Taylor C706 Installation Manual

Page 1
Modelo C706
Congelador de helados cremosos
Manual condensado
Instrucciones operativas
056436SM
11/18/04
Page 2
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor: ____________________________________________________
Teléfono:____________________________________________________________
Servicio: ____________________________________________________________
Piezas: _____________________________________________________________
Fecha de instalación: __________________________________________________
Información de la etiqueta de datos:
Modelo: _____________________________________________________________
Número de serie: _____________________________________________________
Especificaciones eléctricas: Voltaje _______________Ciclos__________________
Fases _______________________________________
Tamaño máximo del fusible:___________________________________________ A
Amperaje máximo de los cables: _______________________________________ A
© Taylor, enero de 2003
Todos los derechos reservados. 056436SM
La palabra Taylor y el diseño de la corona son marcas registradas en Estados Unidos de América y ciertos otros países.
Taylor Company 750 N. Blackhawk Blvd. Rockton, IL 61072
Page 3
Índice
Sección 1 Notas para el instalador............................................................................... 1
Conexiones hidráulicas (sólo unidades enfriadas por agua) ............................................. 1
Unidades enfriadas por aire .............................................................................................. 1
Conexiones eléctricas ....................................................................................................... 1
Sección 2 Notas para el operador ................................................................................ 2
Renuncia de garantía de compresora ............................................................................... 2
Sección 3 Seguridad...................................................................................................... 3
Sección 4 Identificación de piezas para el operador.................................................. 4
Modelo C706 ..................................................................................................................... 4
Conjunto de puerta de un surtidor y batidora del modelo C706 ........................................ 5
Conjunto de bomba de mezcla simplificada X57029-XX................................................... 6
Sección 5 Importante: Para el operador ...................................................................... 7
Definiciones de símbolos................................................................................................... 8
Interruptor de energía........................................................................................................ 8
Indicadores luminosos....................................................................................................... 8
Botón MIX REF (refrigeración de mezcla) ......................................................................... 8
Botón STANDBY (espera)................................................................................................. 8
Botón WASH (lavado) ....................................................................................................... 9
Botón AUTO (modalidad automática)................................................................................ 9
Botón PUMP (bomba) ....................................................................................................... 9
Botón de restablecimiento del motor de la batidora .......................................................... 9
Botón de restablecimiento de la bomba de aire y mezcla ................................................ 9
Palanca de extracción ajustable ........................................................................................ 9
Tubo de alimentación (opción de respaldo) ...................................................................... 10
Sección 6 Procedimientos operativos ......................................................................... 11
Antes de la configuración (sólo congeladores con bombas de aderezos) ........................ 11
Armado.............................................................................................................................. 11
Armado de la tolva de mezcla ........................................................................................... 14
Desinfección...................................................................................................................... 17
Cebado.............................................................................................................................. 19
Procedimiento de cierre..................................................................................................... 20
Drenaje de producto del cilindro refrigerante..................................................................... 21
Enjuague ........................................................................................................................... 21
Limpieza ............................................................................................................................ 21
Desarmado........................................................................................................................ 22
Cepillado............................................................................................................................ 22
Modelo C706 Índice
Page 4
Índice (página 2)
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador .................................. 24
Durante la limpieza y desinfección ........................................................................................ 24
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano......................................... 24
Revisiones de mantenimiento regulares................................................................................ 24
Lista de comprobación de la bomba de aire y mezcla .......................................................... 25
Almacenamiento invernal ...................................................................................................... 25
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas........................................ 26
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas................................................................ 30
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo tanto, la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Modelo C706 Índice
Page 5
Sección 1 Notas para el instalador
Esta máquina ha sido diseñada exclusivamente para uso en interiores.
NO instale la máquina en áreas donde
podrían utilizarse chorros de agua para limpiar o enjuagar la máquina. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar electrocuciones graves.
Conexiones hidráulicas
(sólo unidades enfriadas por agua)
Debe proveerse un suministro adecuado de agua fría con válvula de paso manual. En la parte inferior trasera de la bandeja base se han provisto dos conexiones I.P.S. de 3/8” (9,5mm) para la entrada y la salida del agua, con el fin de facilitar la conexión.
Las líneas hidráulicas con diámetro interno de 1/2”
deben conectarse a la máquina. (Se recomienda el uso de mangueras flexibles, si los códigos locales lo permiten.) Dependiendo de la condición del agua, tal vez sea recomendable instalar un cernidor para evitar que los objetos extraños obstruyan la válvula hidráulica automática. Sólo habrá una conexión de entrada de agua y una conexión de salida de agua. NO instale una válvula de paso manual en la línea de salida de agua. El agua siempre debe fluir en el siguiente orden: primero, por la válvula hidráulica automática; segundo, por el condensador; tercero, por la conexión de salida a un desagüe de colector
abierto.
contiene medidas que se consideran necesarias para la seguridad. El cumplimiento del código y el mantenimiento apropiado harán que la instalación esté casi totalmente libre de riesgos.
En las demás regiones del mundo, el equipo debe instalarse de conformidad con los códigos vigentes en el lugar. Sírvase consultar con las autoridades de su localidad.
Los dispositivos fijos que no estén equipados con cordón de energía eléctrica y una clavija u otro dispositivo para desconectar el aparato de la fuente de energía deberán tener un dispositivo de desconexión de todos los polos, con separación de contacto mínima de 3 mm, en la instalación externa.
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
En todos los modelos de congeladores, la batidora debe girar en sentido horario al observarla por el cilindro refrigerante.
Unidades enfriadas por aire
El modelo C706 enfriado por aire requiere un
espacio libre mínimo de 6” (152 mm) en ambos costados y de 0” (0 mm) en la parte trasera de la
unidad. Este espacio libre permite el flujo adecuado del aire por los condensadores. La falta de espacio libre adecuado puede reducir la capacidad refrigerante del congelador e incluso provocar daños permanentes a la compresora.
Conexiones eléctricas
Cada congelador requiere una fuente de poder por etiqueta de datos. Revise la etiqueta de datos del congelador para conocer las especificaciones eléctricas, de fusibles y de amperaje del circuito. Consulte el diagrama de cableado en el interior de la caja eléctrica para conocer las conexiones correctas del suministro eléctrico.
En Estados Unidos, este equipo debe instalarse de conformidad con el Código Eléctrico Nacional (NEC) de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70-1987. El propósito de este código es proteger de manera práctica a las personas y los bienes de los riesgos relacionados con el uso de la electricidad. El código
Figura 1
Nota: Los procedimientos descritos a continuación únicamente deben ser realizados por un técnico de servicio entrenado.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica, sólo tiene que intercambiar dos líneas (las que sean) de alimentación eléctrica en el bloque de terminales principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica, intercambie las conexiones en el interior del motor de la batidora. (Consulte el diagrama impreso en el motor.)
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al bloque de terminales provisto en la caja de control principal, localizada debajo del panel lateral izquierdo del modelo C706.
Modelo C706 1 Notas para el instalador
Page 6
Sección 2 Notas para el operador
El congelador modelo C706 ha sido diseñado y fabricado con sumo cuidado para ofrecerle un funcionamiento confiable.
Si esta unidad es utilizada y cuidada de manera correcta, producirá un producto de calidad consistente. Al igual que todos los productos mecánicos, esta máquina requiere limpieza y mantenimiento. La cantidad necesaria de cuidado y atención será mínima si se cumplen al pie de la letra los procedimientos operativos descritos en este manual.
Lea este manual de operaciones detenidamente antes de utilizar el equipo o realizar tareas de mantenimiento.
