Sección 8Guía de identificación y resolución de problemas........................................ 26
Sección 9Calendario de reemplazo de piezas................................................................ 30
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo tanto,
la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Modelo C706Índice
Page 5
Sección 1Notas para el instalador
Esta máquina ha sido diseñada exclusivamente
para uso en interiores.
NO instale la máquina en áreas donde
podrían utilizarse chorros de agua para limpiar o
enjuagar la máquina. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar electrocuciones graves.
Conexiones hidráulicas
(sólo unidades enfriadas por agua)
Debe proveerse un suministro adecuado de agua
fría con válvula de paso manual. En la parte inferior
trasera de la bandeja base se han provisto dos
conexiones I.P.S. de 3/8” (9,5mm) para la entrada y
la salida del agua, con el fin de facilitar la conexión.
Las líneas hidráulicas con diámetro interno de 1/2”
deben conectarse a la máquina. (Se recomienda el
uso de mangueras flexibles, si los códigos locales lo
permiten.) Dependiendo de la condición del agua, tal
vez sea recomendable instalar un cernidor para
evitar que los objetos extraños obstruyan la válvula
hidráulica automática. Sólo habrá una conexión de
entrada de agua y una conexión de salida de agua.
NO instale una válvula de paso manual en la línea
de salida de agua. El agua siempre debe fluir en el
siguiente orden: primero, por la válvula hidráulica
automática; segundo, por el condensador; tercero,
por la conexión de salida a un desagüe de colector
abierto.
contiene medidas que se consideran necesarias
para la seguridad. El cumplimiento del código y el
mantenimiento apropiado harán que la instalación
esté casi totalmente libre de riesgos.
En las demás regiones del mundo, el equipo debe
instalarse de conformidad con los códigos vigentes
en el lugar. Sírvase consultar con las autoridades de
su localidad.
Los dispositivos fijos que no estén equipados con
cordón de energía eléctrica y una clavija u otro
dispositivo para desconectar el aparato de la fuente
de energía deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con separación de
contacto mínima de 3 mm, en la instalación externa.
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA
DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
En todos los modelos de congeladores, la batidora
debe girar en sentido horario al observarla por el
cilindro refrigerante.
Unidades enfriadas por aire
El modelo C706 enfriado por aire requiere un
espacio libre mínimo de 6” (152 mm) en ambos
costados y de 0” (0 mm) en la parte trasera de la
unidad. Este espacio libre permite el flujo adecuado
del aire por los condensadores. La falta de espacio
libre adecuado puede reducir la capacidad
refrigerante del congelador e incluso provocar daños
permanentes a la compresora.
Conexiones eléctricas
Cada congelador requiere una fuente de poder por
etiqueta de datos. Revise la etiqueta de datos del
congelador para conocer las especificaciones
eléctricas, de fusibles y de amperaje del circuito.
Consulte el diagrama de cableado en el interior de la
caja eléctrica para conocer las conexiones correctas
del suministro eléctrico.
En Estados Unidos, este equipo debe instalarse de
conformidad con el Código Eléctrico Nacional (NEC)
de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70-1987. El
propósito de este código es proteger de manera
práctica a las personas y los bienes de los riesgos
relacionados con el uso de la electricidad. El código
Figura 1
Nota: Los procedimientos descritos a
continuación únicamente deben ser realizados por
un técnico de servicio entrenado.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica, sólo
tiene que intercambiar dos líneas (las que sean) de
alimentación eléctrica en el bloque de terminales
principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica,
intercambie las conexiones en el interior del motor
de la batidora. (Consulte el diagrama impreso en el
motor.)
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al
bloque de terminales provisto en la caja de control
principal, localizada debajo del panel lateral
izquierdo del modelo C706.
Modelo C7061Notas para el instalador
Page 6
Sección 2Notas para el operador
El congelador modelo C706 ha sido diseñado y
fabricado con sumo cuidado para ofrecerle un
funcionamiento confiable.
Si esta unidad es utilizada y cuidada de manera
correcta, producirá un producto de calidad
consistente. Al igual que todos los productos
mecánicos, esta máquina requiere limpieza y
mantenimiento. La cantidad necesaria de cuidado y
atención será mínima si se cumplen al pie de la letra
los procedimientos operativos descritos en este
manual.
Lea este manual de operaciones detenidamente
antes de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
El congelador Taylor NO compensará ni corregirá
los errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Recomendamos enfáticamente
que el personal responsable del funcionamiento,
armado y desarmado del equipo, revise estos
procedimientos en equipo para obtener el
entrenamiento apropiado y asegurar que no se
presenten confusiones.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con un
distribuidor autorizado de productos Taylor para
obtener el servicio.
Renuncia de garantía de
compresora
Las compresoras de refrigeración de esta máquina
están garantizadas durante el plazo especificado en
la tarjeta de garantía que se entrega con la máquina.
Sin embargo, como resultado del Protocolo de
Montreal y las enmiendas de 1990 a la Ley de Aire
Limpio de los EE.UU., constantemente se prueban y
desarrollan nuevos refrigerantes con el propósito de
lograr su utilización en la industria de servicios.
Algunos de estos refrigerantes nuevos se anuncian
como reemplazos directos en varias aplicaciones.
Sin embargo, hay que señalar que en las tareas de
servicio ordinario del sistema de refrigeración de
esta máquina únicamente debe utilizarse elrefrigerante especificado en la etiqueta de datos.
El uso no autorizado de otros refrigerantes invalidará
la garantía de la compresora. Es responsabilidad del
dueño informar de esta situación a los técnicos que
contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza el
refrigerante empleado en el equipo. Por ejemplo, si
se pierde refrigerante durante el servicio ordinario de
la máquina, Taylor no tendrá la obligación de
proveer o reemplazar el refrigerante, en ninguna
condición, con o sin cargo. Taylor tampoco tendrá la
obligación de recomendar un reemplazo apropiado
si el refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía de la compresora.
Taylor Company seguirá vigilando lo que sucede en
la industria y probará nuevas alternativas conforme
se vayan desarrollando. Si nuestras pruebas revelan
que una alternativa nueva es aceptable como
reemplazo directo, la renuncia anterior será nula y
sin valor. Consulte con su distribuidor de productos
Taylor o con la fábrica Taylor para conocer el estado
actual de los refrigerantes alternativos y su relación
con la garantía de la compresora. Esté listo para
proporcionar el modelo y el número de serie de la
unidad.
Modelo C7062Notas para el operador
Page 7
Sección 3Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del
operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y al
técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se han
adherido al congelador etiquetas de advertencia
para destacar las precauciones de seguridad al
operador.
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves.
El incumplimiento de estas advertencias también
puede dañar la máquina y sus componentes. A su
vez, los daños a los componentes resultarán en
gastos de reemplazo de piezas y servicios de
reparación.
• NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
• NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están
bien sujetos con tornillos.
• NO quite la puerta, la batidora, las cuchillas
o el eje motor si los interruptores de control
no están en la posición de apagado.
• NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta.
El incumplimiento de esta instrucción puede
provocar la contaminación del producto o causar
lesiones graves a los dedos o las manos como
consecuencia de las piezas móviles peligrosas.
Para utilizar la máquina de manera
segura:
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
• NO use el congelador si no está bien puesto
a tierra.
