Steinel IS 180-2 User guide [ml]

0 (0)

STEINEL Vertrieb GmbH

Dieselstraße 80-84

33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de

Contact www.steinel.de/contact

<![if ! IE]>

<![endif]>110072755 08/2019_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.

Information

IS 180-2

<![if ! IE]>

<![endif]>CN BG RU LV LT EE HR SI RO PL SK CZ GB DE

Das Prinzip

Der IS 180-2 ist mit zwei

(z.B. eine Leuchte) wird ein-

von 90° erreicht. Die Linse

 

 

 

 

 

 

 

120°-Pyro-Sensoren ausge-

geschaltet. Durch Hinder-

ist abnehmbar und drehbar.

 

 

 

 

 

 

 

stattet, die die unsicht-

nisse wie z.B. Mauern oder

Dies ermöglicht zwei Reich-

 

 

 

 

 

 

 

bare Wärmestrahlung von

Glasscheiben wird keine

weiten-Grundeinstellungen

 

 

 

 

 

 

 

sich bewegenden Körpern

Wärmestrahlung erkannt, es

von max. 5 m oder 12 m.

 

 

 

 

 

 

 

(Menschen, Tieren etc.)

erfolgt also auch keine

Mit den beiliegenden Wand-

 

 

 

 

 

 

 

erfassen. Diese so erfasste

Schaltung. Mit Hilfe der zwei

haltern lässt sich der Infra-

 

 

 

 

 

 

 

Wärmestrahlung wird elektro-

Pyro-Sensoren wird ein Er-

rot-Sensor problemlos an

 

 

 

 

 

 

 

nisch umgesetzt, und ein an-

fassungswinkel von180°

Innenund Außenecken

 

 

 

 

 

 

 

geschlossener Verbraucher

miteinemÖffnungswinkel

montieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reichweite max. 12 m

Reichweite max. 5 m

Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z.B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.

Gehrichtung: frontal Gehrichtung: seitlich

Sicherheitshinweise

Vor allen Arbeiten am

Bei der Installation des

Bewegungsmelder die

Sensors handelt es sich

Spannungszufuhr un-

um eine Arbeit an der

terbrechen!

Netzspannung. Sie muss

Bei der Montage muss

daher fachgerecht nach

die anzuschließende

den handelsüblichen Ins-

elektrische Leitung

tallationsvorschriften und

spannungsfrei sein.

Anschluss-bedingungen

Daher als Erstes Strom

durchgeführt werden

abschalten und Span-

(z. B. DE-VDE 0100,

nungsfreiheit mit einem

AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV

Spannungsprüfer über-

1000).

prüfen.

 

 

– 2 –

Beachten Sie bitte, dass der Sensor mit einem 10 A-Leitungsschutz- schalter abgesichert werden muss. Die Netzzuleitung darf max. einen

Durchmesser von 10 mm haben.

Zeitund Dämmerungseinstellung nur mit montierter Linse vornehmen.

– 3 –

DE Montageanleitung

Sehr geehrter Kunde,

vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses STEINEL- Infrarot-Sensors entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter

Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.

Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleisten einen

langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Infrarot-Sensor.

Gerätebeschreibung

Sicherungsschraube

Designblende

Linse (abnehmbar und drehbar zur Auswahl der Reichweiten-Grundein- stellung von max. 5 m oder 12 m)

Dämmerungseinstellung 2-2000 Lux

Zeiteinstellung 5 s - 15 min

Rastnase (Gehäuse zur Montage und zum Netzanschluss aufklappbar)

Technische Daten

Abmessungen (H × B × T)

120 × 76 × 56 mm

 

Leistung

Glüh-/ Halogenlampenlast

1000 W

 

Leuchtstofflampen EVG

1000 W

 

Leuchtstofflampen unkompensiert

500 VA

 

Leuchtstofflampen reihenkompensiert

406 VA

 

Leuchtstofflampen parallelkompensiert

406 VA

 

Niedervolt-Halogenlampen

1000 VA

 

LED < 2 W

16 W

 

2 W < LED < 8 W

64 W

 

LED > 8 W

64 W

 

Kapazitive Belastung

132 μF

 

 

 

Netzanschluss

230-240 V, 50 Hz

 

Erfassungswinkel

180° horizontal, 90° vertikal

 

Reichweite des Sensors

Grundeinstellung 1: max. 5 m

 

 

Grundeinstellung 2: max. 12 m (Werkseinstellung)

 

+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1 – 12 m

Zeiteinstellung

5 s - 15 min (Werkseinstellung: 5 s)

 

Dämmerungseinstellung

2-2000 Lux (Werkseinstellung: 2000 Lux)

 

Schutzart

IP 54

 

Temperaturbereich

-20 bis 50 °C

 

– 4 –

Installation/Wandmontage

Kabelzuleitung

Unterputz

Kabelzuleitung

Aufputz

Netzzuleitung

Verbraucherzuleitung

Hinweis: Zur Wandmontage kann auch der beiliegende Inneneck-Wandhalter benutzt werden. Die Kabel können so bequem von oben hinter dem Gerät her und durch die Öffnung der Kabelzuleitung Aufputz hindurchgeführt werden.

Kabelzuleitung

Aufputz mit Wandhalter

– 5 –

Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da deren Wärmestrahlung zu Fehlauslösungen des Sensors führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von 5/12 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen.

Montageschritte:

1. Designblende abziehen, 2. Rastnase lösen und untere Gehäusehälfte aufklappen, 3. Bohrlöcher anzeichnen, 4. Löcher bohren, Dübel (Ø 6 mm) setzen, 5. Wand für Kabeleinführung je nach Bedarf für Aufputzoder Unterputzzuleitung herausbrechen.

6. Kabel der Netzund Verbraucherzuleitung hindurchführen und anschließen.

Bei Kabelzuleitung Aufputz Dichtstopfen verwenden. a) Anschluss der

Netzzuleitung

Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel:

L = Phase N = Nullleiter

PE = Schutzleiter

Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Nullleiter (N) werden entsprechend der Klemmbelegung angeschlossen. Der Schutzleiter wird am Erdungskontakt () angeklemmt.

In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Einund Ausschalten montiert sein. Alternativ kann der Sensor manuell für die Dauer der eingestellten Zeit durch einen Öffner-Taster in der Netzzuleitung aktiviert werden.

b) Anschluss der Ver-

Klemme zusammen mit dem

9. Zeitund Dämme-

braucherzuleitung

Nullleiter der Netzzuleitung

rungseinstellung vorneh-

Die Verbraucherzulei-

angeklemmt. Der Schutz-

men (s. Kapitel Funktionen).

tung zur Leuchte besteht

leiter wird am Erdungskon-

10. Designblende auf-

eben-falls aus einem 2- bis

takt (

 

) angebracht.

setzen und mit Sicherungs-

 

3-adrigen Kabel. Der strom-

7. Gehäuse anschrauben

schraube gegen unbe-

führende Leiter der Leuchte

und wieder schließen.

fugtes Abziehen sichern.

wird in die mit L’ gekenn-

8. Linse aufsetzen (Reich-

Wichtig: Ein Vertauschen

zeichnete Klemme montiert.

weite wahlweise max.

der Anschlüsse kann zur

Der Nullleiter wird an der

5 m oder 12 m) s. Kapitel

Beschädigung des Gerätes

mit N gekennzeichneten

Reichweiteneinstellung.

führen.

Montage Eck-Wandhalter

 

 

Mit den beiliegenden Eck-

 

 

Wandhaltern lässt sich der

 

 

IS 180-2 bequem an Innen-

 

 

und Außenecken montieren.

 

 

Benutzen Sie den Eck-

 

 

Wandhalter beim Bohren

 

 

der Löcher als Bohrvorlage.

 

 

Auf diese Weise setzen Sie

 

 

das Bohrloch im richti-

 

 

gen Winkel an und der

 

 

Eck-Wandhalter lässt sich

 

 

problemlos montieren.

