Stiga SP 46, SP 43, SP 36, SP 52 User Manual [de]

0 (0)

IT

EN

FR

DE

ES

NL

PT

EL

TR

PL

SL

RU

HR

SV

FI

DA

NO

CS

HU

MK

LT

LV

RO

BG

ET

Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente

Chain-saw - OPERATOR’Sil presente librettoMANUAL.

WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using

Scie à chaîne -thisMANUELmachine. D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette

Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNGmachine.

ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung

Motosierra - MANUALaufme rksamDElesenINSTRUCCIONES.

CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente

Kettingzaag - GEBRUIKERSHANDLEIDINGel manual de instrucciones.

LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst Motoserra - MANUALdeze handleidingDE INSTRUÇÕESaandachtig door te lezen.

ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este

Αλυσοπρίονο -mΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟanual de instruçõesΟ∆ΗΓΙΩΝ.

Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε

Motorlu testereπροσεκτικά- KULLANIMτο παρόνKILAVUZUεγχειρίδιο.

DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu

Spalinowa piładikkatlełańcuchowaokuyun. - INSTRUKCJE OBSŁUGI

UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą

Motorna verižnainstrukcjęžaga .- PRIROČNIK ZA UPORABU

POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik

Бензопила - РУKОВОДСТВОz navodili. ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ

ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, Motorna pila - внимательноPRIRUČNIKпрочтитеZA UPORABOзто руководство по зксплуатации.

POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte

Kedjesåg - BRUKSANVISNINGupute.

VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder

Moottorisaha -maskinenKÄYTTÖOHJEET.

VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen

Kædesav - BRUGSANVISNINGkäyttöä.

ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, Motorsag - INSTRUKSJONSBOKfør du tager denne maskine i brug.

ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker

Motorová pila -maskinenNÁVOD. K POUŽITÍ

POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod

Motoros fűrészk -použitíHASZNÁLATIUTASÍTÁS.

FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen

Моторна пилаkézikönyvet!- УПАТСТВАЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно

Motorinis pjūklasпрочитаjте- NAUDOJIMOго упатствотоINSTRUKCIJOSза употреба.

DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti

Motorzāģis - LIETOŠANASsu vartotojo vadovuINSTRUKCIJA.

UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto

Motoferăstrău instrukciju- MANUAL. DE INSTRUCŢIUNI

ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul

Моторна резачкаde faţă-.УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете Mootorsaag - KASUTUSJUHENDвнимателно настоящата книжка.

ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.

i

ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................

ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................

DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)...

ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................

NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)

PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ...............

ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali) .....

TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................

POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................

SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................

РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........

HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................

SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....

SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................

DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ...

NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........

ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............

MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............

МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali) ...

LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................

LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......

ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ..............

БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............

EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) .......................

IT

EN FR DE ES NL PT EL TR PL SL RU HR SV FI DA NO CS HU MK LT LV RO BG ET

Stiga SP 46, SP 43, SP 36, SP 52 User Manual

ii

 

 

 

 

1

 

 

2

 

2

 

 

 

 

1

4

3

3

4

3

 

4

 

5

 

 

 

35

6

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

6

 

7

 

8

 

3

 

 

 

 

2a

 

 

4

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

START

9

 

10

 

 

 

 

3

 

STOP

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

1

4

iii

12

 

13

 

 

1

14

 

 

 

45

 

 

45

1

 

 

 

 

2

15

16

17

18

 

19

B

 

A

20

21

 

1

 

2

iv

 

 

 

22

 

 

3

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

3a

2

 

5

 

 

 

 

 

 

4

23

 

5

4

 

 

 

2

1

 

 

1

 

 

8

 

 

 

 

 

 

3

24

0,5 mm

6

 

 

 

7

 

 

 

 

5

25

 

 

 

 

 

 

> 5 mm

26

PRESENTAZIONE

 

1

IT

Gentile Cliente,

vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri.

Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.

Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!

INDICE

 

1.

Identificazione dei componenti principali ......................................

2

2.

Simboli..........................................................................................

3

3.

Prescrizioni di sicurezza ...............................................................

4

4.

Montaggio della macchina............................................................

7

5.

Preparazione al lavoro ..................................................................

8

6.

Avviamento - Utilizzo - Arresto del motore..................................

10

7.

Utilizzo della macchina ...............................................................

11

8.

Manutenzione e conservazione ..................................................

13

9.

Localizzazione guasti..................................................................

17

10.

Accessori ....................................................................................

18

2

 

 

IT

 

IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI

 

1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI

 

 

COMPONENTI PRINCIPALI

 

1

 

 

3

 

 

 

1.

 

Unità motrice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

2.

 

Arpione

 

 

 

 

2

 

 

 

3. Protezione anteriore della mano

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

Impugnatura anteriore

 

16

 

 

 

 

 

 

5.

 

Impugnatura posteriore

 

15

 

 

 

 

 

 

6.

 

Perno ferma catena

5

 

 

 

 

7

9

 

6a.

Perno ferma catena

 

 

8

 

 

 

 

(solo per mod. 46/52)

 

 

 

 

7.

 

Barra

 

 

 

6

 

 

 

 

8.

 

Catena

 

 

 

 

 

 

 

9.

 

Copribarra

 

10

6a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

Etichetta matricola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 - 43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

23

13

COMANDI E RIFORNIMENTI

 

 

 

 

 

 

 

 

11.

Interruttore di arresto motore

 

 

 

 

 

 

 

 

12.

Comando acceleratore

 

 

22

 

 

 

 

 

13.

Bloccaggio acceleratore

 

 

 

21

11

12

 

 

14.

Manopola avviamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15.

Comando arricchitore (Starter)

 

 

 

46 - 52

 

 

 

16.

Comando dispositivo di adescamento (Primer)

 

 

 

 

 

 

17.

Decompressore (solo per mod. 46/52)

 

 

 

 

 

14 23

13

21.

Tappo serbatoio miscela

 

 

 

 

 

 

 

 

22.

Tappo serbatoio olio catena

 

 

 

 

 

 

 

 

23.

Coperchio filtro aria

 

 

 

 

 

 

 

 

ETICHETTA MATRICOLA

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

17

21

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.1)

Marchio di conformità secondo

 

 

 

 

 

 

 

 

10.2)

la direttiva 2006/42/CE

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome ed indirizzo del costruttore

 

10.1

10.5

10.2

10.4

10.3

10.3)

Livello di potenza acustica LWA

 

 

 

 

 

 

 

 

10.4)

secondo la direttiva 2000/14/CE

 

 

 

 

 

 

LWA

Modello di riferimento

 

 

 

 

 

 

10.5)

del costruttore

 

 

 

 

 

 

dB

Modello di macchina

 

 

 

 

 

 

10.6)

Numero di matricola

 

 

 

 

 

 

 

 

10.7)

Anno di costruzione

 

10.7

10.6

10.9

 

10.8

 

 

10.8)

Codice Articolo

 

 

 

 

 

 

 

 

10.9)

Numero emissioni

 

 

 

 

 

 

 

 

SIMBOLI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1]

Modello

 

36

 

43

 

46

52

 

Livello di pressione acustica orecchio operatore (ISO 22868)

dB(A)

 

98,9

98,9

 

102,3

101,6

– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)

dB(A)

 

2,5

 

2,5

 

2,5

2,5

 

Livello di potenza acustica misurato (ISO 22868)

dB(A)

 

108,1

108,1

 

113

113,4

– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)

dB(A)

 

2,5

 

2,5

 

2,5

2,5

 

Livello di vibrazioni (ISO 22867)

m/sec2

 

7,5 - 6,2

7,5 - 6,2

 

4,9 - 3,6

5,7 - 4,9

– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)

m/sec2

 

0,5

 

0,5

 

0,5

0,5

 

DATI TECNICI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motore (monocilindrico 2 tempi) - cilindrata

cm3

 

36,3

40,2

 

45

52

 

Miscela (benzina / olio)

%

 

50:1 = 2 %

50:1 = 2 %

 

50:1 = 2 %

50:1 = 2 %

Potenza

kW

 

1,5

 

2,0

 

2,2

2,4

 

Numero di giri al minimo

1/min

2800 R

150

2800 R 150

 

2800 R 150

2800 R

150

Numero di giri massimo ammissibile senza carico con catena montata

1/min

 

11300

12000

 

12500

12500

Capacità del serbatoio carburante

cm3

 

370

370

 

500

500

Consumo specifico alla massima potenza

g/kWh

 

490

410

 

510

500

Capacità del serbatoio dell’olio

cm3

 

190

190

 

300

300

Denti del pignone catena

 

 

 

6

 

7

 

7

7

 

 

Peso (con serbatoio vuoto)

kg

 

 

4,2

 

4,1

 

4,7

4,7

 

[1] ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed essere

superiore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla

la stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in conside-

razione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. SIMBOLI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

Prima di usare questa macchina leggere il ma-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2)

nuale di istruzioni.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'operatore addetto a questa macchina, usata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in condizioni normali per uso giornaliero conti-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nuativo, può essere esposto ad un livello di ru-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

more pari o superiore a 85 dB (A). Indossare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

protezioni acustiche e indossare il casco di pro-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tezione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA (se presenti)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11) Serbatoio miscela

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12) Serbatoio olio catena e regolatore pompa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

olio (* solo mod. 46/52)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13) Regolazioni del carburatore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

=

regolazione del minimo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)

=

regolazione miscela bassa velocità

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(H)

=

regolazione miscela alta velocità

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14) Comando arricchitore (Starter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15) Comando dispositivo di adescamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Primer)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

 

A) ADDESTRAMENTO

ricare gradualmente la pressione interna;

1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fami-

rabboccare il carburante solo all’aperto, utilizzando un

imbuto;

 

liarità con i comandi e con un uso appropriato della mac-

rabboccare prima di avviare il motore; non aggiun-

china. Imparare ad arrestare rapidamente il motore.

 

gere carburante o togliere il tappo del serbatoio

2) Utilizzare la macchina per lo scopo al quale è destinata,

 

quando il motore è in funzione o è caldo;

cioè per “l’abbattimento, il sezionamento e la srama-

– se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma al-

tura di alberi di dimensioni rapportate alla lunghezza

 

lontanare la macchina dall’area nella quale il carbu-

della barra” o oggetti in legno di analoghe caratteristiche.

 

rante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di

Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare

 

incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed

il danneggiamento della macchina.

i vapori di benzina non si siano dissolti;

Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non

pulire immediatamente ogni traccia di benzina versata

solo):

 

sulla macchina o sul terreno;

regolarizzare siepi;

– non riavviare la macchina sul luogo ove è stato operato

lavori di intaglio;

il rifornimento;

 

– sezionare bancali, casse e imballi in genere;

evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in

sezionare mobili o quant’altro possa contenere chiodi,

 

tal caso, cambiarsi gli indumenti prima di avviare il mo-

 

viti o ogni genere di componenti metallici;

tore;

 

– eseguire lavori di macelleria;

rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e

– usare la macchina come leva per sollevare, spostare o

 

del contenitore della benzina.