• NO lleve a cabo ninguna reparación sin
antes desconectar la alimentación eléctrica
principal del congelador.
• NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de
datos del congelador.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar electrocuciones o daños a la máquina.
Comuníquese con su distribuidor local autorizado de
productos Taylor para solicitar el servicio.
NO use un chorro de agua para limpiar o
enjuagar el congelador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar electrocuciones graves.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas raspadoras
son filosas y pueden causar lesiones.
Este congelador debe colocarse sobre una
superficie nivelada. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones o daños al
equipo.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
Se requiere un espacio libre mínimo de 6” (152 mm)
en ambos costados y de 0” (0 mm) en la parte
trasera. La inobservancia de esta instrucción puede
deteriorar el rendimiento del congelador y provocar
daños a la máquina.
Este congelador está diseñado para funcionar bajo
techo, en temperaturas ambiente normales de 71° F
a 75° F (21° C a 24° C). El congelador ha
funcionado de manera correcta en temperaturas
ambiente altas de 104° F (40° C), con capacidad
reducida.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia
de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a una
altura de 1,6 metros del piso.
040408
Modelo C7063Seguridad
Page 8
Sección 4Identificación de piezas para el operador
Modelo C706
ARTÍ
CULO
1
2
3
4
5
6
7
TAPA DE TOLVA, COMPLETA
BANDEJA DE GOTEO, 11-5/8”
LONG.
PERNO DE RETENCIÓN, TAPA
DE TOLVA
PANEL IZQUIERDO
PERNO, CONO DE NARIZ
ESCUDO CONTRA
SALPICADURAS
BANDEJA DE GOTEO
DESCRIPCIÓNNÚM.
CATÁLOGO
053809
027503
043934
056082
055987
049203
056075
ARTÍ
CULO
8
9
10
11
12
13
DESCRIPCIÓNNÚM.
CATÁLOGO
PANEL INFERIOR DELANTERO
CONJUNTO PANEL
DELANTERO
CONJUNTO DE CONDUCTOX56241
PANEL TRASERO
BANDEJA DE GOTEO, BOMBAX56074
CONJUNTO DE BOMBA DE
MEZCLA SIMPLIFICADA,
ACERO INOXIDABLE
056061
X56060
056077
X57029-XX
050117
Modelo C7064Identificación de piezas para el operador
Page 9
Conjunto de puerta de un surtidor y batidora del modelo C706
ARTÍ
CULO
1
CONJUNTO DE PALANCA DE
EXTRACCIÓN, SOLDADA
1aJUNTA TÓRICA 1/4 DIÁM. EXT.
X 0,070 ANCHO 50
1bTORNILLO DE AJUSTE, 5/16-24
2
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
3,250” LONG.
3
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
2,563” LONG.
4
CONJUNTO DE PUERTA, CON
AMORTIGUADOR
5
PERNO DE PALANCA,
HELADOS
6
JUNTA DE PUERTA,
TRATAMIENTO TÉRMICO
7
JUNTA TÓRICA 3/8 DIÁM. EXT.
X 0,070 ANCHO
8
TAPÓN DE CEBADO
DESCRIPCIÓNNÚM.
CATÁLOGO
X56246
015872
056332
058765
058764
X56071
055819
048926
016137
028805
ARTÍ
CULO
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
DESCRIPCIÓNNÚM.
JUNTA TÓRICA 7/8 DIÁM. EXT.
X 0,103 ANCHO
CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN
COJINETE, ZAPATA
DELANTERA
ZAPATA DE HÉLICE
DELANTERA, POSTERIOR
ZAPATA DE HÉLICE
DELANTERA, FRONTAL
CONJUNTO DE BATIDORA, 0,85
GAL., 1 PATA
CUCHILLA RASPADORA DE
PLÁSTICO, 8-1/8 LONG.
PINZA DE CUCHILLA
RASPADORA, 7,00”
EJE DE BATIDORA
SELLO DE EJE MOTOR
CATÁLOGO
014402
X56072
050348
050346
050347
X46231
046235
046236
056078
032560
041118
Modelo C7065Identificación de piezas para el operador
Page 10
Conjunto de bomba de mezcla simplificada X57029-XX
ARTÍC
ULO
1 - 7
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPCIÓNNÚM.
CATÁLOGO
CONJUNTO DE BOMBA DE
MEZCLA SIMPLIFICADA,
HELADOS
CONJUNTO DE CILINDRO DE
TOLVA DE BOMBA, HELADOS
CREMOSOS
CONJUNTO DE PASADOR,
BOMBA COAXIAL
PISTÓN
JUNTA TÓRICA, 2-1/8” DIÁM.
EXT., ROJA
TAPÓN DE VÁLVULA056873-XX
JUNTA, VÁLVULA DE BOMBA
SIMPLIFICADA
ADAPTADOR, ENTRADA DE
MEZCLA
JUNTA TÓRICA, 11/16” DIÁM.
EXT., ROJA
X57029-XX
X57025
X55450
053526
020051
053527
054825
016132
ARTÍC
ULO
9
CHAVETA DE PASADOR
10
CONJUNTO DE EJE MOTOR,
BOMBA DE MEZCLA, TOLVA
10aMANIVELA, UNIDAD MOTRIZ
10bEJE MOTOR
11
JUNTA TÓRICA, EJE MOTOR
12
JUNTA TÓRICA, 1-3/4”
13
PINZA DE SUJECIÓN, BOMBA
DE MEZCLA
14
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN DE TOLVA,
HELADOS
15
ANILLO DE RETENCIÓN, 0.120
DIÁM. EXT.
DESCRIPCIÓNNÚM.
CATÁLOGO
044731
X41947
039235
041948
048632
008904
044641
X56521
056524
030113
Modelo C7066Identificación de piezas para el operador
Page 11
Sección 5Importante: Para el operador
C706
ARTÍ
CULO
1
2
3
4
5
6
LÁMPARA INDICADORA, MEZCLA BAJA
LÁMPARA INDICADORA, SIN MEZCLA
BOTÓN DE REFRIGERACIÓN DE MEZCLA
BOTÓN DE MODALIDAD DE ESPERA
BOTÓN DE LAVADO
BOTÓN DE MODALIDAD AUTOMÁTICA
DESCRIPCIÓN
ARTÍ
DESCRIPCIÓN
CULO
7
BOTÓN DE BOMBA
8
BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO, MOTOR
DE BATIDORA
9
BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO, BOMBA
10
INTERRUPTOR DE ENERGÍA (PALANCA)
11
INDICADOR DE TEMPERATURA DE TOLVA
*12
*TAL VEZ NO ESTÉ DISPONIBLE EN TODAS LAS
UNIDADES.
RECEPTÁCULO DE SABOR OPCIONAL
FLAVOR BURST
041118
Modelo C7067Importante: Para el operador
Page 12
Definiciones de símbolos
Con el propósito de lograr una mejor comunicación
en el ámbito internacional, ahora se utilizan símbolos
en lugar de palabras en varios de los interruptores
de operación, funciones e indicadores de fallas. Este
equipo Taylor ha sido diseñado con estos símbolos
internacionales.
parpadear, indica que el tanque de mezcla está casi
vacío y que no tiene mezcla suficiente para el
funcionamiento del congelador. En ese momento, se
bloquean las modalidades de espera y automática y
se apaga el congelador. Para iniciar el sistema de
refrigeración, agregue mezcla al tanque y oprima el
botón AUTO. El congelador comenzará a funcionar
automáticamente.
