Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura
de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. Também não deve colocar fontes
de fogo desprotegidas, como velas acesas, em cima
do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o equipamento a pingos ou salpicos e
não coloque objectos com líquidos, como jarras, em
cima do equipamento.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, numa estante ou um armário.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para
desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a
unidade a uma tomada de CA de fácil acesso. Se
notar alguma coisa de anormal no sistema, desligue
imediatamente a ficha principal da tomada de CA.
Não exponha as baterias ou o aparelho com pilhas
instaladas a calor excessivo como luz solar directa,
fogo ou situações semelhantes.
Para os clientes da Europa
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se. por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitem de uma
ligação permanente a uma pilha integrada, esta só
deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e segurança
de produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany.
Para questões acerca de serviço e acerca da garantia,
consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
PT
2
Page 3
Acerca deste Manual
• As instruções deste manual são para o modelo
STR-DG820. Verifique o número do seu modelo
no canto inferior direito do painel frontal. Neste
manual utiliza-se o modelo do código de área CEL
para fins ilustrativos, salvo indicação em contrário.
Qualquer diferença na operação está claramente
indicada no texto, por exemplo, “Modelos de
código de área CEK”.
• As instruções neste manual descrevem os
controlos do telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo nome ou nomes similares aos do
telecomando.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor que comprou está na
parte inferior direita do painel traseiro (consulte a
ilustração abaixo).
SURROUND BACK
SURROUND
L
L
CENTER
R
R
SPEAKERS
FRONT AFRONT B
L
L
R
R
SPEAKERS
Código de área
Quaisquer diferenças na operação, segundo o
código de área, estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, “Modelos de código de área
AA apenas”.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o Sistema de Surround Digital DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX, e o símbolo DD
são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
** Fabri cado sob licença das Patentes dos E.U.A. nº:
(HighDefinition Multimedia Interface).
A HDMI, o logótipo da HDMI e a High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
registadas da HDMI Licensing LLC.
Este produto é fabricado sob licença da Neural
Audio Corporation e a THX Ltd. Sony Corporation
garante por este meio ao utilizador um direito
limitado não-exclusivo, não-transferível de
utilização deste produto sob patentes dos E.U.A. e
estrangeiras, patentes pendentes e outra tecnologia
ou marcas comerciais da Neural Audio Corporation
e THX Ltd. A “Neural Surround”, “Neural Audio”,
“Neural” e “NRL” são marcas comerciais e
logótipos da Neural Audio Corporation, a THX é
uma marca comercial da THX Ltd., que pode ser
registada em algumas jurisdições. Todos os direitos
reservados.
A “x.v.Colour” e o logótipo da “x.v.Colour” são
marcas comerciais da Sony Corporation.
A “BRAVIA” e são marcas comerciais
da Sony Corporation.
PT
3
Page 4
Índice
Como começar
Descrição e localização das peças .................6
1: Instalar os altifalantes..............................17
2: Ligar os altifalantes .................................18
3: Ligar o televisor.......................................20
4a: Ligar os componentes de áudio.............22
4b: Ligar os componentes de vídeo.............23
5: Ligar as antenas.......................................29
6: Preparar o receptor e o telecomando.......30
7: Seleccionar o sistema de altifalantes.......31
8: Calibrar automaticamente as definições
adequadas (AUTO CALIBRATION) .....32
9: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE) .......................38
Reprodução
Seleccionar o componente...........................39
Ouvir/Ver um componente ..........................41
Operações do amplificador
Navegar nos menus......................................43
Carregue em PUSH.
Quando remover a tampa, mantenha-a
fora do alcance de crianças.
DISPLAYINPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
Estado do botão POWER
Desligado
PT
6
O receptor está desligado (definição inicial).
O indicador luminoso ON/STANDBY
desliga-se.
Carregue em POWER para ligar o receptor.
Não pode desligar o receptor com o
telecomando.
On/Standby
Carregue em
?/1 no telecomando ou
coloque-o para modo de espera.
Quando carrega em POWER no receptor,
este desliga-se.
O indicador luminoso ON/STANDBY
acende-se a verde quando o receptor está
ligado.
O indicador luminoso ON/STANDBY
acende-se a vermelho quando o receptor está
Page 7
NomeFunção
A POWERCarregue para ligar ou
Indicador
luminoso ON/
STANDBY
B TONE MODEAjusta a qualidade da
TONE +/–
C TUNING MODE Carregue aqui para
D TUNING +/–Rode para procurar uma
E Sensor remotoRecebe sinais do
F VisorO estado actual do
G DISPLAYCarregue várias vezes para
H INPUT MODECarregue para sel eccionar o
I MASTER
VOLUME
J INPUT
SELECTOR
desligar o receptor (página
6, 30, 41, 42, 100).
Indica o estado do receptor
(página 6).
tonalidade (nível de graves/
agudos) dos altifalantes
frontais.
Carregue em TONE
MODE várias vezes para
seleccionar o nível de
graves ou agudos, e rode
TONE +/– para o ajustar
(página 30, 53).
seleccionar o modo de
sintonização (página 65,
68, 100).
estação (página 65, 68).
telecomando.
componente seleccionado
ou uma lista das opções
seleccionáveis é indicado
aqui (página 8).
seleccionar a informação
mostrada no visor (página
83, 97).
modo de entrada quando os
mesmos componentes
estão ligados,
simultaneamente, à tomada
digital e à analógica
(página 77).
Rode para ajustar o nível do
volume de som de todos os
altifalantes ao mesmo
tempo (página 38, 39, 41,
42).
Rode para seleccionar a
fonte de entrada para a
reprodução (página 39, 65,
68, 77, 82, 84).
NomeFunção
K 2CH/A.DIRECTCarregue aqui para
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L DIMMERCarregue várias vezes para
M MEMORY/
ENTER
N Tomada AUTO
CAL MIC
O Tomadas VIDEO
2 IN/PORTABLE
AV IN
P SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Q Tomada
PHONES
seleccionar um campo
acústico (página 30, 58, 60,
63).
ajustar a luminosidade do
visor.
Carregue para memorizar
uma estação ou introduzir
uma selecção quando
selecciona os parâmetros
(página 66, 67).
Liga o microfone
optimizador fornecido para
a função de calibração
automática de cinema
digital (página 33).
Liga a um componente
áudio/vídeo portátil, como
uma câmara de vídeo ou
jogo de vídeo (página 28,
39).
Coloca os altifalantes
frontais em OFF, A, B,
A+B (página 31).
Liga os auscultadores
(página 95).
Como começar
PT
7
Page 8
Sobre os indicadores no visor
3
w
w
q
12
s
456
ql
w;
a
qk
NomeFunção
A SWAcende-se quando o sinal de
B LFEAcende-se quando o disco que
C COAXAcende-se quando o INPUT
D OPTAcende-se quando o INPUT
E; D/
;
D EX/
;
D+/
;
TrueHD
áudio sai pelas tomadas
SUBWOOFER.
está a reproduzir tiver um canal
LFE (Low Frequency Effect) e o
respectivo sinal estiver a ser
reproduzido.
MODE está definido para
“AUTO” e o sinal da fonte é um
sinal digital introduzido através
da tomada COAXIAL ou quando
o INPUT MODE está definido
para “COAX” (página 77).
MODE está definido para
“AUTO” e o sinal da fonte é um
sinal digital introduzido através
da tomada OPTICAL ou quando
o INPUT MODE está definido
para “OPT”
“; D” acende-se quando o
receptor está a descodificar
sinais Dolby Digital.
“; D EX” acende-se quando o
receptor está a descodificar
sinais Dolby Digital Surround
EX.
“; D+” acende-se quando o
receptor está a descodificar
sinais Dolby Digital Plus.
“; TrueHD” acende-se quando
o receptor está a descodificar
sinais Dolby TrueHD.
Nota
Quando reproduzir um disco em
formato Dolby Digital,
certifique-se de que fez as
ligações digitais e de que INPUT
MODE está definido para
“AUTO” (página 77).
(página 77).
90
qs
qj
qf
8
qd
7
qg
h
NomeFunção
F Neural -
THX
G DTS/
DTS-ES/
DTS 96/24
H D.RANGEAcende-se quando a compressão
I SP A/SP B/
SP A+B
J SLEEPAcende-se se o temporizador
Acende-se quando o receptor
aplica o processamento Neural THX aos sinais de entrada.
“DTS” acende-se quando o
receptor está a descodificar
sinais DTS.
“DTS-ES” acende-se quando o
receptor está a descodificar
sinais DTS-ES.
“DTS 96/24” acende-se quando
o receptor está a descodificar
sinais DTS 96 kHz/de 24 bits.
Nota
Quando reproduzir um disco em
formato DTS, certifique-se de
que fez todas as ligações digitais
e que INPUT MODE está
definido para “AUTO” (página
77).
da amplitude dinâmica está
activada (página 49).
Acende-se de acordo com o
sistema de altifalantes utilizado
(página 31). Contudo, estes
indicadores não se acendem se a
saída dos altifalantes está
desligada ou se os auscultadores
estão ligados.
Sleep está activado (página 83).
qa
PT
8
Page 9
NomeFunção
K
Indicadores
do
sintonizador
L A.DIRECTAcende-se quando o receptor
M MEMAcende-se quando uma função
N ; PL/
; PL II/
; PL IIx
O NEO:6Acende-se quando o
P EQAcende-se quando o equalizador
Q DTS-HD
MSTR/
DTS-HD HI
RES
Acende-se quando utilizar o
receptor para sintonizar as
estações de rádio (página 64),
etc.
Nota
A indicação “RDS” só aparece
nos modelos com o código de
área CEL, CEK e ECE.
está a processar sinais Analog
Direct.
de memória, como Programar
memória (página 67), etc., é
activada.
“; PL” acende-se quando o
receptor aplica o processamento
Pro Logic aos sinais de 2 canais
para transmitir os sinais dos
canais central e surround.
“; PL II” acende-se quando o
descodificador Pro Logic II
estiver activado.
“; PL IIx” acende-se quando o
descodificador Pro Logic II
estiver activado.
quando o receptor estiver a
descodificar sinais DTS-HD
Master Audio.
“DTS-HD HI RES” acende-se
quando o receptor estiver a
codificar sinais DTS-HD High
Resolution.
NomeFunção
R LPCMAcende-se quando sinais PCM
S ANALOGAcende-se quando o INPUT
T DMPORTAcende-se quando o adaptador
U HDMIAcende-se quando o receptor
V Indicadores
do canal de
reprodução
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
linear são detectados.
MODE está definido para
“ANALOG” ou não são
detectados sinais digitais
quando o INPUT MODE está
definido para “AUTO” (página
77).
DIGITAL MEDIA PORT está
ligado e “DMPORT” é
seleccionado.
reconhece um componente
ligado através de uma tomada
HDMI IN (página 24).
As letras (L, C, R, etc.) indicam
os canais que estão a ser
reproduzidos. As caixas que
rodeiam as letras variam para
mostrar como o receptor
mistura o som da fonte (com
base nas definições dos
altifalantes).
Frontal esquerdo
Frontal direito
Central (mono)
Surround esquerdo
Surround direito
Surround (os componentes
mono ou surround obtidos
através do processamento Pro
Logic)
Surround traseiro esquerdo
Surround traseiro direito
Surround traseiro (os
componentes de surround
traseiro obtidos através da
descodificação+ de 6.1 canais)
Exemplo:
Padrão de altifalante: 3/0.1
Formato de gravação: 3/2.1
Campo acústico: A.F.D. AUTO
Como começar
SW
LCR
SLSR
PT
9
Page 10
Painel traseiro
213
1
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEOINVIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
A Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas
OPTICAL IN
Tomada
COAXIAL IN
Tomadas
HDMI IN/
OUT*
Liga a um leitor de
DVD, etc. A
tomada COAXIAL
proporciona uma
qualidade de som
melhorada (página
20, 26, 27, 28).
Liga a um leitor de
DVD, sintonizador
de satélite ou leitor
de discos Blu-ray,
etc. A imagem é
emitida para um
televisor ou
projector enquanto
o som pode ser
emitido por um
televisor e/ou
altifalantes ligados
a este receptor
(página 24).
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
P
B
/
C
B
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
46557
B Secção ANTENNA
FM
Tomada
ANTENNA
Terminais AM
ANTENNA
Liga á antena de
fio FM fornecida
(página 29).
Liga á antena
quadrangular AM
fornecida (página
29).
C Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde
(Y)
Azul
B/CB)
(P
Vermelho
(PR/CR)
Tomadas Y,
B/CB, PR/CR
P
IN/OUT*
Liga a um leitor de
DVD, TV,
sintonizador de
satélite, etc.
(página 20, 26, 27,
28).
D Secção SPEAKERS
Liga os altifalantes
(página 18).
10
PT
Page 11
E Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Preto
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Tomada
AUDIO OUT
Liga a um leitor
Super Audio CD,
etc. (página 20,
22).
Liga a um
subwoofer (página
18)
F Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Amarelo
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Tomadas
VIDEO IN/
OUT*
Liga a um
videogravador,
leitor de DVD, etc.
(página 26 – 28).
G Secção DMPORT
Tomada
DMPORT
* Pode ver a imagem de entrada seleccionada se
ligar a tomada HDMI OUT ou MONITOR OUT a
um televisor (página 20, 24).
Liga a um
adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 81).
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para
operar o receptor e para controlar os
componentes áudio/vídeo da Sony designados
para serem controlados pelo telecomando.
Pode programar o telecomando para controlar
componentes que não sejam da Sony. Para
obter mais informações, consulte “Programar o
telecomando” (página 85).
RM-AAP022
AMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
wj
THEATRE
wh
wg
SHIFT
VIDEO 1VIDEO 2BD
wf
CLEAR
wd
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
ws
AUTO CAL
wa
DISPLAY
w;
RM SET UP
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
TVAMP
123
456
SATTV
DVD
789
SA-CD/
CD
0/10
-/--
/>10
2CH/
INPUT
SLEEP
MODE
?/1
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT
MODE
MENU
Como começar
ql
qk
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
MASTER VOL
MUTING
qj
qh
TOP MENU
qg
TV INPUT
HOME
MENU
<
Xx
TV VOL
BD/DVD
MENU
WIDE
<
TV CH
PRESET
F1F2
OPTIONS
TOOLS
>
0
qa
qs
qd
qf
continua
11
PT
Page 12
NomeFunção
A AV ?/1
(ligado/em
espera)
B ?/1
(ligado/em
espera)
C TelevisorCarregue para acender a luz do
D AMP Carregue para acender o botão
E A.F.D.Carregue para seleccionar uma
MOVIE
MUSIC
F NIGHT MODE Carregue para activar a função
Carregue para ligar/desligar os
componentes de áudio/vídeo
para os quais o telecomando
está programado.
Para ligar ou desligar o
televisor, carregue em TV
(C) e depois carregue em
AV ?/1.
Se carregar em ?/1 (B) ao
mesmo tempo, desliga o
receptor e os outros
componentes (SYSTEM
STANDBY).