 

spezzare oggetti;

3) Sostituire i silenziatori difettosi o danneggiati.

– usare la macchina bloccata su supporti fissi.

4)

Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale

3)

Non permettere mai che la macchina venga utilizzata

della macchina ed in particolare:

da bambini o da persone che non abbiano la necessaria

– la leva acceleratore e la leva di sicurezza devono avere

dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fis-

 

un movimento libero, non forzato e al rilascio devono

sare un’età minima per l’utilizzatore.

 

tornare automaticamente e rapidamente nella posizione

4)

La macchina non deve essere utilizzata da più di una

neutra;

 

persona.

la leva acceleratore deve rimanere bloccata se non

5)

Non utilizzare mai la macchina:

 

viene premuta la leva di sicurezza;

con persone, in particolare bambini, o animali nelle vi-

– l’interruttore di arresto motore deve spostarsi facilmente

cinanze;

da una posizione all’altra;

se l’utilizzatore è in condizioni di stanchezza o males-

i cavi elettrici ed in particolare il cavo della candela de-

 

sere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o so-

 

vono essere integri per evitare il generarsi di scintille e

stanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione;

 

il cappuccio deve essere correttamente montato sulla

se l’utilizzatore non è in grado di tenere saldamente la

 

candela;

 

 

macchina con due mani e/o di rimanere stabilmente in

– le impugnature e protezioni della macchina devono es-

 

equilibrio sulle gambe durante il lavoro.

 

sere pulite ed asciutte e saldamente fissate alla mac-

6) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile

china;

 

di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre

il freno catena deve essere perfettamente funzionante

persone o alle loro proprietà.

ed efficiente;

 

 

 

 

 

la barra e la catena devono essere montate corretta-

 

 

 

 

mente;

 

B) OPERAZIONI PRELIMINARI

la catena deve essere tesa correttamente.

5)

Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che tutte le pro-

1)

Durante il lavoro, occorre indossare un abbiglia-

tezioni siano correttamente montate.

 

 

 

mento idoneo che non costituisca un impaccio per

 

 

 

l’utilizzatore.

C) DURANTE L’UTILIZZO

– Indossare abiti protettivi aderenti, dotati di protezioni an-

 

titaglio.

1)

Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono

– Indossare casco, guanti, occhiali protettivi, mascherine

 

antipolvere e scarpe antitaglio con suola antiscivolo.

accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio.

– Utilizzare le cuffie per proteggere l’udito.

Assicurarsi del ricambio dell’aria quando si opera in fosse,

Non indossare sciarpe, camici, collane e comunque

cavità o simili.

 

 

accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi

2)

Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona

 

nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo

luce artificiale.

 

 

di lavoro.

3)

Assumere una posizione ferma e stabile:

– Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.

evitare per quanto possibile di lavorare con suolo ba-

2)

ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente

 

gnato o scivoloso o comunque su terreni troppo acci-

infiammabile.

 

dentati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell’o-

conservare il carburante in appositi contenitori omolo-

 

peratore durante il lavoro;

 

gati per tale utilizzo;

– evitare l’uso di scale e piattaforme instabili;

– non fumare quando si maneggia il carburante;

– non lavorare con la macchina al di sopra del livello delle

aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando sca-

 

spalle;

 

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

 

 

 

 

5

 

 

IT

 

non correre mai, ma camminare e prestare attenzione

operazione all’aperto e a motore freddo.

 

 

 

 

alle irregolarità del terreno e alla presenza di eventuali

6)

Indossare guanti da lavoro per ogni intervento

 

ostacoli.

sul dispositivo di taglio.

 

 

 

– evitare di lavorare soli o troppo isolati per facilitare le ri-

7)

Curare l’affilatura della catena. Tutte le operazioni

4)

chieste di soccorso nell’eventualità di un incidente.

riguardanti la catena e la barra sono lavori che richiedono

Avviare il motore con la macchina saldamente bloc-

una specifica competenza oltre all’impiego di apposite

cata:

attrezzature per poter essere eseguiti a regola d’arte; per

avviare il motore ad almeno 3 metri dal luogo in cui si è

ragioni di sicurezza, è sempre bene contattare il vostro Ri-

eseguito il rifornimento;

venditore.

 

 

 

verificare che altre persone non si trovino nel raggio di

8)

Per motivi di sicurezza, non usare mai la mac-

azione della macchina;

china con parti usurate o danneggiate. I pezzi dan-

non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico

neggiati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare

 

verso materiali infiammabili:

solo ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente

– fare attenzione alle possibili proiezioni di materiali cau-

possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicu-

 

sati dal movimento della catena, soprattutto quando la

rezza.

 

 

 

5)

catena incontra ostacoli o corpi estranei.

9)

Prima di riporre la macchina, assicurarsi di aver ri-

Non modificare le regolazioni del motore, e non

mosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.

 

fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo.

10) Riporre la macchina fuori dalla portata dei bambini!

6)

Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non

 

 

 

 

 

usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti;

 

 

 

 

 

l’uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliora

E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

 

 

 

la qualità del lavoro.

 

 

 

7) Controllare che il regime di minimo della macchina sia

1) Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare

tale da non permettere il movimento della catena e che,

dopo un’accelerata, il motore torni rapidamente al mi-

la macchina occorre:

 

 

 

nimo.

spegnere il motore, attendere l’arresto della catena e

8)

Fare attenzione a non urtare violentemente la barra

 

scollegare il cappuccio della candela;

 

 

 

contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale

– applicare la protezione copribarra;

 

 

 

causato dallo scorrimento della catena.

afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e

9)

Fermare il motore:

 

orientare la barra nella direzione contraria al senso di

– ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita.

2)

marcia.

 

 

 

– prima di fare rifornimento di carburante.

Quando si trasporta la macchina con un automezzo,

10) Fermare il motore e staccare il cavo della can-

occorre posizionarla in modo da non costituire pericolo per

dela:

nessuno e bloccarla saldamente per evitarne il ribalta-

prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;

mento con possibile danneggiamento e fuoriuscita di car-

dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare even-

burante.

 

 

 

 

tuali danni ed effettuare le necessarie riparazioni prima

 

 

 

 

 

 

di usare nuovamente la macchina;

F) AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DELLE SEGHE

 

– se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo (Ri-

 

 

cercare immediatamente la causa delle vibrazioni e

 

A CATENA

 

 

 

 

provvedere alle verifiche necessarie presso un Centro

Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla ca-

 

Specializzato).

– quando la macchina non viene utilizzata.

 

tena dentata mentre la sega a catena è in funzione.

11) Evitare di esportsi alla polvere e alla segatura prodotta

 

Prima di avviare la sega a catena, sincerarsi che la

dalla catena durante il taglio.

 

catena dentata non sia a contatto con alcunché. Un

 

 

 

momento di disattenzione mentre si fanno·funzionare le

 

 

 

seghe a catena può far sì che i vestiti o il corpo riman-

D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO

gano impigliati nella catena dentata.

 

 

 

La mano destra deve sempre afferrare l'impugna-

1)

Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la

 

tura posteriore e la mano sinistra l'impugnatura

 

frontale. Non si dovrebbe mai invertire le mani nel te-

macchina sia sempre in condizioni sicure di funziona-

 

nere la sega a catena, poiché aumenta il rischio di inci-

mento. Una manutenzione regolare è essenziale per

denti alla propria persona.

 

 

 

la sicurezza e per mantenere il livello delle presta-

Indossare degli occhiali di sicurezza e una prote-

zioni.

 

zione acustica. Si raccomandano altri dispositivi di

2)

Non riporre la macchina con della benzina nel serba-

 

protezione per Ia testa, le mani ed i piedi. Indossare

toio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero rag-

 

dei vestiti di protezione adeguati ridurrà gli incidenti cor-

giungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di ca-

 

porali provocati da schegge volanti come pure il contatto

lore.

accidentale con la sega dentata.

 

 

 

3)

Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la

Non usare una sega a catena su un albero. L'azio-

macchina in un qualsiasi ambiente.

 

namento di una sega a catena mentre si sta su un albero

4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, il

può provocare delle ferite corporali.

 

 

 

silenziatore di scarico e la zona di magazzinaggio della

Mantenere sempre un corretto punto di appoggio

benzina liberi da residui di segatura, rametti, foglie o

 

del piede e far funzionare la sega a catena sola-

grasso eccessivo; non lasciare contenitori con i materiali

 

mente stando su una superficie fissa, sicura e a li-

di risulta del taglio all’interno di un locale.

 

vello. Le superfici scivolose o instabili, come le scale,

5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare questa

 

possono provocare una perdita di equilibrio o di controllo

6

 

 

 

 

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

 

IT

 

 

della sega a catena.

 

traccolpo possono essere controllate dall'operatore

Quando si taglia un ramo che è sotto tensione, bi-

 

se si sono prese le precauzioni del caso. Non lasciar

 

sogna fare attenzione al rischio di un contraccolpo.

partire la sega a catena.

 

Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il

Non tendere le braccia troppo lontano e non ta-

 

ramo caricato con effetto di ritorno può colpire l'opera-

 

gliare al di sopra dell'altezza della spalla. Ciò con-

tore e/o proiettare la sega a catena fuori controllo.

 

tribuisce a evitare i contatti involontari con le estremità

Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli

 

e permette un migliore controllo della sega a catena

 

e arbusti giovani. I materiali sottili possono incastrarsi

nelle situazioni impreviste.

 

nella catena dentata e venire proiettati nella vostra di-

Utilizzare unicamente le guide a barra e le catene

rezione e/o facendovi perdere l'equilibrio.

 

specificate dal costruttore. Guide e catene di ri-

Trasportare la sega a catena per l'impugnatura

 

cambio non adeguate possono dar origine a una rot-

 

frontale quando è spenta mantenendola lontana

tura della catena e/o a dei contraccolpi.

 

dal vostro corpo. Quando si trasporta o si ripone la

Attenersi alle istruzioni del costruttore che ri-

 

sega a catena bisogna sempre mettere la copertura

 

guardano l'affilatura e la manutenzione della sega

 

della barra di guida. Maneggiare correttamente la

 

a catena. Un decremento del livello della profondità

 

sega a catena ridurrà la probabilità di contatto fortuito

 

può portare a un aumento dei contraccolpi.

con la catena dentata mobile.