En la siguiente lista presentan las definiciones de los
símbolos.
= APAGADO
= ENCENDIDO
= MEZCLA BAJA
= SIN MEZCLA
= REFRIGERACIÓN DE MEZCLA
= ESPERA
= LAVADO
Botón MIX REF (refrigeración de
mezcla)
Al oprimir el botón MIX REF, se ilumina una lámpara
para indicar que el sistema de refrigeración de la
tolva de mezcla está funcionando. La función de
refrigeración de mezcla no puede cancelarse si no
se cancela antes la modalidad automática o de
espera.
Botón STANDBY (espera)
El sistema independiente de refrigeración de tolva
(SHR) y el sistema de retención de temperatura de
cilindro refrigerante (CTR) son funciones estándar.
El sistema independiente de refrigeración de tolva
(SHR) utiliza un pequeño sistema de refrigeración
independiente para mantener la mezcla en la tolva a
una temperatura menor que 40 °F (4,4 °C), a fin de
asegurar el control bacteriano. El sistema de
retención de temperatura de cilindro refrigerante
(CTR) y el sistema independiente de refrigeración de
tolva (SHR) mantienen un producto de buena
calidad. Durante los largos períodos sin venta, es
necesario calentar el producto en el cilindro
refrigerante a una temperatura aproximada de 35° F
a 40° F (1,7° C a 4,4° C) para evitar el batido
excesivo y la descomposición del producto.
Para activar el sistema independiente de
= AUTOMÁTICO
= BOMBA
Interruptor de energía
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se habilita la operación del tablero de
control SOFTECH.
Indicadores luminosos
Cuando la lámpara de mezcla baja parpadea, indica
que la tolva de mezcla tiene poco mezcla y que
deberá llenarse lo más pronto posible. Cuando la
lámpara de condición sin mezcla comienza a
Modelo C7068Importante: Para el operador
refrigeración de tolva (SHR) y el sistema de
retención de temperatura de cilindro refrigerante
(CTR), oprima el botón STANDBY (modalidad de
espera). Quite el orificio de aire y coloque el tubo de
alimentación (extremo sin agujero) en el orificio de
entrada de mezcla.
Al oprimir el botón STANDBY, se ilumina una
lámpara para indicar que el sistema de retención de
temperatura de cilindro refrigerante (CTR) ha sido
activado. En la modalidad de espera, las funciones
de lavado y modalidad automática son canceladas.
La función de refrigeración de mezcla se bloquea
automáticamente para mantener la mezcla en la
tolva.
Para reanudar la operación normal, oprima el botón
AUTO (modalidad automática). El producto en el
cilindro refrigerante tendrá la viscosidad correcta
para servirse cuando termine el ciclo de la unidad.
En ese momento, coloque el tubo de alimentación
(extremo sin agujero) en el orificio de entrada de
mezcla e instale el orificio de aire.
Page 13
Botón WASH (lavado)
Al oprimir el botón WASH, se ilumina la lámpara
correspondiente. Esto indica que el motor de la
batidora está funcionando. Es necesario cancelar la
modalidad de espera o automática antes de activar
la modalidad de lavado.
Botón AUTO (modalidad
automática)
Al oprimir el botón AUTO, se ilumina la lámpara
correspondiente. Esto indica que el sistema de
refrigeración principal ha sido activado. En la
modalidad automática, las funciones de lavado y
espera son canceladas automáticamente. La función
de refrigeración de mezcla se bloquea
automáticamente para mantener la mezcla en la
tolva.
Note: Se iluminará una lámpara indicadora y sonará
un aviso al oprimir un botón de modalidad operativa.
Para cancelar una función, vuelva a oprimir el botón.
Al hacerlo, se apagarán la lámpara y la modalidad
operativa.
panel de acceso lateral. Compruebe que el motor de
la batidora esté girando el eje motor en sentido
horario (visto desde el extremo del operador) sin
atorarse.
Si el motor de la batidora gira de manera incorrecta,
oprima el botón WASH (lavado) para cancelar el
ciclo. Oprima el botón AUTO para reanudar el
funcionamiento normal. Comuníquese con un
técnico de servicio si el congelador vuelve a
apagarse.
Botón de restablecimiento de la
bomba de aire y mezcla
El botón de restablecimiento de la bomba está en el
costado izquierdo de la unidad. Este mecanismo de
restablecimiento protege la bomba contra
sobrecargas. El mecanismo de restablecimiento se
activa si hay una sobrecarga. Oprima el botón de
restablecimiento con firmeza para restablecer la
bomba.
Palanca de extracción ajustable
Botón PUMP (bomba)
Al oprimir el botón PUMP, se ilumina el indicador
luminoso para señalar que la bomba de aire y
mezcla funcionará en la forma requerida.
Botón de restablecimiento del
motor de la batidora
El botón de restablecimiento se encuentra en el
costado izquierdo de la unidad. El mecanismo de
restablecimiento protege el motor de la batidora de
las sobrecargas. El mecanismo de restablecimiento
se activa si hay una sobrecarga. Para restablecer el
congelador en forma correcta, oprima el botón
AUTO para cancelar el ciclo. Mueva el interruptor de
energía a la posición de apagado. Oprima el botón
de restablecimiento con fuerza.
No utilice objetos metálicos para oprimir
el botón de restablecimiento. El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar una
electrocución.
El modelo C706 tiene una palanca de extracción
ajustable que permite controlar mejor las porciones.
La palanca de extracción debe ajustarse para
proporcionar un flujo de 5 a 7,5 onzas (150 a 220
mL) de producto cada 10 segundos. Para
AUMENTAR el caudal, gire el tornillo de ajuste en
SENTIDO HORARIO. Para REDUCIR el caudal, gire
el tornillo en SENTIDO ANTIHORARIO. Durante la
desinfección y el enjuague, es posible aumentar el
caudal quitando el pasador pivote y colocando la
barra limitadora en la parte SUPERIOR. Al extraer
producto, siempre coloque la barra limitadora en la
parte inferior.
Figura 2
Mueva el interruptor de energía a la posición de
encendido. Oprima el botón WASH (lavado) y
observe el funcionamiento del congelador. Abra el
Modelo C7069Importante: Para el operador
Page 14
Tubo de alimentación (opción de respaldo)
Si la bomba de aire y mezcla no funciona porque
alguna pieza falta o está dañada, el operador puede
operar la unidad temporalmente utilizando el tubo de
alimentación. La tasa de expulsión de producto será
menor al utilizar el tubo de alimentación en lugar de
la bomba de aire y mezcla.
Figura 3
ARTÍ
CULO
1
2
3
4
DESCRIPCIÓNNÚM.
CATÁLOGO
ORIFICIO
JUNTA TÓRICA, -3/8 DIÁM.
EXT. X .070 ANCHO
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, ACERO
INOXIDABLE, AGUJERO DE
5/32”
JUNTA TÓRICA, 0,643 DIÁM.
