Stiga SMT 24 AE User manual

0 (0)

171501373/1  07/2017

MP 24 Li

IT Potatrice ad Asta alimentata a batteria

MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

BG Акумулаторна ножица с прът

УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.

BS Akumulatorska teleskopska pila

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.

CS Akumulátorovátyčová vyvětvovací pila

NÁVOD KPOUŽITÍ

UPOZORNĚNÍ:před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.

DA   BRUGSANVISNINGBæskæringsmaskine med batteriforsynet stang

ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.

DE Batteriebetriebener Hoch-Entaster

GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

EL Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.

EN Battery powered pole-mounted pruner

OPERATOR’S MANUAL

WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.

ES Podadora alimentada por batería

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

ET Akutoitega varrega oksakäärid

KASUTUSJUHEND

TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.

FI Akkukäyttöinen pystykarsintasaha

KÄYTTÖOHJEET

VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä

FR Perche élagueuse à batterie

MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

HR Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem

PRIRUČNIK ZA UPORABU

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.

HU Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

LT Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė

NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS

DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.

LV Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.

MKРежач на шипка со напојување на батерија

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.

NL Batteridrevet sag med forlengelse

GEBRUIKERSHANDLEIDING

LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

NO Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet

INSTRUKSJONSBOK

ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

PL Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem

INSTRUKCJE OBSŁUGI

OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

PT Podadora com Haste alimentada a bateria

MANUAL DE INSTRUÇÕES

ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

RO Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.

RU Секатор на штанге с батарейным питанием

РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ

ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.

SK Akumulátorová tyčová vyvetvovacia píla

NÁVOD NA POUŽITIE

UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.

SL Akumulatorska žaga za obvejevanje z drogom

PRIROČNIK ZA UPORABO

POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.

SR Akumulatorska teleskopska testera

PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.

SV Batteridrivna stamkvistare med stång

BRUKSANVISNING

VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

TR Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi

KULLANIM KILAVUZU

DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

ITALIANO - Istruzioni Originali  ...................................................................................................

IT

 

 

 

 

БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ............................................................................

BG

 

 

 

BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa  .........................................................................................

BS

 

 

 

ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ..........................................................................

CS

 

 

 

DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ...............................................................

DA

 

 

 

DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ...............................................................

DE

 

 

 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ......................................................................

EL

 

 

 

ENGLISH - Translation of the original instruction  ...........................................................................

EN

 

 

 

ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  .................................................................................

ES

 

 

 

 

EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ......................................................................................

ET

 

 

 

 

SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  .....................................................................................

FI

 

 

 

 

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ...............................................................................

FR

 

 

 

 

HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..........................................................................................

HR

 

 

 

 

MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ............................................................................

HU

 

 

 

 

LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................................................................................

LT

 

 

 

LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ....................................................................

LV

 

 

 

МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства  ................................................................

MK

 

 

 

NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ....................................................

NL

 

 

 

NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............................................................

NO

 

 

 

POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  .................................................................................

PL

 

 

 

PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................................................................................

PT

 

 

 

 

ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului  .............................................................................

RO

 

 

 

 

РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ......................................................................

RU

 

 

 

 

SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ................................................................

SK

 

 

 

 

SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ......................................................................................

SL

 

 

 

 

SRPSKI - Prevod originalnih uputstva  ...........................................................................................

SR

 

 

 

 

SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ...................................................................

SV

 

 

 

 

TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  .....................................................................................

TR

1

 

 

A

 

H

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

G

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

I

 

J

 

K

 

 

F

 

 

 

 

 

D

2

9

4

6

1

B

 

Type:

 

 

LWA

 

 

Art.N.

