Service
D
STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/52 45/4 48-1 88 Fax: +49/52 45/4 48-1 97 www.steinel.de
e-mail: info@steinel.de
A
I. MÜLLER Peter-Paul-Str. 15
A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: +43/22 46/21 46
Fax: +43/22 46/2 54 66 e-mail: info@imueller.at
PUAG AG Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6 48 88 88 Fax: +41/56/6 48 88 80 e-mail: info@puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
37, Manasty Road
Orton Southgate GB-Peterborough PE 2 6UP Tel.: +44/17 33/2 38-2 65 Fax: +44/17 33/2 38-2 70 e-mail: steinel@steineluk.com
SOCKET TOOL COMPANY 8, Queen Street IRL-Dublin 7
Tel.: +3 53/1/8 72 54 33 Fax: +3 53/1/8 72 51 95
e-mail: sockettool@eircom.net
F
DUVAUCHEL S. A. 33, Rue des Peupliers F-92752 Nanterre
Tel.: +33/1 41 47 20 40 Fax: +33/1 47 99 44 09
e-mail: info@duvauchel.com
HEGEMA PRESENT B.V. Christiaan Huygensstraat 4 NL-3291 CN Strijen
Tel.: +31/78/6 74 44 44
Fax: +31/78/6 74 31 13
e-mail: info@hegema-present.nl
B
PRESENT Handel Toekomstlaan 6 Industriezone Wolfstee B-2200 Herentals
Tel.: +32/14/25 74 74 Fax: +32/14/25 74 75 e-mail: info@present.be
L
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche d’Or
BP 1044
L-1010 Luxembourg Tel.: +3 52/49/33 33 Fax: +3 52/40/26 34
e-mail: com@artech.lu
I
THOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C.
Via Adamello 2/4 I-22070 Locate Varesino (Como)
Tel.: +39/3 31/83 69 11
Fax: +39/3 31/83 69 13 e-mail:
thoelke.distribuzione@thoelke.it
E
SAET-94 S.L.
Polig. Industrial Cova Solera C/Atenas, 5
E-08191 Rubi (Barcelona) Tel.: +34/93/5 88-67 25 Fax: +34/93/5 88-68 46
e-mail: saet94@retemail.es
P
Pronodis-Soluções Tecnológicas, Lda
Rua do Caseiro, no 87 A/B Vilar
P-3810-078 Aveiro Fon: +351/234/484031 Fax: +351/234/484033
e-mail: pronodis@pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB Verktygsvägen 4 S-55302 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se
e-mail: kontakt@karlhstrom.se
BROMMANN Ellegaardvej 18 DK-6400 Sønderborg Tel.: +45/74 42 88 62 Fax: +45/74 43 43 60 e-mail:
brommann@brommann.dk
Oy Hedtec AB Mänkimiehentie 4 FIN-02780 Espoo Tel.: +3 58/9/68 28 81
Fax: +3 58/9/68 28 42 78 www.hedtec.fi
e-mail: steinel-info@hedtec.fi
N
Vilan AS Tvetenveien 30 B N-0666 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01 e-mail: vidar@vilan.no
ELNAS spol. s.r.o. Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26 Fax: +4 20/5 15/24 43 47 www.elnas.cz
e-mail: info@elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j. Byków 25a
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3 98 08 18
Fax: +48/71/3 98 08 19 e-mail: firma@langelukaszuk.pl
KVARCAS
A. Mickeviiaus 17 - 4 LT-44310, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30 Fax: +3 70/37/40 80 31 e-mail: info@kvarcas.lt
FORTRONIC Plc. Tähe str. 108 EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/36 72 29 e-mail: info@fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O. Podjetje Za Trgovino SLO-4209 Zabnica Tel.: +3 86/42/31 20 00 Fax: +3 86/42/31 23 31 e-mail: info@log.si
PANOS Lingonis + Sons O. E. Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: +30/2 10/3 21 20 21 Fax: +30/2 10/3 21 86 30 e-mail: lygonis@otenet.gr
(*( 6(16g5/h $<'¹1/$70$ ¹7+ ¹+5 7¹& 9( 3$= /WG 67¹ *HUVDQ 6DQD\L 6LWHVL 6RNDN 1R 75 %DWL 6LWHVL $QNDUD 7HO )D[
HJH D\GLQODWPD#VXSHURQOLQH FRP ZZZ HJHD\GLQODWPD FRP
<![endif]>8973400 Technische Änderungen vorbehalten.
