DSTEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de
AI. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/25466 · www.imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · www.puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP · Tel.: +44/1733/366-700 Fax: +44/1733/366-701 · www.steinel.co.uk
STC SOCKET TOOL COMPANY Limited 8, Queen Street, Smithfield · IRL-Dublin 7
Tel.: +353/1/8725433 · Fax: +353/1/8725195 sockettool@eircom.net
FDUVAUCHEL S.A. ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 · F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 · Fax: +33/3/20 30 34 20 www.duvauchel.com
VAN SPIJK AGENTUREN BV Postbus 2 · NL-5688 ZH Oirschot
De Scheper 260 · NL-5688 HP Oirschot Tel.: +31/499/571810 · Fax: +31/499/575795 www.vsa-hegema.nl
BVSA handel Bvba Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 · www.vsahandel.be
LA. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or · BP 1044 L-1010 Luxembourg
Tel.: +352/49/3333 · Fax: +352/40/2634 · www.artech.lu
ISTEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 · www.steinel.it
ESAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · www.saet94.com
PPRONODIS - Sol. Tec., Lda
Zona Industrial Vila Verde Sul, Lt 14 P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 · www.pronodis.pt
SKARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
BROMMANN ApS
Ellegaardvej 18 · DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45/7442 8862 · Fax: +45/7443 43 60 · www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
Hedengren yhtiö · Lauttasaarentie 50 · FIN-00200 Helsinki
Tel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/673813 · www.hedtec.fi/valaistus
NVilan AS
Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E. Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630 lygonis@otenet.gr
EGE SENSÖRLÜ AYD‹NLATMA ‹TH. ‹HR. T‹C. VE PAZ. Ltd. ST‹.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510 · TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/312/2571233 · Fax: +90/312/2556041 www.egeaydinlatma.com
ATERSAN ‹THALAT MAK. ‹Nfi. TEKNIK MLZ. SAN. ve T‹C. A.fi.
Tersane Cad. No: 63 · TR-34420 Karaköy/‹stanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665 info@atersan.com · www.atersan.com
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347 www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j. Byków 25a · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3 98 08 861 · Fax: +48/71/3 98 19 www.langelukaszuk.pl
HDINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: 36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066 www.dinocoop.hu
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · www.kvarcas.lt
FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 50113 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 · www.fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica
Tel.: +386/42/312000 · Fax: +386/42/312331 · www.log.si
Neco s.r.o.
Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11 www.neco.sk
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov Tel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00 www.steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47 daljinsko-upravljanje@zg.t-com.hr
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50 www.ambergs.lv
Прoизвoдитeль:
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц, Гeрмaния
Teл.: +49(0) 5245/448-0 · Фaкс: +49(0) 5245/448-197
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39 · RUS-113184 Moskau Tel.: +7/95/2 37 28 58 · Fax: +7/95/2 37 11 82 goncharov@o-svet.rz
10890305 09/2009 Technische Änderungen vorbehalten.
IS D360
i
LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ H TR GR N FIN DK S P E I NL F GB D
RUS
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
8 m |
|
|
|
|
|
|
|
8 m |
8 m
8 m
8 m
4 |
5 |
(1) |
(2) |
D
D Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Infrarot-Sensors entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit
dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installation und Inbetrieb-
nahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Infrarot-Sensor.
Das Prinzip
Der Einbausensor für Innen und Außen in den Maßen eines Leuchtmittels. Neu entwickelt und kompromisslos auf Profibelange ausge-
richtet: IS D 360, |
Einbausensor, der in alle |
handelsüblichen |
passt, weil er |
die äußeren |
des Leuchtmittels hat. |
Das Gerät ist |
-Sensoren ausgestattet, |
die die unsichtbare Wärmestrahlung von sich
Sicherheitshinweise
■Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
■Bei der Installation des Einbausensors
handelt es |
um eine Arbeit an der |
Netzspannung |
Sie muss daher durch einen |
bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.) erfassen. Diese registrierte Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und ein angeschlossener Verbraucher (z. B. eine Leuchte) wird eingeschaltet. Durch Hindernisse, wie
z. B. Mauern oder Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden. (D- VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
■Nur Original Ersatzteile verwenden.
■Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
Gerätebeschreibung
IS D360 |
Abdeckblende |
Decken-Einbaurahmen |
Fixierfeder |
Abdeckung |
Dämmerungseinstellung (2 – 2000 Lux) |
Netz-Modul |
Zeiteinstellung (5 Sek. – 20 Min.) |
Sensoreinheit |
|
|
|
Installationshinweise |
|
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase
N = Neutralleiter
PE = Schutzleiter
S1, S2: Anschlusskontakte für den Betrieb von Geräten zwischen 50 V – 240 V~.
Bei Anschlussart (1) ist eine Drahtbrücke von L nach S1 zu setzen.
Damit ist die Potentialtrennung aufgehoben.
7
Funktionen
Die Funktionseinstellung kann vor dem Aufstecken der Sensoreinheit vorgenommen werden. Möchten Sie nach dem Aufstecken der Sensoreinheit die Einstellungen erneut ändern, müssen Sie zunächst die Rastnase mit einem Schlitz-Schraubendreher betätigen und die Sensoreinheit entnehmen (s. Abb.).
Dabei schaltet der Verbraucher automatisch auf Dauerbetrieb. Beim Aufstecken der Sensoreinheit wird jedes Mal eine ca. 45 sekündige Einmessphase gestartet. Die rote LED blinkt in dieser Zeit.
Zwei Einstellmöglichkeiten stehen auf dem
Gerät zur Verfügung:
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) |
|
|
|
|
|
Die gewünschte Ansprechschwelle des Bewe- |
|
|
|
||
|
|
gungsmelders kann stufenlos von ca. 2 Lux |
|
|
(Werkseinstellung: |
bis 2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube |
|
|
Tageslichtbetrieb |
auf |
bedeutet Tageslichtbetrieb ca. 2000 |
|
2000 Lux) |
Lux. Stellschraube auf bedeutet Dämme- |
|
|
|
rungsbetrieb ca. 2 Lux. |
|
|
|
Bei der Einstellung des Bewegungsmelders |
|
|
|
||
2 – 2000 Lux |
|
||
|
für den Erfassungsbereich und für den Funk- |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
tionstest bei Tageslicht muss die Stellschraube |
|
|
|
auf |
stehen. |
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)
(Werkseinstellung: ca. 5 Sek.)
ca. 5 Sek. – 20 Min.
Die gewünschte Leuchtdauer der angeschlossenen Lampe kann stufenlos von ca. 5 sek. bis max. 20 min. eingestellt werden.
Stellschraube auf – bedeutet kürzeste Zeit ca. 5 sek., Stellschraubeauf + bedeutet längste Zeit, ca. 20 min.
Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in |
Netzzuleitung |
montiert, sind neben |
einfachen Einund |
Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1)Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2)Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und Leuchte geht aus bzw. über.
Reichweiteneinstellung |
|
Bei einer angenommenen |
von |
2,5 m beträgt die maximale Reichweite des Sensors 8 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal eingestellt werden.
Die beiliegende Abdeckblende dient dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken, bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen.
D
Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht.
Die Abdeckblende kann entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt und auf die Sensorlinse gesteckt werden.