Funktionen

 

 

Nachdem der Netzanschluss

genommen werden. Zwei

Wichtig: Zeitund

vorgenommen, das Gehäu-

Einstellmöglichkeiten liegen

Dämmerungseinstellung

se geschlossen und die

hinter der Designblende

nur mit montierter Linse

Linse aufgesetzt ist, kann

verborgen.

vornehmen.

die Anlage in Betrieb

 

 

5 s -15 min

2-2000 Lux

Ausschaltverzögerung

(Zeiteinstellung)

Die gewünschte Leuchtdauer der Lampe kann stufenlos von ca. 5 s bis max.15 min eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag bedeutet kürzeste Zeit ca. 5 s, Stellschraube Rechts-anschlag

bedeutet längste Zeit ca. 15 min. Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.

Dämmerungseinstellung

Rechtsanschlag bedeutet

(Ansprechschwelle)

Dämmerungsbetrieb ca.

Die gewünschte Ansprech-

2 Lux. Bei der Einstellung

des Erfassungsbereiches

schwelle des Sensors kann

und für den Funktionstest

stufenlos von ca. 2 Lux

bei Tageslicht muss

bis 2000 Lux eingestellt

die Stellschraube auf

werden. Stellschraube

Linksanschlag stehen.

Linksan-schlag bedeutet

 

Tageslicht-betrieb ca.

 

2000 Lux. Stellschraube

 

– 6 –

 

Reichweiten-Grundeinstellungen

 

Die Linse des IS 180-2 ist

die gewählte max. Reich-

in zwei Erfassungsbereiche

weite von 12 m oder 5 m

aufgeteilt. Mit der einen

lesbar.

Hälfte wird eine Reichweite

Die Linse kann seitlich mit

von max. 5 m, mit der an-

einem Schraubendreher

deren eine Reichweite von

aus der Verrastung gelöst

max. 12 m erzielt (bei einer

und entsprechend der

Montagehöhe von

gewünschten Reichweite

ca. 2 m).

wieder aufgesetzt werden.

Nach dem Aufsetzen der

 

Linse (Linse fest in die vor-

 

gesehene Führung ein-

 

klemmen) ist unten rechts

 

Beispiele

 

– 7 –

Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden

Um zusätzliche Bereiche wie z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen oder gezielt zu überwachen, lässt sich der Erfassungsbereich durch Anbringen von Abdeckschalen genau einstellen. Die Abdeckschalen können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. An der obersten Vertiefung in der Mitte der Linse können sie dann eingehängt werden. Durch das Aufsetzen der Designblende werden sie schließlich fixiert.

(Siehe unten: Beispiele zur Verringerung des Erfassungswinkels sowie zur Reduzierung der Reichweite.)

Beispiele

– 8 –

Anschlussbeispiele

1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter

3. Anschluss über Serienschalter für Handund Automatik-Betrieb

2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter

4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlichtund AutomatikBetrieb

Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung

Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.

1)z. B. 1-4 × 100 W Glühlampen

2)Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)

3)Anschlussklemmen des IS 180-2

4)Hausinterner Schalter

5)Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik

6)Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht

Betrieb/Pflege

Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht. Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt.

Witterungseinflüsse können

nicht von Wärmequellen

die Funktion des Bewe-

unterschieden werden

gungsmelders beeinflussen.

können. Die Erfassungslinse

Bei starken Windböen,

kann bei Verschmutzung mit

Schnee, Regen, Hagel kann

einem feuchten Tuch (ohne

es zu einer Fehlauslösung

Reinigungsmittel) gesäubert

kommen, da die plötzlichen

werden.

Temperaturschwankungen

 

– 9 –

 

Betriebsstörungen

Störung

Ursache

Abhilfe

 

 

 

IS 180-2

Sicherung defekt, nicht

neue Sicherung, Netz-

ohne Spannung

eingeschaltet

schalter einschalten,

 

 

Leitung überprüfen mit

 

 

Spannungsprüfer

 

Kurzschluss

Anschlüsse überprüfen

 

Netzschalter AUS

einschalten

IS 180-2 schaltet

bei Tagesbetrieb,

neu einstellen

nicht ein

Dämmerungseinstellung

 

 

steht auf Nachtbetrieb

 

 

Glühlampe defekt

Glühlampe austauschen

 

Netzschalter AUS

einschalten

 

Sicherung defekt

neue Sicherung, evtl.

 

 

Anschluss überprüfen

 

Erfassungsbereich nicht

neu justieren

 

gezielt eingestellt

 

IS 180-2 schaltet

dauernde Bewegung im

Bereich kontrollieren

nicht aus

Erfassungsbereich

und evtl. neu justieren,

 

 

bzw. abdecken

 

geschaltete Leuchte

Bereich ändern bzw.

 

befindet sich im Erfas-

abdecken

 

sungsbereich und schal-

 

 

tet durch Temperatur-

 

 

veränderung neu

 

 

durch den hausinternen

Serienschalter auf

 

Serienschalter auf

Automatik

 

Dauerbetrieb

Abstand zwischen

 

WLAN Gerät sehr nah

 

am Sensor positioniert

WLAN Gerät und Sensor

 

 

vergrößern

IS 180-2 schaltet

geschaltete Leuchte

Bereich umstellen bzw.

immer EIN/AUS

befindet sich im

abdecken, Abstand

 

Erfassungsbereich

vergrößern

 

Tiere bewegen sich im

Bereich umstellen bzw.

 

Erfassungsbereich

abdecken

 

Wärmequelle

Bereich umstellen bzw.

 

(z.B. Dunstabzug) im

abdecken

 

Erfassungsbereich

 

IS 180-2 schaltet

Wind bewegt Bäume

Bereiche mit Abdeck-

unerwünscht ein

und Sträucher im

schalen ausblenden

 

Erfassungsbereich

Bereiche mit Abdeck-

 

Erfassung von Autos

 

auf der Straße

schalen ausblenden

 

plötzliche Temperatur-

Bereich verändern,

 

veränderung durch

Montageort verlegen

 

Witterung (Wind, Regen,

 

 

Schnee) oder Abluft aus

 

 

Ventilatoren, offenen

 

 

Fenstern

 

 

– 10 –

 

Entsorgung

Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

 

Werfen Sie Elektro-

Altgeräte und ihrer Umset-

 

geräte nicht in den

zung in nationales Recht

 

Hausmüll!

müssen nicht mehr ge-

 

 

brauchsfähige Elektrogeräte

Nur für EU-Länder:

getrennt gesammelt und ei-

Gemäß der geltenden

ner umweltgerechten Wie-

Europäischen Richtlinie über

derverwertung zugeführt

Elektround Elektronik-

werden.

Herstellergarantie

Herstellergarantie der

Ausdrücklich ausgenommen

Die Garantie gilt für sämtli-

STEINEL Vertrieb GmbH,

von dieser Garantie sind alle

che STEINEL-Produkte, die

Dieselstraße 80-84,

auswechselbaren Leucht-

in Deutschland gekauft und

33442 Herzebrock-Clarholz

mittel. Darüber hinaus ist die

verwendet werden. Es gilt

 

Garantie ausgeschlossen:

deutsches Recht unter

Wir beglückwünschen Sie

• bei einem gebrauchsbe-

Ausschluss des Überein-

zum Kauf Ihres STEINEL-

dingten oder sonstigen

kommens der Vereinten

Produkts, das höchste

natürlichen Verschleiß von

Nationen über Verträge

Qualitätsansprüche erfüllt.