Styrofix
i
<![endif]>LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ H TR GR N FIN DK S P E I NL F GB D
<![endif]>RUS
Styrofix |
D |
Bedienungsanleitung |
|
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Pro- duktes entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hoch wertiges Qualitätsprodukt entschieden, das
mit größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dieser Anleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte
Sicherheitshinweise
Überprüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf eventuelle Schäden (Netzanschlußleitung, Gehäuse, etc.) und nehmen Sie das Gerät bei Beschädigung nicht in Betrieb.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofachmann vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei Nichtgebrauch oder längeren Arbeitspausen (mehr als 30 min.) Netzstecker ziehen.
Alle Arbeiten mit dem Gerät in gut belüfteten Räumen vornehmen, um der Entwicklung von schädlichen Dämpfen vorzubeugen.
Bei Arbeiten mit dem Gerät besteht Verbrennungsgefahr.
Materialien
Der Styrofix eignet sich |
Hartschaumplatten wie |
zum Schneiden folgender |
Styropor, Sagex oder |
Materialien: |
Alporit |
Inbetriebnahme / Betrieb
Standbügel anbringen. |
Gerät 6 Min. aufheizen, |
Schraube mit Inbus- |
dann betriebsbereit. |
Schlüssel (4 mm) lösen, |
Beim Arbeiten das Gerät |
Klinge einsetzen und |
immer parallel zur Arbeits- |
Schraube wieder anziehen. |
fläche halten. |
<![endif]>D
Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen STEINEL-Produkt.
Im Betrieb und während der Abkühlung die Klinge weder berühren noch in Verbindung mit leicht entflammbaren Gegenständen bringen.
Nicht mit Wasser in Verbindung bringen.
Nicht in explosiver Atmosphäre verwenden
Beim Klingenwechsel Gerät erst abkühlen lassen
Nur Originalteile verwenden
Rohrisolationen und Deckenplatten aus Polysterol
Gerät möglichst nach vorne schieben.
2 |
3 |
Anwendungsgebiete Styrofix
Basteln von Styropor- |
Saubere Abschnitte bei |
Feinschnitte im Modellbau |
kränzen |
Stuckleisten |
|
Modell-Landschaften |
Buchstaben ausschneiden |
U-Profilschnitte zur Kabel- |
modelieren |
|
einbettung in Dämmplatten |
Zubehör
Standardklinge 50 mm Feinklinge 30 mm Hakenklinge
Technische Daten
Netzspannung: |
100 – 240 V (stufenlos ohne Umschalten) |
Frequenz: |
50 / 60 Hz |
Leistung: |
Ruhephase ca. 20 W, |
|
Aufheizphase ca. 250 W |
Aufheizzeit: |
6 Minuten |
Aufschmelztemperatur: |
200° C |
Schutzart: |
IP 20 |
Schutzklasse: |
II |
4 |
|
<![endif]>D
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die |
73/23/EWG und die EMV- |
Niederspannungsrichtlinie |
Richtlinie 89/336/EWG. |
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktionsund sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt
36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher.
Wir beseitigen Mängel, die auf Materialoder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Bei Beschädigung der Anschlußleitung dieses Gerätes, darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Wartung oder Verwendung von Fremdteilen auftreten. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das Produkt gut verpackt an
die nächste Servicestation senden.
5
GB Operating instructions
Dear Customer, |
|
|
Congratulations on pur- |
manufactured, tested and |
prolonged, reliable and |
chasing your new STEINEL |
packed with the greatest |
trouble-free operation will |
product and thank you for |
care. |
only be ensured if it is in- |
the confidence you have |
Please familiarise yourself |
stalled and used properly. |
shown in us. You have |
with these instructions |
We hope your new STEINEL |
chosen a high-quality |
before you start to work |
product brings you lasting |
product that has been |
with this product because |
pleasure. |
Safety warnings
Check the tool for any damage (mains connection lead, housing etc.) before putting it into operation and do not use the tool if it is damaged.
Repairs must only be carried out by a qualified electrician.
Use the tool in dry rooms only.
Do not leave the tool unattended.
Keep the tool out of children's reach.
Unplug when not in use or during prolonged work breaks (more than 30 min.).
Only use the tool in well ventilated rooms to prevent the build-up of harmful vapours.
Take care when working with the tool as you could burn yourself.
While the tool is in use or cooling down, do not touch the blade or allow it to come into contact with readily flammable objects.