Nota
A função do interruptor do AV
?/1 muda automaticamente
sempre que carregar nos
botões de entrada (wf).
Carregue para ligar o receptor
ou para o colocar em modo de
espera.
Para desligar todos os
componentes, carr egue em ?/1
e AV ?/1 (A) ao mesmo
tempo (SYSTEM
STANDBY).
Para poupar energia no modo
de espera, defina
“CTRL:HDMI” para “CTRL
OFF” (página 47).
botão. Altera também a função
das teclas do telecomando para
activar os botões com letras
amarelas. Pode ta mbém activar
os botões (9), V/v/B/b
(9), OPTIONS TOOLS (J),
MENU/HOME (K),
RETURN/EXIT O (ql), e
DISPLAY (w;) para executar
opções de menu apenas para
televisores Sony.
para activar o funcionamento
do receptor (página 34).
campo acústico (página 58,
60).
Night Mode (página 62).
NomeFunção
G SLEEPCarregue para activar a
H AMP MENUCarregue para fazer aparecer
I
,
V/v/B/b
J OPTIONS
TOOLS
K MENU/HOME Carregue para fazer aparecer
função de Temporizador
Sleep (adormecer ) e o período
de tempo que deve decorrer
até o receptor se desligar
automaticamente.
o menu de funcionamento do
receptor.
Depois de premir AMP (D),
prima MENU/HOME (K)
para o funcionamento do
receptor, e em seguida prima
V/v/B /b para seleccionar as
definições.
Depois de premir BD/DVD
TOP MENU (O) ou BD/
DVD MENU (O), prima
V/v/B/b para seleccionar as
definições, e depois prima
para introduzir a selecção.
Carregue também em para
introduzir a selecção do
receptor, videogravador,
sintonizador de satélite, leitor
de DVD, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO, ou DVD/HDD
COMBO.
Carregue para aceder e
seleccionar opções a partir
dos menus de opções do leitor
de DVD ou leitor de discos
Blu-ray.
Para ver as opções do
televisor Sony, carregue em
TV (C) e depois em
OPTIONS TOOLS.
no ecrã de televisor os menus
do receptor, videogravador,
leitor de DVD, sintonizador
de satélite, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO, ou DVD/HDD
COMBO. Depois, utilize
V/v/B/b e para executar
operações de menu.
Para fazer aparecer os menus
do televisor Sony, carregue
em TV (C) e depois em
MENU.
12
PT
Page 13
NomeFunção
L ./>
<
m/M
N
X
a)
Carregue para saltar faixas no
videogravador, leitor de CD,
leitor de VCD, leitor de LD,
leitor de DVD, deck de MD,
deck de DAT, deck de
cassetes, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO, ou DVD/HDD
COMBO.
/Carregue para voltar a
<
reproduzir a cena anterior ou
fazer o avanço rápido da cena
actual do leitor de DVD,
gravador de discos Blu-ray,
DVD/VHS COMBO, ou
DVD/HDD COMBO.
a)
Carregue para
– procur ar faixas para a frente/
para trás no leitor de CD,
leitor de VCD, leitor de
DVD, leitor de LD, deck de
MD, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO, ou DVD/HDD
COMBO.
– iniciar o avanço/retrocesso
rápido no videogravador,
deck de DAT ou deck de
cassetes.
a)b)
Carregue para iniciar a
reprodução no vid eogravador,
leitor de CD, leitor de VCD,
leitor de LD, leitor de DVD,
deck de MD, deck de DAT,
deck de cassetes, gravador de
discos Blu-ray, PSX, DVD/
VHS COMBO, ou DVD/
HDD COMBO.
a)
Carregue para fazer uma
pausa na reprodução ou
gravação no videogravador,
leitor de CD, leitor de VCD,
leitor de LD, leitor de DVD,
deck de MD, deck de DAT,
deck de cassetes, gravador de
discos Blu-ray, PSX, DVD/
VHS COMBO, ou DVD/
HDD COMBO. (Também
começa a gravar com os
componentes em modo de
espera de gravação).
NomeFunção
a)
x
TUNING +/–Carregue para lo calizar uma
D.TUNINGCarregue para entrar no
M TV CH +
PRESET
+
b)
b)
/–
N F1, F2Carregue em F1 ou F2 para
O BD/DVD TOP
MENU
BD/DVD MENU Carregue para fazer
Carregue para parar a
reprodução videogravador,
leitor de CD, leitor de VCD,
leitor de LD, leitor de DVD,
deck de MD, deck de DAT,
deck de cassetes, gravador
de discos Blu-ray, PSX,
DVD/VHS COMBO, ou
DVD/HDD COMBO.
estação.
modo de sintonização
directa.
/–Carregue em TV (C) e
depois carregue em TV CH
+/– para seleccionar os
canais de televisão
predefinidos.
Carregue para
– seleccionar estações
predefinidas.
– seleccionar canais
predefinidos do
videogravador,
sintonizador de satélite,
gravador de discos Bluray, leitor de DVD, DVD/
VHS COMBO ou DVD/
HDD COMBO.
seleccionar um
componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: modo HDD
F2: modo DVD
• DVD/VHS COMBO
F1: modo DVD
F2: modo VHS
Carregue para fazer
aparecer o guia de ecrã ou
menu do DVD ou disco
Blu-ray no ecrã do televisor.
Depois, utilize V/v/B/b e
para executar operações
de menu.
aparecer o menu do DVD
ou disco Blu-ray no ecrã do
televisor. Depois, utilize
V/v/B/b e para executar
as operações de menu.
Como começar
continua
13
PT
Page 14
NomeFunção
TV INPUTCarregue em TV (C) e
WIDECarregue em TV (C) e
P TV VOL +/–Carregue em TV (C) e, em
MASTER
VOL +/–
Q MUTINGCarregue para desligar o som
R DISC SKIPCarregue para passar para o
S RETURN/
EXIT O
depois em TV INPUT para
seleccionar o sinal de entrada
(entrada de TV ou saída de
vídeo).
depois carregue em WIDE
para seleccionar o modo.
seguida, em TV VOL +/– para
ajustar o nível de som do
televisor.
Carregue para ajustar o nível
de volume de todos os
altifalantes em simultâneo.
temporariamente. Carregue
em MUTING nova mente para
repor o som.
Carregue em TV (C) e, em
seguida, carregue em
MUTING para activar a
função de silenciamento do
televisor.
próximo disco no leitor de
CD, leitor de VCD, leitor de
DVD ou deck de MD (só para
carregador de vários discos).
Carregue para
– voltar ao menu anterior.
– sair do menu enquanto o
guia de ecrã ou menu do
leitor de VCD, leitor de LD,
leitor de DVD, gravador de
discos Blu-ray, PSX, DVD/
VHS COMBO ou
sintonizador de satélite é
apresentado no ecrã do
televisor.
Para voltar ao menu anterior
do televisor Sony, carregue
em TV (3) e, em seguida,
carregue em RETURN/EXIT
O.
NomeFunção
T DISPLAYCarregue para seleccionar
U INPUT MODE Carregue em AMP (4), e,
V AUTO CALCarregue para activar a
W 2CH/
A.DIRECT
informação apresentada no
visor ou ecrã do televisor
relativa ao videogravador,
leitor de CD, leitor de VCD,
leitor de LD, leitor de DVD,
deck de MD, gravador de
discos Blu-ray, PSX,
sintonizador de satélite, DVD/
VHS COMBO, ou DVD/
HDD COMBO.
Para seleccionar informação
do televisor Sony, carregue
em TV (C) e, em seguida,
carregue em DISPLAY.
em seguida, carregue em
INPUT MODE para
seleccionar o modo de entrada
quando os mesmos
componentes estão ligados,
simultaneamente, à tomada
analógica e digital
(página 77).
função de calibração
automática de cinema digital.
Carregue para seleccionar um
campo acústico (página 63)
ou para mudar o áudio da
entrada seleccionada para
sinal analógico sem qualquer
ajuste (página 63).
14
PT
Page 15
NomeFunção
L
X Botões de
entrada
Carregue num dos botõe s para
seleccionar o componente que
quer utilizar. Quando carrega
num destes botões, o receptor
liga-se. Os botões são
atribuídos de fábrica para
controlar componentes da
Sony, como é indicado de
seguida. Pode programar o
telecomando para controlar
componentes doutros
fabricantes, seguindo os
passos descritos em
“Programar o telecomando”
na página 85.
BotãoComponente
VIDEO 1Videogravador
VIDEO 2Videogravador
BDLeitor de discos
DVDLeitor de DVD
SATSintonizador por
TelevisorTelevisor
SA-CD/CD Super Audio CD/
TUNERSintonizador
DMPORT Adaptador DIGITA
Sony atribuído
(Modo VTR 3)
(Modo VTR 2)
Blu-ray
satélite
Leitor de CD
incorporado
MEDIA PORT
NomeFunção
Botões
numéricos
(número 5
ENT/MEMCarregue em SHIFT (wg) e,
Carregue em SHIFT (wg) e,
em seguida, carregue nos
b)
botões numéricos para
)
– programar/sintonizar as
estações programadas.
– seleccionar os números das
faixas no leitor de CD, leitor
de VCD, leitor de LD, leitor
de DVD, deck de MD, deck
de DAT ou deck de cassetes.
Carregue em 0/10 para
seleccionar a faixa número
10.
– seleccionar os números de
canais do videogravador,
sintonizador de satélite,
gravador de discos Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO
ou DVD/HDD COMBO.
Carregue em TV (3) e, em
seguida, carregue nos botões
numéricos para seleccionar os
canais de televisão.
em seguida, carregue em
ENT/MEM para introduzir o
valor após seleccionar um
canal, disco ou faixa,
utilizando os botões
numéricos do videogravador,
leitor de CD, leitor de VCD,
leitor de LD, deck de MD,
deck de DAT, deck de
cassetes, sintonizador de
satélite, gravador de discos
Blu-ray ou PSX.
Para introduzir o valor do
televisor Sony, carregue em
TV (C) e, em seguida,
carregue em ENT/MEM.
Carregue em SHIFT (wg) e,
em seguida, carregue em
ENT/MEM para guardar uma
estação durante a operação do
sintonizador.
Como começar
continua
PT
15
Page 16
NomeFunção
CLEAR/>10Carregue em SHIFT (wg) e,
em seguida, carregue em
CLEAR/>10 para eliminar
um erro quando carrega no
botão numérico incorrecto no
leitor de DVD, gravador de
discos Blu-ray, PSX,
sintonizador de satélite, DVD/
VHS COMBO ou DVD/HDD
COMBO.
Carregue em SHIFT (wg) e
depois em CLEAR/>10 para
seleccionar os números de
faixa superiores a 10 no leitor
de CD, leitor de VCD, leitor
de LD, deck de MD, deck de
cassetes, TV, videogravador,
ou sintonizador de satélite.
-/--Carregue em SHIFT (wg) e,
em seguida, carregue em -/-para seleccionar o modo de
introdução dos canais do
videogravador ou
sintonizador de satélite, com
um dígito ou dois.
Para seleccionar o modo de
introdução dos canais do
televisor, carregue em TV
(C) e depois em -/--.
Y SHIFTCarregue para acender a luz
dos botões. Altera também a
função das teclas do
telecomando para activar os
botões com letras rosa.
Z THEATRECarregue para tirar partido de
uma imagem óptima e
adequada para filmes e para
emitir o som pelos altifalantes
ligados a este receptor
automaticamente.
Nota
Este botão funciona apenas se
o televisor for compatível
com Modo de Teatro. Para
mais informações, consulte as
instruções de funcionamento
fornecidas com o televisor.
wj RM SET UPCarregue para programar o
telecomando.
a)
Este botão também está disponível a operação do
DIGITAL MEDIA PORT adapter. Para mais
informações sobre a função do botão, consulte as
instruções de funcionamento fornecidas com o
DIGITAL MEDIA PORT adapter.
b)
Os botões número 5/SAT, TV CH +/PRESET + e
H têm pontos em relevo. Utilize os pontos em
relevo como referência quando estiver a utilizar o
leitor.
Notas
• Algumas funções descritas nesta secção podem
não funcionar, dependendo do modelo.
• A explicação acima serve apenas de exemplo.
Como tal, dependendo do componente, a operação
mencionada acima pode não ser possível ou ter um
funcionamento diferente do descrito.
16
PT
Page 17
1: Instalar os altifalantes
Este receptor permite-lhe utilizar um sistema
de 7.1 canais (7 altifalantes e um subwoofer).
Ouvir o som de um sistema de
5.1/7.1 canais
Para ouvir som surround multicanal
semelhante ao de um cinema tem de ter cinco
altifalantes (dois altifalantes frontais, um
central e dois altifalantes surround) e um
subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração
de um sistema de 5.1 canais
Como começar
Pode desfrutar da reprodução de alta
fidelidade de som gravado em software DVD
no formato Surround EX se ligar um
altifalante traseiro surround adicional (sistema
de 6.1 canais) ou dois altifalantes traseiros
surround (sistema de 7.1 canais).
Exemplo de uma configuração
de um sistema de 7.1 canais
Se tiver um sistema de altifalantes frontais
adicionais, ligue-os ao terminais SPEAKERS
FRONT B. Pode seleccionar os altifalantes que
pretende utilizar com o botão SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) no receptor (página 31).
b)
Se ligar apenas um altifalante surround traseiro,
ligue-o aos terminais SPEAKERS SURROUND
BACK (Altifalantes traseiras surround L).
c)
Quando ligar um subwoofer com uma função
automática de espera, desligue a função quando
estiver a ver filmes. Se a função automática de
espera estiver activada, o subwoofer volta
automaticamente ao modo de espera em função do
nível do sinal de entrada e pode deixar de ouvir o
som.
Nota
Antes de ligar o cabo de alimentação CA (cabo
eléctrico), certifique-se de que os cabos dos
altifalantes não estão em contacto um com o outro
entre os terminais SPEAKERS.
Como começar
Seleccionar um padrão de altifalante
Após instalar e ligar o altifalante, seleccione um padrão de altifalante do menu SPEAKER (página
45).
Seleccione o padrão de altifalante de acordo com a definição do altifalante. Para mais informações
sobre cada parâmetro, consulte a tabela que se segue.
Altifalante ligado
Frontal
esquerdo/
direito
Padrão de altifalante
3/4.1aaaaa a
3/4aaaaa
3/3.1aaaaa
3/3aaaa
2/4.1aaaa a
2/4aaaa
3/2.1aaaa
3/2aaa
2/3.1aaa a
2/3aaa
2/2.1aaa
2/2aa
3/0.1aaa
3/0aa
2/0.1aa
2/0a
CentralSurround
esquerdo/
direito
Surround
posterior
esquerdo
Surround
posterior
direito
Subwoofer
19
PT
Page 20
3: Ligar o televisor
Pode ver a imagem da entrada seleccionada se
ligar a tomada HDMI OUT ou MONITOR
OUT a um televisor.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Televisor
Sinais de áudioSinais de vídeo
Sinais de áudio/
vídeo
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
BA
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
CE
VIDEO 1 IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
A Cabo digital óptico (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo HDMI (não fornecido)
Recomenda-se que utilize um cabo HDMI da Sony.
D Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
E Cabo de vídeo (não fornecido)
D
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
PB/
B
C
PR/
C
R
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
20
PT
Page 21
Notas
• Ligue o receptor quando os sinais de áudio e de
vídeo de um componente de reprodução estiverem
a ser emitidos para um televisor através do
receptor. Se não ligar o receptor, nem os sinais de
áudio nem os de vídeo são transmitidos.
• Ligue componentes de apresentação de imagem
como um televisor ou projector à tomada HDMI
OUT ou MONITOR OUT no receptor. Pode não
conseguir gravar, mesmo que ligue componentes
de gravação.
• Dependendo doa estado da ligação entre o televi sor
e a antena, a imagem no ecrã do televisor pode ser
distorcida. Se isso acontecer, afaste a antena do
receptor.
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
Sugestões
• Para efectuar a saída do som da TV através das
altifalantes ligadas ao receptor, certifique-se de
que:
– liga as tomadas da saída áudio da TV às tomadas
TV IN (Entrada TV) do receptor.
– desliga o volume do televisor ou active a função
de silenciamento do televisor.
• Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
Como começar
21
PT
Page 22
4a: Ligar os componentes de áudio
Ligar um leitor de Super Audio
CD/CD ou gravador de CD
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de Super Audio CD, leitor de CD ou
gravador de CD. Antes de ligar os cabos,
desligue o cabo de alimentação CA (cabo de
alimentação).
Depois de ligar o componente de áudio, vá
para “4b: Ligar os componentes de vídeo”
(página 23).
Leitor de Super
Audio CD/
leitor de CD/
gravador de CD
A
TV
OPTICAL
IN
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
A Cabo de áudio (não fornecido)
PT
22
VIDEO 1 IN OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEOINVIDEO
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
P
B
/
C
B
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
Page 23
4b: Ligar os componentes de vídeo
Como começar
Como ligar os componentes
Esta secção descreve como ligar os
componentes de vídeo a este receptor. Antes
de começar, consulte na secção see
“Componente a ligar” abaixo as páginas que
descrevem como ligar cada um dos
componentes.
Depois de ligar todos os componentes, vá para
“5: Ligar as antenas” (página 29).
Componente a ligar
Componente Página
Televisor20
Com tomada HDMI24
Leitor de DVD26
Sintonizador de satélite/Set-top
box
Gravador de DVD, Videogravador 28
Câmara de vídeo, jogo de vídeo,
etc.
Como ligar vários componentes
digitais, não tendo uma entrada
livre
Consulte “Ouvir som digital através de outras
entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 78).
27
28
Tomada de entrada/saída de
vídeo a ligar
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Consulte a ilustração a seguir.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos componentes.
DigitalAnalógico
Alta qualidade de imagem
Notas
• Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
• Ligue o receptor quando os sinais de áudio e de
vídeo de um componente de reprodução estiverem
a ser emitidos para um televisor através do
receptor. Se não ligar o receptor, nem os sinais de
áudio nem os de vídeo são transmitidos.
23
PT
Page 24
Ligar os componentes com
tomadas HDMI
HDMI é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface. É uma interface que
transmite sinais de áudio e vídeo no formato
digital.
Funções HDMI
• Pode emitir um sinal digital áudio
transmitido por HDMI através dos
altifalantes ligados a este receptor. Este sinal
é compatível com Dolby Digital, DTS, e
PCM Linear.
• Este receptor pode receber PCM multicanal
linear (até 8 canais) com uma frequência de
amostragem de 192 kHz ou inferior com
uma ligação HDMI.
• Este receptor suporta High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD) e
HDMI (Deep Color, x.v. Color).
• Este receptor suporta a função Controlo para
HDMI. Para obter mais informações,
consulte consulte “Controlo para HDMI”
(página 72).
Sintonizador
de satélite
Sinais de
áudio/vídeo
A
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
DMPORT
TV
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
Leitor de DVD
A
FM
ANTENNA
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
Sinais de
áudio/vídeo
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
IN
AUDIO
IN
IN
TV
SAT
VIDEO
AUDIO
DVD
IN
IN
Leitor de
disco Blu-ray
Sinais de
áudio/vídeo
A
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
Televisor,
projector, etc.
Sinais de
áudio/vídeo
A
Y
B
/
P
C
B
PR/
C
R
CENTER
SURROUND BACK
L
R
SPEAKERS
R
L
SPEAKERS
L
R
L
R
SURROUND
FRONT AFRONT B
A Cabo HDMI (não fornecido)
PT
24
Page 25
Notas sobre a ligação de cabos
• Recomenda-se que utilize um cabo Sony
HDMI.
• Recomenda-se que utilize um cabo HDMI
com o logótipo HDMI (fabricado por Sony)
para a tomada HDMI correspondente a alta
velocidade (um cabo HDMI versão 1.3,
categoria 2) quando visualiza imagens ou
ouve som durante uma Deep Color ou
quando visualiza uma imagem vídeo de
1080p ou superior.
• Não é recomendada a utilização de um cabo
de conversão HDMI-DVI. Quando liga uma
cabo de conversão HDMI-DVI a um
componente DVI-D, o som e/ou imagem
podem não ser emitidos. Ligue outros cabos
de áudio ou cabos para ligação digital, e
defina para “Digital Assign” quando o som
não é emitido correctamente.
Notas sobre as ligações HDMI
• Um sinal de áudio recebido pela tomada
HDMI IN é emitido através das tomadas de
SPEAKERS e HDMI OUT. Não é emitido
através de quaisquer outras tomadas de
áudio.
• Os sinais de vídeo recebidos pela tomada
HDMI IN só podem ser emitidos através da
tomada HDMI OUT. Os sinais de vídeo
recebidos não podem ser emitidos através
das tomadas VIDEO OUT ou MONITOR
OUT.
• Se quiser ouvir o som pelo altifalante do
televisor, defina “AUDIO OUT” para
“TV+AMP” no menu HDMI (página 55).
Configure a opção “AMP” (Amplificador) se
não conseguir reproduzir software de
múltiplos canais. No entanto, não será
efectuada a saída do som através dos
altifalantes do televisor.
• Os sinais DSD do Super Audio CD não são
recebidos e emitidos.
• Os sinais de áudio multi/estéreo de área de
um Super Audio CD não são transmitidos.
• Os sinais de áudio (frequência de
amostragem, duração de bits, etc.)
transmitidos através de uma tomada HDMI
podem ser eliminados pelo componente
ligado. Se a imagem for má ou o som do
componente ligado com o cabo HDMI não
se ouvir, verifique a configuração do
componente.
• O som pode ser interrompido se a frequência
de amostragem, o número de canais ou o
formato de áudio de saída de sinais áudio do
componente de reprodução for alterado.
• Quando o componente ligado não é
compatível com a tecnologia de protecção de
direitos de autor (HDCP), a imagem e/ou o
som da tomada HDMI OUT podem ficar
distorcidos ou não ser transmitidos.
Se isso acontecer, verifique as características
do componente ligado.
• Só se pode ter High Bitrate Audio (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD), PCM
multicanal linear com uma ligação HDMI.
• Defina a resolução de imagem do leitor para
mais de 720p/1080i para ter High Bitrate
Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby
TrueHD).
• Pode ter de ajustar certas definições na
resolução de imagem do leitor para ter
multicanal Linear PCM. Consulte o manual
de instruções do videogravador.
• Nem todos os componentes HDMI suportam
todas as funções definidas pela versão
HDMI especificada. Por exemplo.
componentes que suportam HDMI, versão
1.3, podem não suportar Deep Color.
• Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções de cada componente
ligado.
Como começar
25
PT
Page 26
Ligar um leitor de DVD
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de DVD.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Leitor de DVD
Sinais de áudioSinais de vídeo
Nota
Para emitir áudio digital multicanais do leitor de
DVD, programe as definições de saída de áudio
digital no leitor de DVD. Consulte o manual de
instruções fornecido com o leitor de DVD.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
IN
TV
DVD IN
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIOINAUDIO
SAT
DVD
IN
IN
B
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
VIDEO 1 IN
VIDEOINVIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
AUDIO
IN
SUBWOOFER
SAT IN
OUT
OUT
DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
A
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT INBD IN
HDMI
AM
A Cabo digital coaxial (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
DC
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
P
B
/
B
C
PR/
C
R
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
26
PT
Page 27
Ligar um sintonizador de
satélite/set-top box
A ilustração abaixo mostra como ligar um
sintonizador de satélite ou uma set-top box.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Sintonizador de Satélite/Set-top box
Sinais de áudioSinais de vídeo
Notas
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
Como começar
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
BA
FM
ANTENNA
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
TV
C
VIDEO 1 IN OUT
SAT IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUTDVD IN
VIDEO
DVD
VIDEO
AUDIO
VIDEOINVIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AUDIO
IN
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
COMPONENT VIDEO
IN
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
IN
SAT
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo digital óptico (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
D
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
P
B
/
C
B
PR/
C
R
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
27
PT
Page 28
Ligar componentes com uma
tomada de áudio e vídeo
analógica
A ilustração abaixo mostra como ligar um
componente com tomadas analógicas, como
um gravador de DVD, videogravador, etc.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Videogravador, gravador DVD
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
Notas
• Mude a definição de fábrica do botão de entrada
VIDEO 1 do telecomando para poder utilizá-lo
para comandar o gravador de DVD. Para obter
mais informações, consulte “Programar o
telecomando” (página 85).
• Também pode dar um novo nome à entrada
VIDEO 1 para poder vê-la no visor do receptor.
Para obter mais informações, consulte “Dar um
nome às entradas” (página 82).
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
OPTICAL
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
B
IN
DMPORT
TV
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 1
AD
C
VIDEO 1 IN OUT
SAT IN DVD IN
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1 IN
MONITOR OUT
CENTER
Y
B
/
P
C
B
PR/
C
R
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEOL AUDIO R
SPEAKERS
(No painel frontal)
SURROUND BACK
L
R
L
R
SPEAKERS
L
R
L
R
AUTO CAL MIC
SURROUND
FRONT AFRONT B
Câmara de vídeo/
jogo de vídeo
E
A Cabo digital óptico (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
E Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
28
PT
Page 29
5: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular de AM e a antena
de fio de FM fornecidas.
Antes de ligar as antenas, desligue o cabo de
alimentação CA (cabo de alimentação).
Antena de fio de FM (fornecida)
Como começar
Antena quadrangular de AM (fornecida)
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
IN
AUDIO
IN
IN
TV
SAT
VIDEO
AUDIO
DVD
IN
IN
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
* A forma do conector varia com o código de área
deste receptor.
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena
quadrangular de AM do receptor e dos outros
componentes.
• Estique bem o fio da antena de FM.
• Depois de ligar a antena de fio de FM, mantenha-a
o mais na horizontal possível.
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
B
/
P
B
C
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
29
PT
Page 30
6: Preparar o receptor e o
telecomando
Ligar o cabo de alimentação de
CA (cabo de alimentação)
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Cabo de alimentação de CA (cabo de alimentação)
Executar as operações de
configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize o receptor executando o
procedimento indicado a seguir. Também
pode utilizar este procedimento para repor as
definições feitas nos valores predefinidos de
fábrica.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
SURROUND BACK
L
R
AKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
1,2
ON/STANDBY
POWER
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
2,3
MEMORY/
ENTER
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
A.DIRECT
2,3
1 Carregue em POWER para
desligar o receptor.
A uma tomada de parede
2 Sem soltar TONE MODE e 2CH/
A.DIRECT, carregue em
POWER para ligar o receptor.
3 Solte TONE MODE e 2CH/
A.DIRECT após alguns
segundos.
Depois de “CLEARING” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“CLEARED”.
Todas as programações e ajustes são
repostos para as programações iniciais.
30
PT
Page 31
Introduzir as pilhas no
telecomando
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAP022.
Quando instalar as pilhas respeite as
polaridades.
Notas
• Não deixe o telecomando num local muito húmido
ou quente.
• Não utilize pilhas novas com pilhas usadas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos
de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol
ou de um candeeiro. Se o fizer pode provocar uma
avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante
muito tempo retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
• Ao substituir as pilhas, os códigos programados do
telecomando podem ser eliminados. Se isso
acontecer, programe novamente os códigos do
telecomando (página 85).
Sugestão
Em condições normais as pilhas devem durar cerca
de 3 meses. Se o telecomando deixar de comandar o
receptor substitua todas as pilhas por novas.
7: Seleccionar o sistema
de altifalantes
Pode seleccionar os altifalantes frontais que
quer accionar.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
ON/STANDBY
POWER
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
MEMORY/
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
ENTER
A.DIRECT
Carregue em SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) várias vezes para seleccionar
o sistema de altifalantes frontais
que quer accionar.
Para seleccionar Acende
Os altifalantes ligados aos terminais
SPEAKERS FRONT A
Os altifalantes ligados aos terminais
SPEAKERS FRONT B
Os altifalantes ligados a ambos os
terminais SPEAKERS FRONT A e B
(ligação paralela)
Para desactivar a saída do
altifalante
Carregue várias vezes em SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) até os indicadores “SP A”, “SP B”
e “SP A+B” desaparecerem do ecrã.
“ALL OFF” aparece no ecrã durante um
tempo.
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
SP A
SP B
SP A + B
Como começar
Nota
Não pode ligar o sistema de altifalantes frontais
carregando em SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) se os
auscultadores estiverem ligados ao receptor.
31
PT
Page 32
8: Calibrar
automaticamente as
definições adequadas
(AUTO CALIBRATION)
Este receptor está equipado com DCAC
(Digital Cinema Auto Calibration), que
permite executar a calibração automática da
maneira seguinte:
• Verificar a ligação entre cada altifalante e o
receptor.
• Ajustar o nível do altifalante.
• Medir a distância de cada altifalante até à sua
posição de audição.
• Medir o tamanho dos altifalantes.
• Medir a polaridade dos altifalantes.
• Medir as características de frequência.
a)
O resultado da medição não é utilizado nos
seguintes casos:
– Se o ANALOG DIRECT estiver seleccionado.
b)
O resultado da medição não é utilizado nos
seguintes casos:
– Se estiverem a ser recebidos sinais Dolby
– Se estiverem a ser recebidos sinais PCM com
O DCAC foi concebido para obter um
equilíbrio de som apropriado na sua divisão.
No entanto, pode ajustar os níveis e equilíbrio
das altifalantes manualmente de acordo com a
sua preferência. Para mais informações,
consulte “9: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE)” (página 38).
a)
a)
a)
a)b)
TrueHD com uma frequência de amostragem
superior a 96 kHz.
uma frequência de amostragem superior a
96 kHz.
Antes de executar a calibração
automática
Antes de executar a calibração automática,
instale e ligue os altifalantes (página 17, 18).