 

 

dB

 

 

- s/n

 

 

C

8

3

7

 

5

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

Stiga SMT 24 AE User manual

13

A

 

XX4

 

 

A

 

 

 

B

 

B

 

 

 

 

 

C

XX5

 

 

 

A

B

 

 

 

 

 

 

 

C

D

 

 

 

XX6

 

 

XX7

18

 

 

A

XX10

 

A

D

C

 

D

 

B

XX12

 

A

 

 

B

XX9

A

 

 

C

 

B

XX11

 

 

B

 

A

 

A

XX13

14

B

A

XX16

B

 

 

A

XX18

 

B

A

 

XX15

 

 

A

 

A

 

B

XX17

 

B

A

 

XX19

A

 

B

201

XX21

1

DATI TECNICI

 

MP 24 Li

2

Tensione e frequenza di alimentazione MAX

V / DC

24

3

Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL

V / DC

21,6

4

Velocità massima della catena

m/s

6,7

5

Frequenza massima di rotazione del mandrino

min-1

3500

6

Lunghezza barra di guida

mm

203

in

8

 

 

7

Capacità del serbatoio dell’olio

ml

50

8

Catena dentata

 

91PJ033X

9

Barra di guida

 

080NDEA318

10

Peso senza gruppo batteria

kg

3,2

11

Livello di pressione acustica misurato

dB(A)

88

12

Incertezza di misura

dB(A)

3

13

Livello di potenza acustica misurato

dB(A)

100,6

12

Incertezza di misura

dB(A)

3

14

Livello di potenza acustica garantito

dB(A)

104

15

Livello di vibrazioni

m/s2

1,95

12

Incertezza di misura

m/s2

1,5

16

 

ACCESSORI A RICHIESTA

 

 

17

Gruppo batteria, mod.

 

BT 24 Li 2.0

 

BT 24 Li 4.0

 

 

 

 

18

Carica batteria

 

 

CG 24 Li

a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l’altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell’esposizione.

b) AVVERTENZA: l’emissione di vibrazioni nell’uso effettivo dell’utensile può essere diversa dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l’utensile. Pertanto è necessario, durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere l’operatore: indossare guanti durante l’uso, limitare i tempi d’utilizzo della macchina e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

[1]

BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

[1]

BS - TEHNIČKI PODACI

[1]

CS - TECHNICKÉ PARAMETRY

[2]

MAX напрежение и честота на захранване

[2]

MAKS.napon i frekvencija napajanja

[2]

MAX.napájecí napětí a frekvence

[3]

НОМИНАЛНО напрежение и честота на

[3]

NAZIVNI napon i frekvencija napajanja

[3]

JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence

[4]

захранване

[4]

Maksimalna brzina lanca

[4]

Maximální rychlost řetězu

Максимална скорост на веригата

[5]

Maksimalna frekvencija okretanja vretena

[5]

Maximální frekvence otáčení vřetena

[5]

Максимална честота на въртене на

[6]

Dužina vodilice lanca

[6]

Délka vodicí lišty

[6]

шпиндела

[7]

Kapacitet spremnika za ulje

[7]

Kapacita olejové nádrže

Дължина на направляваща шина

[8]

Ozubljeni lanac

[8]

Ozubený řetěz

[7]

Вместимост на резервоара на маслото

[9]

Vodilica lanca

[9]

Vodicí lišta

[8]

Зъбчата верига

[10]

Težina bez baterije

[10]

Hmotnost bez akumulátorové jednotky

[9]

Направляваща шина

[11]

Izmjereni nivo zvučnog pritiska

[11]

Naměřená úroveň akustického tlaku

[10]

Тегло без блока на акумулатора

[12]

Mjerna nesigurnost

[12]

Nepřesnost měření

[11]

Измерено ниво на акустична мощност

[13]

Izmjereni nivo zvučne snage

[13]

Naměřená úroveň akustického výkonu

[12]

Измервателна грешка

[14]

Zajamčeni nivo zvučne snage

[14]

Zaručená úroveň akustického výkonu

[13]

Ниво на измерена акустична мощност

[15]

Nivo vibracija

[15]

Úroveň vibrací

[14]

Гарантирано ниво на звукова мощност

[16]

DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV

[16]

VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

[15]

Ниво на вибрации

[17]

Baterija, mod.

[17]

Akumulátorová jednotka, mod.

