STIGA SP 386 Manual

0 (0)

171501369/5  03/2019

SP 386

SP 426

SP 466

SP 526

IT Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

BG Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.

BS Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU

PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.

CS Řetězová motorová pila pro lesnické práce  - NÁVOD K POUŽITÍ

UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.

DA Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING

ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.

DE Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

EL Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.

EN Chain-saw for forest service - OPERATOR’S MANUAL

WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.

ES Motosierra de cadena para trabajos forestales

MANUAL DE INSTRUCCIONES - ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer

atentamente el presente manual.

ET Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND

TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.

FI Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET

VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.

FR Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

HR Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.

HU Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

LT Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS

DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.

LV Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.

MKМоторна пила со синџир за работа во шума

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА - ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство

пред да ја користите машината.

NL Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING

LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

NO Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK

ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

PL Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI

OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

PT Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES

ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

RO Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.

RU Цепная пила для лесохозяйственных работ

РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ - ВНИМАНИЕ: прежде чем

пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.

SK Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE

UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.

SL Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO

POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.

SR Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.

SV Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING

VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

TR Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU

DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

ITALIANO - Istruzioni Originali  ...................................................................................................

IT

 

 

 

 

БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ............................................................................

BG

 

 

 

BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa  .........................................................................................

BS

 

 

 

ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ..........................................................................

CS

 

 

 

DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ...............................................................

DA

 

 

 

DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ...............................................................

DE

 

 

 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ......................................................................

EL

 

 

 

ENGLISH - Translation of the original instruction  ...........................................................................

EN

 

 

 

ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  .................................................................................

ES

 

 

 

 

EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ......................................................................................

ET

 

 

 

 

SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  .....................................................................................

FI

 

 

 

 

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ...............................................................................

FR

 

 

 

 

HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..........................................................................................

HR

 

 

 

 

MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ............................................................................

HU

 

 

 

 

LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................................................................................

LT

 

 

 

LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ....................................................................

LV

 

 

 

МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства  ................................................................

MK

 

 

 

NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ....................................................

NL

 

 

 

NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............................................................

NO

 

 

 

POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  .................................................................................

PL

 

 

 

PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................................................................................

PT

 

 

 

 

ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului  .............................................................................

RO

 

 

 

 

РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ......................................................................

RU

 

 

 

 

SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ................................................................

SK

 

 

 

 

SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ......................................................................................

SL

 

 

 

 

SRPSKI - Prevod originalnih uputstva  ...........................................................................................

SR

 

 

 

 

SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ...................................................................

SV

 

 

 

 

TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  .....................................................................................

TR

1

 

6

4

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Type:

 

LWA

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Art.N.

 

 

dB

 

 

- s/n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

5

7

 

 

 

 

B

 

D

J

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

K

 

 

 

 

H

I

 

 

 

E

M

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP 386 - SP 426

SP 466 - SP 526

3

 

 

C

B

A

5

 

 

D

 

B

 

C

 

A

7

B

A

4

 

 

B

C

B

 

 

A

6

 

 

8

A

9

 

11

 

D

A / B

 

C

13

E

10

 

12

 

A

 

C

 

 

B

14

 

B

A

15

 

 

A

 

A

A

B

 

17

 

B

A

19

16

 

A

B

 

18

 

20

A

21

22

 

B

A

23

A

B

24

5 cm

C

A

5 cm

B

D

25

A

A

B

27

A

29

A

B

26

28

B

A

30

STIGA SP 386 Manual

31

A

33

35

32

 

C

 

A

B

34

 

36

A

B

37

B

A

39

A

41

B

A

C

38

A

B

40

A

B

42

0,5 mm

B

A

43

 

B

 

 

C

A

 

> 5 mm E

D

44

 

A

 

 

B

1

DATI TECNICI

 

SP 386

SP 426

SP 466

SP 526

2

Motore

 

[3] Monocilindrico

[3] Monocilindrico

[3] Monocilindrico

[3] Monocilindrico

 

2 tempi

2 tempi

2 tempi

2 tempi

 

 

 

4

Cilindrata

cm3

38,5

42,4

46,5

52

5

Potenza

kW

1,6

1,9

2,0

2,3

6

Numero di giri al minimo

min¯¹

3000 ± 300

3000 ± 300

3000 ± 300

3000 ± 300

7

Numero di giri massimo

min¯¹

12000

12000

12000

12000

ammissibile senza carico

 

con catena montata

 

 

 

 

 

8

Capacità del serbatoio

cm3

510

510

470

470

 

carburante

 

 

 

 

 

9

Capacità del serbatoio

cm3

260

260

260

260

 

dell’olio

 

 

 

 

 

10

Consumo specifico alla

g/

560

520

560

560

massima potenza

kWh

11

Miscela (Benzina : Olio 2

 