El congelador Taylor NO compensará ni corregirá los errores cometidos durante las operaciones de configuración o llenado. Por lo tanto, los procedimientos de armado inicial y cebado son de suma importancia. Recomendamos enfáticamente que el personal responsable del funcionamiento, armado y desarmado del equipo, revise estos procedimientos en equipo para obtener el entrenamiento apropiado y asegurar que no se presenten confusiones.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con un distribuidor autorizado de productos Taylor para obtener el servicio.
Renuncia de garantía de
compresora
Las compresoras de refrigeración de esta máquina están garantizadas durante el plazo especificado en la tarjeta de garantía que se entrega con la máquina. Sin embargo, como resultado del Protocolo de Montreal y las enmiendas de 1990 a la Ley de Aire Limpio de los EE.UU., constantemente se prueban y desarrollan nuevos refrigerantes con el propósito de lograr su utilización en la industria de servicios. Algunos de estos refrigerantes nuevos se anuncian como reemplazos directos en varias aplicaciones. Sin embargo, hay que señalar que en las tareas de servicio ordinario del sistema de refrigeración de esta máquina únicamente debe utilizarse el refrigerante especificado en la etiqueta de datos. El uso no autorizado de otros refrigerantes invalidará la garantía de la compresora. Es responsabilidad del dueño informar de esta situación a los técnicos que contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza el refrigerante empleado en el equipo. Por ejemplo, si se pierde refrigerante durante el servicio ordinario de la máquina, Taylor no tendrá la obligación de proveer o reemplazar el refrigerante, en ninguna condición, con o sin cargo. Taylor tampoco tendrá la obligación de recomendar un reemplazo apropiado si el refrigerante original es prohibido, se vuelve obsoleto o deja de estar disponible durante el período de cinco años de garantía de la compresora.
Taylor Company seguirá vigilando lo que sucede en la industria y probará nuevas alternativas conforme se vayan desarrollando. Si nuestras pruebas revelan que una alternativa nueva es aceptable como reemplazo directo, la renuncia anterior será nula y sin valor. Consulte con su distribuidor de productos Taylor o con la fábrica Taylor para conocer el estado actual de los refrigerantes alternativos y su relación con la garantía de la compresora. Esté listo para proporcionar el modelo y el número de serie de la unidad.
Modelo C706 2 Notas para el operador
Page 7
Sección 3 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del operador cuando tiene en contacto con el congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran esfuerzo por diseñar y fabricar características de seguridad incorporadas que lo protejan a usted y al técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se han adherido al congelador etiquetas de advertencia para destacar las precauciones de seguridad al operador.
IMPORTANTE: La inobservancia de las precauciones de seguridad presentadas a continuación puede ocasionar lesiones graves.
El incumplimiento de estas advertencias también puede dañar la máquina y sus componentes. A su vez, los daños a los componentes resultarán en gastos de reemplazo de piezas y servicios de reparación.
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están bien sujetos con tornillos.
NO quite la puerta, la batidora, las cuchillas
o el eje motor si los interruptores de control no están en la posición de apagado.
NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar la contaminación del producto o causar lesiones graves a los dedos o las manos como consecuencia de las piezas móviles peligrosas.
Para utilizar la máquina de manera segura:
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta instrucción puede dañar el equipo, reducir el rendimiento del congelador, crear riesgos para la salud o causar lesiones.
NO use el congelador si no está bien puesto
a tierra.
NO lleve a cabo ninguna reparación sin
antes desconectar la alimentación eléctrica principal del congelador.
NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de
datos del congelador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar electrocuciones o daños a la máquina. Comuníquese con su distribuidor local autorizado de productos Taylor para solicitar el servicio.
NO use un chorro de agua para limpiar o enjuagar el congelador. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar electrocuciones graves.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas raspadoras son filosas y pueden causar lesiones.
Este congelador debe colocarse sobre una superficie nivelada. La inobservancia de esta precaución puede causar lesiones o daños al equipo.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de aire.
Se requiere un espacio libre mínimo de 6” (152 mm) en ambos costados y de 0” (0 mm) en la parte
trasera. La inobservancia de esta instrucción puede deteriorar el rendimiento del congelador y provocar daños a la máquina.
Este congelador está diseñado para funcionar bajo techo, en temperaturas ambiente normales de 71° F a 75° F (21° C a 24° C). El congelador ha funcionado de manera correcta en temperaturas ambiente altas de 104° F (40° C), con capacidad reducida.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a una altura de 1,6 metros del piso.
040408
Modelo C706 3 Seguridad
Page 8
Sección 4 Identificación de piezas para el operador
Modelo C706
ARTÍ
CULO
1 2
3
4 5 6
7
TAPA DE TOLVA, COMPLETA BANDEJA DE GOTEO, 11-5/8”
LONG. PERNO DE RETENCIÓN, TAPA
DE TOLVA PANEL IZQUIERDO PERNO, CONO DE NARIZ ESCUDO CONTRA
SALPICADURAS BANDEJA DE GOTEO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
053809 027503
043934
056082 055987 049203
056075
ARTÍ
CULO
8 9
10 11 12 13
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
PANEL INFERIOR DELANTERO CONJUNTO PANEL
DELANTERO CONJUNTO DE CONDUCTO X56241 PANEL TRASERO BANDEJA DE GOTEO, BOMBA X56074 CONJUNTO DE BOMBA DE
MEZCLA SIMPLIFICADA, ACERO INOXIDABLE
056061 X56060
056077
X57029-XX
050117
Modelo C706 4 Identificación de piezas para el operador
Page 9
Conjunto de puerta de un surtidor y batidora del modelo C706
ARTÍ
CULO
1
CONJUNTO DE PALANCA DE EXTRACCIÓN, SOLDADA
1a JUNTA TÓRICA 1/4 DIÁM. EXT.
X 0,070 ANCHO 50
1b TORNILLO DE AJUSTE, 5/16-24
2
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
3,250” LONG.
3
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
2,563” LONG.
4
CONJUNTO DE PUERTA, CON AMORTIGUADOR
5
PERNO DE PALANCA, HELADOS
6
JUNTA DE PUERTA, TRATAMIENTO TÉRMICO
7
JUNTA TÓRICA 3/8 DIÁM. EXT. X 0,070 ANCHO
8
TAPÓN DE CEBADO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
X56246
015872
056332 058765
058764
X56071
055819
048926
016137
028805
ARTÍ
CULO
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
DESCRIPCIÓN NÚM.
JUNTA TÓRICA 7/8 DIÁM. EXT. X 0,103 ANCHO
CONJUNTO DE VÁLVULA DE EXTRACCIÓN
COJINETE, ZAPATA DELANTERA
ZAPATA DE HÉLICE DELANTERA, POSTERIOR
ZAPATA DE HÉLICE DELANTERA, FRONTAL
CONJUNTO DE BATIDORA, 0,85 GAL., 1 PATA
CUCHILLA RASPADORA DE PLÁSTICO, 8-1/8 LONG.
PINZA DE CUCHILLA
RASPADORA, 7,00”
EJE DE BATIDORA SELLO DE EJE MOTOR
CATÁLOGO
014402
X56072
050348
050346
050347
X46231
046235
046236
056078 032560
041118
Modelo C706 5 Identificación de piezas para el operador
Page 10
Conjunto de bomba de mezcla simplificada X57029-XX
ARTÍC
ULO
1 - 7
1
2
3 4
5 6
7
8
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
CONJUNTO DE BOMBA DE MEZCLA SIMPLIFICADA, HELADOS
CONJUNTO DE CILINDRO DE TOLVA DE BOMBA, HELADOS CREMOSOS
CONJUNTO DE PASADOR, BOMBA COAXIAL
PISTÓN JUNTA TÓRICA, 2-1/8” DIÁM.
