Sony STRDG910 User Manual

Page 1
3-094-430-51(1)
Multi Channel AV Receiver
Manual de instrucciones
STR-DG910
©2007 Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor de AV multicanal Modelo: STR-DG910 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Instale el sistema de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse de la toma de corriente de pared inmediatamente en caso de que se produzca algún problema.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
2
Page 3
Acerca de este manual
• Las instrucciones en este manual son para el modelo STR-DG910. Compruebe el número de modelo mirando en la esquina derecha inferior del panel frontal. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo de código de área E2 a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia en la operación está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área CEL solamente”.
• Las instrucciones en este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado está mostrado en la porción inferior derecha del panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema envolvente digital DTS**. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS-ES Neo:6” son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc. “96/24” es una marca comercial de DTS, Inc.
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz multimedia de alta definición (HDMI
TM
). HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de alta definición son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
LL
R
FRONT BFRONT A
SPEAKERS
L
R
SURROUNDSURROUND BACK
AKERS
R
L
R
AC OUTLET
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, está claramente indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
ES
3
Page 4
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................16
2: Conexión de los altavoces .......................17
3a: Conexión de los dispositivos de audio ..18 3b: Conexión de los dispositivos de vídeo ..21
4: Conexión de las antenas ..........................32
5: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................33
6: Selección del sistema de altavoces..........35
7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) ......................35
8: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE) ........................41
Reproducción
Selección de un dispositivo .........................42
Para escuchar y ver un dispositivo ..............44
Operaciones del amplificador
Navegación por los menús...........................46
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................51
Ajuste del ecualizador (menú EQ) ..............52
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................52
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....55
Ajustes del audio (menú AUDIO)...............55
Ajustes del vídeo (menú VIDEO) ...............56
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........58
Para disfrutar de sonido envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)................. 62
Selección de un campo de sonido
preprogramado ....................................... 64
Uso de los altavoces frontales solamente
(2CH STEREO) ..................................... 67
Escuchar el sonido sin hacer ningún ajuste
(ANALOG DIRECT) ............................ 67
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 68
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM ................... 68
Presintonización de emisoras de radio........ 70
Uso del sistema de datos por radio (RDS).. 73
(Modelos de código de área CEL, CEK so­lamente)
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 75
Escuchar sonido digital desde otras entradas
(DIGITAL ASSIGN) ............................. 76
Disfrutando de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) ............................................ 77
Designación de entradas ............................. 80
Cambio de información en la pantalla........ 80
Uso del temporizador para dormir.............. 81
Grabación con el receptor ........................... 81
Uso del mando a distancia
Programación del mando a distancia .......... 82
Información adicional
Glosario....................................................... 88
Precauciones ............................................... 90
Solución de problemas................................ 91
Especificaciones.......................................... 95
Índice .......................................................... 98
ES
4
Page 5

Procedimientos iniciales

Descripción y localización de las piezas

Panel frontal
Procedimientos iniciales
1 32 59q; qa
?/1
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
6 74
MULTI CHANNEL DECODING
MEMORY/
ENTER DIMMER 2CH
SUR BACK
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
qk qjql
Nombre Función
A ?/1
(encendido/ en espera)
B SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
C TONE MODE Ajuste la calidad tonal (nivel
TONE +/ –
D TUNING MODE Púlselo para seleccionar el
Púlselo para encender o apagar el receptor (página 34, 44, 45, 68).
Púlselo para seleccionar el sistema de altavoces (página 35).
graves/agudos) de los altavoces delanteros. Pulse TONE MODE repetidamente para seleccionar nivel de graves o agudos, a continuación gire TONE +/– para ajustar el nivel (página 47).
modo de sintonización (páginas 69, 71).
Nombre Función
E TUNING +/– Gírelo para buscar una
F Pantalla En la pantalla aparece el
G Indicador
H Sensor de
I DISPLAY Púlselo para seleccionar la
8
MULTI CHANNEL DECODING
mando a distancia
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
qfqgwa qhw;ws
emisora (páginas 69, 71).
estado actual del dispositivo seleccionado o de una lista de elementos seleccionables (página 7).
Se ilumina cuando se decodifican las señales multicanal de audio (página 45).
Recibe señales del mando a distancia.
información que se muestra en la pantalla (páginas 73, 80).
MASTER VOLUME
AUTO CAL DIRECT
qd
qs
continúa
ES
5
Page 6
Nombre Función
J INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
K MASTER
VOLUM E
L DIRECT Púlselo para escuchar sonido
M AUTO CAL Púlselo para activar la
N INPUT
SELECTOR
O 2CH Púlselo seleccionar un
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
P SUR BACK
DECODING
Q SLEEP Púlselo para activar la
R DIMMER Pulse para ajustar el brillo de
S MEMORY/
ENTER
T Tomas VIDEO
3 IN/ PORTABLE AV IN
U Toma PHONES Conecta a los auriculares
modo de entrada cuando los mismos dispositivos están conectados a las tomas digital y analógica (página 75).
Gírelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (páginas 42, 43, 44, 45).
analógico de alta calidad (página 67).
función de calibración automática (página 36).
Gírelo para seleccionar la fuente de entrada que desea reproducir (página 42).
campo de sonido (páginas 62, 64, 67).
Púlselo para seleccionar el modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente (página 53).
función del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente. (página 81)
la pantalla (página 62). Púlselo para almacenar una
emisora o introducir la selección cuando seleccione los ajustes (página 34).
Para conectar una videocámara o una consola de videojuegos (páginas 30, 43).
(página 91).
Nombre Función
V Tom a AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión con el micrófono optimizador suministrado para efectuar la función de calibración automática (página 36).
ES
6
Page 7
Acerca de los indicadores de la pantalla
1 2 3 4 5 76 8 q;9
Procedimientos iniciales
LFE
SW
LC
SL S
SB
SBRSBL
R
SR
SP A SP B
D EX;PL IIx;PL OPT DTS -ES 96/24
;
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando el altavoz de
B LFE Se ilumina si el disco que se está
C SP A/SP B Se ilumina en función del
D ; D (EX) Se ilumina cuando el receptor
subgraves se ajusta a “YES” (página 49) y la señal de audio se emite a través de los conectores de SUB WOOFER.
reproduciendo contiene un canal LFE (efecto de baja frecuencia) y se está reproduciendo la señal del mismo.
sistema de altavoces que se esté utilizando (página 35). No obstante, estos indicadores no se iluminan si la salida del altavoz está desconectada o los auriculares están conectados.
está decodificando señales Dolby Digital. “; D EX” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital Surround EX.
Nota
Si reproduce un disco en formato Dolby Digital, asegúrese de que ha realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE no está ajustado en “ANALOG” (página 75).
COAXH D M I NEO:6
MEMORY RDS ST
qaqsqh qfqg qd
Nombre Función
E ; PL II (x) Se iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro Logic II Movie/Music/Game esté activado. “; PL IIx” se iluminará cuando el decodificador de los modos Pro Logic IIx Movie/ Music/Game esté activado. Sin embargo, estos indicadores no se iluminarán si el altavoz central y los altavoces de sonido envolvente están ajustados en “NO” (página 49), y selecciona un campo de sonido mediante el botón A.F.D.
Nota
La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
F ; PL Se iluminará cuando el receptor
aplique el procesamiento Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de canal del altavoz central y de los altavoces de sonido envolvente. Sin embargo, estos indicadores no se iluminarán si el altavoz central y los altavoces de sonido envolvente están ajustados en “NO” (página 49), y selecciona un campo de sonido mediante el botón A.F.D.
MONOD.RANGE
continúa
ES
7
Page 8
Nombre Función
G OPT Se ilumina cuando INPUT
H DTS (-ES)/
(96/24)
I MEMORY Se ilumina cuando se activa una
J Indicadores
del sintonizador
K Indicadores
de emisora memorizada
L D.RANGE Se ilumina al activar la
M NEO:6 Se ilumina cuando se activa el
MODE está ajustado en “AUTO IN” y la señal de fuente es una señal digital recibida a través de la toma OPTICAL o si INPUT MODE está ajustado en “OPT IN” (página 75).
Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS. “DTS-ES” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS-ES. “DTS 96/24” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS de 96 kHz/24 bits.
Nota
Si reproduce un disco en formato DTS, asegúrese de que ha realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE no está ajustado en “ANALOG” (página 75).
función de memoria, como la de presintonía (página 70), etc.
Se iluminan cuando se utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio (página 70), etc.
Nota
“RDS” solo se ilumina para modelos de código de área CEL, CEK.
Se ilumina cuando se utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio memorizadas. Para obtener más información acerca de la memorización de emisoras de radio, consulte la página 70.
compresión de rango dinámico (página 47).
decodificador DTS Neo:6 Cinema/Music (página 63).
Nombre Función
N COAX Se ilumina cuando INPUT
O HDMI Se ilumina cuando el receptor
P
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
MODE está ajustado en “AUTO IN” y la señal de fuente es una señal digital recibida a través de la toma COAXIAL o si INPUT MODE está ajustado en “COAX IN” (página 75).
reconoce un dispositivo conectado a través de un conector HDMI IN (página 22).
Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Las casillas situadas alrededor de las letras varían para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente(basado en los ajustes del altavoz). Frontal izquierdo Frontal derecho Central (monoaural) Envolvente izquierdo Envolvente derecho Envolvente (monoaural o los dispositivos envolventes obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Envolvente posterior izquierdo Envolvente posterior derecho Envolvente posterior (los dispositivos posteriores envolventes obtenidos mediante la decodificación de 6.1 canales)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/ Envolvente): 3/2.1 Canal de salida: Cuando el altavoz de sonido envolvente está ajustado en “NO” (página 49) Campo de sonido: A.F.D. AUTO
SW
LCR
SL SR
ES
8
Page 9
Panel posterior
1 2 3
Procedimientos iniciales
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
COAXIAL
IN
IN
IN
DVD
IN
DMPORT
AUX
IN
ANTENNA
L
R
AM
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
IN
AUDIO IN
SAT
TV
L
R
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
AUDIO IN
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
SUB WOOFER
6 45
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas OPTICAL IN
Tomas COAXIAL IN
Tomas HDMI IN/OUT*
Toma DMPORT
Permite conectar un reproductor de DVD, etc. La toma COAXIAL ofrece una mejor calidad de sonidos altos (página 26, 28).
Conecta a un reproductor de DVD, sintonizador vía satélite, o un reproductor de discos Blu-ray. La imagen y el sonido se emiten en el TV o proyector (página 22).
Permite conectar un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 78).
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
AUDIO OUT
LL
Y
PB/C
B
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
PR/C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
R
R
FRONT BFRONT A
L
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
B Sección ANTENNA
Toma FM ANTENNA
Terminales AM ANTENNA
C Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
B/CB)
R/CR)
Tomas COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT*
Ver de (Y)
Azul (P
Rojo (P
AC OUTLET
Permite conectar la antena monofilar de FM suministrada con el receptor (página 32).
Permite conectar la antena cerrada de AM suministrada con el receptor (página 32).
Permite realizar la conexión a un reproductor de DVD, un televisor, un sintonizador vía satélite, etc. Es posible disfrutar de imágenes de alta calidad (página 24–28).
continúa
ES
9
Page 10
D Sección SPEAKERS
Permite realizar la conexión con los altavoces (página 17).
Conecta a altavoces de subgraves (página 17).
E Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Blanco (L-izquierdo)
Rojo (R-derecho)
Amarillo
Tomas AUDIO IN/ OUT
Tomas VIDEO IN/ OUT*
Permite conectar la unidad a las tomas de vídeo y audio de una videograbadora, reproductor de DVD, etc. (página 24–29).
F Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Blanco (L-izquierdo)
Rojo (R-derecho)
Tomas AUDIO IN/ OUT
* Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor (página 24).
Permite conectar un reproductor de CD de Super Audio, una grabadora de CD, etc. (página 19, 20, 24).
Mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia suministrado para utilizar el receptor y controlar los dispositivos de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignado controlar. También puede programar el mando a distancia para que controle los dispositivos de audio/vídeo de otros fabricantes. Para obtener más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 82).
RM-AAP017
wk wj
wh wg wf
wd ws
wa
w;
ql
qk
qj qh
qg
?/1
AV ?/1
TV
RM SET UP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SLEEP
SYSTEM STANDBY
SA-CD/CD
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE D.TUNING
1
AUTO CAL
23
456
789
-/--
CLEAR
>10
GUIDE DISPLAY
B
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
DVD
TOP MENU MENU F1
0/10
V
v
MENU
REPLAY ADVANCE
<
H
TV CH
PRESET
TV INPUT WIDE
ENTER
MEMORY
OPTIONS
<
TUNING
B
TOOLS
>
M
xX
F2
1 2
3
4
5 6
7
8 9
q; qa
+
qs
qd
qf
10
ES
Page 11
Nombre Función
A AV ?/1
(encendido/ en espera)
B ?/1
(encendido/ en espera)
Púlselo para encender o apagar los dispositivo de audio y vídeo que el mando a distancia tiene asignados para controlar. Para encender o apagar el televisor, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse AV ?/1. Si pulsa ?/1 (B), al mismo tiempo, se apagará el receptor y los otros dispositivos (SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que pulsa los botones de entrada (C).
Púlselo para encender o apagar el receptor. Para apagar todos los dispositivos, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY).
Nombre Función
C Botones de
entrada
Pulse uno de los botones de entrada para seleccionar el dispositivo que desee utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de entrada, se encenderá el receptor. Los botones han sido asignados en fábrica para controlar dispositivos Sony de la forma siguiente. Si desea programar el mando a distancia para que controle los dispositivos de otros fabricantes, siga los pasos que aparecen en “Programación del mando a distancia” en la página 82.
Botón Dispositivo Sony
VIDEO 1 Videograbadora
VIDEO 2 Videograbadora
VIDEO 3 Videograbadora
DVD Reproductor de DVD
SAT Sintonizador vía
TV Televisión
SA-CD/CD Reproductor de CD de
TUNER Sintonizador
AUX No asignado
DMPORT Adaptador DIGITAL
Procedimientos iniciales
asignado
(modo VTR 3)
(modo VTR 2)
(modo VTR 1)
satélite
Super Audio/CD
incorporado
MEDIA PORT
D RECEIVER Púlselo para activar el
funcionamiento del receptor (página 46).
E D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
F AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
continúa
11
ES
Page 12
Nombre Función
G Botones
numéricos (número 5
H ENTER Púlselo para introducir el valor
MEMORY Púlselo para guardar una
I DISPLAY Púlselo para seleccionar
Púlselo para – memorizar emisoras o
a)
)
sintonizar emisoras para memorizarlas.
– seleccionar números de pista
del reproductor de CD, VCD, LD o DVD, bien de la pletina de MD, DAT o casete. Pulse 0/10 para seleccionar el número de pista 10.
– seleccionar números de canal
de a videograbadora, el sintonizador vía satélite, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/VHS COMBO o el DVD/HDD
COMBO. Pulse TV (wj) y, a continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales de televisión.
tras seleccionar un canal, disco o pista con los botones numéricos de la videograbadora, el reproductor de CD, VCD o LD, la pletina de MD, DAT o casete, sintonizador vía satélite, la grabadora de discos Blu-ray o la consola PSX. Para introducir un valor del televisor Sony, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse ENTER.
emisora durante el funcionamiento del sintonizador.
información en la pantalla del televisor procedente del mismo la videograbadora, el reproductor de VCD, LD, DVD o CD, la pletina de MD, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el sintonizador vía satélite, el DVD/VHS COMBO o el DVD/HDD COMBO. Para seleccionar la información del televisor Sony, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse DISPLAY.
Nombre Función
J OPTIONS
TOOL S
K MENU Púlselo para que aparezcan los
L ./>
m/M
Púlselo para visualizar y seleccionar elementos de los menús de opciones del reproductor de DVD o DVD/ VHS COMBO. Para mostrar las opciones del televisor Sony, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse OPTIONS TOOLS.
menús del receptor, la videograbadora, el reproductor de DVD, el sintonizador vía satélite, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/VHS COMBO o el DVD/ HDD COMBO en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/B/b y para llevar a cabo operaciones de menú. Para mostrar los menús del televisor Sony, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse MENU.
b)
Púlselo para omitir pistas de la videograbadora, el reproductor de CD, VCD, LD o DVD, la pletina de MD, DAT o casete, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/VHS COMBO o el DVD/HDD COMBO.
b)
Púlselo para – buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor de CD, VCD, DVD o LD, la pletina de MD, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/VHS COMBO o el DVD/HDD COMBO.
– avanzar o rebobinar
rápidamente en la videograbadora, la pletina de DAT o la pletina de casete.
12
ES
Page 13
Nombre Función
a)b)
H
b)
X
b)
x
TUNING +/– Púlselo para buscar una
M TV CH +
PRESET +
a)
a)
/–
Púlselo para iniciar la reproducción de la videograbadora, el reproductor de CD, VCD, LD o DVD, la pletina de MD, DAT o casete, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/ VHS COMBO o el DVD/ HDD COMBO.
Púlselo para hacer una pausa durante la reproducción o la grabación de la videograbadora, el reproductor de CD, VCD, LD o DVD, la pletina de MD, DAT o casete, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/ VHS COMBO o el DVD/ HDD COMBO. (También inicia la grabación con dispositivos en modo de espera.)
Púlselo para detener la reproducción de la videograbadora, el reproductor de CD, VCD, LD o DVD, la pletina de MD, DAT o casete, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/ VHS COMBO o el DVD/ HDD COMBO.
emisora.
/– Pulse TV (wj) y, a
continuación, TV CH +/– para seleccionar canales de televisión presintonizados.
Púlselo para – seleccionar emisoras
memorizadas.
– seleccionar canales
memorizados de la videograbadora, el sintonizador vía satélite, la grabadora de discos Blu­ray, el reproductor de DVD, el DVD/VHS COMBO o el DVD/HDD COMBO.
Nombre Función
N F1, F2 Pulse F1 o F2 para seleccionar
TV INPUT Pulse TV (wj) y, a
WIDE Pulse TV (wj) y, a
O DVD TOP
MENU
DVD MENU Púlselo para mostrar el menú
P MUTING Púlselo para silenciar el sonido
Q TV VOL +/– Pulse TV (wj) y, a
MASTER VOL +/–
R DISC SKIP Púlselo para saltar un disco del
un dispositivo.
• DVD/HDD COMBO F1: modo HDD F2: modo DVD
• DVD/VHS COMBO F1: modo DVD F2: modo VHS
continuación, pulse TV INPUT para seleccionar la señal de entrada (entrada de TV o de vídeo).
continuación, pulse WIDE para seleccionar el modo de imagen panorámica.
Púlselo para visualizar el menú o la guía en pantalla del reproductor de DVD en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
del reproductor de DVD en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
(página 43). Para silenciar el sonido del televisor, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse MUTING.
continuación, TV VOL +/– para ajustar el nivel de volumen del televisor.
Púlselo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo.
reproductor de CD, VCD, DVD, o la pletina de MD (sólo el cambiador de multidisco).
Procedimientos iniciales
continúa
13
ES
Page 14
Nombre Función
S REPLAY /
ADVANCE
T RETURN/
EXIT O
U
V/v/B/b
V GUIDE Púlselo para visualizar la guía
<
Púlselo para volver a
<
reproducir la escena anterior o avanzar rápido la escena actual del reproductor de DVD, la grabadora de discos Blu-ray, el DVD/VHS COMBO o el DVD/HDD COMBO.
Púlselo para – volver al menú anterior. – salir del menú mientras
aparece en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla del reproductor de VCD, LD o DVD, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/ VHS COMBO o el
sintonizador vía satélite. Para volver al menú anterior del televisor Sony, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse RETURN/EXIT O.
,
Después de pulsar RECEIVER (D), pulse MENU (K) para hacer operar con el receptor y, a continuación, pulse los V/v/B /b para seleccionar los ajustes. Cuando pulse DVD TOP MENU (O) o DVD MENU (O), pulse los V/v/B /b para seleccionar los ajustes y, a continuación, pulse
para introducir la selección. Pulse para introducir la selección del receptor, la videograbadora, el sintonizador vía satélite, el reproductor de DVD, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el DVD/VHS COMBO o el DVD/HDD COMBO.
electrónica de programas (EPG) del televisor, el reproductor de DVD, el sintonizador vía satélite, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX o el DVD/HDD COMBO.
Nombre Función
W CLEAR Púlselo para corregir un error si
-/-- Púlselo para seleccionar el
>10 Púlselo para seleccionar
X SLEEP Púlselo para activar la función
Y FM MODE Púlselo para seleccionar la
Z 2CH Púlselo seleccionar un campo
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
pulsa el botón numérico incorrecto del reproductor de DVD, la grabadora de discos Blu-ray, la consola PSX, el sintonizador vía satélite, el DVD/VHS COMBO o el DVD/ HDD COMBO.
modo de entrada de los canales, ya sea de uno o dos dígitos, la videograbadora, o el sintonizador vía satélite. Para seleccionar el modo de introducción de canales del televisor, pulse TV (wj) y, a continuación, pulse -/--.
números de pista mayores que 10 en el reproductor de CD, VCD, LD, la pletina de MD o casete, el televisor, la videograbadora, o el sintonizador vía satélite.
del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente.
recepción FM monoaural o estéreo.
de sonido (páginas 62, 64, 67).
14
ES
Page 15
Nombre Función
wj TV Púlselo para iluminar el botón.
Cambia la función de las teclas del mando a distancia para activar los botones de color naranja. También activa los botones DISPLAY (I), OPTIONS TOOLS (J), MENU (K), RETURN/EXIT O (T), (U) y V/v/B/b (U) para realizar las funciones de menú únicamente en televisores Sony.
wk RM SET UP Púlselo para configurar el
mando a distancia.
a) Los botones correspondientes al número 5,
TV CH +, PRESET + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
b) Este botón también se encuentra disponible para
el funcionamiento con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información sobre el funcionamiento del botón, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• Las explicaciones anteriores se facilitan únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente, en función del dispositivo, es posible que la operación anterior no se pueda efectuar o se realice de manera diferente.
Procedimientos iniciales
15
ES
Page 16

