Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas
l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir
les ailettes de ventilation de cet appareil avec des
papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne
pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du
liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Installez ce système de façon à pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
murale en cas de problème.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
FR
2
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions de ce manuel couvrent le modèle
STR-DG910. Vérifiez le numéro de votre modèle
en bas et à droite du panneau avant. Dans ce
manuel, le modèle du code géographique E2 est
utilisé à des fins d’illustration sauf lorsqu’il en est
indiqué autrement. Toute différence dans les
opérations est clairement indiquée dans le texte,
par exemple par la mention « Modèles du code
géographique CEL uniquement ».
• Dans ce manuel, les opérations sont décrites en
utilisant les commandes de la télécommande
fournie. Vous pouvez également utiliser les
commandes sur l’ampli-tuner si elles portent des
noms identiques ou similaires.
Codes géographiques
Le code géographique de votre ampli-tuner est
indiqué en bas et à droite du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
LL
R
R
FRONT BFRONT A
SPEAKERS
L
L
R
R
SURROUNDSURROUND BACK
AKERS
Toute différence dans les opérations pour des
codes géographiques particuliers est clairement
indiquée dans le texte, par exemple par la mention
« Modèles du code géographique AA
uniquement ».
Cet ampli-tuner est doté du système Dolby* Digital,
du système Pro Logic Surround et du système
DTS** Digital Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby », « Pro Logic » et
« Surround EX », ainsi que le sigle double D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
** « DTS » et « DTS-ES | Neo:6 » sont des marques
deposées de DTS, Inc. « 96/24 » est une marque
commerciale de DTS, Inc.
Cet ampli-tuner intègre la technologie HDMI
(High Definition Multimedia Interface).
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou déposées
de HDMI Licensing LLC.
AC OUTLET
Code géographique
TM
Page 3
Table des matières
Préparatifs
Description et emplacement des pièces ........4
1 : Installation des enceintes ....................... 15
2 : Raccordement des enceintes .................. 16
3a : Raccordements des appareils audio .....17
3b : Raccordements des appareils vidéo ..... 20
4 : Raccordements des antennes.................. 31
Index........................... Derniére de couverture
FR
3
Page 4
Préparatifs
Description et emplacement des pièces
Panneau avant
13259q;qa
?/1
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
674
MULTI CHANNEL DECODING
MEMORY/
ENTER DIMMER2CH
SUR BACK
SLEEPA.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
qk qjql
DésignationFonction
A ?/1
(sous tension/
veille)
B SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
C TONE MODEAjuste la tonalité (niveau
TONE +/–
Appuyez sur cette touche
pour allumer ou éteindre
l’ampli-tuner (pages 33,
43, 44, 67).
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner le
système d’enceintes
(page 34).
de graves/aigus) des
enceintes avant.
Appuyez plusieurs fois sur
TONE MODE pour
sélectionner le niveau de
graves ou d’aigus, puis
tournez le bouton TONE
+/– pour ajuster le niveau
(page 46).
DésignationFonction
D TUNING MODE Appuyez sur cette touche
E TUNING +/–Tournez ce bouton pour
F AfficheurAffiche l’état actuel de
G Témoin MULTI
H Capteur de
8
DISPLAYINPUT MODE
CHANNEL
DECODING
télécommande
INPUT SELECTOR
qfqgwaqhw;ws
pour sélectionner le mode
de sélection des stations
(pages 68, 71).
sélectionner une station
(pages 68, 71).
l’appareil sélectionné ou
la liste des paramètres
pouvant être sélectionnés
(page 6).
S’allume lorsque les
signaux audio
multicanaux sont décodés
(page 44).
Capte les signaux de la
télécommande.
MASTER VOLUME
AUTO CALDIRECT
qd
qs
FR
4
Page 5
DésignationFonctionDésignationFonction
I DISPLAYAppuyez sur cette touche
J INPUT MODEAppuyez sur cette touche
K MASTER
VOLUME
L DIRECTAppuyez sur cette touche
M AUTO CALAppuyez sur cette touche
N INPUT
SELECTOR
O 2CHAppuyez sur cette touche
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
P SUR BACK
DECODING
Q SLEEPAppuyez sur cette touche
R DIMMERAppuyez pour ajuster la
pour sélectionner des
informations sur
l’afficheur (pages 73, 79).
pour sélectionner le mode
d’entrée lorsque des
appareils identiques sont
raccordés à la fois à des
prises numériques et
analogiques (page 74).
Tournez ce bouton pour
régler simultanément le
niveau de volume de
toutes les enceintes
(pages 40, 42, 43, 44).
pour écouter un son
analogique de haute
qualité (page 66).
pour activer la fonction
Auto Calibration (page
36).
Tournez ce bouton pour
sélectionner la source
d’entrée que vous désirez
lire (page 41).
pour sélectionner un
champ sonore (pages 61,
63, 66).
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner le mode
de décodage surround
arrière (page 52).
pour activer la fonction de
la minuterie d’arrêt et la
durée après laquelle
l’ampli-tuner s’éteint
automatiquement (page
80).
luminosité de l’afficheur
(page 61).
S MEMORY/
ENTER
T Prises VIDEO 3
IN/PORTABLE
AV IN
U Prise PHONESSe raccorde au casque
V Prise AUTO CAL
MIC
Appuyez sur cette touche
pour mémoriser une
station ou pour valider un
choix lors de la sélection
de réglages (pages 33, 70).
Permet de raccorder un
caméscope ou une console
de jeux vidéo (pages 28,
42).
(page 90).
Permet de raccorder un
microphone optimiseur
fourni pour la fonction
Auto Calibration (page
35).
Préparatifs
FR
5
Page 6
Indicateurs sur l’afficheur
12345768q;9
LFE
SW
LC
SLS
SB
SBRSBL
R
SR
SP A
SP B
D EX;PL IIx;PLOPTDTS -ES 96/24
;
DésignationFonction
A SWS’allume lorsque le caisson de
B LFES’allume lorsque le disque en
C SP A/SP BS’allume selon le système
D ; D (EX)S’allume lorsque l’ampli-tuner
graves est réglé sur « YES »
(page 48) et lorsque le signal
audio est émis par les prises
SUB WOOFER.
cours de lecture contient un
canal LFE (Effet de basse
fréquence) et que la restitution
du son s’effectue via le canal
LFE.
d’enceintes utilisé (page 34).
Cependant, ces indicateurs ne
s’allument pas si la sortie
d’enceinte est éteinte ou si le
casque est raccordé.
décode des signaux Dolby
Digital.
« ; D EX » s’allume lorsque
l’ampli-tuner décode des
signaux Dolby Digital Surround
EX.
Remarque
Lorsque vous lisez un disque au
format Dolby Digital, vérifiez
que vous avez bien effectué des
raccordements numériques et
que INPUT MODE n’est pas
réglé sur « ANALOG »
(page 74).
COAXHD M INEO:6
MEMORYRDS ST
qaqsqhqfqgqd
DésignationFonction
E ; PL II (x)S’allume lorsque le décodeur
Pro Logic II Movie/Music/
Game est activé.
« ; PL IIx » s’allume lorsque
le décodeur Pro Logic IIx
Movie/Music/Game est activé.
Toutefois ces indicateurs ne
s’allument pas si les enceintes
centrale et surround sont réglées
sur « NO » (page 48) et si vous
sélectionnez un champ sonore à
l’aide de la touche A.F.D.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic
IIx est inopérant pour les
signaux avec une fréquence
d’échantillonnage de plus de
48 kHz.
F ; PLS’allume lorsque l’ampli-tuner
applique un traitement Pro
Logic aux signaux 2 canaux
pour la sortie des signaux du
canal central et des canaux
surround.
Toutefois ces indicateurs ne
s’allument pas si les enceintes
centrale et surround sont réglées
sur « NO » (page 48) et si vous
sélectionnez un champ sonore à
l’aide de la touche A.F.D.
G OPTS’allume lorsque INPUT
MODE est réglé sur « AUTO
IN » et que le signal source est
un signal numérique reçu via la
prise OPTICAL ou lorsque
INPUT MODE est réglé sur
« OPT IN » (page 74).
MONOD.RANGE
FR
6
Page 7
DésignationFonction
H DTS (-ES)/
(96/24)
I MEMORYS’allume lorsqu’une fonction
J Indicateurs
du tuner
K Indicateurs
des stations
préréglées
L D.RANGES’allume lorsque la
M NEO:6S’allume lorsque le décodeur
N COAXS’allume lorsque INPUT
S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux DTS.
« DTS-ES » s’allume lorsque
l’ampli-tuner décode des
signaux DTS-ES.
« DTS 96/24 » s’allume lorsque
l’ampli-tuner décode des
signaux DTS 96 kHz/24 bits.
Remarque
Lorsque vous lisez un disque au
format DTS, vérifiez que vous
avez bien effectué des
raccordements numériques et
que INPUT MODE n’est pas
réglé sur « ANALOG »
(page 74).
de mémoire, telle que la
mémoire préréglée (page 70),
etc., est activée.
S’allument lorsque vous utilisez
l’ampli-tuner pour sélectionner
des stations de radio (page 67),
etc.
Remarque
« RDS » s’allume uniquement
pour les modèles dont le code
géographique est CEL ou CEK.
S’allume lorsque vous utilisez
l’ampli-tuner pour syntoniser
des stations de radio préréglées.
Pour plus de détails sur le
préréglage des station de radio,
reportez-vous à la page 69.
compression de la gamme
dynamique est activée (page
46).
DTS Neo:6 Cinema/Music est
activé (page 62).
MODE est réglé sur « AUTO
IN » et que le signal source est
un signal numérique reçu via la
prise COAXIAL ou lorsque
INPUT MODE est réglé sur
« COAX IN » (page 74).
DésignationFonction
O HDMIS’allume lorsque l’ampli-tuner
P Indicateurs
des canaux
de lecture
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
reconnaît un composant
raccordé via une prise HDMI IN
(page 21).
Les lettres (L, C, R, etc.)
indiquent les canaux en cours de
lecture. Le cadre autour des
lettres change pour indiquer
comment l’ampli-tuner
convertit le son multicanal de la
source en moins de canaux (en
fonction du réglage des
enceintes).
Avant gauche
Avant droite
Centrale (mono)
Surround gauche
Surround droite
Surround (mono ou
composantes surround obtenues
par le traitement Pro Logic)
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Surround arrière (composantes
surround arrière obtenues par le
décodage 6.1 canaux)
Exemple :
Format d’enregistrement
(Avant/Surround) : 3/2.1
Canal de sortie: Lorsque les
enceintes surround sont réglées
sur « NO » (page 48).
Champ sonore : A.F.D. AUTO
SW
LCR
SLSR
Préparatifs
FR
7
Page 8
Panneau arrière
645
123
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
COAXIAL
IN
IN
IN
DVD
IN
DMPORT
AUX
IN
ANTENNA
L
R
AM
OUTIN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
SAT
TV
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
AUDIO IN
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
A Section DIGITAL INPUT/OUTPUT
Prises
OPTICAL IN
Prises
COAXIAL IN
Prises HDMI
IN/OUT*
Prise
DMPORT
Permet de raccorder
un lecteur DVD,
etc. La prise
COAXIAL offre
une meilleure
qualité de son avec
un volume élevé
(pages 25, 27).
Se raccorde à un
lecteur de DVD, à
un tuner satellite ou
à un lecteur de
disques Blu-ray.
Une image et le son
sont émis vers un
téléviseur ou un
projecteur (page
21).
Permet de raccorder
un adaptateur
DIGITAL MEDIA
PORT (page 77).
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
LL
Y
PB/C
B
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
PR/C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
R
R
FRONT BFRONT A
L
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
B Section ANTENNA
Prise FM
ANTENNA
Bornes AM
ANTENNA
C Section COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
B/CB)
R/CR)
Prises
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
Vert
(Y)
Bleu
(P
Rouge
(P
AC OUTLET
Permet de
raccorder
l’antenne fil FM
fournie avec
l’ampli-tuner
(page 31).
Permet de
raccorder
l’antenne cadre
AM fournie avec
l’ampli-tuner
(page 31).
Permet de raccorder
un lecteur DVD, un
téléviseur, un tuner
satellite, etc.
Garantit une haute
qualité d’image
(pages 23–27).
FR
8
Page 9
D Section SPEAKERS
)
)
Permet de raccorder
les enceintes
(page 16).
Se raccorde aux
caissons de graves
(page 16).
E Section VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Blanc
(L-gauche
Rouge
(R-droit)
Jaune
Prises AUDIO
IN/OUT
Prises VIDEO
IN/OUT*
Permet de
raccorder les
prises vidéo et
audio d’un
magnétoscope,
d’un lecteur DVD,
etc. (pages 23–28).
F Section AUDIO INPUT/OUTPUT
Blanc
(L-gauche
Prises AUDIO
IN/OUT
Rouge
(R-droit)
*En raccordant la prise HDMI OUT ou MONITOR
OUT à un téléviseur, vous pouvez voir l’image de
l’entrée sélectionnée (page 23).
Permet de
raccorder un
lecteur Super
Audio CD, un
enregistreur CD,
etc. (pages 18, 19,
23).
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie
pour commander l’ampli-tuner et les appareils
audio/vidéo Sony compatibles avec la
télécommande.
Vous pouvez également programmer la
télécommande pour qu’elle commande des
appareils audio/vidéo d’une marque autre que
Sony. Pour obtenir plus d’informations,
reportez-vous à la section « Programmation de
la télécommande » (page 81).
RM-AAP017
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
?/1
AV ?/1
TV
RM SET UP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SLEEP
SYSTEM STANDBY
SA-CD/CD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE D.TUNING
1
AUTO CAL
23
456
789
-/-CLEAR
>10
GUIDEDISPLAY
B
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
DVD
TOP MENU MENUF1
0/10
V
v
MENU
REPLAY ADVANCE
<
H
TV CH
PRESET
TV INPUT WIDE
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
<
TUNING
TOOLS
>
M
xX
F2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
+
qs
qd
qf
Préparatifs
suite page suivante
FR
9
Page 10
DésignationFonction
A AV ?/1
(sous tension/
veille)
B ?/1
(sous tension/
veille)
Appuyez sur cette touche pour
allumer ou éteindre les
appareils audio/vidéo que la
télécommande est
programmée pour
commander.
Pour allumer ou éteindre le
téléviseur, appuyez sur TV
(wj) puis sur AV ?/1.
Si vous appuyez en même
temps sur cette touche et sur la
touche ?/1 (B), l’amplituner et les autres appareils
s’éteignent (SYSTEM
STANDBY).
Remarque
La fonction du commutateur
AV ?/1 change
automatiquement chaque fois
que vous appuyez sur les
touches d’entrée (C).
Appuyez sur cette touche pour
allumer ou éteindre l’amplituner.
Pour éteindre tous les
appareils, appuyez
simultanément sur ?/1 et sur
AV ?/1 (A) (SYSTEM
STANDBY).
Désignation Fonction
C Touches
d’entrée
Appuyez sur l’une des touches
pour sélectionner l’appareil que
vous souhaitez utiliser. Lorsque
vous appuyez sur l’une des
touches d’entrée, l’ampli-tuner
se met sous tension. Les touches
ont été affectées en usine aux
produits Sony, comme suit.
Vous pouvez programmer la
télécommande pour qu’elle
commande des appareils d’une
marque autre que Sony en
suivant les étapes de la section
« Programmation de la
télécommande » à la page 81.
ToucheAppareil Sony
VIDEO 1Magnétoscope
VIDEO 2Magnétoscope
VIDEO 3Magnétoscope
DVDLecteur DVD
SATTuner satellite
TVTéléviseur
SA-CD/CD Lecteur Super Audio
TUNERTuner intégré
AUXNon affectéeé
DMPORT Adaptateur DIGITAL
commandé
(VTR mode 3)
(VTR mode 2)
(VTR mode 1)
CD/CD
MEDIA PORT
10
D RECEIVER Appuyez sur cette touche pour
activer l’ampli-tuner (page 40).
E D.TUNINGAppuyez sur cette touche pour
passer en mode de sélection
directe des stations.
F AUTO CAL Appuyez sur cette touche pour
activer la fonction Auto
Calibration.
FR
Page 11
DésignationFonction
G Touches
numériques
(numéro 5
H ENTERAppuyez sur cette touche pour
MEMORYAppuyez sur c ette touche pour
Appuyez sur cette touche
pour :
a)
)
– prérégler/syntoniser des
stations préréglées ;
– sélectionner des numéros de
plages du lecteur CD, du
lecteur VCD, du lecteur LD,
du lecteur DVD, de la
platine MD, de la platine
DAT ou de la platine
cassette. Appuyez sur 0/10
pour sélectionner le numéro
de plage 10.
– sélectionner les numéros de
canaux du magnétoscope,
du tuner satellite, de
l’enregistreur de disques
Blu-ray, de la PSX, du
DVD/VHS COMBO ou du
DVD/HDD COMBO.
Appuyez sur TV (wj), puis
sur les touches numériques
pour sélectionner les chaînes
télévisées.
saisir la valeur après avoir
sélectionné un canal, un
disque ou une plage à l’aide
des touches numériques du
magnétoscope, du lecteur CD,
du lecteur VCD, du lecteur
LD, de la platine MD, de la
platine DAT, de la platine
cassette, du tuner satellite, de
l’enregistreur de disques Bluray ou de la PSX.
Pour valider la valeur du
téléviseur Sony, appuyez sur
TV (wj), puis sur ENTER.
mémoriser une station lorsque
le tuner est en cours
d’utilisation.
DésignationFonction
I DISPLAYAppuyez sur cette touche pour
J OPTIONS
TOOLS
K MENUAppuyez sur cette touche pour
L ./>
sélectionner les informations
affichées sur l’écran du
téléviseur sur le
magnétoscope, le lecteur
VCD, le lecteur LD, le lecteur
DVD, le lecteur CD, la platine
MD, l’enregistreur de disques
Blu-ray, la PSX, le tuner
satellite, le DVD/VHS
COMBO ou le DVD/HDD
COMBO.
Pour sélectionner les
informations du téléviseur
Sony, appuyez sur TV (wj),
puis sur DISPLAY.
Appuyez sur cette touche pour
afficher et sélectionner des
paramètres dans les menus
d’option du lecteur DVD ou
du DVD/VHS COMBO.
Pour afficher les options du
téléviseur Sony, appuyez sur
TV (wj), puis sur OPTIONS
TOOLS.
afficher les menus de l’amplituner, du magnétoscope, du
lecteur DVD, du tuner
satellite, de l’enregistreur de
disques Blu-ray, de la PSX, du
DVD/VHS COMBO ou du
DVD/HDD COMBO sur
l’écran du téléviseur. Utilisez
ensuite les touches V/v/B/b et
pour exécuter les
opérations des menus.
Pour afficher les menus du
téléviseur Sony, appuyez sur
TV (wj), puis sur MENU.
b)
Appuyez sur cette touche pour
ignorer des plages du
magnétoscope, du lecteur CD,
du lecteur VCD, du lecteur
LD, du lecteur DVD, de la
platine MD, de la platine
DAT, de la platine cassette, de
l’enregistreur de disques Bluray, de la PSX, du DVD/VHS
COMBO ou du DVD/HDD
COMBO.
Préparatifs
suite page suivante
11
FR
Page 12
DésignationFonction
m/M
H
X
x
TUNING +/–Appuyez sur cette touche pour
b)
Appuyez sur cette touche
pour :
– rechercher des plages vers
l’avant/l’arrière sur le
lecteur CD, le lecteur VCD,
le lecteur DVD, le lecteur
LD, la platine MD,
l’enregistreur de disques
Blu-ray, de la PSX, du
DVD/VHS COMBO ou du
DVD/HDD COMBO ;
– avancer rapidement/reculer
sur le magnétoscope, la
platine DAT ou la platine
cassette.
a)b)
Appuyez sur cette touche pour
lancer la lecture sur le
magnétoscope, le lecteur CD,
le lecteur VCD, le lecteur LD,
le lecteur DVD, la platine
MD, la platine DAT, la platine
cassette, l’enregistreur de
disques Blu-ray, de la PSX, du
DVD/VHS COMBO ou du
DVD/HDD COMBO.
b)
Appuyez sur cette touche pour
effectuer une pause de lecture
ou d’enregistrement sur le
magnétoscope, le lecteur CD,
le lecteur VCD, le lecteur LD,
le lecteur DVD, la platine
MD, la platine DAT, la platine
cassette, l’enregistreur de
disques Blu-ray, de la PSX, du
DVD/VHS COMBO ou du
DVD/HDD COMBO.
(Permet aussi d’activer
l’enregistrement sur des
appareils en attente
d’enregistrement.)
b)
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture du
magnétoscope, du lecteur CD,
du lecteur VCD, du lecteur
LD, du lecteur DVD, de la
platine MD, de la platine
DAT, de la platine cassette, de
l’enregistreur de disques Bluray, de la PSX, du DVD/VHS
COMBO ou du DVD/HDD
COMBO.
sélectionner une station.
DésignationFonction
M TV CH +a)/–Appuyez sur TV (wj), puis
PRESET
a)
+
/–
N F1, F2Appuyez sur F1 ou F2 pour
TV INPUTAppuyez sur TV (wj), puis
WIDEAppuyez sur TV (wj), puis
O DVD TOP
MENU
DVD MENUAppuyez sur cette touche pour
P MUTINGAppuyez sur cette touche pour
sur TV CH +/– pour
sélectionner les chaînes
télévisées préréglées.
Appuyez sur cette touche
pour :
– sélectionner des stations
préréglées ;
– sélectionner des chaînes
préréglées du
magnétoscope, du tuner
satellite, de l’enregistreur de
disques Blu-ray, du lecteur
DVD, du DVD/VHS
COMBO ou du DVD/HDD
COMBO.
sélectionner un composant.