EXT., ROJA TAPÓN DE VÁLVULA 056873-XX JUNTA, VÁLVULA DE BOMBA
SIMPLIFICADA ADAPTADOR, ENTRADA DE
MEZCLA
JUNTA TÓRICA, 11/16” DIÁM.
EXT., ROJA
X57029-XX
X57025
X55450
053526 020051
053527
054825
016132
ARTÍC
ULO
9
CHAVETA DE PASADOR
10
CONJUNTO DE EJE MOTOR,
BOMBA DE MEZCLA, TOLVA 10a MANIVELA, UNIDAD MOTRIZ 10b EJE MOTOR
11
JUNTA TÓRICA, EJE MOTOR
12
JUNTA TÓRICA, 1-3/4”
13
PINZA DE SUJECIÓN, BOMBA
DE MEZCLA
14
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN DE TOLVA,
HELADOS
15
ANILLO DE RETENCIÓN, 0.120
DIÁM. EXT.
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
044731 X41947
039235 041948 048632 008904 044641
X56521
056524
030113
Modelo C706 6 Identificación de piezas para el operador
Page 11
Sección 5 Importante: Para el operador
C706
ARTÍ
CULO
1 2 3 4 5 6
LÁMPARA INDICADORA, MEZCLA BAJA LÁMPARA INDICADORA, SIN MEZCLA BOTÓN DE REFRIGERACIÓN DE MEZCLA BOTÓN DE MODALIDAD DE ESPERA BOTÓN DE LAVADO BOTÓN DE MODALIDAD AUTOMÁTICA
DESCRIPCIÓN
ARTÍ
DESCRIPCIÓN
CULO
7
BOTÓN DE BOMBA
8
BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO, MOTOR DE BATIDORA
9
BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO, BOMBA
10
INTERRUPTOR DE ENERGÍA (PALANCA)
11
INDICADOR DE TEMPERATURA DE TOLVA
*12
*TAL VEZ NO ESTÉ DISPONIBLE EN TODAS LAS UNIDADES.
RECEPTÁCULO DE SABOR OPCIONAL FLAVOR BURST
041118
Modelo C706 7 Importante: Para el operador
Page 12
Definiciones de símbolos
Con el propósito de lograr una mejor comunicación en el ámbito internacional, ahora se utilizan símbolos en lugar de palabras en varios de los interruptores de operación, funciones e indicadores de fallas. Este equipo Taylor ha sido diseñado con estos símbolos internacionales.
parpadear, indica que el tanque de mezcla está casi vacío y que no tiene mezcla suficiente para el funcionamiento del congelador. En ese momento, se bloquean las modalidades de espera y automática y se apaga el congelador. Para iniciar el sistema de refrigeración, agregue mezcla al tanque y oprima el botón AUTO. El congelador comenzará a funcionar automáticamente.
En la siguiente lista presentan las definiciones de los símbolos.
= APAGADO
= ENCENDIDO
= MEZCLA BAJA
= SIN MEZCLA
= REFRIGERACIÓN DE MEZCLA
= ESPERA
= LAVADO
Botón MIX REF (refrigeración de mezcla)
Al oprimir el botón MIX REF, se ilumina una lámpara para indicar que el sistema de refrigeración de la tolva de mezcla está funcionando. La función de refrigeración de mezcla no puede cancelarse si no se cancela antes la modalidad automática o de espera.
Botón STANDBY (espera)
El sistema independiente de refrigeración de tolva (SHR) y el sistema de retención de temperatura de cilindro refrigerante (CTR) son funciones estándar. El sistema independiente de refrigeración de tolva (SHR) utiliza un pequeño sistema de refrigeración independiente para mantener la mezcla en la tolva a una temperatura menor que 40 °F (4,4 °C), a fin de asegurar el control bacteriano. El sistema de retención de temperatura de cilindro refrigerante (CTR) y el sistema independiente de refrigeración de tolva (SHR) mantienen un producto de buena calidad. Durante los largos períodos sin venta, es necesario calentar el producto en el cilindro refrigerante a una temperatura aproximada de 35° F a 40° F (1,7° C a 4,4° C) para evitar el batido excesivo y la descomposición del producto.
Para activar el sistema independiente de
= AUTOMÁTICO
= BOMBA
Interruptor de energía
Al mover el interruptor de energía a la posición de encendido, se habilita la operación del tablero de control SOFTECH.
Indicadores luminosos
Cuando la lámpara de mezcla baja parpadea, indica que la tolva de mezcla tiene poco mezcla y que deberá llenarse lo más pronto posible. Cuando la lámpara de condición sin mezcla comienza a
Modelo C706 8 Importante: Para el operador
refrigeración de tolva (SHR) y el sistema de retención de temperatura de cilindro refrigerante (CTR), oprima el botón STANDBY (modalidad de espera). Quite el orificio de aire y coloque el tubo de alimentación (extremo sin agujero) en el orificio de entrada de mezcla.
Al oprimir el botón STANDBY, se ilumina una lámpara para indicar que el sistema de retención de temperatura de cilindro refrigerante (CTR) ha sido activado. En la modalidad de espera, las funciones de lavado y modalidad automática son canceladas. La función de refrigeración de mezcla se bloquea automáticamente para mantener la mezcla en la tolva.
Para reanudar la operación normal, oprima el botón AUTO (modalidad automática). El producto en el cilindro refrigerante tendrá la viscosidad correcta para servirse cuando termine el ciclo de la unidad. En ese momento, coloque el tubo de alimentación (extremo sin agujero) en el orificio de entrada de mezcla e instale el orificio de aire.
Page 13
Botón WASH (lavado)
Al oprimir el botón WASH, se ilumina la lámpara correspondiente. Esto indica que el motor de la batidora está funcionando. Es necesario cancelar la modalidad de espera o automática antes de activar la modalidad de lavado.
Botón AUTO (modalidad automática)
Al oprimir el botón AUTO, se ilumina la lámpara correspondiente. Esto indica que el sistema de refrigeración principal ha sido activado. En la modalidad automática, las funciones de lavado y espera son canceladas automáticamente. La función de refrigeración de mezcla se bloquea automáticamente para mantener la mezcla en la tolva.
Note: Se iluminará una lámpara indicadora y sonará un aviso al oprimir un botón de modalidad operativa. Para cancelar una función, vuelva a oprimir el botón. Al hacerlo, se apagarán la lámpara y la modalidad operativa.
panel de acceso lateral. Compruebe que el motor de la batidora esté girando el eje motor en sentido horario (visto desde el extremo del operador) sin atorarse.
Si el motor de la batidora gira de manera incorrecta, oprima el botón WASH (lavado) para cancelar el ciclo. Oprima el botón AUTO para reanudar el funcionamiento normal. Comuníquese con un técnico de servicio si el congelador vuelve a apagarse.
Botón de restablecimiento de la bomba de aire y mezcla
El botón de restablecimiento de la bomba está en el costado izquierdo de la unidad. Este mecanismo de restablecimiento protege la bomba contra sobrecargas. El mecanismo de restablecimiento se activa si hay una sobrecarga. Oprima el botón de restablecimiento con firmeza para restablecer la bomba.
Palanca de extracción ajustable
Botón PUMP (bomba)
Al oprimir el botón PUMP, se ilumina el indicador luminoso para señalar que la bomba de aire y mezcla funcionará en la forma requerida.