EXT. X 0,077 ANCHO
022465-100
016137
X29429-2
018572
El tubo de alimentación tiene dos propósitos. Un
extremo del tubo tiene un agujero y el otro no.
1. Operación normal
Durante la operación normal, el extremo del
tubo de alimentación que tiene agujero se
coloca en el orificio de entrada de mezcla. Cada
vez que se levanta la palanca de extracción,
fluyen al cilindro refrigerante aire y mezcla
nueva de la tolva. De esta manera, el cilindro
refrigerante tiene la carga apropiada y se
mantiene el excedente.
2. Largos períodos sin venta
La unidad puede colocarse en la modalidad de
espera durante los largos períodos sin ventas.
Esta modalidad mantiene el producto a una
temperatura menor que 40 °F (4,4 °C), tanto en
la tolva como el cilindro refrigerante, y ayuda a
evitar el batido excesivo y la descomposición
del producto.
Para colocar la unidad en la modalidad de
espera, oprima el botón STANDBY. Quite el
orificio de aire. Lubrique las juntas tóricas
localizadas en el extremo del tubo de
alimentación que no tiene agujero. Coloque ese
extremo del tubo en el orificio de entrada de
mezcla. Esto evitará que entre mezcla en el
cilindro refrigerante.
Nota: El orificio de aire se usa para dosificar
cierta cantidad de aire al cilindro refrigerante. El
orificio de aire mantiene el excedente y permite
que entre mezcla suficiente en el cilindro
refrigerante después de surtir producto.
Modelo C70610Importante: Para el operador
Page 15
Sección 6Procedimientos operativos
La unidad modelo C706 almacena mezcla en una
tolva. La mezcla es bombeada al cilindro
refrigerante. La unidad tiene un cilindro refrigerante
de 0,85 galones (3,2 litros) de capacidad y una tolva
de mezcla de 5 galones (18,9 litros).
Estas instrucciones comienzan en el momento en
que llegamos al restaurante por la mañana y
encontramos las piezas que fueron desarmadas y
colocadas para secar al aire después de la limpieza
de la noche anterior.
En los procedimientos de apertura descritos a
continuación se muestra cómo armar las piezas en
el congelador, desinfectar las piezas y cebar el
congelador con producto fresco antes de servir la
primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o si
necesita información sobre cómo llegar a este punto
de partida de las instrucciones, vaya a la sección
“Desarmado”, página 22, y comience allí.
Antes de la configuración (sólo
congeladores con bombas de
aderezos)
Armado
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo, Taylor
Lube).
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Instale el eje motor. Lubrique la ranura y la parte
del eje que tiene contacto con el cojinete del eje
motor de la batidora. Deslice el sello por el eje y la
ranura hasta que enganche en su sitio. NO lubrique
el extremo hexagonal del eje motor.
Llene la parte interna del sello con 1/4” (6 mm) más
de lubricante y lubrique el lado plano del sello que
entra en el cojinete de armazón trasero.
Quite el recipiente de acero inoxidable para jarabe y
la bomba de aderezos del riel de jarabe. Revise el
nivel de agua en la cavidad. Compruebe que el agua
llegue a la marca indicadora en la pared interior (16
onzas [473 mL]). Revise el nivel de agua todos los
días.
Mueva el interruptor del calentador a la posición de
encendido. El proceso de calentamiento tardará
aproximadamente 75 minutos.
Prepare un balde de solución desinfectante
aprobada a 100 ppm (por ejemplo, Kay-5®). USE
AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
Desinfecte la bomba colocando todo el conjunto en
la solución. Bombee la solución por la bomba hasta
que quede desinfectada.
Llene con aderezos los recipientes de jarabe
calentados y a temperatura ambiente. Coloque la
bomba de aderezos en el recipiente para jarabe
calentado. Desinfecte el cucharón y colóquelo en el
recipiente a temperatura ambiente.
Figura 4
Modelo C70611Procedimientos operativos
Page 16
Introduzca el eje motor en el cilindro refrigerante
(primero el extremo hexagonal) y luego en el
cojinete de armazón trasero, hasta que el sello
quede firmemente montado en el cojinete de
armazón trasero. Enganche el extremo hexagonal
firmemente en el acoplamiento motor. Compruebe
que el eje motor entre en el acoplamiento motor sin
atorarse.
Figura 5
Paso 2
Instale el conjunto de la batidora. Revise primero
las cuchillas raspadoras en busca de mellas o
indicios de desgaste. Reemplace ambas cuchillas si
alguna de ellas tiene mellas o está desgastada. Si
las cuchillas están en buen estado, instale las pinzas
en las cuchillas raspadoras. Coloque la cuchilla
raspadora trasera sobre el poste de sujeción trasero
de la batidora.
Nota: El agujero de la cuchilla raspadora debe
ajustar firmemente en el poste para evitar daños
costosos.
Sostenga la cuchilla trasera en la batidora e
introdúzcala hasta la mitad en el cilindro refrigerante.
Instale la cuchilla raspador delantera sobre el poste
de sujeción delantero.
Instale las zapatas de la batidora.
Figura 7
Introduzca el conjunto de la batidora por completo
en el cilindro refrigerante.
Compruebe que el conjunto de la batidora esté
montado en la posición correcta sobre el eje motor.
Gire la batidora ligeramente para comprobar que la
batidora está bien asentada. Si la batidora está en la
posición correcta, no debe extenderse más allá del
frente del cilindro refrigerante.
Paso 3
Arme la puerta del congelador. Coloque la junta
de caucho grande en la ranura de la parte trasera de
la puerta.
Monte el cojinete delantero de plástico blanco sobre
la varilla amortiguadora en el cubo del cojinete,
cerciorándose de que el extremo con brida del
cojinete quede apoyado contra la puerta del
congelador. No lubrique la junta ni el cojinete
delantero.
Figura 6
Figura 8
041118
Modelo C70612Procedimientos operativos
Page 17
Deslice las dos juntas tóricas hasta las ranuras del
tapón de cebado. Aplique una capa uniforme de
lubricante Taylor Lube a las juntas tóricas y el eje.
Paso 5
Inserte la válvula de extracción por la parte superior
hasta que llegue al fondo.
Figura 9
Inserte el tapón de cebado en el orificio de la parte
superior de la puerta del congelador y empuje hacia
abajo.
Figura 10
Paso 4
Instale la válvula de extracción. Deslice las tres
juntas tóricas hasta las ranuras de la válvula de
extracción y lubríquelas.
Figura 12
Paso 6
Instale la palanca de extracción ajustable. Monte la
horquilla sobre la barra en la ranura de la válvula de
extracción. Asegure la palanca con el pasador
pivote.
Figura 13
Nota: Esta unidad tiene una palanca de extracción
ajustable que permite controlar mejor las porciones.
La palanca de extracción puede ajustarse para
diferentes tasas de flujo. Consulte la página 9 para
obtener más información sobre el ajuste de esta
palanca.
Paso 7
Instale la puerta del congelador. Introduzca la
varilla amortiguadora por la abertura de la batidora y
asiente la puerta al ras del cilindro refrigerante. Una
vez que la puerta esté asentada en los postes del
congelador, instale los tornillos manuales. Apriete
los tornillos de manera uniforme, siguiendo un
patrón de cruz, para asegurar que la puerta quede
firme.
