IT |
EN |
FR |
DE |
ES |
NL |
PT |
EL |
TR |
PL |
SL |
RU |
HR |
SV |
FI |
DA |
NO |
CS |
HU |
MK |
LT |
LV |
RO |
BG |
ET |
Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
Chain-saw - OPERATOR’Sil presente librettoMANUAL.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
Scie à chaîne -thisMANUELmachine. D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNGmachine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
Motosierra - MANUALaufme rksamDElesenINSTRUCCIONES.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente
Kettingzaag - GEBRUIKERSHANDLEIDINGel manual de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst Motoserra - MANUALdeze handleidingDE INSTRUÇÕESaandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
Αλυσοπρίονο -mΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟanual de instruçõesΟ∆ΗΓΙΩΝ.
Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε
Motorlu testereπροσεκτικά- KULLANIMτο παρόνKILAVUZUεγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
Spalinowa piładikkatlełańcuchowaokuyun. - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
Motorna verižnainstrukcjęžaga .- PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
Бензопила - РУKОВОДСТВОz navodili. ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, Motorna pila - внимательноPRIRUČNIKпрочтитеZA UPORABOзто руководство по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
Kedjesåg - BRUKSANVISNINGupute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
Moottorisaha -maskinenKÄYTTÖOHJEET.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
Kædesav - BRUGSANVISNINGkäyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, Motorsag - INSTRUKSJONSBOKfør du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
Motorová pila -maskinenNÁVOD. K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
Motoros fűrészk -použitíHASZNÁLATIUTASÍTÁS.
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
Моторна пилаkézikönyvet!- УПАТСТВАЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
Motorinis pjūklasпрочитаjте- NAUDOJIMOго упатствотоINSTRUKCIJOSза употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
Motorzāģis - LIETOŠANASsu vartotojo vadovuINSTRUKCIJA.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
Motoferăstrău instrukciju- MANUAL. DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul
Моторна резачкаde faţă-.УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете Mootorsaag - KASUTUSJUHENDвнимателно настоящата книжка.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)...
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ...............
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali) .....
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ...
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali) ...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ..............
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) .......................
IT
EN FR DE ES NL PT EL TR PL SL RU HR SV FI DA NO CS HU MK LT LV RO BG ET
ii |
|
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
2 |
|
|
|
|
1 |
4 |
3 |
3 |
4 |
3 |
|
4 |
|
5 |
|
|
|
35 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
3 |
|
|
|
|
2a |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
START |
9 |
|
10 |
|
|
|
|
3 |
|
STOP |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
1 |
4 |
iii
12 |
|
13 |
|
|
1 |
14 |
|
|
|
45∞ |
|
|
45∞ |
1 |
|
|
|
|
|
2 |
15 |
16 |
17 |
18 |
|
19 |
B |
|
A |
20 |
21 |
|
1 |
|
2 |
iv |
|
|
|
22 |
|
|
3 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
3a |
2 |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
23 |
|
5 |
4 |
|
|
|
|
2 |
1 |
|
|
1 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
24 |
0,5 mm |
6 |
|
|
|
7 |
|
|
|
|
5 |
25 |
|
|
|
|
|
|
> 5 mm |
26 |
PRESENTAZIONE |
|
1 |
IT |
Gentile Cliente,
vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
INDICE |
|
|
1. |
Identificazione dei componenti principali ...................................... |
2 |
2. |
Simboli.......................................................................................... |
3 |
3. |
Prescrizioni di sicurezza ............................................................... |
4 |
4. |
Montaggio della macchina............................................................ |
7 |
5. |
Preparazione al lavoro .................................................................. |
8 |
6. |
Avviamento - Utilizzo - Arresto del motore.................................. |
10 |
7. |
Utilizzo della macchina ............................................................... |
11 |
8. |
Manutenzione e conservazione .................................................. |
13 |
9. |
Localizzazione guasti.................................................................. |
17 |
10. |
Accessori .................................................................................... |
18 |
2 |
|
|
IT |
|
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI |
||||||
|
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI |
|
|
||||||||
COMPONENTI PRINCIPALI |
|
1 |
|
|
3 |
|
|
|
|||
1. |
|
Unità motrice |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
2. |
|
Arpione |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3. Protezione anteriore della mano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
4. |
|
Impugnatura anteriore |
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
|
Impugnatura posteriore |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
6. |
|
Perno ferma catena |
5 |
|
|
|
|
7 |
9 |
|
|
6a. |
Perno ferma catena |
|
|
8 |
|
|
|||||
|
|
(solo per mod. 46/52) |
|
|
|
|
|||||
7. |
|
Barra |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
8. |
|
Catena |
|
|
|
|
|
|
|
||
9. |
|
Copribarra |
|
10 |
6a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. |
Etichetta matricola |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
36 - 43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
23 |
13 |
COMANDI E RIFORNIMENTI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
11. |
Interruttore di arresto motore |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
12. |
Comando acceleratore |
|
|
22 |
|
|
|
|
|
||
13. |
Bloccaggio acceleratore |
|
|
|
21 |
11 |
12 |
|
|
||
14. |
Manopola avviamento |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
15. |
Comando arricchitore (Starter) |
|
|
|
46 - 52 |
|
|
|
|||
16. |
Comando dispositivo di adescamento (Primer) |
|
|
|
|
|
|
||||
17. |
Decompressore (solo per mod. 46/52) |
|
|
|
|
|
14 23 |
13 |
|||
21. |
Tappo serbatoio miscela |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
22. |
Tappo serbatoio olio catena |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
23. |
Coperchio filtro aria |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ETICHETTA MATRICOLA |
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
17 |
21 |
11 |
12 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
10.1) |
Marchio di conformità secondo |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10.2) |
la direttiva 2006/42/CE |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Nome ed indirizzo del costruttore |
|
10.1 |
10.5 |
10.2 |
10.4 |
10.3 |
|||||
10.3) |
Livello di potenza acustica LWA |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10.4) |
secondo la direttiva 2000/14/CE |
|
|
|
|
|
|
LWA |
|||
Modello di riferimento |
|
|
|
|
|
|
|||||
10.5) |
del costruttore |
|
|
|
|
|
|
dB |
|||
Modello di macchina |
|
|
|
|
|
|
|||||
10.6) |
Numero di matricola |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10.7) |
Anno di costruzione |
|
10.7 |
10.6 |
10.9 |
|
10.8 |
|
|
||
10.8) |
Codice Articolo |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10.9) |
Numero emissioni |
|
|
|
|
|
|
|
|
SIMBOLI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] |
Modello |
|
36 |
|
43 |
|
46 |
52 |
|
||||||||||||||||
Livello di pressione acustica orecchio operatore (ISO 22868) |
dB(A) |
|
98,9 |
98,9 |
|
102,3 |
101,6 |
||||||||||||||||||
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) |
dB(A) |
|
2,5 |
|
2,5 |
|
2,5 |
2,5 |
|
||||||||||||||||
Livello di potenza acustica misurato (ISO 22868) |
dB(A) |
|
108,1 |
108,1 |
|
113 |
113,4 |
||||||||||||||||||
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) |
dB(A) |
|
2,5 |
|
2,5 |
|
2,5 |
2,5 |
|
||||||||||||||||
Livello di vibrazioni (ISO 22867) |
m/sec2 |
|
7,5 - 6,2 |
7,5 - 6,2 |
|
4,9 - 3,6 |
5,7 - 4,9 |
||||||||||||||||||
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) |
m/sec2 |
|
0,5 |
|
0,5 |
|
0,5 |
0,5 |
|
||||||||||||||||
DATI TECNICI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Motore (monocilindrico 2 tempi) - cilindrata |
cm3 |
|
36,3 |
40,2 |
|
45 |
52 |
|
|||||||||||||||||
Miscela (benzina / olio) |
% |
|
50:1 = 2 % |
50:1 = 2 % |
|
50:1 = 2 % |
50:1 = 2 % |
||||||||||||||||||
Potenza |
kW |
|
1,5 |
|
2,0 |
|
2,2 |
2,4 |
|
||||||||||||||||
Numero di giri al minimo |
1/min |
2800 R |
150 |
2800 R 150 |
|
2800 R 150 |
2800 R |
150 |
|||||||||||||||||
Numero di giri massimo ammissibile senza carico con catena montata |
1/min |
|
11300 |
12000 |
|
12500 |
12500 |
||||||||||||||||||
Capacità del serbatoio carburante |
cm3 |
|
370 |
370 |
|
500 |
500 |
||||||||||||||||||
Consumo specifico alla massima potenza |
g/kWh |
|
490 |
410 |
|
510 |
500 |
||||||||||||||||||
Capacità del serbatoio dell’olio |
cm3 |
|
190 |
190 |
|
300 |
300 |
||||||||||||||||||
Denti del pignone catena |
|
|
|
6 |
|
7 |
|
7 |
7 |
|
|
||||||||||||||
Peso (con serbatoio vuoto) |
kg |
|
|
4,2 |
|
4,1 |
|
4,7 |
4,7 |
|
|||||||||||||||
[1] ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed essere |
|||||||||||||||||||||||||
superiore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla |
|||||||||||||||||||||||||
la stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in conside- |
|||||||||||||||||||||||||
razione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. SIMBOLI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1) |
Prima di usare questa macchina leggere il ma- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2) |
nuale di istruzioni. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'operatore addetto a questa macchina, usata |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in condizioni normali per uso giornaliero conti- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nuativo, può essere esposto ad un livello di ru- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
more pari o superiore a 85 dB (A). Indossare |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
protezioni acustiche e indossare il casco di pro- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tezione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA (se presenti) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11) Serbatoio miscela |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12) Serbatoio olio catena e regolatore pompa |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
olio (* solo mod. 46/52) |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13) Regolazioni del carburatore |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T |
|
= |
regolazione del minimo |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(L) |
= |
regolazione miscela bassa velocità |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(H) |
= |
regolazione miscela alta velocità |
||||||||
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14) Comando arricchitore (Starter) |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15) Comando dispositivo di adescamento |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Primer) |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA |
|
IT |
|
|
|
||
|
|
|
||||
|
3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA |
|
||||
A) ADDESTRAMENTO |
– |
ricare gradualmente la pressione interna; |
||||
1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fami- |
rabboccare il carburante solo all’aperto, utilizzando un |
|||||
– |
imbuto; |
|
||||
liarità con i comandi e con un uso appropriato della mac- |
rabboccare prima di avviare il motore; non aggiun- |
|||||
china. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. |
|
gere carburante o togliere il tappo del serbatoio |
||||
2) Utilizzare la macchina per lo scopo al quale è destinata, |
|
quando il motore è in funzione o è caldo; |