[16]

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА

[18]

Punjač baterije

[18]

Nabíječka akumulátorů

[17]

Блок на акумулатора, мод.

a) NAPOMENA:ukupna prijavljena vrijednost

a) POZNÁMKA:prohlášená celková hodnota vibrací

[18]

Зарядно устройство за акумулатора

a) ЗАБЕЛЕЖКА:декларираната обща стойност

vibracija izmjerena je prema normalizovanoj metodi

byla naměřena s použitím normalizované zkušební

ispitivanja i može se koristiti za vršenje poređenja

metody a lze ji použít pro srovnání jednotlivých

на вибрации е измерена придържайки се към

između dvije alatke.Ukupna vrijednost vibracija

nástrojů.Celková hodnota vibrací může být použita

стандартизиран метод на изпитване и може да

može se koristiti i prilikom prethodne procjene

také při přípravném vyhodnocování vystavení

се използва за правене на сравнение между

izloženosti.

vibracím.

един и друг инструмент.Общата стойност

b) UPOZORENJE:emisija vibracija prilikom stvarne

b)VAROVÁNÍ:emise vibrací při skutečném použití

на вибрации може да се използва и за

предварителна оценка на излагането.

upotrebe alatke može se razlikovati od ukupne

nástroje může být odlišná od prohlášené celkové

b) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:възникване на вибрации

prijavljene vrijednosti u zavisnosti od načina na

hodnoty v závislosti na režimech, ve kterých se

koji se koristi alatka.Stoga je neophodno, za

daný nástroj používá.Proto je třeba během práce

при реалното използване на инструмента може да

vrijeme rada, primijeniti slijedeće sigurnosne mjere

přijmout níže uvedená bezpečnostní opatření,

бъде различна от общата декларирана стойност,

za zaštitu radnika:koristiti rukavice za vrijeme

jejichž cílem je ochránit operátora:během běžného

в зависимост от начините на използване на

upotrebe, ograničiti vrijeme upotrebe mašine i

použití mějte nasazené rukavice a omezte dobu

инструмента.Поради това е необходимо по време

skratiti vrijeme za koje se drži pritisnuta poluga

použití stroje a zkraťte doby, během kterých je

на работа да се вземат следните предпазни мерки

komande gasa.

zatlačena ovládací páka plynu.

целящи предпазването на оператора:носете

 

 

 

 

ръкавици по време на използването, ограничете

 

 

 

 

времената на използване на машината и

 

 

 

 

намалете времената, през които се държи

 

 

 

 

натиснат лоста за управление на ускорителя.

 

 

 

 

[1]

DA - TEKNISKE DATA

[1]

DE - TECHNISCHE DATEN

[1]

EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

[2]

MAKS.forsyningsspænding og -frekvens

[2]

Netzspannung und -frequenz /

[2]

Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας ΜΕΓ.

[3]

NOMINEL forsyningsspænding og -frekvens

[3]

Stromaufnahme MAX

[3]

Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας

[4]

Maksimal kædehastighed

Netzspannung und -frequenz /

[4]

ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ

[5]

Maksimal omdrejningsfrekvens for spindel

[4]

Stromaufnahme NOMINAL

Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας

[6]

Sværdets længde

Maximale Geschwindigkeit der Kette

[5]

Μέγιστη συχνότητα περιστροφής του τσοκ

[7]

Olietankens-kapacitet

[5]

Max Drehzahl der Spindel

[6]

Μήκος μπάρας οδηγός

[8]

Savkæde

[6]

Länge Führungsschwert

[7]

Χωρητικότητα του δοχείου λαδιού

[9]

Sværd

[7]

Fassungsvermögen Öltank (cm3)

[8]

Οδοντωτή αλυσίδα

[10]

Batterienhedens vægt

[8]

Zahnkette

[9]

Μπάρα οδηγός

[11]

Målt lydtryksniveau

[9]

Führungsschwert

[10]

Βάρος χωρίς μπαταρία

[12]

Usikkerhed ved målingen

[10]

Gewicht ohne Batterieeinheit

[11]

Μετρημένη στάθμη ακουστικής πίεσης

[13]

Målt lydeffektniveau

[11]

Gemessener Schalldruckpegel

[12]

Αβεβαιότητα μέτρησης

[14]

Garanteret lydeffektniveau

[12]

Messungenauigkeit

[13]

Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος

[15]

Vibrationsniveau

[13]

Gemessener Schallleistungspegel

[14]

Στάθμη εγγυώμενης ηχητικής ισχύος

[16]

TILBEHØR

[14]

Garantierter Schallleistungspegel

[15]

Επίπεδο κραδασμών

[17]

Batterienhed, mod.

