Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations/Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde
[Montage/Aansluitingen]-handleiding.
Per l’installazione e i collegamenti, vedere il manuale di installazione/
collegamenti in dotazione.
XR-C6100R
F
D
NL
I
XR-C5100R
1998 by Sony Corporation
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un radiocassette stéréo Sony. Cet appareil
vous permet d’exploiter de nombreuses
fonctions par l’intermédiaire d’un satellite de
commande.
En plus de la reproduction de cassettes et de
l’utilisation de la radio, vous pouvez étendre
les possibilités de votre système en raccordant
un unité* de CD/MD en option.
* Vous pouvez raccorder un changeur CD, un changeur
MD, un lecteur CD, un lecteur MD.
F
2
Table des matières
Description de cet appareil
Prise en main
Réinitialisation de l’appareil ............................. 4
Retrait de la façade ............................................. 4
Préparation du satellite de commande ............ 4
Réglage de l’horloge ........................................... 5
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 5
Différents modes de lecture de cassette........... 6
Guide de dépannage ........................................ 22
Index ................................................................... 24
3
Prise en main
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la mise en service de l’appareil ou après
le remplacement de la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez
sur la touche de réinitialisation avec un stylobille ou un autre objet pointu.
Touche de réinitialisation
Remarque
En appuyant sur la touche de réinitialisation, vous effacez
F
tous les programmes mémorisés ainsi que les fonctions de
mémoire.
Retrait de la façade
Vous pouvez détacher la façade afin d’éviter
que l’appareil ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour détacher le
panneau frontal et enlevez-le en tirant
vers vous.
(RELEASE)
Pose de la façade
Fixez la partie A de la façade sur la partie B
de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration,
puis poussez jusqu’au déclic.
A
B
Remarques
• Assurez-vous que le panneau frontal est dans le bon sens
lorsque vous le fixez sur l’appareil, car il ne peut être fixé
à l’envers.
• Ne forcez pas pour fixer le panneau frontal sur l’appareil.
Une légère pression est suffisante pour le fixer sur
l’appareil.
• Rangez le panneau frontal dans l’étui fourni pour le
transporter.
• N’appuyez pas avec force et n’exercez pas une pression
excessive sur les fenêtres d’affichage du panneau frontal.
• Ne laissez pas la façade en plein soleil, près de sources de
chaleur comme des conduits d’air chaud ou dans un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de
bord, etc. d’une voiture garée en plein soleil, car la
température risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact du véhicule sur
la position OFF (arrêt) sans enlever la façade,
l’avertisseur se déclenche et émet un bip
pendant quelques secondes. (Uniquement si
l’interrupteur POWER SELECT est commuté
sur A.) Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option à la prise LINE OUT et
n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip
sera désactivé.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la
détachez de l’appareil.
• Si vous appuyez sur (RELEASE) pour retirer la façade
lorsque l’appareil est sous tension, il se met
automatiquement hors tension pour éviter
d’endommager les haut-parleurs.
4
Préparation du satellite
de commande
Quand vous installez le satellite de commande,
collez l’étiquette appropriée comme indiqué
dans l’illustration ci-dessous.
XR-C6100R:
F
IL
L
E
S
E
D
O
M
FILE
E
M
O
D
E
S
E
L
XR-C5100R:
D
S
P
L
E
S
E
D
O
M
PL
S
D
L
M
O
D
E
S
E
L
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur 24 heures.
Par exemple, réglez l’heure sur 10:08
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez la cassette.
1 Appuyez sur (OFF) ou (DSPL) pendant
que l’appareil fonctionne.
2 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
100
Les chiffres des heures clignotent.
1 Réglez l’heure.
pour avancer
pour reculer
1000
2 Appuyez brièvement sur (SEL).
1000
Les chiffres des minutes clignotent.
3 Réglez les minutes.
pour avancer
pour reculer
1008
3 Appuyez brièvement sur (DSPL).
1008
L’horloge fonctionne.
Remarque
Si l’interrupteur POWER SELECT, situé sur la partie
inférieure de l’appareil, est en position B, il est impossible
de régler l’horloge quand l’appareil n’est pas sous tension.
Réglez l’horloge après avoir allumé la radio.
La lecture démarre automatiquement.
Lorsqu’une cassette est déjà introduite,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à
ce que “PLAY” s’affiche.
FWD
La face avant de la cassette est reproduite.
REV
La face arrière de la cassette est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez
sur (MODE) (*) pendant la lecture de la cassette.
Pour
Arrêter la lecture
Ejecter la cassette
Appuyez sur
(OFF)
6
Avance rapide de la cassette
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de la touche (SEEK/AMS)
pendant au moins deux seconde.