Do not bring into contact with water.
Do not use in an explosive atmosphere.
When changing the blade, allow the tool to cool down first.
Use genuine parts only.
Materials
The Styrofix is suitable |
Rigid foam boards, such |
Pipe lagging and poly- |
for cutting the following |
as polystyrene, Sagex or |
styrene ceiling tiles |
materials: |
Alporit |
|
Start-up / operation
Attach metal support |
Allow tool to heat up for |
Move the tool forward |
stand. |
6 min. It is now ready for |
wherever possible. |
Undo screw with hexagon |
use. |
|
socket spanner (4 mm), |
When working with the |
|
insert blade and re-tighten |
tool, always keep it parallel |
|
screw. |
with the working surface. |
|
6 |
|
|
Uses for Styrofix |
<![if ! IE]> <![endif]>GB |
|
Making polystyrene rings |
Neatly cutting lengths |
Precision cutting in model- |
and wreaths |
of coving |
making |
Modelling landscapes |
Cutting out letters |
Cutting U-sections in insu- |
|
|
lation boards for embedding |
|
|
cables |
Accessories
Standard 50 mm blade Precision 30 mm blade Hook blade
Technical specifications
Power supply: |
100 – 240 V (variable without a change-over) |
Frequency: |
50 / 60 Hz |
Output: |
approx. 20 W in idle phase, |
|
approx. 250 W in warm-up phase |
Warm-up time: |
6 minutes |
Melting temperature: |
200 °C |
Enclosure: |
IP 20 |
Protection class: |
II |
7
Declaration of conformity
This product complies with |
73/23/EEC and the EMC |
the European Directive on |
Directive 89/336/EEC. |
Low-Voltage Appliances, |
|
Functional warranty
This STEINEL product has |
If this tool's connection lead |
Repair Service: |
|||||
been manufactured with ut- |
is damaged, it must only be |
Our Customer Service |
|||||
most care, tested for proper |
replaced by a repair work- |
Department will repair faults |
|||||
operation and safety and |
shop specified by the manu- |
not covered by warranty or |
|||||
then subjected to random |
facturer. |
after the warranty period. |
|||||
sample inspection. STEINEL |
The warranty does not cover |
Please send the product |
|||||
guarantees that it is in perfect |
damage to wear parts, not |
well packed to your nearest |
|||||
condition and proper working |
does it cover damage or de- |
Service Centre. |
|||||
order. |
fects caused by improper |
|
|||||
The warranty period is |
treatment, maintenance or |
|
|||||
36 months, starting on the |
the use of non-genuine parts. |
|
|||||
date of sale to the consumer. |
Further consequential dam- |
|
|||||
We will remedy defects |
age to other objects is |
|
|||||
caused by material flaws or |
excluded. |
|
|||||
manufacturing faults. The |
Claims under the warranty |
|
|||||
warranty will be met by repair |
shall only be accepted if the |
|
|||||
or replacement of defective |
product is sent fully assem- |
|
|||||
parts at our own discretion. |
bled and well packed com- |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
plete with a brief description |
|
|
|
|
|
|
|
of the fault, a receipt or in- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
voice (date of purchase and |
|
|
|
|
|
|
|
dealer's stamp) to the appro- |
|
|
|
|
|
|
|
priate Service Centre. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F Mode d'emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant cet article. Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin.
Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. En effet, seules une installation et une mise en service correctement effectuées garantissent durablement un fonc-
<![endif]>F
tionnement impeccable et fiable. Nous souhaitons que votre nouveau produit STEINEL vous apporte entière satisfaction.
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil, |
Toujours conserver |
Ne jamais toucher la lame |
assurez-vous qu'il ne |
l'appareil hors de portée |
ou la mettre en contact |
présente pas de détério- |
d'enfants. |
avec des objets facile- |
ration (conduite secteur, |
En cas de non-utilisation |
ment inflammables pen- |
boîtier, etc.) et ne le met- |
ou de pauses assez |
dant que l'appareil fonc- |
tez pas en service s'il est |
longues (plus de 30 min), |
tionne ou est en train de |
détérioré. |
débrancher l'appareil du |
refroidir. |
Les réparations ne doi- |
secteur. |
Ne jamais mettre l'appa- |
vent être effectuées que |
Pour éviter l'inhalation de |
reil en contact avec l'eau. |
par un spécialiste en |
vapeurs nocives, il faut |
Ne pas l'utiliser en atmo- |
électricité. |
toujours utiliser l'appareil |
sphère explosible. |
Utiliser l'appareil unique- |
dans des locaux bien |
Laisser refroidir l'appareil |
ment dans des locaux |
ventilés. |
avant de changer la lame. |
secs. |
L'utilisation de l'appareil |
Utiliser uniquement des |
Ne pas laisser l'appareil |
entraîne un risque de |
pièces d'origine. |
sans surveillance. |
brûlure. |
|
Matériaux
Le Styrofix peut couper les |
panneaux en mousse ri- |
matériaux suivants : |
gide comme le polystyrè- |
|
ne expansé, le Sagex ou |
|
l'Alporit ; |
isolations de tuyaux et dalles de plafond en polystyrène.