40 : 1 = 2,5%

40 : 1 = 2,5%

40 : 1 = 2,5%

40 : 1 = 2,5%

tempi)

 

 

 

 

33 cm - 14”

30 cm - 13”

35,5 cm - 15”

35,5 cm - 15”

12

Lunghezza di taglio

cm

36,5 cm - 15”

37 cm - 16”

42 cm - 18”

37 cm - 16”

 

 

 

38 cm - 16”

42 cm - 18”

47 cm - 20”

 

 

 

 

13

Spessore catena

mm

0,050” / 1,27 mm

0,050” / 1,27 mm

0,058” / 1,47 mm

0,058” / 1,47 mm

14

Denti / passo del pignone

 

6 / 0,375”

7 / 0,325”

7 / 0,325”

7 / 0,325”

catena

 

15

Velocità massima della

m/s

22,86

23.114 (0,325”)

23,114

23,114

catena

16

Candela

 

CHAMPION RCJ7Y /

CHAMPION RCJ7Y /

CHAMPION RCJ7Y /

CHAMPION RCJ7Y /

 

BOSCH L8RTF

BOSCH L8RTF

BOSCH L8RTF

BOSCH L8RTF

 

 

 

17

Peso (con serbatoio vuoto,

kg

4,9

4,9

5,3

5,3

senza barra e catena)

18

Dimensioni

 

 

 

 

 

19

Lunghezza

mm

415

415

430

430

20

Larghezza

mm

255

255

230

230

21

Altezza

mm

290

290

290

290

22

Livello di pressione

dB(A)

99,6

98,7

99,6

100,6

 

sonora (in base alla ISO

 

 

 

 

 

23

22868:2011)

dB(A)

3

3

3

3

Incertezza di misura

24

Livello di potenza sonora

dB(A)

111,5

110,3

111,7

110,8

 

misurato (in base alla ISO

 

 

 

 

 

23

22868:2011)

dB(A)

3

3

3

3

Incertezza di misura

25

Livello di potenza sonora

dB(A)

115

114

115

114

garantito

26

Vibrazioni trasmesse alla

m/s2

5,72

5,93

4,85

6,04

 

mano sull’impugnatura

 

 

 

 

 

 

anteriore (in base alla ISO

 

 

 

 

 

23

22867:2011) (*)

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

Incertezza di misura

27

Vibrazioni trasmesse alla

m/s2

4,37

5,40

4,86

6,49

 

mano sull’impugnatura

 

 

 

 

 

 

posteriore (in base alla

 

 

 

 

 

23

ISO 22867:2011) (*)

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

Incertezza di misura

28

OPZIONI

 

 

 

 

 

29

Dispositivo anti-gelo

 

30

Valvola di decompressione

 

-

-

-

(*) ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed essere superiore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considerazione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.

 

32 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 16)

 

33

 

34 BARRA

35

 

36 MODELLO

 

PASSO

 

CATENA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37

38

39

40

40

 

 

 

 

 

Lunghezza:

Larghezza

 

 

SP 386

SP 426

SP 466

SP 526

Pollici

Pollici / cm

scanalatura:

Codice

Codice

 

 

 

 

Pollici / mm

 

 

 

 

3/8”

14” / 35 cm

0,050” / 1,3

OREGON

OREGON

-

-

-

140SDEA041

91PX053X

3/8”

16” / 40 cm

0,050” / 1,3

OREGON

OREGON

-

-

-

160SDEA041)

91PX057X

.325”

13” / 33 cm

0,050” / 1,3

OREGON

OREGON

-

-

-

130MLBK041

95TXL056X

.325”

15” / 38 cm

0,050” / 1,3

OREGON

OREGON

-

-

-

150MLBK041

95TXL064X

.325”

16” / 40 cm

0,050” / 1,3

OREGON

OREGON

-

-

-

160MLBK041

95TXL066X

.325”

16” / 40 cm

0,050” / 1,3

OREGON

OREGON

-

-

-

160MLBK041

95VPX066X

.325”

15” / 38 cm

0,058” / 1,5

OREGON

OREGON

-

-

158PXBK095

21BPX064X

.325”

16” / 40 cm

0,058” / 1,5

OREGON

OREGON

-

-

-

168PXBK095

21BPX066X

.325”

18” / 45 cm

0,058” / 1,5

OREGON

OREGON

-

-

188PXBK095

21BPX072X

.325”

20” / 50 cm

0,058” / 1,5

OREGON

OREGON

-

-

-

208PXBK095

21BPX078X

[1]

BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

[33]

Стъпка

[17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez

[2]

Двигател

[34]

Шина

[18]

vodilica lanca, lanac)