Avance rapide
SEEK
AMS
Rembobinage
Pour commencer la lecture pendant le
rembobinage ou l’avance rapide, appuyez sur
(MODE) (*).
F
Prise en main/Lecteur de cassettes
5
Localiser le début d’une plage
— AMS (Détecteur Automatique de
Musique)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la fois.
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS).
Pour localiser une plage suivante
SEEK
AMS
Pour localiser une plage précédente
Remarque
La fonction AMS peut se révéler inopérante lorsque:
• les espaces entre les plages font moins de 4 secondes
• Il y a des parasites entre les plages
• les plages comportent de longs passages à faible volume
ou silencieux.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL)
pendant la lecture de la cassette, le paramètre
F
change selon la séquence suivante:
” Lecture de cassette” Horloge
Fréquence* “
* Quand la fonction AF/TA est en service.
Différents modes de
lecture de cassette
Recherche de la plage désirée
— Lecture des intros
Appuyez sur (1) pendant la lecture.
“INTRO” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Vous entendez les dix premières secondes de
chaque plage.
Quand vous avez atteint la plage désirée,
appuyez une nouvelle fois sur la touche.
L’appareil revient au mode de lecture normale.
Lecture répétée
— Lecture répétée
Appuyez sur (2) pendant la lecture.
“REP” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Quand la plage en cours de lecture arrive à sa
fin, vous l’entendez à nouveau depuis le début.
Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau
sur (2).
6
Commutation de la radio en cours
d’avance rapide de la cassette
— Activation automatique de la radio (ATA)
Appuyez sur (5) pendant la lecture.
“ATA” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si (SEEK/AMS) est enfoncée pendant que vous
actionnez l’avance rapide ou le rembobinage, la
radio est automatiquement mise en fonction.
Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau
sur (5).
Saut des passages blancs pendant
la lecture d’une cassette
— Saut des blancs
Appuyez sur (6) pendant la lecture.
“BL SKIP” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Les blancs de plus de huit secondes sont
automatiquement omis pendant la lecture de
la cassette.
Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau
sur (6).
Lecture d’une cassette enregistrée
en Dolby B
(XR-C6100R uniquement)
Appuyez sur (3) lorsque vous voulez
écouter une cassette enregistrée avec le
système de réduction de bruit Dolby* B.
Le logo “a” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau
sur (3).
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Lecture de cassettes CrO2 ou
métalliques
Appuyez sur (4) lorsque vous voulez
écouter une cassette CrO2 (TYPE II) ou
métallique (TYPE IV).
L’indication “MTL” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau
sur (4).
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Cette fonction sert à sélectionner et mémoriser
dans l’ordre des fréquences les stations dont le
signal est puissant.
EVITEZ LES ACCIDENTS!
Quand vous conduisez, utilisez l’accord
automatique ou les présélections, plutôt que
l’accord manuel.
Mémorisation de stations
particulières
Six stations peuvent être mémorisées dans
chaque gamme d’ondes (FM1, FM2, FM3, PO
et GO) dans l’ordre que vous voulez. Ainsi,
vous disposez de 18 présélections FM.
Si vous mémorisez une station sous un
numéro déjà occupé, la station mémorisée le
plus récemment est effacée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la syntoniseur change selon la
séquence suivante:
z TAPEz TUNERz CD
MD Z
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande de fréquence change
selon la séquence suivante:
z FM1z FM2z FM3
LW ZMW Z
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant au
moins deux secondes.
Remarques
• L’appareil ne mémorisera pas sous les touches de
présélection les stations dont les signaux d’émission sont
faibles. Si vous ne recevez que quelques stations,
certaines touches de présélection resteront vides.
• S’il y a un numéro de présélection affiché, l’appareil
entame la mémorisation des stations à partir de celle qui
est affichée.
3 Appuyez sur (SEEK/AMS) pour rechercher
la station à mémoriser sous la touche de
présélection.
4 Appuyez sur la touche de présélection
voulue ((1) à (6)) pendant au moins
deux secondes.
Le numéro de présélection sélectionné apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez brièvement sur la touche de
présélection ((1) à (6)) sous laquelle la
station voulue est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur un des côtés de (PRESET/DISC) pour
recevoir les stations dans l’ordre où elles sont mémorisées
(Recherche des présélections).
F
Lecteur de cassettes/Radio
7
Si la réception FM stéréo n’est pas
BBC 1 FM
FM1
bonne — Réception mono
Appuyez brièvement sur (SENS/BTM) de
façon à ce que l’indication “MONO”
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
La diffusion sonore comporte moins de
souffle mais elle est en mono. (L’indication
“ST” disparaît.)