Technische Daten
Abmessungen (H x Ø): |
82 x 51 mm |
Leistung: |
max. 1000 W (Glühlampen)* |
|
max. 5 AX (Leuchtstofflampen)* |
|
|
Schaltleistung: |
50 – 240 V~ / 5 A |
|
|
Netzanschluss: |
230 – 240 V, 50 Hz |
|
|
Erfassungswinkel: |
360° mit 180° Öffnungswinkel |
|
|
Reichweite: |
max. 8 m rundum |
|
|
Sensorik |
10 Erfassungsbereiche, 720 Schaltzonen |
|
|
Zeiteinstellung: |
5 sek. – 20 min. |
|
|
Dämmerungseinstellung: |
2 – 2000 Lux |
|
|
Dauerlicht |
schaltbar 4 Std. |
|
|
Schutzart (oben/unten) |
IP 20 |
|
|
Temperaturbereich: |
-20 °C bis +50 °C |
|
|
* VDE geprüft |
|
8 |
9 |
Betriebsstörungen
Störung |
Ursache |
Abhilfe |
Ohne Spannung |
■ Sicherung defekt, nicht |
■ neue Sicherung, Netz- |
|
eingeschaltet |
schalter einschalten, |
|
|
Leitung überprüfen mit |
|
|
Spannungsprüfer |
|
■ Kurzschluss |
■ Anschlüsse überprüfen |
Schaltet nicht ein |
■ bei Tagesbetrieb, |
■ neu einstellen |
|
Dämmerungseinstellung |
|
|
steht auf Nachtbetrieb |
|
|
■ Glühlampe defekt |
■ Glühlampen austauschen |
|
■ Netzschalter AUS |
■ einschalten |
|
■ Sicherung defekt |
■ neue Sicherung, |
|
■ Erfassungsbereich |
evtl. Anschluss überprüfen |
|
■ neu justieren |
|
|
nicht gezielt |
|
Schaltet nicht aus |
■ dauernde Bewegung im |
■ Bereich kontrollieren |
|
Erfassungsbereich |
und evtl. neu justieren, |
|
|
bzw. abdecken |
|
■ geschaltete Leuchte be- |
■ Bereich ändern |
|
findet sich im Erfassungs- |
bzw. abdecken |
|
bereich und schaltet durch |
|
|
Temperaturveränderung |
|
|
neu |
|
Schaltet immer EIN/AUS |
■ geschaltete Leuchte |
■ Bereich umstellen |
|
befindet sich im |
bzw. abdecken, |
|
Erfassungsbereich |
Abstand vergrößern |
|
■ Tiere bewegen sich im |
■ Bereich umstellen, |
|
Erfassungsbereich |
bzw. abdecken |
Schaltet unerwünscht ein |
■ Wind bewegt Bäume |
■ Bereich umstellen |
|
und Sträucher im |
bzw. abdecken |
|
Erfassungsbereich |
|
|
■ Erfassung von Autos |
■ Bereich umstellen |
|
auf der Straße |
bzw. abdecken |
|
■ plötzliche Temperaturver- |
■ Bereich verändern, |
|
änderung durch Witterung |
Montageort verlegen |
|
(Wind, Regen, Schnee) |
|
|
oder Abluft aus Ventila- |
|
|
toren, offenen Fenstern |
|
LED blinkt schnell |
■ Überlastschutz aktiviert |
■ Gerät ausschalten und |
|
|
nach Abkühlung wieder |
|
|
einschalten |
D
Betrieb/Pflege
Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht. Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die Funktion des Bewegungsmelders beeinflussen. Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel
kann es zu einer Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen
nicht von Wärmequellen unterschieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 06/95/EG, die EMV-Richtlinie 04/108/EG und die RoHS-Richtlinie 02/95/EG.
Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktionsund sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Materialoder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Wartung oder durch Verwenden von Fremdteilen auftreten. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
10 |
11 |
GB Installation instructions
Dear customer,
Many thanks for the trust that you have shown in purchasing your new STEINEL infrared sensor. You have chosen a high-quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the sensor because prolonged, reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is installed and used properly.
We hope that your new infrared sensor brings you lasting pleasure.
Principle
The built-in sensor for indoors and outdoors with the size a light bulb. Newly developed and uncompromisingly geared to professional needs: IS D 360, the built-in sensor that fits inside all commercially available fitting frames, since the external dimensions are the same as those of the light bulb. The unit is equipped with
Safety
■The electrical connection lead must be dead during installation. Therefore, switch off the
power first |
use a voltage tester to make |
sure the wiring is off circuit. |
|
■ Installation |
the built-in sensor involves |
connecting |
to the mains supply. This work |
must therefore be carried out by a specialist
pyro sensors that detect the invisible heat emitted from moving objects (people, animals etc.). This detected heat radiation is converted and switches on connected loads (e.g. a light). No heat radiation is detected through obstacles such as walls or panes of glass for example and consequently no switching occurs.
in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating conditions. (D- VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
■Only use genuine replacement parts.
■Repairs may only be carried out by specialist workshops.
System components
IS D360
Ceiling fitting frameCover / cable gripMains module
Sensor unit
Installation
The site of installation should be at least 50 cm away from another light because heat radiated from it may activate the system.
The mains supply lead is a 3-core cable: L = phase
N = neutral conductor
PE = protective-earth conductor
Shroud
Securing spring
Twilight setting (2 – 2000 lux)
Time setting (5 sec. – 20 min.)
S1, S2: Connection contacts for operation of devices between 50 V – 240 V~.
With connection type (1), jumper from L to S1 must be applied.
This eliminates the electrical isolation.
Functions |
GB |
|
Functional configuration can be performed before fitting the sensor unit. If you wish to change the configuration again after fitting the sensor unit, the catch must first be released with a flat-bladed screwdriver and the sensor unit must be removed (see illustration).
The light fixture automatically switches to continous operation in this case. On fitting the sensor unit, an approx. 45 second measuring phase is initiated on each occasion. The red LED flashes during this period.
Two settings are available on the device:
Twilight setting (response threshold)
(factory setting: daylight operation 2000 lux)
2 – 2000 lux
The desired response threshold of the motion detector is infinitely adjustable between approx. 2 lux to 2000 lux. Adjusting screw set to means daylight operation at approx. 2000 lux. Adjusting screw set to means night-time operation at approx. 2 lux.
The adjusting screw must be set to when adjusting the detection zone and performing the function test in daylight.
Time setting (switch-off delay)
(factory setting: approx. 5 sec.)
approx. 5 sec. – 20 min.
The desired duration of illumination of the connected lamp is infinitely adjustable between approx. 5 sec. to max. 20 min.
Adjusting screw set to – means the shortest time, approx. 5 sec., adjusting screw set to + means the longest time, approx. 20 min.
The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone and performing the function test.
12 |
13 |
Manual override function
If a mains switch is installed in supply lead, the light is capable of the following functions in addition to the simple ON/OFF function:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light OFF):
Turn switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light ON):
Turn switch OFF and ON once.
The light goes out or switches over to sensor mode.
Important: The switch should be operated several times in rapid succession.
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch OFF and ON twice. The lamp is set to stay on for 4 hours (red LED lights up behind the lens). Then it returns automatically to sensor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Turn switch OFF and ON once. The light goes out or switches over to sensor mode.
Reach setting / adjustment
With an assumed mounting height of 2.5 m, the maximum reach of the sensor is 8 m. The detection zone can be optimally according to needs. The shroud provided can be used for masking out any number of lens segments to shorten reach as required. This pre-
vents the light from being activated unintentionally, e.g. by cars, passers-by etc. and allows you to target danger spots. The shroud can be separated along the pre-grooved divisions in the vertical and horizontal directions and applied to the lens.