Mise en service / fonctionnement
Fixer le support.
Desserrer la vis avec une clé pour vis six pans creux (4 mm), mettre la lame en place et resserrer la vis.
8
Faire chauffer l'appareil |
Pousser de préférence |
6 minutes. Il est ensuite |
l'appareil vers l'avant. |
prêt à fonctionner. |
|
Pendant le travail, toujours tenir l'appareil parallèlement à la surface de travail.
9
Utilisations du Styrofix
Couronnes en polystyrène |
Découpes propres pour les |
Découpes de précision pour |
|
corniches en stuc |
le modélisme |
Paysages pour le modélisme Découpage de lettres |
Découpage de profilés en U |
|
pour le passage de câbles |
|
dans les panneaux isolants |
Accessoires
Lame standard 50 mm |
Lame fine 30 mm |
Lame à crochet |
Caractéristiques techniques
Alimentation : |
100 – 240 V (en continu sans commutation) |
Fréquence : |
50 / 60 Hz |
Puissance : |
Phase de repos env. 20 W, |
|
phase de chauffage env. 250 W |
Temps de chauffage : |
6 minutes |
Température de fusion : |
200 °C |
Indice de protection : |
IP 20 |
Classe de protection : |
II |
10 |
|
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux |
basse tension 73/23/CEE et |
électromagnétique |
prescriptions de la directive |
de la directive Compatibilité |
89/336/CEE. |
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses.
En cas de détérioration du cordon d'alimentation de cet appareil, il ne faut en confier la réparation qu'à un atelier connu désigné par le fabricant.
La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou mainte-
nance incorrectes ou à l'utilisation de pièces d'autre marque. Les dommages consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné au point de service après-vente le plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné de la description brève de la panne et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé au service aprèsvente le plus proche.
11
<![endif]>F
NL Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aanschaf van uw nieuwe product van STEINEL in ons stelt. U heeft een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste
zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt werd. Lees voor de ingebruikneming deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installatie en ingebruikneming
garanderen een duurzaam, betrouwbaar en storingsvrij gebruik. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe product van STEINEL.
Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat |
Als het apparaat niet |
contact brengen met licht |
voor de ingebruikneming |
wordt gebruikt of bij lan- |
ontvlambare voorwerpen. |
op eventuele beschadi- |
gere pauzes (meer dan |
Niet in contact brengen |
gingen (stroomkabel, |
30 min.) de stekker uit |
met water. |
behuizing etc.) en neem |
het stopcontact trekken. |
Niet in explosieve omge- |
het apparaat bij bescha- |
Gebruik het apparaat al- |
vingen gebruiken. |
diging niet in gebruik. |
leen in goed geventileer- |
Laat het apparaat afkoe- |
Reparaties mogen uitslui- |
de ruimtes, om het ont- |
len alvorens het mes |
tend door een elektricien |
staan van schadelijke |
te vervangen. |
worden uitgevoerd. |
dampen te voorkomen. |
Gebruik uitsluitend origi- |
Gebruik het apparaat |
Bij werkzaamheden met |
nele onderdelen. |
alleen in droge ruimtes. |
het apparaat bestaat ver- |
|
Laat het apparaat nooit |
brandingsgevaar. |
|
zonder toezicht. |
Tijdens het gebruik en de |
|
Buiten bereik van |
afkoelfase het mes niet |
|
kinderen bewaren. |
aanraken en ook niet in |
|
Materialen
De Styrofix is geschikt om |
platen van hardschuim, |
buisisolatie en plafond- |
de volgende materialen te |
zoals styropor, Sagex of |
platen van polysterol |
snijden: |
Alporit |
|
Ingebruikneming / bedrijf
Voetje aanbrengen. |
Het apparaat 6 min. laten |
aan het werkoppervlak |
Schroef met inbussleutel |
verwarmen, daarna is het |
houden. |
(4 mm) losdraaien, mes |
bedrijfsklaar. |