• DVD/HDD COMBO
F1: Mode HDD
F2: Mode DVD
• DVD/VHS COMBO
F1: Mode DVD
F2: Mode VHS
sur TV INPUT pour
sélectionner le signal d’entrée
(entrée TV ou entrée vidéo).
appuyez sur WIDE pour
sélectionner le mode grand
écran.
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu ou le guide à
l’écran du lecteur DVD sur
l’écran du téléviseur. Utilisez
ensuite les touches V/v/B/b et
pour exécuter les
opérations des menus.
afficher le menu du lecteur
DVD sur l’écran du
téléviseur. Utilisez ensuite les
touches V/v/B/b et pour
exécuter les opérations des
menus.
couper le son (page 42).
Pour couper le son du
téléviseur, appuyez sur TV
(wj), puis sur MUTING.
12
FR
Page 13
DésignationFonction
Q TV VOL +/–Appuyez sur TV (wj), puis
MASTER
VOL +/–
R DISC SKIPAppuyez sur cette touche
S REPLAY /
ADVANCE
T RETURN/
EXIT O
sur TV VOL +/ – pour ajuster
le volume du téléviseur.
Appuyez sur ces touches pour
régler le niveau de volume de
toutes les enceintes
simultanément.
pour ignorer le disque du
lecteur CD, du lecteur VCD,
du lecteur DVD, ou de la
platine MD (changeur multidisque uniquement).
<
Appuyez sur ces touches pour
<
réécouter la scène précédente
ou pour avancer rapidement
dans la scène en cours du
lecteur DVD, de
l’enregistreur de disques Bluray, du DVD/VHS COMBO
ou du DVD/HDD COMBO.
Appuyez sur cette touche
pour :
– revenir au menu précédent ;
– quitter le menu lorsque le
menu ou le guide à l’écran
du lecteur VCD, du lecteur
LD, du lecteur DVD, de
l’enregistreur de disques
Blu-ray, de la PSX, du
DVD/VHS COMBO ou du
tuner satellite s’affiche sur
l’écran du téléviseur.
Pour revenir au menu
précédent du téléviseur Sony,
appuyez sur TV (wj), puis sur
RETURN/EXIT O.
DésignationFonction
U
,
V/v/B/b
V GUIDEAppuyez sur cette touche pour
W CLEARAppuyez sur cette touche pour
-/--Appuyez sur cette touche pour
>10Appuyez sur cette touche pour
Après avoir appuyé sur
RECEIVER (D), appuyez sur
MENU (K) pour l’utilisation
de l’ampli-tuner, puis sur V/v/B /b pour sélectionner les
réglages.
Après avoir appuyé sur DVD
TOP MENU (O) ou DVD
MENU (O), appuyez sur V/v/B /b, pour sélectionner les
réglages, puis sur pour
valider la sélection.
Appuyez également sur
pour saisir la sélection de
l’ampli-tuner, du
magnétoscope, du tuner
satellite, du lecteur DVD, de
l’enregistreur de disques Bluray, de la PSX, du DVD/VHS
COMBO ou du DVD/HDD
COMBO.
afficher l’EPG (guide de
programme électronique) du
téléviseur, du lecteur DVD, du
tuner satellite, de l’enregistreur
de disques Blu-ray, de la PSX
ou du DVD/HDD COMBO.
effacer une erreur si vous avez
appuyé sur une touche
numérique incorrecte du
lecteur DVD, de l’enregistreur
de disques Blu-ray, de la PSX,
du tuner satellite, du DVD/
VHS COMBO ou du DVD/
HDD COMBO.
sélectionner le mode d’entrée
du canal, ou un ou deux
chiffres du magnétoscope ou
du tuner satellite.
Pour sélectionner le mode
d’entrée du canal du téléviseur,
appuyez sur TV (wj), puis sur
-/--.
sélectionner les numéros de
plages supérieurs à 10 du
lecteur CD, du lecteur VCD,
du lecteur LD, de la platine
MD, de la platine cassette, du
téléviseur, du magnétoscope
ou du tuner satellite.
Préparatifs
suite page suivante
13
FR
Page 14
DésignationFonction
X SLEEPAppuyez sur cette touche pour
Y FM MODEAppuyez sur cette touche pour
Z 2CHAppuyez sur cette touche pour
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
wj TVAppuyez pour allumer la
wk RM SET UP Appuyez sur cette touche pour
a)
Les touches 5, TV CH +, PRESET + et H
comportent un point tactile. Utilisez ce point
tactile comme repère lorsque vous utilisez l’amplituner.
b)
Cette touche est également disponible pour
commander l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT. Pour obtenir plus de détails sur le
fonctionnement de cette touche, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT.
activer la fonction de la
minuterie d’arrêt et la durée
après laquelle l’ampli-tuner
s’éteint automatiquement.
sélectionner la réception FM
mono ou stéréo.
sélectionner un champ sonore
(pages 61, 63, 66).
touche. La fonction des touches
de la télécommande change
alors pour activer les touches
dont le libellé est orange. Cela
active également les touches
DISPLAY (I), OPTIONS
TOOLS (J), MENU (K),
RETURN/EXIT O (T),
(U), et V/v/B/b (U) afin
d’effectuer les opérations des
menus sur les téléviseurs Sony
exclusivement.
configurer la télécommande.
Remarques
• Certaines fonctions expliquées dans cette section
peuvent ne pas fonctionner selon le modèle.
• L’explication ci-dessus est fournie à titre
d’exemple uniquement. Par conséquent, selon
l’appareil, l’opération ci-dessus peut être
impossible ou fonctionner différemment.
14
FR
Page 15
1 : Installation des enceintes
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser une
enceinte à 7 canaux avec un système à 4
caissons de graves.
Utilisation d’un système 5.1/7.1
canaux
Pour tirer pleinement parti du son surround
cinéma multicanal, vous devez utiliser cinq
enceintes (deux enceintes avant, une enceinte
centrale et deux enceintes surround), ainsi
qu’un caisson de graves (5.1 canaux).
Exemple de configuration d’un
système d’enceintes 5.1 canaux
Préparatifs
Vous pouvez bénéficier d’une restitution très
fidèle du son enregistré avec un logiciel DVD
au format Surround EX si vous raccordez une
enceinte surround arrière supplémentaire (6.1
canaux) ou deux enceintes arrière surround
(7 .1 canaux) (reportez-vous à la section
« Utilisation du mode de décodage surround
arrière » à la page 52).
Exemple de configuration d’un
système d’enceintes 7.1 canaux
AEnceinte avant (Gauche)
BEnceinte avant (Droite)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (Gauche)
EEnceinte surround (Droite)
HCaisson de graves
AEnceinte avant (Gauche)
BEnceinte avant (Droite)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (Gauche)
EEnceinte surround (Droite)
FEnceinte surround arrière (Gauche)
GEnceinte surround arrière (Droite)
HCaisson de graves
Conseils
• Lorsque vous raccordez un système d’enceintes 6.1
canaux, placez l’enceinte arrière surround à
l’arrière de la position d’écoute.
• Etant donné que lecaisson de graves n’émet pas de
signaux très directionnels, vous pouvez le placer
où vous le souhaitez.
15
FR
Page 16
2 : Raccordement des enceintes
H
A
VIDEO 2/BD IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO I N
AUDIO OUT
AUDIO I N
SAT
AUDIO I N
DVD VIDEO 2/BD
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Prises SUB WOOFER
BA
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
CENTER
b)
B
Y
PB/C
B
PR/C
R
SPEAKERS
Bornes SPEAKERS
FRONT B
LL
R
SPEAKERS
L
R
a)
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACK
B
F
AC OUT LET
A Cordon audio mono (non fourni)
B Cordon de l’enceinte (non fourni)
AEnceinte avant A (Gauche)
BEnceinte avant A (Droite)
CEnceinte centrale
DEnceinte surround (Gauche)
Si vous disposez d’un système d’enceintes avant
supplémentaires, raccordez-les aux bornes
SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez sélectionner
les enceintes avant que vous souhaitez utiliser avec
la touche SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) de
l’ampli-tuner (page 34).
b)
Si vous disposez d’un caisson de graves
supplémentaire, raccordez-le à n’importe laquelle
des prises SUB WOOFER. Vous pouvez raccorder
jusqu’à 4 caissons de graves.
c)
Si vous raccordez une seule enceinte surround
arrière, raccordez-la aux bornes SPEAKERS
SURROUND BACK L.
d)
Si le caisson de graves raccordé comporte une
fonction de mise en veille automatique, désactivez
cette fonction pour regarder des films. Si la
fonction de veille automatique est activée,
l’appareil passe automatiquement en mode de
veille en fonction du niveau du signal d’entrée vers
un caisson de graves, et le son peut alors ne plus
être émis.
3a : Raccordements des
appareils audio
Comment raccorder vos
appareils
Cette section décrit comment raccorder vos
appareils audio à cet ampli-tuner. Avant de
commencer, consultez la section « Appareil à
raccorder » pour connaître les pages à
consulter pour le raccordement de chaque
appareil.
Après avoir raccordé votre appareil audio,
passez à « 3b : Raccordements des appareils
vidéo » (page 20) ou « 4 : Raccordements des
antennes » (page 31).
Appareil à raccorder
Appareil AvecPage
Lecteur Super
Audio CD/
lecteur CD/
enregistreur
CD
Platine MD,
platine
cassette, etc.
a)
Modèle avec une prise DIGITAL COAXIAL
OUTPUT, etc.
b)
Modèle doté uniquement de prises AUDIO OUT
L/R, etc.
Sortie audio
numérique
Sortie audio analogique
uniquement
Sortie audio analogique
uniquement
a)
b)
b)
18
19
19
Préparatifs
17
FR
Page 18
Raccordement d’appareils dotés
d’une prise de sortie audio
numérique
L’illustration suivante montre comment
raccorder un lecteur Super Audio CD, un
lecteur CD ou un enregistreur CD.
Lecteur Super
Audio CD/
lecteur CD/
enregistreur CD
AB
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
DVD
COAXIAL
IN
IN
IN
IN
DMPORT
ANTENNA
AM
LL
RR
IN
OUTIN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
R
IN
AUDIO I N
AUDIO I N
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
AUDIO IN
A Cordon numérique coaxial (non fourni)
B Cordon audio (non fourni)
Remarques
• Lorsque vous lisez un disque Super Audio CD sur
un lecteur Super Audio CD, le son est diffusé
uniquement si vous effectuez un raccordement aux
prises SA-CD/CD/CD-R IN (prise d’entrée
analogique) sur l’ampli-tuner. Consultez le mode
d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
• Cet ampli-tuner n’autorise que l’enregistrement
analogique.
LL
OUT
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO I N
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
SPEAKERS
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz
.
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
18
FR
Page 19
Raccordements d’appareils
dotés de prises audio
analogiques
L’illustration suivante indique comment
raccorder un appareil doté de prises
analogiques, tel qu’une platine cassette, etc.
Lecteur Super
Audio CD/
lecteur CD/
enregistreur
CD
INPUT
A
Préparatifs
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
ANTENNA
RR
IN
OUTIN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
AM
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
LL
IN
AUDIO I N
SAT
TV
Lecteur CD,
platine MD,
platine
cassette, etc.*
A Cordon audio (non fourni)
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
A
LL
OUT
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
L
L
R
R
AUDIO I N
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO I N
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
* Vous pouvez raccorder un appareil audio (à l’exception d’un tourne-disques) à la prise AUX IN pour écouter
des sources stéréo en son surround.
19
FR
Page 20
3b : Raccordements des appareils vidéo
Comment raccorder vos
appareils
Cette section décrit comment raccorder vos
appareils vidéo à cet ampli-tuner. Avant de
commencer, consultez la section « Appareil à
raccorder » pour connaître les pages à
consulter pour le raccordement de chaque
appareil.
Après avoir raccordé tous vos appareils,
passez à la section « 4 : Raccordements des
antennes » (page 31).
Appareil à raccorder
Appareil Page
Avec la prise HDMI21
Téléviseur23
Lecteur DVD/enregistreur DVD 25
Tuner satellite/Décodeur27
Magnétoscope28
Caméscope, console de jeux
vidéo, etc.
28
Prise d’entrée/de sortie vidéo à
raccorder
La qualité d’image dépend de la prise utilisée
pour le raccordement. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous. Sélectionnez le
raccordement en fonction des prises de vos
appareils.
NumériqueAnalogique
Image de haute qualité
Remarques
• Raccordez les appareils permettant d’afficher des
images, comme un téléviseur ou un projecteur, à la
prise HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’amplituner.
• Veillez à mettre l’ampli-tuner sous tension lorsque
les signaux vidéo et audio d’un appareil de lecture
sont transmis vers un téléviseur via l’ampli-tuner.
Si l’ampli-tuner n’est pas allumé, ni les images, ni
le son ne sont transmis.
20
Conversion des signaux vidéo
Cet ampli-tuner est équipé d’une fonction
permettant de convertir et d’élever les
fréquences des signaux vidéo. Pour plus de
détails, voir page 29.
FR
Page 21
Raccordement d’appareils dotés
de prises HDMI
HDMI est l’abréviation de High-Definition
Multimedia Interface. Il s’agit d’une interface
qui transmet les signaux vidéo et audio au
format numérique.
Fonctions HDMI
• Un signal audio numérique transmis par
HDMI peut être émis par les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner. Ce signal
supporte les formats Dolby Digital, DTS et
PCM linéaire.
• Les signaux vidéo analogiques entrant par la
prise VIDEO ou par les prises
COMPONENT VIDEO peuvent être
restitués en tant que signaux HDMI. Les
signaux audio ne sont pas restitués par la
prise HDMI OUT lorsque l’image est
convertie.
Préparatifs
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
DIGITAL
Tuner satellite
Signaux
audio/vidéo
A
ANTENNA
AM
L
R
IN
OUTIN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO I N
AUDIO IN
SAT
TV
Lecteur DVD
Signaux
audio/vidéo
A
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
DVD VIDEO 2/BD
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
Lecteur de disques
Signaux
audio/vidéo
A
VIDEO IN
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
L
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
SUB WOOFER
Blu-ray
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Téléviseur,
projecteur, etc.
Signaux
audio/vidéo
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
A
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
R
FRONT BFRONT A
L
R
A Câble HDMI (non fourni)
Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI Sony.
suite page suivante
21
FR
Page 22
Si vous raccordez un lecteur de
disques Blu-ray
• Changez les réglages par défaut de la touche
d’entrée VIDEO 2 de la télécommande afin
de pouvoir l’utiliser pour commander votre
lecteur de disques Blu-ray. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Programmation de la télécommande »
(page 81).
• Vous pouvez également renommer l’entrée
VIDEO 2 de façon à l’afficher sur
l’afficheur de l’ampli-tuner. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Attribution de nom aux entrées »
(page 79).
Remarques sur les
raccordemens HDMI
• Utilisez un câble HDMI marqué du logo
HDMI (fabriqué par Sony).
• Un signal audio entré par la prise HDMI IN
est émis à partir des prises SPEAKERS et de
la prise HDMI OUT. Il n’est pas émis à
partir d’autres prises audio.
• Les signaux vidéo entrés par la prise HDMI
IN peuvent uniquement être émis à partir de
la prise HDMI OUT. Les signaux vidéo
entrés ne peuvent pas être émis à partir des
prises VIDEO OUT ou MONITOR OUT.
• Lorsque vous souhaitez écouter le son à
partir de l’enceinte du téléviseur, réglez la
fonction « AUDIO » sur « TV+AMP » dans
le menu VIDEO (page 56). Si vous ne
pouvez pas lire de logiciel multicanal, réglez
sur « AMP ». Toutefois, le son ne sera pas
émis par l’enceinte du téléviseur.
• Les signaux audio des zones multi/stéréo
d’un Super Audio CD ne sont pas émis.
• Veillez à mettre l’ampli-tuner sous tension
lorsque les signaux vidéo et audio d’un
appareil de lecture sont transmis vers un
téléviseur via l’ampli-tuner. Si l’ampli-tuner
n’est pas allumé, ni les images, ni le son ne
sont transmis.
• Les signaux audio (fréquence
d’échantillonnage, longueur de bits, etc.)
transmis à partir d’une prise HDMI peuvent
être supprimés par l’appareil raccordé.
Vérifiez le réglage de l’appareil raccordé si
l’image est de mauvaise qualité ou si le son
n’est pas émis par un appareil raccordé via le
câble HDMI.
• Le son peut être interrompu lorsque la
fréquence d’échantillonnage du numéro des
canaux des signaux de sortie audio
provenant de l’appareil de lecture est
changée.
• Lorsque l’appareil raccordé n’est pas
compatible avec la technologie de protection
des droits d’auteur (HDCP), l’image et/ou le
son provenant de la prise HDMI OUT peut
être déformé ou ne pas être émis.
Dans ce cas, vérifiez les spécifications de
l’appareil raccordé.
• Réglez la résolution de l’image de l’appareil
de lecture sur 720p ou 1080i lorsque vous
émettez un son multicanal de 96 kHz via une
connexion HDMI.
• Nous vous déconseillons d’utiliser un câble
de conversion HDMI-DVI. Lorsque vous
raccordez un câble de conversion HDMIDVI à un appareil DVI-D, il se peut que le
son et/ou l’image ne soit pas émis.
• Consultez le mode d’emploi de chaque
appareil raccordé pour plus de détails.
22
FR
Page 23
Raccordement d’un téléviseur
Vous pouvez afficher l’image d’un appareil
vidéo raccordé à cet ampli-tuner sur l’écran
d’un téléviseur.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les
cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo
correspondant aux prises de vos appareils.
Signaux audioSignaux vidéo
Préparatifs
Téléviseur
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
ANTENNA
L
RR
IN
OUTIN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
AM
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
R
IN
AUDIO I N
AUDIO I N
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon vidéo (non fourni)
C Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
BA
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
C
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
suite page suivante
23
FR
Page 24
Remarques
• Raccordez les appareils permettant d’afficher des
images, comme un téléviseur ou un projecteur, à la
prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner.
• Veillez à mettre l’ampli-tuner sous tension lorsque
les signaux vidéo et audio d’un appareil de lecture
sont transmis vers un téléviseur via l’ampli-tuner.
Si l’ampli-tuner n’est pas allumé, ni les images, ni
le son ne sont transmis.
Conseils
• En raccordant la prise MONITOR OUT à un
téléviseur, vous pouvez voir l’image de l’entrée
sélectionnée.
• Vous pouvez également afficher les menus de
l’amplificateur et le champ sonore sur l’écran du
téléviseur lorsque l’option « OSD » est réglée sur
« OSD ON » dans le menu VIDEO. Veillez à
raccorder la prise HDMI OUT ou MONITOR
VIDEO OUT à votre téléviseur. Si vous raccordez
uniquement les prises COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT au téléviseur, l’affichage écran
n’est pas émis.
• Pour que le son du téléviseur soit émis par les
enceintes raccordées à l’ampli-tuner, veillez à
– raccordez les prises de sortie audio du téléviseur
aux prises TV IN de l’ampli-tuner.
– éteindre ou mettre en sourdine le volume du
téléviseur.
24
FR
Page 25
Raccordement d’un lecteur/
enregistreur DVD
L’illustration suivante indique comment
raccorder un lecteur et enregistreur DVD.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les
cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo
correspondant aux prises de vos appareils.
Raccordement d’un lecteur DVD
Lecteur DVD
Signaux audioSignaux vidéo
Remarque
Pour émettre un son numérique multicanal depuis le
lecteur DVD, réglez la sortie audio numérique sur le
lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Préparatifs
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
AB
VIDEO 2/BD IN
DVD IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO I N
AUDIO IN
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
IN
AUX
ANTENNA
L
R
OUTIN
SA–CD/CD/CD–R
SAT IN
AM
VIDEO OUT
AUDIO OUT
C
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
A Cordon numérique coaxial (non fourni)
B Cordon audio (non fourni)
C Cordon vidéo (non fourni)
D Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
VIDEO IN
L
R
AUDIO I N
VIDEO 1
VIDEO OUT
SAT INVIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
D
MONITOR OUT
DVD IN
COMPONENT VIDEO
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
suite page suivante
25
FR
Page 26
Raccordement d’un enregistreur DVD
Enregistreur DVD
Signaux audioSignaux vidéo
BA
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
IN
AUX
ANTENNA
AM
L
R
OUTIN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO I N
SAT
TV
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
AUDIO IN
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
A Cordon numérique optique (non fourni)
B Cordon audio (non fourni)
C Cordon vidéo (non fourni)
D Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
Remarques
• Veillez à modifier le réglage d’usine de la touche
d’entrée VIDEO 1 de la télécommande, afin de
pouvoir utiliser cette touche pour commander votre
enregistreur DVD. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Programmation de la
télécommande » (page 81).
• Vous pouvez également renommer l’entrée
VIDEO 1 de façon à l’afficher sur l’afficheur de
l’ampli-tuner. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Attribution de nom aux entrées »
(page 79).
FR
26
D
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO I N
C
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
• Lorsque vous raccordez les cordons numériques
optiques, insérez les fiches bien droit jusqu’au
déclic de mise en place.
• Ne pliez pas les cordons numériques optiques ou
ne faites pas de nœuds avec.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz et 96 kHz.
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
Page 27
Raccordement d’un tuner
satellite/décodeur
L’illustration suivante indique comment
raccorder un tuner satellite ou un décodeur.
Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les
cordons. Raccordez les cordons audio et vidéo
correspondant aux prises de vos appareils.
Tuner satellite/Décodeur
Signaux audioSignaux vidéo
Remarques
• Lorsque vous raccordez les cordons numériques
optiques, insérez les fiches bien droit jusqu’au
déclic de mise en place.