||||
cioè per “l’abbattimento, il sezionamento e la srama- |
– se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma al- |
|||||
tura di alberi di dimensioni rapportate alla lunghezza |
|
lontanare la macchina dall’area nella quale il carbu- |
||||
della barra” o oggetti in legno di analoghe caratteristiche. |
|
rante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di |
||||
Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare |
|
incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed |
||||
il danneggiamento della macchina. |
– |
i vapori di benzina non si siano dissolti; |
||||
Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non |
pulire immediatamente ogni traccia di benzina versata |
|||||
solo): |
|
sulla macchina o sul terreno; |
||||
– |
regolarizzare siepi; |
– non riavviare la macchina sul luogo ove è stato operato |
||||
– |
lavori di intaglio; |
– |
il rifornimento; |
|
||
– sezionare bancali, casse e imballi in genere; |
evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in |
|||||
– |
sezionare mobili o quant’altro possa contenere chiodi, |
|
tal caso, cambiarsi gli indumenti prima di avviare il mo- |
|||
|
viti o ogni genere di componenti metallici; |
– |
tore; |
|
||
– eseguire lavori di macelleria; |
rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e |
|||||
– usare la macchina come leva per sollevare, spostare o |
|
del contenitore della benzina. |
||||
|
spezzare oggetti; |
3) Sostituire i silenziatori difettosi o danneggiati. |
||||
– usare la macchina bloccata su supporti fissi. |
4) |
Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale |
||||
3) |
Non permettere mai che la macchina venga utilizzata |
della macchina ed in particolare: |
||||
da bambini o da persone che non abbiano la necessaria |
– la leva acceleratore e la leva di sicurezza devono avere |
|||||
dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fis- |
|
un movimento libero, non forzato e al rilascio devono |
||||
sare un’età minima per l’utilizzatore. |
|
tornare automaticamente e rapidamente nella posizione |
||||
4) |
La macchina non deve essere utilizzata da più di una |
– |
neutra; |
|
||
persona. |
la leva acceleratore deve rimanere bloccata se non |
|||||
5) |
Non utilizzare mai la macchina: |
|
viene premuta la leva di sicurezza; |
|||
– |
con persone, in particolare bambini, o animali nelle vi- |
– l’interruttore di arresto motore deve spostarsi facilmente |
||||
– |
cinanze; |
– |
da una posizione all’altra; |
|||
se l’utilizzatore è in condizioni di stanchezza o males- |
i cavi elettrici ed in particolare il cavo della candela de- |
|||||
|
sere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o so- |
|
vono essere integri per evitare il generarsi di scintille e |
|||
– |
stanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione; |
|
il cappuccio deve essere correttamente montato sulla |
|||
se l’utilizzatore non è in grado di tenere saldamente la |
|
candela; |
|
|||
|
macchina con due mani e/o di rimanere stabilmente in |
– le impugnature e protezioni della macchina devono es- |
||||
|
equilibrio sulle gambe durante il lavoro. |
|
sere pulite ed asciutte e saldamente fissate alla mac- |
|||
6) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile |
– |
china; |
|
|||
di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre |
il freno catena deve essere perfettamente funzionante |
|||||
persone o alle loro proprietà. |
– |
ed efficiente; |
|
|||
|
|
|
|
la barra e la catena devono essere montate corretta- |
||
|
|
|
|
– |
mente; |
|
B) OPERAZIONI PRELIMINARI |
la catena deve essere tesa correttamente. |
|||||
5) |
Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che tutte le pro- |
|||||
1) |
Durante il lavoro, occorre indossare un abbiglia- |
tezioni siano correttamente montate. |
||||
|
|
|
||||
mento idoneo che non costituisca un impaccio per |
|
|
|
|||
l’utilizzatore. |
C) DURANTE L’UTILIZZO |
|||||
– Indossare abiti protettivi aderenti, dotati di protezioni an- |
||||||
|
titaglio. |
1) |
Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono |
|||
– Indossare casco, guanti, occhiali protettivi, mascherine |
||||||
|
antipolvere e scarpe antitaglio con suola antiscivolo. |
accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. |
||||
– Utilizzare le cuffie per proteggere l’udito. |
Assicurarsi del ricambio dell’aria quando si opera in fosse, |
|||||
– |
Non indossare sciarpe, camici, collane e comunque |
cavità o simili. |
|
|||
|
accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi |
2) |
Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona |
|||
|
nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo |
luce artificiale. |
|
|||
|
di lavoro. |
3) |
Assumere una posizione ferma e stabile: |
|||
– Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. |
– |
evitare per quanto possibile di lavorare con suolo ba- |
||||
2) |
ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente |
|
gnato o scivoloso o comunque su terreni troppo acci- |
|||
infiammabile. |
|
dentati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell’o- |
||||
– |
conservare il carburante in appositi contenitori omolo- |
|
peratore durante il lavoro; |
|||
|
gati per tale utilizzo; |
– evitare l’uso di scale e piattaforme instabili; |
||||
– non fumare quando si maneggia il carburante; |
– non lavorare con la macchina al di sopra del livello delle |
|||||
– |
aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando sca- |
|
spalle; |
|
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
IT |
|
|||
– |
non correre mai, ma camminare e prestare attenzione |
operazione all’aperto e a motore freddo. |
|
|
|
|
|
alle irregolarità del terreno e alla presenza di eventuali |
6) |
Indossare guanti da lavoro per ogni intervento |
|||
|
ostacoli. |
sul dispositivo di taglio. |
|
|
|
|
– evitare di lavorare soli o troppo isolati per facilitare le ri- |
7) |
Curare l’affilatura della catena. Tutte le operazioni |
||||
4) |
chieste di soccorso nell’eventualità di un incidente. |
riguardanti la catena e la barra sono lavori che richiedono |
||||
Avviare il motore con la macchina saldamente bloc- |
una specifica competenza oltre all’impiego di apposite |
|||||
cata: |
attrezzature per poter essere eseguiti a regola d’arte; per |
|||||
– |
avviare il motore ad almeno 3 metri dal luogo in cui si è |
ragioni di sicurezza, è sempre bene contattare il vostro Ri- |
||||
– |
eseguito il rifornimento; |
venditore. |
|
|
|
|
verificare che altre persone non si trovino nel raggio di |
8) |
Per motivi di sicurezza, non usare mai la mac- |
||||
– |
azione della macchina; |
china con parti usurate o danneggiate. I pezzi dan- |
||||
non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico |
neggiati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare |
|||||
|
verso materiali infiammabili: |
solo ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente |
||||
– fare attenzione alle possibili proiezioni di materiali cau- |
possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicu- |
|||||
|
sati dal movimento della catena, soprattutto quando la |
rezza. |
|
|
|
|
5) |
catena incontra ostacoli o corpi estranei. |
9) |
Prima di riporre la macchina, assicurarsi di aver ri- |
|||
Non modificare le regolazioni del motore, e non |
mosso chiavi o utensili usati per la manutenzione. |
|
||||
fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo. |
10) Riporre la macchina fuori dalla portata dei bambini! |
|||||
6) |
Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non |
|
|
|
|
|
usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; |
|
|
|
|
|
|
l’uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliora |
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE |
|
|
|
||
la qualità del lavoro. |
|
|
|
|||
7) Controllare che il regime di minimo della macchina sia |
1) Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare |
|||||
tale da non permettere il movimento della catena e che, |
||||||
dopo un’accelerata, il motore torni rapidamente al mi- |
la macchina occorre: |
|
|
|
||
nimo. |
– |
spegnere il motore, attendere l’arresto della catena e |
||||
8) |
Fare attenzione a non urtare violentemente la barra |
|
scollegare il cappuccio della candela; |
|
|
|
contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale |
– applicare la protezione copribarra; |
|
|
|
||
causato dallo scorrimento della catena. |
– |
afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e |
||||
9) |
Fermare il motore: |
|
orientare la barra nella direzione contraria al senso di |
|||
– ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita. |
2) |
marcia. |
|
|
|
|
– prima di fare rifornimento di carburante. |
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, |
|||||
10) Fermare il motore e staccare il cavo della can- |
occorre posizionarla in modo da non costituire pericolo per |
|||||
dela: |
nessuno e bloccarla saldamente per evitarne il ribalta- |
|||||
– |
prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina; |
mento con possibile danneggiamento e fuoriuscita di car- |
||||
– |
dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare even- |
burante. |
|
|
|
|
|
tuali danni ed effettuare le necessarie riparazioni prima |
|
|
|
|
|
|
di usare nuovamente la macchina; |
F) AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DELLE SEGHE |
|
|||
– se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo (Ri- |
|
|||||
|
cercare immediatamente la causa delle vibrazioni e |
|
A CATENA |
|
|
|
|
provvedere alle verifiche necessarie presso un Centro |
• Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla ca- |
||||
|
Specializzato). |
|||||
– quando la macchina non viene utilizzata. |
|
tena dentata mentre la sega a catena è in funzione. |
||||
11) Evitare di esportsi alla polvere e alla segatura prodotta |
|
Prima di avviare la sega a catena, sincerarsi che la |
||||
dalla catena durante il taglio. |
|
catena dentata non sia a contatto con alcunché. Un |
||||
|
|
|
momento di disattenzione mentre si fanno·funzionare le |
|||
|
|
|
seghe a catena può far sì che i vestiti o il corpo riman- |
|||
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO |
• |
gano impigliati nella catena dentata. |
|
|
|
|
La mano destra deve sempre afferrare l'impugna- |
||||||
1) |
Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la |
|
tura posteriore e la mano sinistra l'impugnatura |
|||
|
frontale. Non si dovrebbe mai invertire le mani nel te- |
|||||
macchina sia sempre in condizioni sicure di funziona- |
|
nere la sega a catena, poiché aumenta il rischio di inci- |
||||
mento. Una manutenzione regolare è essenziale per |
• |
denti alla propria persona. |
|
|
|
|
la sicurezza e per mantenere il livello delle presta- |
Indossare degli occhiali di sicurezza e una prote- |
|||||
zioni. |
|
zione acustica. Si raccomandano altri dispositivi di |
||||
2) |
Non riporre la macchina con della benzina nel serba- |
|
protezione per Ia testa, le mani ed i piedi. Indossare |
|||
toio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero rag- |
|
dei vestiti di protezione adeguati ridurrà gli incidenti cor- |
||||
giungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di ca- |
|
porali provocati da schegge volanti come pure il contatto |
||||
lore. |
• |
accidentale con la sega dentata. |
|
|
|
|
3) |
Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la |
Non usare una sega a catena su un albero. L'azio- |
||||
macchina in un qualsiasi ambiente. |
|
namento di una sega a catena mentre si sta su un albero |
||||
4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, il |
• |
può provocare delle ferite corporali. |
|
|
|
|
silenziatore di scarico e la zona di magazzinaggio della |
Mantenere sempre un corretto punto di appoggio |
|||||
benzina liberi da residui di segatura, rametti, foglie o |
|
del piede e far funzionare la sega a catena sola- |
||||
grasso eccessivo; non lasciare contenitori con i materiali |
|
mente stando su una superficie fissa, sicura e a li- |
||||
di risulta del taglio all’interno di un locale. |
|
vello. Le superfici scivolose o instabili, come le scale, |
||||
5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare questa |
|
possono provocare una perdita di equilibrio o di controllo |
6 |
|
|
|
|
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA |
|
|
IT |
|
|
|||
• |
della sega a catena. |
|
traccolpo possono essere controllate dall'operatore |
|||
Quando si taglia un ramo che è sotto tensione, bi- |
|
se si sono prese le precauzioni del caso. Non lasciar |
||||
|
sogna fare attenzione al rischio di un contraccolpo. |
• |
partire la sega a catena. |
|||
|
Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il |
Non tendere le braccia troppo lontano e non ta- |
||||
|
ramo caricato con effetto di ritorno può colpire l'opera- |
|
gliare al di sopra dell'altezza della spalla. Ciò con- |
|||
• |
tore e/o proiettare la sega a catena fuori controllo. |
|
tribuisce a evitare i contatti involontari con le estremità |
|||
Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli |
|
e permette un migliore controllo della sega a catena |
||||
|
e arbusti giovani. I materiali sottili possono incastrarsi |
• |
nelle situazioni impreviste. |
|||
|
nella catena dentata e venire proiettati nella vostra di- |
Utilizzare unicamente le guide a barra e le catene |
||||
• |
rezione e/o facendovi perdere l'equilibrio. |
|
specificate dal costruttore. Guide e catene di ri- |
|||
Trasportare la sega a catena per l'impugnatura |
|
cambio non adeguate possono dar origine a una rot- |
||||
|
frontale quando è spenta mantenendola lontana |
• |
tura della catena e/o a dei contraccolpi. |
|||
|
dal vostro corpo. Quando si trasporta o si ripone la |
Attenersi alle istruzioni del costruttore che ri- |
||||
|
sega a catena bisogna sempre mettere la copertura |
|
guardano l'affilatura e la manutenzione della sega |
|||
|
della barra di guida. Maneggiare correttamente la |
|
a catena. Un decremento del livello della profondità |
|||
|
sega a catena ridurrà la probabilità di contatto fortuito |
|
può portare a un aumento dei contraccolpi. |
|||
• |
con la catena dentata mobile. |
|
|
|
||
Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, |
H) TECNICHE DI UTILIZZO DELLA MOTOSEGA |
|||||
|
alla tensione della catena e per gli accessori di ri- |
|||||
|
cambio. Una catena le cui tensione e lubrificazione |
Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare |
||||
|
non siano corrette può sia rompersi che accrescere il ri- |
|||||
• |
schio di contraccolpo. |
le tecniche di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, |
||||
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e senza |
secondo le indicazioni e gli esempi riportati nelle istruzioni |
|||||
|
tracce di olio e di grasso. Le impugnature grasse, |
d’uso (vedi cap. 7). |
|
|||
|
oliose sono scivolose, provocando così una perdita di |
|
|
|
||
• |
controllo. |
J) RACCOMANDAZIONI PER I PRINCIPIANTI |
||||
Tagliare unicamente il legno. Non impiegare la |
||||||
|
sega a catena per usi non previsti. Per esempio: |
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbatti- |
||||
|
non utilizzare la sega a catena per tagliare dei ma- |
|||||
|
teriali plastici, materiali per l'edilizia oppure mate- |
mento o di sramatura, è opportuno: |
||||
|
riali che non siano di legno. L'utilizzo della sega a ca- |
– |
aver seguito un addestramento specifico sull’uso di |
|||
|
tena per delle operazioni diverse da quelle previste può |
|
questo tipo di attrezzatura; |
|||
|
dare origine a situazioni di pericolo. |
– aver letto accuratamente le avvertenze di sicurezza e le |
||||
|
|
|
|
|
istruzioni d’uso contenute nel presente manuale; |
|
G) CAUSE DEL CONTRACCOLPO E PREVENZIONE |
– esercitarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo |
|||||
|
da acquisire la necessaria familiarità con la macchina e |
|||||
|
PER L’OPERATORE |
|
le tecniche di taglio più opportune. |
|||
Si può avere un contraccolpo quando la punta o l'estremità |
K) COME LEGGERE IL MANUALE |
|||||
della barra di guida tocca un oggetto, oppure quando il le- |
||||||
gno si racchiude in sé serrando la catena dentata nella se- |
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti infor- |
|||||
zione di taglio. |
||||||
Il contatto dell'estremità può, in certi casi, provocare im- |
mazioni di particolare importanza sono contrassegnati |
|||||
provvisamente una reazione inversa, spingendo la barra |
con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è il se- |
|||||
di guida verso l'alto e all'indietro verso l'operatore. |
guente: |
|
||||
Il serraggio della catena dentata sulla parte superiore |
|
|
|
|||
della barra di guida può spingere rapidamente all'indietro |
|
|
|
|||
la catena dentata verso l'operatore. |
|
NOTA |
|
|||
|
|
|
||||
L'una o l'altra di dette reazioni può causare una perdita di |
oppure |
|
||||
controllo della sega, provocando così gravi incidenti alla |
|
|
|
|||
persona. Non bisogna contare esclusivamente sui dispo- |
|
|
|
|||
sitivi di sicurezza integrati nella sega. |
|
IMPORTANTE |
Fornisce precisazioni o altri ele- |
|||
AII'utilizzatore di una sega a catena, conviene prendere di- |
menti a quanto già precedentemente indicato, nell’intento |
|||||
di non danneggiare la macchina, o causare danni. |
||||||
versi provvedimenti per eliminare rischi di incidenti o di fe- |
|
|
|
|||
rite nel corso del lavoro di taglio. Il contraccolpo è il risul- |
|
|
|
|||
|
|
|
||||
tato di un cattivo uso dell'utensile e/o di procedure o di |
|
|
Possibilità di lesioni personali |
|||
condizioni di funzionamento non corrette e può essere evi- |
|
terzi in caso di inosservanza. |
||||
tato prendendo le precauzioni appropriate specificate di |
|
|
|
|||
seguito: |
|
|
Possibilità di gravi lesioni per- |
|||
|
|
|||||
• |
Tenere la sega in modo fermo con entrambe le |
sonali o a terzi con pericolo di morte, in caso di inos- |
||||
|
mani, con i pollici e le dita attorno alle impugna- |
servanza. |
|
|||
|
ture della sega a catena, e mettere il vostro corpo |
|
|
|
e le braccia in una posizione che vi permetta di resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di con-
MONTAGGIO DELLA MACCHINA |
IT 7 |
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA |
|
|
|
|
IMPORTANTE |
|
La macchina è fornita con la |
barra e la catena smontate e con i serbatoi della mi- |
||
scela e dell’olio vuoti. |
|
|
|
|
Lo sballaggio e il comple- |
|
|
|
tamento del montaggio devono essere effet- |
||
tuati su una superficie piana e solida, con spa- |
||
zio sufficiente alla movimentazione della |
||
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre |
||
degli attrezzi appropriati. |
||
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire se- |
||
condo le disposizioni locali vigenti. |
||
|
|
Indossare sempre robusti |
|
|
|
guanti da lavoro per maneggiare la barra e la |
||
catena. Prestare la massima attenzione nel |
||
montaggio della barra e della catena per non |
||
compromettere la sicurezza e l’efficienza della |
||
macchina; in caso di dubbi, contattare il vostro |
||
Rivenditore. |
|
Prima di montare la barra, accertarsi che il freno della catena non sia inserito; questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano è completamente tirata all’indietro, verso il corpo macchina.
Eseguire tutte le operazioni a motore spento.
1. MONTAGGIO DELL’ARPIONE (se non già montato in fabbrica)
– Svitare i dadi (1) e rimuovere il carter della frizione (2).
– Fissare l’arpione (3) al corpo macchina mediante le due viti (4) in dotazione (Fig. 1).
2. MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA CATENA
– Svitare i dadi e rimuovere il carter della frizione, per accedere al pignone di trascinamento e alla sede della barra (Fig. 2).
– Rimuovere i due distanziali in cartone (3); questi distanziali servono unicamente per il trasporto della macchina imballata e non devono più essere utilizzati (Fig. 2).
–Montare la barra (4) inserendo i prigionieri nella scanalatura e spingerla verso la parte posteriore del corpo macchina (Fig. 2).
–Montare la catena attorno al pignone di trascinamento e lungo le guide della barra, facendo attenzione a rispettare il senso di scorrimento (Fig. 3); se la punta della barra è munita di pignone di rinvio, curare che le maglie di trascinamento della catena si inseriscano correttamente nei vani del pignone.
–Verificare che il perno del tendicatena (5) sia correttamente inserito nell’apposito foro della barra; in caso contrario, agire opportunamente con un cacciavite sulla vite (6) del tendicatena, fino al completo inserimento del perno (Fig. 4).
–Rimontare il carter, senza serrare i dadi.
–Agire opportunamente sulla vite tendicatena (6) fino ad ottenere la corretta tensione della catena (Fig. 5).
–Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo i dadi del carter, mediante la chiave in dotazione (Fig. 6).
–Controllare la tensione della catena. La tensione è corretta quando, afferrando la catena a metà della barra, le maglie di trascinamento non escono dalla guida (Fig. 7).
–Con l’aiuto di un cacciavite, far scorrere la catena lungo le guide, per assicurarsi che lo scorrimento avvenga senza sforzi eccessivi.
8 |
|
|
|
|
|
|
PREPARAZIONE AL LAVORO |
|||
|
IT |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
5. PREPARAZIONE AL LAVORO |
|
|
|
|
|
||||
1. PREPARAZIONE DELLA MISCELA |
La tabella indica i quantitativi di benzina e di olio da |
|||||||||
Questa macchina è dotata di un motore a due |
utilizzare per la preparazione della miscela in fun- |
|||||||||
zione del tipo di olio impiegato. |
|
|||||||||
tempi che richiede una miscela composta da ben- |
|
|
|
|
|
|
||||
zina e olio lubrificante. |
|
Benzina |
|
Olio sintetico 2 Tempi |
||||||
|
|
|
|
|
|
litri |
|
litri |
|
cm3 |
|
IMPORTANTE |
L’uso della sola benzina |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
1 |
|
0,02 |
|
20 |
||||
danneggia il motore e comporta il decadimento |
|
|
|
|
|
|
||||
|
2 |
|
0,04 |
|
40 |
|||||
della garanzia. |
|
|
|
|
||||||
|
|
3 |
|
0,06 |
|
60 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
5 |
|
0,10 |
|
100 |
|
IMPORTANTE |
Usare solo carburanti e lu- |
|
|||||||
|
|
|
10 |
|
0,20 |
|
200 |
|||
brificanti di qualità per mantenere le prestazioni e |
|
|
|
|||||||
garantire la durata degli organi meccanici. |
Per la preparazione della miscela: |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
• |
Caratteristiche della benzina |
– |
Immettere in una tanica omologata circa metà |
|||||||
Usare solo benzina senza piombo (benzina verde) |
|
del quantitativo di benzina. |
|
|||||||
– Aggiungere tutto l’olio, secondo la tabella. |
||||||||||
con numero di ottano non inferiore a 90 N.O. |
– Immettere il resto della benzina. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
– |
Richiudere il tappo ed agitare energicamente. |
||||
|
IMPORTANTE |
La benzina verde tende a |
|
|
|
|
|
|
||
creare depositi nel |
contenitore se conservata per |
|
IMPORTANTE |
La miscela è soggetta ad in- |
||||||
più di 2 mesi. Utilizzare sempre benzina fresca! |
vecchiamento. Non |
preparare quantitativi eccessivi |
||||||||
|
|
|
|
|
di miscela per evitare che si formino depositi. |
• Caratteristiche dell’olio
Impiegare solo olio sintetico di ottima qualità, specifico per motori a due tempi.
Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii appositamente studiati per questo tipo di motore, in grado di garantire una elevata protezione.
L’uso di questi olii permette la composizione di una miscela al 2%, costituita cioè da 1 parte di olio ogni 50 parti di benzina.
•Preparazione e conservazione della miscela
|
|
IMPORTANTE |
Tenere ben distinti ed identi- |
ficabili i contenitori della miscela e della benzina per |
|
evitare di scambiarli al momento dell’utilizzo. |
|
|
|
IMPORTANTE |
Pulire periodicamente i con- |
tenitori della benzina |
e della miscela per rimuovere |
eventuali depositi. |
|
2. RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
Non fumare durante il rifornimento ed evitare di inalare vapori di benzina.
La benzina e la miscela sono infiammabili!
– Conservare la benzina e la miscela in recipienti omologati per carburanti, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere.
– Non lasciare i contenitori alla portata dei bambini.
– Non fumare durante la preparazione della miscela ed evitare di inalare vapori di benzina.
Rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere carburante o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo.
Aprire il tappo della tanica cautela in quanto potrebbe essersi for-
mata della pressione all’interno.