Het apparaat als het kan |
plaatsen en schroef weer |
Tijdens het gebruik het |
naar voren schuiven. |
aandraaien. |
apparaat altijd parallel |
|
12 |
|
|
Toepassingsgebieden Styrofix
<![if ! IE]><![endif]>NL
Knutselen van styropor- |
Nauwkeurige snijranden |
Precisiesneden in de |
kransen |
van stuclijsten |
modelbouw |
Modellandschappen maken Letters uitsnijden |
U-proefielsneden voor het |
|
leggen van kabels in isola- |
|
tieplaten |
Toebehoren
|
|
|
|
|
|
Standaardmes 50 mm |
|
|
Precisiemes 30 mm |
Haakmes |
|
|
|
|
|
|
|
Technische gegevens |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Netspanning: |
100 – 240 V (traploos zonder omschakelen) |
||||
Frequentie: |
50 / 60 Hz |
|
|
||
Vermogen: |
rustfase ca. 20 W, |
|
|
||
|
opwarmfase ca. 250 W |
|
|
||
Opwarmduur: |
6 minuten |
|
|
||
Smelttemperatuur: |
200 °C |
|
|
||
Bescherming: |
IP 20 |
|
|
||
Veiligheidsklasse: |
II |
|
|
13
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de |
73/23/EG en de EMC-richt- |
laagspanningsrichtlijn |
lijn 89/336/EG. |
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingsvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten op materiaalof fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, mag het uitsluitend door een door de producent aangewezen reparatiebedrijf worden vervangen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij gebruik van vreemde onderdelen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend als het niet-gedemon- teerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel), goed verpakt aan het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde serviceadres op te sturen.
14
I Istruzioni per l'uso
Gentili Clienti,
grazie per la fiducia che ci avete dimostrato acquistando il nuovo prodotto STEINEL. Avete scelto un
prodotto di pregiata qualità che è stato costruito, provato ed imballato con la massima accuratezza.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola d'arte possono infatti garantire
un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata. Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del nuovo prodotto STEINEL.
<![endif]>I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in |
Tenete l'apparecchio |
Durante il funzionamento |
funzione controllate che |
lontano dalla portata dei |
così come durante il raf- |
l'apparecchio non presenti |
bambini. |
freddamento non toccate |
eventuali danni (al cavo |
In caso non utilizzaste |
la lama ed impedite che |
di allacciamento alla rete, |
l'apparecchio per un pe- |
essa venga a contatto con |
all'involucro, ecc.); in caso |
riodo piuttosto prolungato |
oggetti facilmente infiam- |
doveste verificare dei |
o in caso di lunghe pause |
mabili. |
danni, non mettete in |
di lavoro (più di 30 min.) |
Impedite il contatto con |
funzione l'apparecchio. |
staccate la spina. |
l'acqua. |
I lavori di riparazione |
Tutti i lavori eseguiti con |
Non utilizzate l'apparec- |
devono essere effettuati |
l'apparecchio devono |
chio in presenza di |
esclusivamente da un |
essere effettuati in locali |
un'atmosfera in cui vi sia |
elettricista esperto. |
ben ventilati ai fini di pre- |
pericolo di esplosione. |
Utilizzate l'apparecchio |
venire lo sviluppo di vapori |
Prima di sostituire la lama |
solo in locali asciutti. |
nocivi. |
attendete sempre che |
Non lasciate l'apparecchio |
Durante i lavori con l'ap- |
l'apparecchio si sia |
incustodito. |
parecchio vi è pericolo |
raffreddato. |
|
di ustioni. |
Utilizzate solo pezzi |
|
|
originali. |
Materiali
Lo Styrofix è adatto al taglio |
Pannelli di espanso rigido |
Isolamenti per tubi e |
dei seguenti materiali: |
come polistirolo, Sagex o |
pannelli di copertura in |
|
Alporit |
polistirolo |
Messa in esercizio / Funzionamento
Applicate la staffa di sostegno.
Svitate la vite con la chiave per vite ad esagono cavo (4 mm), inserite la lama e serrate nuovamente la vite.