 

 

 

Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione,

H) TECNICHE DI UTILIZZO DELLA MOTOSEGA

 

alla tensione della catena e per gli accessori di ri-

 

cambio. Una catena le cui tensione e lubrificazione

Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare

 

non siano corrette può sia rompersi che accrescere il ri-

schio di contraccolpo.

le tecniche di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire,

Mantenere le impugnature asciutte, pulite e senza

secondo le indicazioni e gli esempi riportati nelle istruzioni

 

tracce di olio e di grasso. Le impugnature grasse,

d’uso (vedi cap. 7).

 

 

oliose sono scivolose, provocando così una perdita di

 

 

 

controllo.

J) RACCOMANDAZIONI PER I PRINCIPIANTI

Tagliare unicamente il legno. Non impiegare la

 

sega a catena per usi non previsti. Per esempio:

Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbatti-

 

non utilizzare la sega a catena per tagliare dei ma-

 

teriali plastici, materiali per l'edilizia oppure mate-

mento o di sramatura, è opportuno:

 

riali che non siano di legno. L'utilizzo della sega a ca-

aver seguito un addestramento specifico sull’uso di

 

tena per delle operazioni diverse da quelle previste può

 

questo tipo di attrezzatura;

 

dare origine a situazioni di pericolo.

– aver letto accuratamente le avvertenze di sicurezza e le

 

 

 

 

 

istruzioni d’uso contenute nel presente manuale;

G) CAUSE DEL CONTRACCOLPO E PREVENZIONE

– esercitarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo

 

da acquisire la necessaria familiarità con la macchina e

 

PER L’OPERATORE

 

le tecniche di taglio più opportune.

Si può avere un contraccolpo quando la punta o l'estremità

K) COME LEGGERE IL MANUALE

della barra di guida tocca un oggetto, oppure quando il le-

gno si racchiude in sé serrando la catena dentata nella se-

Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti infor-

zione di taglio.

Il contatto dell'estremità può, in certi casi, provocare im-

mazioni di particolare importanza sono contrassegnati

provvisamente una reazione inversa, spingendo la barra

con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è il se-

di guida verso l'alto e all'indietro verso l'operatore.

guente:

 

Il serraggio della catena dentata sulla parte superiore

 

 

 

della barra di guida può spingere rapidamente all'indietro

 

 

 

la catena dentata verso l'operatore.

 

NOTA

 

 

 

 

L'una o l'altra di dette reazioni può causare una perdita di

oppure

 

controllo della sega, provocando così gravi incidenti alla

 

 

 

persona. Non bisogna contare esclusivamente sui dispo-

 

 

 

sitivi di sicurezza integrati nella sega.

 

IMPORTANTE

Fornisce precisazioni o altri ele-

AII'utilizzatore di una sega a catena, conviene prendere di-

menti a quanto già precedentemente indicato, nell’intento

di non danneggiare la macchina, o causare danni.

versi provvedimenti per eliminare rischi di incidenti o di fe-

 

 

 

rite nel corso del lavoro di taglio. Il contraccolpo è il risul-

 

 

 

 

 

 

tato di un cattivo uso dell'utensile e/o di procedure o di

 

 

Possibilità di lesioni personali

condizioni di funzionamento non corrette e può essere evi-

 

terzi in caso di inosservanza.

tato prendendo le precauzioni appropriate specificate di

 

 

 

seguito:

 

 

Possibilità di gravi lesioni per-

 

 

Tenere la sega in modo fermo con entrambe le

sonali o a terzi con pericolo di morte, in caso di inos-

 

mani, con i pollici e le dita attorno alle impugna-

servanza.

 

 

ture della sega a catena, e mettere il vostro corpo

 

 

 

e le braccia in una posizione che vi permetta di resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di con-

MONTAGGIO DELLA MACCHINA

IT 7

4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA

 

 

 

 

IMPORTANTE

 

La macchina è fornita con la

barra e la catena smontate e con i serbatoi della mi-

scela e dell’olio vuoti.

 

 

 

Lo sballaggio e il comple-

 

 

tamento del montaggio devono essere effet-

tuati su una superficie piana e solida, con spa-

zio sufficiente alla movimentazione della

macchina e degli imballi, avvalendosi sempre

degli attrezzi appropriati.

Lo smaltimento degli imballi deve avvenire se-

condo le disposizioni locali vigenti.

 

 

Indossare sempre robusti

 

 

guanti da lavoro per maneggiare la barra e la

catena. Prestare la massima attenzione nel

montaggio della barra e della catena per non

compromettere la sicurezza e l’efficienza della

macchina; in caso di dubbi, contattare il vostro

Rivenditore.

 

Prima di montare la barra, accertarsi che il freno della catena non sia inserito; questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano è completamente tirata all’indietro, verso il corpo macchina.

Eseguire tutte le operazioni a motore spento.

1. MONTAGGIO DELL’ARPIONE (se non già montato in fabbrica)

– Svitare i dadi (1) e rimuovere il carter della frizione (2).

– Fissare l’arpione (3) al corpo macchina mediante le due viti (4) in dotazione (Fig. 1).

2. MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA CATENA

– Svitare i dadi e rimuovere il carter della frizione, per accedere al pignone di trascinamento e alla sede della barra (Fig. 2).

– Rimuovere i due distanziali in cartone (3); questi distanziali servono unicamente per il trasporto della macchina imballata e non devono più essere utilizzati (Fig. 2).

Montare la barra (4) inserendo i prigionieri nella scanalatura e spingerla verso la parte posteriore del corpo macchina (Fig. 2).

Montare la catena attorno al pignone di trascinamento e lungo le guide della barra, facendo attenzione a rispettare il senso di scorrimento (Fig. 3); se la punta della barra è munita di pignone di rinvio, curare che le maglie di trascinamento della catena si inseriscano correttamente nei vani del pignone.

Verificare che il perno del tendicatena (5) sia correttamente inserito nell’apposito foro della barra; in caso contrario, agire opportunamente con un cacciavite sulla vite (6) del tendicatena, fino al completo inserimento del perno (Fig. 4).

Rimontare il carter, senza serrare i dadi.

Agire opportunamente sulla vite tendicatena (6) fino ad ottenere la corretta tensione della catena (Fig. 5).

Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo i dadi del carter, mediante la chiave in dotazione (Fig. 6).

Controllare la tensione della catena. La tensione è corretta quando, afferrando la catena a metà della barra, le maglie di trascinamento non escono dalla guida (Fig. 7).

Con l’aiuto di un cacciavite, far scorrere la catena lungo le guide, per assicurarsi che lo scorrimento avvenga senza sforzi eccessivi.

8

 

 

 

 

 

 

PREPARAZIONE AL LAVORO

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. PREPARAZIONE AL LAVORO

 

 

 

 

 

1. PREPARAZIONE DELLA MISCELA

La tabella indica i quantitativi di benzina e di olio da

Questa macchina è dotata di un motore a due

utilizzare per la preparazione della miscela in fun-

zione del tipo di olio impiegato.

 

tempi che richiede una miscela composta da ben-

 

 

 

 

 

 

zina e olio lubrificante.

 

Benzina

 

Olio sintetico 2 Tempi

 

 

 

 

 

 

litri

 

litri

 

cm3

 

IMPORTANTE

L’uso della sola benzina

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

0,02

 

20

danneggia il motore e comporta il decadimento

 

 

 

 

 

 

 

2

 

0,04

 

40

della garanzia.

 

 

 

 

 

 

3

 

0,06

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

0,10

 

100

 

IMPORTANTE

Usare solo carburanti e lu-

 

 

 

 

10

 

0,20

 

200

brificanti di qualità per mantenere le prestazioni e

 

 

 

garantire la durata degli organi meccanici.

Per la preparazione della miscela:

 

 

 

 

 

 

 

Caratteristiche della benzina

Immettere in una tanica omologata circa metà

Usare solo benzina senza piombo (benzina verde)

 

del quantitativo di benzina.

 

– Aggiungere tutto l’olio, secondo la tabella.

con numero di ottano non inferiore a 90 N.O.

– Immettere il resto della benzina.

 

 

 

 

 

 

Richiudere il tappo ed agitare energicamente.

 

IMPORTANTE

La benzina verde tende a

 

 

 

 

 

 

creare depositi nel

contenitore se conservata per

 

IMPORTANTE

La miscela è soggetta ad in-

più di 2 mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!

vecchiamento. Non

preparare quantitativi eccessivi

 

 

 

 

 

di miscela per evitare che si formino depositi.

• Caratteristiche dell’olio

Impiegare solo olio sintetico di ottima qualità, specifico per motori a due tempi.

Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii appositamente studiati per questo tipo di motore, in grado di garantire una elevata protezione.

L’uso di questi olii permette la composizione di una miscela al 2%, costituita cioè da 1 parte di olio ogni 50 parti di benzina.

Preparazione e conservazione della miscela

 

 

IMPORTANTE

Tenere ben distinti ed identi-

ficabili i contenitori della miscela e della benzina per

evitare di scambiarli al momento dell’utilizzo.

 

 

IMPORTANTE

Pulire periodicamente i con-

tenitori della benzina

e della miscela per rimuovere

eventuali depositi.

 

2. RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE

Non fumare durante il rifornimento ed evitare di inalare vapori di benzina.

La benzina e la miscela sono infiammabili!

– Conservare la benzina e la miscela in recipienti omologati per carburanti, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere.

– Non lasciare i contenitori alla portata dei bambini.

– Non fumare durante la preparazione della miscela ed evitare di inalare vapori di benzina.

Rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere carburante o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo.

Aprire il tappo della tanica cautela in quanto potrebbe essersi for-

mata della pressione all’interno.

PREPARAZIONE AL LAVORO

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

IT

 

Prima di eseguire il rifornimento:

– controllare che la catena sia affilata e senza

– Scuotere energicamente la tanica della miscela.

segni di danneggiamento;

 

controllare che il filtro aria sia pulito;

 

Sistemare la macchina in piano, in posizione

– controllare che le impugnature e protezioni della

 

stabile, con il tappo del serbatoio in alto.

 

macchina siano pulite ed asciutte, correttamente

– Pulire il tappo del serbatoio e la zona circostante

montate e saldamente fissate alla macchina;

 

per evitare di immettere sporcizia durante il ri-

controllare il fissaggio delle impugnature;

 

 

fornimento.

 

controllare l’efficienza del freno catena;

 

– Aprire con cautela il tappo del serbatoio per sca-

controllare la tensione della catena.

 

 

ricare gradualmente la pressione. Eseguire il ri-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fornimento mediante un imbuto, evitando di ri-

5. VERIFICA DELLA TENSIONE

 

 

empire il serbatoio fino all’orlo.

 

 

 

Richiudere sempre il tap-

 

DELLA CATENA

Eseguire tutte le opera-

 

 

 

 

 

 

 

del serbatoio,

serrandolo a fondo.

zioni

a motore spento.