• A tomada AUTO CAL MIC serve apenas
para ligar o microfone optimizador
fornecido. Não ligue outros microfones a
esta tomada. Se o fizer, pode danificar o
receptor e o microfone.
• Durante a calibração, o som que sai dos
altifalantes é muito alto. Não é possível
regular o volume do som. Tome as devidas
precauções quanto à presença de crianças ou
à repercussão na vizinhança.
• Execute a calibração automática num
ambiente sem barulho para evitar o efeito do
ruído e obter uma medição mais precisa.
• Se houver obstáculos entre o microfone
optimizador e os altifalantes, não é possível
executar correctamente a calibração. Retire
os obstáculos da área de medição para evitar
erros nas medidas.
Notas
• A função de Calibração automática não funciona
nos seguintes casos.
– SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está desligado.
– Os auscultadores estão ligados.
• Se activou função de silenciamento antes de
executar a calibração automática, a função de
silenciamento é definida automaticamente.
ON/STANDBY
POWER
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
A.DIRECT
Microfone optimizador
32
PT
Page 33
1 Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC.
2 Instale o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua
posição de audição. Também pode utilizar
um suporte ou tripé para que o microfone
optimizador permaneça à mesma altura
que os ouvidos.
Sobre a programação do
subwoofer activo
• Antes de ligar o subwoofer com o cabo,
ligue-o e aumente o volume. Rode o botão
MASTER VOLUME até pouco menos de
meio.
• Se ligar um subwoofer com uma frequência
de cruzamento, defina o valor para o
máximo.
• Se ligar um subwoofer com uma função de
espera, desligue esta função (desactivada).
Nota
Dependendo das características do subwoofer que
está a utilizar, o valor de distância de configuração
pode ser superior ao da posição real.
Executar a calibração
automática
?/1
AV
?/1
AMP
SATTV
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
DMPORT
INPUT
MODE
HOME
MENU
NIGHT
SLEEP
MODE
MENU
OPTIONS
TOOLS
<
>
Xx
TV CH
PRESET
AUTO
CAL
,
V/v
MUTING
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFTTV
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
AMP
Interruptor
?/1
Botões de
entrada
MASTER
VOL +/–
Como começar
continua
33
PT
Page 34
Carregue em AUTO CAL.
A medição inicia em 5 segundos. É
apresentada a contagem decrescente.
O processo de medição leva aproximadamente
30 segundos.
A tabela abaixo mostra o visor quando começa
a medição.
Medição deVisor
Existência de altifalanteTONE
Ganho, distância e resposta em
frequência do altifalante
Ganho e distância do subwooferWOOFER
T.S .P.
Sugestões
• Todas as operações são desactivadas durante a
medição, excepto ligar e desligar o receptor.
• As medições podem não ser executadas
correctamente ou a calibração automática pode não
ser executada quando altifalantes especiais, como
altifalantes dipolares, são utilizados.
Para cancelar a Calibração
automática
A função de Calibração automática se, durante
o processo de medição, fizer o seguinte:
– Carregar em ?/1 ou POWER no receptor.
– Carregar nos botões de entrada ou rodar o
INPUT SELECTOR no receptor.
– Alterar o nível do volume.
– Carregar em MUTING.
– Alterar as definições de SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B).
– Ligar os auscultadores.
– Carregar novamente em AUTO CAL.
Confirmar/guardar os resultados
da medição
1 Confirme o resultado da
medição.
Quando a medição terminar, é emitido um
sinal sonoro e o resultado da medição é
apresentado no ecrã.
Resultado da
medição
Quando o
processo de
medição
termina
correctamente
Quando o
processo de
medição falha
VisorExplicação
SAVE EXIT
E -
xxx:xx
Avance para o
passo 2.
Consulte
“Lista de
mensagens
após a medição
de Calibração
automática”
(página 36).
2 Carregue em AMP e, em
seguida, carregue várias vezes
em V/v para seleccionar a
opção. Depois, carregue em
.
OpçãoExplicação
EXITSai do processo de
LEVEL INFO. Apresenta o resultado da
DIST. INFO.Apresenta o resultado da
PHASE INFO. Apresenta a fase de cada
WARN CHECK Apresenta um aviso
configuração sem guardar
os resultados da medição.
medição para o nível dos
altifalantes.
medição para a distância dos
altifalantes.
altifalante (em fase/fora de
fase). Consulte “Quando
selecciona “PHASE
INFO.”” (página 35).
respeitante aos resultad os de
medição. Consulte “Quando
selecciona “WARN
CHECK”” (página 37).
34
PT
Page 35
OpçãoExplicação
SAVE EXITGuarda os resultados da
medição e sai do processo
de configuração.
RETRYExecuta a Calibração
automática novamente.
3 Guarde o resultado da
medição.
Seleccione “SAVE EXIT” no passo 2.
Os resultados da medição são guardados e
pode seleccionar o tipo de calibração no
menu AUTO CAL.
Para mais informações sobre o tipo de
calibração, consulte a página 36.
Quando a medição termina, aparece
“COMPLETE” e as definições ficam
registadas no número de posição
seleccionado.
Nota
Pode seleccionar o número de posição para
guardar o resultado da calibração automática.
Seleccione um número de posição antes de
executar a calibração automática.
Para obter mais informações, consulte a página
37.
Se não seleccionar o número da posição, o
resultado da calibração automática é gravado
automaticamente na POS. 1 (definição inicial).
Sugestão
O tamanho de um altifalante (LARGE/
SMALL) é determinado pelas características
de baixa frequência.
Os resultados da medição podem variar,
dependendo da posição do microfone
optimizador, dos altifalantes e da disposição da
sala. Recomenda-se que siga os resultados da
medição. No entanto, pode alterar essas
definições no menu SPEAKER (página 49).
Guarde os resultados da medição primeiro,
depois tente alterar as definições se o quiser
fazer.
Carregue em V/v várias vezes para
seleccionar um altifalante, depois
carregue em para voltar ao
passo 2 em “Confirmar/guardar os
resultados da medição”.
VisorExplicação
xxx* - INO altifalante está em fase.
xxx* - OUT O altifalante está fora de fase. Os
terminais “+” e “–” do altifalante
podem estar ligados ao contrário.
Contudo, dependendo dos
altifalantes, “
aparece no visor mesmo que os
altifalantes estejam ligados
correctamente. Isto acontece
devido às especificações dos
altifalantes. Neste caso, pode
continuar a utilizar o receptor.
Dependendo da posição do subwoofer, os resultados
da medição de polaridade podem variar. Contudo,
pode continuar a utilizar o receptor com esse valor.
Depois de terminar
Desligue o microfone optimizador do
receptor.
Nota
Se mudou o altifalante de lugar, aconselha-se que
execute a Calibração automática novamente para ter
som surround.
Como começar
Quando selecciona “PHASE
INFO.”
Pode verificar a fase de cada altifalante (em
fase/fora de fase).
35
PT
Page 36
Lista de mensagens após a medição de Calibração automática
VisorExplicação
E -
xxx*
: 31
E -
xxx*
: 32
E -
xxx*
: 33
W -
xxx*
W -
xxx*
W -
xxx*
W -
xxx*
NO WARNING
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está definido para OFF. Defina-o de modo diferente e
execute a medição novamente.
Nenhum dos altifalantes foi detectado. Certifique-se de que o microfone optimizador
está ligado correctamente e execute a medição novamente. Se o microfone optimizador
estiver ligado correctamente e ainda assim o código de erro aparecer, o cabo do
microfone optimizador pode estar danificado ou ligado incorrectamente.
• Nenhum ou apenas um dos altifalantes frontais está ligado.
• O microfone optimizador não está ligado.
• O altifalante surround esquerdo ou direito não está ligado.
• Os altifalantes surround traseiros estão ligados, mas os altifalantes surround não estão
ligados. Ligue os altifalantes surround aos terminais SURROUND.
• O altifalante surround traseiro está ligado apenas aos terminais SPEAKERS
SURROUND BACK R. Se ligar apenas um altifalante surround traseiro, ligue-o aos
terminais SPEAKERS SURROUND BACK L (Altifalantes traseiras surround L).
: 40
A medição está concluída. Contudo, o nível de ruído é elevado. Poderá conseguir
executar a medição correctamente se tentar novamente, embora a medição não possa ser
executada em todos os ambientes. Tente executar a medição num ambiente silencioso.
: 41
A entrada de som do microfone optimizador está fora do intervalo aceitável. É mais alto
que o som mais alto que pode ser medido. Execute a medição quando o ambiente estiver
suficientemente silencioso para uma medição correcta.
: 42
O volume do receptor está fora do intervalo aceitável. Execute a medição quando o
ambiente estiver suficientemente silencioso para uma medição correcta.
: 43
Não é possível detectar a posição e distância do subwoofer. Isto pode ser causado pelo
ruído. Tente executar a medição num ambiente silencioso.
Não existe nenhuma informação de aviso.
* xxx
PT
36
representam um canal da coluna (F, FL, FR, CNT, S, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
Page 37
•Código 31
Carregue em .
1
2 Efectue a calibração automática novamente.
•Código 32, 33
1
Quando carrega em , aparece “RETRY?
YES”.
2 Carregue em V/v para seleccionar “RETRY?
YES”, depois carregue em .
3 Efectue a calibração automática novamente.
Quando selecciona “WARN
CHECK”
Se existir um aviso sobre um resultado de
medição, é apresentada informação detalhada.
Carregue em para voltar ao
passo 1 de “Confirmar/guardar os
resultados da medição” (página
34).
Parâmetros do menu AUTO CAL
Pode utilizar o menu AUTO CAL para fazer
vários ajustes nas definições da Calibração
automática e para dar nomes às entradas.
Seleccione “AUTO CAL” nos menus do
amplificador. Para mais informações sobre o
ajuste de parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
x A.CAL START (Calibração
automática)
x CAL TYPE (Tipo de calibração)*
• FULL FLAT
Faz com que a medição de frequência de
cada altifalante fique a zero.
• ENGINEER
Define as características de frequência para
uma configuração semelhante à norma Sony
de audição numa sala.
• FRONT REF
Ajusta as características de todos os
altifalantes de modo a corresponder às
características do altifalante frontal.
•OFF
Desliga o nível do equalizador da Calibração
automática.
* Apenas pode seleccionar este parâmetro quando
tiver executado a Calibração automática e
guardado as definições.
Como começar
xPOSITION (Posição)
Pode registar 3 padrões como posição 1. 2 e 3 (POS.
1, POS. 2 e POS. 3), dependendo do local em que se
senta, ambiente de audição e condições de medição.
Também pode carregar a definição registada.
x NAME IN (Dar um nome às
entradas)
Pode alterar o nome da posição. Para mais
pormenores, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 82).
37
PT
Page 38
9: Ajustar o balanço e os
níveis do altifalante
(TEST TONE)
Pode ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição.
Botões de
entrada
SHIFTTV
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
SATTV
SA-CD/
CD
0/10
INPUT
MODE
SLEEP
AMP
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT
MODE
AMP
MENU
1
2-5
O
HOME
MASTER
VOL +/–
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
BD/DVD
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
1 Carregue em AMP MENU.
4 Carregue em V/v para
seleccionar o tipo de
tonalidade de teste e o
altifalante que pretende ajustar.
Pode seleccionar “FIX” ou “AUTO”. Para
obter mais informações, consulte “TEST
TONE (Tonalidade de teste)” (página 48).
Sugestões
• Para ajustar o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL
+/–. Também pode utilizar MASTER
VOLUME no receptor.
• Durante o ajuste os valores definidos
aparecem no visor.
5 Repita os passos 1 a 4 para
seleccionar “OFF”.
Também pode carregar em qualquer um
dos botões de entrada.
A tonalidade de teste é desactivada.
Quando não sai nenhuma
tonalidade de teste dos
altifalantes
• Os cabos dos altifalantes podem não estar
bem ligados.
• Os cabos dos altifalantes podem ter um
problema de curto-circuito.
Quando a tonalidade de teste é
emitida de um altifalante
diferente do indicado no visor
do painel frontal.
O padrão de altifalante para o altifalante ligado
não está definida correctamente. Certifique-se
de que a ligação do altifalante corresponde ao
padrão de altifalante.
2 Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “LEVEL”,
depois carregue em ou b.
3 Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “TEST TONE”
e depois carregue em .
PT
38
Page 39
Reprodução
Seleccionar o
componente
SHIFTTV
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
-/--
/>10
CLEAR
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
Carregue nos botões de
1
MUTING
BD/DVD
entrada para seleccionar um
componente.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
A fonte de entrada seleccionada aparece
no visor.
AMP
SATTV
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
DMPORT
INPUT
MODE
NIGHT
SLEEP
MODE
AMP
MENU
HOME
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
Entrada
seleccionada
Componentes que
pode reproduzir
[Visor]
VIDEO 1
[VIDEO 1]
VIDEO 2
[VIDEO 2]
Videogravador, et c., ligado
à tomada VIDEO 1
Câmara de vídeo, jogo de
vídeo, etc., ligado à tomada
Reprodução
VIDEO 2/PORTABLE AV
IN
BD
[BD]
1
DVD
[DVD]
SAT
[SAT]
Leitor de discos Blu-ray,
etc., ligado à tomada BD
Leitor de DVD, etc., ligado
à tomada DVD
Sintonizador de satélite,
set-top box, etc., ligado à
tomada SAT
Televisor
[TV]
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
CD-R]*
TUNER
[FM TUNER/
TV, etc., ligado à tomada
TV
Leitor de Super Audio CD,
leitor de CD, etc., ligado à
tomada SA-CD/CD/CD-R
Sintonizador de rádio
incorporado
AM TUNER]
DMPORT
[DMPORT]
DIGITAL MEDIA PORT
adapter ligado à tomada
DMPORT
* Em “SA-CD/CD/CD-R” desloque-se para
baixo no ecrã, e “SA-CD/CD” aparece.
2 Ligue o componente e comece
a reprodução.
3
3 Carregue MASTER VOL +/–
para ajustar o volume.
Também pode utilizar MASTER
VOLUME no receptor.
continua
39
PT
Page 40
Para activar a função de
silenciamento
Carregue em MUTING no telecomando.
A função de silenciamento é cancelada se fizer
o seguinte.
• Carregar em MUTING novamente.
• Aumente o volume.
• Desligue o videogravador.
Para evitar danificar as colunas
Antes de desligar o receptor, baixe o nível de
volume.
40
PT
Page 41
Ouvir/Ver um componente
Ouvir um Super Audio CD/CD
?/1
RM SET UP
THEATRE
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
SATTV
7 8 9
SA-CD/
CD
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
AUTO CAL
SLEEP
MODE
DISPLAY
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
Xx
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
MUTING
2
AMP
TUNER
ENT/MEM
3
DMPORT
NIGHT
MODE
AMP
MENU
OPTIONS
TOOLS
<
>
5
Notas
• O funcionamento descrito
refere-se a um leitor de Super
Audio CD da Sony.