Technical specifications
Dimensions (H x Ø): |
82 x 51 mm |
Output: |
max. 1000 W (filament bulbs)* |
|
max. 5 AX (fluorescent lamps)* |
|
|
Switching capacity: |
50 – 240 V~ / 5 A |
|
|
Connection: |
230 – 240 V/50 Hz |
|
|
Angle of coverage: |
360° with 180° angle of aperture |
|
|
Reach: |
8 m max. all round |
|
|
Sensor system: |
10 detection zones, 720 switching zones |
|
|
Time setting: |
5 sec. – 20 min. |
|
|
Twilight setting: |
2 – 2000 lux |
|
|
Manual override: |
4 hrs. selectable |
|
|
Enclosure (top/bottom): |
IP 20 |
|
|
Temperature range: |
-20 °C to +50 °C |
|
|
*VDE tested |
|
Troubleshooting
Malfunction |
Cause |
Remedy |
Without power |
■ Fuse faulty, |
■ New fuse, switch ON |
|
not switched ON |
mains switch, check lead |
|
|
with a voltage detector |
|
■ Short circuit |
■ Check connections |
|
|
|
Does not switch ON |
■ Twilight setting in |
■ Adjust setting |
|
night-time mode during |
|
|
daytime operation |
|
|
■ Bulb faulty |
■ Replace light bulbs |
|
■ Power switch OFF |
■ Switch ON |
|
■ Fuse faulty |
■ New fuse, check |
|
■ Detection zone not targeted |
connection if necessary |
|
■ Re-adjust |
|
|
|
|
Does not switch OFF |
■ Continued movement in |
■ Check zone and re-adjust |
|
the detection zone |
or shroud if necessary |
|
■ Light is in detection zone |
■ Change zone, or apply |
|
and keeps switching ON |
shroud |
|
as a result of temperature |
|
|
change |
|
Keeps switching ON/OFF |
■ Lamp being operated |
■ Adjust zone, shroud or |
|
in the detection zone |
increase distance |
|
■ Animals moving in the |
■ Adjust zone, or apply |
|
detection zone |
shroud |
|
|
|
Switches ON when it |
■ Wind moves trees and |
■ Adjust zone or |
should not |
bushes in the detection |
apply shroud |
|
zone |
|
|
■ Cars in the street are |
■ Adjust zone or |
|
being detected |
apply shroud |
|
■ Sudden change in temp- |
■ Adjust zone, change |
|
erature due to weather |
installation site |
|
(wind, rain, snow) or air |
|
|
expelled from fans, open |
|
|
windows |
|
|
|
|
LED flashes rapidly |
■ Overload protection |
■ Switch OFF unit and |
|
activated |
switch ON again after |
|
|
cooling down |
GB
14 |
15 |
Operation / Maintenance
The infrared sensor is suitable for switching on light automatically. The unit is not suitable for burglar alarm systems as it is not tamperproof in the manner prescribed for such systems. Weather conditions may affect the way the motion detector works. Strong gusts of wind,
snow, rain or hail may cause the light to come on when it is not wanted because the sensor is unable to distinguish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Declaration of conformity
This product complies with Low Voltage Directive 06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC as well as RoHS Directive 02/95/EC.
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of the defective parts at our own discretion. The warranty does not cover damage to wear parts or damage and defects caused by improper treatment, maintenance or the use of non-genuine parts.
Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty shall only be accepted if the product is sent fully assembled and well packed complete with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre).
Repair Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please send the product well packed to your nearest Service Centre.
F Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant ce détecteur infrarouge. Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin.
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces instructions de montage. En effet, seules une
Le principe
F
installation et une mise en service correctement effectuées garantissent durablement un fonctionnement impeccable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau détecteur infrarouge vous apporte entière satisfaction.
Le détecteur à |
pour l'intérieur et l'extérieur, |
de la taille d'une |
. De conception nouvelle |
et répondant sans concessions aux attentes des |
|
professionnels |
D 360 est un détecteur à encas- |
trer qui loge |
tous les cadres à encastrer cou- |
rants, car il a |
extérieures d'une am- |
poule. L'appareil |
muni de détecteurs pyroélec- |
triques qui détectent le rayonnement de chaleur
invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche l'appareil raccordé (p. ex. une lampe). Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
■ Pendant le montage, les conducteurs à raccorder |
donc être effectuée par un professionnel confor- |
|
doivent être |
tension. Il faut donc d'abord |
mément à la norme (F- NF C-15100, D- VDE |
couper le courant et s'assurer de l'absence de |
0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000) |
|
courant à l'aide d'un testeur de tension. |
■ N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. |
|
■ L'installation |
détecteur à encastrer implique |
■ Les réparations ne doivent être effectuées que |
une intervention sur le réseau électrique et doit |
par des ateliers spécialisés. |
Description l'appareil
IS D 360
Cadre à encastrer pour plafond
Cache / dispositif de protection contre les tractions
Module secteur
Conseils d'installation
Unité de détecteurCache enfichable
Ressort de blocage
Réglage de crépuscularité (2 – 2 000 lux)
Temporisation (5 s – 20 min)
Il faut monter l'appareil doit être installé à 50 cm au moins de toute lampe car la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intempestif du détecteur.
La conduite secteur est composée d'un câble à 3 conducteurs :
L |
= |
phase |
N |
= |
neutre |
PE = |
terre |
S1, S2 : Contacts de raccordement pour le fonctionnement d'appareils entre 50 V – 240 V~.
Si le branchement est de type (1), il faut poser un fil de liaison entre L et S1.
La coupure de potentiel est alors supprimée.
16 |
17 |
Fonctions
Le réglage des fonctions peut être effectué avant de brancher l'unité de détecteur. Si, après avoir branché l'unité de détecteur, vous souhaitez modifier les réglages, vous devez d'abord actionner le cran avec un tournevis plat et retirer l'unité de détecteur (voir l'illustration).
Le consommateur passe automatiquement en fonctionnement permanent. Une phase d'étalonnage d'environ 45 s démarre à chaque fois qu'on branche l'unité de détecteur. Pendant ce temps, la DEL rouge clignote.
L'appareil a deux possibilités de réglage :
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
2 – 2000 lux
(réglage effectué en usine : fonctionnement diurne 2 000 lux)
Le seuil de réaction du détecteur est réglable en continu d'env. 2 à 2 000 lux. Lorsque la vis de réglage est sur , l'appareil est en fonctionnement diurne, soit env. 2 000 lux. Lorsque la vis de réglage est sur , l'appareil est en fonctionnement nocturne, soit env. 2 lux.
Lors du réglage de la zone de détection du détecteur de mouvement et du test de fonctionnement en plein jour, il faut mettre la vis de réglage sur .
Minuterie réglable (temporisation de l'extinction)
(réglage effectué en usine : env. 5 sec)
env. 5 s – 20 min
La durée d'éclairage souhaitée est réglable en continu d'environ 5 s à 20 min au max..
La temporisation est à son minimum (env. 5 s) quand la vis de réglage est sur –, à son maximum (env. 20 min) quand la vis est sur +.
Lors du réglage de la zone de détection du détecteur de mouvement et du test de fonctionnement, nous recommandons de mettre la vis de réglage sur - (minimum).
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, dispose des fonctions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur |
|
1) Allumer la lumière (si la lampe est |
ARRÊT) : |
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. |
|
La lampe reste allumée pendant la durée |
. |
2) Éteindre la lumière |
|
(si la lampe est sur MARCHE) : |
|
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. |
|
La lampe s'éteint ou bien repasse en |
détection. |
Réglage de la portée / Ajustage
Important : Il faut actionner l’interrupteur rapidement plusieurs fois successives.
Éclairage permanent
1)Activer l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe est mise en éclairage permanent pendant 4 heures (la DEL rouge derrière la lentille s'allume). Elle repasse ensuite automatiquement en mode détection (DEL rouge éteinte).