Modification de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL),
l’affichage permute entre la fréquence et
l’horloge.
Si vous ne parvenez pas à accorder
une station préréglée
Appuyez brièvement sur l’un des côtés
de (SEEK/AMS) pour chercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage des fréquences cesse dès
qu’une station est reçue. Appuyez de
manière répétée sur un des côtés de
F
(SEEK/AMS) jusqu’à la réception de la
station désirée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment,
appuyez brièvement sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que
l’indication “LCL” s’allume dans la fenêtre d’affichage
(mode de recherche locale). Seules les stations émettant
avec un signal relativement puissant sont syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence, appuyez et maintenez
enfoncé l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à réception de
la station désirée (syntonisation manuelle).
RDS
Présentation du système
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu : resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS
peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal
de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne
transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station captée apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM.
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type
RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent selon la séquence
suivante:
z Fréquence z Heure z Nom de la station
Remarque
L’indication “NO NAME” apparaît si la station captée ne
8
retransmet pas de signaux RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un réseau de radiodiffusion émettant
avec le signal le plus puissant. Cette fonction
vous permet d’écouter la même émission sans
interruption pendant un long trajet sans devoir
resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
98,5 MHz
Emetteur
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM.
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si
vous ne devez pas rechercher une station alternative,
désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication “AF” disparaît.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
z AFz TAz AF TA*
Blanc Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF
et TA.
96,0 MHz
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le
même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la
station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station clignote après avoir activé une
présélection alors que la fonction AF est activée, cela
signifie qu’aucune fréquence alternative n’est captable.
Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom
de service de la station clignote (environ huit secondes).
L’appareil commence à chercher une autre station
identifiée par les mêmes données PI (identification de
programme) - “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est
diffusé. Si l’appareil ne trouve toujours pas de station
alternative, “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la
station présélectionnée de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG” (écoute régionale activée)
de cet appareil vous permet de rester syntonisé
sur une émission régionale sans être commuté
sur une autre station régionale. (Attention que
vous devez activer la fonction AF.) L’appareil
est réglé par défaut sur “REG”, mais vous
pouvez appliquer la procédure suivante pour
désactiver cette fonction.
Appuyez pendant au moins deux
secondes sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “REG” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Notez que si la fonction “REG” est mise
hors service, l‘autoradio peut accorder une
autre station régionale du même réseau.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que
dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elles ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
F
Radio/RDS
9
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émission de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA” ou “AF TA” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
F
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que
vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil
commute automatiquement la diffusion des messages de
radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se
terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si
la station captée ne diffuse pas de messages de
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station
qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la
fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise
les messages de radioguidage d’autres stations du même
réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF” disparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (3) tout en maintenant
(SEL) enfoncée.
L’indication “TA VOL” apparaît et le
réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant
que vous écoutez la radio, l’émission est
commutée automatiquement. Si vous écoutez
une autre source que la radio, vous ne pourrez
entendre les messages d’urgence que si les
fonctions AF ou TA ont été activées. L’appareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore le même réglage pour toutes les stations
présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF”, “TA” ou
“AF TA” (pour les deux fonctions AF et
TA).
Notez que si la fonction “AF TA” est mise
hors service, des stations RDS ou d‘autres
stations FM (non RDS) seront mémorisées.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant deux
secondes.
10
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF”, “TA” ou
“AF TA” (pour les fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche de présélection
voulue pendant deux secondes jusqu’ à
ce que l‘indication ”MEM“ apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage
TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est
possible en activant/désactivant la fonction AF ou TA.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
précisés ci-dessous.
Remarque
Dans les pays et les régions où aucun signal EON n’est
diffusé, vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour les
stations que vous avez déjà syntonisées une fois.
Types d’émission
Actualités
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique populaire
Musique rock
Musique de variété
Musique classique “légère”
Musique classique
Autres types de musique
Affichage
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Types d’émission
Météo
Finance
Programmes d’enfant
Affaires sociales
Religion
Entrée tél.
Voyage
Loisir
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux machins
Musique folk
Documentaires
Non spécifié
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains
pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission)
n’est accessible.
Affichage
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
1 Appuyez un instant sur (PTY) en cours
de réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
INFO
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“--------” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission voulu
s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
page suivante n
F
RDS
11
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
apparaissent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver le
type d’émission sélectionné et revient à la
station précédente.