[3]

Едноцилиндров двутактов

[35]

Верига

Dimenzije

[4]

Обем на цилиндъра

[36]

Модел

[19]

Dužina

[5]

Мощност

[37]

Инчове

[20]

Širina

[6]

Брой обороти минимум

[38]

Дължина: Инчове / cм

[21]

Visina

[7]

Брой максимално допустими

[39]

Широчина жлеб: Инчове / мм

[22] Razina zvučnog pritiska (na osnovu

 

обороти без натоварване при

[40]

Kод

[23]

standarda ISO 22868:2011)

[8]

монтирана верига

(*)  ВНИМАНИЕ! Стойността на

Merna nesigurnost

Вместимост на горивния

[24] Izmjerena razina zvučne snage (na

[9]

резервоар

вибрациите може да варира в

 

osnovu standarda ISO 22868:2011)

Вместимост на масления резервоар

зависимост от използването на

[25] Garantirana razina zvučne snage

[10]

Специфичен разход при

машината и нейното оборудване

[26] Vibracije koje se prenose na ruku

[11]

максимална мощност

и може да бъде по-голяма от тази

 

na prednjem rukohvatu (na osnovu

Смес (Бензин : Масло двутактов)

посочената. Необходимо е да се

 

standarda ISO 22867:2011)

[12]

Дължина на срязване

определят мерките за безопасност

[27] Vibracije koje se prenose na ruku

[13]

Дебелина веригата

целящи защита на потребителя, които

 

na zadnjem rukohvatu (na osnovu

[14]

Зъбци / стъпка на пиньона на

трябва да се базират върху оценка

[28]

standarda ISO 22867:2011)

[15]

предавателна верига

на създалото се натоварване от

OPCIJE

Максимална скорост на веригата

вибрациите, при условия на реално

[29] Uređaj za zaštitu od smrzavanja

[16]

Свещ

използване. За тази цел, трябва

[30]

Dekompresijski ventil

[17]

Тегло (с празен резервоар, без

да се имат предвид всички фази на

[32]

TABLICA ZA ISPRAVNO

[18]

шина, верига)

цикъла на работа, като например,

Размери

изключването или работа на празен

 

KOMBINIRANJE VODILICA I LANCA

[19]

Дължина

ход.

 

[33]

(Pogl.16)

[20]

Ширина

 

 

KORAK

[21]

Височина

[1]

BS - TEHNIČKI PODACI

[34]

VODILICA LANCA

[22]

Ниво на звуковото налягане

[35]

LANAC

[23]

(съгласно ISO 22868:2011)

[2]

Motor

[36]

MODEL

Несигурност на измерване

[3]

Jednocilindični dvotaktni

[37]

Inč

[24]

Ниво на измерената звукова

[4]

Kubikaža

[38]

Dužina: Inč / cm

 

мощност (съгласно ISO

[5]

Snaga

[39] Širina žlijeba: Inč / mm

[25]

22868:2011)

[6]

Broj obrtaja pri minimalnoj brzini

[40]

Šifra

Гарантирано ниво на звукова

[7]

Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja

(*)  PAŽNJA! Vrednost vibracija može

[26]

мощност

 

bez opterećenja s namontiranim

Вибрации, предадени на ръката

[8]

lancem

varirati u zavisnosti od upotrebe

 

върху предна дръжка (съгласно

Kapacitet rezervoara za gorivo

mašine i njene opreme i može biti veća

[27]

ISO 22867:2011)

[9]

Kapacitet rezervoara za ulje

od navedene. Neophodno je utvrditi

Вибрации, предадени на ръката

[10]

Specifična potrošnja pri maksimalnoj

sigurnosne mere za zaštitu rukovaoca koje

 

върху задна дръжка (съгласно ISO

[11]

snazi

se moraju zasnivati na proceni opterećenja

[28]

22867:2011)

Smjesa goriva (Benzin : Ulje 2-taktni)

koje stvaraju vibracije u realnim uslovima

ОПЦИИ

[12]

Dužina sečenja

upotrebe. U tu svrhu treba uzeti u obzir sve

[29]

Устройство против замръзване

[13]

Debljina lanca

faze ciklusa rada, kao što su, na primer,

[30] Декомпресиращ клапан

[14]

Zubi / korak zupčanika lanca

gašenje ili rad na prazno.