1: Instalación de los altavoces

Este receptor le permite utilizar un altavoz de 7 canales con un sistema de 4 altavoces de subgraves.
Para disfrutar de un sistema de
5.1/7.1 canales
Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de sonido grabado con software DVD en el formato Surround EX si conecta un altavoz envolvente posterior adicional (6.1 canales) o dos altavoces envolventes posteriores (7.1 canales) (consulte “Uso del modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente” en la página 53).
Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
AAltavoz frontal (Izquierdo) BAltavoz frontal (Derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (Derecho) HAltavoz potenciador de graves
ES
16
AAltavoz frontal (Izquierdo) BAltavoz frontal (Derecho)
CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (Derecho) FAltavoz posterior de sonido envolvente
(Izquierdo)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(Derecho)
HAltavoz potenciador de graves
Sugerencias
• Cuando conecta un sistema de altavoces de canales
6.1, coloque el altavoz envolvente posterior detrás de la posición de escucha.
• Debido a que el altavoz potenciador de graves no emite señales altamente direccionales, puede ponerlo donde quiera.
Page 17

2: Conexión de los altavoces

Procedimientos iniciales
HB
AB
VIDEO 2/BD IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO I N
AUDIO I N
SAT
DVD VIDEO 2/BD
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
Tomas SUB WOOFER
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
CENTER
b)
A
Terminales SPEAKERS FRONT B
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
a)
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACK
B
F
AC OUT LET
C
A Cable de audio mono (no suministrado) B Cable de los altavoces (no suministrado)
AAltavoz frontal A (Izquierdo) BAltavoz frontal A (Derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
G
E
D
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho) FAltavoz posterior de sonido envolvente
(Izquierdo)
c)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(Derecho)
HAltavoz potenciador de graves
c)
d)0
continúa
17
ES
Page 18
a) Si dispone de un sistema adicional de altavoz
frontal, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B. Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) del receptor (página 35).
b) Si dispone de un altavoz de subgraves adicional,
conéctelo a cualquiera de las tomas SUB WOOFER. Puede conectar hasta 4 altavoces de subgraves.
c) Si sólo conecta un altavoz envolvente posterior,
conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
d) Cuando conecte un altavoz potenciador de graves
con función en espera automática está, desactive la función cuando vea películas. Si la función en espera automática está activada, pasa al modo en espera automáticamente basándose en el nivel de la señal de entrada a un altavoz de subgraves, en ese caso no saldrá sonido.

3a: Conexión de los dispositivos de audio

Cómo conectar sus dispositivos
Esta sección describe como conectar sus dispositivo de audio a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Dispositivo que va a conectarse” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada dispositivo. Después de conectar el dispositivo de audio, continúe en el paso “3b: Conexión de los dispositivos de vídeo” (página 21) o en el paso “4: Conexión de las antenas” (página 32).
Dispositivo que va a conectarse
Dispositivo Con Página
Reproductor de CD de Super Audio/ CD/gabadora de CD
Pletina de MD, casete, etc.
a) Modelo con toma DIGITAL COAXIAL
OUTPUT, etc.
b)Modelo equipado solamente con tomas AUDIO
OUT L/R, etc.
Salida de audio digital Salida de audio
analógico solamente
Salida de audio analógico solamente
a)
19 20
b)
20
b)
18
ES
Page 19
Conexión de dispositivos toma de salida de audio digital
La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de CD de Super Audio, un reproductor de CD o una grabadora de CD.
Reproductor de CD de Super Audio/CD/ gabadora de CD
Procedimientos iniciales
A
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
ANTENNA
AM
LL
R R
IN
OUT IN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
IN
AUDIO I N
AUDIO I N
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
AUDIO I N
A Cable digital coaxial (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado)
Notas
• Cuando reproduce un disco de Super Audio CD en un reproductor de CD de Super Audio, el sonido sale sólo si hace la conexión a las tomas SA-CD/ CD/CD-R IN (toma de entrada analógica) en el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de CD de Super Audio.
• Con este receptor sólo puede hacer grabaciones analógicas.
B
LL
OUT
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
SPEAKERS
Sugerencia
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
19
ES
Page 20
Conexión de dispositivos con tomas de audio analógicas
Las siguientes ilustraciones muestran cómo conectar un dispositivo con tomas analógicas, como una pletina de casete, etc.
Reproductor de CD de Super Audio/ CD/gabadora de CD
INPUT
A
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
ANTENNA
R R
IN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
AM
OUT IN
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
LL
R
IN
AUDIO I N
AUDIO IN
SAT
TV
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
A
Reproductor de CD, pletina de MD, pletina de casete, etc.*
A Cable de audio (no suministrado)
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO I N
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
* Es posible conectar un dispositivo de audio (excepto los platos giratorios) a la toma AUX IN para poder
escuchar fuentes de audio estéreo con sonido envolvente.
ES
20
Page 21

3b: Conexión de los dispositivos de vídeo

Procedimientos iniciales
Cómo conectar sus dispositivos
Esta sección describe cómo conectar sus dispositivos de vídeo a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Dispositivo que va a conectarse” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada dispositivo. Después de conectar todos sus dispositivos, siga al capítulo “4: Conexión de las antenas” (página 32).
Dispositivo que va a conectarse
Dispositivo Página
Con toma HDMI 22 Televisión 24 Reproductor de DVD/
grabadora de DVD Sintonizador vía satélite/
Decodificador Videograbadora 29 Videocámara, consola de
videojuegos, etc.
26
28
29
Toma de entrada/salida de vídeo que se va a conectar
La calidad de la imagen depende de la toma de conexión. Consulte la siguiente ilustración. Seleccione la conexión de acuerdo con las tomas de sus dispositivos.
Digital
Imagen de alta calidad
Notas
• Conecte dispositivos de imágenes, como un televisión o un proyector, a la toma HDMI OUT o MONITOR OUT del receptor.
• Asegúrese de encender el receptor durante la emisión de vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirá vídeo ni audio.
Analógico
Convertir señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función para convertir ascendentemente señales de vídeo. Para más detalles, vea la página 30.
21
ES
Page 22
Conexión de dispositivos con tomas HDMI
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz multimedia de alta definición (High­Definition Multimedia Interface). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital.
Especificaciones HDMI
• Las señales de audio digital transmitidas a través de HDMI pueden emitirse por los altavoces conectadas al receptor. Esta señal soporta Dolby Digital, DTS, y PCM linear.
• La entrada de señales de vídeo analógicas a través de la toma de VIDEO o tomas de COMPONENT VIDEO pueden emitirse como señales HDMI. Las señales de audio no pueden emitirse a través de una toma HDMI OUT cuando se convierte la imagen.
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
SUB WOOFER
Reproductor de
disco Blu-ray
Señales de audio/vídeo
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO OUT
MONITOR OUT
Y
PB/C
B
PR/C
R
SPEAKERS
proyector, etc.
SPEAKERS
Sintonizador vía
satélite
Señales de audio/vídeo
AA
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
ANTENNA
AM
L
L
R
IN
AUX
R
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
Reproductor de
DVD
Señales de audio/vídeo
AA
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
AUDIO IN
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2/BD IN
DVD IN SAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
Televisión,
Señales de audio/vídeo
L L
R
L
R
R
FRONT B FRONT A
L
R
SURROUND SURROUND BACK CENTER
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
ES
22
Page 23
Si conecta un reproductor de discos Blu-ray
• Asegúrese de cambiar el ajustes de fábrica del botón de la entrada VIDEO 2 del mando a distancia para que puede utilizar el botón para controlar el repoductor de disco Blu­ray. Para más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 82).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO 2 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 80).
Notas sobre las conexiones HDMI
• Utilice un cable HDMI con el logo HDMI (fabricado por Sony).
• Una entrada de una señal de audio a la toma HDMI IN se emite a través de la toma SPEAKERS y la toma HDMI OUT. No se emite a través de ninguna otra toma de audio.
• La entrada de señales de video a través de la toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la toma HDMI OUT. Las entrada de señales de video no pueden emitirse desde las tomas de VIDEO OUT o MONITOR OUT.
• Cuando desee escuchar el sonido desde el altavoz del televisor, ajuste “AUDIO” a “TV+AMP” en el menú VIDEO (página 56). Si no puede reproducir software multicanal, ponga el ajuste a “AMP”. Sin embargo, el sonido no se emitirá a través del altavoz de la televisión.
• Las señales de audio del área estéreo/ múltiple de un CD de Super Audio no son de salida.
• Asegúrese de encender el receptor durante la emisión de vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirá vídeo ni audio.
• Las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas desde una toma HDMI será suprimida por el dispositivos conectado. Compruebe la configuración del dispositivos conectado para ver si la imagen no es buena o si algún dispositivos conectado a través del cable HDMI no emite sonido.
• El sonido puede ser interrumpido cuando se enciende la frecuencia de muestreo o el número de canales de señales de salida de audio del dispositivos de reproducción.
• Cuando el dispositivos conectado no es compatible con la tecnología de protección de derechos de autor (HDCP), la imagen y/o el sonido de la toma HDMI OUT puede distorsionarse o no se podrá emitir. En este caso, compruebe la especificación del dispositivos conectado.
• Ajuste la resolución de la imagen del dispositivos reproducido a 720p o 1080i cuando el sonido multicanal se emite a 96 kHz a través de una conexión HDMI.
• No recomendamos utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Cuando conecte un cable de conversión HDMI-DVI a un dispositivos DVI-D, el sonido y/o la imagen no se emitirá.
• Consulte el manual de instrucciones de cada dispositivos conectado para obtener más detalles.
Procedimientos iniciales
23
ES
Page 24
Conexión de un televisión
La imagen de un dispositivo visual conectado al receptor se puede mostrar en la pantalla del televisor. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus dispositivos.
Señales de audio Señales de vídeo
Televisión
BA
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
ANTENNA
L
R R
IN
AUX
SA–CD/CD/CD–R
AM
OUT IN
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
L
R
IN
AUDIO I N
AUDIO I N
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
L
L
R
R
AUDIO I N
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A Cable de audio (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) C Cable de dispositivo de vídeo (no suministrado)
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
C
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
24
ES
Page 25
Notas
• Conecte dispositivos de imágenes, como un televisión o un proyector, a la toma MONITOR OUT del receptor.
• Asegúrese de encender el receptor durante la emisión de vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirá vídeo ni audio.
Sugerencias
• Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma MONITOR OUT a un televisión.
• También puede visualizar los menús del amplificador y el campo de sonido en la pantalla del televisor cuando ajuste el “OSD” a “OSD ON” en el menú VIDEO. Asegúrese de conectar el los conectores HDMI OUT o MONITOR VIDEO OUT a su televisión. Si conecta únicamente los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT al televisor, no se emitirá la visualización en pantalla.
• Para emitir el sonido del televisor por los altavoces conectados al receptor, asegúrese de. – Conecte las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
Procedimientos iniciales
25
ES
Page 26
Conexión de un reproductor/
A B C D
grabadora de DVD
Las siguientes ilustraciones muestran cómo conectar un reproductor y grabadora de DVD. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus dispositivos.
Conexión de un reproductor de DVD
Reproductor de DVD
Señales de audio
Señales de vídeo
Nota
Para recibir audio digital multicanal a través del reproductor de DVD, establezca el ajuste de salida de audio digital en el reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
CD
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
L
R
R
AUDIO I N
AUDIO OUT
AUDIO I N
VIDEO 1
AUDIO OUT
SUB WOOFER
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/ CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
AB
DIGITAL
SAT IN
DVD IN
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
IN
TV
IN
AUX
VIDEO 2/BD IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO I N
AUDIO IN
SAT
DVD VIDEO 2/BD
Cable digital coaxial (no suministrado) Cable de audio (no suministrado) Cable de vídeo (no suministrado) Cable de dispositivo de vídeo (no suministrado)
SAT IN VIDEO 1 IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
26
ES
Page 27
Conexión de un grabadora de DVD
Grabadora de DVD
Señales de audio Señales de vídeo
BA
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
IN
AUX
ANTENNA
AM
L
R
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO I N
SAT
TV
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
L
R
AUDIO IN
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
CD
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
L
R
VIDEO IN
AUDIO I N
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
Procedimientos iniciales
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de dispositivo de vídeo (no suministrado)
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar la grabadora de DVD. Para más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 82).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO 1 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 80)
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
27
ES
Page 28
Conexión de un sintonizador vía satélite/decodificador
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador vía satélite o un decodificador. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus dispositivos.
Sintonizador vía satélite/Decodificador
Señales de audio Señales de vídeo
Notas
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
A
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
IN
AUX
B
ANTENNA
AM
L
R
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
C
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO I N
SAT
TV
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD VIDEO 2/BD
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
SUB WOOFER
A Cable de audio (no suministrado) B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de dispositivo de vídeo (no suministrado)
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO OUT
D
MONITOR OUT
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
28
ES
Page 29
Conexión del dispotivos con toma de audio y vídeo analógicos
Las siguientes ilustraciones muestran cómo conectar un dispositivo con tomas analógicas, como una videograbadora, etc.
Videograbadora
Señales de audio Señales de vídeo
Procedimientos iniciales
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/ CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
IN
AUX
A
ANTENNA
L
R
SA–CD/CD/CD–R
DVD INSAT IN
AM
L
R
IN
OUT IN
TV
Videocámara/
Consola de
videojuegos
B
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
AUDIO I N
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO I N
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO OUT
SUB WOOFER
(panel frontal)
VIDEO 2/BD IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO I N
AUDIO IN
SAT
DVD VIDEO 2/BD
A las tomas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
C
Y
PB/C
B
PR/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
LL
R
SPEAKERS
L
R
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
A Cable de audio (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) C Cable de audio/vídeo (no suministrado)
29
ES
Page 30
Función para conversion de
N
L
R
L
E
señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función para convertir señales de vídeo.
Las señales de video y señales de dispositivos de video pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y estas señales de vídeo convertidas ascendentes se pueden emitir a través de la toma HDMI OUT. Consulte la siguiente ilustración.
En la tabla de conversión de entrada/salida de vídeo del receptor
Señales de entrada
DIGITAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/
CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
(ASSIGNABLE)
ANTENNA
L
VIDEO OUT
OUT
Y
PB/C
B
PR/C
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN
MONITOR
L
L
VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
R
MONITOR OUT
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
L
Señales de salida
FRO
SP
C
DMPORT
IN
AUX
R
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
R
AUDIO OUT
AUDIO I N
DVD VIDEO 2/BD
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
R
AUDIO I N
AUDIO OUT
SUB WOOFER
CENTER
R
IN
AUDIO IN
SAT
TV
SURROU
SPEAKERS
R
B
A B C
Toma OUTPUT
Toma INPUT
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR VIDEO
OUT
HDMI IN A f XX VIDEO IN B a X f COMPONENT
VIDEO IN C
af X
a : Las señales de video se son convertidas ascendentemente y emitidas a través del convertidor de vídeo. f : Se emite el mismo tipo de señal de entrada que el de salida. Las señales de vídeo no se convierten.
X : No se emiten las señales de vídeo.
ES
30
Page 31
Notas sobre convertir señales de vídeo
• Cuando las señales de video desde un videograbadora, etc., se convierten en este receptor y a continuación se emiten a su televisor, dependiendo del estado de la señal de vídeo emitida, la imagen de la pantalla del televisor aparecerá distorsionada horizontalmente o no emitirá ninguna imagen.
• Las señales de video HDMI no se pueden convertir a señales de dispositivos de video y señales de vídeo.
• Las señales de vídeo convertidas ascendentemente son emitidas sólo desde la toma HDMI OUT. No se emiten por ninguna otra toma de vídeo.
• Cuando reproduce un videograbadora con un circuito de mejora de imagines, como un TBC, las imágenes se distorsionarán o no se emitirán. En este caso, desconecte la función del circuito de mejora de imagen.
Procedimientos iniciales
31
ES
Page 32