 

 

 

Ripulire subito ogni trac-

Allentare i dadi del carter, mediante la chiave in

 

 

 

dotazione (Fig. 6).

 

 

 

 

 

di miscela

eventualmente versata sulla

– Agire opportunamente sulla vite tendicatena (6)

macchina o sul terreno e non avviare il motore

 

fino ad ottenere la corretta tensione della ca-

fintanto che i vapori di benzina non siano dis-

tena (Fig. 5).

 

 

 

 

solti.

 

Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo i

 

 

 

 

dadi del carter, mediante la chiave in dotazione

3. LUBRIFICANTE DELLA CATENA

 

(Fig. 6).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANTE

Utilizzare esclusivamente

6. VERIFICA DEL FRENO CATENA

 

olio specifico per

motoseghe o olio adesivo per

Questa macchina è dotata di un sistema frenante

motoseghe. Non utilizzare olio contenente impurità

per non otturare il filtro nel serbatoio ed evitare di

di sicurezza.

 

 

 

 

danneggiare irrimediabilmente la pompa dell’olio.

Nel caso di colpi di ritorno (contraccolpi) durante il

 

 

 

lavoro, a seguito di un contatto anomalo della punta

 

IMPORTANTE

L’olio specifico per la lubrifi-

della barra, con uno spostamento violento verso

cazione della catena

è biodegradabile. L’uso di un

l’alto che porta la mano ad urtare la protezione an-

olio minerale o di olio per motori arreca gravi danni

teriore. In questo caso, l’azione del freno blocca il

all’ambiente.

 

movimento della catena ed è necessario sbloc-

L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale

carlo manualmente per disinserirlo.

 

Questo freno può essere anche azionato manual-

per ottenere una efficace lubrificazione degli organi

di taglio; un olio usato o di scarsa qualità compro-

mente, spingendo in avanti il riparo anteriore. Per

mette la lubrificazione e riduce la durata della ca-

liberare il freno, tirare il riparo anteriore verso l’im-

tena e della barra.

 

pugnatura fino ad avvertire lo scatto.

 

È sempre opportuno riempire completamente il

Per verificare l’efficienza del freno occorre:

 

serbatoio dell’olio (mediante un imbuto) ogni volta

– Avviare il motore ed afferrare l’impugnatura sal-

che si effettua il rifornimento di carburante; dato

che la capacità del serbatoio dell’olio è calcolata

 

damente con le due mani.

per

per esaurire il carburante prima dell’olio, in questo

– Azionando il comando dell’acceleratore

modo si evita il rischio di far funzionare la macchina

 

mantenere la catena in movimento, spingere in

senza lubrificante.

 

 

avanti la leva del freno, utilizzando il dorso della

 

 

 

 

mano sinistra; l’arresto della catena deve esse-

4. VERIFICA DELLA MACCHINA

 

re immediato.

 

 

 

 

– Quando la catena si è arrestata, rilasciare

Prima di iniziare il lavoro occorre:

immediatamente la leva dell’acceleratore.

 

Rilasciare il freno.

 

 

 

 

effettuare il rifornimento di miscela e olio, riem-

 

 

 

 

Non usare la macchina se

piendo i rispettivi serbatoi;

 

freno catena non

funziona correttamente e

controllare che non vi siano viti allentate sulla

contattare il vostro Rivenditore per le verifiche

 

macchina e sulla barra;

necessarie.

 

 

 

 

10

 

 

 

 

AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE

AVVIAMENTO DEL MOTORE

 

 

 

Non avviare mai la moto-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’avviamento del motore

sega facendola cadere, tenendola per la fune

 

 

 

 

 

 

 

di avviamento. Questo metodo è estrema-

 

deve

 

avvenire ad

una distanza di almeno 3

mente pericoloso poiché si perde completa-

metri dal luogo dove si è effettuato il riforni-

mente il controllo della macchina e della ca-

mento di carburante.

tena.

 

Prima di avviare il motore:

 

 

 

 

IMPORTANTE

 

Per evitare rotture, non tirare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sistemare la macchina in posizione stabile sul

la fune per tutta la

sua lunghezza, non farla stri-

 

 

terreno.

 

sciare lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare

– Togliere il riparo copribarra.

gradualmente la manopola, evitando di farla rien-

– Accertarsi che la barra non tocchi il terreno o al-

trare in modo incontrollato.

 

 

tri oggetti.

 

8. Fare rientrare il pomello dello starter (2); questa

• Avviamento a freddo

condizione è resa evidente dalla sporgenza del

 

 

 

 

 

 

 

 

perno rosso (2a).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Tirare di nuovo la manopola di avviamento, fino

 

 

 

 

NOTA

 

Per avviamento a “freddo” si

ad ottenere l’accensione regolare del motore.

 

intende l’avviamento

effettuato dopo almeno 5 mi-

 

 

 

 

nuti dall’arresto del motore o dopo un rifornimento

 

 

 

 

di carburante.

 

 

NOTA

 

Se la manopola della fune di

Per avviare il motore (Fig. 8):

avviamento viene

azionata ripetutamente con lo

starter inserito, il motore può ingolfarsi e rendere

1.

Accertarsi che il freno catena sia inserito (pro-

difficoltoso l’avviamento. In caso di ingolfamento

del motore, smontare la candela e tirare dolce-

 

 

tezione anteriore della mano spinta in avanti).

mente la manopola della fune di avviamento per eli-

2. Portare l’interruttore (1) in posizione «START».

minare l’eccesso di carburante; quindi asciugare gli

3.

Azionare lo starter, tirando a fondo il pomello

elettrodi della candela e rimontarla sul motore.

4.

(2).

 

 

 

10. Appena il motore è avviato, azionare breve-

Premere il pulsante del dispositivo di adesca-

 

 

mento (primer) (3) per almeno 5 volte volte per

 

mente l’acceleratore per disinserire lo starter

 

 

favorire l’innesco del carburatore.

 

e riportare il motore al minimo.

5. Premere il pulsante del decompressore (4 –

 

 

 

 

 

 

solo per Mod. 46 e 52); il dispositivo si disat-

 

 

 

 

 

 

tiva e il pulsante ritorna automaticamente in po-

IMPORTANTE

 

Evitare di lasciare girare il

 

 

sizione originale immediatamente dopo l’avvi-

motore a giri elevati

con il freno catena inserito;

6.

mento del motore.

 

questo potrebbe causare il surriscaldamento e il

Tenere saldamente la macchina sul terreno,

danneggiamento della frizione.

 

 

con una mano sull’impugnatura e con un piede

11. Lasciare girare il motore al minimo per almeno

 

 

inserito nella impugnatura posteriore, per non

 

 

perdere il controllo durante l’avviamento (Fig.

 

1 minuto prima di utilizzare la macchina.

 

 

9).

 

 

 

• Avviamento a caldo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se la macchina non viene

Per l’avviamento a caldo (immediatamente dopo

 

 

 

 

 

 

 

 

tenuta saldamente, la spinta del motore po-

l’arresto del motore)n normalmente è sufficiente

trebbe far perdere l’equilibrio all’operatore op-

azionare la fune di avviamento.

pure proiettare la barra contro un ostacolo o

In caso di difficoltà:

 

verso l’operatore stesso.

 

7.

Tirare lentamente la manopola di avviamento

– Tirare a fondo il pomello (2) dello starter e farlo

rientrare in modo da far sporgere il perno rosso

 

 

per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa resi-

(2a).

 

 

 

stenza, e quindi tirare con decisione alcune

– Tirare la manopola della fune di avviamento fino

 

 

volte fino ad avvertire i primi scoppi.

ad ottenere l’accensione regolare del motore.

 

 

 

 

 

 

 

Non avvolgere mai la fune

– Appena il motore è avviato, azionare breve-

 

 

 

 

 

 

 

mente l’acceleratore per disinserire lo starter e ri-

 

 

 

avviamento attorno alla mano.

portare il motore al minimo.

AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA

 

 

11

 

IT

UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 10)

 

 

 

 

 

 

IMPORTANTE

 

Durante le prime 6-8 ore di

 

 

 

 

esercizio della macchina, evitare di utilizzare il mo-

 

IMPORTANTE

Disinserire sempre il freno

tore al massimo dei giri.

 

 

catena, tirando la leva verso l’operatore, prima di

 

 

 

 

 

 

azionare l’acceleratore.

ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 10)

 

 

La velocità della catena è regolata dal comando

 

 

Per arrestare il motore:

 

 

dell’acceleratore (1), posto sull’impugnatura po-

 

 

steriore (2).

 

– Rilasciare il comando dell’acceleratore (1) e la-

 

 

 

 

sciare girare il motore al minimo per qualche se-

L’azionamento dell’acceleratore è possibile solo

condo.

 

 

 

 

se contemporaneamente viene premuta la leva di

– Portare l’interruttore (4) in posizione «STOP».

bloccaggio (3).

 

 

 

 

 

 

 

Il movimento è trasmesso dal motore alla catena

 

 

Dopo aver portato l’acce-

 

 

tramite una frizione a masse centrifughe che im-

leratore al minimo, può occorrere qualche se-

pedisce il movimento della catena quando il motore

condo prima che la catena si arresti.

 

 

è al minimo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANTE

 

Se la macchina non si spe-

 

 

 

Non usare la macchina se

gne, azionare lo starter per provocare l’arresto del

 

 

catena si muove

con il motore al minimo; in

motore per ingolfamento e contattare immediata-

questo caso, occorre contattare il vostro Ri-

mente il rivenditore per accertare l’origine del pro-

venditore.

 

blema e provvedere alle necessarie riparazioni.

La corretta velocità di lavoro si ottiene con il co-

 

 

 

 

 

 

mando dell’acceleratore (1) a fondo corsa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. UTILIZZO

DELLA MACCHINA

 

 

 

sui materiali antiinfortunistici più idonei a ga-

 

IMPORTANTE

Ricordare sempre che una

rantire la sicurezza sul lavoro. Utilizzare guanti

motosega usata scorrettamente può essere di dis-

antivibrazione. Tutte le precauzioni summen-

turbo per gli altri ed avere un forte impatto sull’am-

zionate non garantiscono la prevenzione dal ri-

biente.

 

schio del fenomeno di Raynaud o della sin-

Per il rispetto degli altri e dell’ambiente:

drome del tunnel carpale. Si raccomanda

pertanto a chi fa un uso prolungato di questa

Evitare di usare la macchina in ambienti e orari

macchina, di controllare periodicamente la

condizione delle mani e delle dita.

 

 

 

che possono essere di disturbo.

Se alcuni dei sintomi sopra indicati appaiono,

– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo

consultate immediatamente un medico.

 

smaltimento dei materiali di risulta dopo il ta-

 

 

 

 

 

 

 

glio.