PREPARAZIONE AL LAVORO |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|||
|
|
|
|
|
IT |
|
|||||
Prima di eseguire il rifornimento: |
– controllare che la catena sia affilata e senza |
||||||||||
– Scuotere energicamente la tanica della miscela. |
– |
segni di danneggiamento; |
|
||||||||
controllare che il filtro aria sia pulito; |
|
||||||||||
– |
Sistemare la macchina in piano, in posizione |
– controllare che le impugnature e protezioni della |
|||||||||
|
stabile, con il tappo del serbatoio in alto. |
|
macchina siano pulite ed asciutte, correttamente |
||||||||
– Pulire il tappo del serbatoio e la zona circostante |
– |
montate e saldamente fissate alla macchina; |
|||||||||
|
per evitare di immettere sporcizia durante il ri- |
controllare il fissaggio delle impugnature; |
|
||||||||
|
fornimento. |
|
– |
controllare l’efficienza del freno catena; |
|
||||||
– Aprire con cautela il tappo del serbatoio per sca- |
– |
controllare la tensione della catena. |
|
||||||||
|
ricare gradualmente la pressione. Eseguire il ri- |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
fornimento mediante un imbuto, evitando di ri- |
5. VERIFICA DELLA TENSIONE |
|
||||||||
|
empire il serbatoio fino all’orlo. |
|
|||||||||
|
|
Richiudere sempre il tap- |
|
DELLA CATENA |
Eseguire tutte le opera- |
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
del serbatoio, |
serrandolo a fondo. |
zioni |
a motore spento. |
|
||||||
|
|
Ripulire subito ogni trac- |
– |
Allentare i dadi del carter, mediante la chiave in |
|||||||
|
|
|
dotazione (Fig. 6). |
|
|
|
|
||||
|
di miscela |
eventualmente versata sulla |
– Agire opportunamente sulla vite tendicatena (6) |
||||||||
macchina o sul terreno e non avviare il motore |
|
fino ad ottenere la corretta tensione della ca- |
|||||||||
fintanto che i vapori di benzina non siano dis- |
– |
tena (Fig. 5). |
|
|
|
|
|||||
solti. |
|
Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo i |
|||||||||
|
|
|
|
dadi del carter, mediante la chiave in dotazione |
|||||||
3. LUBRIFICANTE DELLA CATENA |
|
(Fig. 6). |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
IMPORTANTE |
Utilizzare esclusivamente |
6. VERIFICA DEL FRENO CATENA |
|
|||||||
olio specifico per |
motoseghe o olio adesivo per |
Questa macchina è dotata di un sistema frenante |
|||||||||
motoseghe. Non utilizzare olio contenente impurità |
|||||||||||
per non otturare il filtro nel serbatoio ed evitare di |
di sicurezza. |
|
|
|
|
||||||
danneggiare irrimediabilmente la pompa dell’olio. |
Nel caso di colpi di ritorno (contraccolpi) durante il |
||||||||||
|
|
|
lavoro, a seguito di un contatto anomalo della punta |
||||||||
|
IMPORTANTE |
L’olio specifico per la lubrifi- |
della barra, con uno spostamento violento verso |
||||||||
cazione della catena |
è biodegradabile. L’uso di un |
l’alto che porta la mano ad urtare la protezione an- |
|||||||||
olio minerale o di olio per motori arreca gravi danni |
teriore. In questo caso, l’azione del freno blocca il |
||||||||||
all’ambiente. |
|
movimento della catena ed è necessario sbloc- |
|||||||||
L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale |
carlo manualmente per disinserirlo. |
|
|||||||||
Questo freno può essere anche azionato manual- |
|||||||||||
per ottenere una efficace lubrificazione degli organi |
|||||||||||
di taglio; un olio usato o di scarsa qualità compro- |
mente, spingendo in avanti il riparo anteriore. Per |
||||||||||
mette la lubrificazione e riduce la durata della ca- |
liberare il freno, tirare il riparo anteriore verso l’im- |
||||||||||
tena e della barra. |
|
pugnatura fino ad avvertire lo scatto. |
|
||||||||
È sempre opportuno riempire completamente il |
Per verificare l’efficienza del freno occorre: |
|
|||||||||
serbatoio dell’olio (mediante un imbuto) ogni volta |
– Avviare il motore ed afferrare l’impugnatura sal- |
||||||||||
che si effettua il rifornimento di carburante; dato |
|||||||||||
che la capacità del serbatoio dell’olio è calcolata |
|
damente con le due mani. |
per |
||||||||
per esaurire il carburante prima dell’olio, in questo |
– Azionando il comando dell’acceleratore |
||||||||||
modo si evita il rischio di far funzionare la macchina |
|
mantenere la catena in movimento, spingere in |
|||||||||
senza lubrificante. |
|
|
avanti la leva del freno, utilizzando il dorso della |
||||||||
|
|
|
|
mano sinistra; l’arresto della catena deve esse- |
|||||||
4. VERIFICA DELLA MACCHINA |
|
re immediato. |
|
|
|
|
|||||
– Quando la catena si è arrestata, rilasciare |
|||||||||||
Prima di iniziare il lavoro occorre: |
– |
immediatamente la leva dell’acceleratore. |
|
||||||||
Rilasciare il freno. |
|
|
|
|
|||||||
– |
effettuare il rifornimento di miscela e olio, riem- |
|
|
|
|
Non usare la macchina se |
|||||
– |
piendo i rispettivi serbatoi; |
|
freno catena non |
funziona correttamente e |
|||||||
controllare che non vi siano viti allentate sulla |
contattare il vostro Rivenditore per le verifiche |
||||||||||
|
macchina e sulla barra; |
necessarie. |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE |
|||||||
|
|
IT |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE |
||||||||||
AVVIAMENTO DEL MOTORE |
|
|
|
Non avviare mai la moto- |
||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
L’avviamento del motore |
sega facendola cadere, tenendola per la fune |
||||
|
|
|
|
|
|
|
di avviamento. Questo metodo è estrema- |
|||||
|
deve |
|
avvenire ad |
una distanza di almeno 3 |
mente pericoloso poiché si perde completa- |
|||||||
metri dal luogo dove si è effettuato il riforni- |
mente il controllo della macchina e della ca- |
|||||||||||
mento di carburante. |
tena. |
|
||||||||||
Prima di avviare il motore: |
|
|
|
|
||||||||
IMPORTANTE |
|
Per evitare rotture, non tirare |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
– |
Sistemare la macchina in posizione stabile sul |
la fune per tutta la |
sua lunghezza, non farla stri- |
|||||||||
|
|
terreno. |
|
sciare lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare |
||||||||
– Togliere il riparo copribarra. |
gradualmente la manopola, evitando di farla rien- |
|||||||||||
– Accertarsi che la barra non tocchi il terreno o al- |
trare in modo incontrollato. |
|||||||||||
|
|
tri oggetti. |
|
8. Fare rientrare il pomello dello starter (2); questa |
||||||||
• Avviamento a freddo |
||||||||||||
condizione è resa evidente dalla sporgenza del |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
perno rosso (2a). |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
9. Tirare di nuovo la manopola di avviamento, fino |
||||
|
|
|
|
NOTA |
|
Per avviamento a “freddo” si |
ad ottenere l’accensione regolare del motore. |
|||||
|
intende l’avviamento |
effettuato dopo almeno 5 mi- |
|
|
|
|
||||||
nuti dall’arresto del motore o dopo un rifornimento |
|
|
|
|
||||||||
di carburante. |
|
|
NOTA |
|
Se la manopola della fune di |
|||||||
Per avviare il motore (Fig. 8): |
avviamento viene |
azionata ripetutamente con lo |
||||||||||
starter inserito, il motore può ingolfarsi e rendere |
||||||||||||
1. |
Accertarsi che il freno catena sia inserito (pro- |
difficoltoso l’avviamento. In caso di ingolfamento |
||||||||||
del motore, smontare la candela e tirare dolce- |
||||||||||||
|
|
tezione anteriore della mano spinta in avanti). |
mente la manopola della fune di avviamento per eli- |
|||||||||
2. Portare l’interruttore (1) in posizione «START». |
minare l’eccesso di carburante; quindi asciugare gli |
|||||||||||
3. |
Azionare lo starter, tirando a fondo il pomello |
elettrodi della candela e rimontarla sul motore. |
||||||||||
4. |
(2). |
|
|
|
10. Appena il motore è avviato, azionare breve- |
|||||||
Premere il pulsante del dispositivo di adesca- |
||||||||||||
|
|
mento (primer) (3) per almeno 5 volte volte per |
|
mente l’acceleratore per disinserire lo starter |
||||||||
|
|
favorire l’innesco del carburatore. |
|
e riportare il motore al minimo. |
||||||||
5. Premere il pulsante del decompressore (4 – |
|
|
|
|
||||||||
|
|
solo per Mod. 46 e 52); il dispositivo si disat- |
|
|
|
|
||||||
|
|
tiva e il pulsante ritorna automaticamente in po- |
IMPORTANTE |
|
Evitare di lasciare girare il |
|||||||
|
|
sizione originale immediatamente dopo l’avvi- |
motore a giri elevati |
con il freno catena inserito; |
||||||||
6. |
mento del motore. |
|
questo potrebbe causare il surriscaldamento e il |
|||||||||
Tenere saldamente la macchina sul terreno, |
danneggiamento della frizione. |
|||||||||||
|
|
con una mano sull’impugnatura e con un piede |
11. Lasciare girare il motore al minimo per almeno |
|||||||||
|
|
inserito nella impugnatura posteriore, per non |
||||||||||
|
|
perdere il controllo durante l’avviamento (Fig. |
|
1 minuto prima di utilizzare la macchina. |
||||||||
|
|
9). |
|
|
|
• Avviamento a caldo |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Se la macchina non viene |
Per l’avviamento a caldo (immediatamente dopo |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
tenuta saldamente, la spinta del motore po- |
l’arresto del motore)n normalmente è sufficiente |
||||||||||
trebbe far perdere l’equilibrio all’operatore op- |
azionare la fune di avviamento. |
|||||||||||
pure proiettare la barra contro un ostacolo o |
In caso di difficoltà: |
|
||||||||||
verso l’operatore stesso. |
|
|||||||||||
7. |
Tirare lentamente la manopola di avviamento |
– Tirare a fondo il pomello (2) dello starter e farlo |
||||||||||
rientrare in modo da far sporgere il perno rosso |
||||||||||||
|
|
per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa resi- |
(2a). |
|
||||||||
|
|
stenza, e quindi tirare con decisione alcune |
– Tirare la manopola della fune di avviamento fino |
|||||||||
|
|
volte fino ad avvertire i primi scoppi. |
ad ottenere l’accensione regolare del motore. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Non avvolgere mai la fune |
– Appena il motore è avviato, azionare breve- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
mente l’acceleratore per disinserire lo starter e ri- |
|||||
|
|
|
avviamento attorno alla mano. |
portare il motore al minimo. |
AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA |
|
|
11 |
|||||||
|
IT |
|||||||||
UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 10) |
|
|
|
|
|
|
||||
IMPORTANTE |
|
Durante le prime 6-8 ore di |
||||||||
|
|
|
|
esercizio della macchina, evitare di utilizzare il mo- |
||||||
|
IMPORTANTE |
Disinserire sempre il freno |
tore al massimo dei giri. |
|
|
|||||
catena, tirando la leva verso l’operatore, prima di |
|
|
|
|
|
|
||||
azionare l’acceleratore. |
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 10) |
|
|
|||||||
La velocità della catena è regolata dal comando |
|
|
||||||||
Per arrestare il motore: |
|
|
||||||||
dell’acceleratore (1), posto sull’impugnatura po- |
|
|
||||||||
steriore (2). |
|
– Rilasciare il comando dell’acceleratore (1) e la- |
||||||||
|
|
|
|
sciare girare il motore al minimo per qualche se- |
||||||
L’azionamento dell’acceleratore è possibile solo |
condo. |
|
|
|
|
|||||
se contemporaneamente viene premuta la leva di |
– Portare l’interruttore (4) in posizione «STOP». |
|||||||||
bloccaggio (3). |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Il movimento è trasmesso dal motore alla catena |
|
|
Dopo aver portato l’acce- |
|||||||
|
|
|||||||||
tramite una frizione a masse centrifughe che im- |
leratore al minimo, può occorrere qualche se- |
|||||||||
pedisce il movimento della catena quando il motore |
condo prima che la catena si arresti. |
|
|
|||||||
è al minimo. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
IMPORTANTE |
|
Se la macchina non si spe- |
||||
|
|
|
Non usare la macchina se |
gne, azionare lo starter per provocare l’arresto del |
||||||
|
|
catena si muove |
con il motore al minimo; in |
motore per ingolfamento e contattare immediata- |
||||||
questo caso, occorre contattare il vostro Ri- |
mente il rivenditore per accertare l’origine del pro- |
|||||||||
venditore. |
|
blema e provvedere alle necessarie riparazioni. |
||||||||
La corretta velocità di lavoro si ottiene con il co- |
|
|
|
|
|
|
||||
mando dell’acceleratore (1) a fondo corsa. |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
7. UTILIZZO |
DELLA MACCHINA |
||||||||
|
|
|
sui materiali antiinfortunistici più idonei a ga- |
|||||||
|
IMPORTANTE |
Ricordare sempre che una |
rantire la sicurezza sul lavoro. Utilizzare guanti |
|||||||
motosega usata scorrettamente può essere di dis- |
antivibrazione. Tutte le precauzioni summen- |
|||||||||
turbo per gli altri ed avere un forte impatto sull’am- |
zionate non garantiscono la prevenzione dal ri- |
|||||||||
biente. |
|
schio del fenomeno di Raynaud o della sin- |
||||||||
Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: |
drome del tunnel carpale. Si raccomanda |
|||||||||
pertanto a chi fa un uso prolungato di questa |
||||||||||
– |
Evitare di usare la macchina in ambienti e orari |
macchina, di controllare periodicamente la |
||||||||
condizione delle mani e delle dita. |
|
|
||||||||
|
che possono essere di disturbo. |
Se alcuni dei sintomi sopra indicati appaiono, |
||||||||
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo |
consultate immediatamente un medico. |
|||||||||
|
smaltimento dei materiali di risulta dopo il ta- |
|
|
|
|
|
|
|||
|
glio. |