4: Conexión de las antenas

Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM (suministrada)
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/ CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
DMPORT
IN
AUX
ANTENNA
AM
L
R
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO I N
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
OUT
AUDIO IN
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la antena cerrada de AM lejos del receptor y de los demás dispositivos.
• Extienda completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible.
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
LL
Y
PB/C
B
R
SPEAKERS
PR/C
R
L
R
SPEAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACKCENTER
32
ES
Page 33

5: Preparación del receptor y el mando a distancia

Ajuste del selector de tensión
Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
AC OUTLET
*
Procedimientos iniciales
Si el receptor tiene un selector de tensión en el panel posterior del mismo, compruebe que esté ajustado en la tensión de la fuente de alimentación local. En caso de que no lo esté, utilice un destornillador para ajustar el selector en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared.
VOLTAGE
SELECTOR
120V
220V
240V
LL
R
SPEAKERS
L
R
EAKERS
R
FRONT BFRONT A
L
R
SURROUNDSURROUND BACK
A la toma de pared
AC OUTLET
* Modelos de código de área E2 solamente.
Notas
• El AC OUTLET en la parte trasera del receptor es una toma con interruptor, que suministra alimentación solo al dispositivo conectado mientras el receptor está encendido.
• Asegúrese de que el total de consume de corriente del dispositivo conectado a AC OUTLET del receptor (toma de CA) no excede la potencia en vatios indicados en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de alta potencia en vatios como planchas eléctricas, ventiladores o televisores a esta toma. Esto puede provocar mal funcionamiento.
33
ES
Page 34
Realización de las operaciones de la configuración inicial
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que usted haya hecho a sus valores de fábrica. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
1,2
?/1
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
DIMMER 2CH
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
AUTO CAL DIRECT
3
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la pantalla alternativamente.
3 Pulse MEMORY/ENTER.
Después de que “CLEARING” se muestre en la pantalla durante unos instantes, aparecerá “CLEARED”. Los elementos siguientes se restablecen a sus ajustes de fábrica.
• Todos los ajustes en los menús LEVEL, EQ, SUR, TUNER, AUDIO, VIDEO, SYSTEM y A.CAL.
• El campo de sonido memorizado para cada entrada y emisora presintonizada.
• Todos los parámetros de campo de sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
• Todos los nombres de índice de las entradas y de las emisoras presintonizadas.
• MASTER VOLUME está ajustado en “VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAP017. Observe la polaridad correcta al instalar las pilas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo contrario pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los códigos programados del mando a distancia se borren. En tal caso, vuelva a programarlos (página 82).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.
34
ES
Page 35

6: Selección del sistema de altavoces

7: Calibración de los ajustes adecuados
Procedimientos iniciales
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea controlar. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
?/1
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
(OFF/A/B/A+B)
SPEAKERS
PHONES
MEMORY/
ENTER
DIMMER 2CH
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
AUTO CAL DIRECT
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces para seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea controlar.
Para seleccionar Encienda
Los altavoces conectados a los
SP A
terminales SPEAKERS FRONT A Los altavoces conectados a los
SP B
terminales SPEAKERS FRONT B Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
SP A y SP B
y B (conexión paralela)
Para apagar la salida del altavoz
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces hasta que los indicadores “SP A” y “SP B” de la pantalla se apaguen.
Nota
No es posible cambiar el sistema de altavoces frontal pulsando SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) cuando los auriculares están conectados al receptor.
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología DCAC (calibración automática de cinema digital) que permite efectuar calibraciones automáticas del modo siguiente:
• Compruebe la conectividad entre cada altavoz y el receptor.
• Ajuste el nivel de los altavoz.
• Mida la distancia de cada altavoz hasta su posición de escucha.
• Mida la polaridad del altavoz.
• Mida el tamaño del altavoz.
• Mida las características de frecuencia.
* • Las señales DTS 96/24 se reproducen siempre
como 48 kHz cuando corrige las señales.
• El resultado de medición no se utilice para
señales con una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
El DCAC está diseñado para obtener un sonido equilibrado adecuado en su habitación. Sin embargo, puede ajustar los niveles del altavoz y el balance manualmente como desee. Para más información, consulte “8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 41).
*
35
ES
Page 36
Antes de efectuar la calibración automática
Antes de efectuar la calibración automática, configure y conecte los altavoces (páginas 16,
17).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hiciera podría dañar el receptor y el micrófono.
• Durante la calibración, el sonido que se emita desde el los altavoces será muy alto. Téngalo en cuenta por una posible presencia de niños o vecinos.
• Ejecute la calibración automática en una ambiente tranquilo para evitar el efecto de ruido y obtenga una medición más acertada.
• Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores.
Nota
La función de calibración automática no funciona en los siguientes casos. – Está seleccionado ANALOG DIRECT. – Están conectados los auriculares.
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC.
2
Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Utilice un taburete o un trípode para que el micrófono optimizador se mantenga a la misma altura que sus oídos.
Al configurar el altavoz de subgraves activo
• Cuando un altavoz de subgraves está conectado, conecte el altavoz de subgraves y suba de antemano el volumen. Gire el botón VOLUME al punto anterior del punto medio.
• Si conecta un altavoz de subgraves con una función de frecuencia de cruce, ajuste el valor al máximo.
• Si conecta un altavoz de subgraves con una función automática de espera, desactive esta función.
?/1
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
TUNINGTONE
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
ES
36
MEMORY/
ENTER
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
DIMMER 2CH
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
MASTER VOLUME
Optimizer microphone
INPUT SELECTOR
AUTO CAL DIRECT
Nota
Dependiendo de las características del altavoz de subgraves que utilice, el valor de distancia de configuración estará mucho más alejada de la actual.
Page 37
Realización de la calibración automática
?/1
AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM S ANDBYT
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
1
AUTO C AL
23
456
789
<
0/10
V
v
MENU
H
MEMORY
<
TV CH
PRESET
ENTER
B
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING
M
xX
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
TV VOL
MASTER VOL
DVD
+
Interruptor ?/1
Botones de entrada
RECEIVER
AUTO CAL
MASTER VOL + /–
, V/v
MUTING
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
-/--
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
MUTING
Pulse AUTO CAL.
La medición comienza en 5 segundos y la pantalla cambia del siguiente modo: A. CAL [5] t A. CAL [4] t A. CAL [3] t A. CAL [2] t A. CAL [1] El proceso de medición durará aproximadamente 30 segundos para completarse. La tabla abajo muestra la visualización cuando inicia la medición.
Medición de Visualización
Existencia de altavoz TONE Ganancia del altavoz, distancia,
T.S.P.
respuesta a la frecuencia Ganancia del altavoz de
WOOFER
subgraves y distancia
Nota
No puede medir la altura del altavoz de los altavoces envolventes y de los altavoces posteriores envolventes. Fije este valor utilizando el parámetro “SUR POS.” en el menú SYSTEM (página 61).
Sugerencia
Las mediciones no se efectuarán correctamente o no se puede efectuar la calibración automática cuando se utilizan altavoces especiales, como altavoces dipolares.
Para cancelar la calibración automática
La función de calibración automática se cancelará cuando haga lo siguiente durante el proceso de medición: – Pulse ?/1 los botones de entrada, o
MUTING.
–Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) en el
receptor. – Cambie el nivel de volumen. – Pulse AUTO CAL de nuevo. – Conecte los auriculares.
Procedimientos iniciales
37
ES
Page 38
Confirmación/guardado de los resultados de medición
1 Confirme el resultado de
medición.
Cuando finalize la medición, se escucha un sonido bip y el resultado de la medición aparece en la pantalla.
Resultado de la medición
Cuando el proceso de medición se complete correctamente
Cuando falla el proceso de medición
Visualiza­ción
SAVE Siga al paso 2.
ERROR XXXX
Explanation
Vea “Cuando aparecen los códigos de error” (página
38).
2 Pulse RECEIVER y a
continuación pulse V/v repetidamente para seleccionar el objeto. A continuación pulse
.
Objeto Explanation
RETRY Efectúa la calibración
SAVE Guarda los resultados de
WARN CHK Muestra un aviso
PHASE Muestra la fase de cada
DISTANCE Muestra el resultado de
LEVEL Muestra el resultado de
automática.
medición y sale del proceso de configuración.
relacionado a los resultados de medición. Vea “Cuando selecciona “WARN CHK”” (página 39).
altavoz (dentro de fase/fuera de fase). Vea “Cuando selecciona “PHASE”” (página 40).
medición para la distancia del altavoz.
medición para el nivel del altavoz.
Objeto Explanation
EXIT Sale del proceso de
configuración sin guardar los resultados de medición.
3 Guarda el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE” en el paso 2. Los resultados de la medición están guardados y puede seleccionar el tipo de calibración en el menú A. CAL. Para ver detalles sobre el tipo de calibración, vea la página 40.
Sugerencia
El tamaño de un altavoz (LARGE/SMALL) está determinado por las características de baja frecuencia. Los resultados de medición pueden variar, dependiendo de la posición del micrófono optimizador y altavoces, y la forma de la sala. Se recomienda que siga los resultados de medición. Sin embargo, puede cambiar esos ajustes en el menú SYSTEM (página 49). Primero guarde los resultados de medición, y a continuación cambie los ajustes si lo desea.
Cuando aparecen los códigos de error
Intente los remedios y efectúe la calibración automática de nuevo.
Código de error
ERROR 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
ERROR 32 No se detectó ninguno de los
Causa y remedios
(altavoces ) están apagados. Desconecte los otros y realice la calibración automática de nuevo.
altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador está conectado correctamente y efectúe la calibración automática de nuevo. Si el micrófono optimizador está conectado correctamente pero aparece el código de error, el cable del micrófono optimizador puede estar dañado o conectado incorrectamente.
38
ES
Page 39
Código de error
ERROR F 33 • No está conectado ninguno de
ERROR SR 33 • O el altavoz envolvente
ERROR SB 33 El altavoz envolvente posterior
Causa y remedios
los altavoces frontales o solo uno de ellos.
• El micrófono optimizador no está conectado.
izquierdo o el derecho no están conectados.
• Los altavoces posteriores envolventes están conectados aunque los altavoces envolventes no estén conectados. Conecte los altavoces envolventes a los terminales SPEAKERS SURROUND.
está conectado solo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK R. Cuando conecta solo un altavoz posterior envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
•CODE 31
Pulse RECEIVER.
1
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse . 3 Efectúe la calibración automática de nuevo
(página 37).
• CODE 32, 33
Pulse RECEIVER.
1
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse .
“RETRY Y” aparece en la pantalla.
3 Pulse de nuevo. 4 Efectúe la calibración automática de nuevo
(página 37).
Cuando selecciona “WARN CHK”
Si hay un aviso en el resultado de medición, se mostrará información detallada.
Pulse para volver al paso 2 de “Confirmación/guardado de los resultados de medición”.
Código de aviso
WARN 40 La calibración automática se ha
WARN 41 La entrada de sonido del
WARN 42 El volumen del receptor está
WARN 43 No se puede detectar la distancia
NO WARN No hay información de aviso.
Explanation
completado. Sin embargo, el nivel de ruido es alto. Podrá efectuar la calibración automática correctamente si lo intenta de nuevo, incluso si no se puede realizar la medición en ningún ambiente. Intente realizar la calibración automática en un ambiente tranquilo.
micrófono optimizador está fuera de rango. El volumen está más alto del sonido más alto que se puede medir. Intente realizar la calibración automática cuando el ambiente esté lo suficientemente tranquilo para permitir una medición adecuada.
fuera de alcance. Intente realizar la calibración automática cuando el ambiente esté lo suficientemente tranquilo para permitir una medición adecuada.
y la posición de un altavoz de subgraves. Esto puede estar provocado por un ruido. Intente realizar la calibración automática en un ambiente tranquilo.
Procedimientos iniciales
continúa
39
ES
Page 40
Cuando selecciona “PHASE”
Puede comprobar la fase de cada altavoz (dentro de fase/fuera de fase).
Pulse V/v repetidamente para seleccionar un altavoz, a continuación pulse para volver al paso 2 en “Confirmación/ guardado de los resultados de medición”.
Visualización Explanation
xxx* IN El altavoz está dentro de fase. xxx* OUT El altavoz está fuera de fase. Los
* xxx representa un canal de altavoz.
FL Frontal izquierdo FR Frontal derecho C Central SL Envolvente izquierdo SR Envolvente derecho SBL Envolvente posterior izquierdo SBR Envolvente posterior derecho SW Subgrave
Sugerencia
Dependiendo de la posición del altavoz de subgraves, los resultados de medición de polaridad puede variar. Sin embargo, no habrá problemas incluso si conitnúa utilizando el receptor con ese valore.
terminales del altavoz “+” y “-” se conectarán al revés. Sin embargo, dependiendo de los altavoces, aparecerá OUT
en la pantalla incluso si los
altavoces están conectados correctamente. Esto sucede debido a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor.
xxx
Parámetros de menu A. CAL
Seleccione “8-A. CAL” en los menús del amplificador. Para más detalles sobre el ajuste de los parámetros, vea “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
x AUTO CAL (Calibración
automática encendido/apagado)
• A.CAL NO La función de calibración automática está apagada.
• A.CAL YES La función de calibración automática está encendida. Para iniciar la calibración automática pulse
x CAL TYPE (Tipo de calibración)*
ENGINEER
Fija las características de frecuencia en un ajustes que corresponde el del estándar de la sala de escucha de Sony.
•FLAT Hace la medición de frecuencia desde cada uno de los altavoces plana.
• FRT REF Ajusta las características de todos los altavoces para igualarse a las características del altavoz frontal.
x CAL LOAD (Medición de carga
presintonizada)*
• LOAD NO Seleccione esto cuando no desee cargar el resultado guardado de calibración automática.
• LOAD YES Seleccione esto cuando desee cargar el resultado guardado de calibración automática.
.
40
* Puede seleccionar este parámetro cuando haya
efectuado la calibración automática y guardado los ajustes.
ES
Page 41
8: Ajuste de los niveles y
TUNING –
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
MEMORY
.
>
xX
MENU
H
CLEAR
>10
-/--
<
<
DVD
23
456
789
ENTER
0/10
1
AUTO C AL
B
V
v
B
SYSTEM S ANDBYT
FM MODE D.TUNING
REPLAY ADVANCE
SLEEP
OPTIONS
TOOLS
DISC SKIP
TUNING
+
el balance de los altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Procedimientos iniciales
Botones de entrada
MASTER VOL +/–
3-6
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
1
2
m
M
Cada altavoz emite el tono de prueba por orden del modo siguiente: Altavoz frontal izquierdo t Altavoz central t Altavoz frontal derecho t Altavoz derecho de sonido envolvente t Altavoz envolvente posterior derecho* t Altavoz envolvente posterior izquierdo* t Altavoz izquierdo de sonido envolvente t Altavoz potenciador de graves
* Solo escuchará el tono de prueba desde
– altavoces posteriores izquierdo y derecho
envolventes cuando los altavoces envolventes posteriores estén en “DUAL”.
– altavoz posterior izquierdo envolvente
cuando los altavoces envolventes posteriores estén en “SINGLE”.
7 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú LEVEL de modo que el nivel del tono de prueba suene del mismo modo desde cada altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste del nivel (menú LEVEL)” (página 51).
continúa
41
ES
Page 42
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.
• Los valores ajustados se muestran en la pantalla durante el ajuste.
8 Repita los pasos del 1 al 6 para
seleccionar “T. TONE N”.
También es posible pulsar cualquier botón de entrada. El tono de prueba se apaga.
Si no se emite ningún tono de prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables del altavoz no estén conectados correctamente.
• Es posible que se haya producido un cortocircuito en los cables del altavoz.
Nota
• El tono de prueba no funciona cuando está seleccionado ANALOG DIRECT.