 

 

 

L’impianto di accensione

 

 

 

 

– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo

 

 

 

 

 

smaltimento di olii, parti deteriorate o qualsiasi

questa macchina genera un campo elettro-

 

elemento a forte impatto ambientale.

magnetico di modesta entità, ma tale da non

Durante il lavoro, viene dispersa nell’ambiente

poter escludere la possibilità di interferenza

sul funzionamento di dispositivi medici attivi o

 

una certa quantità di olio, necessario per la lu-

 

passivi impiantati all’operatore, con conse-

 

brificazione della catena; per questa ragione,

 

guenti possibili gravi rischi per la sua salute.

 

usare solo olii biodegradabili, specifici per que-

 

Ai portatori di tali dispositivi medici, si racco-

 

sto utilizzo.

 

 

 

manda pertanto di consultare il medico o il

Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la

produttore dei dispositivi stessi, prima di

 

macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba

usare la macchina.

 

 

 

 

 

secca.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indossare un abbiglia-

 

 

L’uso della macchina per

mento adeguato durante il lavoro. Il vostro Ri-

l’abbattimento e la sramatura richiede uno

venditore è in grado di fornirvi le informazioni

specifico addestramento.

 

 

12

 

 

 

 

 

UTILIZZO DELLA MACCHINA

 

IT

 

 

 

1. CONTROLLI DA ESEGUIRE DURANTE

 

 

 

 

IL LAVORO

 

 

 

Durante il lavoro, la mac-

Controllo della tensione della catena

china deve essere sempre tenuta saldamente

a due mani, con la mano destra sull’impugna-

Durante il lavoro, la catena subisce un progressivo

tura anteriore e la sinistra su quella poste-

riore, indipendentemente da un eventuale

allungamento, e pertanto occorre verificare fre-

mancinismo dell’operatore.

quentemente la sua tensione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrestare subito il motore

 

IMPORTANTE

 

Durante il primo periodo di

 

 

 

 

 

la catena si blocca durante il lavoro. Fare

utilizzo (o dopo la sostituzione della catena) è ne-

sempre attenzione al contraccolpo (kickback)

cessario che la verifica avvenga con una maggiore

che può verificarsi se la barra incontra un

frequenza, a causa dell’assestamento della ca-

ostacolo.

tena.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non lavorare con la ca-

Sramatura di un albero (Fig. 13)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tena allentata, per

non provocare situazioni

 

 

Accertarsi che l’area di ca-

di pericolo nel caso in cui la catena dovesse u-

 

 

scire dalle guide.

 

duta dei rami sia

sgombra.

Per regolare la tensione della catena, agire come

1. Posizionarsi dal lato opposto rispetto al ramo da

tagliare.

indicato nel Cap. 5.5.

 

2. Iniziare dai rami più bassi, procedendo poi a ta-

 

 

 

 

 

 

gliare quelli più alti.

 

 

 

 

 

 

3. Eseguire il taglio dall’alto verso il basso per evi-

Controllo dell’afflusso d’olio

tare che la barra possa incastrarsi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANTE

 

Non utilizzare la macchina in

Abbattimento di un albero (Fig. 14)

assenza di lubrificazione! Il serbatoio dell’olio po-

 

 

 

trebbe svuotarsi quasi completamente ogni volta

 

 

Sui pendii, occorre lavo-

che il combustibile si esaurisce. Assicuratevi di

 

 

rabboccare il serbatoio dell’olio ogni volta che ef-

 

sempre a monte dell’albero e assicurarsi

fettuate il rifornimento della motosega.

che il tronco abbattuto non possa causare

 

 

 

 

 

 

danni dovuti al rotolamento.

 

 

 

 

 

Assicurarsi che la barra e

 

 

 

 

catena siano ben

posizionate quando si ef-

1. Decidere la direzione di caduta dell’albero con-

fettua il controllo dell’afflusso dell’olio.

siderando il vento, l’inclinazione della pianta, la

Avviare il motore, tenerlo sui medi regimi e con-

posizione dei rami più pesanti, la facilità di la-

voro dopo l’abbattimento, ecc.

trollare se l’olio della catena viene sparso come in-

2. Liberare l’area attorno all’albero e assicurarsi un

dicato nella figura (Fig. 12).

buon appoggio per i piedi.

Solo per mod. 46 e 52:

3. Predisporre adeguate vie di fuga, libere da osta-

coli; le vie di fuga devono essere predisposte a

Il flusso dell’olio della catena può essere regolato

circa 45° nella direzione opposta alla caduta

agendo con un cacciavite sull’apposita vite di re-

dell’albero e devono permettere l’allontana-

golazione (1) della pompa, posta nella parte infe-

mento dell'operatore in una zona sicura, di-

riore della macchina (Fig. 12).

stante circa 2,5 volte l’altezza dell’albero da ab-

 

 

 

 

 

 

battere.

 

 

 

 

 

 

4. Sul lato di caduta, fare una tacca di abbatti-

2. MODALITÀ DI UTILIZZO E TECNICHE

mento per un terzo del diametro dell’albero.

5. Tagliare l’albero sull’altro lato in una posizione

 

DI TAGLIO

 

leggermente al di sopra del fondo della tacca,

Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di

lasciando una “cerniera” (1) di circa 5-10 cm.

6. Senza estrarre la barra, ridurre gradualmente lo

abbattimento o di sramatura, è opportuno eserci-

spessore della cerniera, fino alla caduta del-

tarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo

l’albero.

da acquisire la necessaria familiarità con la mac-

7. In condizioni particolari o di scarsa stabilità,

china e le tecniche di taglio più opportune.

l’abbattimento può essere completato inse-

Per la vostra ed altrui si-

UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

 

13

IT

 

rendo dei cunei (2) dal lato opposto a quello di

Sezionamento di un tronco sollevato

 

caduta, e battendo con una mazza sui cunei fino

 

(Fig. 18)

 

 

 

alla caduta dell’albero.

1. Se il taglio avviene a sbalzo rispetto agli ap-

 

 

 

 

 

 

 

poggi (A), tagliare un terzo del diametro dal

Sramatura dopo l’abbattimento (Fig. 15)

 

basso, terminando il lavoro dall’alto.

 

 

2. Se il taglio avviene tra due punti di appoggio (B),

 

 

 

 

tagliare un terzo del diametro dall’alto e quindi

 

 

Fare attenzione ai punti di

 

finire il taglio dal basso.

 

 

 

 

 

 

 

appoggio del ramo

sul terreno, alla possibilità

3. TERMINE DEL LAVORO

 

 

che sia in tensione, alla direzione che può as-

 

 

sumere il ramo durante il taglio e alla possibile

A lavoro terminato:

 

 

instabilità dell’albero dopo che il ramo è stato

 

 

tagliato.

– Fermare il motore come precedentemente indi-

1. Osservare la direzione in cui il ramo si inserisce

cato (Cap. 6).

 

 

Attendere l’arresto della catena e lasciare raf-

2.

nel tronco.

 

freddare la macchina.

 

 

Eseguire il taglio iniziale dal lato in cui si piega

– Allentare i dadi di fissaggio della barra per ridurre

 

e concludere il taglio dal lato opposto.

 

la tensione della catena.

 

 

 

 

 

– Rimuovere dalla catena ogni traccia di segatura

Sezionamento di un tronco (Fig. 16)

o depositi d’olio.

 

 

In caso di forte imbrattamento o di resinifica-

Il sezionamento di un tronco è agevolato dall’uso

 

zione, smontare la catena e adagiarla per al-

 

cune ore in un contenitore con un detergente

dell’arpione.

 

specifico. Quindi risciacquarla in acqua pulita e

1.

Piantare l’arpione nel tronco e, facendo leva

 

trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato,

prima di rimontarla sulla macchina.

 

 

 

sull’arpione, far compiere alla motosega un mo-

Montare la protezione copribarra, prima di ri-

 

vimento ad arco che permetta alla barra di pe-

 

porre la macchina.

 

 

 

netrare nel legno.

 

 

 

 

 

2. Ripetere più volte l'operazione, se necessario,

 

 

Lasciare raffreddare il mo-

 

spostando il punto di appoggio dell’arpione.

 

 

 

 

 

 

prima di collocare la macchina in un qual-

Sezionamento di un tronco a terra (Fig. 17)

siasi ambiente. Per ridurre il rischio d’incen-

dio, liberare la macchina da residui di

Tagliare fino a circa metà del diametro, quindi ruo-

segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo;

non lasciare contenitori con i materiali di ri-

tare il tronco e completare il taglio dal lato opposto.

sulta del taglio all’interno di un locale.

8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

curezza:

– Una corretta manutenzione è fondamentale per mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina.

– Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.

– Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi danneggiati devono essere sostituiti e mai riparati.

– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicurezza.

 

 

Durante le operazioni di

 

 

manutenzione:

 

Staccare il cappuccio della candela.

– Attendere che il motore sia adeguatamente

raffreddato.

 

Usare guanti protettivi nelle operazioni ri-

 

guardanti la barra e la catena.

– Tenere montate le protezioni della barra,

 

tranne i casi di interventi sulla barra stessa

o sulla catena.

 

Non disperdere nell’ambiente olii, benzina o

 

altro materiale inquinante.

14

 

 

 

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

IT

 

 

CILINDRO E SILENZIATORE (Fig. 19)

Controllare frequentemente le condizioni del perno

Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequente-

e provvedere al ripristino nel caso risulti danneg-

giato.

 

mente le alette del cilindro con aria compressa e li-

 

 

 

 

berare la zona del silenziatore da segatura, ramo-

FISSAGGI

 

scelli, foglie o altri detriti.

 

GRUPPO AVVIAMENTO

Controllare periodicamente il serraggio di tutte le

viti e dei dadi e che le impugnature siano salda-

Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,

mente fissate.

 

 

 

 

 

le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento

PULIZIA DEL FILTRO ARIA

devono essere sempre mantenute pulite e libere da

segatura e detriti.

 

 

 

 

La fune di avviamento deve essere sostituita ai

 

IMPORTANTE

 

La pulizia del filtro aria è es-

primi segni di deterioramento.

senziale per il buon

funzionamento e la durata

 

 

 

della macchina. Non lavorare senza filtro o con un

GRUPPO FRIZIONE (Fig. 20)

filtro danneggiato, per non arrecare danni irrepa-

rabili al motore.

 

Tenere pulita la campana della frizione da segatura

La pulizia deve essere eseguita ogni 8-10 ore di la-

e detriti, rimuovendo il carter (come indicato nel

voro.

 

cap. 4.1) e rimontandolo correttamente a opera-

 

 

 

 

zione conclusa.