|
|
|
L’impianto di accensione |
|||||
|
|
|
|
|||||||
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo |
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
smaltimento di olii, parti deteriorate o qualsiasi |
questa macchina genera un campo elettro- |
||||||||
|
elemento a forte impatto ambientale. |
magnetico di modesta entità, ma tale da non |
||||||||
– |
Durante il lavoro, viene dispersa nell’ambiente |
poter escludere la possibilità di interferenza |
||||||||
sul funzionamento di dispositivi medici attivi o |
||||||||||
|
una certa quantità di olio, necessario per la lu- |
|||||||||
|
passivi impiantati all’operatore, con conse- |
|||||||||
|
brificazione della catena; per questa ragione, |
|||||||||
|
guenti possibili gravi rischi per la sua salute. |
|||||||||
|
usare solo olii biodegradabili, specifici per que- |
|||||||||
|
Ai portatori di tali dispositivi medici, si racco- |
|||||||||
|
sto utilizzo. |
|
||||||||
|
|
manda pertanto di consultare il medico o il |
||||||||
– |
Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la |
|||||||||
produttore dei dispositivi stessi, prima di |
||||||||||
|
macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba |
usare la macchina. |
|
|
|
|
||||
|
secca. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Indossare un abbiglia- |
|
|
L’uso della macchina per |
||||
mento adeguato durante il lavoro. Il vostro Ri- |
l’abbattimento e la sramatura richiede uno |
|||||||||
venditore è in grado di fornirvi le informazioni |
specifico addestramento. |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
UTILIZZO DELLA MACCHINA |
||
|
IT |
|
|
|
||||
1. CONTROLLI DA ESEGUIRE DURANTE |
|
|
|
|||||
|
IL LAVORO |
|
|
|
Durante il lavoro, la mac- |
|||
• Controllo della tensione della catena |
china deve essere sempre tenuta saldamente |
|||||||
a due mani, con la mano destra sull’impugna- |
||||||||
Durante il lavoro, la catena subisce un progressivo |
tura anteriore e la sinistra su quella poste- |
|||||||
riore, indipendentemente da un eventuale |
||||||||
allungamento, e pertanto occorre verificare fre- |
mancinismo dell’operatore. |
|||||||
quentemente la sua tensione. |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrestare subito il motore |
|
IMPORTANTE |
|
Durante il primo periodo di |
|
|
|
||
|
|
la catena si blocca durante il lavoro. Fare |
||||||
utilizzo (o dopo la sostituzione della catena) è ne- |
sempre attenzione al contraccolpo (kickback) |
|||||||
cessario che la verifica avvenga con una maggiore |
che può verificarsi se la barra incontra un |
|||||||
frequenza, a causa dell’assestamento della ca- |
ostacolo. |
|||||||
tena. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
Non lavorare con la ca- |
• Sramatura di un albero (Fig. 13) |
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tena allentata, per |
non provocare situazioni |
|
|
Accertarsi che l’area di ca- |
||||
di pericolo nel caso in cui la catena dovesse u- |
|
|
||||||
scire dalle guide. |
|
duta dei rami sia |
sgombra. |
|||||
Per regolare la tensione della catena, agire come |
1. Posizionarsi dal lato opposto rispetto al ramo da |
|||||||
tagliare. |
||||||||
indicato nel Cap. 5.5. |
|
2. Iniziare dai rami più bassi, procedendo poi a ta- |
||||||
|
|
|
|
|
|
gliare quelli più alti. |
||
|
|
|
|
|
|
3. Eseguire il taglio dall’alto verso il basso per evi- |
||
• Controllo dell’afflusso d’olio |
tare che la barra possa incastrarsi |
|||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IMPORTANTE |
|
Non utilizzare la macchina in |
• Abbattimento di un albero (Fig. 14) |
||||
assenza di lubrificazione! Il serbatoio dell’olio po- |
|
|
|
|||||
trebbe svuotarsi quasi completamente ogni volta |
|
|
Sui pendii, occorre lavo- |
|||||
che il combustibile si esaurisce. Assicuratevi di |
|
|
||||||
rabboccare il serbatoio dell’olio ogni volta che ef- |
|
sempre a monte dell’albero e assicurarsi |
||||||
fettuate il rifornimento della motosega. |
che il tronco abbattuto non possa causare |
|||||||
|
|
|
|
|
|
danni dovuti al rotolamento. |
||
|
|
|
|
|
Assicurarsi che la barra e |
|
|
|
|
catena siano ben |
posizionate quando si ef- |
1. Decidere la direzione di caduta dell’albero con- |
|||||
fettua il controllo dell’afflusso dell’olio. |
siderando il vento, l’inclinazione della pianta, la |
|||||||
Avviare il motore, tenerlo sui medi regimi e con- |
posizione dei rami più pesanti, la facilità di la- |
|||||||
voro dopo l’abbattimento, ecc. |
||||||||
trollare se l’olio della catena viene sparso come in- |
2. Liberare l’area attorno all’albero e assicurarsi un |
|||||||
dicato nella figura (Fig. 12). |
buon appoggio per i piedi. |
|||||||
Solo per mod. 46 e 52: |
3. Predisporre adeguate vie di fuga, libere da osta- |
|||||||
coli; le vie di fuga devono essere predisposte a |
||||||||
Il flusso dell’olio della catena può essere regolato |
circa 45° nella direzione opposta alla caduta |
|||||||
agendo con un cacciavite sull’apposita vite di re- |
dell’albero e devono permettere l’allontana- |
|||||||
golazione (1) della pompa, posta nella parte infe- |
mento dell'operatore in una zona sicura, di- |
|||||||
riore della macchina (Fig. 12). |
stante circa 2,5 volte l’altezza dell’albero da ab- |
|||||||
|
|
|
|
|
|
battere. |
||
|
|
|
|
|
|
4. Sul lato di caduta, fare una tacca di abbatti- |
||
2. MODALITÀ DI UTILIZZO E TECNICHE |
mento per un terzo del diametro dell’albero. |
|||||||
5. Tagliare l’albero sull’altro lato in una posizione |
||||||||
|
DI TAGLIO |
|
leggermente al di sopra del fondo della tacca, |
|||||
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di |
lasciando una “cerniera” (1) di circa 5-10 cm. |
|||||||
6. Senza estrarre la barra, ridurre gradualmente lo |
||||||||
abbattimento o di sramatura, è opportuno eserci- |
spessore della cerniera, fino alla caduta del- |
|||||||
tarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo |
l’albero. |
|||||||
da acquisire la necessaria familiarità con la mac- |
7. In condizioni particolari o di scarsa stabilità, |
|||||||
china e le tecniche di taglio più opportune. |
l’abbattimento può essere completato inse- |
UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE |
|
13 |
|||||
IT |
|||||||
|
rendo dei cunei (2) dal lato opposto a quello di |
• |
Sezionamento di un tronco sollevato |
||||
|
caduta, e battendo con una mazza sui cunei fino |
|
(Fig. 18) |
|
|
||
|
alla caduta dell’albero. |
1. Se il taglio avviene a sbalzo rispetto agli ap- |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
poggi (A), tagliare un terzo del diametro dal |
|||
• |
Sramatura dopo l’abbattimento (Fig. 15) |
|
basso, terminando il lavoro dall’alto. |
|
|
||
2. Se il taglio avviene tra due punti di appoggio (B), |
|||||||
|
|
|
|
tagliare un terzo del diametro dall’alto e quindi |
|||
|
|
Fare attenzione ai punti di |
|
finire il taglio dal basso. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
appoggio del ramo |
sul terreno, alla possibilità |
3. TERMINE DEL LAVORO |
|
|
|||
che sia in tensione, alla direzione che può as- |
|
|
|||||
sumere il ramo durante il taglio e alla possibile |
A lavoro terminato: |
|
|
||||
instabilità dell’albero dopo che il ramo è stato |
|
|
|||||
tagliato. |
– Fermare il motore come precedentemente indi- |
||||||
1. Osservare la direzione in cui il ramo si inserisce |
– |
cato (Cap. 6). |
|
|
|||
Attendere l’arresto della catena e lasciare raf- |
|||||||
2. |
nel tronco. |
|
freddare la macchina. |
|
|
||
Eseguire il taglio iniziale dal lato in cui si piega |
– Allentare i dadi di fissaggio della barra per ridurre |
||||||
|
e concludere il taglio dal lato opposto. |
|
la tensione della catena. |
|
|
||
|
|
|
– Rimuovere dalla catena ogni traccia di segatura |
||||
• |
Sezionamento di un tronco (Fig. 16) |
– |
o depositi d’olio. |
|
|
||
In caso di forte imbrattamento o di resinifica- |
|||||||
Il sezionamento di un tronco è agevolato dall’uso |
|
zione, smontare la catena e adagiarla per al- |
|||||
|
cune ore in un contenitore con un detergente |
||||||
dell’arpione. |
|
specifico. Quindi risciacquarla in acqua pulita e |
|||||
1. |
Piantare l’arpione nel tronco e, facendo leva |
|
trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato, |
||||
– |
prima di rimontarla sulla macchina. |
|
|
||||
|
sull’arpione, far compiere alla motosega un mo- |
Montare la protezione copribarra, prima di ri- |
|||||
|
vimento ad arco che permetta alla barra di pe- |
|
porre la macchina. |
|
|
||
|
netrare nel legno. |
|
|
|
|
|
|
2. Ripetere più volte l'operazione, se necessario, |
|
|
Lasciare raffreddare il mo- |
||||
|
spostando il punto di appoggio dell’arpione. |
|
|
||||
|
|
|
|
prima di collocare la macchina in un qual- |
|||
• |
Sezionamento di un tronco a terra (Fig. 17) |
siasi ambiente. Per ridurre il rischio d’incen- |
|||||
dio, liberare la macchina da residui di |
|||||||
Tagliare fino a circa metà del diametro, quindi ruo- |
segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo; |
||||||
non lasciare contenitori con i materiali di ri- |
|||||||
tare il tronco e completare il taglio dal lato opposto. |
sulta del taglio all’interno di un locale. |
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
curezza:
– Una corretta manutenzione è fondamentale per mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina.
– Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
– Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi danneggiati devono essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicurezza.
|
|
Durante le operazioni di |
|
|
|
||
manutenzione: |
|||
|
|||
– |
Staccare il cappuccio della candela. |
||
– Attendere che il motore sia adeguatamente |
|||
– |
raffreddato. |
|
|
Usare guanti protettivi nelle operazioni ri- |
|||
|
guardanti la barra e la catena. |
||
– Tenere montate le protezioni della barra, |
|||
|
tranne i casi di interventi sulla barra stessa |
||
– |
o sulla catena. |
|
|
Non disperdere nell’ambiente olii, benzina o |
|||
|
altro materiale inquinante. |
14 |
|
|
|
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE |
||
IT |
|
|
||||
CILINDRO E SILENZIATORE (Fig. 19) |
Controllare frequentemente le condizioni del perno |
|||||
Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequente- |
e provvedere al ripristino nel caso risulti danneg- |
|||||
giato. |
|
|||||
mente le alette del cilindro con aria compressa e li- |
|
|
|
|
||
berare la zona del silenziatore da segatura, ramo- |
FISSAGGI |
|
||||
scelli, foglie o altri detriti. |
|
|||||
GRUPPO AVVIAMENTO |
Controllare periodicamente il serraggio di tutte le |
|||||
viti e dei dadi e che le impugnature siano salda- |
||||||
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, |
mente fissate. |
|
||||
|
|
|
|
|||
le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento |
PULIZIA DEL FILTRO ARIA |
|||||
devono essere sempre mantenute pulite e libere da |
||||||
segatura e detriti. |
|
|
|
|
||
La fune di avviamento deve essere sostituita ai |
|
IMPORTANTE |
|
La pulizia del filtro aria è es- |
||
primi segni di deterioramento. |
senziale per il buon |
funzionamento e la durata |
||||
|
|
|
della macchina. Non lavorare senza filtro o con un |
|||
GRUPPO FRIZIONE (Fig. 20) |
filtro danneggiato, per non arrecare danni irrepa- |
|||||
rabili al motore. |
|
|||||
Tenere pulita la campana della frizione da segatura |
La pulizia deve essere eseguita ogni 8-10 ore di la- |
|||||
e detriti, rimuovendo il carter (come indicato nel |
voro. |
|
||||
cap. 4.1) e rimontandolo correttamente a opera- |
|
|
|
|
||
zione conclusa. |
• |
Modelli 36 e 42 |
|
|||
Ogni 30 ore circa occorre effettuare l’ingrassaggio |
|
|||||
del cuscinetto interno, presso il vostro Rivenditore. |
Per pulire il filtro (Fig. 22): |
|||||
|
|
|
||||
FRENO CATENA |
– |
Spostare in avanti la protezione anteriore della |
||||
Controllare frequentemente l’efficacia del freno ca- |
– |
mano. |
|
|||
Svitare la vite (1) e rimuovere il coperchio (2). |
||||||
tena e l’integrità del nastro metallico che avvolge la |
– Rimuovere il prefiltro in spugna (3a) e l’elemento |
|||||
campana della frizione, rimuovendo il carter (come |
– |
filtrante (3) |
|
|||
indicato nel cap. 4.1) e rimontandolo correttamente |
Battere leggermente l’elemento filtrante (3) per |
|||||
a operazione conclusa. |
|
togliere lo sporco. |
|
|||
|
|
|
– Se necessario, lavare il prefiltro in spugna (3a) e |
|||
|
|
|
|
l’elemento filtrante (3) con acqua calda saponata |
||
PIGNONE CATENA |
|
o detergente o soffiare con un getto d’aria com- |
||||
– |
pressa. |
|
||||
Presso il vostro Rivenditore, controllare periodica- |
Eliminare ogni residuo di segatura e sporcizia |
|||||
|
dall’alloggiamento del filtro (4), avendo l’avver- |
|||||
mente lo stato del pignone e sostituirlo quando l’u- |
|
tenza di non farli penetrare nel condotto di aspi- |
||||
sura supera i limiti accettabili. |
– |
razione (5). |
|
|||
Non montare una catena nuova con un pignone |
Rimontare l’elemento filtrante (3) e il prefiltro in |
|||||
|
spugna (3a) solo quando sono perfettamente |
|||||
usurato o viceversa. |
– |
asciutti. |
|
|||
|
|
|
Rimontare il coperchio (2). |
FORO DI LUBRIFICAZIONE (Fig. 21)
Periodicamente, rimuovere il carter (come indicato nel cap. 4.1), smontare la barra e controllare che i fori di lubrificazione della macchina (1) e della barra
(2) non siano intasati.