2)Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
F
Pour une hauteur d'installation supposée de 2,5 m,
la portée maximale du détecteur est |
m. La zone |
de détection peut être optimisée en fonction des |
|
besoins. Le cache enfichable fourni |
recouvrir |
autant de segments de lentille que l'on |
ou |
bien à limiter individuellement la portée |
peut |
ainsi éviter les déclenchements intempestifs dus notamment à des voitures ou à des passants ou assurer une surveillance ciblée des endroits à risques. Le cache enfichable peut être séparé à l'horizontale ou à la verticale le long des sectionnements prérainurés et enfiché sur la lentille de détection.
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x Ø) : |
82 x 51 mm |
Puissance : |
max. 1 000 W (lampes à incandescence) * |
|
max. 5 AX (tubes fluorescents) * |
|
|
Puissance commandée : |
50 – 240 V~ / 5 A |
|
|
Alimentation : |
230 – 240 V, 50 Hz |
|
|
Angle de détection : |
360° avec ouverture angulaire de 180° |
|
|
Portée : |
max. 8 m dans toutes les directions |
|
|
Système de détection : |
10 zones de détection, 720 zones de commutation |
|
|
Temporisation : |
5 s – 20 min |
|
|
Réglage de crépuscularité : |
2 – 2000 lux |
|
|
Éclairage permanent : |
commutable 4 h |
|
|
Indice de protection (haut/bas) : |
IP 20 |
|
|
Intervalle de température : |
-20 °C à +50 °C |
|
|
* homologué VDE |
|
18 |
19 |
Dysfonctionnements
Problème |
Cause |
Remède |
N'est pas sous tension |
■ Fusible défectueux, appareil |
■ Changer le fusible défectueux, |
|
hors circuit |
mettre l'interrupteur en circuit, |
|
|
vérifier le câble à l'aide d'un |
|
|
testeur de tension |
|
■ Court-circuit |
■ Vérifier le branchement |
L'appareil ne s'allume pas |
■ Pendant la journée, le réglage |
■ Régler à nouveau |
|
de crépuscularité est en posi- |
|
|
tion nocturne |
|
|
■ Ampoule défectueuse |
■ Changer les lampes à |
|
■ Interrupteur en position |
incandescence |
|
■ Mettre en circuit |
|
|
ARRÊT |
|
|
■ Fusible défectueux |
■ Changer le fusible, éventuelle- |
|
■ Réglage incorrect de la zone |
ment vérifier le branchement |
|
■ Régler à nouveau |
|
|
de détection |
|
Ne s'éteint pas |
■ Mouvement continu dans la |
|
zone de détection |
|
■ La lampe raccordée se trouve |
|
dans la zone de détection |
|
et se rallume sous l'effet des |
|
variations de température. |
■Contrôler la zone de détection, éventuellement la régler à nouveau ou la masquer.
■Modifier la zone ou la masquer
L'appareil s'allume et s'éteint |
■ La lampe raccordée se trouve |
■ Modifier la zone ou la mas- |
continuellement |
dans la zone de détection |
quer, augmenter la distance |
|
■ Des animaux se déplacent |
■ Modifier la zone ou la |
|
dans la zone de détection |
masquer |
Allumage intempestif |
■ Le vent agite des arbres et |
■ Modifier la zone ou la |
|
des arbustes dans la zone de |
masquer |
|
détection |
|
|
■ Détection de voitures passant |
■ Modifier la zone ou la |
|
sur la chaussée |
masquer |
|
■ Variations subites de tempé- |
■ Modifier la zone, monter |
|
rature dues aux intempéries |
l'appareil à un autre endroit |
|
(vent, pluie, neige) ou à des |
|
|
courants d'air provenant de |
|
|
ventilateurs ou de fenêtres |
|
|
ouvertes |
|
La DEL clignote rapidement |
■ La protection contre la |
■ Éteindre l'appareil et le |
|
surcharge est activée |
rallumer après l'avoir laissé |
|
|
refroidir |
Utilisation/entretien
Le détecteur à infrarouge est conçu pour la commutation automatique de l'éclairage. Il n’est toutefois pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion car il n’est pas protégé en conséquence contre le vandalisme. Les conditions atmosphériques peuvent influencer le fonctionnement du détecteur de mou-
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive basse tension 06/95/CE, à la directive compatibilité électromagnétique 04/108/CE ainsi qu'à la directive RoHS 02/95/CE.
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus
à une manipulation ou maintenance incorrectes ou à l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine. Les dommages consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie.
vement. Les fortes rafales de vent, la neige ou la pluie, la grêle peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le détecteur ne peut pas distinguer les brusques variations de température des sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service aprèsvente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
F
20 |
21 |
NL Montage/aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aanschaf van uw nieuwe STEINEL-infra- rood-sensor in ons stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt werd.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwij-
Het principe
zing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installatie en ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe infrarood-sensor.
De inbouwsensor binnen en buiten in de afmetingen van een gloeilamp. Nieuw ontwikkeld en compromisloos op professionele belangen afgestemd: IS D 360, de inbouwsensor die in alle gangbare inbouwramen past, omdat hij de buitenafmetingen van een gloeilamp heeft. Het apparaat is uitgerust met pyro-sen- soren, die de onzichtbare warmtestraling van
Veiligheidsvoorschriften
■ Bij de montage |
de elektrische kabel |
die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. |
|
Daarom eerst |
stroom uitschakelen en |
op spanningsloosheid testen met een span- |
|
ningstester. |
|
■ Bij de installatie |
de inbouwsensor werkt |
u met netspanning. Dit moet door een vakman en volgens de geldende installatievoor-
bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.) meten. Deze geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet, waarna een aangesloten verbruiker (bijv. een lamp) wordt ingeschakeld. Door hindernissen zoals muren of ramen wordt geen warmtestraling herkend en er volgt dan ook geen schakeling.
schriften en aansluitvoorwaarden worden uitgevoerd. ( -NEN 1010, B-(AREI) NBN 15-101, D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000).
■Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
■Reparaties mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd.
Beschrijving van het apparaat
IS D 360
Plafond-inbouwraamKap / trekontlastingNetmodule
Sensorunit
Afdekkap
Fixeerveer
Instelling van de schemerschakelaar (2 – 2000 lux)
Tijdsinstelling (5 sec. – 20 min.)
Installatie-instructies
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de sensor kan activeren.
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = stroomdraad N = nuldraad PE = aardedraad
S1, S2: Aansluitcontacten voor werking van apparaten tussen 50 V – 240 V~.
Bij aansluitwijze (1) is een draadbrug van L naar S1 nodig.
Hierdoor wordtmee is de potentiaalscheiding opgeheven.
22
Functies
De functie-instelling kan voor het opsteken van de sensorunit worden uitgevoerd. Als u na het opsteken van de sensorunit de instellingen opnieuw wilt veranderen, moet u eerst het bokkeerlipje met een schroevendraaier indrukken en de sensorunit uitnemen (zie afb.).
Hierbij schakelt de verbruiker automatisch over op continue werking. Bij het opsteken van de sensorunit wordt elke keer een ca. 45 seconden durende ijkfase gestart. Gedurende deze tijd knippert de rode LED.
Het apparaat kent twee instelmogelijkheden:
NL |
Schemerinstelling (drempelwaarde)
(instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux)
2 – 2000 lux
De gewenste drempelwaarde van de bewegingsmelder kan traploos van ca. 2 lux tot 2000 lux worden ingesteld. Stelschroef op betekent daglichtstand ca. 2000 lux. Stelschroef op betekent schemerstand ca. 2 lux.
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet de stelschroef op staan.
Tijdsinstelling (uitschakelvertraging)
(instelling af fabriek: ca. 5 sec.)
ca. 5 sec. – 20 min.