Riscaldate l'apparecchio |
Spingete l'apparecchio |
per 6 minuti, dopodiché |
per quanto possibile in |
esso sarà pronto per l'uso. |
avanti. |
Durante le operazioni te- |
|
nete sempre l'apparecchio |
|
in posizione parallela alla |
|
superficie di lavoro. |
|
15
Campi di applicazione di Styrofix
Composizione di corone |
|
Taglio netto di segmenti |
Tagli di precisione nel |
|
di polistirolo |
|
in listelli di stucco |
modellismo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Creazione di modelli |
Ritaglio di lettere |
Tagli con profilo a U per |
di paesaggi |
|
l'inserimento di cavi in |
|
|
pannelli isolanti |
Accessori
Lama standard 50 mm Lama fine 30 mm Lama a gancio
Dati tecnici
Allacciamento alla rete: |
100 – 240 V (a regolazione continua senza commutazione) |
Frequenza: |
50 / 60 Hz |
Potenza: |
fase di riposo ca. 20 W, |
|
fase di riscaldamento ca. 250 W |
Tempo di riscaldamento: |
6 minuti |
Temperatura di fusione: |
200 °C |
Grado di protezione: |
IP 20 |
Classe di protezione: |
II |
16 |
|
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla |
e alla direttiva europea sulla |
direttiva europea per la bas- |
compatibilità elettromagne- |
sa tensione 73/23/CEE |
tica 89/336/CEE. |
Garanzia di funzionamento
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>I |
Questo prodotto STEINEL |
In caso di danneggiamento |
Centro assistenza tecnica: |
||||||||
viene prodotto con la massi- |
del cavo di allacciamento |
Con periodo di garanzia |
||||||||
ma cura, con controlli di fun- |
di questo apparecchio, esso |
scaduto e nel caso di difetti |
||||||||
zionamento e del grado di |
deve essere sostituito esclu- |
che non danno diritto, a |
||||||||
sicurezza in conformità alle |
sivamente da un'officina |
prestazioni di garanzia, il |
||||||||
norme vigenti in materia; |
indicata dal costruttore. |
nostro centro di assistenza |
||||||||
vengono poi effettuati collau- |
Non sussiste nessun diritto |
esegue le relative riparazioni. |
||||||||
di con prove a campione. |
di garanzia in caso di danni a |
Inviate il prodotto ben imbal- |
||||||||
STEINEL garantisce la per- |
pezzi soggetti ad usura non- |
lato, al più vicino centro di |
||||||||
fetta qualità ed il funziona- |
ché per danni e difetti dovuti |
assistenza. |
||||||||
mento. |
ad un trattamento o una ma- |
|
||||||||
La garanzia si estende a |
nutenzione inadeguati o al- |
|
||||||||
36 mesi e decorre a partire |
l'impiego di pezzi non origi- |
|
||||||||
dalla data della vendita al |
nali. Sono esclusi dalla ga- |
|
||||||||
consumatore / utilizzatore. |
ranzia danni conseguenti ad |
|
||||||||
Noi eliminiamo difetti ricon- |
oggetti estranei. |
|
||||||||
ducibili al materiale o alla |
La garanzia viene prestata |
|
||||||||
fabbricazione; la prestazione |
solo se l'apparecchio viene |
|
||||||||
della garanzia consiste, a |
riconsegnato al centro di |
|
||||||||
nostra scelta, nella ripara- |
assistenza responsabile ben |
|
||||||||
zione o nella sostituzione |
confezionato e accompa- |
|
||||||||
dei pezzi difettosi. |
gnato da una breve descri- |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zione del guasto e dallo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
scontrino di cassa o dalla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fattura (con timbro del riven- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ditore e indicazione della |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
data dell'acquisto). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17
E Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que nos ha dispensado al comprar su nuevo producto STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta calidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de su puesta en funcionamiento. Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y
sin alteraciones. Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo con su nuevo producto STEINEL.