Réglage automatique de
l’horloge
La réception de données CT (heure) permet de
régler automatiquement l’horloge de cet
appareil.
F
En mode de réception FM, appuyez sur
(2) tout en maintenant (SEL) enfoncée.
L’indication “CT” s’affichera et l’horloge
sera automatiquement réglée.
FM1
Pour annuler la fonction CT
Appuyez de nouveau sur ces touches.
Remarques
• La fonction CT est susceptible de ne pas être
opérationnelle même si le tuner capte un émetteur RDS.
• L’heure réglée par l’intermédiaire de la fonction CT
risque de manquer de précision.
CT
100
Autres fonctions
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur des touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de commande vous permet de
commander l’unité CD/MD en option.
En appuyant sur les touches (les
touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
TAPE n TUNER n CD n MD
Une pression sur (MODE) modifie le mode de
fonctionnement comme suit:
• le sens de défilement de la bande
• la bande de fréquence : FM1 n FM2 n FM3 n PO
n GO
• l’unité CD/MD.
12
Conseil
Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant
sur (SOURCE) du satellite de commande.
En faisant tourner la commande (la
commande SEEK/AMS)
Faites tourner brièvement la commande
et relâchez-la pour:
• Localiser une plage spécifique sur le
disque. Faites tourner et maintenez la
commande pour localiser l’endroit précis
d’une plage, puis relâchez-la pour
commencer la lecture.
• Localiser une plage spécifique sur un
disque. Faites tourner et maintenez la
commande pour localiser un endroit
spécifique d’une plage, puis relâchez-la
pour entamer la lecture.
• Accorder les stations automatiquement.
Faites tourner et maintenez la commande
pour accorder la station spécifique.
En faisant tourner la commande
tout en appuyant (la commande
PRESET/DISC)
Appuyez et faites tourner la commande
pour:
• Recevoir les stations mémorisées sous la
touche de présélection.
• Changer le disque.
Changement du sens de
fonctionnement
Le sens des fonctions de commande est
préréglé en usine comme indiqué sur
l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
à droite de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
F
RDS/Autres fonctions
Appuyez sur (SEL) pendant deux
secondes tout en appuyant sur la
commande VOL.
Réglage du son
Autres opérations
Faites tourner la commande
VOL pour ajuster le volume.
XR-C6100R:
Appuyez sur (FILE) pendant deux
secondes pour changer le mémo
de disque.
XR-C5100R:
Appuyez sur (DSPL) pour modifier
les paramètres affichés.
Appuyez sur
(ATT) pour
atténuer le son.
OFF
Appuyez sur (OFF)
pour mettre l’appareil
hors fonction.
Appuyez sur
(SEL) pour
ajuster et
sélectionner.
1 Choisissez le paramètre que vous voulez
régler en appuyant plusieurs fois sur
(SEL).
VOL (volume) n BAS (grave) n TRE
(aigu) n BAL (gauche-droite) n FAD
(avant-arrière)
2 Réglez le paramètre en appuyant sur
(+) ou (–).
Faites le réglage dans les trois secondes du
choix du paramètre. (Après trois secondes, ces
touches servent à nouveau au réglage du
volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT).
“ATT” clignote dans la fenétre d’affichage.
Pour rétablir le niveau de volume, appuyez à
nouveau sur la touche.
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel
téléphonique entrant (Téléphone-ATT).
13
Modification du son et du
bip
Appareil optionnels
Unité CD/MD
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes
et sonores. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous distinguez les graves avec une plus
grande clarté même si le volume vocal reste
inchangé. Vous pouvez accentuer et régler les
graves simplement à l’aide de la commande
D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous
obtiendriez avec un système subwoofer en
option.
De plus, la fonction Digital D-bass* numérique
produit des graves encore plus puissantes et
sonores que la fonction D-bass analogique.
D-bass numériqueD-bass analogique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
F
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz)Fréquence (Hz)
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS”* apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
* Si le changeur de CD est doté de la fonction D-bass,
“DIGITAL D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage
en cours de lecture CD.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la
commande D-BASS ou la touche de volume.
Atténuation des bips sonores
Appuyez sur (6) tout en maintenant
(SEL) enfoncée.
Pour rétablir le bip, appuyez à nouveau sur
ces touches.
Remarque
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option
à la prise LINE OUT et n’utilisez pas l’amplificateur
intégré, les bips seront désactivés.
Changer la couleur d’illumination
Appuyez sur (1) tout en maintenant
(SEL) enfoncée.