Produktteilen oder Män-

über den internationalen

Aus diesem Grund leisten

geln am STEINEL-Produkt,

Warenkauf (CISG).

wir als Hersteller Ihnen als

die auf gebrauchsbeding-

Geltendmachung

Endkunde gerne eine unent-

tem oder sonstigem natür-

geltliche Garantie gemäß

lichem Verschleiß zurück-

Wenn Sie Ihr Produkt rekla-

den nachstehenden Bedin-

zuführen sind,

mieren wollen, senden Sie

gungen: Wir leisten Garantie

• bei nicht bestimmungs-

es bitte vollständig und

durch kostenlose Behebung

oder unsachgemäßem

frachtfrei mit dem Original-

der Mängel (nach unserer

Gebrauch des Produkts

Kaufbeleg, der die Angabe

Wahl: Reparatur, Austausch

oder Missachtung der

des Kaufdatums und der

ggf. durch ein Nachfolge-

Bedienungshinweise,

Produktbezeichnung ent-

modell oder Rückerstattung

• wenn Anund Umbauten

halten muss, an Ihren

des Kaufpreises), die inner-

bzw. sonstige Modifikatio-

Händler oder direkt an uns,

halb der Garantiezeit auf

nen an dem Produkt

die STEINEL Vertrieb GmbH

einem Materialoder

eigenmächtig vorgenom-

– Reklamationsabteilung –,

Herstellungsfehler beruhen.

men wurden oder Mängel

Dieselstraße 80-84, 33442

Die Garantiezeit für Ihr er-

auf die Verwendung von

Herzebrock-Clarholz.

worbenes STEINEL-Produkt

Zubehör-, Ergänzungs-

Wir empfehlen Ihnen daher,

beträgt 3 Jahre und beginnt

oder Ersatzteilen zurück-

Ihren Kaufbeleg bis zum

mit dem Kaufdatum Ihres

zuführen sind, die keine

Ablauf der Garantiezeit

Produktes. Diese Hersteller-

STEINEL-Originalteile

sorgfältig aufzubewahren.

garantie lässt gesetzliche

sind,

Für Transportkosten und

Gewährleistungsansprüche,

• wenn Wartung und Pflege

-risiken im Rahmen der

die Ihnen als Verbraucher

der Produkte nicht ent-

Rücksendung übernehmen

gegenüber dem Verkäufer

sprechend der Bedie-

wir keine Haftung.

nach geltendem Recht ein-

nungsanleitung erfolgt

 

schließlich besonderer

sind,

 

Schutzbestimmungen für

• wenn Anbau und Installa-

 

Verbraucher zustehen

tion nicht gemäß den

HERSTELLER

können, unberührt. Die hier

Installationsvorschriften

beschriebenen Leistungen

von STEINEL ausgeführt

3GARANTIE

gelten zusätzlich zu den

wurden,

 

gesetzlichen Gewährleis-

• bei Transportschäden oder

 

tungsansprüchen und be-

-verlusten.

 

schränken oder ersetzen

 

 

diese nicht.

– 11 –

 

 

 

GB Installation instructions

Dear Customer,

Congratulations on purchasing this STEINEL Infrared Sensor and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has been manufac-

tured, tested and packed with the greatest care. Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the sensor since prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured

if it is installed properly.

We hope your new Infrared Sensor will give you lasting satisfaction.

System components

Security screwFront cover

Lens (can be removed and turned for selecting the max. basic reach settings of 5 m or 12 m)

Light threshold setting control 2 – 2000 lux

Time setting control 5 sec. – 15 min.

Clip (housing can be flipped up for assembly and connection to mains power supply)

Technical specifications

 

 

 

Dimensions (H × W × D):

120 × 76 × 56 mm

 

Output:

Incandescent / halogen lamp load

1000 W

 

Fluorescent lamps, electronic ballast

1000 W

 

Fluorescent lamps, uncorrected

500 VA

 

Fluorescent lamps, series-corrected

406 VA

 

Fluorescent lamps, parallel-corrected

406 VA

 

Low-voltage halogen lamps

1000 VA

 

LED < 2 W

16 W

 

2 W < LED < 8 W

64 W

 

LED > 8 W

64 W

 

Capacitive load

132 μF

Connection:

230-240 V, 50 Hz

 

Detection angle:

180° horizontal, 90° vertical

 

Sensor reach:

basic setting 1: 5 m max.

 

 

basic setting 2: 12 m max. (factory setting)

 

+ precision adjustment from 1-12 m by means

 

of clip-on shrouds

 

Time setting:

5 sec. - 15 min. (factory setting: 5 sec.)

 

Light threshold:

2-2000 lux (factory setting: 2000 lux)

 

Enclosure:

IP 54

 

Temperature range:

-20°C to +50°C

 

 

 

 

 

– 12 –

 

Principle

The IS 180-2 is equipped with two 120° pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (people, animals etc.). The heat detected

is electronically converted into a signal that switches on loads (e.g. a light) connected to it. Heat is not

Reach max. 12 m

Direction of approach: towards the sensor

detected through obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trigger the sensor. With a 90° angle of aperture, the two pyro sensors cover a detection angle of 180°. The lens can be removed and turned, thereby permitting two max.

Reach max. 5 m

basic reach settings of 5 m or 12 m. Using the wall mounts provided with the unit, the infrared sensor can easily be fitted to internal and external corners.

Important: The most reliable way of detecting motion is to install the unit so that the sensor is aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of sensor vision.

Direction of approach: across the detection zone

Safety warnings

Disconnect the power before attempting any work on the motion detector.

The electrical connection lead must be dead during installation.

Therefore, switch off the power supply first and check that the circuit is disconnected using a voltage tester.

Installation of the sensor involves work on the mains power supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with the applicable wiring regulations and supply conditions.

Please note that the sensor must be protected by a 10 A circuit breaker.

13 –

The mains supply lead must be no greater than 10 mm in diameter.

Only carry out time and light threshold settings with the lens fitted.

Installation/Wall mounting

Concealed wiring

Surface wiring

Mains supply lead

Service lead

Note: The internal-corner wall mount may be used for mounting the sensor to the wall. The cables can be conveniently routed down the surface of the wall behind the unit and fed through the cable entry.

Suppy cable

Surface wiring with wall mount

The site of installation should be at least 50 cm from a light because heat radiated from it may trigger the sensor unintentionally. To obtain the specified ranges of 5/12 m, the sensor should be installed at a height of approx. 2 m.

Installation procedure:

1.Detach front cover ,

2.Release clip and flip up lower half of housing,

3.Mark drill holes, 4. Drill the holes, insert wall plugs (6 mm dia.), 5. Break open cable entry for surface or concealed wiring.

6.Feed through mains supply and service cable and connect to terminals. Use sealing plugs for surface wiring.

a) Connect mains supply lead

The mains supply leads is a 2 to 3-core cable:

L = phase conductor N = neutral conductor

PE = protective-earth conductor

If you are in any doubt, you must identify the cables using a voltage tester; once you have done so, disconnect the power supply again. Connect the phase (L) and neutral conductor (N) to the clamp-type terminal. Connect the protective earth conductor to the

earth terminal ().

A power ON/OFF switch may of course be installed in the power supply lead. Alternatively, you may use a normally closed contact pushbutton to activate the sensor manually for the duration of the time setting.

– 14 –

b) Connect service lead

Connect the protective-

The service supply lead

earth conductor to the

to the light is also a 2 to

earth contact (

 

).

 

3-core cable. Connect the

7. Screw on housing

light’s current-carrying

and close again.

conductor to the terminal

8. Fit lens (set reach to

marked L’. The service lead

either 5 m or 12 m max),

neutral conductor must be

see ‘Reach setting’ section.

connected to the terminal

9. Select time and light

marked N together with the

threshold setting (see

mains lead neutral conductor.

‘Functions’ section).

10. Locate front cover and fit security screw to protect cover from unauthorised removal. Important: Reversing the connections may result in damage to the unit.

Installation using corner wall mount

The corner wall mount enclosed with the unit provides a convenient means of installing the IS 180-2 to internal and external

corners. Use the corner wall holder as a template for drilling the hole. This way, you will drill the hole at the right angle, allowing you to fit the wall mount with ease.

Functions

Once you have connected the unit to the mains power supply, closed the housing and fitted the lens, you are

5 sec.-15. min.

2 - 2000 lux

ready to put the system into operation. Two setting controls are concealed behind the front cover .