Modelli 36 e 42

 

Ogni 30 ore circa occorre effettuare l’ingrassaggio

 

del cuscinetto interno, presso il vostro Rivenditore.

Per pulire il filtro (Fig. 22):

 

 

 

FRENO CATENA

Spostare in avanti la protezione anteriore della

Controllare frequentemente l’efficacia del freno ca-

mano.

 

Svitare la vite (1) e rimuovere il coperchio (2).

tena e l’integrità del nastro metallico che avvolge la

– Rimuovere il prefiltro in spugna (3a) e l’elemento

campana della frizione, rimuovendo il carter (come

filtrante (3)

 

indicato nel cap. 4.1) e rimontandolo correttamente

Battere leggermente l’elemento filtrante (3) per

a operazione conclusa.

 

togliere lo sporco.

 

 

 

 

– Se necessario, lavare il prefiltro in spugna (3a) e

 

 

 

 

l’elemento filtrante (3) con acqua calda saponata

PIGNONE CATENA

 

o detergente o soffiare con un getto d’aria com-

pressa.

 

Presso il vostro Rivenditore, controllare periodica-

Eliminare ogni residuo di segatura e sporcizia

 

dall’alloggiamento del filtro (4), avendo l’avver-

mente lo stato del pignone e sostituirlo quando l’u-

 

tenza di non farli penetrare nel condotto di aspi-

sura supera i limiti accettabili.

razione (5).

 

Non montare una catena nuova con un pignone

Rimontare l’elemento filtrante (3) e il prefiltro in

 

spugna (3a) solo quando sono perfettamente

usurato o viceversa.

asciutti.

 

 

 

 

Rimontare il coperchio (2).

FORO DI LUBRIFICAZIONE (Fig. 21)

Periodicamente, rimuovere il carter (come indicato nel cap. 4.1), smontare la barra e controllare che i fori di lubrificazione della macchina (1) e della barra

(2) non siano intasati.

PERNO FERMA CATENA

Questo perno è un importante elemento di sicurezza, perché impedisce movimenti incontrollati della catena, in caso di rottura o allentamento.

• Modelli 46 e 52

Per pulire il filtro (Fig. 23):

– Spostare in avanti la protezione anteriore della mano.

– Con l’aiuto di un cacciavite, sganciare le tre mollette laterali (1) e rimuovere il coperchio (2).

– Estrarre il pomello dello starter (3) e, con l’aiuto di una pinza, estrarre i due fermi laterali (4).

– Rimuovere l’elemento filtrante (5) e batterlo leggermente per togliere lo sporco e, se necessario, lavarlo con acqua calda saponata o deter-

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

 

 

 

 

15

 

 

 

IT

gente. Qualora fosse impiegata dell’aria com-

AFFILATURA DELLA CATENA

 

 

pressa, dirigere il getto dall’interno verso l’e-

 

 

 

 

 

sterno.

 

 

Per ragioni di sicurezza ed

– Eliminare ogni residuo di segatura e sporcizia

 

 

dall’alloggiamento del filtro (6), avendo l’avver-

efficienza, è molto importante che gli organi di

tenza di non farli penetrare nel condotto di aspi-

taglio siano ben affilati.

 

 

razione (7).

L’affilatura è necessaria quando:

 

 

– Rimontare l’elemento filtrante (5) solo quando è

 

 

perfettamente asciutto, avendo cura di fare com-

• La segatura è simile a polvere.

 

 

baciare perfettamente le due sporgenze laterali

• Occorre una maggiore forza per tagliare.

(8) con le corrispondenti sporgenze dell’allog-

• Il taglio non è rettilineo.

 

 

giamento del filtro.

Le vibrazioni aumentano.

 

 

– Riposizionare i due fermi laterali (4).

Il consumo di carburante aumenta.

 

 

– Rimontare il coperchio (2) e agganciare le tre

 

 

Se la catena non è suffi-

mollette (1).

 

 

 

 

cientemente affilata,

aumenta il rischio di con-

CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 24)

traccolpo (kickback).

 

 

Se l’operazione di affilatura viene affidata ad un

La candela è accessibile rimuovendo il coperchio

centro specializzato, può essere eseguita con ap-

del filtro dell’aria.

posite apparecchiature che assicurano una mi-

Periodicamente, smontare e pulire la candela ri-

nima asportazione di materiale ed una affilatura co-

stante su tutti i taglienti.

 

 

muovendo eventuali depositi con uno spazzolino

L’affilatura “in proprio” della catena si esegue per

metallico.

Controllare e ripristinare la corretta distanza fra gli

mezzo di apposite lime a sezione tonda, il cui dia-

metro è specifico per ciascun tipo di catena (vedi

elettrodi.

“Tabella Manutenzione Catena”, e richiede una

Rimontare la candela serrandola a fondo con la

buona manualità ed esperienza per evitare di ar-

recare danni ai taglienti.

 

 

chiave in dotazione.

Per affilare la catena (Fig. 25):

 

 

La candela deve essere sostituita con una di ana-

 

 

Spegnere il motore, liberare il freno della ca-

loghe caratteristiche nel caso di elettrodi bruciati o

isolante deteriorato, e comunque ogni 100 ore di

 

tena e bloccare saldamente la barra con la ca-

funzionamento.

 

tena montata in una morsa adeguata, assicu-

 

 

 

randosi che la catena possa scorrere

 

 

liberamente.

 

 

REGOLAZIONE DEL CARBURATORE

Mettere in tensione la catena, nel caso risul-

tasse allentata.

 

 

Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ot-

Montare la lima nell’apposita guida e quindi in-

 

serire la lima nel vano del dente, mantenendo

tenere le massime prestazioni in ogni situazione di

 

una inclinazione costante secondo il profilo del

utilizzo, con la minima emissione di gas nocivi, nel

 

tagliente.

 

 

rispetto delle normative vigenti.

– Dare solo pochi colpi di lima, esclusivamente in

Nel caso di prestazioni scarse, controllare anzi-

 

avanti, e ripetere l’operazione su tutti i taglienti

 

con lo stesso orientamento (destri o sinistri).

tutto che la catena scorra liberamente e la barra

– Invertire la posizione della barra nella morsa e ri-

non abbia le guide deformate, quindi rivolgersi al

 

petere l’operazione sui rimanenti taglienti.

vostro Rivenditore per una verifica della carbura-

– Verificare che il dente delimitatore non sporga ol-

zione e del motore.

 

tre lo strumento di verifica e limare l’eventuale

 

 

 

eccedenza con una lima piatta, arrotondando il

 

 

 

profilo.

 

 

Regolazione del minimo

– Dopo l’affilatura, eliminare ogni traccia di limatura

 

e pulviscolo e lubrificare la catena in bagno d’o-

 

 

 

lio.

 

 

 

La catena non deve muo-

La catena deve essere sostituita quando:

versi con il motore

al minimo. Se la catena si

La lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o

muove con il motore al minimo, occorre con-

tattare il vostro Rivenditore per la corretta re-

meno;

 

 

golazione del motore.

il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo.

16

 

 

 

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

 

IT

 

Tabella manutenzione catena

 

 

 

 

 

 

I dati caratteristici della catena e della barra omologate per questa macchi-

 

ATTENZIONE!

 

sono indicate nella “Dichiarazione CE di conformità” che accompagna la macchina stessa.

Per ragioni di sicurezza, non usare altri tipi di catena o barra.

 

La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, senza che ciò rappresenti la possi-

bilità di usare catene diverse da quella omologata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Passo catena

Livello del dente limitatore (a)

Diametro della lima (d)

 

 

 

a

 

d

pollici

mm

pollici

mm

pollici

mm

3/8 Mini

9,32

0,018

0,45

5/32

4,0

0,325

8,25

0,026

0,65

3/16

4,8

3/8

9,32

0,026

0,65

13/64

5,2

0,404

10,26

0,031

0,80

7/32

5,6

MANUTENZIONE DELLA BARRA (Fig. 26)

Per evitare una usura asimmetrica della barra, è opportuno che questa venga rovesciata periodicamente.

Per mantenere in efficienza la barra occorre:

– Ingrassare con l’apposita siringa i cuscinetti del pignone di rinvio (se presente).

– Pulire la scanalatura della barra con l’apposito raschietto (non fornito in dotazione).

– Pulire i fori di lubrificazione.

– Con una lima piatta, togliere le bave dai fianchi e pareggiare eventuali dislivelli fra le guide.

La barra deve essere sostituita quando:

– la profondità della scanalatura risulta inferiore al- l’altezza delle maglie di trascinamento (che non devono mai toccare il fondo;

– la parete interna della guida è usurata al punto da fare inclinare lateralmente la catena.

INTERVENTI STRAORDINARI

Ogni operazione di manutenzione non inclusa in questo manuale deve essere eseguita esclusivamente dal vostro Rivenditore.

Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di garanzia.

CONSERVAZIONE

Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti, riparare o sostituire le parti difettose.

La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie, con la protezione copribarra correttamente montata.

INATTIVITÀ PROLUNGATA

 

 

IMPORTANTE

Se si prevede un periodo di

inattività della macchina superiore a 2 - 3 mesi oc-

corre attuare alcuni accorgimenti per evitare diffi-

coltà alla ripresa del lavoro o danni permanenti al

motore.

 

• Immagazzinaggio

Prima di riporre la macchina:

– Svitare i due dadi, smontare il carter e rimuovere la catena e la barra.

– Svuotare il serbatoio dell’olio, immettere circa 100-120 cc di liquido detergente specifico e rimettere il tappo.

– Rimontare il carter, senza serrare i dadi.

– Avviare la macchina e tenere il motore accelerato fino ad esaurire tutto il detergente.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / LOCALIZZAZIONE GUASTI

 

17

IT

Mettere il motore al minimo e lasciare la mac-

Ripresa dell’attività

 

 

 

china in moto fino ad esaurire tutto il carburante

Al momento di rimettere in funzione la macchina:

contenuto nel serbatoio e nel carburatore.

A macchina fredda, rimuovere la candela.

Togliere la candela.

 

 

Versare nel foro della candela un cucchiaino

 

 

d’olio (nuovo) per motori a 2 tempi.

– Azionare alcune volte la manopola di avviamento

Tirare diverse volte la manopola di avviamento

per eliminare gli eccessi d’olio.

 

 

per distribuire l’olio nel cilindro.

Controllare la candela come descritto nel capi-

Rimontare la candela con il pistone al punto

tolo “Controllo della candela”.

 

 

 

morto superiore (visibile dal foro della candela

Predisporre la macchina come indicato nel ca-

 

quando il pistone è alla sua corsa massima).

 

pitolo “Preparazione al lavoro”.