De gewenste brandduur van de aangesloten lamp kan traploos van ca. 5 sec. tot max. 20 min. worden ingesteld.
Stelschroef op – betekent kortste tijd ca. 5 sec., stelschroef op + betekent langste tijd,
ca. 20 min.
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor het registratiebereik en voor de functietest wordt geadviseerd om de kortste tijd in te stellen.
23
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de |
gemon- |
teerd wordt, zijn naast het |
- en |
uitschakelen ook de volgende |
mogelijk: |
Sensormodus |
|
1) Licht inschakelen (indien |
UIT): |
Schakelaar 1 x UIT en AAN. |
|
De lamp blijft gedurende de |
tijd aan. |
2) Licht uitschakelen (indien |
AAN): |
Schakelaar 1 x UIT en AAN. |
|
De lamp gaat uit resp. schakelt over sensormodus.
Belangrijk: Het meermalig indrukken van de schakelaar dient snel na elkaar te gebeuren.
Permanente verlichting
1)Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp wordt 4 uur lang op permanente verlichting gezet (rode LED achter de lens is aan). Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus (rode LED uit).
2)Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Reikwijdte-instelling/afstelling
Bij een montagehoogte van m bedraagt de maximale reikwijdte van de sensor 8 m. Afhan-
kelijk van de behoefte kan het |
|
optimaal worden ingesteld. |
meegeleverde |
afdekplaatje dient voor het afdekken van een willekeurig aantal lenssegmenten resp. voor het individueel verkorten van reikwijdte.
Op deze manier worden foutieve schakelingen door bijv. auto's, voetgangers etc. uitgesloten of risicoplekken doelgericht bewaakt. Het afdekplaatje kan langs de inkepingen verticaal en horizontaal worden afgebroken of doorgeknipt. Daarna wordt het eenvoudig op de sensorlens gestoken.
Technische gegevens
Afmetingen (H x Ø): |
82 x 51 mm |
Vermogen: |
max. 1000 W (gloeilampen)* |
|
max. 5 AX (TL-lampen)* |
|
|
Schakelvermogen: |
50 – 240 V~ / 5 A |
|
|
Stroomtoevoer: |
230 – 240 V, 50 Hz |
|
|
Registratiehoek: |
360° met 180° openingshoek |
|
|
Reikwijdte: |
max. 8 m rondom |
|
|
Sensor: |
10 registratiebereiken, 720 schakelzones |
|
|
Tijdsinstelling: |
5 sec. – 20 min. |
|
|
Schemerinstelling: |
2 – 2000 lux |
|
|
Permanente verlichting: |
instelbaar 4 uur |
|
|
Bescherming (boven/onder): |
IP 20 |
|
|
Temperatuurbereik: |
-20 °C tot +50 °C |
|
|
* VDE-getest |
|
Storingen
Storing |
Oorzaak |
Oplossing |
Zonder spanning |
■ Zekering defect, niet inge- |
■ Nieuwe zekering, netscha- |
|
schakeld |
kelaar inschakelen, kabel |
|
|
controleren met span- |
|
|
ningstester |
|
■ Kortsluiting |
■ Aansluitingen controleren |
Schakelt niet in |
■ Bij daglicht, instelling van |
■ Opnieuw instellen |
|
de schemerschakelaar |
|
|
staat op nachtstand |
|
|
■ Gloeilamp defect |
■ Gloeilampen vervangen |
|
■ Netschakelaar UIT |
■ Inschakelen |
|
■ Zekering defect |
■ Nieuwe zekering, evt. |
|
■ Registratiebereik niet |
aansluiting controleren |
|
■ Opnieuw afstellen |
|
|
gericht ingesteld |
|
Schakelt niet uit |
■ Permanente beweging in |
■ Bereik controleren en |
|
het registratiebereik |
evt. opnieuw instellen |
|
|
resp. afdekken |
|
■ Aangesloten lamp bevindt |
■ Bereik veranderen resp. |
|
zich in het registratiebereik |
afdekken |
|
en schakelt door tempera- |
|
|
tuurverandering |
|
Schakelt steeds AAN/UIT |
■ Aangesloten lamp bevindt |
■ Bereik veranderen |
|
zich binnen het registratie- |
resp. afdekken, |
|
bereik |
afstand vergroten |
|
■ Binnen het registratiebereik |
■ Bereik veranderen |
|
houden zich bewegende |
resp. afdekken |
|
dieren op |
|
Schakelt ongewenst aan |
■ Wind beweegt bomen en |
■ Bereik veranderen |
|
struiken in het registratie- |
resp. afdekken |
|
bereik |
|
|
■ Registratie van auto's op |
■ Bereik veranderen |
|
straat |
resp. afdekken |
|
■ Plotselinge verandering van |
■ Bereik veranderen, |
|
temperatuur door het weer |
andere montageplek |
|
(wind, regen, sneeuw) of |
kiezen |
|
afvoerlucht van ventilatoren, |
|
|
open ramen |
|
LED knippert snel |
■ Overbelastingsbeveiliging |
■ Apparaat uitschakelen |
|
geactiveerd |
en na afkoelingsfase weer |
|
|
inschakelen |
NL
24 |
25 |
Gebruik/onderhoud
De infrarood-sensor is ontwikkeld voor het automatisch schakelen van licht. Het apparaat is niet geschikt voor speciale inbraakalarminstallaties, omdat de hiervoor voorgeschreven sabotagebeveiliging ontbreekt. Weersinvloeden kunnen de functie van de bewegingsmelder beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw,
regen of hagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdat de plotselinge temperatuurverschillen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen worden. De registratielens kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder reinigingsmiddel) worden schoongemaakt.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG en de RoHS-richtlijn 2002/95/EG.
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik, onderhoud of gebruik van vreemde onderdelen ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend als het nietgedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel), goed verpakt aan het desbetreffende service-adres wordt gestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.
26
I Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato acquistando il nuovo sensore a raggi infrarossi STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato
di alta qualità che è stato costruito, provato ed imballato con la massima scrupolosità.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di
montaggio. Solo un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del nuovo sensore a raggi infrarossi.
Il principio
Il sensore da incasso per interni ed esterni ha le
dimensioni di |
lampadina. Di nuovo sviluppo e |
orientato senza |
alle esigenze di livello |
professionale: |
360, il sensore da incasso adat- |
to a tutti i telai |
incasso comunemente reperibili |
in commercio |
ha le dimensioni esterne di |
una lampadina |
è dotato di pirosen- |
sori che rilevano |
radiazione termica di |
Avvertenze sulla sicurezza
■In fase di montaggio la linea elettrica deve essere scollegata.
Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante uno strumento di misura della tensione.
■Per l'installazione del sensore da incasso
si deve lavorare sull'allacciamento alla rete. Essa
deve pertanto |
effettuata da un esperto |
corpi in movimento (persone, animali, ecc.). La radiazione termica che viene in tal modo registrata viene convertita in elettricità provocando l'accensione di un'utenza collegata (per es. una lampada).
In caso di presenza di ostacoli, come per es. muri o lastre di vetro, la radiazione termica non viene
rilevata e pertanto non avviene nessuna accensione.
con rispetto delle prescrizioni d'installazione e delle condizioni di allacciamento vigenti nel relativo paese. (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
■Utilizzate solo pezzi originali.
■Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da persone specializzate.
Descrizione
IS D 360 |
|
Calotta di copertura |
Telaio per incasso nel soffitto |
Molla di fissaggio |
|
Protezione |
della trazione |
Regolazione crepuscolare (2 – 2000 Lux) |
Modulo rete |
|
Regolazione del periodo di accensione |
Unità sensore |
|
(5 sec. – 20 min.) |
Indicazioni per l'installazione
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico proveniente da quest'ultima può provocare l'intervento del sistema.