Switch-off delay (time setting)

The chosen light ON time can be varied continuously from approx. 5 sec. to a maximum of 15 min. Turning the adjustment screw fully anti-clockwise selects the shortest time of approx.

5 sec., turning the adjust-

Twilight setting (response threshold)

The chosen detector response threshold can be adjusted continuously from approx. 2 lux to 2000 lux. Turning the adjustment screw fully anti-clockwise selects daylight operation at approx. 2000 lux. Turning

– 15 –

Important: Only carry out time and light threshold settings with the lens fitted.

ment screw fully clockwise the longest time of approx. 15 min. The shortest time setting is recommended for setting the detection zone and performing the walk test.

the adjustment screw fully clockwise selects twilight operation at approx. 2 lux. The adjustment screw must be turned fully anti-clockwise for setting the detection zone and performing the walk test in daylight.

Basic reach settings

The lens of the IS 180-2

is divided into two detection zones. One half covers

a max. reach of 5 m, the other half a max. reach of 12 m (when installed at a height of approx. 2 m). After fitting the lens (press lens firmly into the channel provided) you will see the max. reach setting (12 m or 5 m) at the bottom right.

Using a screwdriver, the lens can be unclipped from the groove at the side and re-positioned for the reach you require.

Examples

– 16 –

Precision adjustment using shrouds

Shrouds may be used to define the detection zone exactly as you require in order, for example, to blank out or specifically target paths or neighbouring premises.

The shrouds can be divided or cut with a pair of scissors along the vertical and horizontal grooves. They can be clipped into the top channel around the centre of the lens. They are fixed in place by fitting the front

cover.

(See below: Examples showing how to reduce the angle of detection and shorten the reach).

Examples

– 17 –

Wiring examples

1. Light without neutral conductor

3. Connection using series switch for manual and automatic operation

2. Light with neutral conductor

4. Connection to double-throw switch for permanent light ON and automatic operation

Setting I: automatic operation

Setting II: manual operation for permanent light ON

Important: the unit cannot be switched off, but operated only at settings I and II.

1)e.g. 1-4 x 100 W filament bulbs

2)Service load, light of 1000 W max. (see Technical specifications)

3)IS 180-2 connection terminals

4)Indoor switch

5)Indoor series switch, manual, automatic

6)Indoor double-throw switch, automatic, permanent light ON

Operation/Maintenance

The Infrared Sensor is suitable for switching light on and off automatically. The unit is not suitable for special burglary alarm systems since it lacks the tampering protection

prescribed for this purpose.

Weather conditions may affect the way the motion detector works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come on when it is not wanted because the sensor is unable to distinguish

– 18 –

sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).

Troubleshooting

Malfunction

Cause

Remedy

 

 

 

IS 180-2

Fuse faulty; not switched

Renew fuse, switch on

without power

ON

mains power switch,

 

 

check wiring with voltage

 

 

tester

 

Short circuit

Check connections

 

Mains switch OFF

Switch on

IS 180-2 will not switch

Twilight control set to

Adjust setting

ON

nighttime mode during

 

 

daytime operation

 

 

Bulb faulty

Change light bulb

 

Mains power switch OFF

Switch on

 

Fuse faulty

Renew fuse, check

 

 

connection if necessary

 

Detection zone not

Re-adjust

 

properly targeted

 

IS 180-2 will not switch

Continuous movement in

Check detection zone

OFF

the detection zone

and re-adjust if

 

 

necessary or fit shrouds

 

Light is in detection zone

Re-adjust zone or apply

 

and keeps switching on

shroud

 

as a result of tempera-

 

 

ture change

 

 

Set to continuous

Set series switch to

 

operation by indoor

automatic mode

 

series switch

Increase distance

 

Position Wi-Fi device

 

very close to the sensor

between Wi-Fi device

 

 

and sensor

IS 180-2 keeps switching ON/OFF

Light is in detection zone

Animals moving in detection zone

Heat source (e.g. extractor hood outlet) in detection zone

Adjust detection zone or fit shrouds, increase distance

Adjust detection zone or fit shrouds

Adjust detection zone or fit shrouds

IS 180-2 switches on when

Wind is moving trees and

Blank off sections using

it should not

bushes in the detection

shrouds

 

zone

 

 

Cars in the street are

Blank off sections using

 

being detected

shrouds

 

Sudden temperature

Adjust detection zone or

 

changes due to weather

change site of installation

 

(wind, rain, snow) or air

 

 

expelled from fans or

 

 

open windows

 

 

 

 

 

– 19 –

 

Disposal

Electrical and electronic

EU countries only:

equipment, accessories and

Under the current European

packaging must be recycled

Directive on Waste Electrical

in an environmentally com-

and Electronic Equipment

patible manner.

and its implementation in

 

 

national law, electrical and

 

Do not dispose of

electronic equipment no

 

electrical and elec-

longer suitable for use must

 

tronic equipment as

be collected separately and

 

domestic waste.

recycled in an environmen-

 

 

tally compatible manner.

Manufacturer’s Warranty

This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order.

The warranty period is

36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance.

Further consequential damage to other objects shall be excluded. Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and wellpacked with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre.

Service:

Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please send the product well-packed to your nearest service station.

3Y E A R

MANUFACTURER'S

WARRANTY

CZ Montážní návod

Vážený zákazníku,

děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením tohoto infračerveného senzoru značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí.

Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.

Popis přístroje

Pojistný šroubTvarová clona

Čočka (odnímatelná a otočná za účelem základního nastavení dosahu - max. 5 m nebo 12 m)

Soumrakové nastavení 2-2000 lx

Časové nastavení 5 s - 15 min.

Přejeme vám, abyste byl

s novým infračerveným senzorem naprosto spokojen.

Zarážka (těleso senzoru je výklopné za účelem montáže a připojení

k síti)

Technické parametry

Rozměry (v × š × h):

120 × 76 × 56 mm

 

Výkon:

Zatížení žárovky/halogenové žárovky

1000 W

 

 

Zářivky elektronické předřadné zařízení

1000 W

 

 

Zářivky nekompenzované

500 VA

 

 

Zářivky sériově kompenzované

406 VA

 

 

Zářivky s paralelní kompenzací

406 VA

 

 

Nízkonapěťové halogenové žárovky

1000 VA

 

 

LED < 2 W

16 W

 

 

2 W < LED < 8 W

64 W

 

 

LED > 8 W

64 W

 

 

Kapacitní zatížení

132 μF

 

Připojení k elektrické síti:

230-240 V, 50 Hz

 

Úhel záchytu:

180° vodorovně, 90° svisle

 

Dosah senzoru:

základní nastavení 1: max. 5 m

 

 

 

základní nastavení 2: max. 12 m (nastavení z výroby)

 

 

+ jemné doladění krycími miskami 1-12 m

Časové nastavení:

5 s - 15 min. (nastavení z výroby: 5 s)

 

Soumrakové nastavení:

2-2000 lx (nastavení z výroby: 2000 lx)

 

Krytí:

IP 54

 

Teplotní rozmezí:

-20 až +50 °C

 

– 20 –

– 21 –

Princip činnosti

IS 180-2 je vybaven dvěma pyroelektrickými senzory uspořádanými po 120°, které zaznamenávají neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převedeno na signál způsobující zapnutí

připojeného spotřebiče (např. osvětlení). Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází. Pomocí dvou pyroelektrických senzorů je při úhlu otevření 90° dosahováno úhlu záchytu 180°.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosah max. 12 m

Dosah max. 5 m

Směr chůze: čelně

Směr chůze: napříč

Čočka senzoru je odnímatelná a otočná. Toto řešení umožňuje dvě základní nastavení dosahu: max. 5 m nebo 12 m. Přiložené nástěnné držáky umožňují snadnou montáž infračerveného senzoru ve vnitřních koutech i na vnějších rozích.

Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, pokud přístroj namontujete napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.).