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o leitor de Super
Audio CD ou o leitor de CD.
Sugestões
• Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta à
música. Consulte a página 60
para mais informações.
Campos acústicos
recomendados:
Música clássica: HALL
Jazz: JAZZ
Concerto ao vivo: CONCERT
• Pode ouvir som gravado em
formato 2 canais a partir de
todos os altifalantes
(multicanal). Consulte págin a 57
para mais informações.
ON/STANDBY
POWER
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MEMORY/
2CH/
ENTER
A.F.D. MOVIEMUSICDIMMER
A.DIRECT
MASTER VOLUME
1 Ligue o leitor de Super Audio CD ou leitor de
CD e coloque o disco no tabuleiro.
2 Ligue o receptor.
3 Carregue em SA-CD/CD.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduza o disco.
5 Regule o nível de volume adequado.
6 Quando acabar de ouvir o Super Audio CD/
CD, ejecte o disco e desligue o receptor e o
leitor de Super Audio CD ou leitor de CD.
Reprodução
5
3
41
PT
Page 42
Ver um DVD/disco Blu-ray
?/1
RM SET UP
THEATRE
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
SATTV
7 8 9
SA-CD/
CD
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
AUTO CAL
SLEEP
MODE
DISPLAY
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
Xx
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
MUTING
2
AMP
ON/STANDBY
TUNER
3
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT
MODE
AMP
MENU
OPTIONS
TOOLS
<
>
POWER
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
6
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO RAUTO CAL MIC
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MEMORY/
2CH/
ENTER
A.F.D. MOVIEMUSICDIMMER
A.DIRECT
MASTER VOLUME
6
3
Notas
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o televisor e
leitor de DVD/de discos Bluray.
• Se não conseguir ouvir o som
multicanal, verifique o seguinte.
– Verifique se o receptor está
ligado ao leitor de DVD/de
discos Blu-ray com uma
ligação digital.
– Verifique se a saída de áudio
digital do leitor de DVD/de
discos Blu-ray está definida
correctamente.
Sugestões
• Se necessário, seleccione o
formato de som do disco que
quer reproduzir.
• Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta ao
filme ou música. Consulte
página 60 para mais
informações.
Campos acústicos
recomendados:
Filme: C.ST.EX
Música CONCERT
1 Ligue o televisor e o leitor de DVD/disco
Blu-ray.
2 Ligue o receptor.
3 Carregue em DVD para ver um DVD e em BD
para ver um disco Blu-ray.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar “DVD” ou “BD”.
4 Mude a entrada do televisor para fazer
aparecer uma imagem do DVD/disco Blu-ray.
5 Reproduza o disco.
6 Regule o nível de volume adequado.
7 Quando acabar de ver o DVD/disco Blu-ray,
ejecte-o e desligue o receptor, televisor e
leitor de DVD/de discos Blu-ray.
42
PT
Page 43
Operações do amplificador
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MENU
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
HOME
DISPLAY
AMP
MENU
O
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em B ou RETURN/EXIT O.
Navegar nos menus
Pode personalizar o receptor utilizando os
menus do amplificador para fazer diversos
ajustes.
1
2-6
RETURN/
EXIT O
MENU/
HOME
1 Carregue em AMP MENU.
2 Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o menu
desejado.
3 Carregue ou bpara entrar
no menu.
Para sair do menu.
Carregue em MENU/HOME ou AMP MENU.
Nota
Alguns parâmetros e definições podem aparecer
esbatidos no visor. Isto significa que não estão
disponíveis ou são fixos e não podem ser alterados.
Operações do amplificador
4 Carregue V/v várias vezes para
seleccionar o parâmetro
desejado que pretende ajustar.
5 Carregue ou bpara
introduzir o parâmetro.
6 Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar a definição
desejada.
A definição é introduzida
automaticamente.
43
PT
Page 44
Descrição dos menus
Cada menu tem disponíveis as opções
indicadas a seguir. Para informações sobre
como navegar nos menus, consulte a página
43.
Menu
[Visor]
AUTO CAL
[AUTO CAL]
(página 37)
LEVEL
[LEVEL]
(página 48)
Parâmetros
[Visor]
Calibração automática
[A.CAL START]
Tipo de calibração
a)
[CAL TYPE]
a)
Posição
[POSITION]
Dar um nome às entradas
a)
[NAME IN]
Tonalidade de teste
a)c)
[TEST TONE]
Ruído de fase
a)c)
[P. NOISE]
Áudio de fase
a)c)
[P. AUDIO]
Nível do altifalante frontal
c)
esquerdo
[FL LEVEL]
Nível do altifalante frontal
c)
direito
[FR LEVEL]
Nível do altifalante central
c)
[CNT LEVEL]
Nível do altifalante surround
c)
esquerdo
[SL LEVEL]
Nível do altifalante surround
c)
direito
[SR LEVEL]
Nível do altifalante surround
c)
traseiro
[SB LEVEL]
Nível do altifalante surround
traseiro esquerdo
c)
[SBL LEVEL]
Nível do altifalante surround
traseiro direito
c)
[SBR LEVEL]
DefiniçõesDefinição
inicial
FULL FLAT, ENGINEER
FULL FLAT
FRONT REF, OFF
POS. 1, POS. 2, POS. 3POS. 1
Para informações, consulte “Dar um
nome às entradas” (página 82).
OFF, FIX xxx
OFF, FL/SR, SL/FL, SBL/SL,
b)
, AUTO xxxb)OFF
OFF
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, FL/FR, CNT/FR, FL/CNT
OFF, FL/SR, SL/FL, SBL/SL,
OFF
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, FL/FR, CNT/FR, FL/CNT
Nível de agudos dos altifalantes
frontais
[TREBLE]
Modo de recepção de estações
a)
de FM
[FM MODE]
Dar um nome às estações
programadas
a)
[NAME IN]
Sincroniza a saída de áudio e de
a)
vídeo
[A/V SYNC]
Selecção de idioma de emissão
a)
digital
[DUAL MONO]
Prioridade de descodificação de
entrada de áudio digital
a)
[DEC. PRIO.]
Atribuição de entrada de áudio
a)
digital
[D. ASSIGN]
DefiniçõesDefinição
inicial
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
CROSS 120 Hz
(Passo de 10 Hz)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
CROSS 120 Hz
(Passo de 10 Hz)
Para informações, consulte “Ouvir
som surround” (página 57).
d)
, PLIIxd), NEO6 CIN, NEO6
PLII
PLIIx
MUS, NEURAL-THX
EFCT. 50%, EFCT. 80%, EFCT.
EFCT. 100%
100%, EFCT. 150%
BASS -10 dB a BASS +10 dB
BASS 0 dB
(passo de 1dB)
TREBLE -10 dB a TREBLE +10 dB
TREBLE 0 dB
(passo de 1dB)
STEREO, MONOSTEREO
Para informações, consulte “Dar um
nome às estações programadas”
(página 69).
0 ms a 300 ms
0 ms
(passo de 10 ms)
MAIN/SUB, MAIN, SUB MAIN
DEC. AUTO, DEC. PCMDEC. AUTO
Para informações, consulte “Ouvir
som digital através de outras entradas
(DIGITAL ASSIGN)” (página 78).
46
PT
Page 47
Menu
[Visor]
HDMI
[HDMI]
(página 55)
Parâmetros
[Visor]
Controlo para HDMI
a)
[CTRL:HDMI]
Definir a entrada de áudio
a)
HDMI
DefiniçõesDefinição
CTRL ON, CTRL OFFCTRL OFF
AMP, TV+AMPAMP
[AUDIO OUT]
Nível do subwoofer para
a)e)
HDMI
SW AUTO, SW 0 dB, SW +10 dBSW 0 dB
[SW LEVEL]
SYSTEM
[SYSTEM]
(página 56)
a)
Para informações, consulte a página indicada dentro dos parêntesis.
b)
xxx representam um canal do altifalante (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
c)
Depende da definição do padrão do altifalante, alguns parâmetros podem não estar disponíveis.
d)
Depende da definição do padrão do altifalante, algumas definições podem não estar disponíveis.
e)
Este parâmetro só está disponível quando os sinais da entrada HDMI são detectados.
Dar um nome às entradas
[NAME IN]
Luminosidade do visor
[DIMMER]
Para informações, consulte “Dar um
nome às entradas” (página 82).
a)
100% DOWN, 60% DOWN,
0% DOWN
inicial
Operações do amplificador
0% DOWN
47
PT
Page 48
Ajustar o nível
(Menu LEVEL)
Pode utilizar o menu LEVEL para regular o
balanço e o nível de cada altifalante. Estas
definições aplicam-se a todos os campos
acústicos.
Seleccione “LEVEL” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
Parâmetros do menu LEVEL
x TEST TONE (Tonalidade de
teste)
Permite ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição.
•OFF
A tonalidade de teste desliga-se.
•FIX xxx
A tonalidade de teste é emitida a partir do
altifalante que seleccionou.
• AUTO xxx*
A tonalidade de teste é emitida por cada um
dos altifalantes em sequência.
* xxx representam um canal de altifalante.
*
x P. AUDIO (Áudio de Fase)
•OFF
•
FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL,
SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR,
FL/CNT
Permite-lhe emitir som frontal de uma fonte
de dois canais (em vez da tonalidade de
teste) sequencialmente a partir de
altifalantes adjacentes.
Algumas opções podem não ser
apresentadas, dependendo da definição do
padrão do altifalante.
x FL LEVEL (Nível do altifalante
frontal esquerdo)
x FR LEVEL (Nível do altifalante
frontal direito)
x CNT LEVEL (Nível do altifalante
central)
x SL LEVEL (Nível do altifalante
surround esquerdo)
x SR LEVEL (Nível do altifalante
surround direito)
x SB LEVEL (Nível do altifalante
surround traseiro)
x SBL LEVEL (Nível do altifalante
surround traseiro esquerdo)
x P. NOISE (Ruído de fase)
•OFF
O ruído de fase desliga-se.
•
FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL,
SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR,
FL/CNT
Permite-lhe emitir a tonalidade de teste
sequencialmente a partir de altifalantes
adjacentes.
Algumas opções podem não ser
apresentadas, dependendo da definição do
padrão do altifalante.
48
PT
x SBR LEVEL (Nível do altifalante
surround traseiro direito)
x SW LEVEL (Nível do subwoofer)
Nota
Depende da definição do padrão do altifalante,
alguns parâmetros podem não estar disponíveis.
Page 49
x D. RANGE (Conversor de
amplitude dinâmica)
Permite comprimir a amplitude dinâmica da
banda sonora. Esta função é útil se quiser ver
filmes à noite com o volume de som baixo. A
compressão da amplitude dinâmica só é
possível com fontes Dolby Digital.
•COMP. MAX
A amplitude dinâmica é muito comprimida.
• COMP. STD
A amplitude dinâmica é comprimida como
pretendido pelo engenheiro de som.
•COMP. AUTO
A amplitude dinâmica é comprimida
automaticamente.
• COMP. OFF
A amplitude dinâmica não é comprimida.
Definições dos
altifalantes
(menu SPEAKER)
Pode utilizar o menu SPEAKER para definir o
tamanho e distância dos altifalantes ligados ao
receptor.
Seleccione “SPEAKER” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
Parâmetros do menu SPEAKER
Operações do amplificador
Sugestão
O compressor da amplitude dinâmica permite-lhe
comprimir a amplitude dinâmica da banda sonora
com base na informação respectiva incluída no sinal
Dolby Digital.
“COMP. STD” é a definição padrão, mas só faz uma
compressão ligeira. Por isso, deve utilizar a
definição “COMP. MAX”. Esta comprime muito a
amplitude dinâmica e permite-lhe ver filmes à noite
com o volume de som baixo. Ao contrário dos
limitadores analógicos, os níveis são
predeterminados e oferecem uma compressão muito
natural.
x SP PATTERN (Padrão de
altifalante)
Permite-lhe definir o número de altifalantes
ligados ao receptor. Deve ser sincronizado
com as definições do subwoofer, dos
altifalantes frontais, do altifalante central, dos
altifalantes de surround e dos altifalantes de
surround traseiros. Para obter mais
informações, consulte “Seleccionar um padrão
de altifalante” (página 19).
x FRT SP (Altifalantes frontais)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. No entanto, se tiver seleccionado
um padrão de altifalante sem subwoofer, os
altifalantes frontais são definidos
automaticamente para “LARGE”.
•SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multicanal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal frontal através do
subwoofer. Quando os altifalantes frontais
estão definidos para “SMALL”, os
altifalantes centrais e de surround são
definidos automaticamente para “SMALL”.
continua
49
PT
Page 50
x CNT SP (Altifalante central)
• LARGE
Se ligar um altifalante grande que reproduza
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem definidos para “SMALL”,
não pode definir o altifalante central para
“LARGE”.
•SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal central através dos
altifalantes frontais (se estiver definido para
“LARGE”) ou através do subwoofer.
x SUR SP (Altifalantes de
surround)
Os altifalantes de surround traseiros são
ajustados para a mesma definição.
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem definidos para “SMALL”,
não pode definir os altifalantes de surround
para “LARGE”.
•SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multicanal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal de surround através do
subwoofer ou outro altifalante “LARGE”.
Sugestão
As definições “LARGE” e “SMALL” de cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal dos graves desse canal.
Se cortar os graves de um canal, o circuito de
redireccionamento dos graves envia as frequências
de graves correspondentes para o subwoofer ou
outros altifalantes “LARGE”.
No entanto, como os sons dos graves têm um certo
grau de direccionalidade, se possível, é melhor não
os cortar. Por isso, quando utilizar altifalantes
pequenos pode defini-los para “LARGE” se quiser
fazer a saída das frequências dos graves por esse
altifalante. Por outro lado, se estiver a utilizar um
altifalante grande mas preferir que as frequências
dos graves não saiam por esse altifalante, defina-o
para “SMALL”.
Se o nível de som global estiver mais baixo do que o
desejado, defina todos os altifalantes para
“LARGE”. Se não houver graves suficientes, pode
utilizar o equalizador para intensificar o nível dos
graves. Para informações, consulte a página 53.
x FL DIST. (Distância do altifalante
frontal esquerdo)
x FR DIST. (Distância do altifalante
frontal direito)
Permite definir a distância da posição de
audição até aos altifalantes frontais (A).
Se ambos os altifalantes frontais não forem
colocados a uma distância igual da sua posição
de audição, configure a distância para o
altifalante mais próximo.
Com apenas um altifalante
surround traseiro
50
PT
Page 51
Com dois altifalantes surround
traseiros (O ângulo B deve ser
igual)
x CNT DIST. (Distância do
altifalante central)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante central.
x SL DIST. (Distância do altifalante
surround esquerdo)
x SR DIST. (Distância do altifalante
surround direito)
Permite definir a distância da posição de
audição até aos altifalantes surround.
x SB DIST. (Distância do altifalante
surround traseiro)
x SBL DIST. (Distância do
altifalante surround traseiro
esquerdo)
Sugestão
A distância entre o altifalante central e a posição de
audição B não pode estar mais perto do que
1,5 metros do que a situada entre a posição de
audição e o altifalante frontal A. Coloque os
altifalantes de maneira a que a diferença no
comprimento de B no seguinte diagrama não esteja
mais perto do que 1,5 metros do que o comprimento
de A.