Reproducción

Selección de un dispositivo

SYSTEM S ANDBYT
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
23
1
456
789
CLEAR
0/10
>10
V
B
v
MENU
REPLAY ADVANCE
<
H
TV CH
TV VOL
PRESET
MASTER VOL
DVD
MUTING
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
-/--
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
MUTING
AUTO C AL
ENTER
MEMORY
OPTIONS
<
TUNING
B
TOOLS
>
M
xX
1
+
3
42
Pulse uno de los botones de
1
entrada para seleccionar el dispositivo que desee.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
ES
Page 43
La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla.
Entrada seleccionada [Pantalla]
VIDEO 1 [VIDEO 1]
VIDEO 2 [VIDEO 2/BD]*
VIDEO 3 [VIDEO 3/ PORTABLE AV]*
DVD [DVD]
SAT [SAT]
TV [TV]
SA-CD/CD [SA-CD/CD/ CD-R]*
TUNER [Banda de FM o AM]
AUX [AUX]
DMPORT [DMPORT]
Dispositivos que se pueden reproducir
Videograbadoras, etc., conectadas a la toma VIDEO 1
Reproductor de disco Blu­ray, etc., conectado a la toma VIDEO 2/BD
Videocámaras, consola de videojuegos, etc., conectados a la toma VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
Reproductores de DVD, etc. conectados a la toma DVD
Sintonizador vía satélite, decodificador etc., conectados a la toma SAT
Televisión, etc., conectados a la toma TV
Reproductores de CD de Super Audio, reproductor de CD, etc., conectados a la toma SA-CD/CD/CD-R
Sintonizador de radio incorporado
Dispositivos de audio conectados a la toma AUX
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado a la toma DMPORT
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING. La función de calentamiento se cancelará cuando haga lo siguiente.
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen.
Reproducción
* Aparecen los indicadores“VIDEO 2/BD”,
“VIDEO 3/PORTABLE AV” y “SA-CD/ CD/CD-R” se desplazan por la pantalla, a continuación aparecen “VIDEO 2”, “VIDEO 3” y “SA-CD/CD”.
2 Encienda el dispositivo e inicie
la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.
43
ES
Page 44

Para escuchar y ver un dispositivo

Cómo escuchar un Super Audio CD/CD
?/1
AV ?/1
TV
RM SET UP
SYSTEM S ANDBYT
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SA-CD/CD
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
23
1
456
789
-/--
CLEAR
0/10
>10
GUIDE DISPLAY
V
B
v
RETURN/
MENU
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
m
H
DISC SKIP
TV VOL
PRESET
MASTER VOL
MUTING
DVD
2 3
AUTO CAL
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
TOOLS
>
<
+
TUNING
M
xX
TV CH
?/1
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER DIMMER 2CH
DECODING
5
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
5
AUTO CAL DIRECT
3
Notas
• La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD de Super Audio Sony.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el reproductor de CD de Super Audio o de CD.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la música. Consulte la página 64 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Clásico: HALL Jazz: JAZZ Conciertos en directo: CONCERT
• Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2 canales desde todos los altavoces (multicanal). Consulte la página 62 para obtener más información.
ES
44
1 Encienda el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD y coloque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor. 3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduzca el disco. 5 Ajuste un volumen adecuado. 6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor de CD de Super Audio o reproductor de CD.
Page 45
Cómo ver un DVD
?/1
AV ?/1
TV
RM SET UP
SYSTEM S ANDBYT
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SA-CD/CD
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
23
1
456
789
-/--
CLEAR
0/10
>10
GUIDE DISPLAY
V
B
v
RETURN/
MENU
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
m
H
DISC SKIP
TV VOL
PRESET
MASTER VOL
MUTING
DVD
2 3
AUTO CAL
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
TOOLS
>
<
+
TUNING
M
xX
TV CH
7
Indicador MULTI CHANNEL DECODING
?/1
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
ENTER DIMMER 2CH
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
INPUT SELECTOR
Reproducción
MASTER VOLUME
7
AUTO CAL DIRECT
3
Notas
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor y el reproductor de DVD.
• Compruebe lo siguiente si no puede escuchar sonido multicanal. – Asegúrese de que la fuente de
audio corresponde al formato multicanal (la lamp MULTI CHANNEL DECODING en el panel frontal se ilumina durante la reproducción).
– Asegúrese de que el receptor está
conectado al reproductor de DVD a través de la conexión digital.
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor de DVD está correctamente configurada.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido del disco que desea reproducir, si es necesario.
• Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la película o a la música. Consulte la página 64 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Película: C.ST.EX Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2 Encienda el receptor. 3 Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “DVD”.
4 Cambie la entrada del televisor de modo
que se muestre la imagen del DVD.
5 Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con el receptor.
6 Reproduzca el disco. 7 Ajuste un volumen adecuado. 8 Una vez haya acabado de ver el DVD,
expulse el disco y apague el receptor, el televisor y el reproductor de DVD.
45
ES
Page 46