Bezpečnostní pokyny

Před zahájením

Při instalaci senzoru

Mějte prosím na paměti,

jakýchkoli prací na hlásiči

se jedná o práci na

že senzor musí být

pohybu je nutno přerušit

síťovém napětí. Musí

zajištěn jističem vedení

přívod napětí!

proto být provedena

o hodnotě 10 A. Vedení

Připojované elektrické

odborně podle obvyklých

použité k připojení

vedení nesmí být během

předpisů pro instalaci

k síti smí mít maximální

montáže pod napětím.

elektrických zařízení

průměr 10 mm.

Proto je nejprve třeba

a podmínek jejich

Časové a soumrakové

vypnout proud a poté

připojení dle ČSN.

nastavení provádějte

pomocí zkoušečky

(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-

pouze s namontovanou

napětí zkontrolovat, zda

EN 1, CH-SEV 1000).

čočkou.

je vedení bez napětí.

 

 

 

– 22 –

 

Instalace / montáž na stěnu

Přívodní kabel pod

omítkou

Přívodní kabel

na omítce

Síťový přívod

Přívodní vedení spotřebiče

Upozornění: Při montáži

na stěnu lze použít také

přiložený nástěnný držák

určený pro vnitřní kouty.

Kabely je tak možno přivést

po omítce shora za přístroj

a pohodlně je protáhnout

příslušným otvorem.

Přívodní kabel vedený na omítce a upevněný pomocí nástěnného držáku

Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně 50 cm od nejbližšího svítidla, jehož tepelné záření může mít za následek chybnou aktivaci senzoru. Aby bylo možno dosáhnout uvedených dosahů 5/12 m, měla by montážní výška činit asi 2 m.

Postup při montáži:

1. Stáhněte tvarovou clonu2. Uvolněte zarážku

a odklopte spodní polovinu tělesa. 3. Označte si místa pro vyvrtání otvorů. 4. Vyvrtejte otvory, vložte do nich hmoždinky (Ø 6 mm). 5. Dle potřeby vylomte ve stěně tělesa otvory pro protažení kabelu vedeného na omítce nebo pod omítkou.

6. Protáhněte kabely síťového přívodu a přívodního vedení spotřebiče a připojte je. V případě přívodního kabelu vedeného na omítce použijte utěsňovací zátky.

a)Připojení k elektrické síti

K připojení k elektrické síti použijte kabel se 2 až

3 vodiči:

L = fázový vodič N = nulový vodič

PE = ochranný vodič V případě pochybností je

nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L) a nulový (N) vodič se připojí podle obsazení příslušných svorek. Ochranný vodič se připojí ke svorce zemnicího kontaktu ().

V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Alternativně může být senzor aktivován po nastavenou dobu ručně, pomocí rozpínacího tlačítka zařazeného v síťovém přívodním vedení.

– 23 –

b)Připojení přívodního vedení spotřebiče

Přívodní vedení spotřebiče svítidla je tvořeno rovněž dvouaž třívodičovým kabelem. Fázový vodič svítidla se zapojí do svorky označené L’. Nulový vodič se prostřednictvím svorky označené N propojí s nulovým vodičem síťového

přívodního vedení. Ochranný vodič se připojí ke svorce zemnicího kontaktu ( ).

7.Přišroubujte těleso přístroje a opět je uzavřete.

8.Nasaďte čočku senzoru (dosah dle výběru max.

5 m nebo 12 m) viz kapitolu Nastavení dosahu.

9.Proveďte časové

a soumrakové nastavení

(viz kapitolu Funkce).

10. Nasaďte tvarovou clonua pomocí pojistného šroubu ji zajistěte proti neoprávněnému sejmutí. Důležité: Záměna vodičů může mít za následek poškození přístroje.

Montáž pomocí rohového nástěnného držáku

Pomocí přiložených rohových nástěnných držáků lze přístroj IS 180-2 pohodlně namontovat do vnitřních koutů i na vnější rohy.

Při vrtání otvorů použijte příslušný rohový nástěnný držák jako šablonu. Tímto způsobem se zajistí vyvrtání otvoru pod správným úhlem a rohový nástěnný držák

je možno bez problémů přimontovat.

Funkce

Po provedení připojení k elektrické síti, uzavření

tělesa přístroje a nasazení čočky je zařízení možno uvést do provozu. Pomocí

5 s -15 min

2-2000 lx

regulátorů skrytých za tvarovou clonou je možno provést dvojí nastavení.

Zpoždění vypnutí (časové nastavení)

Požadovanou dobu,

po kterou má svítidlo svítit, je možno nastavit plynule v rozmezí od asi 5 s do max. 15 min. Je-li regulační šroub u levého dorazu,

znamená do nejkratší dobu,

Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)

Požadovanou prahovou reakční hodnotu senzoru je možno plynule nastavit v rozmezí asi 2 až 2000 lx. Levý doraz regulačního šroubu znamená provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.

– 24 –

Důležité: Časové

a soumrakové nastavení provádějte pouze

s namontovanou čočkou.

tj. asi 5 s, regulační šroub u pravého dorazu znamená nejdelší dobu, tedy asi

15 min. Při nastavování oblasti záchytu a při provádění funkční zkoušky se doporučuje zvolit nejkratší dobu.

Pravý doraz regulačního šroubu znamená provoz za soumraku při asi 2 lx.

Při nastavování oblasti záchytu a při provádění funkční zkoušky za denního světla musí být regulační šroub otočen až k levému dorazu.

Základní nastavení dosahu

 

Čočka přístroje IS 180-2 je

5 m. Pomocí šroubováku je

rozdělena do dvou oblastí

čočku možno bočně uvolnit

záchytu. Pomocí jedné

ze zarážek a následně

poloviny se dociluje dosahu

ji nasadit zpět v poloze

max. 5 m, druhá polovina

odpovídající požadovanému

umožňuje max. dosah

dosahu.

12 m (při montážní výšce

 

činící asi 2 m).

 

Po instalaci čočky (čočka

 

je pevně namontovaná

 

v připraveném vedení) lze

 

dole vpravo přečíst max.

 

zvolený dosah 12 m nebo

 

Příklady

 

– 25 –

Individuální jemné seřízení pomocí krycích clon

Aby bylo možno cíleně sledovat nebo naopak vyloučit určité dílčí oblasti, např. chodníky nebo sousední pozemky, je možno provést přesné nastavení oblasti záchytu připevněním krycích segmentů. Jednotlivé krycí segmenty lze oddělit nebo odstřihnout nůžkami - ve vodorovném

i svislém směru - podél předem vyražených dělicích drážek. Takto připravené krycí segmenty je pak možno zavěsit do nejvyššího vybrání ve středu čočky. Konečné upevnění segmentů se poté provede nasazením tvarové clony.

(Viz dole: příklady zmenšení úhlu záchytu a omezení dosahu.)

Příklady připojení

1. Svítidlo, u kterého není k dispozici

2. Svítidlo se stávajícím nulovým vodičem

nulový vodič

 

 

 

 

 

Příklady

– 26 –

3. Připojení prostřednictvím

4. Připojení prostřednictvím střídavého

sériového přepínače pro ruční

přepínače pro trvalé osvětlení

a automatický provoz

a automatický provoz

 

Poloha I: Automatický provoz

 

Poloha II: Ruční provoz, trvalé osvětlení

 

Pozor: Není možné zařízení vypnout, lze

 

pouze přepínat mezi polohou I a polohou II.

1)Např. 1-4 x 100 W žárovky

2)Spotřebiče, osvětlení max. 1000 W (viz Technická data)

3)Připojovací svorky IS 180-2

4)Domovní přepínač

5)Domovní sériový přepínač, ruční, automatický provoz

6)Domovní střídavý přepínač, automatický provoz, trvalé osvětlení

Provoz a ošetřování

Infračervený senzor je

sabotáži. Funkci hlásiče

odlišeny od účinku skuteč-

vhodný k automatickému

pohybu mohou ovlivňovat

ných zdrojů tepla. Snímací

zapínání osvětlení. Přístroj

povětrnostní podmínky.