Vous avez le choix entre les couleurs ambre et
verte.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Cet appareil peut commander jusqu’à sept
unités CD/MD externes dans cette
configuration:
Unité CD - cinq maximum
Unité MD - cinq maximum
Toute combinaison jusqu’à sept sera
opérationnelle.
Lecture d’un CD/MD
Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication du unité voulu apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture CD/MD démarre.
Si une unité CD/MD est raccordée, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Sélection des unités CD/MD (si
plusieurs unités CD/MD sont
raccordés)
Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE)
pour sélectionner l’unité CD/MD voulue.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD/MD, l’affichage change
selon la séquence suivante:
Temps de lecture écoulé
Titre du disque (XR-C6100R uniquement)*
1
S’il n’y a pas de titre préenregistré pour un CD ou un
*
MD, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
2
Si un titre n’a pas été préenregistré pour une plage d’un
*
MD, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, seuls les huit premiers
caractères apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
$
$
$
Titre de la plage*
$
Horloge
1
2
14
Localisation d’une plage spécifique
— Fonction AMS (Automatic Music Sensor)
Pendant la lecture, appuyez une fois sur
un côté de (SEEK/AMS) pour chaque
plage que vous désirez sauter.
Pour localiser une plage suivante
SEEK
AMS
Pour localiser une plage précédente
Localisation d’une partie de plage
— Recherche manuelle
Pendant la lecture, maintenez enfoncé un
des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que
vous ayez trouvé la partie recherchée.
Pour rechercher vers l’avant
SEEK
AMS
Pour rechercher vers l’arrière
Pour répéter tous les disques de
l’appareil actuel.
Appuyez sur (2) pendant la lecture du
CD/MD pour obtenir l’indication “REP 3”.
La fonction de (2) change successivement:
REP 1
(Répétition de
plage)
Cancel (Mode de
lecture disque
normal)
* “REP 3” uniquement si deux unités CD/MD ou plus
sont raccordées à l’appareil.
REP 2
(Répétition de
disque)
REP 3*
(Répétition
d’unité)
Changer de disque
Pendant la lecture, appuyez sur un des
côtés de (PRESET/DISC).
PRESET
DISC
Pour revenir au
disque précédent
Pour aller au
disque suivant
Balayage des plages
— Intro
Vous entendez dans l’ordre les dix premières
secondes de chaque plage du disque en cours.
A la fin du premier disque, le disque suivant
est sélectionné.
Appuyez sur (1) pendant la lecture.
“INTRO” apparaît sur l’afficheur.
Appuyez à nouveau quand vous êtes arrivé à
la plage recherchée. L’appareil retourne au
mode de lecture CD/MD normal.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
Pour répéter une plage
Appuyez sur (2) pendant la lecture du
CD/MD pour obtenir l’indication “REP 1”.
Pour répéter un disque
Appuyez sur (2) pendant la lecture du
CD/MD pour obtenir l’indication “REP 2”.
Lecture aléatoire des
plages
Lecture aléatoire des plages du
disque en cours
Lecture aléatoire de tous les
disques de l’appareil
Lecture aléatoire de tous les disques
des unités CD ou MD raccordées
La fonction de (3) change successivement:
SHUF 1 (Lecture
aléatoire de
disque)
Cancel (Mode de
lecture disque
normal)
* “SHUF 3” uniquement si deux unités CD/MD ou plus
sont raccordées à l’appareil.
Remarque
Les unités CD/MD fonctionnent séparément.
Si vous appuyez sur (1) pendant la lecture
aléatoire, vous entendez les 10 premières
secondes de chaque plage dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
en cours de lecture CD/MD jusqu’à ce
que “SHUF 1” soit affiché.
Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
en cour de lecture CD/MD jusqu’à ce que
“SHUF 2” soit affiché.
Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
en cour de lecture CD/MD jusqu’à ce que
“SHUF 3” soit affiché.
SHUF 2 (Lecture
aléatoire
d’unité)
SHUF 3
(Lecture aléatoire
intégrale)
F
Autres fonctions/Unité CD/MD
15
Identification d’un CD
CD
(XR-C6100R uniquement)
— Mémo de disque (Unité CD avec fonction
de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre et sélectionner des plages spécifiques en
vue de la lecture.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/FILE) pendant
deux secondes.
Conseil
Vous pouvez supprimer un titre en sélectionnant huit “_”
(tirets inférieurs).
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
du CD.
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/FILE) pendant deux secondes.
CD
2 Introduisez les caractères.
1 Appuyez sur (+) pour sélectionner les
F
caractères voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )
CD
Si vous appuyez sur (–), les caractères
apparaissent dans l’ordre inverse.