Figura 11
050112
Modelo C70613Procedimientos operativos
Page 18
Paso 8
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo del surtidor de la puerta.
Figura 14
Paso 9
Introduzca la bandeja de goteo trasera por el orificio
del panel lateral. Introduzca la bandeja de goteo de
la bomba en el agujero del panel trasero.
Paso 2
Arme el conjunto de entrada de mezcla. Coloque la
junta tórica en la ranura de la tapa del cuerpo de la
válvula. NO lubrique la junta tórica.
Figura 16
Paso 3
Coloque la junta de la válvula de la bomba en los
orificios del tapón. NO lubrique la junta.
Figura 15
Armado de la tolva de mezcla
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho de la bomba. Las
juntas tóricas y la junta deben estar en perfectas
condiciones para que la bomba y la máquina
funcionen correctamente. Las juntas tóricas y la
junta no pueden realizar su función si tienen mellas,
cortes o agujeros.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y
deseche las viejas.
041118
Figura 17
Paso 4
Introduzca la tapa del cuerpo de la válvula en el
orificio del adaptador de entrada de mezcla.
Figura 18
Modelo C70614Procedimientos operativos
Page 19
Paso 5
Arme el pistón. Coloque la junta tórica roja en el
tapón del pistón. NO lubrique la junta tórica.
Paso 7
Inserte el pistón en la parte inferior del cilindro de la
bomba.
Figura 19
Paso 6
Lubrique ligeramente el interior de la parte inferior
del cilindro de la bomba, aplicando una capa de
lubricante del grueso de una hoja de papel.
Figura 20
Figura 21
Paso 8
Inserte el conjunto de entrada de mezcla en el
cilindro de la bomba.
Figura 22
El orificio motor del adaptador de entrada de mezcla
debe quedare visible a través de la abertura del
orificio motor del cilindro de la bomba, y la muesca
de alineación localizada en la base del adaptador
debe quedar en la posición correcta respecto de la
muesca en la parte inferior del cilindro de la bomba.
Modelo C70615Procedimientos operativos
Page 20
Paso 9
Sujete las piezas de la bomba en la posición
correcta, introduciendo el pasador de retención por
los orificios transversales localizados en la parte
inferior del cilindro de la bomba.
Paso 11
Instale una junta tórica roja en cada extremo del
tubo de alimentación de mezcla y lubrique
cuidadosamente.
Figura 25
Figura 23
Nota: La cabeza del pasador de retención debe
quedar hacia ARRIBA cuando la bomba está
instalada de manera correcta.
Paso 10
Arme el conjunto del tubo de alimentación.
Introduzca la junta tórica de la válvula en el surco del
tubo de alimentación.
Figura 24
Paso 12
Coloque el conjunto de la bomba, la pinza de la
bomba, el tubo de alimentación de mezcla y la
chaveta en el fondo de la tolva de mezcla para
desinfectar estas piezas.
Figura 26
030206
Modelo C70616Procedimientos operativos
Page 21
Paso 13
Coloque la junta tórica negra grande y las dos juntas
tóricas negras pequeñas en las ranuras del eje
motor. Lubrique bien las juntas tóricas y el eje. NO
lubrique el extremo hexagonal del eje. (Vea la figura
27.)
Figura 27
Paso 14
Instale el extremo hexagonal del eje motor en el
cubo motor de la pared trasera de la bomba de
mezcla. (Vea la figura 28.)
Desinfección
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Kay-5®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta los dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante sobre todas las piezas que están en el
fondo de la tolva de mezcla y permita que la solución
fluya hacia el cilindro refrigerante.
Figura 28
Nota: Para facilitar la instalación de la bomba,
coloque la manivela esférica del eje motor en la
posición horaria de las 3:00.
Figura 29
Nota: Acaba de desinfectar la tolva de mezcla y
las piezas; por lo tanto, asegúrese de tener las
manos limpias y desinfectadas antes de
continuar con estas instrucciones.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
tenga especial cuidado de cepillar la sonda de
detección de nivel de mezcla en la pared delantera y
el fondo de la tolva, la tolva de mezcla, el orificio de
entrada de mezcla, la bomba de aire y mezcla, la
pinza de la bomba, el tubo de alimentación de
mezcla y la pinza de sujeción.
Modelo C70617Procedimientos operativos
Page 22
Paso 4
Instale el conjunto de la bomba. Para colocar la
bomba en la posición correcta en el cubo motor de
la parte trasera de la tolva de mezcla, alinee el
orificio motor del pistón con la manivela motriz del
eje motor. Sujete la bomba en su sitio montando la
pinza de la bomba en el collarín de la bomba y
cerciorándose de que la pinza entre en las ranuras
del collarín.
Figura 30
Paso 5
Mueva el interruptor de energía a la posición de
encendido.
Paso 6
Oprima el botón de lavado (WASH). Con esto, la
solución desinfectante se agitará en el cilindro
refrigerante. Permita que la solución se agite durante
cinco minutos.
Figura 32
Paso 7
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta, levante el tapón de cebado y oprima el botón
PUMP.
Figura 33
Figura 31
041118
Modelo C70618Procedimientos operativos
Page 23
Paso 8
Baje la palanca de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución desinfectante por
la abertura del tapón de cebado en la parte inferior
de la puerta del congelador. Extraiga toda la
solución desinfectante.
Figura 34
Paso 10
Lubrique las juntas tóricas del tubo de alimentación
de mezcla, localizadas en el extremo del tubo que
tiene un agujero pequeño en el costado. Coloque el
tubo de alimentación de mezcla en posición vertical
en la esquina de la tolva de mezcla. Coloque la
pinza de sujeción en la posición correcta en el
conector de salida de la bomba.
Paso 9
Levante la palanca de extracción cuando deje de
fluir desinfectante por el surtidor de la puerta.
Oprima los botones WASH y PUMP para cancelar el
funcionamiento del motor de la batidora y la bomba.
Figura 35
Nota: Cerciórese de tener las manos limpias y
desinfectadas antes de continuar con estas
instrucciones.
Figura 36
Cebado
Paso 1
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta y baje la palanca de extracción. Asegúrese
de que el tapón de cebado siga LEVANTADO. Vierta
dos galones (7,6 litros) de mezcla fresca en la tolva
y deje que fluya al cilindro refrigerante. Esto
expulsará los residuos de solución desinfectante.
Levante la palanca de extracción cuando la mezcla
comience a salir con concentración normal por el
surtidor de la puerta.
Nota: Únicamente utilice mezcla FRESCA al
cebar el congelador.
050126
Modelo C70619Procedimientos operativos
Page 24
Paso 2
Baje el tapón de cebado cuando comience a salir un
flujo constante de mezcla por la abertura del tapón
de cebado en la parte inferior de la puerta del
congelador.
Paso 4
Oprima el botón AUTO. El producto tendrá la
viscosidad correcta para servirse cuando termine el
ciclo de la unidad.
Figura 39
Figura 37
Paso 3
Introduzca el tubo de alimentación de mezcla
cuando la mezcla deje de burbujear al cilindro
refrigerante. Quite la pinza de sujeción del conector
de salida de la bomba de mezcla. Introduzca el
extremo de salida del tubo de alimentación de
mezcla en el orificio de entrada de mezcla de la tolva
de mezcla. Coloque el extremo de entrada del tubo
de alimentación de mezcla en el conector de salida
de la bomba de mezcla. Sujete con la pinza.