čočku je v případě znečiš-

není vhodný pro speciální

Při silných poryvech větru,

tění možno očistit vlhkým

poplašné soustavy proti

sněžení, dešti nebo krupo-

hadříkem (bez použití čisti-

vloupání, protože není

bití může dojít k chybnému

cích prostředků).

vybaven příslušným přede-

zapnutí, poněvadž náhlé

 

psaným zabezpečením proti

výkyvy teploty nemohou být

 

 

– 27 –

 

Provozní poruchy

 

Porucha

Příčina

Náprava

 

 

 

 

IS 180-2 je bez napětí

Poškozená pojistka,

Nová pojistka, zapnout

 

 

svítidlo není zapnuté

síťový vypínač; zkont-

 

 

 

rolovat vedení pomocí

 

 

 

zkoušečky napětí

 

 

Zkrat

Zkontrolovat připojení

 

 

Vypnutý síťový vypínač

Zapnout

Přístroj IS 180-2 se

Při denním provozu je

Znovu nastavit

nezapíná

zvoleno soumrakové

 

 

 

nastavení odpovídající

 

 

 

nočnímu provozu

 

 

 

Poškozená žárovka

Vyměnit žárovku

 

 

Vypnutý síťový vypínač

Zapnout

 

 

Poškozená pojistka

Nová pojistka, popř.

 

 

 

zkontrolovat připojení

 

 

Oblast záchytu není

Znovu seřídit

 

 

přesně nastavena

 

Přístroj IS 180-2 se

Trvalý pohyb v oblasti

Zkontrolovat oblast

nevypíná

záchytu

a event. znovu nastavit,

 

 

 

popř. zakrýt

 

 

Spínané svítidlo se

Změnit oblast, popř.

 

 

nachází v oblasti záchytu

zakrýt

 

 

a díky teplotním změnám

 

 

 

se přepíná.

 

 

 

Domovní sériový přepí-

Sériový přepínač do

 

 

nač přepnutý na trvalý

polohy Auto

 

 

provoz

 

 

 

Zařízení WLAN umístit

Zvětšit vzdálenost

 

 

velmi blízko senzoru

mezi zařízením WLAN

 

 

 

a senzorem

 

 

 

 

 

Přístroj IS 180-2 stále stří-

Spínané svítidlo se

Přestavit oblast záchytu,

 

davě zapíná a vypíná

nachází v oblasti záchytu

popř. zakrýt, zvětšit

 

 

 

vzdálenost

 

 

V oblasti záchytu se

Přestavit oblast popř.

 

 

pohybují zvířata

zakrýt její část

 

 

Tepelný zdroj

Přestavit oblast popř.

 

 

(např. odsavač par)

zakrýt její část

 

 

v oblasti záchytu

 

 

Přístroj IS 180-2 zapíná

Vítr pohybuje stromy

Zatemnit oblasti krycími

 

v nevhodnou dobu

a keři v oblasti záchytu

clonami

 

 

Zaznamenávání pohybu

Zatemnit oblasti krycími

 

 

aut na ulici

clonami

 

 

Náhlá změna teploty

Změnit oblast záchytu,

 

 

způsobená povětrnost-

změnit místo montáže

 

 

ními vlivy (vítr, déšť, sníh)

 

 

 

nebo odvětrávaným

 

 

 

vzduchem proudícím

 

 

 

od ventilátorů či z otevře-

 

 

 

ných oken

 

 

 

 

 

Likvidace

Elektrická zařízení, příslu-

Jen pro země EU:

šenství a obaly by měly být

V souladu s platnou evrop-

odvezeny k ekologickému

skou směrnicí o odpadních

opětovnému zhodnocení.

elektrických a elektronic-

 

 

kých zařízeních a jejím

 

Nevyhazujte

převedení do národního

 

elektrická zařízení

práva musí být nepoužitelná

 

do domovního

elektrická zařízení separová-

 

odpadu!

na a odevzdána k ekologic-

 

 

kému opětovnému zhodno-

 

 

cení.

Záruka výrobce

Tento výrobek firmy STEINEL

Uplatňování dalších nároků

Servis:

je vyráběn s maximální

následných škod na cizích

Naše servisní opravny prová-

pozorností věnovanou jeho

věcech je vyloučeno. Záruka

dějí rovněž opravy po uply-

funkčnosti a bezpečnosti,

bude uznána jen tehdy, bu-

nutí záruční doby nebo opra-

které byly vyzkoušeny podle

de-li nedemontovaný přístroj

vy závad, na které se záruka

platných předpisů, přičemž

dobře zabalen, přiložen krát-

nevztahuje. Dobře zabalený

se výrobek rovněž podrobil

ký popis závady, pokladní

výrobek zašlete, prosím,

namátkové výstupní kontrole.

stvrzenka nebo faktura (da-

i v tomto případě nejbližšímu

Firma STEINEL přebírá záru-

tum prodeje a razítko prodej-

servisnímu středisku.

ku za bezvadné provedení

ny), poslán na adresu přísluš-

 

a funkčnost.

ného servisu.

L E T Á

Záruka se poskytuje v délce

 

36 měsíců a začíná dnem

 

prodeje výrobku spotřebiteli.

 

Z Á R U K A

Odstraněny vám budou vý-

 

3VÝROBCE

robní vady a závady zapříči-

 

 

něné vadným materiálem,

 

 

přičemž záruka spočívá v

 

 

opravě nebo výměně chyb-

 

 

ného dílu dle našeho výběru.

 

 

Záruka se nevztahuje na ško-

 

 

dy na dílech podléhajících

 

 

opotřebení, na škody a vady

 

 

zapříčiněné nesprávným

 

 

zacházením nebo údržbou.

 

 

– 28 –

– 29 –

SK Návod na montáž

Vážený zákazník,

ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali kúpou tohto infračerveného senzora značky STEINEL. Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok, ktorý bol vyrobený, testovaný a balený s najvyššou starostlivosťou.

Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručujú dlhodobú, spoľahlivú

a bezporuchovú prevádzku.

Prajeme vám veľa spokojnosti s vaším novým infračerveným senzorom.

Popis prístroja

poistná skrutkadizajnové tienidlo

šošovka (odoberateľná a otočná na voľbu základného nastavenia dosahu max. 5 m alebo 12 m)

nastavenie stmievania 2- 2000 lx

nastavenie času 5 s - 15 min.

západka (kryt sa dá za účelom montáže a pripojenia na sieť odklopiť)

Technické údaje

Rozmery (v × š × h):

120 × 76 × 56 mm

 

Výkon:

zaťaženie halogénovej žiarovky

1000 W

 

 

žiarivky s EVG

1000 W

 

 

žiarivky nekompenzované

500 VA

 

 

žiarivky so sériovou kompenzáciou

406 VA

 

 

žiarivky s paralelnou kompenzáciou

406 VA

 

 

nízkovoltové halogénové žiarovky

1000 VA

 

 

LED < 2 W

16 W

 

 

2 W < LED < 8 W

64 W

 

 

LED > 8 W

64 W

 

 

kapacitné zaťaženie

132 μF

 

 

 

 

Sieťová prípojka:

230-240 V, 50 Hz

 

Uhol snímania:

180° horizontálne, 90° vertikálne

 

Dosah senzora:

základné nastavenie 1: max. 5 m

 

 

 

základné nastavenie 2: max. 12 m (nastavenie z výroby)

 

 

+ jemné nastavenie pomocou krytov 1-12 m

Nastavenie času:

5 s - 15 min. (nastavenie z výroby: 5 s)

 

Nastavenie stmievania :

2-2000 lx (nastavenie z výroby: 2000 lx)

Krytie:

IP 54

 

Teplotný rozsah:

-20 až +50 °C

 

 

 

– 30 –

 

Princíp

IS 180-2 je vybavený dvoma pyrosenzormi otočnými

o 120°, ktoré snímajú neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (osoby, zvieratá atď.). Toto zaznamenané tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a pripojený spotrebič (napr. svietidlo) sa zapne.