Botón de restablecimiento del motor de la batidora
El botón de restablecimiento se encuentra en el costado izquierdo de la unidad. El mecanismo de restablecimiento protege el motor de la batidora de las sobrecargas. El mecanismo de restablecimiento se activa si hay una sobrecarga. Para restablecer el congelador en forma correcta, oprima el botón AUTO para cancelar el ciclo. Mueva el interruptor de energía a la posición de apagado. Oprima el botón de restablecimiento con fuerza.
No utilice objetos metálicos para oprimir el botón de restablecimiento. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar una electrocución.
El modelo C706 tiene una palanca de extracción ajustable que permite controlar mejor las porciones. La palanca de extracción debe ajustarse para proporcionar un flujo de 5 a 7,5 onzas (150 a 220 mL) de producto cada 10 segundos. Para AUMENTAR el caudal, gire el tornillo de ajuste en SENTIDO HORARIO. Para REDUCIR el caudal, gire el tornillo en SENTIDO ANTIHORARIO. Durante la desinfección y el enjuague, es posible aumentar el caudal quitando el pasador pivote y colocando la barra limitadora en la parte SUPERIOR. Al extraer producto, siempre coloque la barra limitadora en la parte inferior.
Figura 2
Mueva el interruptor de energía a la posición de encendido. Oprima el botón WASH (lavado) y observe el funcionamiento del congelador. Abra el
Modelo C706 9 Importante: Para el operador
Page 14
Tubo de alimentación (opción de respaldo)
Si la bomba de aire y mezcla no funciona porque alguna pieza falta o está dañada, el operador puede operar la unidad temporalmente utilizando el tubo de alimentación. La tasa de expulsión de producto será menor al utilizar el tubo de alimentación en lugar de la bomba de aire y mezcla.
Figura 3
ARTÍ CULO
1 2
3
4
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
ORIFICIO JUNTA TÓRICA, -3/8 DIÁM.
EXT. X .070 ANCHO CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, ACERO INOXIDABLE, AGUJERO DE
5/32”
JUNTA TÓRICA, 0,643 DIÁM. EXT. X 0,077 ANCHO
022465-100 016137
X29429-2
018572
El tubo de alimentación tiene dos propósitos. Un extremo del tubo tiene un agujero y el otro no.
1. Operación normal
Durante la operación normal, el extremo del tubo de alimentación que tiene agujero se coloca en el orificio de entrada de mezcla. Cada vez que se levanta la palanca de extracción, fluyen al cilindro refrigerante aire y mezcla nueva de la tolva. De esta manera, el cilindro refrigerante tiene la carga apropiada y se mantiene el excedente.
2. Largos períodos sin venta
La unidad puede colocarse en la modalidad de espera durante los largos períodos sin ventas. Esta modalidad mantiene el producto a una temperatura menor que 40 °F (4,4 °C), tanto en la tolva como el cilindro refrigerante, y ayuda a evitar el batido excesivo y la descomposición del producto.
Para colocar la unidad en la modalidad de espera, oprima el botón STANDBY. Quite el orificio de aire. Lubrique las juntas tóricas localizadas en el extremo del tubo de alimentación que no tiene agujero. Coloque ese extremo del tubo en el orificio de entrada de mezcla. Esto evitará que entre mezcla en el cilindro refrigerante.
Nota: El orificio de aire se usa para dosificar cierta cantidad de aire al cilindro refrigerante. El orificio de aire mantiene el excedente y permite que entre mezcla suficiente en el cilindro refrigerante después de surtir producto.
Modelo C706 10 Importante: Para el operador
Page 15
Sección 6 Procedimientos operativos
La unidad modelo C706 almacena mezcla en una tolva. La mezcla es bombeada al cilindro refrigerante. La unidad tiene un cilindro refrigerante de 0,85 galones (3,2 litros) de capacidad y una tolva de mezcla de 5 galones (18,9 litros).
Estas instrucciones comienzan en el momento en que llegamos al restaurante por la mañana y encontramos las piezas que fueron desarmadas y colocadas para secar al aire después de la limpieza de la noche anterior.
En los procedimientos de apertura descritos a continuación se muestra cómo armar las piezas en el congelador, desinfectar las piezas y cebar el congelador con producto fresco antes de servir la primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o si necesita información sobre cómo llegar a este punto de partida de las instrucciones, vaya a la sección
“Desarmado”, página 22, y comience allí.
Antes de la configuración (sólo congeladores con bombas de aderezos)
Armado
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo, Taylor Lube).
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por piezas móviles peligrosas.
Paso 1 Instale el eje motor. Lubrique la ranura y la parte
del eje que tiene contacto con el cojinete del eje motor de la batidora. Deslice el sello por el eje y la ranura hasta que enganche en su sitio. NO lubrique el extremo hexagonal del eje motor.
Llene la parte interna del sello con 1/4” (6 mm) más
de lubricante y lubrique el lado plano del sello que entra en el cojinete de armazón trasero.
Quite el recipiente de acero inoxidable para jarabe y la bomba de aderezos del riel de jarabe. Revise el nivel de agua en la cavidad. Compruebe que el agua llegue a la marca indicadora en la pared interior (16 onzas [473 mL]). Revise el nivel de agua todos los días.
Mueva el interruptor del calentador a la posición de encendido. El proceso de calentamiento tardará aproximadamente 75 minutos.
Prepare un balde de solución desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo, Kay-5®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Desinfecte la bomba colocando todo el conjunto en la solución. Bombee la solución por la bomba hasta que quede desinfectada.
Llene con aderezos los recipientes de jarabe calentados y a temperatura ambiente. Coloque la bomba de aderezos en el recipiente para jarabe calentado. Desinfecte el cucharón y colóquelo en el recipiente a temperatura ambiente.
Figura 4
Modelo C706 11 Procedimientos operativos
Page 16
Introduzca el eje motor en el cilindro refrigerante (primero el extremo hexagonal) y luego en el cojinete de armazón trasero, hasta que el sello quede firmemente montado en el cojinete de armazón trasero. Enganche el extremo hexagonal firmemente en el acoplamiento motor. Compruebe que el eje motor entre en el acoplamiento motor sin atorarse.
Figura 5
Paso 2 Instale el conjunto de la batidora. Revise primero
las cuchillas raspadoras en busca de mellas o indicios de desgaste. Reemplace ambas cuchillas si alguna de ellas tiene mellas o está desgastada. Si las cuchillas están en buen estado, instale las pinzas en las cuchillas raspadoras. Coloque la cuchilla raspadora trasera sobre el poste de sujeción trasero de la batidora.
Nota: El agujero de la cuchilla raspadora debe ajustar firmemente en el poste para evitar daños costosos.
Sostenga la cuchilla trasera en la batidora e introdúzcala hasta la mitad en el cilindro refrigerante. Instale la cuchilla raspador delantera sobre el poste de sujeción delantero.
Instale las zapatas de la batidora.
Figura 7
Introduzca el conjunto de la batidora por completo en el cilindro refrigerante.
Compruebe que el conjunto de la batidora esté montado en la posición correcta sobre el eje motor. Gire la batidora ligeramente para comprobar que la batidora está bien asentada. Si la batidora está en la posición correcta, no debe extenderse más allá del frente del cilindro refrigerante.
Paso 3 Arme la puerta del congelador. Coloque la junta
de caucho grande en la ranura de la parte trasera de la puerta.