Operaciones del amplificador

6 Pulse o b para introducir el
parámetro.

Navegación por los menús

Mediante el uso de los menús del amplificador, puede realizar diversos ajustes para personalizar el receptor.
3-7
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE D.TUNING
SLEEP
1
456
789
-/--
CLEAR
>10
GUIDE DISPLAY
B
RETURN/
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
AUTO C AL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
v
OPTIONS
MENU
<
B
TOOLS
>
1
2
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
8 Si desea realizar otros ajustes,
repita los pasos de 3 a 7.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse MENU. Sin embargo, si se apaga el indicador RECEIVER, pulse RECEIVER y a continuación pulse MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en la pantalla. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Sugerencia
Puede visualizar los menus de amplificador en la pantalla del televisor ajustando el “OSD” en el menú VIDEO a “OSD ON”.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
ES
46
Page 47
Visión general de los menús
Las siguientes opciones están disponibles en cada menú. Para obtener información sobre la navegación por los menús, consulte la página
46.
Menú [Pantalla]
LEVEL [1-LEVEL] (página 51)
EQ [2-EQ] (página 52)
Parámetros [Pantalla]
a)
Tono de prueba Balance del altavoz frontal
[FRT BAL] Nivel de altavoz central
[CNT LVL] Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL] Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL] Nivel de altavoz posterior de
sonido envolvente Nivel de altavoz envolvente
posterior izquierdo LVL]
Nivel de altavoz envolvente posterior derecho
Nivel de altavoz potenciador de graves [SW LVL]
Compresor de gama dinámica [D. RANGE]
Ecualizador encendido/ apagado
Nivel de graves de altavoces frontales [BASS LVL]
Nivel de agudos de altavoces frontales [TRE LVL]
[T. TONE] T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N
a)
b)
[SB LVL]
c)
[SBL
c)
[SBR LVL]
a)
[EQ]
Ajustes Ajuste
BAL. L +1 a BAL. L +10, BALANCE, BAL. R +1 a BAL. R +10
CNT –10 dB a CNT +10 dB (en intervalos de 1 dB)
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB (en intervalos de 1 dB)
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB (en intervalos de 1 dB)
SB –10 dB a SB +10 dB (en intervalos de 1 dB)
SBL –10 dB a SBL +10 dB (en intervalos de 1 dB)
SBR –10 dB a SBR +10 dB (en intervalos de 1 dB)
SW –10 dB a SW +10 dB (en intervalos de 1 dB)
a)
COMP. OFF, COMP. STD, COMP. MAX
EQ OFF, EQ ON EQ OFF
BASS –10 dB a BASS +10 dB (en intervalos de 0,5 dB)
TRE –10 dB a TRE +10 dB (en intervalos de 0,5 dB)
inicial
Operaciones del amplificador
BALANCE
CNT 0 dB
SUR L 0 dB
SUR R 0 dB
SB 0 dB
SBL 0 dB
SBR 0 dB
SW 0 dB
COMP. OFF
BASS 0 dB
TRE 0 dB
continúa
47
ES
Page 48
Menú [Pantalla]
SUR [3-SUR] (página 52)
TUNER [4-TUNER] (página 55)
AUDIO [5-AUDIO] (página 55)
VIDEO [6-VIDEO] (página 56)
Parámetros [Pantalla]
Selección de campo de sonido [S.F. SELCT]
Modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente
Nivel de efecto
Modo de recepción de emisoras de FM
Designación de emisoras presintonizadas
Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital
a)
[SB DEC]
a)
a)
[FM MODE]
a)
[EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD,
[NAME IN]
a)
[DEC. PRI.]
Selección de idioma de emisión
a)
digital
[DUAL]
Sincronización de salida de audio con salida de vídeo
a)
[A.V. SYNC.] Asignación de entrada de audio
digital [D. ASSIGN] Designación de entradas
a)
[NAME IN] Visualización en pantalla
activada/desactivada
a)
[OSD] Asignación de vídeo DIGITAL
MEDIA PORT HDMI AUDIO HDMI CONTROL
a)
[DMPORT V.]
a)d)
[AUDIO] AMP, TV+AMP AMP
a)d)
[CONTROL] Selección de tipo de color de
televisión Designación de entradas
a)g)
[COL SYS]
a)
[NAME IN]
Ajustes Ajuste
inicial
a)
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL, PLII MV, PLII MS, PLII GM, PLIIX MV, PLIIX MS, PLIIX GM, NEO6 CIN, NEO6 MUS, MULTI ST., C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C, PORTABLE, HALL, JAZZ, CONCERT
A.F.D. AUTO para: VIDEO 1, 2, 3, DVD, SAT; 2CH ST. para: TV, SA-CD/ CD, TUNER, AUX, DMPORT
SB OFF, SB AUTO, SB ON SB AUTO
EFCT. STD
EFCT. MAX FM AUTO, FM MONO FM AUTO
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
para: VIDEO 1, 2, 3, DVD, SAT, TV; DEC. PCM para: SA-CD/CD
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M
DUAL M+S A.V.SYNC. 0 a A.V.SYNC. 20 A.V.SYNC. 0
Para obtener más detalles, consulte la página 76.
OSD ON, OSD OFF OSD OFF
–NONE, –VIDEO 1, –VIDEO 2,
–NONE
–VIDEO 3, –DVD, –SAT
CTRL ON, CTRL OFF CTRL OFF
COL NTSC, COL PAL COL PAL
48
ES
Page 49
Menú [Pantalla]
SYSTEM [7-SYSTEM] (página 58)
Parámetros [Pantalla]
Altavoz potenciador de graves [SW SPK]
Altavoces frontales
a)
[FRT SPK] Altavoz central
a)
[CNT SPK] Altavoces de sonido
envolvente
a)
[SUR SPK] Altavoces envolventes
posteriores
a)
[SB SPK] Distancia de altavoz frontal
a)e)
izquierdo [FL DIST.]
Distancia de altavoz frontal
a)e)
derecho [FR DIST.]
Distancia del altavoz central
a)e)
[CNT DIST.] Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)e)
[SL DIST.] Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente
a)e)
[SR DIST.] Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente
a)b)e)
[SB DIST.] Distancia de altavoz envolvente
posterior izquierdo
a)c)e)
[SBL DIST.] Distancia de altavoz envolvente
posterior derecho
a)c)e)
[SBR DIST.] Distancia de altavoz de
subgraves
a)e)
[SW DIST.] Posición del altavoz de sonido
envolvente
a)
[SUR POS.] Frecuencia de cruce de los
a)f)
altavoces [CRS. FREQ]
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
Ajustes Ajuste
a)
YES, NO YES
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL, NO LARGE
LARGE, SMALL, NO LARGE
DUAL, SINGLE, NO DUAL
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m)
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI
CRS > 40 Hz a CRS > 160 Hz (en intervalos de 10 Hz)
0% de oscuridad, 40% de oscuridad, 70% de oscuridad
continúa
inicial
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
DIST. 3.0 m
SIDE/LO
CRS > 100 Hz
0% de oscuridad
49
Operaciones del amplificador
ES
Page 50
Menú [Pantalla]
A. CAL [8-A. CAL] (página 40)
Parámetros [Pantalla]
Calibración automática activada/desactivada
a)
[AUTO CAL]
a)
Tipo de calibración
Ajustes Ajuste
inicial
A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO
ENGINEER, FLAT, FRT REF FLAT
[CAL TYPE] Medición de carga
presintonizada
a)
LOAD NO, LOAD YES LOAD NO
[CAL LOAD]
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
b)
Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajusten a “SINGLE”.
c)
Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajusten a “DUAL”.
d)
Cuando seleccione este parámetro el “HDMI” parpadea en la pantalla.
e)
Cuando ajusta “CAL LOAD” en el menú A. CAL a “LOAD YES”, el ajuste se muestra como x. xx m y puede ajustarlo en un incremento de 0,01 metros.
f)
Este parámetro está solo disponible cuando al menos uno de los altavoces está ajustado a “SMALL” y “CAL LOAD” está en “LOAD NO” en el menu A. CAL.
g)
Modelos de código de área CEL, CEK, E2 solamente.
50
ES
Page 51
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el balance y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido. Seleccione “1-LEVEL” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del altavoz mientras escucha el tono de prueba desde la posición de escucha. Para obtener más información, consulte “8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 41).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
a)
Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajustan a “SINGLE” en el menú SYSTEM.
b)
Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajusten a “DUAL” en el menú SYSTEM.
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede resultarle útil cuando quiera ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital.
• COMP. OFF La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD La gama dinámica se comprime como lo dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX La gama dinámica se comprime drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora en función de la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “ Esto comprime notablemente la gama dinámica y le permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural.
COMP. MAX”.
Operaciones del amplificador
x SB LVL (Nivel de altavoz
posterior de sonido envolvente)
a)
x SBL LVL (Nivel de altavoz
envolvente posterior izquierdo)
x SBR LVL (Nivel de altavoz
envolvente posterior derecho)
b)
b)
ES
51
Page 52
Ajuste del ecualizador
(menú EQ)
Puede utilizar el menú EQ para ajustar la calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los altavoces frontales. Seleccione “2-EQ” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
Parámetros del menú EQ
x EQ (Ecualizador encendido/
apagado)
• EQ ON El ecualizador se enciende.
• EQ OFF El ecualizador se apaga.
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoces frontales)*
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoces frontales)*
* También puede ajustar el nivel de los graves del
altavoz frontal y de los agudos con TONE MODE y TONE +/- en el receptor (página 5).
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el campo de sonido que desee para mejorar su experiencia de sonido. Seleccione “3-SUR” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página
62).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente “HALL”.
52
x SB DEC (Modo de
decodificación de señal posterior de sonido envolvente)
Le permite seleccionar el modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte “Uso del modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente” (página
53).
ES
Page 53
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto envolvente para los campos de sonido seleccionados con los botón MOVIE o MUSIC y para el campo de sonido “HP THEA”.
•EFCT. MIN El efecto envolvente es mínimo.
• EFCT. STD El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX El efecto envolvente es máximo.
Uso del modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente
(SUR BACK DECODING)
Al decodificar la señal posterior de sonido envolvente de software DVD (etc.) grabado en formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., puede disfrutar del sonido envolvente que el productor de cine dispuso para la película. Seleccione el modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente con “SB DEC” en el menú SUR (página 48). También puede utilizar SUR BACK DECODING del receptor.
Tipos de funciones de decodificación de señal posterior de sonido envolvente
x SB AUTO
Cuando el flujo de entrada contiene el distintivo de decodificación de 6.1 canalesa), se realiza la decodificación apropiada en la señal posterior de sonido envolvente.
Flujo de entrada
Dolby Digital
5.1 Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.1 5.1 DTS-ES
Matrix 6.1 DTS-ES
Discrete 6.1 Dolby Digital
Surround EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Canal de salida
5.1
6.1
b)
6.1
c)
6.1
d)
7.1 Decodificador Matrix
b)
7.1 Decodificación DTS
c)
7.1 Decodificación DTS
d)
Decodificación de señal posterior de sonido envolvente
e)
e)
Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX
e)
e)
Decodificación DTS Matrix
e)
Decodificación DTS Discrete
compatible con Dolby Pro Logic IIx
Matrix
Discrete
Operaciones del amplificador
continúa
53
ES
Page 54
x SB ON
Para decodificar la señal posterior de sonido envolvente a pesar la señal de decodificación de los canales 6.1 aplica cuando el canal emitido es un canal 6.1.
Flujo de entrada
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital Surround EX
DTS 5.1 6.1
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital Surround EX
DTS 5.1 7.1 Decodificador Matrix
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
a)
, Dolby Digital EX se
Canal de salida
Decodificación de señal posterior de sonido envolvente
e)
6.1
Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX
e)
6.1
b)
Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX
e)
Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX
e)
6.1
c)
Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX
e)
6.1
d)
Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX
7.1 Decodificador Matrix compatible con Dolby Pro Logic IIx
7.1 Decodificador Matrix
b)
compatible con Dolby Pro Logic IIx
compatible con Dolby Digital EX
7.1 Decodificador Matrix
c)
compatible con Dolby Digital EX
7.1 Decodificador Matrix
d)
compatible con Dolby Digital EX
x SB OFF
No se realiza la decodificación de señal posterior de sonido envolvente.
a)
Un distintivo de decodificación de 6.1 canales es la información grabada en software como DVD.
b)
Un Dolby Digital DVD que incluye el distintivo Surround EX. La página Web de Dolby Corporation le puede ayudar a distinguir las películas Surround EX.
c)
Software codificado con un distintivo para denotar que tiene señales DTS-ES Matrix y de 5.1 canales.
d)
Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo de extensión diseñado para devolver esas señales a 6.1 canales discretos. Las señales de 6.1 canales discretos son señales DVD específicas no utilizadas en salas de cine.
e)
Cuando están conectados dos altavoces envolventes posterioes, el canal emitido será un canal 7.1.
Notas
• Es posible que no haya sonido por los altavoces posteriores de sonido envolvente en el modo Dolby Digital EX. Algunos discos no tienen distintivo Dolby Digital Surround EX aunque en el envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital EX. En este caso, seleccione “SB ON”.
• Solamente se puede seleccionar el modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente cuando está seleccionado el modo A.F.D. Sin embargo, esta función se cancela cuando se selecciona Dolby Pro Logic IIx.
54
ES
Page 55
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el modo de recepción de emisoras de FM y para dar nombre a las emisoras presintonizadas. Seleccione “4-TUNER” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
•FM AUTO Este receptor decodificará la señal como estéreo cuando la emisora de radio emita en estéreo.
• FM MONO Este receptor decodificará la señal como mono independientemente de la señal de emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 72).
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar los ajustes de audio según sus preferencias. Seleccione “5-AUDIO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para la entrada de señal digital a las tomas DIGITAL IN y HDMI IN.
• DEC. AUTO Cambia automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM Se da prioridad a las señales PCM (para evitar la interrupción cuando se inicia la reproducción). Sin embargo, cuando entren otras señales, es posible que no haya sonido dependiendo del formato. En este caso, ajuste a “DEC. AUTO”. Cuando se seleccionen señales de la toma HDMI IN, solo se emitirán señales PCM desde el dispositivo conectado. Cuando se reciben señales diferentes a las PCM, ajuste este objeto a “DEC. AUTO”.
Operaciones del amplificador
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa el sonido de las tomas de audio digital (para un CD, etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC. PCM”.
continúa
55
ES
Page 56
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere escuchar durante una emisión digital. Esta función solamente es posible con fuentes Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundario) El sonido del idioma principal saldrá por el altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario, por el altavoz frontal derecho simultáneamente.
• DUAL M (Principal) Saldrá el sonido del idioma principal.
• DUAL S (Secundario) Saldrá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario) Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de vídeo)
Le permite retardar la emisión de audio para minimizar el espacio de tiempo entre la emisión de audio y la representación visual. Puede ajustar de 0 (0 ms) a 20 (200 ms) en pasos 1 (10 ms) .
Notas
• Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro no es válido cuando
– las señales PCM multicanal se reciben a través
de una toma HDMI IN.
– Está seleccionado ANALOG DIRECT.
Ajustes del vídeo
(menú VIDEO)
Puede utilizar el menú VIDEO para realizar varios ajustes para configuraciones HDMI, asigne la entrada compuesta de video a la entrada DMPORT, etc. Seleccione “6-VIDEO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
Parámetros del menú VIDEO
x OSD (Visualización en pantalla
activada/desactivada)
Le permite ver los menús de amplificador en la pantalla del televisor y puede ajustar la configuración fácilmente.
•OSD ON Se activa la visualización en pantalla para que los menús del amplificador se muestren en la pantalla del televisor.
•OSD OFF Se desactiva la visualización en pantalla.
Nota
La visualización en pantalla no se emite desde la toma de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor. Asegúrese de conectar la toma HDMI OUT o MONITOR VIDEO OUT a su televisor.
x D. ASSIGN (Asignación de
entrada de audio digital)
Le permite asignar la entrada de audio digital a otra fuente de entrada. Para obtener m
informaci
desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 76).
ón, consulte “Escuchar sonido digital
ás
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 80).
ES
56
x DMPORT V. (Asignación de
vídeo DIGITAL MEDIA PORT)
Permite asignar la entrada de vídeo compuesto a la entrada DMPORT para ver las imágenes en la pantalla del televisor. Para obtener más información, consulte “Visualización de un dispositivo conectado mediante la conexión DMPORT” (página 79).
Page 57
x AUDIO (HDMI AUDIO)
a)
Le permite ajustar la emisión de audio HDMI desde el dispositivo de reproducción conectado al receptor a través de la conexión HDMI.
•AMP Las señales de audio HDMI del dispositivo de reproducción se emite únicamente a los altavoces conectados al receptor. Se puede reproducir el sonido multicanal tal como está.
Nota
El sonido no se emite a través de los altavoces del televisor.
• TV+AMP El sonido se emite desde el altavoz del televisor y de los altavoces conectados al receptor.
Notas
• La calidad de sonido del dispositivo de
reproducción depende de la calidad de sonido del televisor, así como del número de canales, y la frecuencia de muestreo, etc. Cuando el televisor dispone de altavoces estéreo la emisión de sonido del receptor también es estéreo al igual que la del televisor, incluso si reproduce software multicanal.
• Cuando conecta el receptor a un dispositivos de
visualización de imágenes (proyector, etc.), el sonido no se emitirá a través del receptor. En este caso, seleccione “AMP”.
a)
Cuando seleccione este parámetro el “HDMI” parpadea en la pantalla.
b)
Modelos de código de área CEL, CEK, E2 solamente.
Operaciones del amplificador
x CONTROL (HDMI CONTROL)
a)
Le permite activar o desactivar la función HDMI CONTROL. Para obtener más detalles, conslute la “Guiá de HDMI CONTROL” entregada con el receptor.
x COL SYS (Selección de tipo de
color de televisión)
b)
•COL NTSC
•COL PAL
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 80).
57
ES
Page 58
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para ajustar el tamaño y la distancia de los altavoces conectados a este receptor. Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 46) y “Visión general de los menús” (página 47).
Parámetros del menú SYSTEM
x SW SPK (Altavoz potenciador de
graves)
•YES Si ha conectado un altavoz potenciador de graves, seleccione “YES”.
•NO Si no ha conectado un altavoz potenciador de graves, seleccione “NO”. Esto activa el circuito de redirección de graves y saca las señales LFE por otros altavoces.
Sugerencia
Para sacar el máximo partido al circuito de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos ajustar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves lo más alto posible.
x FRT SPK (Altavoces frontales)
• LARGE Si conecta altavoces grandes que reproducen eficazmente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Cuando el altavoz potenciador de graves esté ajustado a “NO”, los altavoces frontales se ajustarán automáticamente a “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y sacar las frecuencias graves del canal frontal por el altavoz potenciador de graves. Cuando los altavoces frontales se ajusten a “SMALL”, los altavoces envolventes centrales y envolventes automáticamente también se ajustan a “SMALL” (a no ser que antes se hayan ajustado a “NO”).
x CNT SPK (Altavoz central)
• LARGE Si conecta un altavoz grande que reproduce eficazmente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y sacar las frecuencias graves del canal central por los altavoces frontales (si está ajustado a “LARGE”) o el altavoz potenciador de graves.
•NO Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”; el sonido del canal central saldrá por los altavoces frontales.
58
ES
Page 59
x SUR SPK (Altavoces de sonido
envolvente)
Los altavoces posteriores envolventes se fijarán al mismo ajuste.
• LARGE Si conecta altavoces grandes que reproducen eficazmente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces de sonido envolvente a “LARGE”.
•SMALL Si el sonido está distorsionado o nota que falta efecto de sonido envolvente al utilizar el sonido multicanal envolvente, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias del canal de graves envolvente desde el altavoz de subgraves u otro altavoz que esté ajustado a “LARGE”.
•NO Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione “NO”.
x SB SPK (Altavoces envolventes
posteriores)
Cuando los altavoces envolventes están ajustados a “NO”, los altavoces posteriores envolventes también se ajustan automáticamente a “NO” y no se les puede cambiar el ajuste.
• DUAL Si conecta dos altavoces posteriores envolventes, seleccione “DUAL”. El sonido se emitirá a un máximo de canales 7.1.
• SINGLE Si sólo conecta un altavoz posterior envolvente, seleccione “SINGLE”. El sonido se emitirá a un máximo de canales
6.1.
•NO Si no ha conectado un altavoz posterior envolvente, seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno corta o no la señal grave de ese canal. Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito de redirección de graves envía las frecuencias graves correspondientes al altavoz potenciador de graves u otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves tienen una cierta direccionalidad, es mejor no cortarlos, si es posible. Por consiguiente, incluso cuando utilice altavoces pequeños, puede ajustarlos a “LARGE” si quiere sacar las frecuencias graves por ese altavoz. Por otra parte, si está con un altavoz grande, pero prefiere no sacar frecuencias graves por ese altavoz, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel de sonido general es más bajo de lo que prefiere, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay graves suficientes, puede utilizar el ecualizador para potenciar los niveles de los mismos. Para obtener más información, consulte la página 47.
Operaciones del amplificador
continúa
59
ES
Page 60
x FL DIST. (Distancia de altavoz
frontal izquierdo)
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x FR DIST. (Distancia de altavoz
frontal derecho)
Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces frontales (A). Si ambos altavoces frontales no están ubicados a igual distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
Con solo un altavoz posterior envolvente
Con dos altavoces posteriores envolventes (El ángulo B debe ser el mismo)
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite fijar la distancia desde su posición de escucha a los altavoces envolventes. Si ambos altavoces envolventes no están situados a una distancia igual de su posición escucha, ajuste la distancia a la del altavoz más cercano.
x SB DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente)
a)
x SBL DIST. (Distancia de altavoz
envolvente posterior izquierdo)
x SBR DIST. (Distancia de altavoz
envolvente posterior derecho)
Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha a los altavoces envolventes posteriores. Si conecta dos altavoces envolventes posteriores y ambos altavoces envolventes posteriores no están situados a una distancia igual desde su posición de escucha, ajuste la distancia a la del altavoz más cercano.
a)
Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajustan a “SINGLE” en el menú SYSTEM.
b)
Sólo puede seleccionar este parámetro cuando los altavoces envolventes posteriores se ajusten a “DUAL” en el menú SYSTEM.
b)
b)
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central.
ES
60
x SW DIST. (Distancia de altavoz
de subgraves)
Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha al altavoz de subgraves.
Page 61
Sugerencias
• Si ajusta “CAL LOAD” en el menú A. CAL a
“LOAD YES”, puede ajustar la distancia de los altavoces en un incremento de 0,01 metros.
• La distancia entre el altavoz central y la posición de
escucha B no puede superar los 1,5 metros más cerca que el que hay entre la posición de escucha y el altavoz frontal A. Sitúe el altavoz de forma que la diferencia en la longitude de B en el siguiente diagrama no sea de1,5 metros más cerca que la longitud A. Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más cuando la distancia A sea 6 metros. También, la distancia entre los altavoces envolventes /altavoces envolventes pospteriores y la posición de escucha C no puede superar los 4,5 metros más cerca que la distancia entre la posición de escucha y los altavoces frontales A. Sitúe los altavoces de modo que la diferencia en la longitud de C en el siguiente diagrama no sea superior a 4,5 metros más cerca que la longitud de A. Ejemplo: Ajuste la distancia C a 1,5 metros o más cuando la distancia A es 6 metros. Esto es importante ya que la colocación errónea de un altavoz no permitirá disfrutar de sonido envolvente. Tenga en cuenta que colocar los altavoces más cerca de lo necesario provocará un retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera muy lejos.
x SUR POS.
(Posición de los altavoces de sonido envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente para la correcta implementación de los efectos envolventes en los modos CINEMA STUDIO EX (página 65). Este parámetro no está disponible cuando los altavoces de sonido envolvente se ajustan a “NO” (página 49).
Operaciones del amplificador
• SIDE/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y C.
•SIDE/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y D.
• BEHD/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y C.
• BEHD/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y D.
continúa
61
ES
Page 62
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente está diseñada especialmente para implementación de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros campos de sonido, la posición de los altavoces no es tan importante. Esos campos de sonido han sido diseñados con la premisa de que los altavoces de sonido envolvente van a ser ubicados detrás de la posición de escucha, pero la exposición se mantiene bastante consistente aun con los altavoces de sonido envolvente colocados a un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los altavoces están orientados hacia el oyente justo a izquierda y derecha de la posición de escucha, los efectos envolventes no serán claros a menos que se ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas variables, como el eco de las paredes, y es posible que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si sus altavoces están ubicados en un lugar alto por encima de la posición de escucha, aunque estén situados justamente a izquierda y derecha. Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un ajuste contrario a la explicación de arriba, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que seleccione el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el sonido envolvente de los altavoces de sonido envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el balance apropiado con los parámetros de distancia y los ajustes de nivel de los altavoces.