[32]

ТАБЛИЦА ЗА ПРАВИЛНА

[15]

Maksimalna brzina lanca

 

 

 

КОМБИНАЦИЯ ОТ ШИНА И

[16]

Svjećica

 

 

 

ВЕРИГА (Гл.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1]

CS - TECHNICKÉ PARAMETRY

[36]

MODEL

[21]

Højde

[2]

Motor

[37]

Palce

[22] Lydtryksniveau (i henhold til ISO

[3]

Jednoválcový dvoutaktní

[38]

Délka: Palce / cm

[23]

22868:2011)

[4]

Zdvihový objem

[39]

Šířka drážky: Palce / mm

Usikkerhed ved målingen

[5]

Výkon

[40]

Kód

[24] Målt lydeffektniveau (i henhold til ISO

[6]

Minimální otáčky

(*)  UPOZORNĚNĺ! Hodnota vibrací

[25]

22868:2011)

[7]

Maximální přípustné otáčky bez

Garanteret lydeffektniveau

[8]

zátěže s namontovaným řetězem

se může měnit v závislosti na použití

[26] Vibrationer overført til hånden på

Kapacita palivové nádržky

stroje a jeho výbavy a může být vyšší

 

forreste håndtag (i henhold til ISO

[9]

Kapacita olejové nádrže

než uvedená hodnota. Je třeba určit

 

22867:2011)

[10]

Specifická spotřeba při maximálním

bezpečnostní a ochranná opatření

[27] Vibrationer overført til hånden på

[11]

výkonu

uživatele, která musí vycházet z odhadu

 

bagerste håndtag (i henhold til ISO

Směs (Benzin: olej pro dvoutaktní

zátěže produkované vibracemi v reál­

[28]

22867:2011)

[12]

motory)

ných podmín­kách­ použití. Za tímto

EKSTRAUDSTYR

Délka řezání

účelem je třeba vzít v úvahu všechny

[29]

Frostbeskyttelsesanordning

[13]

Tloušťka řetězu

fáze cyklu činnosti, jako například

[30]

Dekomprimeringsventil

[14]

Zuby / krok pastorku řetězu

vypnutí a činnost naprázd­no­.

[32]

TABEL TIL KORREKT

[15]

Maximální rychlost řetězu

 

 

[16]

Zapalovací svíčka

[1]

DA - TEKNISKE DATA

 

KOMBINATION AF SVÆRD OG

[17]

Hmotnost (s prázdnou nádržkou, bez

[33]

KÆDE (Kap.16)

[18]

vodicĺ lišta, řetěz)

[2]

Motor

MELLEMRUM

Rozměry

[3]

Encylindret, 2 takts

[34]

SVÆRD

[19]

Délka

[4]

Slagvolumen

[35]

KÆDE

[20]

Šířka

[5]

Effekt

[36]

MODEL

[21]

Výška

[6]

Omdrejningstal i minimum

[37]

Tommer

[22]

Úroveň akustického tlaku (dle ISO

[7]

Max.omdrejningstal tilladt uden

[38]

Længde:Tommer / cm

[23]

22868:2011)

[8]

belastning med monteret kæde

[39]

Sporbredde:Tommer / mm

Nepřesnost měření

Brændstofstankens kapacitet

[40]

Kode

[24]

Naměřená hladina akustického

[9]

Olietankens kapacitet

(*)  ADVARSEL! Vibrationsniveauet

[25]

výkonu (dle ISO 22868:2011)

[10]

Specifikt forbrug ved max.effekt

Zaručená úroveň akustického výkonu

[11]

Blanding (Benzin: 2-taktsolie)

kan ændre sig afhængigt af brugen

[26]

Vibrace přenášené na ruku na přední

[12]

Klippelængde

af maskinen og dens udstyr, og

[27]

rukojeti (dle ISO 22867:2011)

[13]

Tyk kæde

niveauet kan være højere end det

Vibrace přenášené na ruku na zadní

[14]

Antal tænder/deling på kædehjul

oplyste.Det er nødvendigt at fastlægge

[28]

rukojeti (dle ISO 22867:2011)

[15]

Maksimal hastighed kæde

sikkerhedsforanstaltningerne til

MOŽNOSTI

[16]

Tændrør

beskyttelse af brugeren.De skal være

[29]

Zařízení na ochranu proti zamrznutí

[17]

Vægt (med tom tank, uden sværd,

baseret på et skøn af belastningen som

[30]

Dekompresní ventil

[18]

kæde)

følge af vibrationerne ved den konkrete

[32]

TABULKA PRO URČENÍ SPRÁVNÉ

Mål

brug. I denne forbindelse er det nødvendigt

[19]

Længde

at tage højde for alle funktionscyklussens

 

KOMBINACE VODICÍ LIŠTY A

[20]

Bredde

faser; eksempelvis slukning eller funktion

[33]

ŘETĚZU (kap.16)

 

 

uden produkt.

ROZTEČ

 

 

 

 

[34]

VODICĹ LIŠTA

 

 

 

 

[35]

ŘETĚZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 35 hidden pages