 

 

 

 

 

9. LOCALIZZAZIONE GUASTI

 

 

 

 

 

 

INCONVENIENTE

 

CAUSA PROBABILE

RIMEDIO

1) Il motore

Procedura di avviamento

Seguire le istruzioni (vedi cap. 6)

non si avvia

 

non corretta

 

 

o non si mantiene

Candela sporca o distanza

Controllare la candela (vedi cap. 8)

in moto

 

 

fra gli elettrodi non corretta

 

 

 

Filtro aria otturato

Pulire e/o sostituire il filtro

 

 

 

 

(vedi cap. 8)

 

Problemi di carburazione

Contattare il vostro Rivenditore

 

 

 

 

 

2) Il motore si avvia

Filtro aria otturato

Pulire e/o sostituire il filtro

ma ha poca potenza

 

 

 

(vedi cap. 8)

 

Problemi di carburazione

Contattare il vostro Rivenditore

 

 

 

 

 

3) Il motore ha un

Candela sporca o distanza

Controllare la candela (vedi cap. 8)

funzionamento

 

fra gli elettrodi non corretta

 

 

irregolare o non ha

Problemi di carburazione

Contattare il vostro Rivenditore

potenza sotto carico

 

 

 

 

 

4) Il motore ha una

Errata composizione della miscela

Preparare la miscela secondo

fumosità eccessiva

 

 

 

le istruzioni (vedi cap. 5)

 

Problemi di carburazione

Contattare il vostro Rivenditore

 

 

 

 

 

5) L’olio non esce

Olio di qualità scadente

Svuotare il serbatoio, spurgare il

 

 

 

 

serbatoio e i condotti con liquido

 

 

 

 

detergente e sostituire l’olio

 

Fori di lubrificazione otturati

Pulire

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACCESSORI

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. ACCESSORI

 

 

 

 

 

 

 

 

La tabella contiene l’elenco di tutte le possibili com-

sono atti compiuti dall’utilizzatore nella sua

binazioni fra barra e catena, con l’indicazione di

totale autonomia di giudizio, questi se ne as-

quelle utilizzabili su ciascuna macchina, contras-

sume anche le responsabilità conseguenti per

segnate con il simbolo “ ”.

 

 

danni di qualsiasi natura derivati da tali atti. In

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caso di dubbi o scarsa conoscenza delle spe-

 

 

 

 

 

 

Dato che la scelta, l’appli-

cificità di ciascuna barra o catena, occorre

 

 

 

 

 

 

contattare il proprio rivenditore o un centro di

cazione e l’utilizzo

della barra e della catena

giardinaggio specializzato.

 

 

 

Combinazioni di barra e catena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Passo

 

 

 

BARRA

 

CATENA

 

Modello

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunghezza

 

Larghezza

 

Codice

Codice

36

43

 

46

 

52

 

Pollici

 

Pollici / cm

 

Scanalatura

 

 

 

 

 

 

Pollici / mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/8"

 

14" / 35 cm

 

0,050"/1,3mm

 

118800623/0

4113703

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

325"

15" / 38 cm

 

0,058"/1,5mm

 

118800624/0

4113724

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

325"

18" / 45 cm

 

0,058"/1,5mm

 

118800625/0

4113722

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTRODUCTION

 

1

EN

Dear Customer,

thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.

Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is safe and reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the machine in any other way, or non-compliance with the safety specifications relative to use, maintenance and repair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.

Since improvements are periodically made to our products, you may find slight differences between your machine and the descriptions contained in this manual. Certain modifications can be made to the machine without prior warning and without the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!

CONTENTS

 

1.

Identification of the main components

.......................................... 2

2.

Symbols........................................................................................

3

3.

Safety requirements......................................................................

4

4.

Machine assembly........................................................................

7

5.

Preparing to work..........................................................................

8

6.

How to start - Use - Stop the engine...........................................

10

7.

Using the machine ......................................................................

11

8.

Maintenance and storage ...........................................................

13

9.

Identification of faults ..................................................................

17

10.

Accessories ................................................................................

18

2

 

 

EN

 

IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS

 

1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS

 

 

 

 

 

MAIN COMPONENTS

 

1

 

 

3

 

 

 

1.

 

Power unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

2.

 

Spiked bumper

 

 

 

 

2

 

 

 

3.

 

Front hand guard

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

Front handgrip

 

16

 

 

 

 

 

 

5.

 

Rear handgrip

 

15

 

 

 

 

 

 

6.

 

Chain catcher

5

 

 

 

 

7

9

 

6a.

Chain catcher (only for mod. 46/52)

 

 

 

 

 

7.

 

Bar

 

 

 

 

 

8.

 

Chain

 

 

 

8

 

 

 

 

9.

 

Bar cover

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

Identification plate

 

 

6a

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 - 43

 

 

 

CONTROLS AND FILLING POINTS

 

 

 

 

 

14

23

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.

Engine stop switch

 

 

 

 

 

 

 

 

12.

Throttle trigger

 

 

 

 

 

 

 

 

13.

Throttle trigger lockout

 

 

 

 

 

 

 

 

14.

Starter

 

 

22

21

11

12

 

 

15.

Choke

 

 

 

 

16.

Primer

 

 

 

46 - 52

 

 

 

17.

Decompression valve (only for mod. 46/52)

 

 

 

 

 

21.

Fuel tank cap

 

 

 

 

 

14 23

13

22.

Chain oil tank cap

 

 

 

 

 

 

 

 

23.

Air cleaner cover

 

 

 

 

 

 

 

 

IDENTIFICATION PLATE

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

17

21

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.1)

Conformity marking in accordance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

with Directive 2006/42/EC

 

 

 

 

 

 

 

 

10.2) Name and address

 

10.1

10.5

10.2

10.4

10.3

10.3)

of the manufacturer

 

 

 

 

 

 

 

 

Acoustic output level LWA in accordance

 

 

 

 

 

LWA

10.4)

with directive 2000/14/EC

 

 

 

 

 

 

Manufacturer’s model of reference

 

 

 

 

 

 

dB

10.5) Machine model

 

 

 

 

 

 

10.6)

Serial number

 

 

 

 

 

 

 

 

10.7)

Year of manufacture

 

10.7

10.6

10.9

 

10.8

 

 

10.8)

Article Code

 

 

 

 

 

 

 

 

10.9) Emission number

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Read the instruction manual before using the machine.
2) If you are using the machine every day in normal conditions, you can be exposed to a noise level of 85 dB (A) or higher. Wear a protective helmet, ear plugs and goggles.

SYMBOLS

 

 

 

 

EN

3

Maximum noise and vibration levels [1]

Model

36

43

46

52

 

Operator ear noise pressure level (ISO 22868)

dB(A)

98,9

98,9

102,3

101,6

– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)

dB(A)

2,5

2,5

2,5

2,5

 

Measured acoustic output level (ISO 22868)

dB(A)

108,1

108,1

113

113,4

– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)

dB(A)

2,5

2,5

2,5

2,5

 

Vibration level (ISO 22867)

m/sec2

7,5 - 6,2

7,5 - 6,2

4,9 - 3,6

5,7 - 4,9

– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)

m/sec2

0,5

0,5

0,5

0,5

 

TECHNICAL SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

Engine (2-stroke single cylinder) – displacement

cm3

36,3

40,2

45

52

 

Fuel (petrol/oil)

%

50:1 = 2 %

50:1 = 2 %

50:1 = 2 %

50:1 = 2 %

Power

kW

1,5

2,0

2,2

2,4

 

Idle RPM

1/min

2800 M 150

2800 M 150

2800 M 150

2800 M

150

Maximum admissible rpm without load with chain installed

1/min

11300

12000

12500

12500

Fuel tank capacity

cm3

370

370

500

500

Maximum power specific consumption

g/kWh

490

410

510

500

Oil tank capacity

cm3

190

190

300

300

Chain pinion teeth

 

6

7

7

7

 

Weight (with empty tank)

kg

4,2

4,1

4,7

4,7

 

[1] WARNING! The vibration value may vary according to the usage of the machine and its fitted equipment, and be higher than the one indicated. Safety measures must be established to protect the user and must be based on the load estimate generated by the vibrations in real usage conditions. In this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running.

2. SYMBOLS

EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present)

 

 

11

11)

Fuel tank

12

12)

Chain oil tank and oil flow adjuster

 

 

(only for mod. 46/52)

13

13)

Carburettor adjustments

 

 

T

=

idle speed adjuster

 

 

(L)

=

low speed mixture adjuster

14

 

(H)

=

high speed mixture adjuster

 

 

 

 

 

14)

Choke

 

15

15)

Primer

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

SAFETY REQUIREMENTS

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

3. SAFETY REQUIREMENTS

 

 

A) TRAINING

– never smoke when handling fuel;

1)

Read the instructions carefully. Become ac-

– slowly open the fuel tank to allow the pressure inside

to decrease gradually;

quainted with the controls and the proper use of the ma-

top up the tank with fuel in the open air, using a fun-

chine. Learn how to stop the engine quickly.

nel;

2)

Only use the machine for the purpose for which it

add fuel before starting the engine. Never remove

was designed, that is for “felling, bucking and de-

 

the fuel tank cap or add fuel while the engine is

limbing trees with dimensions suitable for the

 

running or when the engine is hot;

length of the bar” or wooden objects with the same

– if you have spilt some fuel, do not attempt to start the

characteristics. Any other use may be dangerous and

 

engine but move the machine away from the area of

damage the machine.

 

spillage and avoid creating any source of ignition un-

Examples of improper use may include, but are not lim-

 

til the fuel has evaporated and fuel vapours have dis-

ited to:

 

sipated;

trimming hedges;

– immediately clean up all traces of fuel spilt on the ma-

intaglio carving;

 

chine or on the ground;

– sectioning pallets, crates and various packing mate-

– never start the machine in the same place you refilled

rials;

it with fuel;

sectioning furniture or other materials with nails,

make sure your clothing does not come into contact

screws or other metal components;

 

with the fuel, on the contrary, change your clothes be-

butchering meat;

fore starting the engine;

– using the machine to lift, move or split objects;

always put the tank and fuel container caps back on

using the machine while fastened to fixed supports.

 

and tighten well.

3) Never allow children or persons unfamiliar with these

3) Replace faulty or damaged silencers.

instructions to use the machine. Local regulations may

4)

Before using the machine, check its general con-

restrict the age of the operator.

dition and in particular:

4) The machine must never be used by more than one

the throttle trigger and the safety lever must move

person.