Figura 38
Paso 5
Llene la tolva con mezcla fresca. La lámpara
indicadora de mezcla baja (MIX LOW) se apagará
cuando la mezcla haga contacto con la sonda de
nivel de mezcla en la pared delantera de la tolva.
Nota: Se encenderá la lámpara de refrigeración de
mezcla (MIX REF) para indicar que el sistema de
refrigeración de mezcla está manteniendo la mezcla
en la tolva.
Paso 6
Coloque la tapa de la tolva en su sitio.
Procedimiento de cierre
Para desarmar la unidad necesitará los siguientes
artículos:
• Dos baldes de limpieza
• Recipiente de acero inoxidable desinfectado
para producto reprocesado, con tapa
• Cepillos (provistos con el congelador)
• Limpiador
• Toallas desechables
041118
Modelo C70620Procedimientos operativos
Page 25
Drenaje de producto del cilindro
refrigerante
Repita este procedimiento hasta que el agua de
enjuague que sale del cilindro refrigerante esté
limpia.
Paso 1
Oprima el botón AUTO para cancelar el
funcionamiento de la compresora y el motor de la
batidora.
Oprima el botón de refrigeración (MIX REF) para
cancelar el funcionamiento del sistema de
refrigeración de la tolva.
Paso 2
Quite la tapa de la tolva y llévela al fregadero para
limpiarla.
Paso 3
Coloque un balde desinfectado debajo del surtidor
de la puerta y oprima los botones WASH y PUMP.
Baje la palanca de extracción y drene el resto de
producto del cilindro refrigerante y la tolva de
mezcla.
Paso 4
Oprima los botones WASH y PUMP y cierre la
válvula de extracción cuando deje de fluir producto.
Paso 5
Si los códigos de salud locales lo permiten, vacíe el
contenido del balde en un recipiente de acero
inoxidable desinfectado. Tape el recipiente y
colóquelo en la cámara frigorífica.
Paso 4
Quite el conjunto armado de la bomba de aire y
mezcla y llévelo al fregadero para desarmarlo y
limpiarlo.
Limpieza
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
limpiadora aprobada a 100 ppm (por ejemplo, Kay5®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Baje el tapón de cebado. Vierta los dos galones (7.6
litros) de solución limpiadora en la tolva de mezcla.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
cepille la tolva de mezcla, las sondas de nivel de
mezcla y el orificio de entrada de mezcla.
Paso 4
Oprima el botón de lavado (WASH). Con esto, la
solución limpiadora se agitará en el cilindro
refrigerante.
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta y levante el tapón de cebado.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia en
la tolva de mezcla. Use los cepillos provistos para
tallar la tolva de mezcla, el orificio de entrada de
mezcla y la sonda de nivel de mezcla.
Paso 2
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta, levante el tapón de cebado y oprima el botón
WASH.
Paso 3
Baje la palanca de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de agua de enjuague por la
abertura del tapón de cebado en la parte inferior de
la puerta del congelador. Drene toda el agua de
enjuague del cilindro refrigerante. Cuando el agua
deje de fluir por el surtidor de la puerta, levante la
palanca de extracción y oprima el botón WASH para
cancelar la modalidad de lavado.
Paso 6
Baje la palanca de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución limpiadora por la
abertura del tapón de cebado en la parte inferior de
la puerta del congelador. Drene toda la solución.
Paso 7
Cuando la solución limpiadora deje de fluir por el
surtidor de la puerta, cierre la válvula de extracción y
oprima el botón WASH para cancelar la modalidad
de lavado.
Modelo C70621Procedimientos operativos
Page 26
Desarmado
Paso 1
Compruebe que el interruptor de energía esté en
la posición de apagado. Cerciórese de que
ninguna lámpara indicadora esté iluminada en el
tablero de control.
Paso 2
Quite los tornillos manuales, la puerta del
congelador, la batidora, las zapatas de la batidora,
las cuchillas raspadoras y el eje motor del cilindro
refrigerante. Lleve estas piezas al fregadero para
limpiarlas.
Paso 3
Quite el eje motor del cubo motor localizado en la
pared trasera de la tolva de mezcla.
Paso 4
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Cepillado
Paso 4
Quite el pasador de retención, el adaptador de
entrada de mezcla, el tapón de la válvula y el pistón
del cilindro de la bomba. Quite las tres juntas tóricas
y la junta de la válvula.
Paso 5
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador.
Use el cepillo de cerdas negras para limpiar el
cojinete de armazón trasero localizado en la parte
posterior del cilindro refrigerante. Cepille la abertura
del cubo motor, localizada en la pared trasera de la
tolva de mezcla.
Compruebe que todos los cepillos entregados con el
congelador estén disponibles para el cepillado.
Paso 1
Prepare un fregadero con solución limpiadora
aprobada (por ejemplo, Kay-5®). USE AGUA TIBIA Y
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. Si
utiliza otro limpiador aprobado, dilúyalo conforme a
las instrucciones en la etiqueta.
IMPORTANTE: Siga las instrucciones en la etiqueta,
ya que una solución demasiado FUERTE puede
dañar las piezas, mientras que una solución
demasiado DÉBIL no limpiará en forma adecuada.)
Compruebe que todos los cepillos entregados con el
congelador estén disponibles para el cepillado.
Paso 2
Quite el sello del eje motor.
Paso 3
Quite la junta, el cojinete delantero, el pasador
pivote, la palanca de extracción ajustable, la válvula
de extracción y el tapón de cebado de la puerta del
congelador. Quite todas las juntas tóricas.
Nota: Para quitar las juntas tóricas, sujételas con
una toalla desechable. Aplique presión ascendente
hasta que la junta tórica salte de la ranura. Con la
otra mano, empuje la parte superior de la junta tórica
hacia delante, hasta que salga de la ranura y pueda
quitarse con facilidad. Si tiene que quitar más de una
junta tórica, siempre quite primero la junta tórica
trasera. De esta manera, la junta tórica pasará por
encima de las juntas tóricas que están delante, sin
caer en las ranuras.
Figura 40
Paso 6
Quite la bandeja de goteo trasera del panel lateral y
llévela al fregaderos para limpiarla.
Nota: Consulte la guía de identificación y resolución
de problemas si la bandeja de goteo contiene una
cantidad excesiva de mezcla.
Paso 7
Cepille minuciosamente todas las piezas
desarmadas, utilizando la solución limpiadora y
comprobando que se eliminen todos los residuos de
lubricante y mezcla. Tenga especial cuidado en
cepillar el orificio de la válvula de extracción de la
puerta del congelador. Coloque todas las piezas
limpias sobre una superficie limpia y seca para que
sequen al aire durante la noche.
Modelo C70622Procedimientos operativos
Page 27
Nota: Para el cepillado correcto del adaptador, el
tapón, el tubo de alimentación y el orificio, consulte
el uso correcto de los cepillos en la siguiente figura.
Enjuague las piezas con agua tibia limpia. Coloque
las piezas de la bomba en una superficie limpia y
seca.