• Ne pliez pas les cordons numériques optiques ou
ne faites pas de nœuds avec.
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles
avec les fréquences d’échantillonnage 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Préparatifs
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
IN
AUX
BA
ANTENNA
L
R
OUTIN
SA–CD/CD/CD–R
AM
C
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
SAT
TV
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
OUT
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon numérique optique (non fourni)
C Cordon vidéo (non fourni)
D Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
D
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
27
FR
Page 28
Raccordements d’appareils
dotés de prises vidéo et audio
analogiques
L’illustration suivante indique comment
raccorder un appareil doté de prises
analogiques, tel qu’un magnétoscope, etc.
Magnétoscope
Signaux audioSignaux vidéo
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
DIGITAL
A
DVD INSAT IN
ANTENNA
AM
L
L
R
R
IN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
Caméscope/console
IN
OUTIN
TV
Vers les prises VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
de jeux vidéo
VIDEO 2/BD IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
VIDEO OUT
L
L
R
AUDIO I N
SAT
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
AUDIO I N
DVD VIDEO 2/BD
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO I N
B
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO OUT
SUB WOOFER
(panneau avant)
C
Y
PB/C
B
PR/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEOL AUDIO R
LL
R
SPEAKERS
L
R
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon vidéo (non fourni)
C Cordon audio/vidéo (non fourni)
FR
28
Page 29
Fonction de conversion des
N
L
R
L
E
signaux vidéo
Cet ampli-tuner est équipé d’une fonction
permettant de convertir les signaux vidéo.
Les signaux vidéo et les signaux vidéo
composante peuvent être émis comme des
signaux vidéo HDMI et ces signaux vidéo
convertis et élevés en fréquence peuvent
uniquement provenir de la prise HDMI OUT.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Dans le tableau de conversion vidéo entrée/sortie de l’ampli-tuner
Signaux d’entrée
DIGITAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
DVD
COAXIAL
(ASSIGNABLE)
IN
IN
IN
ANTENNA
AM
L
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
VIDEO OUT
OUT
Y
PB/C
B
PR/C
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN
MONITOR
L
L
VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
R
MONITOR OUT
Signaux de sortie
FRO
SP
C
Préparatifs
DMPORT
IN
AUX
R
OUTIN
SA–CD/CD/CD–R
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
DVD VIDEO 2/BD
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
R
AUDIO I N
AUDIO OUT
SUB WOOFER
CENTER
R
IN
AUDIO IN
SAT
TV
SURROU
SPEAKERS
R
B
A B C
Prise OUTPUT
Prise INPUT
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR VIDEO
OUT
HDMI IN AfXX
VIDEO IN BaXf
COMPONENT
VIDEO IN C
afX
a : Les signaux vidéo sont convertis et élevés en fréquence et émis via le convertisseur vidéo.
f : Le signal de sortie est du même type que le signal d’entrée. Les signaux vidéo ne sont pas convertis.
X : Les signaux vidéo ne sont pas émis.
suite page suivante
29
FR
Page 30
Remarques sur la conversion
de signaux vidéo
• Lorsque les signaux vidéo provenant d’un
magnétoscope, etc., sont convertis sur cet
ampli-tuner puis émis vers votre téléviseur,
en fonction de l’état de la sortie du signal
vidéo, l’image affichée à l’écran du
téléviseur peut apparaître déformée
horizontalement ou ne pas apparaître du
tout.
• Les signaux vidéo HDMI ne peuvent pas
être convertis en signaux vidéo composante
ni en signaux vidéo.
• Les signaux vidéo convertis et élevés en
fréquence sont uniquement émis à partir de
la prise HDMI OUT. Ils ne sont pas émis à
partir d’autres prises vidéo.
• Lorsque vous utilisez un magnétoscope doté
d’un circuit d’amélioration d’image, tel
qu’un TBC, les images peuvent être
déformées ou inexistantes. Dans ce cas,
désactivez la fonction de circuit
d’amélioration de l’image.
30
FR
Page 31
4 : Raccordements des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil
FM fournies.
Antenne fil FM (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
Préparatifs
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN
DMPORT
IN
AUX
ANTENNA
L
R
OUTIN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
AM
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO I N
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
OUT
AUDIO IN
*La forme du connecteur dépend du code
géographique de l’ampli-tuner.
Remarques
• Pour empêcher les parasites, placez l’antenne cadre
AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Déployez complètement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenezla aussi horizontale que possible.
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
31
FR
Page 32
5 : Préparation de
l’ampli-tuner et de la
télécommande
Réglage du sélecteur de tension
Si votre ampli-tuner est doté d’un sélecteur de
tension sur le panneau arrière, vérifiez que
celui-ci est réglé sur la tension de
l’alimentation secteur locale. Dans le cas
contraire, utilisez un tournevis pour régler le
sélecteur dans la position adéquate avant de
raccorder le cordon d’alimentation secteur à
une prise murale.
VOLTAGE
SELECTOR
120V
220V
240V
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise murale.
EAKERS
* Modèles du code géographique E2 uniquement.
Remarques
• La sortie AC OUTLET à l’arrière de l’ampli-tuner
est une sortie commutée qui fournit l’alimentation
à l’appareil raccordé, uniquement lorsque l’amplituner est en marche.
• Assurez-vous que la consommation totale de
puissance de l’appareil raccordé à la prise AC
OUTLET de l’ampli-tuner ne dépasse pas la
puissance en watts indiquée à l’arrière du panneau.
Ne raccordez pas d’appareils ménagers électriques
à haute puissance tels que fers à repasser,
ventilateurs ou téléviseurs à cette sortie. Ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Cordon d’alimentation
secteur
LL
R
SPEAKERS
L
R
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACK
AC OUTLET*
AC OUTLET
Vers la prise murale
32
FR
Page 33
Exécution des opérations de
configuration initiale
Insertion des piles dans la
télécommande
Préparatifs
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le en suivant la procédure cidessous. Vous pouvez également utiliser cette
procédure pour réinitialiser les réglages aux
réglages d’usine.
Pour ce faire, veillez à utiliser les touches de
l’ampli-tuner.
1,2
?/1
TONE MODE TUNING MODEDISPLAY INPUT MODE
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
(OFF/A/B/A+B)
SPEAKERS
PHONES
MEMORY/
ENTER
SLEEPA.F.D. MOVIE MUSIC
DIMMER2CH
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
AUTO CAL DIRECT
3
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’ampli-tuner.
2 Maintenez la touche ?/1
enfoncée pendant 5 secondes.
« PUSH » et « ENTER » s’affichent tour
à tour sur l’afficheur.
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » apparaît sur
l’afficheur pendant quelques instants,
suivie de « CLEARED ».
Les réglages suivants sont réinitialisés
aux réglages d’usine :
• tous les réglages des menus LEVEL,
EQ, SUR, TUNER, AUDIO, VIDEO,
SYSTEM et A. CAL ;
• le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station préréglée ;
• tous les réglages des champs sonores ;
• toutes les stations préréglées ;
• tous les noms d’index ayant été attribués
aux entrées et stations préréglées ;
• MASTER VOLUME est réglé sur
« VOL MIN » ;
• l’entrée est réglée sur « DVD ».
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la
télécommande RM-AAP017.
Respectez les polarités lors de la mise en place
des piles.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
très chaud ou très humide.
• N’utilisez pas une pile neuve avec des piles
usagées.
• N’utilisez pas des piles alcalines avec des piles
d’un autre type.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux
rayons directs du soleil ou à des appareils
d’éclairage. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps, retirez les
piles pour éviter qu’elles ne coulent et ne
provoquent des dommages ou une corrosion.
• Lorsque vous remplacez les piles, il est possible
que les codes de la télécommande programmés
soient effacés. Dans ce cas, recommencez la
programmation des codes de la télécommande
(page 81).
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ 3 mois. Lorsque l’ampli-tuner ne
répond plus à la télécommande, remplacez toutes les
piles par des neuves.
33
FR
Page 34
6 : Sélection du système
7 : Calibrage
d’enceintes
Vous pouvez sélectionner les enceintes avant
que vous souhaitez piloter.
Pour ce faire, veillez à utiliser les touches de
l’ampli-tuner.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
?/1
TONE MODE TUNING MODEDISPLAY INPUT MODE
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
DIMMER2CH
SLEEPA.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
DECODING
Appuyez plusieurs fois sur
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) pour
sélectionner le système
d’enceintes avant que vous
souhaitez piloter.
Pour sélectionnerAllumez
Les enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS FRONT A
Les enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS FRONT B
Les enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS FRONT A et B
(raccordement parallèle)
Pour couper la sortie des
enceintes
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) jusqu’à ce que les indicateurs
« SP A » et « SP B » disparaissent de
l’afficheur.
Remarque
Vous ne pouvez pas commuter le système
d’enceintes avant en appuyant sur SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) lorsque le casque est branché sur
l’ampli-tuner.
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
AUTO CAL DIR ECT
SP A
SP B
SP A et
SP B
automatique des
réglages appropriés
(AUTO CALIBRATION)
Cet ampli-tuner est doté de la technologie
DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) qui
vous permet de réaliser un calibrage
automatique de la façon suivante :
• Vérifiez le raccordement entre chaque
enceinte et l’ampli-tuner.
• Réglez le niveau des enceintes.
• Mesurez la distance entre chaque enceinte et
votre position d’écoute.
• Mesurez la polarité de l’enceinte.
• Mesurez la taille de l’enceinte.
• Mesurez les caractéristiques de fréquence.*
* • Les signaux DTS 96/24 sont toujours lus en 48
kHz lorsque vous corrigez les signaux.
• Le résultat de la mesure n’est pas utilisé pour les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est
supérieure à 96 kHz.
Le DCAC est conçu pour que vous obteniez
une balance sonore correcte dans votre pièce.
Toutefois, vous pouvez ajuster les niveaux et
la balance des enceintes de façon manuelle en
fonction de vos préférences. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« 8 : Réglage des niveaux et de l’équilibrage
des enceintes (TEST TONE) » (page 40).
34
FR
Page 35
Avant d’utiliser Auto Calibration
Avant de réaliser le Auto Calibration, installez
et raccordez les enceintes (pages 15, 16).
• La prise AUTO CAL MIC est destinée au
microphone optimiseur fourni uniquement.
Ne branchez pas d’autres microphones sur
cette prise. Cela pourrait endommager
l’ampli-tuner et le microphone.
• Pendant la calibration, le son émis par les
enceintes est très fort. Evitez la présence
d’enfants et faites attention aux
répercussions chez vos voisins.
• Réalisez le Auto Calibration dans un
environnement calme afin d’éviter l’effet de
bruit et d’obtenir une mesure plus précise.
• Si des obstacles se trouvent entre le
microphone optimiseur et les enceintes, la
calibration risque ne pas être effectuée
correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afin
d’éviter toute erreur de mesure.
Remarque
La fonction de Auto Calibration ne fonctionne pas
dans les cas suivants.
– Lorsque l’option ANALOG DIRECT est
sélectionnée.
– Lorsque le casque est raccordé.
1 Raccordez le microphone
optimiseur fourni à la prise
AUTO CAL MIC.
2 Réglez le microphone
optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au
niveau de votre position d’écoute.
Utilisez un tabouret ou un trépied de
façon à ce que le microphone optimiseur
reste à la même hauteur que vos oreilles.
À l’installation du caisson de
graves actif
• Lorsqu’un caisson de graves est raccordé,
allumez ce dernier et augmentez le volume à
l’avance. Tournez le bouton VOLUME et
positionnez-le juste avant le point central.
• Si vous raccordez un caisson de graves avec
une fonction de fréquence de recouvrement,
réglez cette fonction sur la valeur maximale.
• Si vous raccordez un caisson de graves avec
une fonction de veille automatique, réglez
cette fonction sur arrêt (désactivé).
Préparatifs
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
TONE MODE TUNING MODEDISPLAY INPUT MODE
TUNINGTONE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
SUR BACK
MEMORY/
ENTER
DIMMER 2CH
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
Microphone optimiseur
AUTO CAL DIRECT
Remarque
En fonction des caractéristiques du caisson de
graves que vous utilisez, la valeur de la distance de
réglage peut être plus éloignée de la position réelle.
FR
35
Page 36
Utilisation de la fonction Auto
Calibration
?/1
AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM S ANDBYT
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
1
AUTO C AL
23
456
789
<
0/10
V
v
MENU
H
ENTER
MEMORY
<
TV CH
PRESET
B
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING
M
xX
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
TV VOL
MASTER VOL
DVD
+
Commutateur
?/1
Touches
d’entrée
RECEIVER
AUTO
CAL
MASTER
VOL +/–
,
V/v
MUTING
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
-/--
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
MUTING
Appuyez sur AUTO CAL.
La mesure commence dans les 5 secondes et
l’afficheur change comme suit :
A. CAL [5] t A. CAL [4] t A. CAL [3] t
A. CAL [2] t A. CAL [1]
Le processus de mesure prend environ 30
secondes.
Le tableau ci-dessous indique l’état de
l’afficheur lorsque la mesure commence.
Mesure pourAffichage
Existence d’enceinteTONE
Gain, distance, réponse en
T.S.P.
fréquence de l’enceinte
Gain et distance du caisson de
WOOFER
graves
Remarque
Vous ne pouvez pas mesurer la hauteur des
enceintes surround ni des enceintes surround arrière.
Définissez cette valeur en utilisant le paramètre
« SUR POS. » dans le menu SYSTEM (page 60).
Conseil
Les mesures peuvent ne pas être effectuées
correctement ou la fonction Auto Calibration peut
ne pas être exécutée lorsque des enceintes spéciales,
telles que des enceintes bipolaires, sont utilisées.
Pour annuler la fonction Auto
Calibration
La fonction Auto Calibration est désactivée
lorsque vous effectuez les opérations suivantes
pendant la mesure :
– Vous appuyez sur ?/1, les touches d’entrée
ou MUTING.
– Appuyez sur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
sur l’ampli-tuner.
– Vous changez le niveau de volume.
– Vous appuyez à nouveau sur AUTO CAL.
– Raccordez le casque.
36
FR
Page 37
Confirmation/enregistrement
des résultats de la mesure
1 Confirmez le résultat de la
mesure.
Lorsque la mesure est terminée, un bip
retentit et le résultat de la mesure apparaît
sur l’afficheur.
Résultat de la
mesure
Lorsque le
processus de
mesure se
termine
correctement
Lorsque le
processus de
mesure échoue
Affichage Explication
SAVEPassez à
ERROR
XXXX
l’étape 2.
Voir « Lorsque
des codes
d’erreur
apparaissent »
(page 37).
2 Appuyez sur RECEIVER puis
appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner l’élément.
Appuyez ensuite sur .
ÉlémentExplication
RETRYExécute de nouveau la
SAVEEnregistre les résultats de la
WARN CHKAffiche un avertissement
PHASEAffiche la phase de chaque
DISTANCEAffiche le résultat de la
LEVELAffiche le résultat de la
fonction Auto Calibration.
mesure et quitte le processus
de réglage.
concernant les résultats de la
mesure. Voir « Lorsque
vous sélectionnez « WARN
CHK » » (page 38).
enceinte (en phase/hors
phase). Voir « Lorsque vous
sélectionnez « PHASE » »
(page 39).
mesure de la distance des
enceintes.
mesure du niveau des
enceintes.
ÉlémentExplication
EXITQuitte le processus de
réglage sans enregistrer les
résultats de la mesure.
3 Enregistrez le résultat de la
mesure.
Sélectionnez « SAVE » dans l’étape 2.
Les résultats de la mesure sont enregistrés
et vous pouvez sélectionner le type de
calibrage dans le menu A. CAL.
Pour plus détail sur le type de calibrage,
voir page 39.
Conseil
La taille d’une enceinte (LARGE/SMALL) est
déterminée par les caractéristiques des basses
fréquences. Les résultats de la mesure peuvent varier
en fonction de la position du microphone optimiseur
et des enceintes, ainsi que de la forme de la pièce.
Nous vous recommandons de suivre les résultats de
la mesure. Cependant, vous pouvez modifier ces
réglages dans le menu SYSTEM (page 48).
Enregistrez d’abord les résultats de la mesure, puis
essayez de modifier les réglages si vous le souhaitez.
Lorsque des codes d’erreur
apparaissent
Essayez les solutions et exécutez de nouveau
la fonction Auto Calibration.
Code d’erreur Cause et solutions
ERROR 31La fonction SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B) est désactivée. Procédez
à d’autres réglages et exécutez de
nouveau la fonction Auto
Calibration.
ERROR 32Aucune enceinte n’a été détectée.
Assurez-vous que le microphone
optimiseur est correctement
raccordé et exécutez de nouveau
la fonction Auto Calibration. Si le
microphone optimiseur est
correctement raccordé mais que
le code d’erreur apparaît, il se
peut que le câble du microphone
soit endommagé ou mal raccordé.
Préparatifs
suite page suivante
37
FR
Page 38
Code d’erreur Cause et solutions
ERROR F 33• Aucune des enceintes avant
ERROR SR 33 • L’une des enceintes surround
ERROR SB 33 L’enceinte arrière surround est
n’est raccordée ou une seule
enceinte avant est raccordée.
• Le microphone optimiseur n’est
pas raccordé.
droite ou gauche n’est pas
raccordée.
• Les enceintes surround arrière
sont raccordées même si les
enceintes surround ne sont pas
raccordées. Raccordez les
enceintes surround aux bornes
SPEAKERS SURROUND.
uniquement raccordée aux bornes
SPEAKERS SURROUND
BACK R. Si vous raccordez une
seule enceinte surround arrière,
raccordez-la aux bornes
SPEAKERS SURROUND
BACK L.
•CODE 31
Appuyez sur RECEIVER.
1
L’indicateur RECEIVER s’allume et l’amplituner est activé.
2 Appuyez sur .
3 Exécutez de nouveau la fonction Auto
Calibration (page 36).
•CODE 32, 33
Appuyez sur RECEIVER.
1
L’indicateur RECEIVER s’allume et l’amplituner est activé.
2 Appuyez sur .
«
RETRY Y » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez de nouveau sur .
4 Exécutez de nouveau la fonction Auto
Calibration (page 36).
Appuyez sur pour revenir à
l’étape 2 de la section
« Confirmation/enregistrement des
résultats de la mesure ».
Code
d’avertissement
WARN 40La fonction Auto Calibration est
WARN 41Le son entrant à partir du
WARN 42Le volume de l’ampli-tuner est
WARN 43La distance et la position d’un
NO WARNIl n’apparaît aucune information
Explication
terminée. Cependant, le niveau de
bruit reste élevé. Vous pouvez
avoir la possibilité d’exécuter
correctement la fonction Auto
Calibration si vous essayez de
nouveau, même si la mesure ne
peut pas être exécutée dans tous
les environnements. Essayez
d’exécuter la fonction Auto
Calibration dans un
environnement silencieux.
microphone optimiseur est hors
de portée. Il est plus fort que le
son le plus fort qu’il est possible
de mesurer. Essayez d’exécuter la
fonction Auto Calibration dans
un environnement assez
silencieux pour permettre une
mesure correcte.
hors de portée. Essayez
d’exécuter la fonction Auto
Calibration dans un
environnement assez silencieux
pour permettre une mesure
correcte.
caisson de grave ne peuvent pas
être détectées. Ceci peut être dû
au bruit. Essayez d’exécuter la
fonction Auto Calibration dans
un environnement silencieux.
d’avertissement.
Lorsque vous sélectionnez
« WARN CHK »
Si un avertissement concernant le résultat de la
mesure s’affiche, des informations détaillées
s’affichent.
FR
38
Page 39
Lorsque vous sélectionnez
« PHASE »
Vous pouvez vérifier la phase de chaque
enceinte (en phase/hors phase).
Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner une enceinte,
puis sur pour revenir à l’étape 2
de la section « Confirmation/
enregistrement des résultats de la
mesure ».
AffichageExplication
xxx* INL’enceinte est en phase.
xxx* OUTL’enceinte est hors phase. Il se
En fonction de la position du caisson de graves, les
résultats de la mesure de la polarité peuvent varier.
Toutefois, vous pouvez continuer à utiliser l’amplituner avec cette valeur sans aucun problème.
peut que le raccordement des
bornes « + » et « – » de l’enceinte
soit inversé. Toutefois, en
fonction des enceintes, «
OUT » apparaît sur l’afficheur
même si les enceintes sont
correctement raccordées. Cela
dépend des spécifications des
enceintes. Dans ce cas, vous
pouvez continuer à utiliser
l’ampli-tuner.
xxx
Paramètres du menu A. CAL
Sélectionnez « 8-A. CAL » dans les menus de
l’amplificateur. Pour plus de détails sur le
réglage des paramètres, voir « Navigation dans
les menus » (page 45) et « Aperçu des menus »
(page 46).
x AUTO CAL (marche/arrêt de la
fonction Auto Calibration)
• A.CAL NO
La fonction Auto Calibration est désactivée.
• A.CAL YES
La fonction Auto Calibration est activée.
Pour démarrer l’Auto Calibration, appuyez
.
sur
x CAL TYPE (type de calibrage)*
• ENGINEER
Définit les caractéristiques de fréquence de
façon à ce qu’elles correspondent à la salle
d’écoute standard de Sony.
•FLAT
Réalise la mesure de la fréquence à partir de
chaque face d’enceinte.
• FRT REF
Ajuste les caractéristiques de toutes les
enceintes pour qu’elles correspondent aux
caractéristiques de l’enceinte avant.
x CAL LOAD (chargement de
mesures préréglées)*
• LOAD NO
Sélectionnez cette option lorsque vous ne
souhaitez pas charger le résultat d’Auto
Calibration enregistré.