Indicaciones de seguridad
Compruebe el aparato pre- |
En caso de no utilizarlo |
aproximarla a objetos ligera- |
via puesta en funcionamien- |
o descansos de trabajo |
mente inflamables. |
to si presenta posibles daños |
prolongados (superiores a |
¡No entrar en contacto con |
(línea de conexión de red, |
30 min.), extraiga el enchufe |
el agua! |
carcasa, etc.), en caso de |
de la red. |
¡No utilizarla en atmósferas |
daños no deberá poner el |
Todos los trabajos con el |
explosivas! |
aparato en funcionamiento. |
aparato se han de realizar |
Cuando se cambien las |
Las reparaciónes sólo |
en locales bien ventilados |
cuchillas deje que se enfríe |
podrán ser realizadas por |
con el fin de prevenir los |
el aparato previamente. |
un técnico electricista. |
vapores nocivos. |
¡Utilice sólo piezas |
¡Utilice el aparato sólo en |
Cuando se realicen trabajos |
originales! |
locales secos! |
con el aparato existe riesgo |
|
¡No deje el aparato sin |
de quemaduras. |
|
vigilancia! |
Durante el funcionamiento |
|
¡No deje el aparato al |
y refrigeración no se deberá |
|
alcance de los niños! |
tocar la cuchilla ni tampoco |
|
Materiales
El Styrofix es apto para el corte |
Placas de espuma rígida |
Aislamientos para tubos |
de los materiales siguientes: |
tales como porespán, |
y placas de techo de |
|
Sagex o bien Alporit |
poliestirol |
Puesta en funcionamiento / servicio
Colocar el soporte de apoyo.
Soltar el tornillo con una llave allén (4 mm), reponer la cuchilla y volver a apretar el tornillo.
Precalentar el aparato durante 6 min., a continuación está listo para funcionar.
Mantenga el aparato durante la tarea en paralelo respecto a la superficie de trabajo.
Empujar el aparato dentro de lo posible hacia delante.
Ámbitos de aplicación Styrofix
<![if ! IE]><![endif]>E
Bricolaje de coronas |
|
Cortes limpios en las tiras |
Cortes finos en la construcción |
|
de porespán |
|
de escayola |
de modelos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Creación de modelos |
Recortar letras |
Cortes de perfiles en U para |
de paisajes |
|
canalizaciones de cables en |
|
|
placas de aislamiento |
Accesorios
Cuchilla estándar 50 mm Cuchilla fina 30 mm Cuchilla de gancho
Datos técnicos
Tensión de alimentación: |
100 – 240 V (continua sin conmutación) |
Frecuencia: |
50 / 60 Hz |
Potencia de ruptura: |
Fase de reposo aprox. 20 W, |
|
Fase de calentamiento aprox. 250 W |
Tiempo de calentamiento: |
6 minutos |
Temperatura de fusión: |
200 °C |
Tipo de protección: |
IP 20 |
Clase de protección: |
II |
18 |
19 |
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva |
la directiva de compatibilidad |
para baja tensión 73/23/CEE y |
electromagnética 89/336/CEE. |
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional
de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento.
El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor y cubre los defectos de material y fabricación. La prestación de la garantía se efectúa mediante la reparación o el cambio de las piezas defectuosas a elección de STEINEL.
En caso de daños del cable de alimentación del aparato, sólo se podrá sustituir en los talleres de reparación designados por el fabricante.
La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por mantenimiento inadecuados o utilización de piezas de otros fabricantes. Quedan ex-
cluidos los daños derivados en objetos ajenos.
Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin de-
sarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
P Manual de Utilização
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao comprar o seu novo produto STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
Antes de proceder à colocação em funcionamento, familiarize- -se com estas instruções. Só uma instalação e colocação em funcionamento correctas podem garantir a longevidade do produto e um funciona-
mento fiável e isento de falhas. Desejamos sinceramente que este produto STEINEL o satisfaça.
<![endif]>P
Instruções de segurança
Antes de colocar o aparelho |
Mantenha o aparelho fora do |
Estando o aparelho em |
em funcionamento, verifique |
alcance de crianças! |
funcionamento e também |
se está danificado (cabo de |
Durante intervalos prolonga- |
durante a fase de arrefeci- |
ligação à rede, caixa, etc.) e |
dos no trabalho (mais de |
mento, não toque na lâmina |
não o coloque em funciona- |
aprox. 30 min.) e sempre que |
nem permita qualquer con- |
mento caso detecte qualquer |
não use o produto, é favor |
tacto da mesma com objec- |
irregularidade. |
tirar a ficha da tomada de |
tos facilmente inflamáveis. |
Quaisquer reparações só |
rede. |
Evite o contacto com água. |
poderão ser realizadas por |
Ao trabalhar com o aparelho |
Não use o aparelho em |
um electrotécnico devida- |
em recintos fechados asse- |
ambiente explosivo. |
mente credenciado. |
gure sempre uma ventilação |
Antes de substituir a lâmina, |
Use o aparelho apenas em |
boa para evitar a acumulação |
deixe-a arrefecer. |
recintos secos. |
de vapores nocivos. |
Use unicamente peças de |
Nunca deixe o aparelho sem |
Ao trabalhar com o aparelho |
origem. |
vigilância. |
existe o risco de queimadura. |
|
Materiais
O Styrofix é adequado para |
placas de espuma dura, tais |
cortar os materiais seguintes: |
como esferovite, sagex ou |
|
alporit |
Colocação em funcionamento / Utilização
Montar o estribo de apoio. |
Deixar o aparelho aquecer |
Soltar o parafuso com uma |
durante 6 min., depois estará |
chave de sextavado interno |
pronto a ser utilizado. |
(4 mm), colocar a lâmina e |
Ao trabalhar com o aparelho |
voltar a apertar o parafuso. |
é preciso mantê-lo sempre |
isolamentos de tubos e placas de revestimento de tecto em polisterol
paralelo à superfície de trabalho.