Paso 8
Limpie las superficies exteriores del congelador.
ARTÍC
ULO
1
2
3
CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 1/2" x 1/2"
CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 3/16" x 1"
CEPILLO DE CERDAS NEGRAS, 1/4" x 1-1/4"
DESCRIPCIÓN
ARTÍC
ULO
4
5
DESCRIPCIÓN
CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 1/2" x 1"
CEPILLO DE CERDAS BLANCAS, 3" x 1/2"
030102
Modelo C70623Procedimientos operativos
Page 28
Sección 7Importante: Lista de comprobación para el operador
Durante la limpieza y desinfección
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben obedecerse. Es
importante hacer hincapié en los siguientes puntos
durante las operaciones de limpieza y desinfección.
RECOMENDAMOS QUE LA LIMPIEZA Y
DESINFECCIÓN SE REALICEN TODOS LOS
DÍAS.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
después del cierre. De esta manera se
interrumpirá el ciclo de producto reprocesado
y se reducirá la posibilidad de altos índices de
bacterias.
7. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la etiqueta
y sígalas al pie de la letra. Una solución
demasiado fuerte puede dañar las piezas y
una solución demasiado débil no limpiará o
desinfectará en forma apropiada.
8. La temperatura de la mezcla en la tolva y en
la cámara frigorífica debe ser menor que 40°
F (4,4° C).
Revisiones de mantenimiento
regulares
Identificación y resolución de
problemas de recuento bacteriano
1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han sido
diseñados especialmente para llegar a todos
los conductos de mezcla.
3. Use el cepillo de cerdas blancas para limpiar
el orificio de entrada de mezcla, que se
extiende desde la tolva hasta la parte trasera
del cilindro refrigerante.
4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante. Asegúrese de aplicar
cantidades abundantes de solución limpiadora
al cepillo.
5. SI LOS CÓDIGOS DE SALUD LOCALES
PERMITEN EL USO DE PRODUCTO
REPROCESADO, compruebe que la mezcla
para producto reprocesado esté almacenada
en un recipiente de acero inoxidable
desinfectado, con tapa, y que sea utilizada el
día siguiente. NO cebe la máquina conproducto reprocesado. Al utilizar producto
reprocesado, quite y deseche la espuma.
Mezcle el producto reprocesado con mezcla
fresca a partes iguales durante las
operaciones del día.
6. Un día designado de la semana, opere la
máquina hasta que la mezcla llegue al nivel
más bajo posible y desecha la mezcla
Modelo C70624Procedimientos operativos
1. Reemplace las cuchillas raspadoras melladas
o dañadas. Antes de instalar el conjunto de la
batidora, compruebe que las cuchillas
raspadoras estén montadas correctamente en
la hélice.
2. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla
excesiva en la bandeja de goteo trasera) y
compruebe que se haya limpiado
correctamente.
3. Use un destornillador y una toalla de tela para
mantener el cojinete de armazón trasero y el
receptáculo hembra hexagonal limpios y libres
de depósitos de lubricante y mezcla.
4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si están
desgastados o rotos o se ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
5. Siga todos los procedimientos de lubricación
descritos en la sección “Armado”.
6. Si la máquina es enfriada por aire, revise que
los condensadores no tengan suciedad y
pelusas acumuladas. Los condensadores
sucios reducen la eficiencia y la capacidad de
la máquina. Los condensadores deben
limpiarse cada mes con un cepillo suave.
Nunca use destornilladores o instrumentos
metálicos para limpiar entre las aletas.
Atención: Siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de limpiar el
condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una electrocución.
Page 29
7. Si la máquina está equipada con un sistema
refrigerante auxiliar, revisar el condensador
auxiliar en busca de suciedad y pelusas
acumuladas. Los condensadores sucios
reducen la capacidad refrigerante de la tolva
de mezcla. Los condensadores deben
limpiarse cada mes con un cepillo suave.
Nunca use destornilladores o instrumentos
metálicos para limpiar entre las aletas.
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
Atención: Siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de limpiar el
condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una electrocución.
8. Si la máquina es enfriada por agua, revise las
líneas de agua en busque de dobleces y
fugas. Los dobleces pueden ocurrir al mover
la máquina hacia delante y hacia atrás para
tareas de limpieza o mantenimiento. Las
líneas de agua deterioradas o agrietadas
deben ser reemplazadas únicamente por
distribuidores autorizados por Taylor.
Lista de comprobación de la
bomba de aire y mezcla
1. Deseche las juntas tóricas y las juntas de las
válvulas si están desgastadas, rotas o ajustan
con demasiada holgura. Reemplácelas por
nuevas.
2. Manipule las piezas de plástico de la bomba
con cuidado para evitar mellas y grietas.
Desconecte el suministro de agua en los
congeladores enfriados por agua. Libere la presión
del resorte de la válvula de agua. Aplique aire a
presión al lado de salida para expulsar el agua del
condensador y luego agregue una cantidad
abundante de anticongelante automovilístico de tipo
permanente. Esto es muy importante. El
incumplimiento de este procedimiento puede
provocar daños graves y costosos al sistema de
refrigeración.
Un distribuidor de productos Taylor de su localidad
puede realizar este servicio de almacenamiento
invernal.
Envuelva las piezas removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la
puerta del congelador, y colóquelas en un lugar seco
y protegido. Las molduras y juntas de caucho
pueden protegerse con una envoltura de papel
impermeable. Todas las piezas deben limpiarse
minuciosamente para eliminar los residuos de
mezcla seca o lubricante, que pueden atraer ratones
y otras alimañas.
3. Compruebe que la bomba de aire y mezcla
esté bien montada en el cubo motor, ya que
de lo contrario podrían ocurrir daños muy
graves y costosos.
030206
Modelo C70625Procedimientos operativos
Page 30
Sección 8Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCIÓNPÁGINA
1. No se surte producto con
la válvula de extracción
abierta y la máquina en la
modalidad automática.
2. El producto es
demasiado duro.
3. El producto es
demasiado suave.
4. La mezcla en la tolva
está demasiado fría.
a.Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
b.El motor de la batidora
está apagado por
restablecimiento.
c.La batidora gira en
sentido antihorario al
verla desde el extremo
del operador.
d.El cortacircuito está
apagado o se ha fundido
el fusible.
e.El nivel de mezcla en la
tolva no es el adecuado.
a.Es necesario ajustar la
viscosidad.
a.Es necesario ajustar la
viscosidad.
b.No hay espacio libre
suficiente alrededor de la
unidad. (Unidades
enfriadas por aire)
c.Cuchillas raspadoras
desgastadas.
d.Condensador sucio
(unidades enfriadas por
aire).
e.Mezcla obsoleta.e.Use únicamente mezcla
f.Pérdida de agua.
(Unidades enfriadas por
agua)
a.La temperatura está
desajustada.
a.Llame a un técnico de
servicio para que ajuste
la temperatura de la tolva
de mezcla.
b.Restablezca el
congelador.
c.Comuníquese con un
técnico de servicio para
que corrija la rotación al
sentido horario, visto
desde el extremo del
operador.
d.Encienda el cortacircuito
o reemplace el fusible.
e.Llene la tolva con mezcla.
a.Comuníquese con un
técnico de servicio.
a.Comuníquese con un
técnico de servicio.
b.Permita el flujo adecuado
del aire por el
condensador.
c.Reemplace las piezas
regularmente.
d.Limpie cada mes.
fresca.
f.Localice la causa de la
pérdida de agua y
corríjala.
a.Llame a un técnico de
servicio para que ajuste
la temperatura de la tolva
de mezcla.