PERNO FERMA CATENA
Questo perno è un importante elemento di sicurezza, perché impedisce movimenti incontrollati della catena, in caso di rottura o allentamento.
• Modelli 46 e 52
Per pulire il filtro (Fig. 23):
– Spostare in avanti la protezione anteriore della mano.
– Con l’aiuto di un cacciavite, sganciare le tre mollette laterali (1) e rimuovere il coperchio (2).
– Estrarre il pomello dello starter (3) e, con l’aiuto di una pinza, estrarre i due fermi laterali (4).
– Rimuovere l’elemento filtrante (5) e batterlo leggermente per togliere lo sporco e, se necessario, lavarlo con acqua calda saponata o deter-
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE |
|
|
|
|
15 |
||
|
|
|
IT |
||||
gente. Qualora fosse impiegata dell’aria com- |
AFFILATURA DELLA CATENA |
|
|
||||
pressa, dirigere il getto dall’interno verso l’e- |
|
|
|
|
|
||
sterno. |
|
|
Per ragioni di sicurezza ed |
||||
– Eliminare ogni residuo di segatura e sporcizia |
|
|
|||||
dall’alloggiamento del filtro (6), avendo l’avver- |
efficienza, è molto importante che gli organi di |
||||||
tenza di non farli penetrare nel condotto di aspi- |
taglio siano ben affilati. |
|
|
||||
razione (7). |
L’affilatura è necessaria quando: |
|
|
||||
– Rimontare l’elemento filtrante (5) solo quando è |
|
|
|||||
perfettamente asciutto, avendo cura di fare com- |
• La segatura è simile a polvere. |
|
|
||||
baciare perfettamente le due sporgenze laterali |
• Occorre una maggiore forza per tagliare. |
||||||
(8) con le corrispondenti sporgenze dell’allog- |
• Il taglio non è rettilineo. |
|
|
||||
giamento del filtro. |
• |
Le vibrazioni aumentano. |
|
|
|||
– Riposizionare i due fermi laterali (4). |
• |
Il consumo di carburante aumenta. |
|
|
|||
– Rimontare il coperchio (2) e agganciare le tre |
|
|
Se la catena non è suffi- |
||||
mollette (1). |
|
|
|||||
|
|
cientemente affilata, |
aumenta il rischio di con- |
||||
CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 24) |
traccolpo (kickback). |
|
|
||||
Se l’operazione di affilatura viene affidata ad un |
|||||||
La candela è accessibile rimuovendo il coperchio |
|||||||
centro specializzato, può essere eseguita con ap- |
|||||||
del filtro dell’aria. |
posite apparecchiature che assicurano una mi- |
||||||
Periodicamente, smontare e pulire la candela ri- |
nima asportazione di materiale ed una affilatura co- |
||||||
stante su tutti i taglienti. |
|
|
|||||
muovendo eventuali depositi con uno spazzolino |
L’affilatura “in proprio” della catena si esegue per |
||||||
metallico. |
|||||||
Controllare e ripristinare la corretta distanza fra gli |
mezzo di apposite lime a sezione tonda, il cui dia- |
||||||
metro è specifico per ciascun tipo di catena (vedi |
|||||||
elettrodi. |
“Tabella Manutenzione Catena”, e richiede una |
||||||
Rimontare la candela serrandola a fondo con la |
buona manualità ed esperienza per evitare di ar- |
||||||
recare danni ai taglienti. |
|
|
|||||
chiave in dotazione. |
Per affilare la catena (Fig. 25): |
|
|
||||
La candela deve essere sostituita con una di ana- |
|
|
|||||
– |
Spegnere il motore, liberare il freno della ca- |
||||||
loghe caratteristiche nel caso di elettrodi bruciati o |
|||||||
isolante deteriorato, e comunque ogni 100 ore di |
|
tena e bloccare saldamente la barra con la ca- |
|||||
funzionamento. |
|
tena montata in una morsa adeguata, assicu- |
|||||
|
|
|
randosi che la catena possa scorrere |
||||
|
|
– |
liberamente. |
|
|
||
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE |
Mettere in tensione la catena, nel caso risul- |
||||||
– |
tasse allentata. |
|
|
||||
Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ot- |
Montare la lima nell’apposita guida e quindi in- |
||||||
|
serire la lima nel vano del dente, mantenendo |
||||||
tenere le massime prestazioni in ogni situazione di |
|
una inclinazione costante secondo il profilo del |
|||||
utilizzo, con la minima emissione di gas nocivi, nel |
|
tagliente. |
|
|
|||
rispetto delle normative vigenti. |
– Dare solo pochi colpi di lima, esclusivamente in |
||||||
Nel caso di prestazioni scarse, controllare anzi- |
|
avanti, e ripetere l’operazione su tutti i taglienti |
|||||
|
con lo stesso orientamento (destri o sinistri). |
||||||
tutto che la catena scorra liberamente e la barra |
– Invertire la posizione della barra nella morsa e ri- |
||||||
non abbia le guide deformate, quindi rivolgersi al |
|
petere l’operazione sui rimanenti taglienti. |
|||||
vostro Rivenditore per una verifica della carbura- |
– Verificare che il dente delimitatore non sporga ol- |
||||||
zione e del motore. |
|
tre lo strumento di verifica e limare l’eventuale |
|||||
|
|
|
eccedenza con una lima piatta, arrotondando il |
||||
|
|
|
profilo. |
|
|
||
• Regolazione del minimo |
– Dopo l’affilatura, eliminare ogni traccia di limatura |
||||||
|
e pulviscolo e lubrificare la catena in bagno d’o- |
||||||
|
|
|
lio. |
|
|
||
|
La catena non deve muo- |
La catena deve essere sostituita quando: |
|||||
versi con il motore |
al minimo. Se la catena si |
– |
La lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o |
||||
muove con il motore al minimo, occorre con- |
|||||||
tattare il vostro Rivenditore per la corretta re- |
– |
meno; |
|
|
|||
golazione del motore. |
il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo. |
16 |
|
|
|
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE |
||
|
IT |
|
||||
Tabella manutenzione catena |
|
|
||||
|
|
|
|
I dati caratteristici della catena e della barra omologate per questa macchi- |
||
|
ATTENZIONE! |
|||||
|
sono indicate nella “Dichiarazione CE di conformità” che accompagna la macchina stessa. |
|||||
Per ragioni di sicurezza, non usare altri tipi di catena o barra. |
|
|||||
La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, senza che ciò rappresenti la possi- |
||||||
bilità di usare catene diverse da quella omologata. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Passo catena |
Livello del dente limitatore (a) |
Diametro della lima (d) |
|
|
|
a |
|
d |
pollici |
mm |
pollici |
mm |
pollici |
mm |
3/8 Mini |
9,32 |
0,018 |
0,45 |
5/32 |
4,0 |
0,325 |
8,25 |
0,026 |
0,65 |
3/16 |
4,8 |
3/8 |
9,32 |
0,026 |
0,65 |
13/64 |
5,2 |
0,404 |
10,26 |
0,031 |
0,80 |
7/32 |
5,6 |
MANUTENZIONE DELLA BARRA (Fig. 26)
Per evitare una usura asimmetrica della barra, è opportuno che questa venga rovesciata periodicamente.
Per mantenere in efficienza la barra occorre:
– Ingrassare con l’apposita siringa i cuscinetti del pignone di rinvio (se presente).
– Pulire la scanalatura della barra con l’apposito raschietto (non fornito in dotazione).
– Pulire i fori di lubrificazione.
– Con una lima piatta, togliere le bave dai fianchi e pareggiare eventuali dislivelli fra le guide.
La barra deve essere sostituita quando:
– la profondità della scanalatura risulta inferiore al- l’altezza delle maglie di trascinamento (che non devono mai toccare il fondo;
– la parete interna della guida è usurata al punto da fare inclinare lateralmente la catena.
INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in questo manuale deve essere eseguita esclusivamente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di garanzia.
CONSERVAZIONE
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti, riparare o sostituire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie, con la protezione copribarra correttamente montata.
INATTIVITÀ PROLUNGATA
|
|
IMPORTANTE |
Se si prevede un periodo di |
inattività della macchina superiore a 2 - 3 mesi oc- |
|
corre attuare alcuni accorgimenti per evitare diffi- |
|
coltà alla ripresa del lavoro o danni permanenti al |
|
motore. |
|
• Immagazzinaggio
Prima di riporre la macchina:
– Svitare i due dadi, smontare il carter e rimuovere la catena e la barra.
– Svuotare il serbatoio dell’olio, immettere circa 100-120 cc di liquido detergente specifico e rimettere il tappo.
– Rimontare il carter, senza serrare i dadi.