Cez prekážky, ako sú napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu. Prostredníctvom dvoch pyrosenzorov sa dosahuje uhol snímania 180° s uhlom otvorenia 90°. Šošovka sa dá otáčať aj odobrať.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosah max. 12 m

Dosah max. 5 m

Smer chôdze: čelný

Smer chôdze: bočný

To umožňuje nastavenie dvoch základných dosahov max. 5 m alebo 12 m. Pomocou priložených nástenných držiakov môžete infračervený senzor pohodlne namontovať na vnútorné a vonkajšie rohy.

Dôležité: Najistejšie snímanie pohybu dosiahnete, ak prístroj namontujete bočne k smeru pohybu a ak výhľad senzora neobmedzujú žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.).

Bezpečnostné pokyny

Pred všetkými prácami na pohybovom senzore prerušte prívod elektrickej energie!

Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.

Pri inštalácii senzora ide o prácu so sieťovým napätím. Preto sa musí vykonať odborne podľa bežných inštalačných predpisov a podmienok pripojenia

(DE-VDE 0100, AT-ÖVE- EN 1, CH-SEV 1000).

31 –

Dbajte na to, že senzor musí byť istený výkonovým ističom 10 A. Napájacie vedenie smie mať max. priemer 10 mm.

Nastavenie času a stmievania vykonávajte iba s namontovanou šošovkou.

Inštalácia/montáž na stenu

káblové prívodné

vedenie pod omietkou

káblové prívodné

vedenie na omietke

napájacie vedenie

prívodné vedenie spotrebiča

Upozornenie: Pri montáži na stenu môžete tiež použiť priložený nástenný držiak do vnútorného rohu. Káble tak môžete previesť pohodlne zhora poza prístroj a cez otvor pre káblové prívodné vedenie na omietke.

káblové prívodné vedenie na omietke s nástenným držiakom

Miesto montáže by malo byť vzdialené minimálne 50 cm od svietidla, keďže tepelné žiarenie tohto svie-

tidla môže spôsobiť chybnú aktiváciu senzora.

Na dosiahnutie uvedených dosahov 5/12 m by mala byť montážna výška

cca 2 m.

Montážny postup: 1. Odoberte dizajnové

tienidlo 2. Uvoľnite západku a odklopte spodnú polovicu krytu. 3. Naznačte otvory na vŕtanie. 4. Vyvŕtajte otvory, vložte hmoždinky (Ø 6 mm). 5. Pripravte stenu na zavedenie káblov v závislosti od nadomietkového alebo podomietkového typu vedenia.

6. Preveďte kábel napájacieho vedenia a prívodný kábel spotrebiča a pripojte ich. Pri kábli nadomietkového vedenia použite tesniace zátky.

a)Pripojenie napájacieho vedenia

Napájacie vedenie tvorí dvojaž trojžilový kábel: L = fáza

N = nulový vodič

PE = ochranný vodič V prípade pochybností

musíte káble identifikovať pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fázu (L) a nulový vodič (N) pripojte podľa označenia svoriek. Ochranný vodič pripojte na uzemňovací kontakt ( ).

Na napájacie vedenie sa môže namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Alternatívne môžete senzor aktivovať na dobu nastaveného času ručne pomocou tlačidla otvárača v napájacom vedení.

– 32 –

b)Pripojenie prívodného vedenia spotrebiča

Prívodné vedenie, napr. svietidla, tvorí taktiež dvojaž trojžilový kábel. Živý vodič svietidla pripojte na svorku s označením L’. Nulový vodič nainštalujte do svorky označenej ako N spolu s nulovým vodičom napájacieho vedenia.

Ochranný vodič pripojte na uzemňovací kontakt ( ).

7.Naskrutkujte kryt a znova ho zatvorte.

8.Nasaďte šošovku (dosah voliteľný, max. 5 m alebo

12m), pozri kapitolu Nastavenie dosahu.

9.Nastavte čas a stmievanie (pozri kapitolu Funkcie).

10. Nasaďte dizajnové tienidlo a zaistite ho poistnou skrutkou proti neoprávnenému odobratiu. Dôležité: Zámena prípojok môže viesť k poškodeniu prístroja.

Montáž s rohovým nástenným držiakom

Pomocou priložených rohových nástenných držiakov môžete IS 180-2 pohodlne namontovať na vnútorné

a vonkajšie rohy. Rohové nástenné držiaky použite pri vŕtaní ako šablónu. Takto umiestnite vŕtaný otvor pod správnym uhlom a rohový nástenný držiak sa bude dať pohodlne namontovať.

Funkcie

Po pripojení prístroja na elektrickú sieť, zatvorení krytu a nasadení šošovky môžete systém uviesť do prevádzky.

5 s – 15 min.

2 - 2000 lx

Za dizajnovým tienidlom sú ukryté 2 možnosti nastavenia.

Oneskorenie vypnutia (nastavenie času)

Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do max. 15 min. Ľavý doraz nastavovacej skrutky znamená najkratšiu dobu

cca 5 s, pravý doraz

Dôžité: Nastavenie času a stmievania vykonávajte len s namontovanou šošovkou.

nastavovacej skrutky znamená najdlhšiu dobu cca 15 min. Pri nastavovaní oblasti snímania a počas skúšky funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratšiu dobu.

Nastavenie stmievania (prah citlivosti)

Požadovaný prah citlivosti senzora sa môže nastaviť plynulo od cca 2 lx do 2000 lx. Ľavý doraz nastavovacej skrutky znamená prevádzku pri dennom svetle cca 2000 lx, pravý doraz nastavovacej skrutky

– 33 –

znamená prevádzku pri stmievaní 2 lx. Pri nastavovaní oblasti snímania

a počas skúšky funkčnosti pri dennom svetle musí byť nastavovacia skrutka

v polohe ľavého dorazu.

Steinel IS 180-2 User guide

Základné nastavenia dosahu

Šošovka IS 180-2 je rozdelená na dve snímacie oblasti. Jedna polovica umožňuje dosah max. 5 m, druhá dosah max. 12 m (pri montážnej výške cca 2 m). Po nasadení šošovky (šošovku pevne upevnite do príslušnej drážky) je vpravo dole viditeľná hodnota max. dosahu 12 m alebo 5 m.

Šošovku môžete pomocou skrutkovača zboku uvoľniť z uchytenia a v závislosti od požadovaného dosahu znovu nasadiť.

Príklady

– 34 –

Individuálne jemné nastavenie pomocou krytov

Na vylúčenie alebo cielené monitorovanie dodatočných priestorov, ako sú napr. chodníky alebo susedné pozemky, je možné oblasť snímania presne vymedziť montážou krytov.

Kryty môžete pozdĺž predznačeného delenia oddeliť v zvislom a vodorovnom smere alebo nastrihnúť pomocou nožníc. Následne ich môžete zavesiť na najvyššej priehlbine v strede šošovky. Nasadením dizajnového tienidla sa napokon zafixujú.

(Pozri dole: Príklady redukcie uhla snímania, ako aj redukcie dosahu.)

Príklady

– 35 –

Príklady zapojenia

1. Svietidlo bez nulového vodiča

3. Pripojenie cez sériový spínač pre manuálnu a automatickú prevádzku

2. Svietidlo s nulovým vodičom

4. Pripojenie cez prepínač pre režim trvalého svietenia a režim automatickej prevádzky

Poloha I: automatická prevádzka Poloha II: manuálna prevádzka trvalého osvetlenia

Pozor: Vypnutie zariadenia nie je možné, jedine voliteľná prevádzka medzi polohou I a polohou II.

1)napr. 1-4 x 100 W žiarovky

2)spotrebič, osvetlenie max. 1000 W (pozri technické údaje)

3)pripájacie svorky IS 180-2

4)interný domový spínač

5)interný domový sériový spínač, manuál, automatika

6)interný domový prepínač, automatika, nepretržité svietenie

Prevádzka/starostlivosť

Infračervený senzor je vhodný na automatické zapínanie svetla. Nie je vhodný na špeciálne poplašné systémy proti vlámaniu, keďže nie je predpísaným spôsobom zabezpečený proti zneužitiu.