Si vous voulez insérer un espace entre
les caractères, sélectionnez “_” (tiret
inférieur).
2 Appuyez sur (SEL) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
CD
Si vous appuyez sur (SEL) lorsque le
huitième caractère (le caractère le plus à
droite) clignote, le curseur clignotant
revient au premier caractère (le caractère
le plus à gauche).
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL)
pendant la lecture du CD, l’affichage
change selon la séquence suivante:
z Temps de lecture écoulé z Titre du disque
Horloge Z
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
le unité CD.
2 Lancez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/FILE) pendant deux secondes.
3 Appuyez sur (5) tout en maintenant
(SEL) enfoncée.
4 Appuyez sur (+) ou (–) pour
sélectionner le titre à supprimer.
5 Appuyez sur (SEL) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 4 et 5 si vous voulez
effacer d’autres titres.
6 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
16
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (Unité CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous
pouvez programmer l’appareil pour qu’il
saute des plages et reproduise uniquement les
plages que vous souhaitez.
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (PTY/FILE) pendant deux secondes.
Appuyez ensuite brièvement sur
(PTY/FILE).
Mode de programmation de bloc
CD2
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode
de programmation de bloc n’apparaît pas.
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro
de la plage que vous voulez sauter et
appuyez sur (SEL).
CD2
L’indication passe de “PLAY” à “SKIP.” Si
vous voulez revenir à “PLAY,” appuyez à
nouveau sur (SEL).
(XR-C6100R uniquement)
DISCTRACK
5 1
DISCTRACK
5 3
1 En cours de lecture, appuyez sur (4).
“BANK” apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur (4) pour sélectionner le
mode désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur (4),
l’affichage change comme suit:
z BANK-ONz BANK-INVz BANK-OFF
CD1
BANK ON
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2 cidessus.
BANK
F
Unité CD/MD
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“PLAY” ou “SKIP” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normale.
Remarques
• Vous pouvez activer le mode “SKIP” sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “SKIP” sur toutes
les plages.
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•BANK-ON pour reproduire les plages avec le
réglage “PLAY.”
•BANK-INV (inverse) pour reproduire les
plages avec le réglage “SKIP.”
17
Informations
supplémentaires
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
• Lorsqu’une cassette est reproduite pendant
une longue période, il est possible que la
cassette s’échauffe en raison de
l’amplificateur intégré. Il ne s’agit pas d’un
F
signe de dysfonctionnement.
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique
d’une cassette parce que la poussière et les
souillures entraînent un encrassement des
têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ou à de l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
Jeu
• Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’un enregistrement ou d’une lecture continus
de longue durée. La bande magnétique de ces
cassettes est très fine et a tendance à se
détendre plus facilement. Des opérations de
lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes
risquent d’emmêler la bande magnétique dans
le mécanisme d’entraînement.
18
Entretien
Remplacement du fusible
Si vous devez remplacer le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible original. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source d’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille à nouveau après avoir été
remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Retrait de l’autoradio
1
Clé de dégagement
(fournie)
2
3
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur
(RELEASE), retirez-la ensuite et nettoyez les
connecteurs au moyen d’un coton-tige
imprégné d’alcool. N’exercez pas une pression
trop importante. Vous risqueriez sinon
d’endommager le connecteur.
Autoradio
Dos de la façade
F
Informations supplémentaires
4
19
Nomenclature des touches
ATT
MODE
SEL
OFF
DSPL
SOURCE
SEEK
AMS
RELEASE
Voyez les pages pour les détails.
1 Touche SEEK/AMS 5, 6, 7, 8, 9, 12, 14,
15, 16
F
2 Touche SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
5, 7, 14, 16
3 Touche (+) (–) (volume/grave/aigu/
gauche-droite/avant-arrière) 5, 13, 16
4 Touche MODE (*)
En cours de réception radio: sélection de
la gamme d’ondes 7
En cours de lecture d’une cassette:
changement du sens de défilement 5
En cours de lecture CD/MD:
sélection du unité 14
5 Interrupteur d’alimentation (POWER
SELECT) (sur la partie inférieur de
l’appareil)
Voir sous “Interrupteur POWER SELECT”
dans le manuel d’installation/connexions.