– Avviare la macchina e tenere il motore accelerato fino ad esaurire tutto il detergente.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / LOCALIZZAZIONE GUASTI |
|
17 |
|||
IT |
|||||
– |
Mettere il motore al minimo e lasciare la mac- |
• |
Ripresa dell’attività |
|
|
|
china in moto fino ad esaurire tutto il carburante |
Al momento di rimettere in funzione la macchina: |
|||
– |
contenuto nel serbatoio e nel carburatore. |
||||
A macchina fredda, rimuovere la candela. |
– |
Togliere la candela. |
|
|
|
– |
Versare nel foro della candela un cucchiaino |
|
|
||
– |
d’olio (nuovo) per motori a 2 tempi. |
– Azionare alcune volte la manopola di avviamento |
|||
Tirare diverse volte la manopola di avviamento |
– |
per eliminare gli eccessi d’olio. |
|
|
|
– |
per distribuire l’olio nel cilindro. |
Controllare la candela come descritto nel capi- |
|||
Rimontare la candela con il pistone al punto |
– |
tolo “Controllo della candela”. |
|
|
|
|
morto superiore (visibile dal foro della candela |
Predisporre la macchina come indicato nel ca- |
|||
|
quando il pistone è alla sua corsa massima). |
|
pitolo “Preparazione al lavoro”. |
|
|
|
|
|
||
9. LOCALIZZAZIONE GUASTI |
|
|
||
|
|
|
|
|
INCONVENIENTE |
|
CAUSA PROBABILE |
RIMEDIO |
|
1) Il motore |
– |
Procedura di avviamento |
– |
Seguire le istruzioni (vedi cap. 6) |
non si avvia |
|
non corretta |
|
|
o non si mantiene |
– |
Candela sporca o distanza |
– |
Controllare la candela (vedi cap. 8) |
in moto |
||||
|
|
fra gli elettrodi non corretta |
|
|
|
– |
Filtro aria otturato |
– |
Pulire e/o sostituire il filtro |
|
|
|
|
(vedi cap. 8) |
|
– |
Problemi di carburazione |
– |
Contattare il vostro Rivenditore |
|
|
|
|
|
2) Il motore si avvia |
– |
Filtro aria otturato |
– |
Pulire e/o sostituire il filtro |
ma ha poca potenza |
|
|
|
(vedi cap. 8) |
|
– |
Problemi di carburazione |
– |
Contattare il vostro Rivenditore |
|
|
|
|
|
3) Il motore ha un |
– |
Candela sporca o distanza |
– |
Controllare la candela (vedi cap. 8) |
funzionamento |
|
fra gli elettrodi non corretta |
|
|
irregolare o non ha |
– |
Problemi di carburazione |
– |
Contattare il vostro Rivenditore |
potenza sotto carico |
||||
|
|
|
|
|
4) Il motore ha una |
– |
Errata composizione della miscela |
– |
Preparare la miscela secondo |
fumosità eccessiva |
|
|
|
le istruzioni (vedi cap. 5) |
|
– |
Problemi di carburazione |
– |
Contattare il vostro Rivenditore |
|
|
|
|
|
5) L’olio non esce |
– |
Olio di qualità scadente |
– |
Svuotare il serbatoio, spurgare il |
|
|
|
|
serbatoio e i condotti con liquido |
|
|
|
|
detergente e sostituire l’olio |
|
– |
Fori di lubrificazione otturati |
– |
Pulire |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACCESSORI |
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
10. ACCESSORI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
La tabella contiene l’elenco di tutte le possibili com- |
sono atti compiuti dall’utilizzatore nella sua |
||||||||||||||
binazioni fra barra e catena, con l’indicazione di |
totale autonomia di giudizio, questi se ne as- |
||||||||||||||
quelle utilizzabili su ciascuna macchina, contras- |
sume anche le responsabilità conseguenti per |
||||||||||||||
segnate con il simbolo “ ”. |
|
|
danni di qualsiasi natura derivati da tali atti. In |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
caso di dubbi o scarsa conoscenza delle spe- |
|||||
|
|
|
|
|
|
Dato che la scelta, l’appli- |
cificità di ciascuna barra o catena, occorre |
||||||||
|
|
|
|
|
|
contattare il proprio rivenditore o un centro di |
|||||||||
cazione e l’utilizzo |
della barra e della catena |
giardinaggio specializzato. |
|
|
|
||||||||||
Combinazioni di barra e catena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Passo |
|
|
|
BARRA |
|
CATENA |
|
Modello |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lunghezza |
|
Larghezza |
|
Codice |
Codice |
36 |
43 |
|
46 |
|
52 |
|
Pollici |
|
Pollici / cm |
|
Scanalatura |
|
|
|
|||||||
|
|
|
Pollici / mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
3/8" |
|
14" / 35 cm |
|
0,050"/1,3mm |
|
118800623/0 |
4113703 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
325" |
15" / 38 cm |
|
0,058"/1,5mm |
|
118800624/0 |
4113724 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
325" |
18" / 45 cm |
|
0,058"/1,5mm |
|
118800625/0 |
4113722 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INTRODUCTION |
|
1 |
EN |
Dear Customer,
thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is safe and reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the machine in any other way, or non-compliance with the safety specifications relative to use, maintenance and repair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since improvements are periodically made to our products, you may find slight differences between your machine and the descriptions contained in this manual. Certain modifications can be made to the machine without prior warning and without the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
CONTENTS |
|
|
1. |
Identification of the main components |
.......................................... 2 |
2. |
Symbols........................................................................................ |
3 |
3. |
Safety requirements...................................................................... |
4 |
4. |
Machine assembly........................................................................ |
7 |
5. |
Preparing to work.......................................................................... |
8 |
6. |
How to start - Use - Stop the engine........................................... |
10 |
7. |
Using the machine ...................................................................... |
11 |
8. |
Maintenance and storage ........................................................... |
13 |
9. |
Identification of faults .................................................................. |
17 |
10. |
Accessories ................................................................................ |
18 |
2 |
|
|
EN |
|
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS |
||||||
|
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS |
|
|
|
|
|
|||||
MAIN COMPONENTS |
|
1 |
|
|
3 |
|
|
|
|||
1. |
|
Power unit |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
2. |
|
Spiked bumper |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3. |
|
Front hand guard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
|
Front handgrip |
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
|
Rear handgrip |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
6. |
|
Chain catcher |
5 |
|
|
|
|
7 |
9 |
|
|
6a. |
Chain catcher (only for mod. 46/52) |
|
|
|
|
|
|||||
7. |
|
Bar |
|
|
|
|
|
||||
8. |
|
Chain |
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
9. |
|
Bar cover |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. |
Identification plate |
|
|
6a |
|
|
|
|
|
||
|
10 |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 - 43 |
|
|
|
|
CONTROLS AND FILLING POINTS |
|
|
|
|
|
14 |
23 |
13 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
11. |
Engine stop switch |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
12. |
Throttle trigger |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
13. |
Throttle trigger lockout |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
14. |
Starter |
|
|
22 |
21 |
11 |
12 |
|
|
||
15. |
Choke |
|
|
|
|
||||||
16. |
Primer |
|
|
|
46 - 52 |
|
|
|
|||
17. |
Decompression valve (only for mod. 46/52) |
|
|
|
|
|
|||||
21. |
Fuel tank cap |
|
|
|
|
|
14 23 |
13 |
|||
22. |
Chain oil tank cap |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
23. |
Air cleaner cover |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
IDENTIFICATION PLATE |
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
17 |
21 |
11 |
12 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
10.1) |
Conformity marking in accordance |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
with Directive 2006/42/EC |
|
|
|
|
|
|
|
|
10.2) Name and address |
|
10.1 |
10.5 |
10.2 |
10.4 |
10.3 |
|||||
10.3) |
of the manufacturer |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Acoustic output level LWA in accordance |
|
|
|
|
|
LWA |
|||||
10.4) |
with directive 2000/14/EC |
|
|
|
|
|
|
||||
Manufacturer’s model of reference |
|
|
|
|
|
|
dB |
||||
10.5) Machine model |
|
|
|
|
|
|
|||||
10.6) |
Serial number |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10.7) |
Year of manufacture |
|
10.7 |
10.6 |
10.9 |
|
10.8 |
|
|
||
10.8) |
Article Code |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10.9) Emission number |
|
|
|
|
|
|
|
|
SYMBOLS |
|
|
|
|
EN |
3 |
Maximum noise and vibration levels [1] |
Model |
36 |
43 |
46 |
52 |
|
Operator ear noise pressure level (ISO 22868) |
dB(A) |
98,9 |
98,9 |
102,3 |
101,6 |
|
– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) |
dB(A) |
2,5 |
2,5 |
2,5 |
2,5 |
|
Measured acoustic output level (ISO 22868) |
dB(A) |
108,1 |
108,1 |
113 |
113,4 |
|
– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) |
dB(A) |
2,5 |
2,5 |
2,5 |
2,5 |
|
Vibration level (ISO 22867) |
m/sec2 |
7,5 - 6,2 |
7,5 - 6,2 |
4,9 - 3,6 |
5,7 - 4,9 |
|
– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096) |
m/sec2 |
0,5 |
0,5 |
0,5 |
0,5 |
|
TECHNICAL SPECIFICATIONS |
|
|
|
|
|
|
Engine (2-stroke single cylinder) – displacement |
cm3 |
36,3 |
40,2 |
45 |
52 |
|
Fuel (petrol/oil) |
% |
50:1 = 2 % |
50:1 = 2 % |
50:1 = 2 % |
50:1 = 2 % |
|
Power |
kW |
1,5 |
2,0 |
2,2 |
2,4 |
|
Idle RPM |
1/min |
2800 M 150 |
2800 M 150 |
2800 M 150 |
2800 M |
150 |
Maximum admissible rpm without load with chain installed |
1/min |
11300 |
12000 |
12500 |
12500 |
|
Fuel tank capacity |
cm3 |
370 |
370 |
500 |
500 |
|
Maximum power specific consumption |
g/kWh |
490 |
410 |
510 |
500 |
|
Oil tank capacity |
cm3 |
190 |
190 |
300 |
300 |
|
Chain pinion teeth |
|
6 |
7 |
7 |
7 |
|
Weight (with empty tank) |
kg |
4,2 |
4,1 |
4,7 |
4,7 |
|
[1] WARNING! The vibration value may vary according to the usage of the machine and its fitted equipment, and be higher than the one indicated. Safety measures must be established to protect the user and must be based on the load estimate generated by the vibrations in real usage conditions. In this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running.