Poveternostné vplyvy môžu ovplyvniť funkčnosť pohybového senzora. Pri silnom vetre, snehu, daždi a krupobití môže dôjsť k chybnému spusteniu, pretože senzor nedokáže odlíšiť náhle

výkyvy teploty od zdrojov tepla. Snímaciu šošovku môžete v prípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej handričky (bez čistiaceho prostriedku).

Prevádzkové poruchy

 

Porucha

Príčina

Náprava

 

 

 

 

IS 180-2 bez napätia

chybná poistka,

vymeniť poistku, zapnúť

 

 

nezapnuté

sieťový spínač, skontro-

 

 

 

lovať vedenie pomocou

 

 

 

skúšačky napätia

 

 

skrat

skontrolovať prípojky

 

 

vypnutý sieťový spínač

zapnúť

 

IS 180-2 sa nezapína

pri dennej prevádzke,

nanovo nastaviť

 

 

nastavenie stmievania

 

 

 

je nastavené na nočnú

 

 

 

prevádzku

 

 

 

chybná žiarovka

vymeniť žiarovku

 

 

vypnutý sieťový spínač

zapnúť

 

 

chybná poistka

vymeniť poistku, príp.

 

 

 

skontrolovať pripojenie

 

 

oblasť snímania nie je

nanovo nastaviť

 

 

cielene nastavená

 

IS 180-2 sa nevypína

trvalý pohyb v oblasti

skontrolovať oblasť

 

 

snímania

snímania a príp. nanovo

 

 

 

nastaviť, resp. zakryť

 

 

spínané svietidlo sa

zmeniť oblasť snímania,

 

 

nachádza v oblasti

resp. zakryť

 

 

snímania a nanovo sa

 

 

 

zapína zmenou teploty

 

 

 

prostredníctvom interné-

sériový spínač prepnúť

 

 

ho domového sériového

na automatiku

 

 

spínača prepnuté na

 

 

 

režim trvalého svietenia

 

 

 

WiFi prístroj umiestnený

zväčšiť vzdialenosť

 

 

veľmi blízko senzora

medzi WiFi prístrojom

 

 

 

a senzorom

 

IS 180-2 sa neustále

v oblasti snímania sa

prestaviť oblasť sníma-

 

zapína/vypína

nachádza spínané

nia, resp. zakryť, zväčšiť

 

 

svietidlo

vzdialenosť

 

 

v oblasti snímania sa

prestaviť oblasť,

 

 

pohybujú zvieratá

resp. zakryť

 

 

zdroj tepla (napr. diges-

prestaviť oblasť,

 

 

tor) v oblasti snímania

resp. zakryť

 

 

 

 

 

IS 180-2 sa nežiaduco

vietor pohybuje konármi

vymedziť oblasť

 

zapína

stromov a kríkmi v oblas-

snímania pomocou

 

 

ti snímania

krytov

 

 

snímanie automobilov

vymedziť oblasť sníma-

 

 

na ulici

nia pomocou krytov

 

 

náhla zmena teploty

zmeniť oblasť, preložiť

 

 

spôsobená počasím

miesto montáže

 

 

(vietor, dážď, sneh)

 

 

 

alebo vyfukovaným

 

 

 

vzduchom z ventilátorov,

 

 

 

otvorených okien

 

 

 

 

 

– 36 –

– 37 –

Zneškodnenie

Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.

Elektrické zariade-

nia nevyhadzuje

do komunálneho

odpadu!

Iba pre krajiny EÚ:

Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane

a odovzdať na ekologickú recykláciu.

Záruka výrobcu

Tento výrobok značky

Ďalšie následné škody na

Servis:

STEINEL bol vyrobený

cudzích objektoch sú zo

Po uplynutí záručnej doby

s maximálnou dôslednos-

záruky vylúčené. Záruka je

alebo v prípade chýb, na

ťou, skontrolovaný z hľadis-

platná len vtedy, ak sa nero-

ktoré sa nevzťahuje záruka,

ka funkčnosti a bezpečnosti

zobraný prístroj s krátkym

vykonáva opravy náš die-

podľa platných predpisov

popisom chyby spolu s po-

lenský servis. Dobre zabale-

a následne podrobený ná-

kladničným dokladom alebo

ný výrobok zašlite na adre-

hodnej kontrole. Spoločnosť

faktúrou (dátum kúpy a pe-

su najbližšieho servisu.

Steinel preberá záruku za

čiatka predajcu) zašle riad-

 

bezchybný stav a funkč-

ne zabalený do príslušného

 

nosť.

servisu.

R O K Y

Záručná doba je 36 mesia-

 

cov a začína plynúť dňom

 

ZÁRUKA

predaja spotrebiteľovi. Od-

 

3V Ý R O B C U

stránime nedostatky, ktoré

 

vyplývajú z chyby materiálu

 

 

alebo výrobnej chyby, zá-

 

 

ručné plnenie sa uskutoč-

 

 

ňuje opravou alebo výme-

 

 

nou chybných dielov podľa

 

 

nášho uváženia. Záručné pl-

 

 

nenie sa nevzťahuje na po-

 

 

škodenie opotrebovateľ-

 

 

ných dielov ani na škody

 

 

a nedostatky, ktoré vzniknú

 

 

nesprávnym zaobchádza-

 

 

ním alebo údržbou.

 

 

PL Instrukcja montażu (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)

Szanowny Kliencie!

Dziękujemy za zaufanie okazane zakupem czujnika ruchu na podczerwień firmy STEINEL. Jest to wysokiej jakości, wydajny produkt, który został wyprodukowany, przetestowany i zapakowany z niezwykłą starannością.

Przed instalacją należy zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu.

Tylko prawidłowa instalacja i uruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną i bezusterkową eksploatację.

Życzymy wiele radości

z użytkowania nowego czujnika ruchu na podczerwień.

Opis urządzenia

Śruba zabezpieczającaStylizowana przesłona

Soczewka

(wyjmowana i obracana, do ustawiania podstawowego zasięgu czujnika, maks. 5 m lub 12 m)

Ustawianie progu czułości zmierzchowej 2-2000 luksów

Ustawienie czasu: 5 s - 15 min

Wypustka zatrzasku (możliwość podniesienia obudowy podczas montażu i podłączania do zasilania)

Dane techniczne

Wymiary (wys. × szer. × gł.):

120 × 76 × 56 mm

 

Moc:

Obciążenie żarówkami/lampami halogenowymi

1000 W

 

 

Świetlówki EVG

1000 W

 

 

Świetlówki bez kompensacji

500 VA

 

 

Świetlówki kompensowane szeregowo

406 VA

 

 

Świetlówki kompensowane równolegle

406 VA

 

 

Nisko woltowe lampy halogenowe

1000 VA

 

 

LED < 2 W

16 W

 

 

2 W < LED < 8 W

64 W

 

 

LED > 8 W

64 W

 

 

Obciążenie pojemnościowe

132 μF

 

 

 

 

Zasilanie sieciowe:

230-240 V, 50 Hz

 

Kąt wykrywania:

180° poziomo, 90° pionowo

 

Zasięg czujnika:

ustawienie podstawowe 1: maks. 5 m

 

 

 

ustawienie podstawowe 2: maks. 12 m

 

 

 

(ustawienie fabryczne)

 

 

 

+ dokładna regulacja za pomocą przesłon 1-12 m

Ustawienie czasu:

5 s - 15 min (ustawienie fabryczne: 5 s)

 

Ustawianie progu czułości

 

 

zmierzchowej:

2-2000 luksów (ustawienie fabryczne: 2000 luksów)

Stopień ochrony:

IP 54

 

Zakres temperatury:

-20 do +50°C

 

– 38 –

– 39 –

Loading...
+ 45 hidden pages