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili. L = fase
N = filo neutro
PE = conduttore di protezione
S1, S2: Contatti di allacciamento per il funzionamento di apparecchi tra 50 V – 240 V~.
Nel tipo di allacciamento (1) si deve effettuare un cavallottamento (ponte di fil di ferro) da L a S1.
In tal modo la disinserzione potenziale viene eliminata.
27
I
Funzioni
La regolazione delle funzioni può essere effettuata prima dell'applicazione dell'unità sensore. Se dopo l'applicazione dell'unità sensore desiderate modificare nuovamente le impostazioni, dovete dapprima premere il nasello con un cacciavite a punta piatta e rimuovere l'unità sensore (vedi figura).
Con tale operazione l'utenza passa automaticamente al funzionamento continuo. Nell'applicazione dell'u- nità sensore viene avviata ogni volta una fase di taratura della durata di ca. 45 secondi. Durante questo periodo il LED rosso lampeggia.
Su questo apparecchio vi sono a disposizione due possibilità d'impostazione:
Regolazione crepuscolare
(soglia d'intervento)
2 – 2000 Lux
(Impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux)
La soglia d'intervento del segnalatore di movimento desiderata può essere impostata a regolazione continua da ca. 2 Lux a 2000 Lux. Vite di regolazione su significa funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux. Vite di regolazione su significa funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Nell'impostazione del segnalatore di movimento per il campo di rilevamento e per il test di funzionamento con luce diurna la vite di regolazione deve trovarsi su.
Regolazione del periodo di accensione (ritardo dello spegnimento)
(Impostazione da parte del costruttore: ca. 5 sec.)
ca. 5 sec. – 20 min.
La durata del periodo di illuminazione desiderata per la lampada allacciata può essere impostata a regolazione continua tra ca. 5 sec. e max. 20 min.
Vite di regolazione su – significa durata minima, ca. 5 sec., vite di regolazione su + significa durata massima, ca. 20 min.
Nell'impostazione del segnalatore di movimento per il campo di rilevamento e per il test di funzionamento si consiglia di impostare la durata minima.
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici
di accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
Importante: si consiglia di azionare ripetutamente l'interruttore premendolo rapidamente una volta dietro l'altra.
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce (se la lampada è in OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo .
2) Spegnere la luce (se la lampada è in ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
Impostazione del campo d'azione/Regolazione
Funzionamento a luce continua 1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impostata per 4 ore su luce continua (il LED rosso si illumina dietro la lente). Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo automaticamente in esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
I
Supponendo un'altezza di montaggio di |
m il |
raggio d'azione massimo del sensore è di |
m. |
A seconda delle necessità è possibile regolare il campo di rilevamento in modo ottimale. calotta di copertura fornita in dotazione serve a coprire una quantità qualsiasi di segmenti di lente e pertanto ad accorciare individualmente il raggio d'azione. In tal
modo è possibile escludere interventi a sproposito a causa per .es. di auto, passanti, ecc. o controllare in modo mirato punti pericolosi. La calotta di copertura può venire separata lungo le scanalature divisorie predisposte in verticale e in orizzontale e venire applicata sulla lente del sensore.
Dati tecnici
Dimensioni (A x Ø): |
82 x 51 mm |
Potenza: |
max. 1000 W (lampadine)* |
|
max. 5 AX (lampade fluorescenti)* |
|
|
Carico: |
50 – 240 V~ / 5 A |
|
|
Allacciamento alla rete: |
230 – 240 V, 50 Hz |
|
|
Angolo di rilevamento: |
360° con angolo di apertura 180° |
|
|
Raggio d'azione: |
max. 8 m |
|
|
Sistema sensore: |
10 campi di rilevamento, 720 zone di commutazione |
|
|
Regolazione tempo: |
5 sec – 20 min |
|
|
Regolazione crepuscolare: |
2 – 2000 lux |
|
|
Luce continua: |
commutabile 4 ore |
|
|
Grado di protezione (in alto/in basso): |
IP 20 |
|
|
Campo di temperatura: |
-20 °C a +50 °C |
|
|
* certificato dal VDE |
|
28 |
29 |
Disturbi di funzionamento
Disturbo |
Causa |
Rimedi |
Senza tensione |
■ fusibile guasto, non acceso |
■ nuovo fusibile, accendete |
|
|
l'interruttore, controllate la |
|
|
linea con un voltametro |
|
■ corto circuito |
■ controllate gli allacciamenti |
Non si accende |
■ nel funzionamento con luce |
■ effettuate una nuova imposta- |
|
diurna la regolazione di luce |
zione |
|
crepuscolare è impostata su |
|
|
funzionamento di notte |
|
|
■ lampadina guasta |
■ sostituite le lampadine |
|
■ interruttore spento |
■ accendete |
|
■ fusibile guasto |
■ sostituite il fusibile, controllate |
|
■ campo di rilevamento non |
eventualmente l'allacciamento |
|
■ effettuate una nuova regola- |
|
|
mirato |
zione |
Non si spegne |
■ movimento continuo nel cam- |
■ controllate il campo ed even- |
|
po di rilevamento |
tualmente effettuate una nuova |
|
|
regolazione o applicate la co- |
|
|
pertura |
|
■ la lampada attivata si trova |
■ modificate o coprite il campo |
|
nel campo di rilevamento e si |
|
|
riaccende ogni volta che si |
|
|
verifica un cambiamento di |
|
|
temperatura |
|
L'apparecchio si accende e si |
■ la lampada allacciata si trova |
■ modificate ossia coprite il |
spegne continuamente |
all'interno del campo di rileva- |
campo, aumentate la distanza |
|
mento |
|
|
■ vi sono animali che si muovo- |
■ modificate ossia coprite il |
|
no nel campo di rilevamento |
campo |
L'apparecchio si accende |
■ il vento muove alberi e cespu- |
■ modificate ossia coprite il |
involontariamente |
gli nel campo di rilevamento |
campo |
|
■ rilevamento della presenza di |
■ modificate ossia coprite il |
|
automobili sulla strada |
campo |
|
■ improvviso sbalzo di tempera- |
■ modificate il campo, spostate |
|
tura dovuto alle condizioni |
il punto d'installazione |
|
atmosferiche (vento, pioggia, |
|
|
neve) o ad aria di scarico pro- |
|
|
veniente da ventilatori, finestre |
|
|
aperte |
|
Il LED lampeggia rapidamente |
■ protezione contro i sovracca- |
■ spegnete l'apparecchio e riac- |
|
richi attivata |
cendetelo quando si è raffred- |
|
|
dato |
Funzionamento/Cura
Il sensore a raggi infrarossi è adatto all'accensione automatica della luce. L'apparecchio non è predisposto per speciali allarmi antifurto, in quanto manca la sicurezza contro il sabotaggio prescritta in tali casi. Le condizioni atmosferiche possono influenzare il funzionamento del segnalatore di movimento. In caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia o gran-
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa tensione 06/95/CE, alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 04/108/CE nonché alla direttiva
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a
nostra scelta nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. In caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché di danni e difetti che si presentano a causa di un trattamento o una manutenzione inadeguati o dell'utilizzo di pezzi non originali, non viene prestata alcuna garanzia. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei.
dine si può verificare un intervento a sproposito, in quanto l'apparecchio non può riconoscere che gli improvvisi sbalzi di temperatura provocati da tali fenomeni non provengono da fonti di calore che esso ha il compito di rilevare. In caso la lente di rilevamento fosse sporca, pulitela con un panno umido (senza utilizzare detergenti).