Monte el cojinete delantero de plástico blanco sobre la varilla amortiguadora en el cubo del cojinete, cerciorándose de que el extremo con brida del cojinete quede apoyado contra la puerta del congelador. No lubrique la junta ni el cojinete
delantero.
Figura 6
Figura 8
041118
Modelo C706 12 Procedimientos operativos
Page 17
Deslice las dos juntas tóricas hasta las ranuras del tapón de cebado. Aplique una capa uniforme de lubricante Taylor Lube a las juntas tóricas y el eje.
Paso 5
Inserte la válvula de extracción por la parte superior hasta que llegue al fondo.
Figura 9
Inserte el tapón de cebado en el orificio de la parte superior de la puerta del congelador y empuje hacia abajo.
Figura 10
Paso 4 Instale la válvula de extracción. Deslice las tres
juntas tóricas hasta las ranuras de la válvula de extracción y lubríquelas.
Figura 12
Paso 6
Instale la palanca de extracción ajustable. Monte la horquilla sobre la barra en la ranura de la válvula de extracción. Asegure la palanca con el pasador pivote.
Figura 13
Nota: Esta unidad tiene una palanca de extracción ajustable que permite controlar mejor las porciones. La palanca de extracción puede ajustarse para diferentes tasas de flujo. Consulte la página 9 para obtener más información sobre el ajuste de esta palanca.
Paso 7 Instale la puerta del congelador. Introduzca la
varilla amortiguadora por la abertura de la batidora y asiente la puerta al ras del cilindro refrigerante. Una vez que la puerta esté asentada en los postes del congelador, instale los tornillos manuales. Apriete los tornillos de manera uniforme, siguiendo un patrón de cruz, para asegurar que la puerta quede firme.
Figura 11
050112
Modelo C706 13 Procedimientos operativos
Page 18
Paso 8
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo contra salpicaduras debajo del surtidor de la puerta.
Figura 14
Paso 9
Introduzca la bandeja de goteo trasera por el orificio del panel lateral. Introduzca la bandeja de goteo de la bomba en el agujero del panel trasero.
Paso 2
Arme el conjunto de entrada de mezcla. Coloque la junta tórica en la ranura de la tapa del cuerpo de la válvula. NO lubrique la junta tórica.
Figura 16
Paso 3
Coloque la junta de la válvula de la bomba en los orificios del tapón. NO lubrique la junta.
Figura 15
Armado de la tolva de mezcla
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho de la bomba. Las juntas tóricas y la junta deben estar en perfectas condiciones para que la bomba y la máquina funcionen correctamente. Las juntas tóricas y la junta no pueden realizar su función si tienen mellas, cortes o agujeros.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y deseche las viejas.
041118
Figura 17
Paso 4
Introduzca la tapa del cuerpo de la válvula en el orificio del adaptador de entrada de mezcla.
Figura 18
Modelo C706 14 Procedimientos operativos
Page 19
Paso 5
Arme el pistón. Coloque la junta tórica roja en el tapón del pistón. NO lubrique la junta tórica.
Paso 7
Inserte el pistón en la parte inferior del cilindro de la bomba.
Figura 19
Paso 6
Lubrique ligeramente el interior de la parte inferior del cilindro de la bomba, aplicando una capa de lubricante del grueso de una hoja de papel.
Figura 20
Figura 21
Paso 8
Inserte el conjunto de entrada de mezcla en el cilindro de la bomba.
Figura 22
El orificio motor del adaptador de entrada de mezcla debe quedare visible a través de la abertura del orificio motor del cilindro de la bomba, y la muesca de alineación localizada en la base del adaptador debe quedar en la posición correcta respecto de la muesca en la parte inferior del cilindro de la bomba.
Modelo C706 15 Procedimientos operativos
Page 20
Paso 9
Sujete las piezas de la bomba en la posición correcta, introduciendo el pasador de retención por los orificios transversales localizados en la parte inferior del cilindro de la bomba.
Paso 11
Instale una junta tórica roja en cada extremo del tubo de alimentación de mezcla y lubrique cuidadosamente.
Figura 25
Figura 23
Nota: La cabeza del pasador de retención debe quedar hacia ARRIBA cuando la bomba está instalada de manera correcta.
Paso 10
Arme el conjunto del tubo de alimentación. Introduzca la junta tórica de la válvula en el surco del tubo de alimentación.
Figura 24
Paso 12
Coloque el conjunto de la bomba, la pinza de la bomba, el tubo de alimentación de mezcla y la chaveta en el fondo de la tolva de mezcla para desinfectar estas piezas.
Figura 26
030206
Modelo C706 16 Procedimientos operativos
Page 21
Paso 13
Coloque la junta tórica negra grande y las dos juntas tóricas negras pequeñas en las ranuras del eje motor. Lubrique bien las juntas tóricas y el eje. NO lubrique el extremo hexagonal del eje. (Vea la figura
27.)
Figura 27
Paso 14
Instale el extremo hexagonal del eje motor en el cubo motor de la pared trasera de la bomba de mezcla. (Vea la figura 28.)
Desinfección
Paso 1 Prepare dos galones (7,6 litros) de solución desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo, Kay-5®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta los dos galones (7,6 litros) de solución desinfectante sobre todas las piezas que están en el fondo de la tolva de mezcla y permita que la solución fluya hacia el cilindro refrigerante.
Figura 28
Nota: Para facilitar la instalación de la bomba, coloque la manivela esférica del eje motor en la posición horaria de las 3:00.
Figura 29
Nota: Acaba de desinfectar la tolva de mezcla y las piezas; por lo tanto, asegúrese de tener las manos limpias y desinfectadas antes de continuar con estas instrucciones.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante, tenga especial cuidado de cepillar la sonda de detección de nivel de mezcla en la pared delantera y el fondo de la tolva, la tolva de mezcla, el orificio de entrada de mezcla, la bomba de aire y mezcla, la pinza de la bomba, el tubo de alimentación de mezcla y la pinza de sujeción.
Modelo C706 17 Procedimientos operativos
Page 22
Paso 4
Instale el conjunto de la bomba. Para colocar la bomba en la posición correcta en el cubo motor de la parte trasera de la tolva de mezcla, alinee el orificio motor del pistón con la manivela motriz del eje motor. Sujete la bomba en su sitio montando la pinza de la bomba en el collarín de la bomba y cerciorándose de que la pinza entre en las ranuras del collarín.
Figura 30
Paso 5
Mueva el interruptor de energía a la posición de encendido.
Paso 6
Oprima el botón de lavado (WASH). Con esto, la solución desinfectante se agitará en el cilindro refrigerante. Permita que la solución se agite durante cinco minutos.
Figura 32
Paso 7
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la puerta, levante el tapón de cebado y oprima el botón PUMP.
Figura 33
Figura 31
041118
Modelo C706 18 Procedimientos operativos
Page 23
Paso 8
Baje la palanca de extracción cuando comience a salir un flujo constante de solución desinfectante por la abertura del tapón de cebado en la parte inferior de la puerta del congelador. Extraiga toda la solución desinfectante.
Figura 34
Paso 10
Lubrique las juntas tóricas del tubo de alimentación de mezcla, localizadas en el extremo del tubo que tiene un agujero pequeño en el costado. Coloque el tubo de alimentación de mezcla en posición vertical en la esquina de la tolva de mezcla. Coloque la pinza de sujeción en la posición correcta en el conector de salida de la bomba.
Paso 9
Levante la palanca de extracción cuando deje de fluir desinfectante por el surtidor de la puerta. Oprima los botones WASH y PUMP para cancelar el funcionamiento del motor de la batidora y la bomba.