6 Touche OFF 4, 5
7 Touche DSPL (changement d’affichage/
réglage de l’horloge) 5, 6, 8, 14, 16
8 Touche SENS/BTM (réglage de la
sensibilité/mémorisation du meilleur
accord) 7, 8, 10
9 Touche d’éjection 6 5
0 Pendant la réception radio:
Touches des numéros de présélection 7
Pendant la lecture cassette/CD/MD:
(1) INTRO 6, 15
(2) REPEAT 6, 15
(3) XR-C6100R:
SHUF/a (aléatoire/Dolby B NR)
6, 15
XR-C5100R:
SHUF (aléatoire) 15
20
BTM
SENS
INTROREPEAT
BANK/MTL
FILE
PTYAF/TA
PRESET
DISC
SHUF/
213
ATABL SKIP
546
D-BASS
1
OFF
2
3
(4) XR-C6100R:
BANK/MTL 6, 17
XR-C5100R:
MTL 6
(5) ATA (Activation automatique de
la radio) 6
(6) BL SKIP (saut des passages
blancs) 6
!¡ Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 4, 18
!™ Touche de réinitialisation (à l’avant de
l’appareil, dissimulée par la façade) 4
Appuyez sur cette touche si vous utilisez
cet appareil pour la première fois, lorsque
vous avez remplacé la batterie de la
voiture ou encore si les touches de
l’appareil ne fonctionnent pas
correctement.
!£ Touche ATT (Atténuation du son) 13
!¢ Touche SEL (sélection du mode de
commande) 5, 10, 12, 13, 14, 16
!∞ Fenêtre d’affichage
!§ XR-C6100R:
PTY/FILE (type de programme/
sélection•réglage du mode de fichier
personnel) 11, 16, 17
XR-C5100R:
PTY (type de programme) 11
!¶ Touche PRESET/DISC
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection 7
En cours de lecture CD/MD:
changement de disque 15
!• Touche AF/TA (fréquence alternative/
informations routières) 9, 10, 11
!ª Commande D-BASS 14
La figure ci-dessus représente le modèle
XR-C6100R.
Spécifications
Section lecteur de cassette
Pistes4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (Val. eff. pond.)
Réponse en fréquence30 – 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Type de
cassette
TYPE II, IV
TYPE I
*XR-C6100R uniquement
Dolby B
NR*
67 dB
64 dB
Dolby B
désactivé
61 dB
58 dB
Section tuner
FM
Plage d’accord87,5 – 108,0 MHz
Entrée antenneConnecteur pour antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile8 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 – 15.000 Hz
Taux de capture2 dB
Impédance des haut-parleurs
Puissance maximum40 W × 4 (sur 4 ohms)
de sécurité)
4 – 8 ohms
Généralités
SortiesFil de commande de mise
en sourdine du téléphone
Fil de commande
d‘amplificateur
Sortie de ligne arrière (1)
Sortie de ligne avant (1)
(XR-C6100R uniquement)
Réglages de tonalitéGraves: ±8 dB à 100 Hz
Aiguës: ±8 dB à 10 kHz
AlimentationBatterie de voiture 12 V
(masse négative)
Dimensionsenv. 188 × 58 × 181 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage env. 182 × 53 × 164 mm
(l/h/p)
Poidsenv. 1,2 kg
Accessoires fournisPièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Satellite de commande
RM-X4S
Etui pour la façade (1)
Accessoires en optionCâble BUS (fourni avec
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cordon à fiches RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Appareils en optionChangeur CD
CDX-705, CDX-605
(10 disques)
CDX-T60, CDX-T62
(6 disques)
Changeur MD
MDX-60, MDX-61
Sélecteur de source
XA-C30
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
F
Informations supplémentaires
21
Guide de dépannage
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de fonctionnement.
Généralités
Problème
Pas de son
Pas d’affichage dans la fenêtre.
Pas de bip
Lecture cassette
Problème
F
Distorsion du son.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
• Réglez le volume en appuyant sur (+).
• Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez le
fader sur la position centrale.
Enlevez la façade et nettoyez les contacts. Voir “Nettoyage des
connecteurs” de la section “Entretien”.
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé à LINE
OUT et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
• Le bip est atténué (page 14).
Cause/Solution
Contamination de la tête de lecture. n Nettoyez la tête.
• Bruit dans les blancs entre les plages.
• Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
• + sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement avant la
plage suivante.
• = sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement après le
début de la plage.
• Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
Mémo de disque 16
Mémorisation du meilleur accord (BTM) 7
Message de radioguidage (TA) 10, 11
METAL 6
Mode de recherche locale (LCL) 8
R
Radio 7, 8
Radio Data System (RDS) 8, 9, 10
Réception mono 8
Recherche des présélections 7
Recherche manuelle 15
Rembobinage 5
Réinitialisation 4
S
Satellite de commande 4, 5, 12, 13
Saut des blancs 6
Syntonisation automatique 8
Syntonisation manuelle 8
T, U, V, W, X, Y, Z
Téléphone-ATT 13
TRE (aigu) 13
Type de programme (PTY) 11
24
H, I, J, K
Horloge 5
L
Lecture aléatoire 15
Lecture bloc 17
Lecture CD 14, 15
Lecture des intros 6, 15
Lecture MD 14, 15
Lecture d’une cassette 5
Lecture répétée 6, 15
F
25
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für das
Autokassettenradio von Sony entschieden
haben. Das Gerät bietet zahlreiche Funktionen
und kann mit einem Joystick bedient werden.