• LOAD YES
Sélectionnez cette option lorsque vous
souhaitez charger le résultat d’Auto
Calibration enregistré.
Préparatifs
*Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que
lorsque vous avez exécuté la fonction Auto
Calibration et enregistré les réglages.
39
FR
Page 40
8 : Réglage des niveaux
TUNING –
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SA-CD/CD
AUX DMPORTRECEIVER
MEMORY
.
>
xX
MENU
H
CLEAR
>10
-/--
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO C AL
B
V
v
B
SYSTEM S ANDBYT
FM MODE D.TUNING
REPLAY ADVANCE
SLEEP
OPTIONS
TOOLS
DISC SKIP
TUNING
+
et de l’équilibrage des
enceintes
2 Appuyez sur MENU.
« 1-LEVEL » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ou b pour
accéder au menu.
(TEST TONE)
Vous pouvez régler les niveaux et
l’équilibrage des enceintes en écoutant le
signal de test à partir de votre position
d’écoute.
Conseil
L’ampli-tuner utilise un signal de test ayant une
fréquence centrée sur 800 Hz.
Touches
d’entrée
1 Appuyez sur RECEIVER.
40
3-6
MASTER
VOL +/–
L’indicateur RECEIVER s’allume et
l’ampli-tuner est activé.
FR
m
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner « T. TONE ».
5 Appuyez sur ou b pour
accéder au paramètre.
6 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner « T. TONE Y ».
Le signal de test est émis par chaque
enceinte selon la séquence suivante :
Avant gauche t Centrale t Avant
droite t Surround droite t Surround
arrière droite* t Surround arrière
1
gauche* t Surround gauche t Caisson
de graves
* Vous entendrez uniquement la tonalité de test
provenant
– des enceintes surround arrière gauche et
droite, lorsque les enceintes surround
arrière sont réglées sur « DUAL ».
– de l’enceinte surround arrière gauche,
lorsque les enceintes surround arrière sont
réglées sur « SINGLE ».
7 Réglez les niveaux et
l’équilibrage des enceintes à
l’aide du menu LEVEL, afin que
le signal de test soit le même
2
M
pour chaque enceinte.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
la section « Réglage du niveau (menu
LEVEL) » (page 50).
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes
simultanément, appuyez sur MASTER VOL
+/–. Vous pouvez également utiliser
MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner.
• Les valeurs réglées s’affichent sur l’afficheur
pendant le réglage.
Page 41
8 Répétez les étapes 1 à 6 pour
sélectionner « T. TONE N ».
Vous pouvez également appuyer sur
n’importe quelle touche d’entrée.
Le signal de test s’arrête.
Lorsqu’une tonalité d’essai
n’est pas émise par les
enceintes
• Il est possible que les câbles des enceintes ne
soient pas branchés correctement.
• Il est possible que les câbles des enceintes
présentent un court-circuit.
Remarque
La tonalité de test ne fonctionne pas lorsque l’option
ANALOG DIRECT est sélectionnée.
Lecture
Sélection d’un appareil
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
-/--
GUIDEDISPLAY
SYSTEM S ANDBYT
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
1
AUTO C AL
23
456
789
0/10
V
ENTER
MEMORY
CLEAR
>10
1
Lecture
v
MENU
H
<
TV CH
PRESET
B
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING
M
xX
+
B
RETURN/
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
m
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
Appuyez sur l’une des touches
1
MUTING
DVD
d’entrée pour sélectionner
l’appareil de votre choix.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
L’entrée sélectionnée apparaît sur
l’afficheur.
3
suite page suivante
41
FR
Page 42
Entrée
sélectionnée
[Afficheur]
VIDEO 1
[VIDEO 1]
VIDEO 2
[VIDEO 2/BD]*
VIDEO 3
[VIDEO 3/
PORTABLE
AV]*
DVD
[DVD]
SAT
[SAT]
TV
[TV]
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
CD-R]*
TUNER
[Bande FM ou AM]
AUX
[AUX]
DMPORT
[DMPORT]
* « VIDEO 2/BD », « VIDEO 3/PORTABLE
AV » et « SA-CD/CD/CD-R » défilent sur
l’afficheur, puis « VIDEO 2 », « VIDEO 3 »
et « SA-CD/CD » apparaissent
respectivement.
Appareils utilisables
pour la lecture
Magnétoscope, etc.,
raccordé à la prise
VIDEO 1
Lecteur de disques Bluray, etc., raccordés à la
prise VIDEO 2/BD
Caméscope, console de
jeux, etc., raccordés à la
prise VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN
Lecteur DVD, etc.,
raccordé à la prise DVD
Tuner satellite, décodeur
etc., raccordé à la prise
SAT
Téléviseur, etc., raccordé
à la prise TV
Lecteur Super Audio CD,
lecteur CD, etc.,
raccordés à la prise
SA-CD/CD/CD-R
Tuner radio intégré
Appareils audio
raccordés à la prise AUX
Adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT raccordé
à la prise DMPORT
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING.
La fonction de coupure du son est désactivée
lorsque vous effectuez les opérations
suivantes :
• Vous appuyez de nouveau sur MUTING.
• Vous augmentez le volume.
• Vous éteignez l’ampli-tuner.
Pour éviter d’endommager vos
enceintes
Avant d’éteindre l’ampli-tuner, veillez à
baisser le niveau du volume.
2 Allumez l’appareil et lancez la
lecture.
3 Appuyez sur MASTER VOL +/–
pour régler le volume.
Vous pouvez également utiliser
MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner.
FR
42
Page 43
Ecoute/lecture d’un appareil
Ecoute d’un CD/Super Audio CD
?/1
AV ?/1
TV
RM SET UP
SYSTEM S ANDBYT
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SA-CD/CD
SAT TVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
23
1
456
789
-/-CLEAR
0/10
>10
GUIDEDISPLAY
V
B
v
RETURN/
MENU
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
m
H
DISC SKIP
TV VOL
PRESET
MASTER VOL
MUTING
DVD
2
3
AUTO CAL
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
TOOLS
>
<
+
TUNING
M
xX
TV CH
5
Remarques
• Le fonctionnement est décrit
pour un lecteur Super Audio CD
de Sony.
• Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le lecteur
Super Audio CD ou le lecteur
CD.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le
champ sonore approprié au type
de musique. Pour plus
d’informations, voir page 63.
Champs sonores recommandés :
Musique classique : HALL
Jazz : JAZZ
Concert : CONCERT
• Vous pouvez écouter le son
enregistré en format 2 canaux
sur toutes les enceintes
(multicanal). Pour plus
d’informations, voir page 61.
?/1
TONE MODETUNING MODEDISPLAY INPUT MODE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPA.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER DIMMER2CH
DECODING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL DIRECT
1 Allumez le lecteur Super Audio CD ou le
lecteur CD, puis placez le disque sur le
plateau.
2 Allumez l’ampli-tuner.
3 Appuyez sur SA-CD/CD.
Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur
l’ampli-tuner pour sélectionner « SA-CD/CD/CD-R ».
4 Lancez la lecture du disque.
5 Réglez le volume à un niveau approprié.
6 Une fois la lecture du Super Audio CD/CD
terminée, éjectez le disque, puis éteignez
l’ampli-tuner et le lecteur Super Audio CD ou
le lecteur CD.
Lecture
5
3
43
FR
Page 44
Lecture d’un DVD
?/1
AV ?/1
TV
RM SET UP
SYSTEM S ANDBYT
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SA-CD/CD
SAT TVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
23
1
456
789
-/-CLEAR
0/10
>10
GUIDEDISPLAY
V
B
v
RETURN/
MENU
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
m
H
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
DVD
PRESET
2
3
AUTO CAL
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
TOOLS
>
<
+
TUNING
M
xX
TV CH
7
Témoin MULTI CHANNEL DECODING
?/1
TONE MODETUNING MODEDISPLAY INPUT MODE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPA.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER DIMMER2CH
DECODING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
7
AUTO CAL DIRECT
3
Remarques
• Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le
téléviseur et le lecteur DVD.
• Vérifiez les points suivants si
vous n’entendez pas le son en
format multicanal :
– Veillez à faire correspondre la
source audio au format
multicanal (le témoin MULTI
CHANNEL DECODING sur
le panneau avant s’allume
pendant la lecture).
– Assurez-vous que l’ampli-
tuner est raccordé au lecteur
DVD via un raccordement
numérique.
– Assurez-vous que la sortie
audio numérique du lecteur
DVD est correctement
configurée.
Conseils
• Sélectionnez le format audio du
disque à lire, si nécessaire.
• Vous pouvez sélectionner le
champ sonore approprié au type
de film ou de musique. Pour plus
d’informations, voir page 63.
Champs sonores recommandés :
Film : C.ST.EX
Musique : CONCERT
1 Allumez le téléviseur et le lecteur DVD.
2 Allumez l’ampli-tuner.
3 Appuyez sur DVD.
Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur
l’ampli-tuner pour sélectionner « DVD ».
4 Commutez l’entrée du téléviseur pour
pouvoir afficher l’image du DVD.
5 Configurez le lecteur DVD.
Reportez-vous au « Guide d’installation rapide » fourni
avec l’ampli-tuner.
6 Lancez la lecture du disque.
7 Réglez le volume à un niveau approprié.
8 Une fois la lecture du DVD terminée, éjectez
le disque, puis éteignez l’ampli-tuner, le
téléviseur et le lecteur DVD.
44
FR
Page 45
Utilisation de l’amplificateur
Navigation dans les
menus
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner le paramètre
que vous souhaitez régler.
6 Appuyez sur ou b pour
accéder au paramètre.
Les menus de l’amplificateur vous permettent
d’effectuer différents réglages afin de
personnaliser l’ampli-tuner.
3-7
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
1
456
789
-/-CLEAR
>10
GUIDEDISPLAY
B
RETURN/
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
AUTO C AL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
B
v
OPTIONS
MENU
TOOLS
<
>
1
2
1 Appuyez sur RECEIVER.
L’indicateur RECEIVER s’allume et
l’ampli-tuner est activé.
2 Appuyez sur MENU.
« 1-LEVEL » apparaît sur l’afficheur.
7 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner le réglage de
votre choix.
Le réglage est automatiquement validé.
8 Répétez les étapes 3 à 7 si vous
souhaitez effectuer d’autres
réglages.
Pour revenir à l’affichage
précédent
Appuyez sur B.
Pour quitter le menu
Appuyez sur MENU.
Cependant, si l’indicateur RECEIVER est
éteint, appuyez sur RECEIVER puis sur
MENU.
Remarque
Certains paramètres et réglages peuvent apparaître
estompés sur l’affichage. Cela signifie qu’ils sont
indisponibles ou fixes et non modifiables.
Conseil
Vous pouvez afficher les menus de l’amplificateur
sur l’écran du téléviseur en réglant l’option « OSD »
sur « OSD ON » dans le menu VIDEO.
Utilisation de l’amplificateur
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner le menu que
vous souhaitez utiliser.
4 Appuyez sur ou b pour
accéder au menu.
45
FR
Page 46
Aperçu des menus
Les options suivantes sont disponibles dans
chaque menu. Pour plus d’informations sur la
navigation dans les menus, reportez-vous à la
page 45.
pour :
VIDEO 1, 2, 3,
DVD, SAT, TV ;
DEC. PCM
pour :
SA-CD/CD
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M
DUAL M+S
A.V.SYNC. 0 à A.V.SYNC. 20A.V.SYNC. 0
Pour plus de détails, voir page 75.
a)
OSD ON, OSD OFFOSD OFF
–NONE, –VIDEO 1, –VIDEO 2,
–NONE
–VIDEO 3, –DVD, –SAT
AMP, TV+AMPAMP
CTRL ON, CTRL OFFCTRL OFF
COL NTSC, COL PALCOL PAL
a)
Utilisation de l’amplificateur
suite page suivante
47
FR
Page 48
Menu
[Afficheur]
SYSTEM
[7-SYSTEM]
(page 57)
Paramètres
[Afficheur]
Caisson de graves
a)
[SW SPK]
Enceintes avant
a)
[FRT SPK]
Enceinte centrale
a)
[CNT SPK]
Enceintes surround
a)
[SUR SPK]
Enceintes surround arrière
a)
[SB SPK]
Distance de l’enceinte avant
a)e)
gauche
Distance de l’enceinte avant
droite
Distance de l’enceinte
centrale
Distance de l’enceinte surround
gauche
Distance de l’enceinte surround
droite
Distance de l’enceinte surround
arrière
Distance de l’enceinte surround
arrière gauche
Distance de l’enceinte surround
arrière droite
Distance du caisson de graves
[FL DIST.]
a)e)
[FR DIST.]
a)e)
[CNT DIST.]
a)e)
[SL DIST.]
a)e)
[SR DIST.]
a)b)e)
[SB DIST.]
a)c)e)
[SBL DIST.]
a)c)e)
[SBR DIST.]
a)e)
[SW DIST.]
Position de l’enceinte surround
[SUR POS.]
Fréquence de recouvrement des
a)f)
enceintes
[CRS. FREQ]
Luminosité de l’affichage
a)
[DIMMER]
RéglagesRéglage
initial
YES, NOYES
LARGE, SMALLLARGE
LARGE, SMALL, NOLARGE
LARGE, SMALL, NOLARGE
DUAL, SINGLE, NODUAL
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
DIST. 1.0 m à DIST. 7.0 m
DIST. 3.0 m
(incréments de 0,1 m)
a)
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
SIDE/LO
BEHD/HI
CRS > 40 Hz à CRS > 160 Hz
CRS > 100 Hz
(incréments de 10 Hz)
Sombre à 0%, Sombre à 40%,
Sombre à 0%
Sombre à 70%
48
FR
Page 49
Menu
[Afficheur]
A. CAL
[8-A. CAL]
(page 39)
Paramètres
[Afficheur]
Marche/arrêt de la fonction Auto
Calibration
Type de calibrage
a)
[AUTO CAL]
a)
RéglagesRéglage
initial
A.CAL YES, A.CAL NOA.CAL NO
ENGINEER, FLAT, FRT REFFLAT
[CAL TYPE]
Chargement de mesures
préréglées
a)
LOAD NO, LOAD YESLOAD NO
[CAL LOAD]
a)
Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
b)
Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que lorsque les enceintes surround arrière sont réglées sur
« SINGLE ».
c)
Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que lorsque les enceintes surround arrière sont réglées sur
« DUAL ».
d)
Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, l’indicateur « HDMI » clignote sur l’afficheur.
e)
Lorsque l’option « CAL LOAD » du menu A. CAL est réglée sur « LOAD YES », le réglage x.xx m
s’affiche et vous pouvez ajuster le réglage par incréments de 0,01 mètre.
f)
Ce paramètre est uniquement valide lorsqu’au moins une enceinte est réglée sur « SMALL » et lorsque « CAL
LOAD » est réglé sur « LOAD NO » dans le menu A. CAL.
g)
Modèles du code géographique CEL, CEK, E2 uniquement.
Utilisation de l’amplificateur
49
FR
Page 50
Réglage du niveau
(menu LEVEL)
Vous pouvez utiliser le menu LEVEL pour
régler l’équilibrage et le niveau de chaque
enceinte. Ces réglages sont appliqués à tous les
champs sonores.
Sélectionnez « 1-LEVEL » dans les menus de
l’amplificateur. Pour plus d’informations sur
le réglage des paramètres, reportez-vous à la
section « Navigation dans les menus » (page
45) et « Aperçu des menus » (page 46).
Paramètres du menu LEVEL
x T. TONE (signal de test)
Permet de régler les niveaux et l’équilibrage
des enceintes en écoutant le signal de test à
partir de votre position d’écoute. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« 8 : Réglage des niveaux et de l’équilibrage
des enceintes (TEST TONE) » (page 40).
x FRT BAL (equilibrage de
l’enceinte avant)
Permet de régler l’équilibrage entre les
enceintes avant gauche et droite.
x CNT LVL (niveau de l’enceinte
centrale)
x SL LVL (niveau de l’enceinte
surround gauche)
x SR LVL (niveau de l’enceinte
surround droite)
x SB LVL (niveau de l’enceinte
surround arrière)
a)
x SW LVL (niveau du caisson de
graves)
a)
Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que
lorsque les enceintes surround arrière sont réglées
sur « SINGLE » dans le menu SYSTEM.
b)
Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que
lorsque les enceintes surround arrière sont réglées
sur « DUAL » dans le menu SYSTEM.
x D. RANGE (compresseur de
plage dynamique)
Permet de compresser la plage dynamique de
la piste son. Cette fonction est utile lorsque
vous souhaitez regarder un film à faible
volume tard la nuit. La compression de la
plage dynamique est uniquement possible
avec les sources Dolby Digital.
• COMP. OFF
La plage dynamique n’est pas compressée.
• COMP. STD
La plage dynamique est compressée de la
manière voulue par l’ingénieur du son.
•COMP. MAX
La plage dynamique est considérablement
compressée.
Conseil
Le compresseur de plage dynamique vous permet de
compresser la plage dynamique de la piste son en
fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital.
Le réglage standard « COMP. STD » n’offre qu’une
légère compression. Nous vous recommandons donc
d’utiliser le réglage « COMP. MAX ». La plage
dynamique sera alors considérablement compressée,
ce qui vous permettra de regarder des films à faible
volume tard la nuit. A la différence des limiteurs
analogiques, les niveaux sont prédéterminés et
procurent une compression très naturelle.
x SBL LVL (niveau de l’enceinte
surround arrière gauche)
x SBR LVL (niveau de l’enceinte
surround arrière droite)
FR
50
b)
b)
Page 51
Réglage de l’égaliseur
(menu EQ)
Vous pouvez utiliser le menu EQ pour régler la
qualité de la tonalité (niveau des graves/aigus)
des enceintes avant.
Sélectionnez « 2-EQ » dans les menus de
l’amplificateur. Pour plus d’informations sur
le réglage des paramètres, reportez-vous à la
section « Navigation dans les menus » (page
45) et « Aperçu des menus » (page 46).
Paramètres du menu EQ
x EQ (marche/arrêt égaliseur)
• EQ ON
L’égaliseur est activé.
• EQ OFF
L’égaliseur est désactivé.
x BASS LVL (niveau de graves des
enceintes avant)*
x TRE LVL (niveau d’aigus des
enceintes avant)*
*Vous pouvez également ajuster le niveau de graves
et d’aigus de l’enceinte avant avec TONE MODE
et TONE +/– sur l’ampli-tuner (page 4).
Réglages du son surround
(menu SUR)
Vous pouvez utiliser le menu SUR pour
sélectionner le champ sonore de votre choix
pour un plus grand confort d’écoute.
Sélectionnez « 3-SUR » dans les menus de
l’amplificateur. Pour plus d’informations sur
le réglage des paramètres, reportez-vous à la
section « Navigation dans les menus » (page
45) et « Aperçu des menus » (page 46).
Paramètres du menu SUR
x S.F. SELCT (sélection du champ
sonore)
Permet de sélectionner le champ sonore de
votre choix. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Utilisation du son
surround » (page 61).
Remarque
L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier
champ sonore sélectionné à une entrée dès que celleci est sélectionnée (Sound Field Link). Par exemple,
si vous sélectionnez « HALL » pour l’entrée SACD/CD, que vous basculez ensuite sur une autre
entrée, puis que vous revenez à SA-CD/CD,
« HALL » sera de nouveau automatiquement
appliqué.
Utilisation de l’amplificateur
x SB DEC (mode de décodage
surround arrière)
Permet de sélectionner le mode de décodage
surround arrière. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Utilisation du
mode de décodage surround arrière » (page
52).
suite page suivante
51
FR
Page 52
x EFFECT (niveau d’effet)
Permet de régler la « présence » de l’effet
surround pour les champs sonores sélectionnés
à l’aide des touche MOVIE ou MUSIC et pour
le champ sonore « HP THEA ».
•EFCT. MIN
L’effet surround est extrêmement peu
marqué.
• EFCT. STD
L’effet surround est standard.
•EFCT. MAX
L’effet surround est extrêmement marqué.
Utilisation du mode de
décodage surround arrière
(SUR BACK DECODING)
En décodant le signal surround arrière d’un
contenu DVD (etc.) enregistré en format
Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1, etc., vous pouvez
profiter du son surround voulu par le
réalisateur.
Sélectionnez le mode de décodage surround
arrière à l’aide de l’option « SB DEC » du
menu SUR (page 46).
Vous pouvez également utiliser SUR BACK
DECODING sur l’ampli-tuner.
Types de fonctions de
décodage surround arrière
x SB AUTO
Lorsque le flux d’entrée contient un drapeau
de décodage 6.1 canaux
approprié est exécuté sur le signal surround
arrière.
Flux d’entrée Canal de
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.15.1
DTS-ES
Matrix 6.1
DTS-ES
Discrete 6.1
Dolby Digital
Surround EX
DTS-ES Matrix
c)
6.1
DTS-ES
Discrete 6.1
b)
c)
d)
b)
d)
a)
, le décodage
sortie
5.1
6.1
6.1
6.1
7.1Décodeur Matrix
7.1Décodage DTS
7.1Décodage DTS
Décodage
surround arrière
e)
—
e)
Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
e)
—
e)
Décodage DTS
Matrix
e)
Décodage DTS
Discrete
compatible Dolby Pro
Logic IIx
Matrix
Discrete
52
FR
Page 53
x SB ON
L’option Dolby Digital EX est appliquée pour
décoder les signaux surround arrière avec le
canal de sortie 6.1, quel que soit le drapeau de
décodage 6.1 canaux
Flux d’entrée Canal de
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.16.1
DTS-ES
Matrix 6.1
DTS-ES
Discrete 6.1
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.17.1Décodeur Matrix
DTS-ES Matrix
c)
6.1
DTS-ES
Discrete 6.1
b)
c)
d)
b)
d)
a)
.