Figura 35
Nota: Cerciórese de tener las manos limpias y desinfectadas antes de continuar con estas instrucciones.
Figura 36
Cebado
Paso 1
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la puerta y baje la palanca de extracción. Asegúrese de que el tapón de cebado siga LEVANTADO. Vierta dos galones (7,6 litros) de mezcla fresca en la tolva y deje que fluya al cilindro refrigerante. Esto expulsará los residuos de solución desinfectante. Levante la palanca de extracción cuando la mezcla comience a salir con concentración normal por el surtidor de la puerta.
Nota: Únicamente utilice mezcla FRESCA al cebar el congelador.
050126
Modelo C706 19 Procedimientos operativos
Page 24
Paso 2
Baje el tapón de cebado cuando comience a salir un flujo constante de mezcla por la abertura del tapón de cebado en la parte inferior de la puerta del congelador.
Paso 4
Oprima el botón AUTO. El producto tendrá la viscosidad correcta para servirse cuando termine el ciclo de la unidad.
Figura 39
Figura 37
Paso 3
Introduzca el tubo de alimentación de mezcla cuando la mezcla deje de burbujear al cilindro refrigerante. Quite la pinza de sujeción del conector de salida de la bomba de mezcla. Introduzca el extremo de salida del tubo de alimentación de mezcla en el orificio de entrada de mezcla de la tolva de mezcla. Coloque el extremo de entrada del tubo de alimentación de mezcla en el conector de salida de la bomba de mezcla. Sujete con la pinza.
Figura 38
Paso 5
Llene la tolva con mezcla fresca. La lámpara indicadora de mezcla baja (MIX LOW) se apagará cuando la mezcla haga contacto con la sonda de nivel de mezcla en la pared delantera de la tolva.
Nota: Se encenderá la lámpara de refrigeración de mezcla (MIX REF) para indicar que el sistema de refrigeración de mezcla está manteniendo la mezcla en la tolva.
Paso 6
Coloque la tapa de la tolva en su sitio.
Procedimiento de cierre
Para desarmar la unidad necesitará los siguientes artículos:
Dos baldes de limpieza
Recipiente de acero inoxidable desinfectado
para producto reprocesado, con tapa
Cepillos (provistos con el congelador)
Limpiador
Toallas desechables
041118
Modelo C706 20 Procedimientos operativos
Page 25
Drenaje de producto del cilindro refrigerante
Repita este procedimiento hasta que el agua de enjuague que sale del cilindro refrigerante esté
limpia.
Paso 1
Oprima el botón AUTO para cancelar el funcionamiento de la compresora y el motor de la batidora.
Oprima el botón de refrigeración (MIX REF) para cancelar el funcionamiento del sistema de refrigeración de la tolva.
Paso 2
Quite la tapa de la tolva y llévela al fregadero para limpiarla.
Paso 3
Coloque un balde desinfectado debajo del surtidor de la puerta y oprima los botones WASH y PUMP. Baje la palanca de extracción y drene el resto de producto del cilindro refrigerante y la tolva de mezcla.
Paso 4
Oprima los botones WASH y PUMP y cierre la válvula de extracción cuando deje de fluir producto.
Paso 5
Si los códigos de salud locales lo permiten, vacíe el contenido del balde en un recipiente de acero inoxidable desinfectado. Tape el recipiente y colóquelo en la cámara frigorífica.
Paso 4
Quite el conjunto armado de la bomba de aire y mezcla y llévelo al fregadero para desarmarlo y limpiarlo.
Limpieza
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución limpiadora aprobada a 100 ppm (por ejemplo, Kay­5®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Baje el tapón de cebado. Vierta los dos galones (7.6 litros) de solución limpiadora en la tolva de mezcla.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante, cepille la tolva de mezcla, las sondas de nivel de mezcla y el orificio de entrada de mezcla.
Paso 4
Oprima el botón de lavado (WASH). Con esto, la solución limpiadora se agitará en el cilindro refrigerante.
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la puerta y levante el tapón de cebado.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia en la tolva de mezcla. Use los cepillos provistos para tallar la tolva de mezcla, el orificio de entrada de mezcla y la sonda de nivel de mezcla.
Paso 2
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la puerta, levante el tapón de cebado y oprima el botón WASH.
Paso 3
Baje la palanca de extracción cuando comience a salir un flujo constante de agua de enjuague por la abertura del tapón de cebado en la parte inferior de la puerta del congelador. Drene toda el agua de enjuague del cilindro refrigerante. Cuando el agua deje de fluir por el surtidor de la puerta, levante la palanca de extracción y oprima el botón WASH para cancelar la modalidad de lavado.
Paso 6
Baje la palanca de extracción cuando comience a salir un flujo constante de solución limpiadora por la abertura del tapón de cebado en la parte inferior de la puerta del congelador. Drene toda la solución.
Paso 7
Cuando la solución limpiadora deje de fluir por el surtidor de la puerta, cierre la válvula de extracción y oprima el botón WASH para cancelar la modalidad de lavado.
Modelo C706 21 Procedimientos operativos
Page 26
Desarmado
Paso 1 Compruebe que el interruptor de energía esté en la posición de apagado. Cerciórese de que
ninguna lámpara indicadora esté iluminada en el tablero de control.
Paso 2
Quite los tornillos manuales, la puerta del congelador, la batidora, las zapatas de la batidora, las cuchillas raspadoras y el eje motor del cilindro refrigerante. Lleve estas piezas al fregadero para limpiarlas.
Paso 3
Quite el eje motor del cubo motor localizado en la pared trasera de la tolva de mezcla.
Paso 4
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo contra salpicaduras.
Cepillado
Paso 4
Quite el pasador de retención, el adaptador de entrada de mezcla, el tapón de la válvula y el pistón del cilindro de la bomba. Quite las tres juntas tóricas y la junta de la válvula.
Paso 5
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar el cojinete de armazón trasero localizado en la parte posterior del cilindro refrigerante. Cepille la abertura del cubo motor, localizada en la pared trasera de la tolva de mezcla.
Compruebe que todos los cepillos entregados con el congelador estén disponibles para el cepillado.
Paso 1
Prepare un fregadero con solución limpiadora aprobada (por ejemplo, Kay-5®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. Si utiliza otro limpiador aprobado, dilúyalo conforme a las instrucciones en la etiqueta.
IMPORTANTE: Siga las instrucciones en la etiqueta, ya que una solución demasiado FUERTE puede dañar las piezas, mientras que una solución demasiado DÉBIL no limpiará en forma adecuada.) Compruebe que todos los cepillos entregados con el congelador estén disponibles para el cepillado.
Paso 2
Quite el sello del eje motor.
Paso 3
Quite la junta, el cojinete delantero, el pasador pivote, la palanca de extracción ajustable, la válvula de extracción y el tapón de cebado de la puerta del congelador. Quite todas las juntas tóricas.
Nota: Para quitar las juntas tóricas, sujételas con una toalla desechable. Aplique presión ascendente hasta que la junta tórica salte de la ranura. Con la otra mano, empuje la parte superior de la junta tórica hacia delante, hasta que salga de la ranura y pueda quitarse con facilidad. Si tiene que quitar más de una junta tórica, siempre quite primero la junta tórica trasera. De esta manera, la junta tórica pasará por encima de las juntas tóricas que están delante, sin caer en las ranuras.
Figura 40
Paso 6
Quite la bandeja de goteo trasera del panel lateral y llévela al fregaderos para limpiarla.
Nota: Consulte la guía de identificación y resolución de problemas si la bandeja de goteo contiene una cantidad excesiva de mezcla.