Ihnen stehen zusätzlich zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang
weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie
das System um ein gesondert erhältliches
CD-/MD-Gerät* erweitern.
* Sie können einen CD-Wechsler, einen MD-Wechsler,
einen CD-Player oder einen MD-Player anschließen.
D
2
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................ 4
Vorbereiten des Joystick .................................... 4
Einstellen der Uhr ............................................... 5
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 5
Behebung von Störungen ................................ 22
Index ................................................................... 24
D
3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem
spitzen Gegenstand wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden alle
gespeicherten Sender und Speicherfunktionen gelöscht.
D
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der
Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an,
und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweise
• Achten Sie darauf, die Fronplatte richtig herum zu
halten, wenn Sie sie am Gerät anbringen. Andersherum
kann sie nicht angebracht werden.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Fronplatte keine
Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die
Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter
auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
• Drücken Sie nicht auf das Display an der Vorderseite der
Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht,
vor Wärmequellen wie Heizungen oder
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn das
Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie sie nicht auf
das Armaturenbrett, da sie sich sonst zu stark erhitzen
kann.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (RELEASE), so daß sich die
Frontplatte löst, und ziehen Sie sie dann
vorsichtig heraus.
(RELEASE)
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen
nicht herunterfällt.
• Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät (RELEASE)
drücken, um die Frontplatte abzunehmen, wird das
Gerät automatisch aus geschaltet, um eine Beschädigung
der Lautsprecher zu vermeiden.
4
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFFPosition stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton (nur wenn der Schalter POWER
SELECT auf A steht). Wenn Sie einen
zusätzlich erhältlichen Endverstärker an LINE
OUT anschließen und den eingebauten
Verstärker nicht benutzen, ist der Signalton
nicht zu hören.
Vorbereiten des Joystick
Wenn Sie den Joystick montieren, bringen Sie
bitte den Aufkleber an, der in der
entsprechenden Abbildung unten zu sehen ist.
XR-C6100R:
F
IL
L
E
S
E
D
O
M
FILE
E
M
O
D
E
S
E
L
XR-C5100R:
Kassettendeck
D
S
P
L
E
S
E
D
O
M
L
P
S
D
L
M
O
D
E
S
E
L
Wiedergeben einer
Kassette
Einstellen der Uhr
Die Uhr verfügt über eine 24-StundenDigitalanzeige.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 Uhr
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
(OFF) oder (DSPL).
2 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang.
100
Die Stundenziffern blinken.
1 Stellen Sie die Stunden ein.
vorwärts
rückwärts
1000
2 Drücken Sie kurz (SEL).
1000
Die Minutenziffern blinken.
3 Stellen Sie die Minuten ein.
vorwärts
rückwärts
1008
3 Drücken Sie kurz (DSPL).
1008
Die Uhr beginnt zu laufen.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der Unterseite des
Geräts auf B, so läßt sich die Uhrzeit nur einstellen, wenn
das Gerät eingeschaltet ist. Stellen Sie die Uhrzeit also erst
ein, nachdem Sie das Radio eingeschaltet haben.
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Wiedergabe der Kassette beginnt
automatisch.
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist,
drücken Sie so oft (SOURCE), bis “PLAY”
angezeigt wird.
FWD
Die nach oben zeigende Seite wird
wiedergegeben.
REV
Die nach unten zeigende Seite wird
wiedergegeben.
Tip
Wollen Sie die Bandrichtung ändern, drücken Sie während
der Wiedergabe einer Kassette die Taste (MODE) (*).
Zum
Stoppen der Wiedergabe
Auswerfen der Kassette
Drücken Sie
(OFF)
6
Vorwärts- und Zurückspulen der
Kassette
Drücken Sie während der Wiedergabe
länger als zwei Sekunden lang auf eine
Seite der Taste (SEEK/AMS).
Vorwärts
SEEK
AMS
Zurück
Mit (MODE) (*) können Sie während des
Vorwärts- oder Zurückspulens die
Wiedergabe starten.
D
Vorbereitungen/Kassettendeck
5
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.