2. SYMBOLS
EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present) |
|
|
||
11 |
11) |
Fuel tank |
||
12 |
12) |
Chain oil tank and oil flow adjuster |
||
|
|
(only for mod. 46/52) |
||
13 |
13) |
Carburettor adjustments |
||
|
|
T |
= |
idle speed adjuster |
|
|
(L) |
= |
low speed mixture adjuster |
14 |
|
(H) |
= |
high speed mixture adjuster |
|
|
|
|
|
|
14) |
Choke |
|
|
15 |
15) |
Primer |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
SAFETY REQUIREMENTS |
|
EN |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
3. SAFETY REQUIREMENTS |
|
|
||
A) TRAINING |
– never smoke when handling fuel; |
||||
1) |
Read the instructions carefully. Become ac- |
– slowly open the fuel tank to allow the pressure inside |
|||
– |
to decrease gradually; |
||||
quainted with the controls and the proper use of the ma- |
top up the tank with fuel in the open air, using a fun- |
||||
chine. Learn how to stop the engine quickly. |
– |
nel; |
|||
2) |
Only use the machine for the purpose for which it |
add fuel before starting the engine. Never remove |
|||
was designed, that is for “felling, bucking and de- |
|
the fuel tank cap or add fuel while the engine is |
|||
limbing trees with dimensions suitable for the |
|
running or when the engine is hot; |
|||
length of the bar” or wooden objects with the same |
– if you have spilt some fuel, do not attempt to start the |
||||
characteristics. Any other use may be dangerous and |
|
engine but move the machine away from the area of |
|||
damage the machine. |
|
spillage and avoid creating any source of ignition un- |
|||
Examples of improper use may include, but are not lim- |
|
til the fuel has evaporated and fuel vapours have dis- |
|||
ited to: |
|
sipated; |
|||
– |
trimming hedges; |
– immediately clean up all traces of fuel spilt on the ma- |
|||
– |
intaglio carving; |
|
chine or on the ground; |
||
– sectioning pallets, crates and various packing mate- |
– never start the machine in the same place you refilled |
||||
– |
rials; |
– |
it with fuel; |
||
sectioning furniture or other materials with nails, |
make sure your clothing does not come into contact |
||||
– |
screws or other metal components; |
|
with the fuel, on the contrary, change your clothes be- |
||
butchering meat; |
– |
fore starting the engine; |
|||
– using the machine to lift, move or split objects; |
always put the tank and fuel container caps back on |
||||
– |
using the machine while fastened to fixed supports. |
|
and tighten well. |
||
3) Never allow children or persons unfamiliar with these |
3) Replace faulty or damaged silencers. |
||||
instructions to use the machine. Local regulations may |
4) |
Before using the machine, check its general con- |
|||
restrict the age of the operator. |
dition and in particular: |
||||
4) The machine must never be used by more than one |
– |
the throttle trigger and the safety lever must move |
|||
person. |
|
freely, they must not need forcing and should return |
|||
5) |
Never use the machine: |
|
automatically and rapidly back to the neutral position; |
||
– |
when people, especially children or pets are in the |
– the throttle trigger must remain locked until the safety |
|||
– |
vicinity; |
|
lever is pressed; |
||
f the user is tired or unwell, or has taken medicine, |
– the engine stop switch must easily move from one po- |
||||
|
drugs, alcohol or any substances which may slow his |
|
sition to the other; |
||
|
reflexes and compromise his judgement; |
– the electric cables and in particular the spark plug ca- |
|||
– if the user is not capable of holding the machine firmly |
|
ble must be in perfect condition to avoid the genera- |
|||
|
with two hands and/or remaining standing on the |
|
tion of any sparks, and the cap must be correctly fit- |
||
6) |
ground whilst working. |
– |
ted on the spark plug; |
||
Remember that the operator or user is responsible |
the machine handgrips and protection devices must |
||||
for accidents or hazards occurring to other people or |
– |
be clean and dry and well fastened to the machine; |
|||
their property. |
the chain brake must be in perfect working order; |
||||
|
|
|
|
– |
the bar and the chain must be fitted correctly; |
|
|
|
|
– |
the chain must be tensioned correctly. |
B) PREPARATION |
5) |
Before starting your work, make sure that all the |
|||
protection devices are correctly fitted. |
|||||
1) |
Always wear adequate clothing which does not |
|
|
||
hamper movements when using the machine. |
C) OPERATION |
||||
– Always wear slim-fitting protective clothing, fitted with |
|||||
– |
shear-proof protection devices. |
1) Do not operate the engine in a confined space where |
|||
Always wear a helmet, protective gloves, eye-gog- |
|||||
|
gles, a half-mask respirator and safety anti-shear |
dangerous carbon monoxide fumes can collect. |
|||
– |
boots with non-slip soles. |
Make sure air circulates when working in pits, holes or |
|||
Always wear ear and hearing protection devices. |
similar. |
||||
– |
Never wear scarves, shirts, necklaces, or any han- |
2) Work only in daylight or good artificial light. |
|||
|
ging or flapping accessory that could catch in the |
3) |
Take on a firm and well-balanced position: |
||
|
machine or in any objects or materials in the work |
– |
where possible, avoid working on wet, slippery gro- |
||
|
area |
|
und or in any case on uneven or steep ground that |
||
– Tie your hair back if it is long. |
|
does not guarantee stability for the operator; |
|||
2) |
WARNING: DANGER! Fuel is highly flammable: |
– avoid using unstable ladders or platforms; |
|||
– |
keep the fuel in containers which have been specifi- |
– do not work with the machine above your shoulders; |
|||
|
cally manufactured and homologated for such use; |
– never run, but walk carefully paying attention to the lay |
SAFETY REQUIREMENTS |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
EN |
|
|||
– |
of the land and any eventual obstacles. |
done outdoors once the engine has cooled down. |
||||
avoid working alone or in an isolated place, in case |
7) |
Make sure the chain is well sharpened. Any work |
||||
4) |
you have to find help after an accident. |
on the chain and bar require specific experience and |
||||
Make sure the machine is securely locked when |
special tools. For safety purposes, we recommend you |
|||||
you start the engine: |
contact your dealer to ensure work is done correctly. |
|||||
– |
start the motor in an area at least 3 metres from |
8) |
For safety reasons, never use the machine with |
|||
– |
where you refuelled; |
worn or damaged parts. Damaged parts are to be |
||||
check that there are no persons in the vicinity of the |
replaced and never repaired. Only use original |
|||||
|
machine; |
spare parts. Parts that are not of the same quality can |
||||
– do not direct the silencer and therefore the exhaust |
seriously damage the equipment and compromise |
|||||
– |
fumes towards inflammable materials. |
safety. |
|
|||
watch out for flying debris caused by the movement |
9) Before putting the machine away, check you have re- |
|||||
|
of the chain, especially when it hits obstacles or for- |
moved wrenches or tools used for maintenance. |
|
|||
5) |
eign objects. |
10) Store the machine out of the reach of children! |
|
|||
Do not change the engine tuning and do not rev |
|
|
|
|
|
|
the engine excessively at maximum speed. |
|
|
|
|
|
|
6) Do not strain the machine too much and do not use |
E) TRANSPORTATION AND HANDLING |
|
||||
a small chain-saw for heavy-duty sawing. If you use |
|
|||||
the right machine, you will reduce the risk of hazards and |
1) |
Whenever the machine is to be handled or tran- |
||||
improve the quality of your work. |
||||||
7) |
Check that when the machine is running idle, there |
sported you must: |
|
|||
is no movement of the chain and, after pressing the |
– turn off the engine, wait for the chain to stop and dis- |
|||||
throttle trigger, the engine quickly returns to minimum |
|
connect the spark plug cap; |
|
|||
speed. |
– mount the bar cover; |
|
||||
8) Take care not to hit the bar hard against foreign ob- |
– only hold the machine using the handgrips and posi- |
|||||
jects or flying debris caused by the movement of the |
|
tion the bar in the opposite direction to that used dur- |
||||
chain. |
|
ing operation. |
|
|||
9) |
Stop the engine: |
2) When using a vehicle to transport the machine, po- |
||||
– |
whenever you leave the machine unattended; |
sition it so that it can cause no danger to persons and |
||||
– |
before refuelling. |
fasten it firmly in place to avoid it from tipping over, |
||||
10) Stop the engine and disconnect the spark plug |
which may cause damage or fuel spillage. |
|
||||
cable: |
|
|
|
|
|
|
– before cleaning, checking or working on the machine; |
|
|
|
|
|
|
– after striking a foreign object. Inspect the machine for |
F) CHAIN SAW SAFETY WARNINGS: |
|
||||
|
any damage and make repairs before restarting it |
|
||||
– |
again; |
• |
Keep all parts of the body away from the saw |
|||
if the machine begins to abnormally vibrate (Imme- |
||||||
|
diate look for the cause of the vibrations and take for |
|
chain when the chain saw is operating. Before |
|||
|
necessary controls at a Specialised Centre). |
|
you start the chain saw, make sure the saw chain |
|||
– when the machine is not in use. |
|
is not contacting anything. A moment of inattention |
||||
11) Avoid exposure to dust and sawdust produced by |
|
while operating chain saws may cause entanglement |
||||
the chain when cutting. |
• |
of your clothing or body with the saw chain. |
|
|||
|
|
Always hold the chain saw with your right hand |
||||
|
|
|
on the rear handle and your left hand on the |
|||
D) MAINTENANCE AND STORAGE |
|
front handle. Holding the chain saw with a reversed |
||||
|
hand configuration increases the risk of personal in- |
|||||
1) Keep all nuts, bolts and screws tightly fastened to be |
• |
jury and should never be done. |
|
|||
Wear safety glasses and hearing protection. Fur- |
||||||
sure the equipment is in safe working condition. Rou- |
|
ther protective equipment for head, hands, legs |
||||
tine maintenance is essential for safety and for |
|
and feet is recommended. Adequate protective |
||||
maintaining a high performance level. |
|
clothing will reduce personal injury by flying debris or |
||||
2) |
Do not store the machine with fuel in the tank in an |
• |
accidental contact with the saw chain. |
|
||
area where the fuel vapours could reach an open flame, |
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of |
|||||
a spark or a strong heat source. |
|
a chain saw while up in a tree may result in personal |
||||
3) |
Allow the engine to cool before storing in any en- |
• |
injury. |
|
||
closure. |
Always keep proper footing and operate the |
|||||
4) To reduce fire hazards, keep the engine, exhaust si- |
|
chain saw only when standing on fixed, secure |
||||
lencer and fuel storage area free from sawdust, |
|
and level surface. Slippery or unstable surfaces |
||||
branches, leaves, or excessive grease; never leave |
|
such as ladders may cause a loss of balance or con- |
||||
containers with the cut debris inside the storage area. |
• |
trol of the chain saw. |
|
|||
5) |
Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare |
When cutting a limb that is under tension be |
||||
questa operazione all’aperto e a motore freddo. |
|
alert for spring back. When the tension in the wood |
||||
6) |
If the fuel tank has to be emptied, this should be |
|
fibres is released the spring loaded limb may strike the |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
SAFETY REQUIREMENTS |
|
EN |
|
|
|
|
|
||
• |
operator and/or throw the chain saw out of control. |
|
by the manufacturer. Incorrect replacement bars |
|||||
Use extreme caution when cutting brush and |
|
and chains may cause chain breakage and/or kick- |
||||||
|
saplings. The slender material may catch the saw |
• |
back. |
|
||||
|
chain and be whipped toward you or pull you off bal- |
Follow the manufacturer's sharpening and main- |
||||||
• |
ance. |
|
tenance instructions for the saw chain. Decreas- |
|||||
Carry the chain saw by the front handle with the |
|
ing the depth gauge height can lead to increased |
||||||
|
chain saw switched off and away from your body. |
|
kickback. |
|
||||
|
When transporting or storing the chain saw al- |
|
|
|
|
|
||
|
ways fit the guide bar cover. Proper handling of the |
|
|
|
|
|
||
|
chain saw will reduce the likelihood of accidental con- |
H) CHAIN-SAW OPERATING TECHNIQUES |
||||||
• |
tact with the moving saw chain. |
|||||||
Follow instructions for lubricating, chain ten- |
Always observe the safety regulations and use the most |
|||||||
|
sioning and changing accessories. Improperly |
|||||||
|
tensioned or lubricated chain may either break or in- |
suitable sawing techniques (see chapter 7 for instruc- |
||||||
• |
crease the chance for kickback. |
tions and examples). |
|
|||||
Keep handles dry, clean, and free from oil and |
|
|
|
|
|
|||
|
grease. Greasy, oily handles are slippery causing |
|
|
|
|
|
||
|
loss of control. |
J) RECOMMENDATION FOR THE FIRST-TIME |
||||||
• Cut wood only. Do not use chain saw for pur- |
||||||||
|
poses not intended. For example: do not use |
|
USERS |
|
||||
|
chain saw for cutting plastic, masonry or non- |
Before felling or delimbing for the first time, make sure: |
||||||
|
wood building materials. Use of the chain saw for |
|||||||
|
operations different than intended could result in a |
– you have been specifically trained to use this type of |
||||||
|
hazardous situation. |
– |
equipment; |
|
||||
|
|
|
|
you have carefully read the safety regulations and |
||||
|
|
|
|
|
user instructions contained in this manual; |
|||
G) CAUSES AND OPERATOR PREVENTION |
– you practise first on logs on the ground or attached to |
|||||||
|
trestles, in order to get familiar with the machine and |
|||||||
|
OF KICKBACK: |
|
the most suitable cutting techniques. |
|||||
Kickback may occur when the nose or tip of the guide |
|
|
|
|
|
|||
bar touches an object, or when the wood closes in and |
K) HOW TO READ THE MANUAL |
|||||||
pinches the saw chain in the cut. |
||||||||
Tip contact in some cases may cause a sudden re- |
Certain paragraphs in the manual contain particularly |
|||||||
verse reaction, kicking the guide bar up and back to- |
||||||||
wards the operator. |
significant information and are marked with various lev- |
|||||||
Pinching the saw chain along the top of the guide bar |
els of highlighting with the following meaning: |
|||||||
may push the guide bar rapidly back towards the oper- |
|
|
|
|
|
|||
ator. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
NOTE |
|
|
||||
Either of these reactions may cause you to loose con- |
or |
|
|
|
|
|||
trol of the saw which could result in serious personal in- |
|
|
|
|
|
|||
jury. Do not rely exclusively upon the safety devices built |
|
IMPORTANT |
|
These give details or further in- |
||||
into your saw. |
formation on what has |
already been indicated, and aim |
||||||
As a chain saw user, you should take several steps to |
to prevent both damage to the machine, and the ma- |
|||||||
chine from causing damage. |
||||||||
keep your cutting jobs free from accident or injury. |
|
|
|
|
Non-observance will result |
|||
|
|
|
|
|||||
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect op- |
|
the risk of injury to oneself or others. |
||||||
erating procedures or conditions and can be avoided by |
|
|
|
|
Non-observance will result |
|||
taking proper precautions as given below: |
|
|
|
|
||||
• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers en- |
|
the risk of serious |
injury or death to oneself or |
|||||
others. |
|
|||||||
|
circling the chain saw handles, with both hands |
|
|
|
|
|
||
|
on the saw and position your body and arm to al- |
|
|
|
|
|
||
|
low you to resist kickback forces. Kickback forces |
|
|
|
|
|
||
|
can be controlled by the operator, if proper precau- |
|
|
|
|
|
||
• |
tions are taken. Do not let go of the chain saw. |
|
|
|
|
|
||
Do not overreach and do not cut above shoulder |
|
|
|
|
|
|||
|
height. This helps prevent unintended tip contact |
|
|
|
|
|
||
|
and enables better control of the chain saw in unex- |
|
|
|
|
|
||
• |
pected situations. |
|
|
|
|
|
||
Only use replacement bars and chains specified |
|
|
|
|
|