Exemplo: Ajuste a distância B para 4,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Para além disso, a distância entre os altifalantes
surround/altifalantes surround traseiros e a posição
de audição C não pode estar mais perto do que
4,5 metros do que a distância entre a posição de
audição e os altifalantes frontais A. Coloque os
altifalantes de maneira a que a diferença no
comprimento de C no seguinte diagrama não esteja
mais perto do que 4,5 metros do que o comprimento
de A.
Exemplo: Ajuste a distância C para 1,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Isto é importante porque a colocação incorrecta dos
altifalantes impede que desfrute do som surround
(envolvente). Tenh a em atenção que a colocação dos
altifalantes mais perto do que o necessário irá
provocar um atraso na saída do som desse
altifalante. Por outras palavras, o altifalante irá
parecer que está mais afastado.
Se ajustar este parâmetro enquanto ouve o som
obtém um som de surround de muito melhor
qualidade.
Experimente!
Operações do amplificador
x SBR DIST. (Distância do
altifalante surround traseiro
direito)
Permite definir a distância da posição de
audição até aos altifalantes surround traseiros.
x SW DIST. (Distância do
subwoofer)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao subwoofer.
Nota
Depende da definição do padrão de altifalante.
Alguns parâmetros podem não estar disponíveis.
continua
51
PT
Page 52
x DIST. UNIT (Unidade de
distância)
Permite seleccionar a unidade de medida para
definir distâncias.
•FEET
A distância é apresentada em pés.
• METER
A distância é apresentada em metros.
x FRT CROSS (Frequência de
transição do altifalante frontal)
Permite definir a frequência de transição dos
graves dos altifalantes frontais que foram
definidos para “SMALL” no menu
SPEAKER.
Definições do som de
surround
(menu SURROUND)
Pode utilizar o menu SURROUND para
seleccionar o campo acústico desejado para
ouvir um som de alta qualidade.
Seleccione “SURROUND” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
x CNT CROSS (Frequência de
transição do altifalante central)
Permite definir a frequência de transição dos
graves do altifalante central definido para
“SMALL” no menu SPEAKER.
x SUR CROSS (Frequência de
transição do altifalante de
surround)
Permite definir a frequência de transição dos
graves dos altifalantes de surround que foram
definidos para “SMALL” no menu
SPEAKER.
Parâmetros do menu SUR
x S.F. SELECT (Selecção do
campo acústico)
Permite-lhe seleccionar o campo acústico
desejado. Para informações, consulte “Ouvir
som surround” (página 57).
Nota
O receptor permite-lhe aplicar o último campo
acústico seleccionado a uma entrada sempre que a
seleccionar (Ligação do campo acústico). Se, por
exemplo, seleccionar “HALL” para a entrada DVD,
mudar para uma entrada diferente e voltar a DVD,
“HALL” será aplicado automaticamente outra vez.
x E.SUR MODE (Modo surround
melhorado)
Permite-lhe seleccionar o modo de surround
desejado. Para informações, consulte
“Seleccionar o modo realçar surround”
(page 59).
x EFFECT (Nível de efeito)
Permite regular a “presença” do efeito de
surround para os campos acústicos do Cinema
Studio EX A/B/C.
52
PT
Page 53
Ajustar o equalizador
(menu EQ)
Pode utilizar o menu EQ para ajustar a
qualidade da tonalidade (nível de graves/
agudos) dos altifalantes frontais.
Seleccione “EQ” nos menus do amplificador.
Para informações sobre como ajustar os
parâmetros, consulte “Navegar nos menus”
(página 43) e “Descrição dos menus” (página
44).
Parâmetros do menu EQ
x BASS (Nível dos graves dos
altifalantes frontais)*
x TREBLE (Nível dos agudos dos
altifalantes frontais)*
* Também pode ajustar o nível dos graves e dos
agudos do altifalante frontal com TONE MODE e
TONE +/– no receptor (página 7).
Nota
Esta função não funciona nos casos que se seguem.
– Estão a ser recebidos sinais Dolby TrueHD com
uma frequência de amostragem superior a 96 kHz.
– Estão a ser recebidos sinais PCM com uma
frequência de amostragem superior a 96 kHz.
Definições do
sintonizador
(menu TUNER)
Pode utilizar o menu TUNER para definir o
modo de recepção das estações de FM e dar
um nome às estações programadas.
Seleccione “TUNER” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
Parâmetros do menu TUNER
x FM MODE (Modo de recepção de
estações de FM)
•STEREO
Quando a estação de rádio emitir em estéreo,
o receptor descodifica o sinal como sinal
estéreo.
• MONO
O receptor descodifica o sinal como mono
independentemente do sinal da emissão.
x NAME IN (Dar um nome às
estações programadas)
Permite definir o nome das estações
programadas. Para informações, consulte “Dar
um nome às estações programadas” (página
69).
Operações do amplificador
53
PT
Page 54
Definições de áudio
(menu AUDIO)
Pode utilizar o menu AUDIO para ajustar as
definições de áudio de maneira a adaptar-se às
suas preferências.
Seleccione “AUDIO” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
Parâmetros do menu AUDIO
x A/V SYNC (Sincroniza a saída de
áudio e de vídeo)
Permite atrasar a saída de áudio para
minimizar o intervalo de tempo entre a saída
de áudio e de vídeo. Pode ajustar de 0 ms a 300
ms em passos de 10 ms.
Notas
• Este parâmetro é útil se utilizar um ecrã LCD de
grandes dimensões, um televisor de plasma ou um
projector.
• Este parâmetro não é válido quando ANALOG
DIRECT está seleccionado.
x DEC. PRIO. (Prioridade de
descodificação de entrada de
áudio digital)
Permite-lhe especificar o modo de entrada do
sinal digital para as tomadas HDMI IN.
•DEC. AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM
Os sinais PCM são transmitidos pelo leitor
ligado. Para evitar interrupções quando
começa a reprodução, defina para “DEC.
PCM”. Se receber sinais em qualquer outro
formato, ajuste para “DEC. AUTO”.
Nota
Mesmo quando a “DE C. PRIO.” está de finida para
“DEC. PCM”, o som pode ser interrompido logo
no início da primeira faixa, dependendo do CD
que estiver a ser reproduzido.
x D. ASSIGN (Atribuição de
entrada de áudio digital)
Permite-lhe atribuir a entrada de áudio digital
a outra fonte de entrada. Para mais
informações, consulte “Ouvir som digital
através de outras entradas (DIGITAL
ASSIGN)” (página 78).
x DUAL MONO (Selecção de
idioma de emissão digital)
Permite seleccionar o idioma que deseja ouvir
durante a emissão digital. Esta função só
funciona com as fontes Dolby Digital.
• MAIN/SUB (Principal/Secundário)
O som do idioma principal sai pelo
altifalante frontal esquerdo e o som do
idioma secundário sai simultaneamente pelo
altifalante frontal direito.
• MAIN (Principal)
Ouve o som do idioma principal.
• SUB (Secundário)
Ouve o som do idioma secundário.
PT
54
Page 55
Definições de HDMI
(Menu HDMI)
Pode utilizar o menu HDMI para fazer vários
ajustes às definições de HDMI.
Seleccione “HDMI” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
Parâmetros do menu HDMI
x CTRL:HDMI (Controlo para
HDMI)
Permite-lhe ligar ou desligar a função
Controlo para HDMI. Para obter mais
informações, consulte “Controlo para HDMI”
(página 72).
x AUDIO OUT (Definir a entrada de
áudio HDMI)
Permite-lhe definir a saída de áudio para
HDMI do componente de reprodução ligado
ao receptor através de uma ligação HDMI.
•AMP
Os sinais de áudio HDMI do componente de
reprodução só saem pelos altifalantes
ligados ao receptor. O som multicanal pode
ser reproduzido sem alterações.
Nota
Os sinais de áudio não saem pelos altifalantes do
televisor se “AUDIO OUT” estiver definido para
“A MP ”.
• TV+AMP
O som sai pelo altifalante do televisor e
pelos altifalantes ligados ao receptor.
Notas
• A qualidade de som do componente de
reprodução depende da qualidade de som do
televisor, bem como do número de canais e da
frequência de amostragem, etc. Se o televisor
tiver altifalantes estéreo, a saída de som do
receptor também é estéreo, mesmo que
reproduza software multicanal.
• Se ligar o receptor a um componente de
apresentação de imagem (projector, etc.), o som
pode não sair pelo receptor. Neste caso,
seleccione “AMP
”.
x SW LEVEL (Nível do subwoofer
para HDMI)
Permite definir o nível do subwoofer para 0 dB
ou +10 dB quando os sinais PCM são
recebidos através de uma ligação HDMI. Pode
definir o nível para cada entrada HDMI
separadamente.
•SW AUTO
Define automaticamente o nível para 0 dB
ou +10 dB dependendo da frequência.
•SW 0 dB
• SW +10 dB
Nota
Este parâmetro só está disponível quando os sinais
da entrada HDMI são detectados.
Operações do amplificador
55
PT
Page 56
Definições do sistema
(menu SYSTEM)
Pode utilizar o menu SYSTEM para dar um
nome às entradas e alterar a luminosidade do
visor.
Seleccione “SYSTEM” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 43) e “Descrição dos menus”
(página 44).
Parâmetros do menu SYSTEM
x NAME IN (Dar um nome às
entradas)
Permite definir o nome das entradas. Para
informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 82).
x DIMMER (Luminosidade do
visor)
Permite ajustar a luminosidade em 3 passos.
56
PT
Page 57
Ouvir som surround
Ouvir um campo acústico pré-programado
Ao ligar Leitores Blu-ray disc e outros leitores HD de última geração
Este receptor suporta os seguintes formatos de áudio.
Formato áudio
Dolby Digital5.1canaisaa
Dolby Digital EX6.1canaisaa
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS5.1canaisaa
DTS-ES6.1canaisaa
DTS 96/245.1canaisaa
DTS-HD
High Resolution Audio
DTS-HD
Master Audio
PCM Multicanal Linear
a)
Os sinais de áudio são emitidos noutro formato se o componente de reprodução não corresponder ao formato.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do componente de reprodução.
b)
Os sinais com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz são reproduzidos a 96 kHz ou a 88,2 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
a)
Número máximo
de canais
7.1canais×a
7.1canais×a
7.1canais
7.1canais
7.1canais×a
Ligação do componente de reprodução
e do receptor
COAXIAL/OPTICALHDMI
×a
×a
Ouvir som surround
57
PT
Page 58
Seleccionar o modo Formatação
directa automática (A.F.D.)
O modo Formatação directa automática
(A.F.D.) permite ouvir um som mais fiel e
seleccionar o modo de descodificação para
ouvir um som estéreo de 2 canais como som
multicanal.
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT
MODE
Carregue em A.F.D. várias vezes
para seleccionar o campo acústico
desejado.
Para informações, consulte “Tipos do modo
A.F.D.” (página 58).
Tipos do modo A.F.D.
Modo A.F.D.
[Visor]
A.F.D. Auto
[A.F.D. AUTO]
Modo surround
melhorado
[E. SURROUND]
Multi Stereo
[MULTI ST.]
NIGHT
MODE
SLEEP
AMP
MENU
Áudio multicanal
Efeito
depois da
descodificação
(Detectar
automaticamente)
Apresenta o som como se tivesse sido gravado/codificado
sem adicionar nenhum efeito de surround. No entanto, este
receptor gera um sinal de baixa frequência para saída para o
subwoofer se não houver sinais de LFE.
(Depende do modo
surround melhorado
Para informações, consulte “Seleccionar o modo realçar
surround” (página 59).
seleccionado)
(Multi estéreo)Todos os altifalantes emitem sinais esquerdo/direito 2 canais.
No entanto, dependendo das definições do altifalante, o som
de alguns altifalantes pode não se ouvir.
58
PT
Page 59
Seleccionar o modo realçar
surround
O modo realçar surround permite ouvir um
som mais fiel e seleccionar o modo de
descodificação para ouvir um som estéreo de 2
canais como som multicanal.
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
6
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
1,5
2-4
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
5
1 Carregue em AMP MENU.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar
“SURROUND”, depois
carregue em ou em b.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “E.SUR
MODE”, depois carregue em
ou em b.
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o modo
realçar surround desejado,
depois carregue em ou
em b.
5 Carregue em MENU/HOME ou
em AMP MENU para sair do
menu.
Ouvir som surround
6 Carregue várias vezes em
A.F.D. para seleccionar
“E. SURROUND”.
O modo realçar surround que seleccionou
no menu “E.SUR MODE” será aplicado.
continua
59
PT
Page 60
Tipos de modo realçar surround
Modo realçar
surround
[Visor]
Pro Logic II*
[PLII]
Pro Logic IIx*
[PLIIx]
Neo:6 Cinema
[NEO6 CIN]
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
Neural-THX
[NEURAL-THX]
* Depende da definição do padrão de altifalante, alguns modos realçar surround podem não estar disponíveis.
Áudio multicanal
Efeito
depois da
descodificação
5 canais Executa a descodificação Dolby Pro Logic II.
7 canais Executa a descodificação Dolby Pro Logic IIx.
7 canais Executa a descodificação do modo DTS Neo:6 Cinema.
7 canais Executa a descodificação do modo DTS Neo:6 Music. Esta
definição é ideal para fontes de estéreo normais como CD.
®
7 canais A próxima geração do Surround Neural-THX
. Para além do
processamento de realce do estéreo e do som surround puro e
discreto 5.1, agora capaz de reprodução de som surround 7.1
em 360° a partir de conteúdo surround codificado Neural-
®
.
THX
Se ligar um subwoofer
Quando não há um sinal LFE o receptor gera
um sinal de frequências graves destinado ao
subwoofer; trata-se da emissão de um efeito de
som passa-baixo por um subwoofer para um
sinal de 2 canais. No entanto, se todos os
altifalantes estiverem definidos para
“LARGE”, o sinal das frequências graves não
é gerado para os modos “NEO6 CIN” ou
“NEO6 MUS”. Para tirar o maior partido
possível do circuito de redireccionamento de
graves Dolby Digital, recomenda-se que
defina a frequência de corte do subwoofer para
o valor mais alto possível.
Notas
• Esta função não funciona nos casos que se seguem.
– Estão a ser recebidos sinais PCM com uma
frequência de amostragem superior a 96 kHz.
– Estão a ser recebidos sinais DTS 96/24.
– Estão a ser recebidos sinais DTS-HD com uma
frequência de amostragem superior a 48 kHz.
– Estão a ser recebidos sinais Dolby TrueHD com
uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
• O início do fluxo de som pode ser perdido quando
se liga ou desliga o processamento Neural-THX.