Décodage
sortie
6.1
e)
surround arrière
Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
e)
6.1
Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
e)
Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
e)
6.1
Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
e)
6.1
Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
7.1Décodeur Matrix
compatible Dolby Pro
Logic IIx
7.1Décodeur Matrix
compatible Dolby Pro
Logic IIx
compatible Dolby
Digital EX
7.1Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
7.1Décodeur Matrix
compatible Dolby
Digital EX
x SB OFF
Le décodage surround arrière n’est pas
exécuté.
a)
Un drapeau de décodage 6.1 canaux est une
information enregistrée dans un logiciel, tel qu’un
DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital comprenant un drapeau
Surround EX. Sur la page Web de Dolby
Corporation, vous trouverez des informations pour
vous aider à identifier les films Surround EX.
c)
Logiciel codé avec un drapeau indiquant qu’il
comporte à la fois des signaux DTS-ES Matrix et
5.1 canaux.
d)
Logiciel codé avec à la fois des signaux 5.1 canaux
et un flux d’extension conçu pour ramener ces
signaux au format 6.1 canaux discrets. Les signaux
au format 6.1 canaux discrets sont des signaux
propres aux DVD et ne sont pas utilisés dans les
salles de cinéma.
e)
Lorsque deux enceintes surround arrière sont
raccordées, le canal de sortie sera 7.1 canaux.
Remarques
• Il est possible qu’aucun son ne soit émis par
l’enceinte surround arrière en mode Dolby Digital
EX. Certains disques ne comportent pas de drapeau
Dolby Digital Surround EX même si les
emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans
ce cas, sélectionnez « SB ON ».
• Vous pouvez uniquement sélectionner le mode de
décodage surround arrière lorsque le mode A.F.D.
est sélectionné. Toutefois, cette fonction est
annulée lorsque Dolby Pro Logic IIx est
sélectionné.
Utilisation de l’amplificateur
53
FR
Page 54
Réglages du tuner
Réglages du son
(menu TUNER)
Vous pouvez utiliser le menu TUNER pour
régler le mode de réception des stations FM et
pour attribuer un nom aux stations préréglées.
Sélectionnez « 4-TUNER » dans les menus de
l’amplificateur. Pour plus d’informations sur
le réglage des paramètres, reportez-vous à la
section « Navigation dans les menus »
(page 45) et « Aperçu des menus » (page 46).
Paramètres du menu TUNER
x FM MODE (mode de réception de
stations FM)
• FM AUTO
Cet ampli-tuner décode les signaux comme
des signaux stéréo lorsque la station de radio
est émise en stéréo.
• FM MONO
Cet ampli-tuner décode les signaux comme
des signaux mono quels que soient les
signaux émis.
x NAME IN (attribution d’un nom
aux stations préréglées)
Permet de régler le nom des stations
préréglées. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Attribution d’un
nom à une station préréglée » (page 71).
(menu AUDIO)
Vous pouvez utiliser le menu AUDIO pour
effectuer des réglages du son selon vos
préférences.
Sélectionnez « 5-AUDIO » dans les menus de
l’amplificateur. Pour plus d’informations sur
le réglage des paramètres, reportez-vous à la
section « Navigation dans les menus » (page
45) et « Aperçu des menus » (page 46).
Paramètres du menu AUDIO
x DEC. PRI. (priorité au décodage
d’une entrée audio numérique)
Permet de spécifier le mode d’entrée pour
l’entrée du signal numérique sur les prises
DIGITAL IN et HDMI IN.
• DEC. AUTO
Commute automatiquement le mode
d’entrée entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM
Les signaux PCM sont prioritaires (afin
d’éviter toute interruption lorsque la lecture
démarre).
Toutefois, lorsque d’autres signaux sont
entrés, il est possible qu’aucun son ne soit
émis selon le format. Dans ce cas, réglez
« DEC. AUTO ».
Lorsque les signaux provenant de la prise
HDMI IN sont sélectionnés, l’appareil
raccordé n’émet que des signaux PCM.
Lorsque des signaux autres que PCM sont
réceptionnés, réglez cet élément sur « DEC.
AUTO ».
Remarque
Si l’option « DEC. AUTO » est réglée et que le son
provenant des prises audio numériques (pour un CD,
etc.) est interrompu lorsque la lecture démarre,
réglez « DEC. PCM ».
54
FR
Page 55
x DUAL (sélection de la langue
d’une émission numérique)
Permet de sélectionner la langue que vous
souhaitez écouter lors d’une émission
numérique. Cette fonction est uniquement
opérante pour les sources Dolby Digital.
• DUAL M/S (principal/secondaire)
Le son de la langue principale est émis par
l’enceinte avant gauche et le son de la langue
secondaire est émis par l’enceinte avant
droite simultanément.
• DUAL M (principal)
Le son de la langue principale est émis.
• DUAL S (secondaire)
Le son de la langue secondaire est émis.
• DUAL M+S (principal + secondaire)
Le son mélangé des deux langues
(principales et secondaire) est émis.
x A.V. SYNC. (synchronisation du
son et de l’image)
Permet de retarder la sortie de l’audio pour
réduire l’intervalle de temps entre la sortie
audio et l’affichage visuel. Vous pouvez
ajuster de 0 (0 ms) à 20 (200 ms) par étapes de
1 (10 ms).
Remarques
• Ce paramètre est utile lorsque vous utilisez un
écran LCD ou plasma de grande taille ou un
projecteur.
• Ce paramètre n’est pas valable lorsque :
– les signaux PCM multicanaux sont réceptionnés
via une prise HDMI IN.
– l’option ANALOG DIRECT est sélectionnée.
x D. ASSIGN (affectation d’entrée
audio numérique)
Permet d’affecter l’entrée audio numérique à
une autre source d’entrée. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Écoute de son numérique à partir d’autres
entrées (DIGITAL ASSIGN) » (page 75).
x NAME IN (attribution de nom aux
entrées)
Permet de définir le nom des entrées. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Attribution de nom aux entrées » (page 79).
Réglages de l’image
(menu VIDEO)
Vous pouvez utiliser le menu VIDEO pour
réaliser divers ajustements pour les réglages
HDMI, affecter l’entrée vidéo composite à
l’entrée DMPORT, etc.
Sélectionnez « 6-VIDEO » dans les menus de
l’amplificateur. Pour plus d’informations sur
le réglage des paramètres, reportez-vous à la
section « Navigation dans les menus »
(page 45) et « Aperçu des menus » (page 46).
Paramètres du menu VIDEO
x OSD (marche/arrêt affichage à
l’écran)
Permet de visualiser les menus de
l’amplificateur sur l’écran du téléviseur afin
de faciliter les réglages.
•OSD ON
Pour que les menus de l’amplificateur
s’affichent sur l’écran du téléviseur, ce
dernier doit être activé.
•OSD OFF
L’affichage à l’écran est désactivé.
Remarque
L’affichage à l’écran ne provient pas de la prise
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de
l’ampli-tuner. Veillez à raccorder la prise HDMI
OUT ou MONITOR VIDEO OUT à votre
téléviseur.
x DMPORT V. (affectation d’une
entrée vidéo DIGITAL MEDIA
PORT)
Permet d’affecter l’entrée vidéo composite à
l’entrée DMPORT afin de visualiser les
images sur l’écran du téléviseur. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Visionnage d’un appareil raccordé au moyen
d’une connexion DMPORT » (page 78).
Utilisation de l’amplificateur
suite page suivante
55
FR
Page 56
x AUDIO (HDMI AUDIO)
a)
Permet de régler la sortie audio HDMI à partir
de l’appareil de lecture raccordé à l’amplituner via une connexion HDMI.
•AMP
Les signaux audio HDMI provenant de
l’appareil de lecture sont uniquement
transmis aux enceintes raccordées à l’amplituner. Le son multicanal peut être lu tel quel.
Remarque
Le son n’est pas émis par les enceintes du
téléviseur.
• TV+AMP
Le son est émis par l’enceinte du téléviseur
et par les enceintes raccordées à l’amplituner.
Remarques
• La qualité sonore de l’appareil de lecture dépend
de la qualité sonore du téléviseur, tel que le
nombre de canaux, la fréquence
d’échantillonnage, etc. Lorsque le téléviseur est
doté d’enceintes stéréo, le son provenant de
l’ampli-tuner est également en stéréo, même si
vous lisez un logiciel multicanal.
• Lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un
appareil d’affichage d’image (projecteur, etc.), il
se peut que le son ne soit pas émis par l’amplituner. Dans ce cas, sélectionnez « AMP ».
x NAME IN (attribution de nom aux
entrées)
Permet de définir le nom des entrées. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Attribution de nom aux entrées » (page 79).
a)
Lorsque vous sélectionnez ce paramètre,
l’indicateur « HDMI » clignote sur l’afficheur.
b)
Modèles du code géographique CEL, CEK, E2
uniquement.
x CONTROL (HDMI CONTROL)
a)
Vous permet d’activer ou de désactiver la
fonction HDMI CONTROL.Pour plus de
détails, consultez le « Guide de la fonction
HDMI CONTROL » fourni avec l’amplituner.
x COL SYS (Sélection du type de
téléviseur couleur)
b)
• COL NTSC
•COL PAL
FR
56
Page 57
Réglages du système
(menu SYSTEM)
Vous pouvez utiliser le menu SYSTEM pour
régler la taille et la distance des enceintes
raccordées à cet ampli-tuner.
Sélectionnez « 7-SYSTEM » dans les menus
de l’amplificateur. Pour plus d’informations
sur le réglage des paramètres, reportez-vous à
la section « Navigation dans les menus »
(page 45) et « Aperçu des menus » (page 46).
Paramètres du menu SYSTEM
x SW SPK (caisson de graves)
•YES
Si vous avez raccordé un caisson de graves,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous n’avez pas raccordé de caisson de
graves, sélectionnez « NO ». Cela active le
circuit de réacheminement des graves et
émet les signaux LFE à partir des autres
enceintes.
Conseil
Pour exploiter au maximum le circuit de
réacheminement des graves Dolby Digital, nous
vous recommandons de régler la fréquence de
coupure du caisson de graves aussi haut que
possible.
x FRT SPK (enceintes avant)
• LARGE
Si vous raccordez des enceintes de grande
taille qui restituent efficacement des
fréquences graves, sélectionnez « LARGE ».
Généralement, sélectionnez « LARGE ». Si
le caisson de graves est réglé sur « NO », les
enceintes avant sont automatiquement
réglées sur « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si vous avez
l’impression que les effets surround sont
insuffisants lorsque vous utilisez un son
surround multicanal, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réacheminement des graves et émettre les
fréquences graves du canal avant à partir du
caisson de graves. Lorsque les enceintes
avant sont réglées sur « SMALL », les
enceintes centrales et surround sont
également automatiquement réglées sur
« SMALL » (sauf si elles ont précédemment
été réglées sur « NO »).
x CNT SPK (enceinte centrale)
• LARGE
Si vous raccordez une enceinte de grande
taille qui restituent efficacement des
fréquences graves, sélectionnez « LARGE ».
Généralement, sélectionnez « LARGE ».
Toutefois, si les enceintes avant sont réglées
sur « SMALL », vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale sur « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si vous avez
l’impression que les effets surround sont
insuffisants lorsque vous utilisez un son
surround multicanal, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réacheminement des graves et émettre les
fréquences graves du canal central à partir
des enceintes avant (si le réglage « LARGE »
est sélectionné) ou du caisson de graves.
•NO
Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte
centrale, sélectionnez « NO ». Le son du
canal central sera émis par les enceintes
avant.
Utilisation de l’amplificateur
suite page suivante
57
FR
Page 58
x SUR SPK (enceintes surround)
Les enceintes surround arrière seront réglées
selon le même réglage.
• LARGE
Si vous raccordez des enceintes de grande
taille qui restituent efficacement des
fréquences graves, sélectionnez « LARGE ».
Généralement, sélectionnez « LARGE ».
Toutefois, si les enceintes avant sont réglées
sur « SMALL », vous ne pouvez pas régler
les enceintes surround sur « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si vous sentez un
manque d’effets surround lors de
l’utilisation du son surround multicanal,
sélectionnez « SMALL » pour activer le
circuit de redirection des graves et émettre
des fréquences de graves du canal surround
à partir du caisson de graves ou de l’autre
enceinte réglée sur « LARGE ».
•NO
Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
Conseil
Les réglages « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte déterminent si le processeur de son interne
coupera ou non le signal de graves sur ce canal.
Lorsque les graves sont coupés sur un canal, le
circuit de réacheminement des graves dirige les
fréquences graves correspondantes vers le caisson
de graves ou d’autres enceintes « LARGE ».
Il est toutefois préférable de ne pas les couper, si on
peut l’éviter, car les sons graves sont faciles à
réacheminer. Par conséquent, même si vous utilisez
des petites enceintes, vous pouvez les régler sur
« LARGE » si vous souhaitez émettre les fréquences
graves à partir de l’enceinte concernée. En revanche,
si vous utilisez une enceinte de grande taille mais
que vous préférez ne pas émettre les fréquences
graves via cette enceinte, réglez la sur « SMALL ».
Si vous trouvez que le niveau d’ensemble du son est
trop bas, réglez toutes les enceintes sur « LARGE ».
Si le son manque de graves, vous pouvez utiliser
l’égaliseur pour accentuer le niveau des graves. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la page 46.
x FL DIST. (distance de l’enceinte
avant gauche)
x SB SPK (enceintes surround
arrière)
Lorsque les enceintes surround sont réglées
sur « NO », les enceintes surround arrière sont
également automatiquement réglées sur
« NO » sans aucun changement possible.
• DUAL
Si vous raccordez deux enceintes surround
arrière, sélectionnez l’option « DUAL ». Le
son sera émis en 7.1 canaux maximum.
•SINGLE
Si vous ne raccordez qu’une enceinte
surround arrière, sélectionnez l’option
« SINGLE ». Le son sera émis en 6.1 canaux
maximum.
•NO
Si vous n’avez pas raccordé une enceinte
surround arrière, sélectionnez « NO ».
FR
58
x FR DIST. (distance de l’enceinte
avant droite)
Permet de régler la distance entre votre
position d’écoute et les enceinte avant (A).
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées
à égale distance de votre position d’écoute,
alignez la distance sur l’enceinte la plus
proche.
Avec une seule enceinte surround
arrière
Page 59
Avec deux enceintes surround
arrière (L ’angle B doit être le
même)
x CNT DIST. (distance de
l’enceinte centrale)
Permet de régler la distance entre votre
position d’écoute et l’enceinte centrale.
x SL DIST. (distance de l’enceinte
surround gauche)
x SR DIST. (distance de l’enceinte
surround droite)
Permet de régler la distance entre votre
position d’écoute et les enceintes surround.
Si les deux enceintes surround ne sont pas
placées à égale distance de votre position
d’écoute, alignez la distance sur l’enceinte la
plus proche.
x SB DIST. (distance de l’enceinte
surround arrière)
a)
x SBL DIST. (distance de
l’enceinte surround arrière
gauche)
b)
x SBR DIST. (distance de
l’enceinte surround arrière
droite)
Permet de régler la distance entre votre
position d’écoute et les enceintes surround
arrière.
Si vous raccordez deux enceintes surround
arrière et si ces deux enceintes ne sont pas
placées à égale distance de votre position
d’écoute, alignez la distance sur l’enceinte la
plus proche.
b)
a)
Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que
lorsque les enceintes surround arrière sont réglées
sur « SINGLE » dans le menu SYSTEM.
b)
Vous ne pouvez sélectionner ce paramètre que
lorsque les enceintes surround arrière sont réglées
sur « DUAL » dans le menu SYSTEM.
x SW DIST. (distance du caisson
de graves)
Permet de régler la distance entre votre
position d’écoute et le caisson de graves.
Conseils
• Si, dans le menu A. CAL, vous réglez l’option
« CAL LOAD » sur « LOAD YES », vous pouvez
ajuster la distance des enceintes par incréments de
0,01 mètre.
• La distance entre l’enceinte centrale et la position
d’écoute B ne peut pas être de 1,5 mètres plus
proche de celle située entre la position d’écoute et
l’enceinte avant A. Placez les enceintes de façon
à ce que la différence de longueur de B dans le
schéma suivant ne soit pas supérieure à 1,5 mètres
plus proche que la longueur de A.
Exemple : ajustez la distance B à 4,5 mètres ou
plus lorsque la distance A est de 6 mètres.
En outre, la distance entre les enceintes surround/
enceintes surround arrière et la position d’écoute
C ne peut pas dépasser 4,5 mètres plus proche que
la distance entre la position d’écoute et les
enceintes avant A. Placez les enceintes de façon à
ce que la différence de longueur de C dans le
schéma suivant ne soit pas supérieure à 4,5 mètres
plus proche que la longueur de A.
Exemple : ajustez la distance C à 1,5 mètres ou
plus lorsque la distance A est de 6 mètres.
Ceci est important car un mauvais placement des
enceintes ne permet pas de profiter du son
surround. Notez que le fait de placer les enceintes
plus près que ce qui est conseillé provoquera un
retard dans la sortie du son à partir de cette
enceinte. En d’autres termes, l’enceinte sonnera
comme si elle était plus éloignée.
Utilisation de l’amplificateur
suite page suivante
59
FR
Page 60
x SUR POS. (position de l’enceinte
surround)
Permet de spécifier l’emplacement de vos
enceintes surround pour une meilleure
utilisation des effets surround avec les modes
CINEMA STUDIO EX (page 64). Ce
paramètre n’est pas disponible lorsque les
enceintes surround sont réglées sur « NO »
(page 48).
• SIDE/LO
Sélectionnez cette option si vos enceintes
surround sont placées dans les sections A et
C.
•SIDE/HI
Sélectionnez cette option si vos enceintes
surround sont placées dans les sections A et
D.
• BEHD/LO
Sélectionnez cette option si vos enceintes
surround sont placées dans les sections B et
C.
• BEHD/HI
Sélectionnez cette option si vos enceintes
surround sont placées dans les sections B et
D.
Conseil
La position de l’enceinte surround est tout
particulièrement destinée à l’application des modes
CINEMA STUDIO EX. Pour les autres champs
sonores, la position des enceintes ne joue pas un rôle
essentiel.
Ces champs sonores ont été conçus en supposant que
les enceintes surround sont positionnées derrière la
position d’écoute, mais la représentation sonore
reste cohérente même si les enceintes surround sont
positionnées avec un angle plutôt ouvert. Toutefois,
si les enceintes sont directement dirigées vers la
position d’écoute depuis la droite et la gauche, les
effets surround perdent de leur netteté si vous ne
sélectionnez pas l’option « SIDE/LO » ou
« SIDE/HI ».
Chaque environnement d’écoute comporte
néanmoins de nombreuses variantes telles que la
réflexion des murs. Il se peut donc qu’avec l’option
« BEHD/HI » vous obteniez de meilleurs résultats
en positionnant les enceintes au-dessus de la
position d’écoute, même si elles se trouvent
directement à gauche et à droite.
Même si cela doit résulter en un paramétrage
différent de celui indiqué ci-dessus, nous vous
recommandons d’écouter un logiciel codé surround
multicanal et de choisir le paramétrage donnant la
meilleure impression spatiale et assurant le mieux la
cohérence entre le son des enceintes surround et
celui des enceintes avant. En cas de doute,
sélectionnez « BEHD/LO » ou « BEHD/HI », puis
utilisez le paramètre de distance des enceintes et les
réglages de niveau des enceintes pour obtenir un bon
équilibrage des canaux.
60
FR
Page 61
x CRS. FREQ (fréquence de
recouvrement des enceintes)
Permet de régler la fréquence de recouvrement
des graves des enceintes, qui a été réglée sur
« SMALL » dans le menu SYSTEM. Ce
paramètre n’est disponible que lorsqu’au
moins une enceinte est réglée sur « SMALL ».
Remarque
Ce paramètre n’est pas disponible lorsque l’option
« CAL LOAD » est réglée sur « LOAD YES » dans
le menu A. CAL. Dans ce cas, réglez sur « LOAD
NO ».
x DIMMER (luminosité de
l’affichage)
Permet de régler la luminosité à 3 niveaux.
Vous pouvez également utiliser DIMMER sur
l’ampli-tuner.
Utilisation du son surround
Utilisation du son Dolby
Digital et DTS surround
(AUTO FORMAT DIRECT)
Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous
permet d’obtenir une restitution plus fidèle du
son et de sélectionner le mode de décodage
pour l’écoute d’un son stéréo 2 canaux comme
un son multicanal.
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D.
pour sélectionner le champ sonore
que vous souhaitez utiliser.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Types de mode A.F.D. » (page 62).
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
Utilisation du son surround
suite page suivante
61
FR
Page 62
Types de mode A.F.D.
Mode de
décodage
(Détection
automatique)
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
Dolby Pro Logic IIPRO LOGIC II MOVIE
Dolby Pro Logic
IIx
Neo:6Neo:6 Cinema
(Multi stéréo)MULTI STEREO
Mode A.F.D.
[Afficheur]
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
[DOLBY PL]
[PLII MV]
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
PRO LOGIC II GAME
[PLII GM]
PRO LOGIC IIx MOVIE
[PLIIX MV]
PRO LOGIC IIx MUSIC
[PLIIX MS]
PRO LOGIC IIx GAME
[PLIIX GM]
[NEO6 CIN]
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
[MULTI ST.]
Son multicanal
après décodage
(Détection
automatique)
4 canauxLe décodage Dolby Pro Logic est exécuté.