Paso 7
Cepille minuciosamente todas las piezas desarmadas, utilizando la solución limpiadora y comprobando que se eliminen todos los residuos de lubricante y mezcla. Tenga especial cuidado en cepillar el orificio de la válvula de extracción de la puerta del congelador. Coloque todas las piezas limpias sobre una superficie limpia y seca para que sequen al aire durante la noche.
Modelo C706 22 Procedimientos operativos
Page 27
Nota: Para el cepillado correcto del adaptador, el
tapón, el tubo de alimentación y el orificio, consulte el uso correcto de los cepillos en la siguiente figura.
Enjuague las piezas con agua tibia limpia. Coloque las piezas de la bomba en una superficie limpia y seca.
Paso 8
Limpie las superficies exteriores del congelador.
ARTÍC
ULO
1 2 3
CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 1/2" x 1/2" CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 3/16" x 1" CEPILLO DE CERDAS NEGRAS, 1/4" x 1-1/4"
DESCRIPCIÓN
ARTÍC
ULO
4 5
DESCRIPCIÓN
CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 1/2" x 1" CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 3" x 1/2"
030102
Modelo C706 23 Procedimientos operativos
Page 28
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador
Durante la limpieza y desinfección
Los calendarios de limpieza y desinfección son establecidos por los organismos reguladores estatales y locales y siempre deben obedecerse. Es importante hacer hincapié en los siguientes puntos durante las operaciones de limpieza y desinfección.
RECOMENDAMOS QUE LA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN SE REALICEN TODOS LOS DÍAS.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
después del cierre. De esta manera se interrumpirá el ciclo de producto reprocesado y se reducirá la posibilidad de altos índices de bacterias.
7. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea detenidamente las instrucciones en la etiqueta y sígalas al pie de la letra. Una solución demasiado fuerte puede dañar las piezas y una solución demasiado débil no limpiará o desinfectará en forma apropiada.
8. La temperatura de la mezcla en la tolva y en
la cámara frigorífica debe ser menor que 40° F (4,4° C).
Revisiones de mantenimiento regulares
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano
1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe incluir el desarmado y cepillado completo de la unidad.
2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han sido diseñados especialmente para llegar a todos los conductos de mezcla.
3. Use el cepillo de cerdas blancas para limpiar
el orificio de entrada de mezcla, que se extiende desde la tolva hasta la parte trasera del cilindro refrigerante.
4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón trasero, localizado en la parte posterior del cilindro refrigerante. Asegúrese de aplicar cantidades abundantes de solución limpiadora al cepillo.
5. SI LOS CÓDIGOS DE SALUD LOCALES
PERMITEN EL USO DE PRODUCTO REPROCESADO, compruebe que la mezcla para producto reprocesado esté almacenada en un recipiente de acero inoxidable desinfectado, con tapa, y que sea utilizada el día siguiente. NO cebe la máquina con producto reprocesado. Al utilizar producto reprocesado, quite y deseche la espuma. Mezcle el producto reprocesado con mezcla fresca a partes iguales durante las operaciones del día.
6. Un día designado de la semana, opere la
máquina hasta que la mezcla llegue al nivel más bajo posible y desecha la mezcla
Modelo C706 24 Procedimientos operativos
1. Reemplace las cuchillas raspadoras melladas
o dañadas. Antes de instalar el conjunto de la batidora, compruebe que las cuchillas raspadoras estén montadas correctamente en la hélice.
2. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla excesiva en la bandeja de goteo trasera) y compruebe que se haya limpiado correctamente.
3. Use un destornillador y una toalla de tela para
mantener el cojinete de armazón trasero y el receptáculo hembra hexagonal limpios y libres de depósitos de lubricante y mezcla.
4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si están
desgastados o rotos o se ajustan con demasiada holgura, e instale juntas tóricas nuevas.
5. Siga todos los procedimientos de lubricación
descritos en la sección “Armado”.
6. Si la máquina es enfriada por aire, revise que
los condensadores no tengan suciedad y pelusas acumuladas. Los condensadores sucios reducen la eficiencia y la capacidad de la máquina. Los condensadores deben limpiarse cada mes con un cepillo suave. Nunca use destornilladores o instrumentos metálicos para limpiar entre las aletas.
Atención: Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar el condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una electrocución.
Page 29
7. Si la máquina está equipada con un sistema
refrigerante auxiliar, revisar el condensador auxiliar en busca de suciedad y pelusas acumuladas. Los condensadores sucios reducen la capacidad refrigerante de la tolva de mezcla. Los condensadores deben limpiarse cada mes con un cepillo suave. Nunca use destornilladores o instrumentos metálicos para limpiar entre las aletas.
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses de invierno, es importante observar ciertas precauciones para proteger el congelador, sobre todo si el edificio no tendrá calefacción y estará expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico principal para evitar posibles daños eléctricos.
Atención: Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar el condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una electrocución.
8. Si la máquina es enfriada por agua, revise las
líneas de agua en busque de dobleces y fugas. Los dobleces pueden ocurrir al mover la máquina hacia delante y hacia atrás para tareas de limpieza o mantenimiento. Las líneas de agua deterioradas o agrietadas deben ser reemplazadas únicamente por distribuidores autorizados por Taylor.
Lista de comprobación de la bomba de aire y mezcla
1. Deseche las juntas tóricas y las juntas de las
válvulas si están desgastadas, rotas o ajustan con demasiada holgura. Reemplácelas por nuevas.
2. Manipule las piezas de plástico de la bomba
con cuidado para evitar mellas y grietas.
Desconecte el suministro de agua en los congeladores enfriados por agua. Libere la presión del resorte de la válvula de agua. Aplique aire a presión al lado de salida para expulsar el agua del condensador y luego agregue una cantidad abundante de anticongelante automovilístico de tipo permanente. Esto es muy importante. El incumplimiento de este procedimiento puede provocar daños graves y costosos al sistema de refrigeración.
Un distribuidor de productos Taylor de su localidad puede realizar este servicio de almacenamiento invernal.
Envuelva las piezas removibles del congelador, como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la puerta del congelador, y colóquelas en un lugar seco y protegido. Las molduras y juntas de caucho pueden protegerse con una envoltura de papel impermeable. Todas las piezas deben limpiarse minuciosamente para eliminar los residuos de mezcla seca o lubricante, que pueden atraer ratones y otras alimañas.
3. Compruebe que la bomba de aire y mezcla
esté bien montada en el cubo motor, ya que de lo contrario podrían ocurrir daños muy graves y costosos.
030206
Modelo C706 25 Procedimientos operativos
Page 30
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
1. No se surte producto con la válvula de extracción abierta y la máquina en la modalidad automática.
2. El producto es demasiado duro.
3. El producto es demasiado suave.
4. La mezcla en la tolva está demasiado fría.
a.Mezcla congelada en el
orificio de entrada de mezcla.
b.El motor de la batidora
está apagado por restablecimiento.
c.La batidora gira en
sentido antihorario al verla desde el extremo del operador.
d.El cortacircuito está
apagado o se ha fundido el fusible.
e.El nivel de mezcla en la
tolva no es el adecuado.
a.Es necesario ajustar la
viscosidad.
a.Es necesario ajustar la
viscosidad.
b.No hay espacio libre
suficiente alrededor de la unidad. (Unidades enfriadas por aire)
c.Cuchillas raspadoras
desgastadas.
d.Condensador sucio
(unidades enfriadas por aire).
e.Mezcla obsoleta. e.Use únicamente mezcla
f.Pérdida de agua.