Para disfrutar de sonido envolvente

Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
SLEEP
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee.
Para obtener más información, consulte “Tipos de modos A.F.D.” (página 63).
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
x CRS. FREQ (frecuencia de cruce
de los altavoces)
Le permite ajustar la frecuencia de cruce de graves de los altavoces que se ha ajustado a “SMALL” en el menú SYSTEM. Este parámetro está sólo disponible cuando al menos un altavoz está ajustado a “SMALL”.
Nota
Este parámetro no está disponible cuando “CAL LOAD” se ajusta a “LOAD YES” en el menú A. CAL. En este caso, ajústelo a “LOAD NO”.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos. También puede utilizar DIMMER del receptor.
ES
62
Page 63
Tipos de modos A.F.D.
Modo de decodificación
(Detección automática)
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
Dolby Pro Logic IIPRO LOGIC II MOVIE
Dolby Pro Logic IIx
Neo:6 Neo:6 Cinema
(Multiestéreo) MULTI STEREO
Modo A.F.D. [Pantalla]
A.F.D. AUTO [A.F.D. AUTO]
[DOLBY PL]
[PLII MV]
PRO LOGIC II MUSIC [PLII MS]
PRO LOGIC II GAME [PLII GM]
PRO LOGIC IIx MOVIE [PLIIX MV]
PRO LOGIC IIx MUSIC [PLIIX MS]
PRO LOGIC IIx GAME [PLIIX GM]
[NEO6 CIN] Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
[MULTI ST.]
Audio multicanal después de decodificar
(Detección automática)
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
7 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
7 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
7 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
6 canales Realiza decodificación en modo DTS
6 canales Realiza decodificación en modo DTS
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/
Efecto
Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz potenciador de graves cuando no hay señales LFE.
La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
Logic II Movie. Esta configuración es ideal para las películas codificadas en Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas o antiguas.
Logic II Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD.
Logic II Game. Esta configuración es ideal para software de juegos.
Logic IIx Movie. Esta configuración expande Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 a 7.1 canales discretos de películas.
Logic IIx Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD.
Logic IIx Game.
Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD.
derecho por todos los altavoces. Sin embargo, es posible que el sonido no salga de determinados altavoces, dependiendo de su configuración.
Para disfrutar de sonido envolvente
continúa
63
ES
Page 64
Si conecta un altavoz potenciador de graves
Este receptor generará una señal de baja frecuencia para salida al altavoz potenciador de graves cuando no haya señal LFE, que es un efecto sonoro de paso bajo que sale por un altavoz potenciador de graves para una señal de 2 canales. Sin embargo, la señal de baja frecuencia no se genera para “NEO6 CIN” o “NEO6 MUS” cuando todos los altavoces están ajustados a “LARGE”.
Notas
• Esta función no funciona cuando está seleccionado ANALOG DIRECT.
• DTS Neo:6 no funciona para audio DTS 2CH, el sonido se reproduce como 2 canales.
• La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
Sugerencia
Cuando entra una señal multicanal solamente se efectúa la decodificación Dolby Pro Logic IIx. Cuando seleccione modos de decodificación distintos de Dolby Pro Logic IIx, saldrá sonido multicanal (codificándose).

Selección de un campo de sonido preprogramado

Puede aprovechar el sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor. Le llevarán el emocionante y potente sonido de las salas de cine y de conciertos a su propio hogar.
SAT TV TUNER
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
2CH
A.F.D.
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar un campo de sonido para películas o pulse MUSIC varias veces para seleccionar un campo de sonido para música.
Para obtener más información, consulte “Tipos de campos de sonido disponibles” (página 65).
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
231
MUSIC
MOVIE
64
ES
Page 65
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de sonido para
Películas CINEMA STUDIO EX A
Música PORTABLE AUDIO
Auriculares* HEADPHONE 2CH
* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.
Campo de sonido [Pantalla]
DCS [C.ST.EX A]
CINEMA STUDIO EX B DCS [C.ST.EX B]
CINEMA STUDIO EX C DCS [C.ST.EX C]
[PORTABLE]
HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz. LIVE CONCERT
[CONCERT]
[HP 2CH]
HEADPHONE THEATER DCS [HP THEA]
HEADPHONE DIRECT [HP DIR]
Efecto
Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi cualquier tipo de película.
Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
Reproduce las características de sonido del escenario musical de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora tiene música de orquesta.
Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas.
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza auriculares cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO (página 67)/A.F.D. (página 63). Las fuentes estéreo de 2 canales estándar pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales.
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
Emite las señales analógicas sin procesarlas por el ecualizador, campo de sonido, etc.
Para disfrutar de sonido envolvente
continúa
65
ES
Page 66
Acerca de DCS (Digital Cinema Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS utilizan tecnología DCS. El DCS es una tecnología de reproducción de sonido exclusiva para el cine en casa desarrollada por Sony, en colaboración con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de los cines en casa. Gracias a este “Digital Cinema Sound” desarrollado mediante la integración de un DSP (Digital signal processor) y el análisis de datos, es posible experimentar en casa el campo de sonido ideal alcanzado por los creadores de películas.
Acerca de los modos CINEMA STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan adecuados para ver DVD (etc.) de películas, con efectos de sonido multicanal. Puede reproducir las característica del sonido de un estudio de doblaje de Sony Pictures Entertainment en su propio hogar. Los modos CINEMA STUDIO EX constan de los tres elementos siguientes.
• Dimensión virtual múltiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de un único par de altavoces de sonido envolvente real.
• Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene del interior de la pantalla, como ocurre en las salas de cine.
• Reverberación tipo estudio
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine. Los modos CINEMA STUDIO EX integran estos tres elementos al mismo tiempo.
Notas
• Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche con campos de sonido que emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido procedente directamente de los altavoces de sonido envolvente.
• Esta función no responderá en los casos siguientes: – Está seleccionado ANALOG DIRECT. – Para señales con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz.
– Las señales multicanal PCM se reciben a través
de un toma HDMI IN.
• El modo de decodificación de señal posterior de sonido envolvente no funciona cuando está seleccionado un campo de sonido para películas o música (página 53).
• Cuando uno de los siguientes campos de sonido está seleccionado, no se emite ningún sonido del altavoz de subgraves si todos los altavoces están ajustados a “LARGE” en el menú SYSTEM. Sin embargo, el sonido saldrá por el altavoz potenciador de graves si la señal de entrada digital contiene señales LFE, o si los altavoces de sonido envolvente o frontales están ajustados a “SMALL”. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del software DVD, etc., mirando el logotipo del paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas codificados con Dolby Surround
: Programas codificados con DTS Digital Surround
Para desactivar el efecto envolvente para películas/ música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
66
ES
Page 67
Uso de los altavoces frontales solamente
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor saca el sonido por los altavoces frontales izquierdo/derecho solamente. No hay sonido por el altavoz potenciador de graves. Las fuentes estéreo de 2 canales estándares pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales.
AUX DMPORT RECEIVER
2CH
Pulse 2CH.
Nota
Por el altavoz potenciador de graves no sale sonido en el modo 2CH STEREO. Para escuchar fuentes estéreo de 2 canales con los altavoces frontales izquierdo/derecho y el altavoz potenciador de graves, seleccione “A.F.D. AUTO” (página 63).
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
Escuchar el sonido sin hacer ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)
Puede cambiar el audio de la entrada seleccionado a entrada de 2 canales analógicos. Esta función le permitirá disfrutar de fuentes analógicas de alta calidad. Al utilizar esta función, sólo se puede ajustar el volumen y el balance de los altavoces frontales.
?/1
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
ENTER
DIMMER 2CH
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
Botones de campo
de sonido
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL DIRECT
2
1
1 Gire INPUT SELECTOR en el
receptor para seleccionar la entrada que desee escuchar en audio analógico.
También puede utilizar los botones de entrada del mando a distancia.
Para disfrutar de sonido envolvente
2 Pulse DIRECT en el receptor.
“A.DIRECT” aparece en la pantalla. Sale audio analógico.
Para cancelar ANALOG DIRECT
Pulse DIRECT en el receptor otra vez. También es posible pulsar cualquier botón de campo de sonido.
Notas
• Cuando estén conectados los auriculares, aparecerá “HP DIR” en la pantalla.
• Esta función no está disponible cuando está seleccionada la entrada DMPORT.
67
ES
Page 68

Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales

Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación.
1,2
?/1
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
TUNINGTONE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
DIMMER 2CH
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
AUTO CAL DI RECT
2
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos los campos de sonido se reponen a sus ajustes iniciales.

Operaciones del sintonizador

Para escuchar la radio FM/AM

Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de nada, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 32).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa varía en función del código de área mostrado en la tabla siguiente. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3.
Código de área FM AM
CEL, CEK, TW, KR 50 kHz 9 kHz E2 50 kHz 9 kHz*
* La escala de sintonización de AM puede
cambiarse (página 96)
Sintonización automática
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
SLEEP
FM MODE
GUIDE DISPLAY
SA-CD/CD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE D.TUNING
1
AUTO C AL
23
456
789
-/--
CLEAR
>10
0/10
V
ENTER
MEMORY
1
68
v
MENU
H
B
OPTIONS
<
TUNING
TOOLS
>
M
xX
+
B
RETURN/
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
2
ES
m
DISC SKIP
Page 69
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo arriba; pulse TUNING – para explorar de arriba abajo. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO T.”.
3 Gire TUNING +/–.
En caso de una recepción de FM estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio monofónico para lograr un sonido menos distorsionado.
• Para seleccionar el audio monoaural, puede – pulsar FM MODE varias veces hasta que
se ilumine el indicador “MONO” de la pantalla.
– ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM MONO” (página 55).
• Para regresar al modo estéreo, puede – pulsar FM MODE varias veces hasta que
el indicador “MONO” de la pantalla no se ilumine.
– ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM AUTO” (página 55).
Sintonización directa
Introduzca la frecuencia de una emisora directamente mediante los botones numéricos.
SAT TV TUNER
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
1
3
456
789
-/--
CLEAR
>10
AUTO C ALFM MODE D.TUNING
23
ENTER
0/10
MEMORY
1
2
4
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING. 3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
4 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor.
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para lograr una recepción óptima.
Operaciones del sintonizador
Si no es posible sintonizar una emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su área.
69
ES
Page 70

Presintonización de emisoras de radio

Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM o AM. Después puede sintonizar fácilmente las emisoras que normalmente escucha.
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la sintonización automática (página 68) o la sintonización directa (página 69).
Cambie el modo de recepción FM, si es necesario (página 69).
Presintonización de emisoras de radio
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
SLEEP
4
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
MUTING
SA-CD/CD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE D.TUNING
1
456
789
-/--
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
<
TV VOL
MASTER VOL
DVD
AUTO C AL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
B
v
OPTIONS
MENU
TOOLS
<
TUNING
H
TV CH
PRESET
>
M
xX
1
3,5
+
PRESET +/–
3 Pulse MEMORY.
También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor. “MEMORY” aparece durante unos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número memorizado.
También puede pulsar PRESET + o PRESET – para seleccionar un número memorizado. Si “MEMORY” se apaga antes de que seleccione el número de presintonía, comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor. La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. Si “MEMORY” se apaga antes de que pulse ENTER, comience otra vez desde el paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
ES
70
Page 71
Sintonización de emisoras presintonizadas
Botones numéricos
SAT TV TUNER
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
m
DISC SKIP
MUTING
SA-CD/CD
FM MODE D.TUNING
23
1
456
789
-/--
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
TV VOL
MASTER VOL
<
0/10
V
v
MENU
H
MEMORY
<
TV CH
PRESET
ENTER
AUTO C AL
B
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING
M
xX
+
1
ENTER
2
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar una emisora presintonizada de la forma siguiente:
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse ENTER para introducir la selección.
Utilización de los controles del receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET T.”.
3 Gire TUNING +/– para seleccionar la
emisora presintonizada que desee.
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
71
ES
Page 72
Designación de emisoras presintonizadas
SAT TV TUNER
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
1
456
789
-/--
CLEAR
>10
GUIDE DISPLAY
AUTO C AL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
8 Pulse o b para introducir el
parámetro.
1 3
El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” abajo.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice. Pulse V/v para seleccionar un carácter, después pulse B/b para mover el cursor a la siguiente posición.
v
MENU
OPTIONS
<
B
TOOLS
>
4
5-8
RETURN/
EXIT
.
B
REPLAY ADVANCE
<
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 71).
3 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
4 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse V/v para seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la forma siguiente pulsando V/v. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, puede – pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
espacio en blanco en la pantalla.
– pulse b sin introducir ningún carácter.
2 Pulse para introducir el nombre.
El nombre introducido se registra.
Nota ( Modelos de código de área CEL, CEK solamenta)
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la sintoniza, aparece el nombre del servicio de programa en lugar del nombre introducido. (No se puede cambiar el nombre del servicio de programa. El nombre que introduzca será reemplazado por el nombre del servicio de programa.)
6 Pulse o b para entrar en el
menú.
ES
72
Page 73

Uso del sistema de datos por radio (RDS)

(Modelos de código de área CEL, CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el RDS (Sistema de datos por radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional con la señal normal del programa. Puede mostrar la información RDS.
Notas
• RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el servicio RDS de su área, solicite información a sus emisoras de radio locales.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM con la sintonización directa (página 69), sintonización automática (página
68), o presintonía (página 71).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se encenderá el indicador “RDS” y aparecerá el nombre de servicio del programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es débil.
Mostrar la información RDS
Mientras esté recibiendo una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de la forma siguiente: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicación de tipo de programa Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente
a) b)
Notas
• Si hay un comunicado de emergencia de las autoridades gubernamentales, “ALARM” parpadeará en la pantalla.
• El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de 9 caracteres o más.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”) en la pantalla.
a)
t Indicación de radiotextob) t
Tipo de programa que se está emitiendo. Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Operaciones del sintonizador
73
ES
Page 74
Descripción de los tipos de programa
Indicación de tipo de programa
NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas sobre temas que
INFO Programas que ofrecen
SPORT Programas deportivos EDUCATE Programas educacionales, como
DRAMA Radionovelas y seriales CULTURE Programas sobre cultura nacional
SCIENCE Programas sobre ciencias
VARIED Otros tipos de programas como
POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música ligera LIGHT M Música instrumental, vocal y
CLASSICS Composiciones de grandes
OTHER M Música que no encaja en ninguna
WEATHER El tiempo FINANCE Informes de la bolsa y el
CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Programas sobre gente y cosas
RELIGION Programas de contenido religioso
Descripción
amplían las noticias de actualidad
información sobre un amplio espectro de temas, incluidos asuntos del consumidor y consejo médico
los que ofrecen consejos y los que enseñan procedimientos y manualidades
o regional, como idiomas y de interés social
naturales y tecnología
entrevistas a personalidades, concursos y comedias
coral
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
de las categorías de arriba, como Rhythm & Blues o Reggae
comercio, etc.
que les afectan
Indicación de tipo de programa
PHONE IN Programas en los que los
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
LEISURE Programas sobre actividades de
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular
OLDIES Programas de música de temas
FOLK M Programas de música folclórica DOCUMENT Temas de investigación NONE Cualquier programación no
Descripción
radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público
anuncios que se localizan mediante TP/TA.
recreación como jardinería, pesca, cocina, etc.
del país o región
clásicos
definida anteriormente
74
ES
Page 75