[15]

Vibrationspegel

[16]

ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

[18]

Batterioplader

[16]

ZUBEHÖR AUF ANFRAGE

[17]

Μπαταρία, μοντ.

a) BEMÆRK:den samlede erklærede værdi af

[17]

Batterieeinheit, Mod.

[18]

Φορτιστής Μπαταρίας

[18]

Batterieladegerät

α) ΣΗΜΕΙΩΣΗ:η συνολική δηλωμένη τιμή των

vibrationer blev målt ifølge en standardiseret

a) HINWEIS:Der erklärte Gesamtwert der

metode til afprøvning og kan bruges til at foretage

κραδασμών έχει μετρηθεί με βάση μια πρότυπη

en sammenligning mellem forskellige redskaber.

Vibrationen wurde durch eine standardisierte

μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί

Den samlede værdi af vibrationer kan også bruges

Methode gemessen.Er kann verwendet werden,

για τη σύγκριση διαφόρων εργαλείων.Η

til en indledende vurdering af eksponeringen.

um einenVergleich zwischen verschiedenen

συνολική τιμή των κραδασμών μπορεί επίσης να

b) ADVARSEL:Den faktiske udsendelse af

Werkzeugen anzustellen.Der Gesamtwert der

χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική εκτίμηση

Vibrationen kann auch bei einerVorabbewertung

της έκθεσης.

vibrationer fra værktøjet i forbindelse med brug

derVibrationsbelastung eingesetzt werden.

β) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:η εκπομπή κραδασμών κατά

kan afvige fra den samlede attesterede værdi

b)WARNUNG:Die Schwingungsemission bei der

afhængigt af den konkrete brug af værktøjet.Derfor

την πραγματική χρήση του εργαλείου μπορεί να

er det nødvendigt, at man under arbejdet tager

effektivenVerwendung desWerkzeugs kann sich

είναι διαφορετική από τη συνολική δηλωμένη τιμή

følgende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte

je nach den Einsatzarten desWerkzeugs vom

ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου.

brugeren.Bær handsker under brug, begræns

erklärten Gesamtwert unterscheiden.Deshalb ist

Επομένως είναι απαραίτητο, κατά την εργασία,

den tid maskinen bruges og forkort den tid hvor

es notwendig, während der Arbeit die folgenden

να λάβετε τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας για

gashåndtaget holdes indtrykket.

Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um den

την προστασία του χειριστή:φορέστε γάντια

 

 

Bediener zu schützen:Handschuhe während

κατά τη χρήση, περιορίστε το χρόνο χρήσης του

 

 

derVerwendung anziehen, die Einsatzzeiten der

μηχανήματος και μειώστε το χρόνο χρήσης του

 

 

Maschine begrenzen und die Zeiten verkürzen, in

μοχλού γκαζιού.

 

 

denen man den Gashebel gedrückt hält.

 

 

[1]

EN - TECHNICAL DATA

[1]

ES - DATOS TÉCNICOS

[1]

ET - TEHNILISED ANDMED

[2]

Power supply frequency and voltage MAX

[2]

Tensión y frecuencia de alimentación MÁX

[2]

Pinge ja toitesagedus/ MAKS.

[3]

Power supply frequency and voltage

[3]

Tensión y frecuencia de alimentación

[3]

Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE.