I
02/95/CE sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene rispedito al centro di assistenza competente non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino di cassa o dalla fattura (con indicazione della data dell'acquisto e con il timbro del rivenditore).
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto a prestazioni di garanzia,
il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
30 |
31 |
E Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza que nos ha dispensado al comprar este nuevo sensor infrarrojo STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta calidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de instalarlo.
El concepto
Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo con su nuevo sensor infrarrojo.
Un sensor montado para interiores y exteriores en el tamaño de bombilla. De nuevo desarrollo y orientado sin compromiso a las necesidades de los profesionales: IS D 360, el sensor que puede montarse en cualquier marco de montaje habitual gracias a que tiene las dimensiones externas de una bombilla. Este aparato va equipado con sensores piroeléctri-
Indicaciones de seguridad
■ Para el montaje, el cable eléctrico a enchu-
far deberá |
sin tensión. Por tanto, des- |
conecte primero la corriente y compruebe |
|
que no hay tensión utilizando un comproba- |
|
dor de tensión |
|
■ La instalación |
sensor supone un trabajo |
en la red eléctrica. Por tanto, debe realizarla |
|
un especialista |
acuerdo con las normati- |
cos que registran la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando un consumidor conectado (p. ej. una lámpara). Obstáculos como paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación.
vas de instalación específicas de cada país. (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,-SEV 1000)
■¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
■¡Las reparaciones deben ser realizadas sólo por empresas especializadas!
Descripción del aparato
IS D 360 |
Cubierta |
Marco de montaje para techos |
Resorte de fijación |
Tapa / Descarga de tracción |
Regulación crepuscular (2 – 2000 Lux) |
Módulo de |
Temporización (5 seg. – 20 min.) |
Unidad del sensor |
|
|
|
Indicaciones de instalación |
|
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la radiación térmica de la misma puede hacer que se active erróneamente el sensor.
El cable de alimentación de red consta de 3 conductores:
L = Fase
N = Conductor neutro PE = Toma de tierra
S1, S2: Contactos de conexión para aparatos entre 50 V – 240 V~.
Con tipo de conexión (1) se ha de colocar un puente de hilo de L hacia S1
Con ello queda anulada la separación de potencial.
32
Funciones
Las funciones pueden regularse antes de conectar la unidad del sensor. Para cambiar las regulaciones de la unidad del sensor después de conectarlo, accione primero la lengüeta de encastre con un destornillador de boca plana y extraiga la unidad del sensor (véase fig.).
En este proceso el receptor conmuta automáticamente al modo de funcionamiento permanente. Al conectar la unidad del sensor se iniciará una fase de medición de 45 segundos aproximadamente. Durante este periodo el LED rojo se enciende intermitentemente.
El aparato permite cambiar dos regulaciones:
E |
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
|
|
|
El umbral de respuesta deseado del detector |
|
|
|
|
de movimiento puede regularse continuamente |
|
|
|
(regulación de fábrica: |
desde 2 Lux hasta 2000 Lux. El ajuste |
equi- |
|
|
funcionamiento a la luz |
vale a un funcionamiento a la luz del día de |
|
|
|
del día 2000 Lux) |
aprox. 2000 Lux, y el ajuste equivale a un |
|
|
|
|
funcionamiento crepuscular de aprox. 2 Lux. |
|
|
|
|
Para la regulación del campo de detección del |
|
|
|
|
||
|
2 – 2000 Lux |
|
||
|
|
detector de movimiento y para la prueba de |
||
|
|
|
||
|
|
|
funcionamiento a la luz del día, el tornillo de |
|
|
|
|
||
|
|
|
ajuste debe hallarse en . |
|
|
|
|
||
Temporización (retardo de desconexión) |
|
|
||
|
|
|
El período de alumbrado deseado de la lám- |
|
|
|
|
||
|
|
|
para conectada puede regularse continuamen- |
|
|
|
(regulación de fábrica: |
te desde aprox. 5 seg. hasta 20 min. como |
|
|
|
aprox. 5 seg.) |
máximo. |
|
|
|
|
El ajuste – significa la duración mínima, aprox. |
|
|
|
|
5 seg., y el ajuste + significa la duración máxi- |
|
|
|
|
||
|
aprox. 5 seg. – 20 min. |
|
ma, aprox. 20 min. |
|
|
|
Para la regulación del campo de detección y |
||
|
|
|
||
|
|
|
para la prueba de funcionamiento del detector |
|
|
|
|
de movimiento se recomienda ajustar el tiempo |
|
|
|
|
mínimo. |
|
33
Función de alumbrado permanente |
|
Si se monta un interruptor en el cable |
Importante: La activación repetida del inte- |
mentación de red, además de la simple |
rruptor debe realizarse en una sucesión rápida. |
de encendido y apagado puede disponerse |
|
las siguientes funciones: |
|
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez La lámpara queda encendida durante po definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Regulación del alcance / ajuste
Alumbrado permanente
1)Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON dos veces.
La lámpara se enciende de modo permanente por un período de 4 horas ( el LED rojo - detrás de la lente - se enciende). A continuación pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED rojo se apaga).
2)Desconectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Partiendo del supuesto de una altura de
taje de 2,5 m, el alcance de detección máximo del sensor es de 8 m. Según la necesidad puede optimizar el campo de detección.
La cubierta adjunta sirve para cubrir tantos segmentos individuales de lentes como se desee, o bien para acortar individualmente
alcance de detección. De este modo se evitan conmutaciones de fallo debido p. ej. el paso de vehículos, transeúntes, etc. o para controlar de forma directa los puntos de riesgo. La cubierta puede cortarse por la división preranurada en sentido horizontal o vertical para colocarla sobre la lente del sensor.