Sugestões
• Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD, etc., olhando para o logótipo da
embalagem.
• A descodificação Dolby Pro Logic IIx é eficaz
quando um sinal multicanal é introduzido.
Seleccionar modo filme/música
Pode tirar vantagem do som surround
seleccionando um dos campos acústicos préprogramados do receptor. Estes campos
proporcionam o som potente e excitante das
salas de cinema e de concertos sem sair de
casa.
2CH/
A. DIRECT
A.F.D.
Carregue várias vezes em MOVIE
para seleccionar um campo
acústico para filmes ou várias
vezes em MUSIC para seleccionar
um campo acústico para música.
Para informações, consulte “Tipos de modo
filme/música” (página 61).
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
AUTO CAL
MODE
DISPLAY
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
MUSIC
MOVIE
60
PT
Page 61
Tipos de modo filme/música
Campo
acústico para
FilmeCinema Studio EX A
MúsicaHall [HALL]Reproduz a acústica de uma sala de concerto clássica.
Auscultadores* Headphone 2CH
* Só pode seleccionar este campo acústico se os auscultadores estiverem ligados ao receptor.
Campo acústico
[Visor]
DCS [C.ST.EX A]
Cinema Studio EX B
DCS [C.ST.EX B]
Cinema Studio EX C
DCS [C.ST.EX C]
V.Multi Dimension
DCS [V.MULTI DIM.]
Jazz Club [JAZZ]Reproduz a acústica de um clube de jazz.
Live concert [CONCERT]Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares.
Stadium [STADIUM]Reproduz o ambiente de um estádio grande ao ar livre.
Sports [SPORTS]Reproduz a sensação de uma transmissão desportiva.
Portable Audio Enhancer
[PORTABLE]
[HP 2CH]
Headphone Theater
DCS [HP THEA]
Headphone Direct
[HP DIR]
Efeito
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Cary Grant Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este é o modo normal, óptimo para ver quase
todos os tipos de filmes.
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Kim Novak Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é o ideal para ver filmes de ficção
científica ou acção com muitos efeitos de som.
Reproduz as características de som de um palco instrumental
da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver
musicais e filmes com uma banda sonora de música de
orquestra.
Cria vários altifalantes virtuais a partir de um único par de
altifalantes surround reais.
Reproduz uma imagem de som nítida e de melhor qualidade
do equipamento de áudio portátil. Este modo é ideal para MP3
e outros formatos de música comprimida.
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com o modo 2CH STEREO/A.F.D. (página 64)
seleccionado (página 58). As fontes de estéreo de 2 canais
normais não são submetidas a nenhum processamento de
campo acústico e o som surround multi-canal é remisturado
para o formato 2 canais (downmix) excepto sinais LFE.
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com um campo acústico para filme/música
seleccionado. Dá-lhe a sensação de estar numa sala de cinema
mesmo estando a utilizar os auscultadores.
Faz a saída dos sinais analógicos sem processamento por
equalizador, campo acústico, etc.
Ouvir som surround
continua
61
PT
Page 62
Notas
• Os campos acústicos para música e filmes não
funcionam nos casos que se seguem.
– Estão a ser recebidos sinais PCM com uma
frequência de amostragem superior a 48 kHz.
– Estão a ser recebidos sinais DTS 96/24.
– Estão a ser recebidos sinais DTS-HD com uma
frequência de amostragem superior a 48 kHz.
– Estão a ser recebidos sinais Dolby TrueHD com
uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
• Os efeitos produzidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar um aumento de ruído no sinal de
reprodução.
• Com campos acústicos que utilizem altifalantes
virtuais, não consegue ouvir o som emitido
directamente pelos altifalantes de surround.
• Quando seleccionar um dos campos acústicos para
música, não ouve o som do subwoofer se todos os
altifalantes estiverem definidos para “LARGE” no
menu SPEAKER. No entanto, o som sai pelo
subwoofer se o sinal de entrada digital tiver sinais
LFE, se os altifalantes frontal e de surround
estiverem definidos para “SMALL,” se o campo
acústico para filme estiver seleccionado, ou se
“PORTABLE” estiver seleccionado.
Sugestão
Os campos acústicos com a marca DCS utilizam
a tecnologia DCS. Para informações sobre Som de
Cinema Digital (DCS), consulte “Glossário”
(página 90).
Para desligar o efeito de
surround para o modo filme/
música
Carregue em 2CH/A.DIRECT para
seleccionar “2CH ST.” ou carregue várias
vezes em A.F.D. para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Ouvir o efeito surround
com baixos níveis de
volume
(NIGHT MODE)
Esta função permite obter um ambiente
semelhante a uma sala de teatro com baixos
níveis de volume. Esta função pode ser
utilizada com outros campos acústicos.
Quando estiver a ver um filme à noite, poderá
ouvir o diálogo com toda a nitidez mesmo com
um nível baixo de volume.
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
AUTO CAL
Carregue em NIGHT MODE.
A função NIGHT MODE é activada. O
NIGHT MODE é ligado e desligado à medida
que carrega em NIGHT MODE.
Nota
Esta função não funciona nos casos que se seguem.
– Estão a ser recebidos sinais Dolby TrueHD com
uma frequência de amostragem superior a 96 kHz.
– Estão a ser recebidos sinais PCM com uma
frequência de amostragem superior a 96 kHz.
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
NIGHT
MODE
62
PT
Page 63
Utilizar apenas os
altifalantes frontais
(2CH STEREO)
Neste modo, o receptor emite o som apenas
pelos altifalantes frontais esquerdo/direito.
Não é emitido som do subwoofer.
As fontes de estéreo de 2 canais normais não
são submetidas a nenhum processamento de
campo acústico e o som surround multi-canal
é remisturado para o formato 2 canais
(downmix) excepto sinais LFE.
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
2CH/A.DIRECT
Carregue várias vezes em 2CH/
A.DIRECT para seleccionar
“2CH ST.”.
Nota
No modo 2CH STEREO não se ouve o som do
subwoofer. Para ouvir as fontes estéreo de 2 canais
utilizando os altifalantes frontais esquerdo/direito e
um subwoofer, seleccione “A.F.D. AUTO” (página
58).
A.DIRECT
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
Ouvir o som sem nenhum
ajuste
(ANALOG DIRECT)
Pode mudar o som da entrada seleccionada para
a entrada analógica de 2 canais. Esta função
permite ouvir fontes de som de alta qualidade.
Quando utilizar esta função só pode regular o
volume e o balanço do altifalante frontal.
AV
?/1
SATTV
SA-CD/
CD
0/10
SLEEP
?/1
AMP
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT
MODE
1
Botões de
campo
acústico
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFTTV
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
2
AUTO CAL
INPUT
MODE
1 Carregue num dos botões de
entrada para seleccionar a
entrada que quer ouvir no
áudio analógico.
Também pode utilizar o INPUT
SELECTOR no receptor.
Ouvir som surround
2 Carregue várias vezes em 2CH/
A.DIRECT para seleccionar
“A.DIRECT”.
O som analógico é emitido.
Para cancelar ANALOG DIRECT
Carregue em 2CH/A.DIRECT novamente.
Também pode carregar em qualquer um dos
botões de campo acústico.
Notas
• Se estiverem ligados auscultadores, “HP DIRECT”
aparece no visor.
• Não pode seleccionar ANALOG DIRECT quando
selecciona BD e DMPORT como entrada.
63
PT
Page 64
Repor as definições
iniciais dos campos
acústicos
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1,2
ON/STANDBY
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
POWER
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
MEMORY/
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
ENTER
A.DIRECT
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
2
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Carregue sem soltar em
MUSIC, e em ?/1
“S.F. CLEAR” aparece no visor e todos
os campos acústicos voltam às
predefinições.
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM
Pode ouvir emissões de FM e AM através do
sintonizador interno. Antes de o utilizar
verifique se ligou as antenas de FM e AM ao
receptor (página 29).
Sugestão
O intervalo de sintonização directa difere com o
código de área mostrado na tabela abaixo. Para
informações sobre os códigos de área, consulte a
página 3.
* O intervalo de sintonização AM pode ser alterado
(página 100).
64
PT
Page 65
Sintonização automática
789
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
-/--
CLEAR
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING –TUNING +
2
mM
DISC SKIPD.TUNING
/>10
DMPORT
INPUT
SLEEP
MODE
MENU
HOME
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
<
Xx
NIGHT
MODE
AMP
>
1 Carregue várias vezes em
TUNER para seleccionar a
banda de FM ou AM.
Utilizar os controlos do
receptor
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
a banda de FM ou AM.
1
2 Carregue várias vezes em TUNING MODE
para seleccionar “AUTO”.
3 Rode TUNING +/–.
Se a recepção de FM estéreo for
má
Se a recepção de FM for má e “ST” piscar no
visor, seleccione o som mono para reduzir a
distorção.
• Para seleccionar som mono, defina“FM
MODE” no menu TUNER para “MONO”
(página 53).
• Para voltar ao modo estéreo, defina “FM
MODE” no menu TUNER para “ST”
(página 53).
Operações do sintonizador
2 Carregue em TUNING + ou
TUNING –.
Carregue em TUNING + para procurar
das frequências mais baixas para as mais
altas; carregue em TUNING – para
procurar das frequências mais altas para
as mais baixas.
O receptor pára a procura sempre que
sintonizar uma estação.
65
PT
Page 66
Sintonização directa
123
456
789
-/--
0/10
ENT/MEM
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
CLEAR
/>10
SHIFTTV
TUNING –TUNING +
DISC SKIPD.TUNING
AUTO CAL
.
mM
>
Xx
VIDEO 1VIDEO 2BD
SATTV
DMPORT
SA-CD/
CD
TUNER
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
<
<
MENU
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
HOME
DISPLAY
AMP
MENU
O
DVD
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
Pode introduzir directamente a frequência de
uma estação utilizando os botões numéricos.
3
5 Carregue em ENT/MEM.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM,
regule a direcção da antena quadrangular de
AM até obter a melhor recepção.
4
1 Carregue várias vezes em
TUNER para seleccionar a
banda de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
Se não conseguir sintonizar
1
5
uma estação
Verifique se introduziu a frequência correcta.
Se não tiver introduzido, repita os passos 2 a 5.
Se continuar a não conseguir sintonizar a
estação, isso significa que a frequência
respectiva não é utilizada na sua área.
2
2 Carregue em D.TUNING.
3 Carregue em SHIFT.
4 Carregue nos botões
numéricos para introduzir a
frequência.
Exemplo 1: FM 102.50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
PT
66
Page 67
Programar estações de
rádio
Pode programar um máximo de 30 estações de
FM e 30 estações de AM. Depois pode
sintonizar facilmente as estações que ouve
com maior frequência.
2 Sintonize a estação que quer
programar utilizando a
Sintonização automática
(página 65) ou a Sintonização
directa (página 66).
Se necessário, mude o modo de recepção
FM (página 65).
3 Carregue em SHIFT.
Programar estações de rádio
3
5
SHIFTTV
VIDEO 1VIDEO 2BD
DVD
-/--
CLEAR
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
MASTER VOL
MUTING
123
456
789
/>10
INPUT
MODE
<
TV VOL
BD/DVD
AMP
SATTV
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
DMPORT
NIGHT
MODE
SLEEP
AMP
MENU
HOME
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
1
4,6
PRESET +/–
4 Carregue em ENT/MEM.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
“MEM” acende-se durante alguns
segundos. Execute os passos 5 e 6 antes
da indicação “MEM” desaparecer.
5 Carregue nos botões
numéricos para seleccionar um
número programado.
Também pode carregar em PRESET + or
PRESET – para seleccionar um número
programado.
Se “MEM” se apagar antes de seleccionar
o número programado, comece de novo a
partir do passo 3.
6 Carregue em ENT/MEM.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
“MEM” apaga-se.
A estação é memorizada com o número
programado.
7 Repita os passos 1 a 6 para
programar outra estação.
Operações do sintonizador
1 Carregue várias vezes em
TUNER para seleccionar a
banda de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
67
PT
Page 68
Sintonizar estações
programadas
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
Botões
numéricos
456
DVD
SATTV
789
SA-CD/
CD
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
INPUT
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
MASTER VOL
MUTING
MODE
HOME
MENU
<
Xx
TV VOL
SLEEP
TV CH
PRESET
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
<
NIGHT
MODE
AMP
MENU
OPTIONS
TOOLS
>
1
ENT/
MEM
2
2 Carregue em PRESET + ou
PRESET – várias vezes para
seleccionar a estação
programada desejada.
Sempre que carregar no botão pode
seleccionar uma estação programada da
maneira seguinte:
010203040527...
302928
Também pode carregar em SHIFT e
depois carregar nos botões numéricos
para seleccionar a estação programada
desejada. Depois, carregue em ENT/
MEM para confirmar a selecção.
Utilizar os controlos do
receptor
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
a banda FM ou AM.
2 Carregue em TUNING MODE várias vezes
para seleccionar “PRESET”.
3 Rode TUNING +/– para seleccionar a
estação programada desejada.
1 Carregue várias vezes em
TUNER para seleccionar a
banda FM ou AM.
PT
68
Page 69
Dar um nome às estações
programadas
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
SATTV
789
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT
MODE
SLEEP
DMPORT
NIGHT
MODE
AMP
MENU
4-7
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
1 Carregue várias vezes em
TUNER para seleccionar a
banda FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2 Sintonize a estação
programada para a qual quer
criar um nome de índice
(página 68).
7 Carregue em ou bpara
introduzir o parâmetro.
O cursor pisca e pode seleccionar um
carácter. Siga o procedimento descrito em
“Para criar um nome de índice” a seguir.
Para criar um nome de índice
1 Utilize V/v/B/b para criar um nome de
1
índice.
Carregue em V/v para seleccionar um
carácter e carregue em B/b para mover o
cursor para a posição seguinte.
Se se enganar
Carregue em B/b até o carácter que quer
alterar piscar no visor e carregue emV/v
3
para seleccionar o carácter correcto.
Operações do sintonizador
Sugestões
• Pode seleccionar o tipo de carácter carregando
em V/v.
Alfabeto (maiúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introduzir um espaço em branco, carregue
b sem seleccionar caracteres.
em
2 Carregue em para introduzir o nome.
O nome introduzido fica registado.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK, ECE apenas)
Quando der um nome a uma estação RDS e
sintonizar essa estação, em vez do nome que
introduziu, aparece o nome do serviço do programa.
(Não pode alterar o nome do serviço do programa. O
nome que introduziu é substituído pelo nome do
serviço do programa.)
3 Carregue em AMP MENU.
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “TUNER”.
5 Carregue em ou em bpara
entrar no menu.
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “NAME IN”.
69
PT
Page 70
Utilizar o sistema de
dados de rádio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK, ECE apenas)
Com este receptor também pode utilizar a
função RDS (Radio Data System), que permite
que as estações de rádio enviem informação
adicional juntamente com o sinal normal do
programa. Pode ver a informação RDS.