(Unidades enfriadas por agua)
a.La temperatura está
desajustada.
a.Llame a un técnico de
servicio para que ajuste la temperatura de la tolva de mezcla.
b.Restablezca el
congelador.
c.Comuníquese con un
técnico de servicio para que corrija la rotación al sentido horario, visto desde el extremo del operador.
d.Encienda el cortacircuito
o reemplace el fusible.
e.Llene la tolva con mezcla.
a.Comuníquese con un
técnico de servicio.
a.Comuníquese con un
técnico de servicio.
b.Permita el flujo adecuado
del aire por el condensador.
c.Reemplace las piezas
regularmente.
d.Limpie cada mes.
fresca.
f.Localice la causa de la
pérdida de agua y corríjala.
a.Llame a un técnico de
servicio para que ajuste la temperatura de la tolva de mezcla.
---
9
---
---
20
---
---
1
30
24
---
25
---
Modelo C706 26 Guía de identificación y resolución de problemas
Page 31
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
PÁGINA
5. La mezcla en la tolva está demasiado caliente.
6. El eje motor está atorado en el acoplamiento motor.
7. Las paredes del cilindro refrigerante están melladas.
8. Fugas excesivas de mezcla a la bandeja de goteo trasera.
9. Fugas excesivas de mezcla en el surtidor de la puerta.
10. El congelador no funciona al oprimir el botón AUTO.
a.La temperatura está
desajustada.
a.Llame a un técnico de servicio
para que ajuste la temperatura de la tolva de mezcla.
b.La tapa de la tolva no
b.Coloque la tapa en su sitio. está en la posición correcta.
c.La lámpara MIX REF no
c.Oprima el botón MIX REF. está encendida.
a.Esquinas redondeadas
en el eje motor, el acoplamiento o ambos.
a.Llame a un técnico de servicio
para corregir la causa y reemplazar los componentes necesarios. No lubrique el extremo hexagonal del eje motor.
b.Acumulación de mezcla y
lubricante en el acoplamiento motor.
a.El conjunto de la batidora
está torcido.
b.Cepille regularmente la zona
del cojinete de armazón trasero.
a.Llame a un técnico de servicio
para que repare o reemplace la batidora y para que corrija la causa del problema de mezcla insuficiente en el cilindro refrigerante.
b.El cojinete delantero en la
puerta del congelador
b.Instale o reemplace el cojinete
delantero. está ausente o desgastado.
a.El sello del eje motor está
ausente o desgastado.
b.El cojinete de armazón
trasero está desgastado.
a.Instale la pieza o reemplácela
en forma regular.
b.Comuníquese con un técnico
de servicio para que
reemplace el cojinete de
armazón trasero.
a.Juntas tóricas de de la
válvula de de extracción
a.Instale la pieza o reemplácela
en forma regular. desgastadas o faltantes.
b.Lubricación incorrecta de
las juntas tóricas de la
b.Lubrique las piezas de manera
correcta. válvula de extracción.
c.Se utilizó un lubricante
incorrecto (por ejemplo,
c.Use el lubricante apropiado
(por ejemplo, Taylor Lube). lubricante a base de petróleo).
a.Unidad desconectada. a.Conecte la máquina a una
toma eléctrica de pared.
b.El cortacircuito está
apagado o se ha fundido
b.Encienda el cortacircuito o
reemplace el fusible. el fusible.
c.El motor de la batidora
c.Restablezca el congelador. está desactivado por un restablecimiento.
---
20
8
---
22
---
12
11 / 30
---
13 / 30
13
11
---
---
9
Modelo C706 27 Guía de identificación y resolución de problemas
Page 32
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
PÁGINA
11. El producto no se alimenta al cilindro refrigerante.
12. La bomba de aire y mezcla no funciona al oprimir el botón PUMP.
13. La bomba de aire y mezcla no funciona en la modalidad automática al abrir la válvula de extracción.
14. El pistón avanza y retrocede, pero no se bombea producto.
a.El nivel de mezcla en la
tolva no es el adecuado.
b.El orificio de entrada de
mezcla está congelado.
a.El cortacircuito está
apagado.
b.El cordón eléctrico está
desconectado.
c.El congelador está
apagado por restablecimiento.
d.El motor de la bomba
está desactivado por un restablecimiento.
a.El motor de la bomba
está desactivado por un restablecimiento.
b.El relé no funciona
correctamente.
a.Inspeccione la junta de la
válvula de la bomba.
b.Inspeccione las juntas
tóricas.
c.Revise el cilindro de la
bomba.
a.Llene la tolva con mezcla.
b.Es necesario ajustar la
temperatura de la tolva de mezcla. Llame al técnico de servicio.
a.Revise el cortacircuito.
b.Conecte el cordón eléctrico.
c.Restablezca el congelador.
d.Oprima el botón PUMP para
cancelar el funcionamiento de la bomba. Oprima el botón de restablecimiento en el costado del reductor del motor de la bomba. Oprima el botón PUMP para continuar con el funcionamiento de la bomba.
a.Oprima el botón AUTO para
cancelar el funcionamiento de la bomba. Oprima el botón de restablecimiento en el costado del reductor del motor de la bomba. Oprima el botón AUTO para continuar con el funcionamiento automático.
b.Comuníquese con un técnico
de servicio.
a.La junta de la válvula de la
bomba debe instalarse de manera correcta, ajustar bien y no tener agujeros ni lubricante.
b.Las juntas tóricas no deben
estar desgastadas, rotas ni ajustar con demasiada holgura.
c.El pistón debe estar armado
en forma correcta y ajustar sin holgura en el cilindro de la bomba.
20
---
---
---
9
---
---
---
---
24
15
Modelo C706 28 Guía de identificación y resolución de problemas
Page 33
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
PÁGINA
15. Desgaste excesivo del cilindro de la bomba.
16. Picaduras en el cilindro de la bomba.
17. La manivela esférica del reductor del motor está rota.
18. Demasiada presión en el cilindro refrigerante.
19. Presión insuficiente en el cilindro refrigerante.
a.Lubricación insuficiente o
incorrecta del cilindro de la bomba.
b.Rotación incorrecta de la
manivela esférica.
a.Se dejó limpiador en el
cilindro de la bomba.
a.Rotación incorrecta del
motor de la bomba.
a.El orificio de liberación de
presión del tubo de entrada está obstruido.
a.Interruptor de extracción
averiado.
a.Siga los procedimientos de
lubricación al pie de la letra.
b.Comuníquese con un técnico
de servicio.
a.Permita que el cilindro de la
bomba se seque después de cepillarlo. Siga los procedimientos de desarmado al pie de la letra.
a.Comuníquese con un técnico
de servicio.
a.Limpie.
a.Comuníquese con un técnico
de servicio.
15
---
22
---
---
---
Modelo C706 29 Guía de identificación y resolución de problemas
Page 34
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CADA TRES MESES CADA SEIS MESES CADA AÑO
Sello del eje motor Cuchilla raspadora Junta de la puerta del congelador Cojinete delantero Zapatas de batidora Junta tórica de válvula de extracción Junta tórica del tapón de cebado Junta tórica del tubo de alimentación Junta tórica de orificio de aire
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7”
Cepillo de cerdas blancas, 1” x 2”
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2”
Cepillo doble
Cepillo de cerdas blancas, 1/2” x 1/2”
Cepillo de cerdas blancas, 3/16” x 1”
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 1/2”
X X X X X X X X X
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Modelo C706 30 Calendario de reemplazo de piezas
Loading...