Datos técnicos
Dimensiones (alt x Ø): |
82 x 51 mm |
Potencia: |
máx. 1000 W (bombillas)* |
|
máx. 5 AX (lámparas fluorescentes)* |
|
|
Potencia de ruptura: |
50 – 240 V~ / 5 A |
|
|
Tensión de alimentación: |
230 – 240 V, 50 Hz |
|
|
Ángulo de detección: |
360° con ángulo de apertura de 180° |
|
|
Alcance: |
máx. 8 m de radio |
|
|
Análisis sensorio: |
10 campos de detección, 720 zonas de conmutación |
|
|
Temporización: |
5 seg. – 20 min. |
|
|
Regulación crepuscular: |
2 – 2000 Lux |
|
|
Alumbrado permanente: |
conmutable, 4 horas |
|
|
Indice de protección (superior/inferior): |
IP 20 |
|
|
Campos de temperatura : |
-20 °C hasta +50 °C |
|
|
* Homologado VDE |
|
|
34 |
Fallos de funcionamiento
Fallo |
Causa |
Solución |
No tiene tensión |
■ Fusible defectuoso, inte- |
■ Cambiar fusible, poner inte- |
|
rruptor en OFF |
rruptor en ON, comprobar |
|
|
la línea de alimentación con |
|
|
un comprobador de tensión |
|
■ Cortocircuito |
■ Comprobar conexiones |
|
|
|
No se enciende |
■ En funcionamiento a la luz |
■ Volver a ajustar |
|
del día, regulación crepus- |
|
|
cular ajustada para funcio- |
|
|
namiento nocturno |
|
|
■ Bombilla defectuosa |
■ Cambiar bombilla |
|
■ Interruptor en OFF |
■ Conectar |
|
■ Fusible defectuoso |
■ Cambiar fusible y dado el |
|
■ Campo de detección sin |
caso comprobar conexión |
|
■ Volver a regulara |
|
|
regulación selectiva |
|
No se apaga |
■ Movimiento permanente |
|
en el campo de detección |
|
■ La lámpara conectada |
|
se halla en el campo de |
|
detección y se vuelve a |
|
conectar cuando cambia |
|
la temperatura |
■Controlar el campo de detección y dado el caso regular de nuevo o bien cubrir partes del sensor
■Reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor
Se enciende y apaga |
■ La lámpara conectada |
continuamente |
se halla en el campo de |
|
detección |
|
■ Animales en movimiento |
|
en el campo de detección |
■Reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor, aumentar distancia
■Reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor
Se enciende inoportunamente ■ El viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección
■ Detección de automóviles en la calle
■ Cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas
■Reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor
■Reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor
■Modificar campo de detección, cambiar lugar de montaje
El LED se enciende intermi- |
■ Protección contra sobre- |
■ Desconectar aparato, dejar |
tentemente de forma rápida |
cargas activada |
enfriar y volver a conectar |
|
|
|
35
E
Funcionamiento/Cuidados
El sensor infrarrojo sirve para encender la luz automáticamente. No es apto para alarmas antirrobo especiales debido a que carece de la seguridad antisabotaje prescrita para las mismas. Las condiciones meteorológicas pueden afectar al funcionamiento del detector de movimientos. Fuertes ráfagas de viento, la nieve,
la lluvia y el granizo pueden provocar una activación, al no ser posible distinguirse entre cambios de temperatura repentinos y fuentes térmicas. El lente de detección puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucio.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la directiva |
RoHS (limitación de sustancias peligrosas) |
para baja tensión 06/95/CE, la directiva |
02/95/CE. |
CEM 04/108/CE así como la directiva |
|
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor y cubre los defectos de material y fabricación. La prestación de la garantía se efectúa mediante la reparación o el cambio de las piezas defectuosas a elección de STEINEL. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados o por el uso de piezas no originales. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
P Instruções de montagem
Estimado cliente,
agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao comprar o seu novo sensor de infravermelhos da STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
Antes de proceder à instalação, familiarize-se com estas instruções, Só uma instalação e colocação em
O princípio
funcionamento correctas podem garantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu novo sensor de infravermelhos.
O sensor encastrável para o interior e exterior com dimensões idênticas às duma lâmpada. Concepção nova e adaptação perfeita às necessidades dos utilizadores profissionais: IS D 360, o sensor encas-
trável que cabe |
todos os frisos de instalação |
convencionais |
tem as mesas dimensões |
exteriores duma |
. O aparelho está equipa- |
do com sensores pireléctricos que detectam a
radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). A radiação térmica registada é transformada por via electrónica e liga um consumidor que esteja conectado (p. ex. um candeeiro). Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Considerações em matéria de segurança
■ Durante a montagem, o cabo eléctrico a conec-
tar deve estar |
de tensão. Para tal, desligar |
primeiro a corrente e verificar se não há tensão, |
|
usando um |
de tensão. |
■ A instalação |
sensor encastrável consiste es- |
sencialmente |
lidar com tensão de rede. Por |
esse motivo, |
de ser realizada por um profis- |
sional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países. (D- VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
■Use unicamente peças de reposição originais.
■Quaisquer reparações só devem ser realizadas por oficinas especializadas.
Descrição
IS D 360
Friso de instalação no tecto
Cobertura de tracçãoMódulo alimentador de rede
Unidade sensórica
Instruções de instalação
Pala
Mola de fixação
Regulação crepuscular (2 – 2000 lux)Ajuste do tempo (5 seg. – 20 min.)
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação térmica pode ocasionar a activação errada do sensor.
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios:
L |
= |
fase |
|
N |
= |
condutor neutro |
|
PE = |
condutor terra |
|
S1, S2: contactos de ligação para trabalhar com aparelhos entre 50 V – 240 V~.
No caso do tipo de conexão (1) é preciso pontear com um arame de L para S1.
Assim, é anulado o corte de potencial.
P
36 |
37 |
Funções
O ajuste das funções pode ser realizado antes de colocar a unidade sensórica. Se depois de colocar a unidade sensórica quiser modificar mais uma vez os ajustes, afaste primeiro a patilha de fixação com uma chave de fendas e retire a unidade sensórica (v. fig.).
O consumidor passa automaticamente para funcionamento permanente. Cada vez que se coloca a unidade sensórica, é iniciada uma fase de medição de referência de aprox. 45 segundos. Entretanto, o LED vermelho está intermitente.
Existem duas possibilidades de ajuste do aparelho:
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
(Regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux)
2 – 2000 Lux
O limiar de resposta desejado do detector de movimentos pode ser ajustado continuamente de aprox. 2 a 2000 lux. Estando o parafuso de ajuste em : regime diurno de aprox. 2000 lux. Estando o parafuso de ajuste em : regime nocturno de aprox. 2 lux.
Para regular o detector de movimentos no que se refere à área de detecção e proceder ao teste de funcionamento à luz do dia, o parafuso de ajuste tem de estar em .
Ajuste do tempo (retardamento na desoperação)
(Regulação de fábrica: aprox. 5 seg.)
aprox. 5 seg. – 20 min.
A duração desejada da luz da lâmpada conectada pode ser ajustada progressivamente entre aprox. 5 seg. e, no máx., 20 min.
Parafuso em – significa tempo mais curto, aprox. 5 seg.; parafuso em + significa tempo mais longo, aprox. 20 min.
Ao realizar o ajuste do detector de movimentos no que se refere à área de detecção e ao teste de funcionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo
proveniente da rede, além das meras |
de li- |
gar e desligar da lâmpada conectada, |
são |
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando lâmpada DESLIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. |
|
A lâmpada fica acesa durante o tempo |
. |
2) Desligar a luz (estando a lâmpada |
|
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. |
|
A lâmpada desliga-se ou passa para |
- |
mento de sensor. |
|
Regulação do alcance / Ajuste
Assumindo uma altura de montagem de m, o alcance máximo do sensor comporta 8 m. Consoante
a necessidade, a área de detecção pode |
ajusta- |
da com precisão. A pala fornecida juntamente |
|
serve para cobrir o número de segmentos |
lente |
necessários para reduzir o alcance conforme se
possíveis as funções seguidamente enunciadas: Importante: A activação repetida do interruptor deve efectuar-se com intervalos mínimos
Funcionamento de luz permanente 1) Ligar a luz permanente:
Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. A lâmpada é ligada por 4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por detrás da lente acende). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desligase ou passa para o funcionamento de sensor.
deseja. Deste modo, podem evitar-se activações erradas provocadas p. ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo específicos. A pala pode ser separada pelas divisões pré-marcadas na vertical e na horizontal e depois colocada na lente do sensor.
P
Dados técnicos
Dimensões (alt. x Ø): |
82 x 51 mm |
Potência: |
máx. 1000 W (lâmpadas incandescentes)* |
|
máx. 5 AX (lâmpadas fluorescentes)* |
|
|
Potência: |
50 – 240 V~ / 5 A |
|
|
Ligação à rede: |
230 – 240 V, 50 Hz |
|
|
Ângulo de detecção: |
360° com ângulo de abertura de 180° |
|
|
Alcance: |
máx. num raio de 8 m |
|
|
Sistema sensórico: |
10 áreas de detecção, 720 zonas de comutação |
|
|
Ajuste do tempo: |
5 seg. – 20 min. |
|
|
Regulação crepuscular: |
2 – 2000 Lux |
|
|
Luz permanente: |
comutável, 4 horas |
|
|
Grau de protecção (cima/baixo): |
IP 20 |
|
|
Margem de temperatura: |
-20 °C até +50 °C |
|
|
* homologação VDE |
|
38 |
39 |