---
9
---
---
20
---
---
1
30
24
---
25
---
Modelo C70626Guía de identificación y resolución de problemas
Page 31
PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCIÓN
PÁGINA
5. La mezcla en la tolva
está demasiado caliente.
6. El eje motor está atorado
en el acoplamiento
motor.
7. Las paredes del cilindro
refrigerante están
melladas.
8. Fugas excesivas de
mezcla a la bandeja de
goteo trasera.
9. Fugas excesivas de
mezcla en el surtidor de
la puerta.
10. El congelador no
funciona al oprimir el
botón AUTO.
a.La temperatura está
desajustada.
a.Llame a un técnico de servicio
para que ajuste la temperatura
de la tolva de mezcla.
b.La tapa de la tolva no
b.Coloque la tapa en su sitio.
está en la posición
correcta.
c.La lámpara MIX REF no
c.Oprima el botón MIX REF.
está encendida.
a.Esquinas redondeadas
en el eje motor, el
acoplamiento o ambos.
a.Llame a un técnico de servicio
para corregir la causa y
reemplazar los componentes
necesarios. No lubrique el
extremo hexagonal del eje
motor.
b.Acumulación de mezcla y
lubricante en el
acoplamiento motor.
a.El conjunto de la batidora
está torcido.
b.Cepille regularmente la zona
del cojinete de armazón
trasero.
a.Llame a un técnico de servicio
para que repare o reemplace
la batidora y para que corrija la
causa del problema de mezcla
insuficiente en el cilindro
refrigerante.
b.El cojinete delantero en la
puerta del congelador
b.Instale o reemplace el cojinete
delantero.
está ausente o
desgastado.
a.El sello del eje motor está
ausente o desgastado.
b.El cojinete de armazón
trasero está desgastado.
a.Instale la pieza o reemplácela
en forma regular.
b.Comuníquese con un técnico
de servicio para que
reemplace el cojinete de
armazón trasero.
a.Juntas tóricas de de la
válvula de de extracción
a.Instale la pieza o reemplácela
en forma regular.
desgastadas o faltantes.
b.Lubricación incorrecta de
las juntas tóricas de la
b.Lubrique las piezas de manera
correcta.
válvula de extracción.
c.Se utilizó un lubricante
incorrecto (por ejemplo,
c.Use el lubricante apropiado
(por ejemplo, Taylor Lube).
lubricante a base de
petróleo).
a.Unidad desconectada.a.Conecte la máquina a una
toma eléctrica de pared.
b.El cortacircuito está
apagado o se ha fundido
b.Encienda el cortacircuito o
reemplace el fusible.
el fusible.
c.El motor de la batidora
c.Restablezca el congelador.
está desactivado por un
restablecimiento.
---
20
8
---
22
---
12
11 / 30
---
13 / 30
13
11
---
---
9
Modelo C70627Guía de identificación y resolución de problemas
Page 32
PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCIÓN
PÁGINA
11. El producto no se
alimenta al cilindro
refrigerante.
12. La bomba de aire y
mezcla no funciona al
oprimir el botón PUMP.
13. La bomba de aire y
mezcla no funciona en la
modalidad automática al
abrir la válvula de
extracción.
14. El pistón avanza y
retrocede, pero no se
bombea producto.
a.El nivel de mezcla en la
tolva no es el adecuado.
b.El orificio de entrada de
mezcla está congelado.
a.El cortacircuito está
apagado.
b.El cordón eléctrico está
desconectado.
c.El congelador está
apagado por
restablecimiento.
d.El motor de la bomba
está desactivado por un
restablecimiento.
a.El motor de la bomba
está desactivado por un
restablecimiento.
b.El relé no funciona
correctamente.
a.Inspeccione la junta de la
válvula de la bomba.
b.Inspeccione las juntas
tóricas.
c.Revise el cilindro de la
bomba.
a.Llene la tolva con mezcla.
b.Es necesario ajustar la
temperatura de la tolva de
mezcla. Llame al técnico de
servicio.
a.Revise el cortacircuito.
b.Conecte el cordón eléctrico.
c.Restablezca el congelador.
d.Oprima el botón PUMP para
cancelar el funcionamiento de
la bomba. Oprima el botón de
restablecimiento en el costado
del reductor del motor de la
bomba. Oprima el botón
PUMP para continuar con el
funcionamiento de la bomba.
a.Oprima el botón AUTO para
cancelar el funcionamiento de
la bomba. Oprima el botón de
restablecimiento en el costado
del reductor del motor de la
bomba. Oprima el botón
AUTO para continuar con el
funcionamiento automático.
b.Comuníquese con un técnico
de servicio.
a.La junta de la válvula de la
bomba debe instalarse de
manera correcta, ajustar bien
y no tener agujeros ni
lubricante.
b.Las juntas tóricas no deben
estar desgastadas, rotas ni
ajustar con demasiada
holgura.
c.El pistón debe estar armado
en forma correcta y ajustar sin
holgura en el cilindro de la
bomba.
20
---
---
---
9
---
---
---
---
24
15
Modelo C70628Guía de identificación y resolución de problemas
Page 33
PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCIÓN
PÁGINA
15. Desgaste excesivo del
cilindro de la bomba.
16. Picaduras en el cilindro
de la bomba.
17. La manivela esférica del
reductor del motor está
rota.
18. Demasiada presión en el
cilindro refrigerante.
19. Presión insuficiente en el
cilindro refrigerante.
a.Lubricación insuficiente o
incorrecta del cilindro de
la bomba.
b.Rotación incorrecta de la
manivela esférica.
a.Se dejó limpiador en el
cilindro de la bomba.
a.Rotación incorrecta del
motor de la bomba.
a.El orificio de liberación de
presión del tubo de
entrada está obstruido.
a.Interruptor de extracción
averiado.
a.Siga los procedimientos de
lubricación al pie de la letra.
b.Comuníquese con un técnico
de servicio.
a.Permita que el cilindro de la
bomba se seque después de
cepillarlo. Siga los
procedimientos de desarmado
al pie de la letra.
a.Comuníquese con un técnico
de servicio.
a.Limpie.
a.Comuníquese con un técnico
de servicio.
15
---
22
---
---
---
Modelo C70629Guía de identificación y resolución de problemas
Page 34
Sección 9Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZACADA TRES MESES CADA SEIS MESESCADA AÑO
Sello del eje motor
Cuchilla raspadora
Junta de la puerta del congelador
Cojinete delantero
Zapatas de batidora
Junta tórica de válvula de extracción
Junta tórica del tapón de cebado
Junta tórica del tubo de alimentación
Junta tórica de orificio de aire
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7”
Cepillo de cerdas blancas, 1” x 2”
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2”
Cepillo doble
Cepillo de cerdas blancas, 1/2” x 1/2”
Cepillo de cerdas blancas, 3/16” x 1”
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 1/2”
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Como mínimo
Modelo C70630Calendario de reemplazo de piezas
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.