Otras operaciones

Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el ajuste del modo de entrada de audio cuando conecte dispositivos a ambas tomas de entrada de audio digital y analógica del receptor.
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Notas
• Es posible que algunos modos de entrada de audio no se establezcan dependiendo de la entrada.
• Cuando está seleccionada la función ANALOG DIRECT, la entrada de audio se ajusta automáticamente a “ANALOG” y no puede seleccionar otros modos.
1 Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la entrada.
También puede utilizar los botones de entrada del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para seleccionar el modo de entrada de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales cuando hay ambas conexiones digital y analógica. Si no hay señales de audio digital, se seleccionan las analógicas.
x HDMI IN
Especifica la entrada de señales de audio a la toma HDMI.
x COAX IN
Especifica la entrada de señales de audio a la toma DIGITAL COAXIAL.
Otras operaciones
x OPT IN
Especifica las señales de audio digital de entrada a la toma DIGITAL OPTICAL.
75
ES
Page 76
Escuchar sonido digital desde otras entradas
(DIGITAL ASSIGN)
Puede reasignar entrada de audio digital que tenga señales OPTICAL o COAXIAL (VIDEO 1 IN, VIDEO 2/BD IN, DVD IN, SAT IN, SA-CD/CD/CD-R IN) a otra entrada cuando no estén en uso en ese momento. Por ejemplo, para emitir la fuente de sonido para un reproductor de DVD utilizando una toma OPTICAL IN en el receptor, a continuación:
• Conecte la toma de salida óptica del reproductor de DVD a la toma OPTICAL VIDEO 2/BD IN del receptor.
• Asigne “VD2 OPT” a “DVD” en el ajuste DIGITAL ASSIGN.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
9 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada que desee que seleccione la entrada de audio digital en el paso 7 para reasignarla (por ejemplo, “VD2-DVD”).
Si una entrada se cambia a “DVD”, el sonido del reproductor DVD también se convertirá en sonido digital a través de la toma OPTICAL VIDEO 2/BD IN. La entrada a la que la puede reasignar varía para cada entrada de audio digital. Para obtener más detalles, consulte “Entradas asignables para entradas de audio digital” (página 77).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “D. ASSIGN”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada de audio digital que desee reasignar (por ejemplo, “VD2 OPT”).
8 Pulse o b para introducir su
selección.
ES
76
Page 77
Entradas asignables para entradas de audio digital
El ajuste inicial se marca con un subrayado.
Entrada de audio digital [Pantalla]
VIDEO 1 OPTICAL [VD1 OPT]
VIDEO 2/BD OPTICAL [VD2 OPT]
DVD COAXIAL [DVD COAX]
SAT OPTICAL [SAT OPT]
SA-CD/CD/ CD-R COAXIAL [CD COAX]
Entradas asignables
VIDEO 1 VD1–VD1 VIDEO 3 VD1–VD3 DVD VD1–DVD TV VD1–TV SA-CD/CD VD1–CD VIDEO 2 VD2–VD2 VIDEO 3 VD2–VD3 DVD VD2–DVD TV VD2–TV SA-CD/CD VD2–CD VIDEO 1 DVD–VD1 VIDEO 2 DVD–VD2 VIDEO 3 DVD–VD3 DVD DVD–DVD SAT DVD–SAT TV DVD–TV VIDEO 3 SAT–VD3 DVD SAT–DVD SAT SAT–SAT TV SAT–TV SA-CD/CD SAT–CD VIDEO 1 CD–VD1 VIDEO 2 CD–VD2 VIDEO 3 CD–VD3
SAT CD–SAT TV CD–TV SA-CD/CD CD–CD
Pantalla
Disfrutando de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) permite disfrutar del sonido procedente de un sistema de red como, por ejemplo, una fuente de audio portátil o un ordenador. Para disfrutar del sonido de un dispositivo conectado en el receptor, conéctelo a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• No conecte un adaptador distinto al DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se comercializan en determinadas áreas.
Otras operaciones
Notas
• No puede reasignar más de una entrada de audio digital a la misma entrada.
• No puede utilizar entradas de audio digital para la entrada original cuando se reasigna a otra entrada.
• Cuando reasigna la entrada de audio digital, el ajuste INPUT MODE cambiará automáticamente (página 75).
• No puede reasignar la entrada digital de audio a TUNER, AUX y la entrada DMPORT.
77
ES
Page 78
Conexión del adaptador DIGITAL
O
MEDIA PORT
Es posible escuchar el sonido del dispositivo conectado a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT del receptor.
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
SAT IN
VIDEO 2/
BD IN
VIDEO 1
IN
OPTICAL
SA-CD/ CD/CD-R
IN
DVD
IN
COAXIAL
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
A
DMPORT
IN
AUX
Para ver las imágenes en la pantalla del televisor, conecte la salida de vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al receptor. Para visualizar las imágenes, vaya a “Visualización de un dispositivo conectado mediante la conexión DMPORT” en la página
79.
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
SUB W
ANTENNA
AM
L
R
OUT IN
SA–CD/CD/CD–R
VIDEO 2/BD IN
DVD INSAT IN
HDMI
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SAT
TV
DVD VIDEO 2/BD
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
Televisión
A
AUDIO
A una de las
tomas VIDEO IN
VIDEO L AUDIO R
Panel frontal
* El tipo de conector varía dependiendo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
A Cable de vídeo (no suministrado)
Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT de la toma DMPORT
2
1
DMPORT
Notas
• Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de que el conector se inserta con la marca de flecha orientada hacia la marca de flecha de la toma de DMPORT.
• Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT firmemente e inserte el conector recto.
• Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que el conector del adaptador DIGITAL MEDIA PORT es frágil.
Mantenga presionado el conector por ambos lados y extráigalo.
78
ES
Page 79
Escuchar un dispositivo de un dispositivo conectado mediante la conexión DMPORT
1 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar “DMPORT”.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada vídeo compuesto que desea asignar a la entrada DMPORT.
Ajuste inicial: –NONE Las entradas de vídeo compuesto que pueden asignarse son VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD y las entradas SAT.
2 Inicie la reproducción en el
dispositivo conectado.
El sonido se reproduce en el receptor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Visualización de un dispositivo conectado mediante la conexión DMPORT
Debe asignar la entrada de vídeo compuesto a la entrada DMPORT para poder ver las imágenes en la pantalla del televisor.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “6-VIDEO”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “DMPORT V.”.
Por ejemplo, seleccione “-VIDEO 1”. Al pulsar DMPORT, las imágenes del dispositivo conectado a la toma VIDEO 1 VIDEO IN mediante el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, aparecen en la pantalla del televisor.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Notas
• Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, podrá controlar el dispositivo conectado mediante el mando a distancia. Para obtener más información sobre el funcionamiento de los botones del mando a distancia, consulte la página 10.
• Asegúrese se que ha realizado la conexión de vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al receptor (página 78).
• Asegúrese de que ha conectado la toma MONITOR VIDEO OUT del receptor al televisor (página 78).
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Sugerencia
Al escuchar MP3 u otros formatos de música comprimida con una fuente de audio portátil, puede mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para seleccionar “PORTABLE” (página 64).
Otras operaciones
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
79
ES
Page 80

Designación de entradas

Cambio de información
Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para entradas y mostrarlo en la pantalla del receptor. Esto resulta útil para poner asignar a las tomas los nombres de los dispositivos que tengan conectados.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar la entrada para la que desea crear un nombre de índice.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se activa el funcionamiento del receptor.
3 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO” o “6-VIDEO”.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” (página 72).
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc., cambiando la información de la pantalla. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Todas las entradas excepto las bandas FM y AM
Nombre de índice de la entradaa) t Entrada seleccionada t Campo de sonido aplicado actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programab) o nombre de la emisora presintonizada t Indicación de tipo de programab) t Indicación de radiotextob) t Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 72, 80). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (Modelos de código de
área CEL, CEK solamente) (página 73).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas de algunos idiomas.
a)
t Frecuencia
b)
80
ES
Page 81

Uso del temporizador para dormir

Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando el temporizador para dormir está activado, la pantalla se atenúa.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el temporizador para dormir se cancelará.

Grabación con el receptor

Grabación en discos CD-R
Puede grabar en un disco CD-R mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de CD.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la reproducción.
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio que desea grabar (página 68).
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte un disco CD-R en blanco en la grabadora de CD y ajuste el nivel de grabación.
4 Comience a grabar en la
dispositivo de grabación, después comience la reproducción en el dispositivo de reproducción.
Otras operaciones
Nota
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.
81
ES
Page 82
Grabación en un medio de grabación
Puede grabar desde un dispositivo de vídeo con el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su dispositivo de grabación.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo que quiera copiar en la videograbadora.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta de video virgen, etc. en el dispositivo de grabación (conectado a toma VIDEO 1 OUT o VIDEO 2/BD OUT) para grabación.
4 Comience a grabar en la
dispositivo de grabación, después comience la reproducción en el dispositivo de reproducción.
Notas
• Algunas fuentes contienen protección contra copia para impedir la grabación. En este caso, es posible que no pueda grabar desde la fuente.
• Cuando esté seleccionada la entrada DMPORT y hay asignado la entrada VIDEO 1 o VIDEO 2 a la entrada DMPORT, no se emitirán señales de vídeo desde la toma VIDEO 1 VIDEO OUT o VIDEO 2/BD VIDEO OUT.

Uso del mando a distancia

Programación del mando a distancia

Puede programar el mando a distancia para que controle los dispositivos de otros fabricantes. Para ello, debe cambiar el código. Una vez memorizadas las señales de control, podrá utilizar dichos dispositivos como parte del sistema. Además, puede programar el mando a distancia para controlar dispositivos de Sony que el mando a distancia no puede controlar. Tenga en cuenta que el mando a distancia sólo puede controlar dispositivos que acepten señales de control inalámbricas por infrarrojos.
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea lentamente.
2 Pulse el botón de entrada
correspondiente al dispositivo que desea controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un reproductor de CD, pulse SA-CD/CD. El indicador RM SET UP se ilumina.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir el código numérico (o uno de los códigos si hay más de uno) correspondiente al dispositivo que desea controlar y a su fabricante (excepto el televisor).
Consulte las tablas de la página 84–87 para obtener más información sobre los códigos numéricos correspondientes al dispositivo y a su fabricante (el primero y los dos últimos dígitos del código numérico indican la categoría y el fabricante, respectivamente).
82
ES
Page 83
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el indicador RM SET UP parpadeará dos veces lentamente y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
controlar otros dispositivos.
Notas
• El indicador se apagará cuando se pulse un botón válido.
• En el paso 2, si pulsa varios botones de entrada, sólo será válido el último botón que haya pulsado.
• En el paso 2, si pulsa TUNER, podrá programar únicamente el botón que controla el sintonizador (página 87).
• En el paso 3, si pulsa un botón de entrada, se seleccionará la nueva entrada y el proceso de programación se reiniciará desde el paso 3.
• En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres últimos números introducidos.
Programación del mando a distancia para controlar un televisor
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea lentamente.
2 Pulse TV. 3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código numérico (o uno de los códigos si hay más de uno) correspondiente al televisor. Para obtener más detalles, consulte la página 86.
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el indicador RM SET UP parpadeará dos veces lentamente y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de cualquiera de los pasos. El indicador RM SET UP parpadea rápidamente cinco veces. El mando a distancia sale automáticamente del modo de programación.
Para activar la entrada después de la programación
Pulse el botón programado para activar la entrada deseada.
Si la programación no se realiza correctamente, compruebe lo siguiente:
• Si el indicador no se enciende en el paso 1, significa que las pilas están gastadas. Sustituya ambas pilas.
• Si el indicador parpadea rápidamente 5 veces seguidas durante la introducción del código numérico, indica que se ha producido un error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para borrar la memoria del mando a distancia
Si desea borrar todos los elementos programados, lleve a cabo los siguientes pasos para restablecer los ajustes de fábrica del mando a distancia.
Mientras mantiene pulsado MASTER VOL –, mantenga pulsado ?/1 y, a continuación pulse AV ?/1.
El indicador parpadeará 3 veces y, a continuación, se apagará.
Códigos numéricos correspondientes al dispositivo y fabricante del dispositivo
Utilice los códigos numéricos que aparecen en las tablas siguientes para controlar los dispositivos de otros fabricantes y los dispositivos de Sony que el mando a distancia no puede controlar habitualmente. Puesto que la señal del mando a distancia que acepta un dispositivo varía según el modelo y el año de fabricación, es posible que algunos dispositivos tengan asignado más de un código numérico. Si no puede programar el mando a distancia con un código, inténtelo con otro.
continúa
83
Uso del mando a distancia
ES
Page 84
Notas
• Los códigos numéricos se basan en la información más reciente disponible para cada marca. Sin embargo, es posible que su dispositivo no responda a uno o varios de los códigos.
• Es posible que no pueda utilizar todos los botones de entrada de este mando a distancia con su dispositivo.
Para controlar un reproductor de CD
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
Para controlar una pletina de casete
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Para controlar una reproductor de LD
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Para controlar un reproductor de CD de vídeo
Fabricante Código(s)
SONY 605
Para controlar una pletina de DAT
Fabricante Código(s)
SONY 203 PIONEER 219
Para controlar una pletina de MD
Fabricante Código(s)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
ES
84
Page 85
Para controlar una videograbadora
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704,
AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714,
FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC
(GE) GOLDSTAR/LG 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738,
PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731,
SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 756 ZENITH 754
705, 706
715, 716, 750
721, 722, 730
739, 740
741, 747
Para controlar un reproductor de DVD
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403 BROKSONIC 424 DENON 405 HITACHI 416 JVC 415, 423 MITSUBISHI 419 ORITRON 417 PANASONIC 406, 408, 425 PHILIPS 407 PIONEER 409, 410 RCA 414 SAMSUNG 416, 422 TOSHIBA 404, 421 ZENITH 418, 420
Para controlar una grabadora de DVD
Fabricante Código(s)
SONY 403
Uso del mando a distancia
* Si la videograbadora de AIWA no funciona
aunque introduzca el código de AIWA, pruebe con el código de Sony.
continúa
85
ES
Page 86
Para controlar un televisor
Fabricante Código(s)
SONY 501, 502 AIWA 536, 539, 501 AKAI 503 AOC 503 CENTURION 566 CORONADO 517 CURTIS-MATHES 503, 551, 566, 567 DAYTRON 517, 566 DAEWOO 504, 505, 506, 507,
515, 544 FISHER 508, 545 FUNAI 548 FUJITSU 528 GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517,
534, 544, 556, 568 GRUNDIG 511, 533, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544,
557, 503, 519, 517,
571 ITT/NOKIA 521, 522 J.C.PENNY 503, 510, 566 JVC 516, 552 KMC 517 MAGNAVOX 503, 518, 544, 515,
517, 566 MARANTZ 527 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 527, 544,
566, 568 NEC 503, 520, 544, 554,
517, 540, 566 NORDMENDE 530, 558 NOKIA 521, 522, 573, 575 PANASONIC 509, 524, 553, 559,
572 PHILIPS 515, 518, 557, 570,
571 PHILCO 503, 504, 514, 517,
518 PIONEER 509, 525, 526, 540,
551, 555 PORTLAND 503 QUASAR 509, 535
Fabricante Código(s)
RADIO SHACK 503, 510, 527, 565,
567
RCA/PROSCAN 510, 523, 529, 544,
503
SAMSUNG 503, 515, 531, 532,
534, 544, 556, 557, 517, 562, 563, 566,
569 SAMPO 566 SABA 547, 537, 549, 558,
530 SANYO 508, 545, 546, 560,
567 SCOTT 503, 566 SEARS 517, 510, 508, 503,
518, 551 SHARP 535, 550, 517, 561,
565 SYLVANIA 503, 518, 566 THOMSON 530, 537, 547, 549 TOSHIBA 535, 539, 540, 541,
551 TELEFUNKEN 537, 538, 547, 549,
558, 530 TEKNIKA 517, 518, 567 WARDS 503, 517, 566 YORK 566 ZENITH 542, 543, 567 GE 509, 510, 503, 544 LOEWE 515, 534, 556
86
ES
Page 87
Para controlar un sintonizador vía satélite
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804,
AMSTRAD 845, 846 BskyB 862 GENERAL ELECTRIC
(GE) GRUNDIG 859, 860 HUMAX 846, 847 THOMSON 857, 861, 864 PACE 848, 849, 850, 852,
PANASONIC 818, 855 PHILIPS 856, 857, 858, 859,
NOKIA 851, 853, 854, 864 RCA/PROSCAN 866, 871 BITA/HITACHI 868 HUGHES 867 JVC/Echostar/Dish
Network MITSUBISHI 872 SAMSUNG 875 TOSHIBA 869, 870
824, 825, 865
866
862, 863, 864
860, 864, 874
873
Para controlar el descodificador
Fabricante Código(s)
SONY 821, 822, 823 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839,
JERROLD/G.I./ MOTOROLA
JERROLD 830, 831 OAK 841, 842, 843 PANASONIC 816, 826, 832, 833,
PHILIPS 830, 831 PIONEER 828, 829 RCA 805 SCIENTIFIC
ATLANTA TOCOM/PHILIPS 830, 831 ZENITH 826, 827
840 806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813, 814, 819
834, 835
815, 816, 817
Para controlar un sintonizador
Fabricante Código(s)
SONY 002, 005
Para controlar una grabadora de discos Blu-ray
Fabricante Código(s)
SONY 310, 311, 312
Uso del mando a distancia
Para controlar una consola PSX
Fabricante Código(s)
SONY 313, 314, 315
Para controlar un DVD/VHS COMBO
Fabricante Código(s)
SONY 411
Para controlar un DVD/HDD COMBO
Fabricante Código(s)
SONY 403
87
ES
Page 88