5 canauxLe décodage Dolby Pro Logic II Movie est
5 canauxLe décodage Dolby Pro Logic II Music est
5 canauxLe décodage Dolby Pro Logic II Game est
7 canauxLe décodage Dolby Pro Logic IIx Movie
7 canauxLe décodage Dolby Pro Logic IIx Music
7 canauxLe décodage Dolby Pro Logic IIx Game est
6 canauxLe décodage DTS Neo:6 Cinema est
6 canauxLe décodage DTS Neo:6 Music est
(Multi stéréo)Des signaux gauche/droite 2 canaux sont
Effet
Présente le son tel qu’il a été enregistré/
décodé sans ajouter d’effet surround.
Toutefois cet ampli-tuner émet un signal
basse fréquence vers lecaisson de graves
en l’absence de signaux LFE.
La source enregistrée au format 2 canaux
est décodée sur 4.1 canaux.
exécuté. Cette option est idéale pour les
films encodés en Dolby Surround. Ce
mode permet également de restituer le son
sur 5.1 canaux pour que vous puissiez
visionner des films vidéo doublés ou des
films anciens.
exécuté. Cette option est idéale pour les
source stéréo normales telles que les CD.
exécuté. Cette option est idéale pour les
logiciels de jeu.
est exécuté. Cette option élargit Dolby Pro
Logic II Movie ou Dolby Digital 5.1 à 7.1
canaux films discrets.
est exécuté. Cette option est idéale pour les
source stéréo normales telles que les CD.
exécuté.
exécuté.
exécuté. Cette option est idéale pour les
source stéréo normales telles que les CD.
émis par toutes les enceintes. Toutefois, il
est possible que certaines enceintes
n’émettent aucun son selon leurs réglages.
62
FR
Page 63
Si vous raccordez un caisson
de graves
Cet ampli-tuner émettra un signal basse
fréquence vers le caisson de graves en
l’absence de signaux LFE signal, qui est une
sortie à effet sonore passe-bas d’un caisson de
graves vers un signal 2 canaux. Toutefois, le
signal basse fréquence n’est pas émis avec
« NEO6 CIN » ou « NEO6 MUS » lorsque
toutes les enceintes sont réglées sur
« LARGE ».
Sélection d’un champ
sonore pré-programmé
Vous pouvez bénéficier du son surround en
sélectionnant simplement l’un des champs
sonores pré-programmés de l’ampli-tuner. Ils
vous permettent de recréer le son saisissant et
puissant d’une salle de cinéma ou de concert
chez vous.
Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’option
ANALOG DIRECT est sélectionnée.
• DTS Neo:6 ne fonctionne pas avec le son DTS
2CH : le son est lu comme un son 2 canaux.
• Le décodage Dolby Pro Logic IIx est inopérant
pour les signaux avec une fréquence
d’échantillonnage de plus de 48 kHz.
Conseil
Lorsqu’un signal multicanal est entré, seul le
décodage Dolby Pro Logic IIx est opérant. Si vous
sélectionnez un mode de décodage autre qu’un
Dolby Pro Logic IIx, un son multicanal (encodé) est
émis.
SATTVTUNER
SA-CD/CD
AUX DMPORTRECEIVER
2CH
A.F.D.
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
231
MUSIC
MOVIE
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE
pour sélectionner un champ
sonore adapté aux films ou
appuyez plusieurs fois sur MUSIC
pour sélectionner un champ
sonore adapté à la musique.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Types de champs sonores
disponibles » (page 64).
Utilisation du son surround
suite page suivante
63
FR
Page 64
Types de champs sonores disponibles
Champ
sonore pour
FilmCINEMA STUDIO EX A
MusiquePORTABLE AUDIO
Casque*HEADPHONE 2CH
*Vous pouvez uniquement sélectionner ce champ sonore si le casque est branché sur l’ampli-tuner.
Champ sonore
[Afficheur]
DCS [C.ST.EX A]
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
[PORTABLE]
HALL [HALL]Restitue l’acoustique d’une salle de concert normale.
JAZZ CLUB [JAZZ]Restitue l’acoustique d’un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
[HP 2CH]
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
HEADPHONE DIRECT
[HP DIR]
Effet
Restitue les caractéristiques sonores du studio de production
cinématographique « Cary Grant Theater » de Sony Pictures
Entertainment. Il s’agit d’un mode standard parfaitement
adapté à presque tous les types de films.
Restitue les caractéristiques sonores du studio de production
cinématographique « Kim Novak Theater » de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour les films de sciencefiction ou d’action comportant de nombreux effets sonores.
Restitue les caractéristiques sonores du plateau de
sonorisation de Sony Pictures Entertainment. Ce mode
convient idéalement aux comédies musicales ou films avec de
la musique orchestrale sur la bande son.
Permet de reproduire une image sonore plus nette à partir d’un
appareil audio portatif. Ce mode est idéal pour les MP3 et
autres formats de musique compressée.
Restitue l’acoustique d’une salle de concert live de 300 sièges.
Ce mode est sélectionné automatiquement si vous utilisez un
casque lorsque le mode 2CH STEREO (page 66)/mode A.F.D.
(page 62) est sélectionné. Les sources stéréo 2 canaux standard
ne sont soumises à aucun traitement du champ sonore et les
formats surround multicanal sont réduits à 2 canaux.
Ce mode est sélectionné automatiquement si vous utilisez un
casque lorsque le champ sonore pour un film/de la musique est
sélectionné. Cela vous permet de bénéficier d’un
environnement similaire à un cinéma tout en écoutant avec un
casque.
Émet les signaux analogiques sans traitement par l’équaliseur,
le champ sonore, etc.
64
FR
Page 65
A propos du DCS (son cinéma
numérique)
Les champs sonores avec le logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est une technologie de reproduction du
son unique pour le Home Theater développé
par Sony en coopération avec Sony Pictures
Entertainment, vous permettant de recréer le
son saisissant et puissant d’une salle de cinéma
chez vous. Grâce à la technologie « Digital
Cinema Sound » développée en intégrant un
DSP (Digital signal processor) et des données
mesurées, le champ sonore idéal voulu par les
réalisateurs peut être reproduit chez vous.
A propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
appropriés pour regarder des DVD comportant
des images animées (etc.), avec des effets
surround multicanal. Vous pouvez restituer les
caractéristiques sonores du studio de doublage
de Sony Pictures Entertainment chez vous.
Les modes CINEMA STUDIO EX se
composent de trois éléments.
• Virtual Multi Dimension (son virtuel
multidimensionnel)
Crée 5 séries d’enceintes virtuelles à partir
d’une seule paire d’enceintes surround
réelle.
• Screen Depth Matching (augmentation de la
profondeur de l’écran)
Donne l’impression que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme dans les
cinémas.
• Cinema Studio Reverberation (réverbération
d’un studio de cinéma)
Restitue le type de réverbération propre aux
cinémas.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent
ces trois éléments simultanément.
Remarques
• Les effets des enceintes virtuelles risquent
d’augmenter les parasites dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez un contenu dont les champs
sonores utilisent les enceintes virtuelles, aucun son
provenant directement des enceintes surround ne
sera audible.
• Cette fonction est inopérante dans les cas suivants :
– ANALOG DIRECT est sélectionné ;
– avec des signaux ayant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
– Les signaux PCM multicanaux sont
réceptionnés via une prise HDMI IN.
• Le mode de décodage surround arrière ne
fonctionne pas lorsqu’un champ sonore pour un
film ou de la musique est sélectionné (page 52).
• Lorsque l’un des champs sonores suivants est
sélectionné, aucun son n’est émis par le caisson de
graves si toutes les enceintes sont réglées sur
« LARGE » dans le menu SYSTEM. Toutefois, le
son sera émis par le caisson de graves si le signal
d’entrée numérique contient des signaux LFE ou si
les enceintes avant ou surround sont réglées sur
« SMALL ».
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
Conseil
Vous pouvez identifier le format d’encodage d’un
logiciel DVD, etc. en regardant le logo imprimé sur
l’emballage.
• : disques Dolby Digital
• : programmes
encodés en Dolby Surround
•: programmes encodés en DTS Digital
Surround
Pour désactiver l’effet surround
pour un film/de la musique
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. »
ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner « A.F.D. AUTO ».
Utilisation du son surround
65
FR
Page 66
Utilisation des enceintes
Ecoute du son sans aucun
avant seulement
(2CH STEREO)
Dans ce mode, l’ampli-tuner n’émet le son que
par les enceintes avant gauche/droite. Il n’y a
pas de son en provenance du caisson de
graves.
Les sources stéréo 2 canaux standard ne sont
soumises à aucun traitement du champ sonore
et les formats surround multicanal sont réduits
à 2 canaux.
AUX DMPORTRECEIVER
2CH
Appuyez sur 2CH.
Remarque
Aucun son n’est émis par le caisson de graves en
mode 2CH STEREO. Pour écouter des sources
stéréo 2 canaux à l’aide des enceintes avant gauche/
droite et d’un caisson de graves, sélectionnez
« A.F.D. AUTO » (page 62).
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
réglage
(ANALOG DIRECT)
Vous pouvez commuter l’audio de l’entrée
sélectionnée vers l’entrée analogique 2
canaux. Cette fonction vous permet de
bénéficier de sources analogiques de haute
qualité.
Lorsque vous utilisez cette fonction, seuls le
volume et l’équilibre de l’enceinte avant
peuvent être réglés.
?/1
TONE MODE TUNING MODEDISPLAY INPUT MODE
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
ENTER
DIMMER2CH
SLEEPA.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
Touches de
champ sonore
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL DIR ECT
2
1
1 Tournez INPUT SELECTOR de
l’ampli-tuner pour sélectionner
l’entrée que vous souhaitez
écouter en son analogique.
Vous pouvez également utiliser les
touches d’entrée de la télécommande.
66
2 Appuyez sur DIRECT de
l’ampli-tuner.
« A. DIRECT » apparaît sur l’afficheur.
Le son analogique est émis.
Pour annuler ANALOG DIRECT
Appuyez à nouveau sur DIRECT sur l’amplituner.
Vous pouvez également appuyer sur n’importe
quelle touche de champ sonore.
Remarques
• Lorsque le casque est raccordé, l’indication « HP
DIR » apparaît sur l’afficheur.
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’entrée
DMPORT est sélectionnée.
FR
Page 67
Rétablissement des
champs sonores aux
réglages initiaux
Pour ce faire, veillez à utiliser les touches de
l’ampli-tuner.
1,2
?/1
TONE MODE TUNING MODEDISPLAY INPUT MODE
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
DIMMER2CH
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
SLEEPA.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
AUTO CAL DIRECT
2
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’ampli-tuner.
2 Tout en maintenant 2CH
enfoncé, appuyez sur ?/1.
« S.F. CLR. » apparaît dans l’afficheur et
tous les champs sonores sont réinitialisés
à leur réglage initial.
Opérations du tuner
Ecoute d’une radio FM/
AM
Vous pouvez écouter des émissions FM et AM
par l’intermédiaire du tuner intégré. Avant
l’utilisation, assurez-vous que les antennes
FM et AM ont été raccordées à l’ampli-tuner
(page 31).
Conseil
L’échelle de syntonisation pour la sélection directe
diffère selon le code géographique, comme indiqué
dans le tableau ci-dessous. Pour plus d’informations
sur les codes géographiques, reportez-vous à la
page 2.
Code géographique FMAM
CEL, CEK, TW, KR50 kHz9 kHz
E250 kHz9 kHz*
* L’échelle de syntonisation AM peut être changé
(page 95).
Opérations du tuner
67
FR
Page 68
Sélection automatique
SATTVTUNER
SA-CD/CD
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
FM MODE
23
1
456
789
-/-CLEAR
0/10
>10
GUIDEDISPLAY
B
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
2
m
DISC SKIP
V
v
MENU
REPLAY ADVANCE
<
H
MEMORY
AUTO C AL
ENTER
B
OPTIONS
TOOLS
<
TUNING
>
Utilisation des commandes sur
l’ampli-tuner
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner la bande FM ou AM.
1
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE pour sélectionner « AUTO T. ».
3 Tournez TUNING +/–.
Si la réception FM stéréo est
mauvaise
Si la réception stéréo FM est mauvaise et que
« ST » clignote sur l’afficheur, sélectionnez le
mode mono pour réduire la distorsion du son.
• Pour sélectionner un son monaural, vous
pouvez
– appuyer plusieurs fois sur FM MODE
jusqu’à ce que l’indicateur « MONO »
s’allume sur l’afficheur ;
– régler « FM MODE » sur « FM MONO »
dans le menu TUNER (page 54).
• Pour revenir en mode stéréo, vous pouvez
+
M
xX
– appuyer plusieurs fois sur FM MODE
jusqu’à ce que l’indicateur « MONO » de
l’afficheur s’éteigne ;
– régler « FM MODE » sur « FM AUTO »
dans le menu TUNER (page 54).
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
2 Appuyez sur TUNING + ou
TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour effectuer
un balayage vers les fréquences
supérieures ; appuyez sur TUNING –
pour effectuer un balayage vers les
fréquences inférieures.
L’ampli-tuner cesse le balayage dès
qu’une station est reçue.
FR
68
Page 69
Sélection directe
Vous pouvez saisir la fréquence d’une station
directement à l’aide des touches numériques.
SATTVTUNER
SA-CD/CD
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
1
3
456
789
-/-CLEAR
>10
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
23
ENTER
0/10
MEMORY
1
2
4
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Appuyez sur les touches
numériques pour indiquer la
fréquence.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Sélectionnez 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : AM 1 350 kHz
Sélectionnez 1 b 3 b 5 b 0
4 Appuyez sur ENTER.
Vous pouvez également utiliser
MEMORY/ENTER sur l’ampli-tuner.
Conseil
Si vous sélectionné une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour une
réception optimale.
Si vous ne parvenez pas à régler
la station de votre choix
Vérifiez si vous avez bien saisi la fréquence
correcte. Si la fréquence est incorrecte, répétez
les étapes 2 à 4. Si vous ne parvenez toujours
pas à régler une station, c’est que la fréquence
n’est pas utilisée dans votre région.
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
et 30 stations AM. Vous pouvez ensuite
facilement sélectionner les stations que vous
écoutez souvent.
Préréglage des stations de radio
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
4
-/--
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
MUTING
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
1
456
789
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
<
TV VOL
MASTER VOL
DVD
AUTO C AL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
v
OPTIONS
MENU
<
TUNING
H
TV CH
PRESET
B
TOOLS
>
M
1
3,5
+
xX
PRESET
+/–
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
suite page suivante
69
FR
Opérations du tuner
Page 70
2 Sélectionnez la station que
vous souhaitez prérégler à
l’aide de la sélection
automatique (page 68) ou de la
sélection directe (page 69).
Commutez le mode de réception FM, si
nécessaire (page 68).
3 Appuyez sur MEMORY.
Vous pouvez également utiliser
MEMORY/ENTER sur l’ampli-tuner.
« MEMORY » s’affiche pendant
quelques secondes. Effectuez les étapes 4
et 5 avant que « MEMORY » disparaisse.
4 Appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner
un numéro de préréglage.
Vous pouvez également appuyer sur
PRESET + ou PRESET – pour
sélectionner un numéro préréglé.
Si « MEMORY » s’éteint avant que vous
n’ayez sélectionné le numéro de
préréglage, recommencez à partir de
l’étape 3.
5 Appuyez sur ENTER.
Vous pouvez également utiliser
MEMORY/ENTER sur l’ampli-tuner.
La station est mémorisée sur le numéro de
préréglage sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » s’éteint
avant que vous n’ayez appuyé sur
ENTER, recommencez à partir de l’étape
3.
Sélection de stations préréglées
Touches
numériques
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
MUTING
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
23
1
456
789
-/-CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
TV VOL
MASTER VOL
<
0/10
V
v
MENU
H
MEMORY
<
TV CH
PRESET
ENTER
AUTO C AL
B
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING
M
xX
1
ENTER
+
2
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
prérégler une autre station.
FR
70
Page 71
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET + ou PRESET – pour
sélectionner la station
préréglée de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, les stations préréglées sont
sélectionnées comme suit :
010203040527...
302928
Vous pouvez également appuyer sur les
touches numériques pour sélectionner la
station préréglée de votre choix. Appuyez
ensuite sur ENTER pour valider la
sélection.
Attribution d’un nom à une
station préréglée
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
-/--
GUIDEDISPLAY
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
1
456
789
CLEAR
>10
AUTO C AL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
1
3
Utilisation des commandes sur
l’ampli-tuner
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE pour sélectionner « PRESET T. ».
3 Tournez TUNING +/– pour sélectionner la
station préréglée de votre choix.
v
MENU
B
OPTIONS
<
TOOLS
>
4
5-8
RETURN/
EXIT
.
B
REPLAY ADVANCE
<
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Sélectionnez la station
préréglée pour laquelle vous
souhaitez créer un nom d’index
(page 70).
3 Appuyez sur RECEIVER.
L’indicateur RECEIVER s’allume et
l’ampli-tuner est activé.
4 Appuyez sur MENU.
« 1-LEVEL » apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner « 4-TUNER ».
Opérations du tuner
6 Appuyez sur ou b pour
accéder au menu.
suite page suivante
71
FR
Page 72
7 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner « NAME IN ».
8 Appuyez sur ou b pour
accéder au paramètre.
Le curseur clignote et vous pouvez
sélectionner un caractère. Suivez la
procédure indiquée dans la section
« Création d’un nom d’index » cidessous.
Création d’un nom d’index
1 Utilisez les touches V/v/B/b pour créer un
nom d’index.
Appuyez sur V/v pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur B/b pour
déplacer le curseur vers la position suivante.
En cas d’erreur
Appuyez sur B/b jusqu’à ce que le caractère
que vous souhaitez modifier clignote, puis
appuyez sur V/v pour sélectionner le
caractère correct.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère
de la façon suivante en appuyant sur V/v.
Alphabet (majuscule) t Nombres t
Symboles
• Pour saisir un espace, vous pouvez :
– appuyer plusieurs fois de suite sur V/v
jusqu’à ce qu’un espace apparaisse dans
l’afficheur,
– appuyer sur b sans saisir de caractère.
2 Appuyez sur pour saisir le nom.
Le nom saisi est enregistré.
Remarque (Modèles du code
géographique CEL, CEK uniquement)
Lorsque vous attribuez un nom à une station RDS et
que vous sélectionnez cette station, le nom du
service de programme (Program Service) s’affiche
au lieu de celui que vous avez spécifié. (Vous ne
pouvez pas changer le nom du service (Program
Service). Il écrase automatiquement le nom que
vous avez spécifié.)
Utilisation de la fonction
RDS (système de
données radiodiffusées)
(Modèles du code géographique
CEL, CEK uniquement)
Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser la
fonction RDS (Radio Data System = Système
de données radiodiffusées), permettant aux
stations de radio d’envoyer un certain nombre
d’informations codées avec le signal audible
de l’émission. Vous pouvez afficher les
informations RDS.
Remarques
• RDS fonctionne uniquement pour les stations FM.
• Toutes les stations FM ne proposent pas de service
RDS et ne proposent pas non plus le même type de
services. Si vous ne connaissez pas les services
RDS disponibles dans votre région, consultez vos
stations de radio locales pour obtenir des
informations détaillées.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une
station FM en utilisant la procédure
de sélection directe (page 69), de
sélection automatique (page 68) ou
de sélection de stations préréglées
(page 70).
Lorsque vous sélectionnez une station offrant
des services RDS, l’indication « RDS »
s’éclaire et le nom du service de programme
s’affiche.
Remarque
Il se peut que la fonction RDS ne fonctionne pas
normalement si la station que vous avez
sélectionnée n’émet pas correctement le signal RDS
ou si le signal est faible.
72
FR
Page 73
Affichage des informations RDS
En cours de réception d’une
station RDS, appuyez plusieurs
fois sur DISPLAY sur l’ampli-tuner.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, les informations RDS changent
comme suit sur l’afficheur :
Nom du service de programme t Fréquence
t Indication du type de programme
Indication du texte de la radio b) t Indicateur
de l’heure en cours (en mode 24 heures) t
Champ sonore actuellement appliqué
a)
Type d’émission diffusée.
b)
Messages texte envoyé par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par les pouvoirs publics,
« ALARM » clignote sur l’afficheur.
• Lorsque le message comporte 9 caractères ou plus,
il défile sur l’afficheur.
• Si une station ne propose aucun service RDS, « NO
XXXX » (comme « NO TEXT ») apparaît sur
l’afficheur.
a)
t
Description des types
d’émission
Indication du
type de
programme
NEWSEmissions d’actualités
AFFAIRSEmissions développant des sujets
INFOEmissions d’informations sur une
SPORTEmission sportives
EDUCATEEmissions éducatives et
DRAMAPièces radiophoniques et
CULTUREEmissions culturelles nationales
Description
d’actualités
grande variété de sujets, y
compris la consommation et des
conseils médicaux
instructives, conseils pratiques
feuilletons
ou régionales portant, par
exemple sur les langues et les
problèmes de société
Indication du
type de
programme
SCIENCEEmissions sur les sciences
VARIEDAutres types d’émissions :
POP MMusique pop et variétés
ROCK MMusique rock
EASY MMusique de détente
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSŒuvres exécutées par les grands
OTHER MMusique n’entrant dans aucune
WEATHERMétéo
FINANCEInformations financières,
CHILDRENEmissions pour enfants
SOCIALEmissions sur les questions de
RELIGIONEmissions religieuses
PHONE INEmissions où les auditeurs
TRAVELEmissions sur les voyages. Ne
LEISUREEmissions sur des activités de
JAZZEmissions de musique de jazz
COUNTRYEmissions de musique Country
NATION MEmissions de musique
OLDIESEmissions de vieux succès
FOLK MEmissions de musique folk
DOCUMENTEnquêtes
NONEToutes autres émissions non
Description
naturelles et la technologie
interviews de personnalité, jeux
et émissions d’humour
chœurs
orchestres, musique de chambre,
opéra, etc.
des catégories précédentes,
comme le Rhythm and Blues et le
Reggae
boursières, etc.
société
expriment leur opinion par
téléphone ou dans une tribune
comprend pas les annonces
recherchées par TP/TA.
loisir, comme le jardinage, la
pêche, la cuisine, etc.
traditionnelle nationale ou
régionale
définies ci-dessus
Opérations du tuner
73
FR
Page 74
Autres opérations
x OPT IN
Spécifie les signaux audio numériques émis
vers la prise DIGITAL OPTICAL.