[4]

NOMINAL

[4]

NOMINAL

[4]

Keti maksimaalne kiirus

Maximum chain speed

Velocidad máxima de la cadena

[5]

Võlli maksimaalne pöörlemissagedus

[5]

Maximum rotational frequency of the spindle

[5]

Frecuencia máxima de rotación del mandril

[6]

Saeplaadi pikkus

[6]

Guide bar length

[6]

Longitud barra de conducción

[7]

Õlipaagi maht

[7]

Oil tank capacity

[7]

Capacidad del depósito de aceite

[8]

Hammaskett

[8]

Toothed chain

[8]

Cadena dentada

[9]

Saeplaat

[9]

Guide bar

[9]

Barra de conducción

[10]

Kaal ilma akuta

[10]

Weight without battery pack

[10]

Peso sin el grupo de la batería

[11]

Mõõdetud helirõhutase

[11]

Measured sound pressure level

[11]

Nivel de presión acústica medido

[12]

Mõõtemääramatus

[12]

Uncertainty of measure

[12]

Incertidumbre de medida

[13]

Mõõdetud müravõimsuse tase

[13]

Measuered sound power level

[13]

Nivel de potencia acústica medido

[14]

Garanteeritud müravõimsuse tase

[14]

Guaranteed sound power level

[14]

Nivel de potencia acústica garantizado

[15]

Vibratsiooni tase

[15]

Vibration level

[15]

Nivel de vibraciones

[16]

LISASEADMED TELLIMISEL

[16]

ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST

[16]

ACCESORIOS POR ENCARGO

[17]

Aku, mud.

[17]

Battery pack, model

[17]

Grupo de la batería, mod.

[18]

Akulaadija

[18]

Battery charger

[18]

Cargador de la batería

a) MÄRKUS:deklareeritud koguvibratsiooni tase

a) NOTE:the declared total vibration value was

a) NOTA:el valor total de la vibración se ha medido

mõõdeti standardiseeritud testi käigus, mille abil on

measured using a normalised test method and can

según un método normalizado de prueba y puede

võimalik võrrelda omavahel erinevate tööriistade

be used to conduct comparisons between one tool

utilizarse para realizar una comparación entre una

vibratsiooni.Deklareeritud koguvibratsiooni võib

and another. The total vibration value can also be

máquina y otra.El valor total de la vibración también

kasutada ka eeldatava vibratsiooni käes olemise

used for a preliminary exposure evaluation.

se puede emplear para la valoración preliminar de

hindamiseks.

b)WARNING:the vibrations emitted during actual

la exposición.

b) HOIATUS:tegelikud tööriista kasutamisel

b) ADVERTENCIA:la emisión de vibración en el

use of the tool can differ from the declared total

tekkivad vibratsioonid võivad erineda deklareeritud

value according to how the tool is used.Whilst

uso efectivo del aparato puede ser diferente al valor

koguvibratsiooni tasemest sõltuvalt tööriista

working, therefore, it is necessary to adopt the

total dependiendo de cómo se utiliza el mismo.

kasutamise viisist.Seepärast tuleb töö ajal

following safety measures designed to protect the

Por ello, durante la actividad se deben poner en

kasutusel võtta ohutusmeetodid, millega töötajat

operator:wear protective gloves whilst working,

práctica las siguientes medidas de seguridad para

kaitsta:kandke kasutamise ajal kindaid, piirake

use the machine for limited periods at a time and

el usuario:usar guantes, limitar el tiempo de uso de

masina kasutamise aega ja lühendage perioode,

decrease the time during which the throttle control

la máquina, así como el tiempo que se mantiene

mille vältel hoitakse gaasihooba all.

lever is pressed.

presionada la palanca de mando del acelerador.

 

 

[1]

FI - TEKNISET TIEDOT

[1]

FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

[1]

HR - TEHNIČKI PODACI

[2]

Syöttöjännite ja -taajuus MAX

[2]

Tension et fréquence d’alimentation MAX

[2]

Napon i frekvencija napajanja MAKS.

