe a solucionarlo antes de ponerse en contacto con su
distribuidor o con el servicio técnico de TEAC.
General
La unidad no se enciende.
e Compruebe la conexión a la toma de corriente. Verifique y
asegúrese de que la toma no tiene un interruptor y, si lo tiene,
compruebe que el interruptor esté encendido. Asegúrese de
que haya corriente en la toma, conectando otro aparato como
puede ser una lámpara o un ventilador.
No hay sonido.
e Ajuste el volumen.
Sonido con mucho ruido.
e La unidad está muy cerca de una TV o aparatos similares.
Instale la unidad lejos de este tipo de aparatos o apáguelos.
No funciona el mando a distancia.
e Pulse el interruptor POWER de la unidad para encenderla.
e Si las pilas están gastadas, cámbielas.
e Utilice el mando a distancia a una distancia máxima de 5 m
apunte hacia el sensor del panel frontal.
e Retire cualquier obstáculo que pueda existir entre el mando a
distancia y la unidad principal.
e Si hay una fuente de luz muy fuerte cerca de la unidad,
apáguela..
. y
Plato giradiscos
No es posible la reproducción.
e Afloje el tornillo de transporte y retire el protector de la aguja.
(
El protector
la aguja durante el transporte. Si no retira este protector, la aguja
no entrará en contacto con las ranuras del disco y no se escuchará
ningún sonido).
e Ajuste el interruptor de selección de entrada a "PHONO".
Sonido con ruidos o extraño.
e Si la aguja está gastada, cambie la aguja.
e Elija la velocidad correcta de reproducción.
Saltos en el sonido.
Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar
e
vibraciones y golpes. Asegúrese de que la unidad esté nivelada en
todos sus lados.
e Limpie la superficie del disco.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
de la aguja es una pieza de plástico gris que protege
Cinta de cassette
La unidad no funciona aunque pulse los botones de
funcionamiento.
e Confirme que haya una cinta dentro de la pletina. Si no es así,
introduzca una cinta de cassette.
e Compruebe que la cinta esté correctamente introducida.
e Ajuste el interruptor de selección de entrada a “TAPE“.
Grabador de CD
No es posible la reproducción.
e Introduzca un disco con el lado de reproducción hacia abajo.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Ha introducido un disco virgen. Introduzca uno pregrabado.
e Dependiendo del disco, etc. es posible que no pueda reproducir
discos CD-R/CD-RW. Pruebe con otro disco.
Saltos en el sonido.
e Coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar
vibraciones y golpes.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
No es posible la grabación.
e Ha introducido un disco sólo de reproducción o uno finalizado.
Utilice un disco grabable.
e El disco no tiene una sección grabable. Utilice otro disco.
e El nivel de grabación es demasiado bajo. Ajuste el nivel de
grabación.
e La grabación no empieza si sólo pulsa el botón RECORD. Pulse
siempre el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la grabación.
Sintonizador
No se escucha ninguna emisora o la señal es demasiado débil.
e Sintonice adecuadamente la emisora.
e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.
e Gire la unidad o el cable de la antena FM hasta encontrar la
mejor posición para la recepción.
92
Mala calidad de sonido.
e Limpie el cabezal.
e Si el cabezal está magnetizado, desmagnetícelo con un
limpiador de cabezales.
eAjuste el interruptor TAPE según el tipo de cinta que utilice.
Si no se puede restaurar el funcionamiento normal, desenchule
la unidad de la corriente y vuélvala a conectar.
Tenga cuidado con la condensación
Cuando traslade la unidad (o un disco) de un lugar frío a uno
cálido, o si la usa después de un cambio brusco de temperatura,
existe el riesgo de que se produzca condensación; el vapor del
aire podría condensarse en el mecanismo interno, haciendo
que la unidad funcionase de forma incorrecta o incluso que no
funcionase. Para evitar esto, o si ocurre, deje la unidad durante
una o dos horas encendida en la sala en la que la vaya a usar. La
unidad se estabilizará a la temperatura ambiente del entorno.
Mantenimiento
Mantenga siempre limpio el plato giradiscos.
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un trapo
suave o utilice jabón líquido suave diluido. Asegúrese de secar
completamente la superficie. No use disolventes, gasolina o
alcohol, ya que esto podría dañar la superficie de la unidad. Deje
que la superficie de la unidad se seque por completo antes de
usarla.
EspecificacionesMensajes
TRACK
0 0:00
Se ha cargado un disco CD-R/CD-RW vacío.
BUSY
La unidad está leyendo el disco. Espere unos segundos.
CLOSE
Cierre de la bandeja de disco.
ERASE
Borrado de la última pista del disco CD-RW.
ERASEALL
Borrado de todas las pistas del disco CD-RW.
FINAL
Finalización del disco.
–40db, –30db o –20db
Ajustes del modo de asignación de número de pista
NO DISC
Ha introducido un disco no legible.
OPEN
Apertura de la bandeja.
- - - -:- -
La unidad está leyendo el disco.
P-**
Número del programa.
UNFINAL
Desfinalización del disco CD-RW.
Mensajes de Error
D FULL, DISCFULL
No hay espacio en el disco o no hay más pistas disponibles.
P-FULL
32 pistas han sido programadas. No puede programar más pistas.
ERR **
Ocurrió un error en el mecanismo interno de la unidad.
Pulse el interruptor POWER para apagar la unidad, espere un
minuto y vuelva a encenderla.
DISC ERR
Ha introducido un disco erróneo o uno deformado.
DAO DISC
La función de des-finalización no puede ser ejecutada sobre
discos que hayan sido grabados usando el sistema de grabación
“Disc at Once (DAO)”.
d disc
Se ha cargado un CD que no es un CD de audio (Video CD, MP3,
CD de datos, etc.)
(** es variable.)
Sección del amplificador
Potencia de salida ..................................3,5 W +3,5 W
Respuesta de frecuencia .........................50 Hz a 20 kHz
Sensibilidad de entrada audio/impedancia .....AUX: (0,5 V)/20 kΩ
Sección del grabador de CD
Tipo de disco .................... CD-RW y CD-R de audio digital
(para grabación y reproducción)
CD (sólo reproducción)
Frecuencia de muestreo de grabación ..................44,1 kHz
Respuesta de frecuencia .................20 Hz a 20 kHz (±3 dB)
Relación señal/ruido ............superior a 85 dB (reproducción)
superior a 75 dB (grabación)
Sección de pletina de cassette
Sistema de vías ........................4 vías y 2 canales estéreo
Velocidad de reproducción .............................4,8 cm/s
Wow y flutter ..............................................0,3%
Respuesta de frecuencia .......................125 Hz a 100 kHz
Relación señal/ruido ......................................45 dB
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencias (FM) ..............87,5 MHz a 108,0 MHz
Intervalo de frecuencias (AM) ................530 kHz a 1.720 kHz
Sección del giradiscos
Motor .......................................... servomotor CD
Sistema de tracción ..........................tracción por correa
Consumo ................................................. 25 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) .............480 x 230 x 380 mm
(18 7/8” x 9 1/16” x 14 15/16”)
Peso ......................................................11 kg
Rango de temperatura operativa .....................5°C a 35°C
Accesorios
Manual de instruccionesAntena de FM
Tarjeta de garantíaAntena en bucle de AM
Guía rápida de grabaciónCable
Mando a distancia (RC-1258) Adaptador RPM 45
Pila (AA, alcalina o MN) x 2
< El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden ser ligeramente distintas de las que
aparecen en los aparatos reales.
estéreo RCA
ESPAÑOL
93
94
95
Z
TEAC CORPORATION
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303