Pour passer du son
analogique au son
numérique et vice versa
(INPUT MODE)
Vous pouvez sélectionner le réglage du mode
d’entrée audio lorsque vous raccordez des
appareils aux prises d’entrée audio
numériques et analogiques de l’ampli-tuner.
1 Tournez INPUT SELECTOR de
l’ampli-tuner pour sélectionner
l’entrée.
Vous pouvez également utiliser les
touches d’entrée de la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur
INPUT MODE de l’ampli-tuner
pour sélectionner le mode
d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
Modes d’entrée audio
x ANALOG
Spécifie les signaux audio analogiques émis
vers les prises AUDIO IN (L/R).
Remarques
• Il est possible que certains modes d’entrée audio ne
puissent pas être réglés selon l’entrée.
• Lorsque la fonction ANALOG DIRECT est
sélectionnée, l’entrée audio est réglée sur
« ANALOG » automatiquement et vous ne pouvez
pas sélectionner d’autres modes.
x AUTO IN
Donne la priorité aux signaux audio
numériques en cas de raccordement à la fois
numériques et analogiques. En l’absence de
signaux audio numériques, les signaux audio
analogiques sont sélectionnés.
x HDMI IN
Spécifie l’entrée de signaux audio à partir de la
prise HDMI.
x COAX IN
Spécifie les signaux audio numériques émis
vers la prise DIGITAL COAXIAL.
FR
74
Page 75
Écoute de son numérique
à partir d’autres entrées
(DIGITAL ASSIGN)
Vous pouvez réaffecter une entrée audio
numérique dotée des signaux OPTICAL ou
COAXIAL (VIDEO 1 IN, VIDEO 2/BD IN,
DVD IN, SAT IN, SA-CD/CD/CD-R IN) à
une autre entrée lorsqu’ils ne sont pas en cours
d’utilisation.
Par exemple, pour émettre la source audio
pour un lecteur de DVD en utilisant la prise
OPTICAL IN de l’ampli-tuner, vous devez :
• Raccorder la prise de sortie optique du
lecteur de DVD à la prise OPTICAL VIDEO
2/BD IN de l’ampli-tuner.
• Affecter « VD2 OPT » à « DVD » dans le
réglage DIGITAL ASSIGN.
1 Appuyez sur RECEIVER.
L’indicateur RECEIVER s’allume et
l’ampli-tuner est activé.
2 Appuyez sur MENU.
« 1-LEVEL » apparaît sur l’afficheur.
8 Appuyez sur ou sur b pour
saisir votre sélection.
9 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner l’entrée à
laquelle vous souhaitez que
l’entrée audio numérique
sélectionnée lors de l’étape 7
soit réaffectée (par exemple,
« VD2–DVD »).
Si une entrée est commutée sur « DVD »,
le son du lecteur de DVD sera également
converti en son numérique via la prise
OPTICAL VIDEO 2/BD IN. L’entrée sur
laquelle vous pouvez réaffecter est
différente pour chaque entrée audio
numérique. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Entrées affectables
pour entrée audio numérique » (page 76).
Pour revenir à l’affichage
précédent
Appuyez sur B.
Autres opérations
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner « 5-AUDIO ».
4 Appuyez sur ou b pour
accéder au menu.
5 Appuyez plusieurs fois sur
V/v pour sélectionner
« D. ASSIGN ».
6 Appuyez sur ou b pour
accéder au paramètre.
7 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner l’entrée
audio numérique que vous
souhaitez réaffecter (par
exemple, « VD2 OPT »).
suite page suivante
75
FR
Page 76
Entrées affectables pour entrée
audio numérique
Le réglage initial est marqué d’un tiret bas.
Entrée
audio
numérique
[Afficheur]
VIDEO 1
OPTICAL
[VD1 OPT]
VIDEO 2/BD
OPTICAL
[VD2 OPT]
DVD
COAXIAL
[DVD
COAX]
SAT
OPTICAL
[SAT OPT]
SA-CD/CD/
CD-R
COAXIAL
[CD COAX]
Entrées
affectables
VIDEO 1VD1–VD1
VIDEO 3VD1–VD3
DVDVD1–DVD
TVVD1–TV
SA-CD/CDVD1–CD
VIDEO 2VD2–VD2
VIDEO 3VD2–VD3
DVDVD2–DVD
TVVD2–TV
SA-CD/CDVD2–CD
VIDEO 1DVD–VD1
VIDEO 2DVD–VD2
VIDEO 3DVD–VD3
DVDDVD–DVD
SATDVD–SAT
TVDVD–TV
VIDEO 3SAT–VD3
DVDSAT–DVD
SATSAT–SAT
TVSAT–TV
SA-CD/CDSAT–CD
VIDEO 1CD–VD1
VIDEO 2CD–VD2
VIDEO 3CD–VD3
SATCD–SAT
TVCD–TV
SA-CD/CDCD–CD
Afficheur
Utilisation du DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
Le DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
vous permet de bénéficier de sons provenant
d’un système en réseau, tel qu’une source
audio portative ou un ordinateur.
En raccordant un adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT (non fourni), vous pouvez
obtenir du son à partir de l’appareil raccordé à
l’ampli-tuner.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT.
Remarques
• Ne raccordez pas un adaptateur autre que le
DIGITAL MEDIA PORT.
• Ne raccordez pas ou ne débranchez pas
l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT lorsque
l’ampli-tuner est sous tension.
• Selon l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT, il
peut s’avérer impossible d’émettre des vidéos.
• Les adaptateurs DIGITAL MEDIA PORT sont
disponibles dans le commerce selon les régions.
Remarques
• Vous ne pouvez pas réaffecter plus d’une entrée
audio numérique à la même entrée.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’entrée audio
numérique pour l’entrée d’origine lorsqu’elle est
réaffectée à une autre entrée.
• Lorsque vous réaffectez l’entrée audio numérique,
le réglage INPUT MODE peut être
automatiquement modifié (page 74).
• Vous ne pouvez pas réaffecter l’entrée audio
numérique aux entrées TUNER, AUX et
DMPORT.
FR
76
Page 77
Raccordement de l’adaptateur
O
DIGITAL MEDIA PORT
Vous pouvez écouter le son d’un appareil
raccordé à la prise DMPORT de l’ampli-tuner
au moyen de l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT.
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
Adaptateur
DIGITAL MEDIA
PORT
A
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
AUX
IN
ANTENNA
L
R
Vous pouvez également visualiser les images
sur l’écran du téléviseur en raccordant la sortie
vidéo de l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT à l’ampli-tuner.
Pour visualiser des images, passez à
« Visionnage d’un appareil raccordé au moyen
d’une connexion DMPORT », page 78.
VIDEO OUT
VIDEO INVIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO
SUB W
AM
OUTIN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
Téléviseur
A
Autres opérations
Vers l’une des
prises VIDEO IN
VIDEOL AUDIO R
Panneau avant
* Le type de connecteur dépend de l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT.
A Cordon vidéo (non fourni)
Pour retirer l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT de la
prise DMPORT
2
1
DMPORT
Appuyez sur les deux côtés du connecteur et
maintenez la pression, puis sortez le
Remarques
• Lorsque vous raccordez l’adaptateur DIGITAL
MEDIA PORT, insérez bien le connecteur avec le
côté portant la flèche face à la flèche de la prise
DMPORT.
• Veillez à effectuer les raccordements DMPORT
correctement et insérez le connecteur bien droit.
• Etant donné que le connecteur de l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT est fragile, manipulez-le
avec précaution lorsque vous installez ou déplacez
l’ampli-tuner.
connecteur.
77
FR
Page 78
Ecoute d’un appareil raccordé
au moyen d’une connexion
DMPORT
1 Appuyez sur DMPORT.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner pour
sélectionner « DMPORT ».
2 Lancez la lecture sur l’appareil
raccordé.
Le son est lu sur l’ampli-tuner. Pour
obtenir plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’adaptateur
DIGITAL MEDIA PORT.
7 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner l’entrée
vidéo composite que vous
souhaitez affecter à l’entrée
DMPORT.
Réglage initial: –NONE
Les entrées vidéo composites VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, DVD et SAT
peuvent être affectées.
Par exemple, sélectionnez « –VIDEO 1 ».
Lorsque vous appuyez sur DMPORT, les
images provenant de l’appareil raccordé à
la prise VIDEO 1 VIDEO IN au moyen de
l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT
apparaissent à l’écran du téléviseur.
Visionnage d’un appareil
raccordé au moyen d’une
connexion DMPORT
Vous devez affecter l’entrée vidéo composite
à l’entrée DMPORT de sorte à visualiser les
images sur l’écran du téléviseur.
1 Appuyez sur RECEIVER.
L’indicateur RECEIVER s’allume et
l’ampli-tuner est activé.
2 Appuyez sur MENU.
« 1-LEVEL » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner « 6-VIDEO ».
4 Appuyez sur ou b pour
accéder au menu.
5 Appuyez plusieurs fois sur
V/v pour sélectionner
« DMPORT V. ».
6 Appuyez sur ou b pour
accéder au paramètre.
Pour revenir à l’affichage
précédent
Appuyez sur B.
Remarques
• Selon le type d’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT, vous pouvez commander l’appareil
raccordé à l’aide de la télécommande. Pour obtenir
plus de détails sur le fonctionnement de touche de
télécommande, reportez-vous à la page 9.
• Vérifiez que vous avez effectué le raccordement
vidéo depuis l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT jusqu’à l’ampli-tuner (page 77).
• Veillez à ce que la prise MONITOR VIDEO OUT
de l’ampli-tuner soit bien raccordée au téléviseur
(page 77).
• Selon l’adaptateur DIGITAL MEDIA PORT, il
peut s’avérer impossible d’émettre des vidéos.
Conseil
Lorsque vous écoutez des fichiers MP3 ou un autre
type de musique compressée à l’aide d’une source
audio portative, vous pouvez améliorer le son.
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour
sélectionner « PORTABLE » (page 63).
78
FR
Page 79
Attribution de nom aux
entrées
Vous pouvez saisir un nom comportant
jusqu’à 8 caractères pour les entrées et
l’afficher sur l’afficheur de l’ampli-tuner.
Cette fonction est pratique pour nommer les
prises avec les noms des appareils raccordés.
1 Appuyez sur l’une des touches
d’entrée pour sélectionner
l’entrée pour laquelle vous
souhaitez créer un nom
d’index.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur RECEIVER.
L’indicateur RECEIVER s’allume et
l’ampli-tuner est activé.
3 Appuyez sur MENU.
« 1-LEVEL » apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v
pour sélectionner « 5-AUDIO »
ou « 6-VIDEO ».
5 Appuyez sur ou b pour
accéder au menu.
6 Appuyez sur V/v pour
sélectionner « NAME IN ».
7 Appuyez sur ou b pour
accéder au paramètre.
Le curseur clignote et vous pouvez
sélectionner un caractère. Suivez la
procédure indiquée dans la section
« Création d’un nom d’index » (page 72).
Changement des
informations sur
l’afficheur
Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc., en
changeant les informations sur l’afficheur.
Pour ce faire, veillez à utiliser les touches de
l’ampli-tuner.
Appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, les informations changent comme suit
sur l’afficheur :
Toutes les entrées sauf la
bande FM et AM
Nom d’index de l’entréea) t Entrée
sélectionnée t Champ sonore actuellement
appliqué
Bande FM et AM
Nom du service de programmeb) ou nom de la
station préréglée
Indication du type de programmeb) t
Indication du texte de la radiob) t Indication
de l’heure (en mode 24 heures)
sonore actuellement appliqué
a)
Le nom d’index ne s’affiche que lorsque vous avez
attribué un nom à l’entrée ou à la station préréglée
(pages 71, 79). Le nom d’index ne s’affiche pas si
seuls des caractères « espace » ont été saisis ou s’il
est identique au nom d’entrée.
b)
En cours de réception RDS uniquement (modèles
du code géographique CEL, CEK uniquement)
(page 72).
Remarque
Il est possible que certains caractères ou signes ne
s’affichent pas pour certaines langues.
a)
t Fréquence t
b)
t Champ
Autres opérations
79
FR
Page 80
Utilisation de la
Enregistrement à l’aide
minuterie d’arrêt
Vous pouvez programmer l’ampli-tuner pour
qu’il s’éteigne automatiquement à l’heure
spécifiée.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
lorsque l’appareil est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, les informations changent comme suit
sur l’afficheur :
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Lorsque la minuterie d’arrêt est activée,
l’afficheur devient plus sombre.
Remarque
Si vous appuyez sur l’une des touches de la
télécommande ou de l’ampli-tuner après que
l’afficheur soit devenu plus sombre, il s’éclaire.
Après un moment, l’afficheur redevient plus sombre
si aucune touche n’est activée.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant que l’amplituner s’éteigne, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant apparaît sur l’afficheur. Si vous appuyez de
nouveau sur SLEEP, la minuterie d’arrêt est
désactivée.
de l’ampli-tuner
Enregistrement sur un CD-R
Vous pouvez effectuer un enregistrement sur
un CD-R en utilisant l’ampli-tuner. Reportezvous au mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur CD.
1 Appuyez sur l’une des touches
d’entrée pour sélectionner
l’appareil de lecture.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Préparez l’appareil pour la
lecture.
Par exemple, réglez la station de radio que
vous souhaitez enregistrer (page 67).
3 Préparez l’appareil pour
l’enregistrement.
Insérez un CD-R vierge, dans
l’enregistreur CD et réglez le niveau
d’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement
sur l’appareil enregistreur, puis
lancez la lecture sur l’appareil
de lecture.
80
Remarque
Les réglages du son n’affectent pas le signal émis
par les prises SA-CD/CD/CD-R OUT.
FR
Page 81
Enregistrement sur un support
d’enregistrement
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez enregistrer à partir d’un appareil
vidéo à l’aide de l’ampli-tuner. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec l’appareil
enregistreur.
1 Appuyez sur l’une des touches
d’entrée pour sélectionner
l’appareil de lecture.
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Préparez l’appareil pour la
lecture.
Insérez, par exemple, la cassette vidéo
que vous souhaitez copier dans le
magnétoscope.
3 Préparez l’appareil pour
l’enregistrement.
Insérez une bande vidéo vierge, etc. dans
l’appareil enregistreur (raccordé à la prise
VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2/BD OUT)
pour l’enregistrement.
4 Lancez l’enregistrement sur
l’appareil enregistreur, puis
lancez la lecture sur l’appareil
de lecture.
Remarques
• Certaines sources comportent des signaux de
protection contre la copie qui empêchent
l’enregistrement. Vous ne pouvez alors pas
enregistrer depuis la source.
• Lorsque l’entrée DMPORT est sélectionnée et que
vous avez affecté l’entrée VIDEO 1 ou VIDEO 2 à
l’entrée DMPORT, aucun signal vidéo n’est émis à
partir de la prise VIDEO 1 VIDEO OUT ou
VIDEO 2/BD VIDEO OUT.
Programmation de la
télécommande
Vous pouvez programmer la télécommande
pour qu’elle commande des appareils d’une
marque autre que Sony en modifiant le code.
Une fois que les signaux de commande sont
mémorisés, vous pouvez utiliser ces appareils
en tant qu’éléments de votre système.
En outre, vous pouvez également programmer
la télécommande des appareils Sony que la
télécommande ne peut commander. Notez que
la télécommande peut uniquement
commander les appareils acceptant les signaux
de commande infrarouges sans fil.
1 Appuyez sur RM SET UP.
Le témoin RM SET UP clignote
lentement.
2 Appuyez sur la touche d’entrée
pour sélectionner l’appareil
que vous souhaitez
commander.
Par exemple, si vous souhaitez
commander un lecteur CD, appuyez sur
SA-CD/CD.
Le témoin RM SET UP s’allume.
Utilisation de la télécommande
suite page suivante
81
FR
Page 82
3 Appuyez sur les touches
numériques afin de saisir le
code numérique (ou l’un des
codes s’il en existe plusieurs)
correspondant à l’appareil et au
fabricant de l’appareil que vous
souhaitez commander (excepté
les téléviseurs).
Reportez-vous aux tableaux de la
page 83–86 pour obtenir plus
d’informations sur le(s) code(s)
numérique(s) correspondant à l’appareil
et à son fabricant (le premier chiffre et les
deux derniers chiffres du code numérique
correspondent respectivement à la
catégorie et au code du fabricant).
Programmation de la
télécommande pour un
téléviseur
1 Appuyez sur RM SET UP.
Le témoin RM SET UP clignote lentement.
2 Appuyez sur TV.
3 Appuyez sur les touches numériques afin de
saisir le code numérique (ou l’un des codes
s’il en existe plusieurs) correspondant au
téléviseur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 84.
4 Appuyez sur ENTER.
Une fois que le code numérique a été vérifié,
le témoin RM SET UP clignote lentement
deux fois et la télécommande quitte
automatiquement le mode de
programmation.
4 Appuyez sur ENTER.
Une fois que le code numérique a été
vérifié, le témoin RM SET UP clignote
lentement deux fois et la télécommande
quitte automatiquement le mode de
programmation.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour
commander d’autres appareils.
Remarques
• Le témoin s’éteint lorsque qu’une touche correcte
est enfoncée.
• A l’étape 2, si plusieurs touches d’entrée sont
enfoncées, seule la dernière touche enfoncée est
prise en compte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur TUNER, vous
pouvez uniquement programmer la touche pour
commander un tuner (page 86).
• A l’étape 3, si une touche d’entrée est enfoncée, la
nouvelle entrée est sélectionnée et la procédure de
programmation revient au début de l’étape 3.
• Pour les codes numériques, seuls les trois derniers
nombres saisis sont valides.
Annulation de la
programmation
Appuyez sur RM SET UP pendant l’une des
étapes. Le témoin RM SET UP clignote 5 fois
rapidement. La télécommande quitte
automatiquement le mode de programmation.
Activation de l’entrée après la
programmation
Appuyez sur la touche programmée pour
activer l’entrée de votre choix.
Si la programmation ne
fonctionne pas, vérifiez les
éléments suivants :
• Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les
piles sont faibles. Remplacez les deux piles.
• Si le témoin clignote 5 fois de suite
rapidement pendant que vous saisissez le
code numérique, une erreur s’est produite.
Recommencez à l’étape 1.
Effacement de la mémoire de la
télécommande
Pour annuler tous les programmes, suivez la
procédure ci-dessous pour réinitialiser la
télécommande aux réglages par défaut.
82
FR
Page 83
Tout en maintenant MASTER VOL –
enfoncée, appuyez sur ?/1 et
maintenez la pression, puis
appuyez sur AV ?/1.
Le témoin clignote 3 fois, puis s’éteint.
Pour commander une platine
DAT
FabricantCode(s)
SONY203
PIONEER219
Codes numériques
correspondant à l’appareil et à
son fabricant
Utilisez les codes numériques figurant dans les
tableaux ci-dessous pour commander des
appareils d’une marque autre que Sony et les
appareils Sony que la télécommande ne peut
pas normalement commander. Etant donné
que le signal de télécommande accepté par un
appareil varie selon les modèles et l’année de
l’appareil, plusieurs codes numériques
peuvent être affectés à un appareil. Si vous ne
parvenez pas à programmer votre
télécommande à l’aide de l’un des codes,
essayez l’un des autres codes.
Remarques
• Les codes numériques sont basés sur les
informations les plus récentes disponibles pour
chaque marque. Toutefois, il se peut que votre
appareil ne réagisse pas à certains ou même à tous
les codes.
• Il se peut que toutes les touches d’entrée de cette
télécommande ne fonctionnent pas lorsque vous
l’utilisez avec un appareil donné.
Technologie d’encodage/de décodage audio
numérique mise au point par Dolby
Laboratories, Inc. Cette technologie utilise des
canaux avant (gauche/droite), central,
surround (gauche/droite) et du caisson de
graves. Norme audio conçue pour les DVD
vidéo, elle est également connue sous le nom
de « surround 5.1 canaux ». Les informations
surround étant enregistrées et reproduites en
stéréo, le son est restitué avec un plus grand
réalisme et une plus grande présence que le
son Dolby surround.
x Dolby Digital Surround EX
Technologie acoustique mise au point par
Dolby Laboratories, Inc. Les informations
surround arrière sont matricées dans les
canaux surround gauche et droit ordinaires
pour permettre une restitution du son en
6.1 canaux. Ceci permet en particulier de
recréer les scènes d’action avec un champ
sonore plus dynamique et plus réaliste.
x Dolby Pro Logic II
Cette technologie convertit le son stéréo
enregistré sur 2 canaux pour une lecture en
5.1 canaux. Elle offre un mode MOVIE pour
les films et un mode MUSIC pour des sources
stéréo telles que la musique. Les films anciens
encodés en format stéréo classique peuvent
être enrichis d’un son surround 5.1 canaux.
x Dolby Pro Logic IIx
Technologie pour une lecture en 7.1 canaux
(ou 6.1 canaux). De même que le son encodé
en Dolby Digital Surround EX, le son encodé
en Dolby Digital 5.1 canaux peut être restitué
en 7.1 canaux (ou 6.1 canaux). Le contenu
existant enregistré en stéréo peut également
être restitué en 7.1 canaux (ou 6.1 canaux).