Información adicional

Glosario

x Componente de vídeo
Formato para transmitir información de la señal de vídeo que consiste en tres señales separadas: luminancia Y, crominancia Pb y crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad, como las de un DVD-video o imágenes HDTV, se transmiten más fielmente. Las tres tomas están codificadas en color verde, azul y rojo.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Consiste en los canales frontales (izquierdo/derecho), central, de sonido envolvente (izquierdo/derecho) y potenciador de graves. Es un estándar de audio designado para DVD-video y también conocido como envolvente de 5.1 canales. Como la información envolvente se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más realista y de mayor presencia que con Dolby surround.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología para reproducción de 7.1 canales (o 6.1 canales). Junto con audio codificado en Dolby Digital Surround EX, se puede reproducir audio Dolby Digital codificado de
5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el contenido existente grabado en estéreo también se puede reproducir en 7.1 canales (o
6.1 canales).
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente central y mono se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video.
x DTS 96/24
Formato de señal digital de gran calidad de sonido. Graba audio a una frecuencia de muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits que es la más alta posible para DVD-video. El número de canales de reproducción varía en función del software.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnología acústica desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información posterior de sonido envolvente se bifurca en los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho normales para poder reproducir el sonido en
6.1 canales. Especialmente las escenas en movimiento, se recrean con un campo de sonido más dinámico y realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Hay un modo MOVIE para películas y un modo MUSIC para fuentes estéreo como música. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de
5.1 canales.
ES
88
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de sonido de mayor calidad.
x DTS-ES
Formato para reproducción de 6.1 canales con información posterior de sonido envolvente. Hay dos modos, “Discrete 6.1” que graba todos los canales independientemente y “Matrix 6.1” que reparte el canal posterior de sonido envolvente entre los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho. Resulta ideal para reproducir bandas sonoras de largometrajes.
Page 89
x DTS Neo:6
Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 6.1 canales para reproducirlo. Hay dos modos de seleccionar de acuerdo con la fuente de reproducción o su preferencia, CINEMA para películas y MUSIC para fuentes estéreo como música.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44 100 veces por segundo, que se expresa como frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital. La conexión HDMI transmite señales de vídeo de definición estándar y alta, y señales de audio multicanal a dispositivos de vídeo y audio, como televisores equipados con HDMI, en formato digital sin degradación. La especificación HDMI admite HDCP (High­bandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia con tecnología de codificación para señales de vídeo digital incorporada.
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información de señales de vídeo. La señal de luminancia Y y la señal de crominancia C se combinan y se transmiten juntas.
Información adicional
x TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición precisa que utiliza energía de impulso, midiendo una banda ancha, de baja a alta en un corto periodo. La cantidad de energía utilizada para medir señales es importante para asegurar la certeza de la medición en un ambiente normal de interior. Utilizar señales TSP facilita poder medir efectivamente las señales.
89
ES
Page 90

Precauciones

Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
• Antes de operar el receptor, compruebe que la tensión de funcionamiento de su receptor es idéntica a la tensión de su suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, agárrelo por la clavija, no tire nunca del cable.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante la operación, esto no es un defecto de funcionamiento. Si utiliza este receptor continuamente a un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Instalación
• Ponga el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida de servicio del receptor.
• No ponga el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No ponga encima de la caja nada que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar un mal funcionamiento.
• No coloque el receptor cerca de equipos tales como un televisor, una videograbadora o una pletina de casete. (Si el receptor está siendo utilizado en combinación con un televisor, una videograbadora o una pletina de casete y se encuentra muy cerca de dicho equipo, es posible que se produzca ruido y la calidad de la imagen podría verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, le recomendamos que utilice una antena exterior.)
• Tenga precaución si coloca el receptor sobre superficies que tengan un tratamiento especial (con cera, aceite, pulimento, etc.), pues pueden aparecer manchas o decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo desengrasante ni disolventes como alcohol o bencina.
90
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
ES
Page 91

Solución de problemas

Si encuentra las siguientes dificultades cuando esté utilizando el receptor, esta guía de solución de problemas le ayudará a remediar el problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué dispositivo se seleccione o sólo se escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que están bien conectados los altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que el receptor y todos los dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) no está desactivado (página 35).
• Compruebe que los auriculares no estén conectados.
• Pulse MUTING para cancelar la función de silencio.
• Compruebe que ha seleccionado el dispositivo correcto con los botones de entrada (página 42).
• El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo específico.
• Compruebe que el dispositivo está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo.
No hay sonido por uno de los altavoces frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solamente sale un canal por los auriculares, es posible que el dispositivo no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe que todos los cables están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. Si salen ambos canales por los auriculares, es posible que el altavoz frontal no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal por el que no sale ningún sonido.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión a las dos tomas L y R de un dispositivo analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes de 2 canales analógicas.
• Compruebe que INPUT MODE no está ajustada a “COAX IN”, “OPT IN” o “HDMI IN” para la entrada seleccionada (página 75).
No hay sonido de fuentes digitales (de la toma de entrada COAXIAL u OPTICAL).
• Compruebe que INPUT MODE no está ajustado a “ANALOG” o “HDMI IN” (página 75).
• Compruebe que la función ANALOG DIRECT no está seleccionada.
• Compruebe que la función DIGITAL ASSIGN no se utilice para reasignar la entrada de audio de otra fuente a la entrada seleccionada (página 76).
Se oye un chasquido desde un dispositivo específico conectado a este receptor cuando enciende el dispositivo.
• Compruebe que INPUT MODE no está ajustada a “AUTO IN” para la entrada seleccionada (página 75).
Información adicional
continúa
91
ES
Page 92
La entrada de fuente de sonido de la toma HDMI en el receptor no se emite desde el receptor o el altavoz del televisor.
• Compruebe el ajuste HDMI AUDIO en el menú VIDEO (página 57).
• Compruebe la conexión HDMI.
• El sonido no se emitirá cuando los menús de amplificador se muestren en la pantalla del televisor. En este caso, ajuste “OSD” en el menú VIDEO a “OSD OFF”.
• No es posible escuchar el CD Super Audio mediante una conexión HDMI.
• En función del dispositivo de reproducción, es posible que deba configurar dicho dispositivo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada dispositivo.
Los sonidos izquierdo y derecho están desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y dispositivos están conectados correcta y firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Compruebe que estén bien conectados los altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que los cables de conexión están separados de un transformador o motor, y alejados al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo por los altavoces del centro, los de sonido envolvente o los posteriores de sonido envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO EX (página 65).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
41).
• Asegúrese de que los altavoces central/ sonido envolvente están ajustados a “SMALL” o a “LARGE” (página 49).
• Asegúrese de que los altavoces posteriores envolventes están ajustados a “SINGLE” o “DUAL” (página 49).
No hay sonido por el altavoz posterior de sonido envolvente.
• Algunos discos no tienen distintivo Dolby Digital Surround EX aunque en el envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital Surround EX. En este caso, seleccione “SB ON” (página 54).
No hay sonido por el altavoz potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correcta y firmemente.
• Asegúrese de que ha encendido el altavoz potenciador de graves.
• Asegúrese de que el altavoz potenciador de graves está ajustado a “YES” (página
49).
• Dependiendo del campo de sonido seleccionado, no se emitirá ningún sonido desde el altavoz de subgraves.
• Cuando todos los altavoces están ajustados a “LARGE” y “NEO6 CIN” o está seleccionado “NEO MUS”, no se emite ningún sonido desde el altavoz de subgraves.
92
ES
Page 93
No se puede obtener el efecto envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de sonido está activada (pulse MOVIE o MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD, etc., a las tomas de entrada digital de este receptor, compruebe el ajuste de audio (los ajustes para la salida de audio) del dispositivo conectado.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los botones de entrada (página 42).
La lámpara MULTI CHANNEL DECODING no se enciende en azul.
• Compruebe que el dispositivo de reproducción está conectado a una toma digital y que la entrada está seleccionada correctamente en el receptor.
• Compruebe si la fuente de entrada del software que se está reproduciendo corresponde con el formato multicanal.
• Compruebe si la configuración del dispositivo de reproducción está ajustada a sonido multicanal.
• Compruebe si la salida digital de audio de la entrada seleccionada no está asignada a otra entrada de dispositivo que utilice la función DIGITAL ASSIGN (página 76).
Vídeo
No hay imagen o hay una fotografía poco clara en la pantalla del televisor.
• Seleccione la entrada apropiada con los botones de entrada.
• Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
• Aleje el televisor de los dispositivos de audio.
• Asigne la entrada de vídeo compuesto a la entrada DMPORT correctamente.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
La la imagen de la fuente que se recibe a través de la toma HDMI del receptor no se reproduce a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
• En función del dispositivo de reproducción, es posible que deba configurar dicho dispositivo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada dispositivo.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los botones de entrada (página 42).
Información adicional
continúa
93
ES
Page 94
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo contra las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas.
Antena de FM exterior
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad.
No aparece la información RDS que quiere.*
• Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. Si es así, es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio.
Receptor
ANTENNA
AM
Conductor de tierra (no suministrado)
A tierra
No se pueden sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es muy débil (cuando sintoniza con la sintonía automática). Utilice la sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonizan emisoras de AM mediante la sintonización directa).
• No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando sintoniza buscando emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 70).
• Pulse DISPLAY varias veces en el receptor para que aparezca la frecuencia en la pantalla.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la trayectoria entre el mando a distancia y el receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas, si tienen poca carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia.
• Si utiliza un dispositivo programado que no sea de Sony, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente según en modelo y el fabricante de dicho dispositivo.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la pantalla mostrará un mensaje. El mensaje permite comprobar el problema del sistema. Consulte la tabla siguiente para ver el modo de resolver el problema. Si no puede solucionar algún problema, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si aparece un mensaje de error mientras realiza la calibración automática, consulte “Cuando aparecen los códigos de error” (página 38) para solucionar el problema.
94
ES
Page 95
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El receptor se apagará automáticamente al cabo de unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el equipo.
Si no consigue solucionar el problema con la guía de solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la memoria del receptor (página 34). Sin embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados se restablecerán en sus valores de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del servicio técnico cambia algunas partes durante la reparación, es posible que dichas partes no le sean devueltas.
Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 34 Campos de sonido personalizados página 68

Especificaciones

Sección del amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK Potencia mínima de salida RMS
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
90 W + 90 W
Salida de potencia en modo estéreo (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
100 W + 100 W
Salida de potencia en modo envolvente2) (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
140 W por canal
Modelos de código de área E2, TW Potencia mínima de salida RMS
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
85 W + 85 W
Salida de potencia en modo estéreo (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
100 W + 100 W
Salida de potencia en modo envolvente
(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
130 W por canal
Modelos de código de área KR Potencia mínima de salida RMS
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total 0,09%)
90 W + 90 W 80 W + 80 W
Salida de potencia en modo estéreo (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
100 W + 100 W
Salida de potencia en modo envolvente (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
90 W + 90 W
140 W por canal 120 W por canal
1)
1)
1)
1)
1)
2)
1)
1)
,
3)
1)
,
3)
2)
1)
,
3)
Información adicional
continúa
95
ES
Page 96
1)
Medido en las siguientes condiciones:
Código de área Alimentación
CEL, CEK, KR ca 230 V, 50 Hz
E2 ca 240 V, 50 Hz
TW ca 110 V, 60 Hz
2)
Salida de potencia de referencia de los altavoces frontal, central, envolvente y envolvente posterior. Dependiendo de la configuración del campo de sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido.
3)
Medido en las siguientes condiciones: ca 220 V, 60 Hz
Respuesta de frecuencias
Analógicas 10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB (con derivación de campo de sonido y ecualizador)
Entradas
Analógicas Sensibilidad: 500 mV/
50 kohm
4)
S/N
: 96 dB
5)
(A, 500 mV
)
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Digitales (Óptica) S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Salidas (Analógicas)
AUDIO OUT Tensión: 500 mV/10 kohm SUB WOOFER Tensión: 2 V/1 kohm
Ecualizador
Niveles de ganancia
±10 dB, en intervalos de 0,5 dB
4)
INPUT SHORT (con derivación de campo de sonido y ecualizador).
5)
Red ponderada, nivel de entrada.
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Código de área Escala de
CEL, CEK, TW, KR
E2 530 –
sintonización
Paso de 10 kHz
– 531
1 610 kHz
Paso de 9 kHz
1 602 kHz 531 –
6)
1 602 kHz
Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia
450 kHz
6)
Puede cambiar la escala de sintonización de AM a 9 kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquier emisora de AM, apague el receptor. Mientras mantiene pulsado TUNING MODE, pulse ?/1. Cuando cambie la escala de sintonización se borrarán todas las emisoras presintonizadas. Para reponer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento.
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm P
B/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
P
R/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
80 MHz HD Pasante
6)
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable FM Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
ES
96
Page 97
General
Alimentación
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
E2 ca 120/220/240 V,
50/60 Hz TW ca 110 V, 60 Hz KR ca 220-230 V, 50/60 Hz
Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT: 5 V, 700 mA
Consumo
Código de área Consumo
CEL, CEK, KR 230 W E2 270 W TW 650 W
Consumo (durante el modo de espera)
0,3W (Cuando “CONTROL” en menú VIDEO está ajustado a “CTRL OFF”.)
Toma CA (Modelos de código de área E2 solamente)
1 con interruptor, 100 W/0,4 A MAX
Dimensiones (anchura/altura/profundidad) (aprox.)
430 × 157,5 × 351,5 mm incluidas las partes
salientes y los controles Peso (aprox.) Modelos de código de área CEL, CEK, KR
10,6 kg Modelos de código de área E2, TW
11,2 kg
Para obtener más información sobre el código de área del dispositivo que está utilizando, consulte la página 3.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Mando a distancia RM-AAP017 (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Micrófono optimizador ECM-AC2 (1)
97
ES
Page 98

Índice

Numéricos
2CH STEREO 67
5.1 canales 16
7.1 canales 16
A
Altavoces
conexión 17
instalación 16 AUTO CALIBRATION 35 AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 62
C
Campos de sonido
reposición 68
selección 64 Configuración inicial 34 Consola de videojuegos
conexión 29
D
Designación 72, 80 DIGITAL ASSIGN 76 Digital Cinema Sound
(DCS) 66
DIGITAL MEDIA PORT
asignación de vídeo 79
conexión 78
entrada 42 Dolby Digital 88 DTS 88
G
Grabación
en discos CD-R 81
en un medio de
grabación 82
Grabadora de CD
conexión 19, 20 Grabadora de DVD
conexión 27
H
HDMI
conexión 22
I
INPUT MODE 75
M
Mando a distancia 10 Mensajes de error 94 Menú
A. CAL 40 AUDIO 55 EQ 52 LEVEL 51 SUR 52 SYSTEM 58 TUNER 55 VIDEO 56
P
Pletina de casete
conexión 20
Pletina de MD
conexión 20
R
RDS 73 Reproductor de CD
conexión 19, 20 reproducción 44
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 19, 20 reproducción 44
Reproductor de disco Blu-
ray 22
Reproductor de DVD
conexión 26 reproducción 45
S
Selección
campo de sonido 64 dispositivo 42
sistema de altavoces 35 Silenciamiento 43 Sintonización
automática 68
de emisoras
presintonizadas 71
directa 69 Sintonizador
conexión 32 Sintonizador vía satélite/
Decodificador
conexión 28 SUR BACK DECODING
53
T
Televisor
conexión 24 Temporizador para dormir
81
TEST TONE 41
V
Videograbadora
conexión 29
98
ES
Page 99
Page 100
Sony Corporation Printed in Malaysia
(1)
Loading...