Na medida dos possíveis, empurrar o aparelho sempre para a frente.
20 |
21 |
Áreas de aplicação do Styrofix
Bricolage com coroas de esfe- |
|
Cortes perfeitos em frisos de |
Cortes de precisão na cons- |
|
rovite |
|
tecto |
trução de modelos de miniatura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modelagem de paisagens em |
Recortar letras |
Cortes de perfil em U para a |
miniatura |
|
colocação de cabos em placas |
|
|
de isolamento |
Acessórios
Lâmina standard 50 mm Lâmina fina 30 mm Lâmina com gancho
Dados técnicos
Tensão da rede: |
100 – 240 V (progressivamente, sem ter que mudar) |
Frequência: |
50 / 60 Hz |
Potência: |
Fase de repouso aprox. 20 W, |
|
fase de aquecimento aprox. 250 W |
Período de aquecimento: |
6 minutos |
Temperatura de fusão: |
200 °C |
Grau de protecção: |
IP 20 |
Classe de protecção: |
II |
Declaração de Conformidade
O produto cumpre a Directiva |
73/23/CEE e a directiva do |
electromagnética" |
do Conselho "Baixa tensão" |
Conselho "Compatibilidade |
(89/336/CEE). |
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabri- |
Se o cabo de ligação à rede do |
Serviço de reparação: |
||||||
cado com todo o zelo e o seu |
aparelho for danificado, só po- |
Depois de expirado o prazo |
||||||
funcionamento e segurança |
derá ser substituído por uma |
de garantia ou em caso de |
||||||
verificados, de acordo com as |
oficina de reparação especifi- |
falha não abrangida pela |
||||||
normas em vigor, e sujeito a |
camente designada pelo fabri- |
garantia, o nosso serviço de |
||||||
um controlo por amostragem |
cante. |
assistência técnica encarregar- |
||||||
aleatória. A STEINEL garante |
Ficam excluídas da garantia as |
-se-á da reparação do seu |
||||||
o bom estado e o bom funcio- |
peças sujeitas a desgaste, os |
aparelho. Basta enviar o pro- |
||||||
namento do aparelho. |
danos e as falhas originados |
duto bem acondicionado ao |
||||||
O prazo de garantia é de |
por uma utilização ou manu- |
nosso centro de assistência |
||||||
36 meses a contar da data |
tenção incorrecta, bem como |
técnica mais próximo de si. |
||||||
de compra. Eliminamos falhas |
por utilização de peças de ter- |
|
||||||
relacionadas com defeitos de |
ceiros. Excluem-se igualmente |
|
||||||
material ou de fabrico. |
os danos provocados |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
noutros objectos estranhos ao |
|
|
|
|
|
|
|
|
aparelho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Os serviços previstos na ga- |
|
|
|
|
|
|
|
|
rantia só serão prestados caso |
|
|
|
|
|
|
|
|
o aparelho seja apresentado |
|
|
|
|
|
|
|
|
bem embalado no respectivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
serviço de assistência técnica, |
|
|
|
|
|
|
|
|
devidamente montado e acom- |
|
|
|
|
|
|
|
|
panhado do talão da caixa ou |
|
|
|
|
|
|
|
|
da factura (data da compra e |
|
|
|
|
|
|
|
|
carimbo do revendedor) e du- |
|
|
|
|
|
|
|
|
ma pequena descrição do pro- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
blema. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![endif]>P
22 |
23 |