86
FR
Page 87
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Technologie de traitement du son mise au
point par Dolby Laboratories, Inc. Les
informations centrales et surround mono sont
matricées dans deux canaux stéréo. A la
lecture, le son est décodé et émis comme un
son surround 4 canaux. Il s’agit de la méthode
de traitement du son la plus répandue pour les
DVD vidéo.
x DTS 96/24
Format de signal numérique assurant un son de
haute qualité. Ce format permet d’enregistrer
le son avec une fréquence d’échantillonnage et
un débit binaire de 96 kHz/24 bits, soit le plus
haut standard existant pour les DVD vidéo. Le
nombre de canaux de lecture dépend du
logiciel.
x DTS Digital Surround
Technologie d’encodage/de décodage audio
numérique pour les salles de cinéma mise au
point par DTS, Inc. Compressant moins le son
que Dolby Digital, cette technologie offre une
restitution du son de meilleure qualité.
x DTS-ES
Format pour une lecture en 6.1 canaux avec
des informations surround arrière. Deux
modes sont disponibles : « Discrete 6.1 » dans
lequel tous les canaux sont enregistrés
séparément, et « Matrix 6.1 » dans lequel le
son arrière surround est matricé dans les
canaux surround gauche et droit. Ce format
convient idéalement à la lecture des plages
sonores des films.
x DTS Neo:6
Cette technologie convertit le son stéréo
enregistré sur 2 canaux pour une lecture en
6.1 canaux. Deux modes sont disponibles
selon la source de lecture ou vos préférences :
CINEMA pour les films et MUSIC pour des
sources stéréo telles que la musique.
x Fréquence d’échantillonnage
Pour pouvoir être converties en numérique, les
données analogiques doivent être quantifiées.
Cette opération est appelée
« échantillonnage », et le nombre de fois par
seconde où les données analogiques sont
quantifiées est appelé « fréquence
d’échantillonnage ». Les CD audio ordinaires
stockent les données quantifiées à une cadence
de 44 100 fois par seconde, ce qui s’exprime
par une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz. En règle générale, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée, meilleure est la
qualité du son.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI est une interface qui prend à la fois en
charge les signaux vidéo et audio sur une
même connexion numérique. La connexion
HDMI permet la transmission sous forme
numérique de signaux vidéo standard haute
définition, ainsi que des signaux audio
multicanaux vers des appareils audio/vidéo,
tels que des téléviseurs dotés d’une prise
HDMI, sans dégradation. La norme HDMI
prend en charge la protection HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection). Il
s’agit d’une technologie de protection contre
la copie intégrant une technologie d’encodage
pour les signaux vidéo numériques.
x TSP (Time Stretched Pulse -
Impulsion allongée de temps)
Un signal TSP est un signal de mesure
extrêmement précis qui utilise l’énergie
d’impulsion, en mesurant une large bande, de
bas en haut, sur un courte période.
La quantité d’énergie utilisée pour mesurer les
signaux est importante si l’on veut s’assurer de
la précision de la mesure dans un
environnement intérieur standard.
L’utilisation des signaux TSP permet de
mesurer les signaux de façon efficace.
Informations complémentaires
suite page suivante
87
FR
Page 88
x Vidéo composante
Format permettant de transmettre les
informations du signal vidéo en trois signaux
séparés : luminance Y, chrominance Pb et
chrominance Pr. Ce format assure une
transmission plus fidèle d’images de haute
qualité, telles que les images DVD vidéo ou
HDTV. Les trois prises sont identifiées par un
codage couleur vert, bleu et rouge.
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier
de l’ampli-tuner, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.
x Vidéo composite
Format standard de transmission des
informations du signal vidéo. Le signal de
luminance Y et le signal de chrominance C
sont combinés et transmis ensemble.
Sources d’alimentation
• Avant d’utiliser l’ampli-tuner, assurez-vous
que sa tension de fonctionnement
correspond à celle du secteur.
La tension de fonctionnement est indiquée
sur la plaque signalétique au dos de l’amplituner.
• L’appareil n’est pas isolé de l’alimentation
secteur tant qu’il reste branché à la prise
murale, même s’il est éteint.
• Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale
si vous ne comptez pas l’utiliser pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur, tenez-le par la fiche ;
ne tirez jamais directement sur le cordon luimême.
• Le cordon d’alimentation ne doit être
remplacé que dans un centre de service
après-vente qualifié.
Accumulation de chaleur
L’ampli-tuner chauffe pendant le
fonctionnement, mais ceci n’est pas une
anomalie. Si vous utilisez constamment
l’ampli-tuner à un volume élevé, la
température sur le sommet, les côtés et le fond
du boîtier augmente considérablement. Pour
ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le
boîtier.
88
FR
Page 89
Lieu d’installation
• Placez l’ampli-tuner dans un endroit bien
aéré pour éviter toute accumulation de
chaleur et prolonger ainsi la durée de vie de
l’ampli-tuner.
• Ne placez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur ou dans un endroit exposé
aux rayons du soleil, à une poussière
excessive ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez rien au-dessus du boîtier qui
puisse obstruer les orifices d’aération et
provoquer des anomalies.
• Ne placez pas l’ampli-tuner près d’appareils,
tels qu’un téléviseur, un magnétoscope ou
une platine cassette. (Lorsque vous utilisez
l’ampli-tuner avec un téléviseur, un
magnétoscope ou une platine cassette, si
vous le placez trop près de ces appareils, il
pourra en résulter des bruits parasites et la
qualité de l’image pourra en souffrir. Ceci
est particulièrement vrai si vous utilisez une
antenne intérieure. Nous vous
recommandons donc d’utiliser une antenne
extérieure.)
• Prenez garde lorsque vous placez l’amplituner sur des surfaces ayant subi un
traitement spécial (cire, huile, polish, etc.),
car sa surface risque de se tâcher ou de se
décolorer.
Utilisation
Avant de raccorder d’autres appareils,
éteignez et débranchez toujours l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’une solution détergente douce.
N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudres
à récurer ou de solvants, tels que de l’alcool ou
de l’essence.
Dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes
suivants lors de l’utilisation de l’ampli-tuner,
utilisez ce guide de dépannage pour essayer de
le résoudre.
Audio
Aucun son n’est émis, quel que soit
l’appareil sélectionné, ou le son émis
est très peu audible.
• Assurez-vous que les enceintes et les
appareils sont correctement raccordés.
• Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont allumés.
• Assurez-vous que MASTER VOLUME
n’est pas réglé sur « VOL MIN ».
• Assurez-vous que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) n’est pas éteint (page 34).
• Assurez-vous qu’un casque n’est pas
raccordé.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la
fonction de coupure du son.
• Assurez-vous que vous avez sélectionné
l’appareil adéquat avec les touches
d’entrée (page 41).
• Le système de protection de l’ampli-tuner
est activé. Eteignez l’ampli-tuner, résolvez
le problème de court-circuit et rallumez
l’appareil.
Aucun son n’est émis depuis un
appareil particulier.
• Assurez-vous que l’appareil est
correctement raccordé aux prises d’entrée
audio correspondantes.
• Assurez-vous que le ou les cordons utilisés
pour le raccordement sont insérés à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de
l’appareil.
Informations complémentaires
Pour toute question ou tout problème
concernant l’ampli-tuner, adressez-vous à
votre revendeur Sony le plus proche.
suite page suivante
89
FR
Page 90
Aucun son n’est émis par l’une des
enceintes avant.
• Raccordez un casque d’écoute à la prise
PHONES pour vérifier que le son est émis
à partir du casque. Si vous n’entendez le
son que d’un seul canal par le casque, il se
peut que l’appareil ne soit pas
correctement raccordé à l’ampli-tuner.
Assurez-vous que tous les cordons sont
insérés à fond dans les prises de l’amplituner et de l’appareil. Si vous entendez
uniquement des deux canaux par le
casque, il se peut que l’enceinte avant ne
soit pas correctement raccordée à l’amplituner. Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant qui n’émet pas de son.
• Assurez-vous que vous avez raccordé les
deux prises L et R d’un appareil
analogique et pas uniquement l’une des
deux prise L ou R. Utilisez un cordon
audio (non fourni).
Aucun son n’est émis par les sources
analogiques à 2 canaux.
• Vérifiez que la fonction INPUT MODE
n’est pas réglée sur « COAX IN », « OPT
IN » ou « HDMI IN » pour l’entrée
sélectionnée (page 74).
Aucun son n’est émis par les sources
numériques (à partir de la prise
d’entrée COAXIAL ou OPTICAL).
• Vérifiez que INPUT MODE n’est pas
réglé sur « ANALOG » ou « HDMI IN »
(page 74).
• Vérifiez que la fonction ANALOG
DIRECT n’est pas sélectionnée.
• Vérifiez que la fonction DIGITAL
ASSIGN n’est pas utilisée pour réaffecter
l’entrée audio d’une autre source à l’entrée
sélectionnée (page 75).
La source audio entrée par la prise
HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise
par l’ampli-tuner ou par l’enceinte du
téléviseur.
• Vérifiez le réglage de HDMI AUDIO dans
le menu VIDEO (page 56).
• Vérifiez le raccordement HDMI.
• Le son n’est pas émis lorsque les menus de
l’amplificateur sont affichés sur l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, réglez l’option
« OSD » du menu VIDEO sur
« OSD OFF ».
• Vous ne pouvez pas écouter un Super
Audio CD à l’aide d’un raccordement
HDMI.
• Selon l’appareil de lecture, il est possible
que vous deviez le configurer. Reportezvous au mode d’emploi fourni avec
chaque appareil.
Les sons gauche et droit sont
déséquilibrés ou inversés.
• Assurez-vous que les enceintes et les
appareils sont correctement et solidement
raccordés.
• Réglez les paramètres d’équilibrage à
l’aide du menu LEVEL.
Ronflements ou parasites importants.
• Assurez-vous que les enceintes et les
appareils sont correctement raccordés.
• Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne se trouvent pas près d’un
transformateur ou d’un moteur électrique
et qu’ils sont à 3 mètres au moins d’un
téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Eloignez vos appareils audio du téléviseur.
• Les fiches et prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé
d’alcool.
Un bruit de tapotement est émis par un
composant spécifique raccordé à cet
ampli-tuner lorsque vous allumez ce
composant.
• Vérifiez que la fonction INPUT MODE
n’est pas réglée sur « AUTO IN » pour
l’entrée sélectionnée (page 74).
FR
90
Page 91
Aucun son ou un son très faible est
émis par les enceintes centrale/
surround/surround arrière.
• Sélectionnez un mode CINEMA STUDIO
EX (page 64).
• Réglez le niveau des enceintes (page 40).
• Assurez-vous que les enceintes centrale/
surround sont réglées sur « SMALL » ou
« LARGE » (page 48).
• Veillez à ce que les enceintes surround
arrière soient réglées sur « SINGLE » ou
« DUAL » (page 48).
Aucun son n’est émis par l’enceinte
surround arrière.
• Certains disques ne comportent pas
d’étiquette Dolby Digital Surround EX,
même si les emballages portent le logo
Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas,
sélectionnez « SB ON » (page 52).
Il n’y a pas de son en provenance du
caisson de graves.
• Assurez-vous que le caisson de graves est
correctement et solidement raccordé.
• Assurez-vous que vous avez allumé votre
caisson de graves.
• Assurez-vous que le caisson de graves est
réglé sur « YES » (page 48).
• En fonction du champ sonore sélectionné,
il se peut qu’aucun son ne soit émis par le
caisson de graves.
• Lorsque toutes les enceintes sont réglées
sur « LARGE » et si l’option
« NEO6 CIN » ou « NEO MUS » est
sélectionnée, aucun son n’est émis par le
caisson de graves.
Le son multicanal Dolby Digital ou DTS
n’est pas restitué.
• Assurez-vous que le DVD, etc. en cours de
lecture est enregistré au format Dolby
Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez un lecteur DVD,
etc., aux prises d’entrée numériques de cet
ampli-tuner, vérifiez le réglage audio (les
réglages pour la sortie audio) de l’appareil
raccordé.
L’enregistrement ne s’effectue pas.
• Assurez-vous que les appareils sont
correctement raccordés.
• Sélectionnez l’appareil source à l’aide des
touches d’entrée (page 41).
Le témoin MULTI CHANNEL
DECODING ne s’allument pas en bleu.
• Assurez-vous que l’appareil de lecture est
raccordé à une prise numérique et que
l’entrée est sélectionnée correctement sur
cet ampli-tuner.
• Assurez-vous que la source d’entrée du
logiciel en cours de lecture est en format
multicanal.
• Vérifiez que l’appareil de lecture est réglé
sur le son multicanal.
• Vérifiez que la sortie audio numérique de
l’entrée sélectionnée n’est pas affectée à
une autre entrée d’appareil via la fonction
DIGITAL ASSIGN (page 75).
•XXX
Informations complémentaires
L’effet surround ne peut pas être
obtenu.
• Assurez-vous que la fonction de champ
sonore est activée (appuyez sur MOVIE
ou sur MUSIC).
• Les champs sonores sont inopérants pour
des signaux avec une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
suite page suivante
91
FR
Page 92
Vidéo
Tuner
L’écran du téléviseur n’affiche aucune
image ou affiche une image imprécise.
• Sélectionnez l’entrée appropriée à l’aide
des touches d’entrée.
• Réglez votre téléviseur sur le mode
d’entrée approprié.
• Eloignez vos appareils audio du téléviseur.
• Affectez correctement l’entrée vidéo
composite à l’entrée DMPORT.
• Selon l’adaptateur DIGITAL MEDIA
PORT, il peut s’avérer impossible
d’émettre des vidéos.
L’image source transmise vers la prise
HDMI de l’ampli-tuner n’est pas émise
par le téléviseur.
• Vérifiez le raccordement HDMI.
• Selon l’appareil de lecture, il est possible
que vous deviez le configurer. Reportezvous au mode d’emploi fourni avec
chaque appareil.
L’enregistrement ne s’effectue pas.
• Assurez-vous que les appareils sont
correctement raccordés.
• Sélectionnez l’appareil source à l’aide des
touches d’entrée (page 41).
La réception FM est mauvaise.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non
fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une
antenne FM extérieure comme illustré à la
figure ci-dessous. Si vous raccordez
l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
reliez-le à la terre pour le protéger contre
la foudre. Pour éviter tout risque
d’explosion, ne raccordez pas le fil à un
tuyau de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
Fil de terre
(non fourni)
Ver s l a ter r e
Impossible de sélectionner les stations
de radio.
• Assurez-vous que les antennes sont
correctement raccordées. Réglez les
antennes et raccordez une antenne externe,
si nécessaire.
• La puissance du signal des stations est trop
faible (lorsqu’elles sont sélectionnées avec
la fonction de sélection automatique).
Sélectionnez directement les stations.
• Réglez correctement l’échelle de
syntonisation (lors d’une sélection des
stations AM avec la fonction de sélection
directe).
• Aucune station n’a été préréglée ou les
stations préréglées ont été effacées (lors
d’une sélection des stations avec la
fonction de balayage des stations
préréglées). Préréglez les stations (page
69).
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur
l’ampli-tuner pour afficher la fréquence
sur l’afficheur.
92
FR
Page 93
La fonction RDS est inopérante.*
• Assurez-vous que vous écoutez bien une
station FM RDS.
• Sélectionnez une station FM plus
puissante.
L’information RDS désirée n’apparaît
pas.*
• Contactez la station de radio pour vous
assurer qu’elle offre bien le service en
question. Si c’est le cas, le service est peutêtre temporairement en dérangement.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le capteur
de l’ampli-tuner.
• Retirez tout obstacle entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez toutes les piles de la
télécommande par des neuves si elles sont
faibles.
• Assurez-vous que vous avez sélectionné
l’entrée correcte sur la télécommande.
• Si vous commandez un appareil
programmé de marque autre que Sony, il
est possible que la télécommande ne
fonctionne pas correctement, selon le
modèle et la marque de l’appareil.
* Modèles du code géographique CEL, CEK
uniquement.
PROTECT
Un courant irrégulier est émis par les
enceintes. L’ampli-tuner s’éteindra
automatiquement après quelques secondes.
Vérifiez le raccordement des enceintes et
rallumez l’ampli-tuner.
Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide du
guide de dépannage
Vous pouvez peut-être remédier au problème
en effaçant la mémoire de l’ampli-tuner (page
33). Toutefois, tous les réglages mémorisés
seront réinitialisés à leurs réglages d’usine et
vous devrez recommencer tous les réglages de
l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Consultez votre revendeur Sony le plus
proche. Notez que si les techniciens changent
certaines pièces lors de la réparation, celles-ci
peuvent être conservées.
Sections à consulter pour
l’effacement de la mémoire de
l’ampli-tuner
Pour effacerVoir
Tous les réglages mémoriséspage 33
Les champs sonores personnalisés page 67
Informations complémentaires
Messages d’erreur
En cas d’anomalie, un message s’affiche. Les
indications du message vous permettent de
vérifier l’état du système. Pour résoudre le
problème, consultez le tableau ci-dessous. Si
le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Si un message d’erreur s’affiche pendant
l’exécution de la fonction Auto Calibration,
reportez-vous à la section « Lorsque des codes
d’erreur apparaissent » (page 37) pour
résoudre le problème.
93
FR
Page 94
Spécifications
Section amplificateur
Modèles du code géographique CEL, CEK
Puissance de sortie RMS minimale (8 ohms,
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,09%)
90 W + 90 W
Puissance de sortie en mode stéréo
(8 ohms, 1 kHz, DHT 1%)
100 W + 100 W
Puissance de sortie en mode surround2)
(8 ohms, 1 kHz, DHT 10%)
140 W par canal
Modèles du code géographique E2, TW
Puissance de sortie RMS minimale (8 ohms,
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,09%)
85 W + 85 W
Puissance de sortie en mode stéréo (8 ohms,
1 kHz, DHT 1%)
100 W + 100 W
Puissance de sortie en mode surround
1 kHz, DHT 10%)
130 W par canal
Modèles du code géographique KR
Puissance de sortie RMS minimale (8 ohms,
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,09%)
90 W + 90 W
80 W + 80 W
Puissance de sortie en mode stéréo (8 ohms,
1 kHz, DHT 1%)
100 W + 100 W
90 W + 90 W
Puissance de sortie en mode surround
1 kHz, DHT 10%)
140 W par canal
120 W par canal
1)
Mesurée dans les conditions suivantes :
Code
géographique
CEL, CEK, KR230 V CA, 50 Hz
E2240 V CA, 50 Hz
TW110 V CA, 60 Hz
Alimentation
électrique
1)
1)
1)
1)
2)
1)
,
3)
1)
3)
2)
1)
(8 ohms,
1)
,
(8 ohms,
1)
,
3)
2)
Sortie de puissance de référence pour les enceintes
avant, centrale, surround et surround arrière. En
fonction des réglages du champ sonore et de la
source, il se peut qu’aucun son ne soit émis.
3)
Mesurée dans les conditions suivantes :
220 V CA, 60 Hz
Réponse en fréquence
Analogique10 Hz à 70 kHz
+ 0,5/– 2 dB (avec
dérivation du champ
sonore et de l’égaliseur)
Entrées
AnalogiquesSensibilité : 500 mV/
50 kohms
4)
S/B
: 96 dB
5)
(A, 500 mV
)
Numériques (Coaxiales)
Impédance : 75 ohms
S/B : 100 dB
(A, 20 kHz filtre passe-bas)
Numériques (Optiques)
S/B : 100 dB
(A, 20 kHz filtre passe-bas)
Sorties (analogiques)
AUDIO OUTTension : 500 mV/
10 kohms
SUB WOOFERTension : 2 V/1 kohm
Egaliseur
Niveaux de gain ± 10 dB, incréments de
4)
INPUT SHORT (avec dérivation du champ sonore
et de l’égaliseur).
Vous pouvez commuter l’échelle de syntonisation
AM sur 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir sélectionné
une station AM, éteignez l’ampli-tuner. Tout en
maintenant la touche TUNING MODE enfoncée,
appuyez sur ?/1. Toutes les stations préréglées
sont effacées lorsque vous changez l’échelle de
syntonisation. Pour réinitialiser l’échelle de
syntonisation sur 10 kHz (ou 9 kHz), répétez la
procédure ci-dessus.
Section vidéo
Entrées/Sorties
Vidéo :1 Vc-c, 75 ohms
COMPONENT VIDEO :
Y : 1 Vc-c, 75 ohms
P
B/CB : 0,7 Vc-c, 75 ohms
P
R/CR : 0,7 Vc-c, 75 ohms
Conversion directe du
signal HD 80 MHz
Généralités
Alimentation électrique
Code
géographique
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
E2120/220/240 V CA,
TW110 V CA, 60 Hz
KR220-230 V CA, 50/60 Hz
Alimentation
électrique
50/60 Hz
Consommation électrique
Code
géographique
CEL, CEK, KR230 W
E2270 W
TW650 W
Consommation
électrique
Consommation électrique (en mode de veille)
6)
0,3 W (Si « CONTROL »,
dans le menu VIDEO, est
réglé sur « CTRL OFF ».)
Sortie CA (Modèles du code géographique
uniquement)
E2
1 commutée, 100 W/
0,4 A MAX
Dimensions (largeur/hauteur/profondeur)
(approx.)
430 × 157,5 × 351,5 mm
parties saillantes et
commandes comprises
Poids (approx.)
Modèles du code géographique
CEL, CEK, KR
10,6 kg
Modèles du code géographique E2, TW
11,2 kg
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande RM-AAP017 (1)