 

freely, they must not need forcing and should return

5)

Never use the machine:

 

automatically and rapidly back to the neutral position;

when people, especially children or pets are in the

– the throttle trigger must remain locked until the safety

vicinity;

 

lever is pressed;

f the user is tired or unwell, or has taken medicine,

– the engine stop switch must easily move from one po-

 

drugs, alcohol or any substances which may slow his

 

sition to the other;

 

reflexes and compromise his judgement;

– the electric cables and in particular the spark plug ca-

– if the user is not capable of holding the machine firmly

 

ble must be in perfect condition to avoid the genera-

 

with two hands and/or remaining standing on the

 

tion of any sparks, and the cap must be correctly fit-

6)

ground whilst working.

ted on the spark plug;

Remember that the operator or user is responsible

the machine handgrips and protection devices must

for accidents or hazards occurring to other people or

be clean and dry and well fastened to the machine;

their property.

the chain brake must be in perfect working order;

 

 

 

 

the bar and the chain must be fitted correctly;

 

 

 

 

the chain must be tensioned correctly.

B) PREPARATION

5)

Before starting your work, make sure that all the

protection devices are correctly fitted.

1)

Always wear adequate clothing which does not

 

 

hamper movements when using the machine.

C) OPERATION

– Always wear slim-fitting protective clothing, fitted with

shear-proof protection devices.

1) Do not operate the engine in a confined space where

Always wear a helmet, protective gloves, eye-gog-

 

gles, a half-mask respirator and safety anti-shear

dangerous carbon monoxide fumes can collect.

boots with non-slip soles.

Make sure air circulates when working in pits, holes or

Always wear ear and hearing protection devices.

similar.

Never wear scarves, shirts, necklaces, or any han-

2) Work only in daylight or good artificial light.

 

ging or flapping accessory that could catch in the

3)

Take on a firm and well-balanced position:

 

machine or in any objects or materials in the work

where possible, avoid working on wet, slippery gro-

 

area

 

und or in any case on uneven or steep ground that

– Tie your hair back if it is long.

 

does not guarantee stability for the operator;

2)

WARNING: DANGER! Fuel is highly flammable:

– avoid using unstable ladders or platforms;

keep the fuel in containers which have been specifi-

– do not work with the machine above your shoulders;

 

cally manufactured and homologated for such use;

– never run, but walk carefully paying attention to the lay

SAFETY REQUIREMENTS

 

 

 

 

5

 

 

EN

 

of the land and any eventual obstacles.

done outdoors once the engine has cooled down.

avoid working alone or in an isolated place, in case

7)

Make sure the chain is well sharpened. Any work

4)

you have to find help after an accident.

on the chain and bar require specific experience and

Make sure the machine is securely locked when

special tools. For safety purposes, we recommend you

you start the engine:

contact your dealer to ensure work is done correctly.

start the motor in an area at least 3 metres from

8)

For safety reasons, never use the machine with

where you refuelled;

worn or damaged parts. Damaged parts are to be

check that there are no persons in the vicinity of the

replaced and never repaired. Only use original

 

machine;

spare parts. Parts that are not of the same quality can

– do not direct the silencer and therefore the exhaust

seriously damage the equipment and compromise

fumes towards inflammable materials.

safety.

 

watch out for flying debris caused by the movement

9) Before putting the machine away, check you have re-

 

of the chain, especially when it hits obstacles or for-

moved wrenches or tools used for maintenance.

 

5)

eign objects.

10) Store the machine out of the reach of children!

 

Do not change the engine tuning and do not rev

 

 

 

 

 

the engine excessively at maximum speed.

 

 

 

 

 

6) Do not strain the machine too much and do not use

E) TRANSPORTATION AND HANDLING

 

a small chain-saw for heavy-duty sawing. If you use

 

the right machine, you will reduce the risk of hazards and

1)

Whenever the machine is to be handled or tran-

improve the quality of your work.

7)

Check that when the machine is running idle, there

sported you must:

 

is no movement of the chain and, after pressing the

– turn off the engine, wait for the chain to stop and dis-

throttle trigger, the engine quickly returns to minimum

 

connect the spark plug cap;

 

speed.

– mount the bar cover;

 

8) Take care not to hit the bar hard against foreign ob-

– only hold the machine using the handgrips and posi-

jects or flying debris caused by the movement of the

 

tion the bar in the opposite direction to that used dur-

chain.

 

ing operation.

 

9)

Stop the engine:

2) When using a vehicle to transport the machine, po-

whenever you leave the machine unattended;

sition it so that it can cause no danger to persons and

before refuelling.

fasten it firmly in place to avoid it from tipping over,

10) Stop the engine and disconnect the spark plug

which may cause damage or fuel spillage.

 

cable:

 

 

 

 

 

– before cleaning, checking or working on the machine;

 

 

 

 

 

– after striking a foreign object. Inspect the machine for

F) CHAIN SAW SAFETY WARNINGS:

 

 

any damage and make repairs before restarting it

 

again;

Keep all parts of the body away from the saw

if the machine begins to abnormally vibrate (Imme-

 

diate look for the cause of the vibrations and take for

 

chain when the chain saw is operating. Before

 

necessary controls at a Specialised Centre).

 

you start the chain saw, make sure the saw chain

– when the machine is not in use.

 

is not contacting anything. A moment of inattention

11) Avoid exposure to dust and sawdust produced by

 

while operating chain saws may cause entanglement

the chain when cutting.

of your clothing or body with the saw chain.

 

 

 

Always hold the chain saw with your right hand

 

 

 

on the rear handle and your left hand on the

D) MAINTENANCE AND STORAGE

 

front handle. Holding the chain saw with a reversed

 

hand configuration increases the risk of personal in-

1) Keep all nuts, bolts and screws tightly fastened to be

jury and should never be done.

 

Wear safety glasses and hearing protection. Fur-

sure the equipment is in safe working condition. Rou-

 

ther protective equipment for head, hands, legs

tine maintenance is essential for safety and for

 

and feet is recommended. Adequate protective

maintaining a high performance level.

 

clothing will reduce personal injury by flying debris or

2)

Do not store the machine with fuel in the tank in an

accidental contact with the saw chain.

 

area where the fuel vapours could reach an open flame,

Do not operate a chain saw in a tree. Operation of

a spark or a strong heat source.

 

a chain saw while up in a tree may result in personal

3)

Allow the engine to cool before storing in any en-

injury.

 

closure.

Always keep proper footing and operate the

4) To reduce fire hazards, keep the engine, exhaust si-

 

chain saw only when standing on fixed, secure

lencer and fuel storage area free from sawdust,

 

and level surface. Slippery or unstable surfaces

branches, leaves, or excessive grease; never leave

 

such as ladders may cause a loss of balance or con-

containers with the cut debris inside the storage area.

trol of the chain saw.

 

5)

Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare

When cutting a limb that is under tension be

questa operazione all’aperto e a motore freddo.

 

alert for spring back. When the tension in the wood

6)

If the fuel tank has to be emptied, this should be

 

fibres is released the spring loaded limb may strike the

6

 

 

 

 

 

 

 

SAFETY REQUIREMENTS

 

EN

 

 

 

 

 

operator and/or throw the chain saw out of control.

 

by the manufacturer. Incorrect replacement bars

Use extreme caution when cutting brush and

 

and chains may cause chain breakage and/or kick-

 

saplings. The slender material may catch the saw

back.

 

 

chain and be whipped toward you or pull you off bal-

Follow the manufacturer's sharpening and main-

ance.

 

tenance instructions for the saw chain. Decreas-

Carry the chain saw by the front handle with the

 

ing the depth gauge height can lead to increased

 

chain saw switched off and away from your body.

 

kickback.

 

 

When transporting or storing the chain saw al-

 

 

 

 

 

 

ways fit the guide bar cover. Proper handling of the

 

 

 

 

 

 

chain saw will reduce the likelihood of accidental con-

H) CHAIN-SAW OPERATING TECHNIQUES

tact with the moving saw chain.

Follow instructions for lubricating, chain ten-

Always observe the safety regulations and use the most

 

sioning and changing accessories. Improperly

 

tensioned or lubricated chain may either break or in-

suitable sawing techniques (see chapter 7 for instruc-

crease the chance for kickback.

tions and examples).

 

Keep handles dry, clean, and free from oil and

 

 

 

 

 

 

grease. Greasy, oily handles are slippery causing

 

 

 

 

 

 

loss of control.

J) RECOMMENDATION FOR THE FIRST-TIME

• Cut wood only. Do not use chain saw for pur-

 

poses not intended. For example: do not use

 

USERS

 

 

chain saw for cutting plastic, masonry or non-

Before felling or delimbing for the first time, make sure:

 

wood building materials. Use of the chain saw for

 

operations different than intended could result in a

– you have been specifically trained to use this type of

 

hazardous situation.

equipment;

 

 

 

 

 

you have carefully read the safety regulations and

 

 

 

 

 

user instructions contained in this manual;

G) CAUSES AND OPERATOR PREVENTION

– you practise first on logs on the ground or attached to

 

trestles, in order to get familiar with the machine and

 

OF KICKBACK:

 

the most suitable cutting techniques.

Kickback may occur when the nose or tip of the guide

 

 

 

 

 

bar touches an object, or when the wood closes in and

K) HOW TO READ THE MANUAL

pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden re-

Certain paragraphs in the manual contain particularly

verse reaction, kicking the guide bar up and back to-

wards the operator.

significant information and are marked with various lev-

Pinching the saw chain along the top of the guide bar

els of highlighting with the following meaning:

may push the guide bar rapidly back towards the oper-

 

 

 

 

 

ator.

 

 

 

 

 

 

 

NOTE

 

 

Either of these reactions may cause you to loose con-

or

 

 

 

 

trol of the saw which could result in serious personal in-

 

 

 

 

 

jury. Do not rely exclusively upon the safety devices built

 

IMPORTANT

 

These give details or further in-

into your saw.

formation on what has

already been indicated, and aim

As a chain saw user, you should take several steps to

to prevent both damage to the machine, and the ma-

chine from causing damage.

keep your cutting jobs free from accident or injury.

 

 

 

 

Non-observance will result

 

 

 

 

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect op-

 

the risk of injury to oneself or others.

erating procedures or conditions and can be avoided by

 

 

 

 

Non-observance will result

taking proper precautions as given below:

 

 

 

 

Maintain a firm grip, with thumbs and fingers en-

 

the risk of serious

injury or death to oneself or

others.

 

 

circling the chain saw handles, with both hands

 

 

 

 

 

 

on the saw and position your body and arm to al-

 

 

 

 

 

 

low you to resist kickback forces. Kickback forces

 

 

 

 

 

 

can be controlled by the operator, if proper precau-

 

 

 

 

 

tions are taken. Do not let go of the chain saw.

 

 

 

 

 

Do not overreach and do not cut above shoulder

 

 

 

 

 

 

height. This helps prevent unintended tip contact

 

 

 

 

 

 

and enables better control of the chain saw in unex-

 

 

 

 

 

pected situations.

 

 

 

 

 

Only use replacement bars and chains specified

 

 

 

 

 

Loading...
+ 428 hidden pages