[3]

Syöttöjännite ja -taajuus NOMINAL

[3]

Tension et fréquence d’alimentation

[3]

Napon i frekvencija napajanja NAZIVNI

[4]

Ketjun maksiminopeus

[4]

NOMINAL

[4]

Maksimalna brzina lanca

[5]

Karan maksimipyörimistaajuus

Vitesse maximum de la chaîne

[5]

Maksimalna frekvencija vrtnje vretena

[6]

Terälevyn pituus

[5]

Fréquence maximum de rotation du mandrin

[6]

Dužina vodilice

[7]

Öljysäiliön tilavuus

[6]

Longueur guide-chaîne

[7]

Zapremina spremnika ulja

[8]

Teräketju

[7]

Capacité du réservoir d’huile

[8]

Zupčasti lanac

[9]

Terälevy

[8]

Chaîne à dents

[9]

Vodilica

[10]

Paino ilman akkuyksikköä

[9]

Guide-chaîne

[10]

Težina bez sklopa baterije

[11]

Mitattu äänenpaineen taso

[10]

Poids sans le groupe batterie

[11]

Izmjerena razina zvučnog tlaka

[12]

Mittausepävarmuus

[11]

Niveau de pression acoustique mesuré

[12]

Mjerna nesigurnost

[13]

Mitattu äänitehotaso

[12]

Incertitude de mesure

[13]

Izmjerena razina zvučne snage

[14]

Taattu äänitehotaso

[13]

Niveau de puissance acoustique mesuré

[14]

Zajamčena razina zvučne snage

[15]

Tärinätaso

[14]

Niveau de puissance acoustique garanti

[15]

Razina vibracija

[16]

SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET

[15]

Niveau de vibrations

[16]

DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI

[17]

Akkuyksikkö, malli

[16]

ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE

[17]

Sklop baterije, mod.

[18]

Akkulaturi

[17]

Groupe de batteries, mod.

[18]

Punjač baterija

a) HUOMAUTUS:tärinän kokonaisarvo on mitattu

[18]

Chargeur de batterie

a) NAPOMENA:izjavljena ukupna vrijednost

a) REMARQUE:la valeur totale déclarée des

käyttämällä normalisoitua testimenetelmää ja sitä

vibracija izmjerena je pridržavajući se normirane

voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään.

vibrations a été mesurée selon une méthode

probne metode i može se koristiti za usporedbu

Tärinän kokonaisarvoa voidaan käyttää myös kun

d’essai normalisée et peut être utilisée pour

jednog alata s drugim.Ukupnu vrijednost vibracija

tehdään altistumista koskeva esiarviointi.

comparer un outillage avec un autre.La valeur

može se koristiti i u preliminarnoj procjeni

b)VAROITUS:laitteen tuottama tärinä työvälineen

totale des vibrations peut être utilisée aussi pour

izloženosti.

une évaluation préalable à l’exposition.

b) UPOZORENJE:emisija vibracija pri stvarnoj

todellisen käytön aikana saattaa poiketa

b) AVERTISSEMENT:l’émission des vibrations à

ilmoitetusta kokonaisarvosta käyttötavasta

uporabi alata može se razlikovati od izjavljene

riippuen.Tämän vuoksi on tarpeen soveltaa

usage effectif de l’outillage peut être différent de la

ukupne vrijednosti, ovisno o načinima korištenja

seuraavia käyttäjää suojaavia turvatoimenpiteitä:

valeur totale déclarée selon les modes d’utilisation

alata.Stoga je za vrijeme rada potrebno poduzeti

käyttää käsineitä käytön aikana, rajoittaa laitteen

de l’outillage.Par conséquent, il est nécessaire,

sljedeće sigurnosne mjere namijenjene zaštiti

käyttöaikaa ja lyhentää aikoja jolloin kaasuttimen

pendant le travail, d’adopter les mesures de

rukovatelja:nositi rukavice tijekom uporabe,

vipua pidetään painettuna.

sécurité suivantes en vue de protéger l’opérateur

ograničiti vrijeme korištenja stroja te skratiti vrijeme

 

 

:porter des gants durant l’utilisation, limiter les

držanja pritisnute upravljačke ručice gasa.

 

 

temps d’utilisation de la machine et écourter les

 

 

 

 

temps pendant lesquels le levier de commande de

 

 

 

 

l’accélérateur est enfoncé.

 

 

Loading...
+ 24 hidden pages