Notas
• A função RDS só se aplica às estações de FM.
• Nem todas as estações de FM oferecem o serviço
RDS ou o mesmo tipo de serviços. Se não estiver
familiarizado com os serviços RDS da sua área,
informe-se junto das estações de rádio locais.
Receber emissões RDS
Basta seleccionar uma estação da
banda de FM utilizando a
sintonização directa (página 66),
automática (página 65), ou
programada (página 68).
Quando sintonizar uma estação que ofereça
serviços RDS, a indicação “RDS” acende-se e
o nome do serviço do programa aparece no
visor.
Nota
A função RDS pode não funcionar correctamente se
a estação que sintonizou não estiver a transmitir
correctamente o sinal RDS ou se o sinal não for
suficientemente forte.
Ver a informação RDS
Sintonize uma estação RDS e
carregue em DISPLAY várias vezes
no receptor.
Sempre que carregar no botão, a informação
RDS no visor muda pela ordem seguinte:
Nome do serviço do programa t Frequência
t Indicação do tipo do programa
Indicação do texto de rádio
hora actual (sistema de 24 horas)t Campo
acústico actualmente aplicadot Nível do
volume de som
a)
Tipo do programa que está a ser transmitido.
b)
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma comunicação de emergência feita
pelas autoridades governamentais, “ALARM”
pisca no visor.
• Se a mensagem tiver 9 caracteres ou mais, o texto
respectivo desloca-se no visor.
• Se uma estação não oferecer um determinado
serviço RDS, “NO XXXX” (como “NO TEXT”)
aparece no visor.
a)
b)
t
t Indicação da
70
PT
Page 71
Descrição do tipo de programas
Indicação do
tipo de
programa
NEWSProgramas de notícias
AFFAIRSProgramas temáticos que
INFOProgramas de informação sobre
SPORTProgramas desportivos
EDUCATEProgramas educacionais, como
DRAMASéries e peças radiofónicas
CULTUREProgramas sobre cultura nacional
SCIENCEProgramas sobre ciências naturais
VARIEDOutros tipos de programas, como
POP MProgramas de música popular
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica ligeira
LIGHT MMúsica instrumental, vocal e
CLASSICSActuações de grandes orquestras,
OTHER MMúsica não abrangida pelas
WEATHERInformação sobre o tempo
FINANCESessões e relatórios do mercado
CHILDRENProgramas para crianças
SOCIALProgramas sobre pessoas e aquilo
RELIGIONProgramas de conteúdo religioso
Descrição
aprofundam as notícias actuais
uma grande variedade de
assuntos, incluindo informação
ao consumidor e conselhos
médicos
“bricolage” e programas de
aconselhamento
ou regional tendo, por exemplo,
por tema a língua e problemas
sociais
e tecnologia
entrevistas com celebridades,
jogos e comédia
coral
música de câmara, ópera, etc.
categorias acima, como Rhythm
& Blues e Reggae
bolsista, etc.
que as afecta
Indicação do
tipo de
programa
PHONE I NProgramas em que o público pode
TRAVELProgramas sobre viagens. Não se
LEISUREProgramas sobre actividades de
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música Country
NATION MProgramas de música popular do
OLDIESProgramas de músicas dos velhos
FOLK MProgramas de música Folk
DOCUMENTTemas de investigação
NONETodos os programas não
Descrição
expressar a sua opinião por
telefone ou num fórum público
aplica às comunicações
procuradas com a função TP/TA.
lazer, como jardinagem, pesca,
cozinha, etc.
país ou região
tempos
definidos acima
Operações do sintonizador
71
PT
Page 72
Controlo para HDMI
Utilizar a função Controlo
para HDMI para o
“BRAVIA” Sync
Para utilizar o “BRAVIA” Sync, defina a
função de Controlo para HDMI como se
explica abaixo.
Se ligar componentes Sony que sejam
compatíveis com a função Controlo para
HDMI através de um cabo HDMI (não
fornecido), a operação torna-se mais simples,
como é descrito a seguir:
• Reprodução directa: Quando reproduz um
componente como um leitor de DVD/
Blu-ray, o receptor e o televisor ligam-se
automaticamente e mudam para a entrada
HDMI apropriada.
• Controlo do sistema áudio: Enquanto estiver
a ver televisão, pode escolher ouvir o som
pelos altifalantes do televisor ou pelos
altifalantes ligados ao receptor.
• Desligar o Sistema: Quando desligar o
televisor, o receptor e os componentes
ligados também se desligam
automaticamente.
Nota
Dependendo do componente ligado, a função
Controlo para HDMI pode não funcionar. Consulte
o manual de instruções do componente.
A norma Controlo para HDMI é uma função
de controlo mútuo utilizada pela HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(High-Definition Multimedia Interface).
A função Controlo para HDMI
não funciona nos seguintes
casos:
• Se ligar o receptor a um componente que não
seja compatível com a função Controlo para
HDMI da Sony.
• Se ligar o receptor e os componentes
utilizando uma ligação que não é HDMI.
Recomendamos que ligue o receptor a
produtos com a função “BRAVIA” Sync.
PT
72
Page 73
Ligar um televisor e outros
componentes
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA.
Sintonizador de satélite/
Set-top box
Leitor de DVD
Tirar partido da transmissão de
som surround multicanal do
televisor
Pode ouvir som surround multicanal no
televisor pelos altifalantes ligados ao receptor.
Ligue a tomada de saída OPTICAL do
televisor à tomada OPTICAL IN do receptor.
Leitor de discos Blu-ray
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
Sinais de
áudio/vídeo
A
L
R
SA-CD/CD/CD-R
B
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
FM
ANTENNA
INOUTIN
TV
VIDEO
AUDIO
SAT
IN
IN
Sinais de
áudio/vídeo
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
IN
DVD
VIDEO 1 IN OUT
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
OUT
A
Sinais de
áudio/vídeo
CENTER
Y
B
/
P
B
C
PR/
R
C
AC
SURROUND BACK
L
R
SPEAKERS
R
L
SPEAKERS
A
L
R
L
R
SURROUND
Controlo para HDMI
FRONT AFRONT B
Sinais de áudio
Televisor, etc.
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomenda-se que utilize um cabo HDMI da Sony.
B Cabo digital óptico (não fornecido)
C Cabo de áudio (não fornecido)
a)
Ligue a pelo menos um dos cabos de áudio (B ou C).
a)
a)
Sinais de
áudio/vídeo
73
PT
Page 74
Preparar a função
Controlo para HDMI
Este receptor suporta a função Controlo para
HDMI-Instalação fácil.
Esta função só está disponível para certos tipos
de televisor. Se activar o Controlo para HDMIInstalação fácil no televisor, a definição
Controlo para HDMI no receptor muda
automaticamente.
Durante o funcionamento do Controlo para
HDMI-Instalação fácil, “SCANNING”
aparece sequencialmente no visor. Este
receptor muda automaticamente a entrada para
HDMI. Quando a definição estiver terminada,
aparece “COMPLETE” no visor.
Para mais informações, consulte o manual de
instruções do seu televisor.
Se o televisor não suporta a função Controlo
para HDMI-Instalação fácil, faça o seguinte.
Para mais informações sobre o televisor e os
componentes ligados, consulte o manual de
instruções dos respectivos componentes.
1 Verifique se o receptor está ligado ao
televisor e aos componentes (compatível
com a função Controlo para HDMI )
utilizando uma ligação HDMI.
2 Ligue o receptor, o televisor e os
componentes ligados.
3 Defina a função Controlo para HDMI
respectiva para o receptor e ligue o televisor.
See “Para definir Controlo para HDMI”
(página 75).
Para obter mais informações acerca da
definição do televisor, consulte o manual de
instruções do televisor.
4 Seleccione a entrada HDMI do receptor e
televisor em função da entrada HDMI do
componente ligado, para que apareça a
imagem deste.
5 Defina a função Controlo para HDMI dos
componentes ligados para ligada.
Se a função Controlo para HDMI para o
componente ligado já estiver activada, não é
necessário alterar a definição.
6 Repita os passos 4 e 5 para outros
componentes com os quais deseje utilizar a
função Controlo para HDMI.
Notas
• Se desligar e voltar a ligar o cabo HDMI, tem de
repetir os passos 1 a 6 acima.
• Não pode executar a Reprodução directa e o
Controlo do sistema áudio durante a função
Controlo para HDMI-Instalação fácil.
• Antes de executar a função Controlo para HDMIInstalação fácil no televisor, ligue o televisor, os
componentes ligados e o receptor.
• Se os componentes de reprodução não funcionam
depois de ter definido a função Controlo para
HDMI- Instalação fácil, verifique a definição
Controlo para HDMI no televisor.
• Se os componentes ligados não suportam Controlo
para HDMI-Instalação fácil, tem de definir a
função Controlo para HDMI nos componentes
ligados para ligada, antes de executar a função
Controlo para HDMI-Instalação fácil no televisor.
74
PT
Page 75
Para definir Controlo para HDMI
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
1
2-6
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
Ver um DVD
(Reprodução directa)
Pode ouvir o som e ver a imagem do
componente ligado ao receptor directamente
através de ligações HDMI.
Reproduzir um componente ligado.
O receptor e o televisor ligaram-se
automaticamente e mudaram para a entrada
HDMI apropriada.
1 Carregue em AMP MENU.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “HDMI”.
3 Carregue em ou b para
entrar no menu.
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “CTRL:HDMI”.
5 Carregue em ou b para
activar o parâmetro.
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “CTRL ON”.
A função Controlo para HDMI é activada.
Ver directamente um DVD
Pode também seleccionar um componente
ligado, como um leitor de DVD/discos
Blu-ray, utilizando o menu do televisor. Neste
caso, o receptor e o televisor mudam para a
entrada HDMI apropriada.
Nota
Dependendo do televisor, o início do conteúdo pode
não ser visível.
Controlo para HDMI
75
PT
Page 76
Ouvir o som do televisor
pelos altifalantes ligados
ao receptor
(Controlo do sistema áudio)
Pode ouvir o som do televisor pelos
altifalantes ligados directamente ao receptor.
Pode utilizar a função Controlo do sistema
áudio utilizando o menu do televisor. Para
obter mais informações, consulte o manual de
instruções do televisor.
Se a função de Controlo do sistema áudio for
ligada, o receptor liga-se e muda
automaticamente para a entrada apropriada.
O som do televisor sai pelos altifalantes
ligados ao receptor, e o volume do televisor é
minimizado ao mesmo tempo.
Pode também utilizar a função Controlo do
sistema áudio da seguinte forma.
• Se ligar o receptor enquanto o televisor
estiver ligado, a função Controlo do sistema
áudio liga-se automaticamente e o som sai
do televisor através dos altifalantes ligados
ao receptor. No entanto, se desligar o
receptor, o som sai através dos altifalantes
do televisor.
• Pode ajustar o volume do receptor quando
ajusta o volume do televisor.
Notas
• Se a função Controlo do sistema áudio não
funcionar de acordo com a definição do televisor,
consulte o manual de instruções do televisor.
• Se “CTRL:HDMI” estiver definido para
“CTRL ON”, as definições “AUDIO OUT” no
menu HDMI programam-se automaticamente,
dependendo das definições do Controlo do sistema
áudio.
• Se ligar um televisor que não tenha a função
Controlo do sistema áudio, essa função não
funciona.
• Se o televisor estiver ligado antes de ligar o
receptor, o som do televisor não se ouve por uns
momentos.
• Se mudar para outra entrada que não seja HDMI ou
do televisor, a função Controlo do sistema áudio
desliga-se automaticamente.
• Se mudar de outra entrada que não seja HDMI ou
do televisor, a função Controlo do sistema áudio
liga-se automaticamente.
76
PT
Page 77
Desligar o receptor com o
televisor
(Desligar o Sistema)
Se desligar o televisor no botão POWER do
comando do televisor, o receptor e os
componentes ligados desligam-se
automaticamente.
Também pode utilizar o comando do receptor
para desligar o televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFTTV
TV
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
Carregue em TV, depois carregue
em AV ?/1.
O televisor, o receptor e os componentes
ligados através da entrada HDMI estão
desligados.
Notas
• Defina a Sincronização espera do televisor para
“ON” antes de utilizar a função Desligar o sistema.
Para mais informações, consulte o manual de
instruções do televisor.
• Dependendo do estado, os componentes ligados
podem não se desligar. Para mais informações,
consulte o manual de instruções dos componentes
ligados.
?/1
AV
?/1
AMP
AV ?/1
Outras operações
Alternar entre áudio
digital e analógico
(INPUT MODE)
Quando há componentes ligados
simultaneamente às tomadas digital e
analógica do receptor, pode especificar o
modo de entrada de áudio para qualquer um
deles, ou mudar de um para o outro,
dependendo do tipo de material que quer ver.
1 Rode INPUT SELECTOR do
receptor para seleccionar a
entrada.
Também pode utilizar os botões de
entrada do telecomando.
2 Carregue várias vezes em
INPUT MODE para seleccionar
o modo de entrada de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
x AUTO
Dá prioridade aos sinais de áudio digital no
caso de haver, simultaneamente, uma ligação
analógica e uma ligação digital.
Se houver mais de uma ligação digital, os
sinais de áudio HDMI têm prioridade sobre os
sinais de áudio COAXIAL e OPTICAL.
Se não forem recebidos sinais de áudio digitais,
são seleccionados os sinais analógicos.
Outras operações
x COAX
Define a entrada de sinais de áudio digitais
para a tomada DIGITAL COAXIAL.
x OPT
Define a entrada de sinais de áudio digitais
para a tomada DIGITAL OPTICAL.
x ANALOG
Define a entrada de sinais de áudio analógicos
para as tomadas AUDIO IN (L/R).
continua
77
PT
Page 78
Notas
• Dependendo da entrada pode não ser possível
definir alguns modos de entrada de áudio.
• Se a função ANALOG DIRECT estiver
seleccionada, o modo de entrada de áudio é
definido automaticamente para “ANALOG” e não
pode seleccionar outros modos.
• Se o sintonizador de satélite ou o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT estiverem seleccionados,
“------” aparece no visor e não pode seleccionar
outros modos. Seleccione outro modo de entrada,
que não o sintonizador de satélite e o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT depois defina o modo de
entrada de áudio.
Ouvir som digital através
de outras entradas
(DIGITAL ASSIGN)
Pode reatribuir entradas de áudio digitais com
sinais OPTICAL ou COAXIAL (VIDEO 1 IN,
SAT IN, DVD IN) a outras entradas, se não
estiverem em utilização.
Por exemplo, para emitir a fonte de som do
leitor de DVD utilizando a tomada OPTICAL
IN no receptor:
• Ligue a tomada de saída óptica do leitor de
DVD à tomada OPTICAL VIDEO 1 IN do
receptor.
• Atribua “VD1 OPT” em “DVD” na opção
D. ASSIGN.
1 Carregue em AMP MENU.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “AUDIO”.
3 Carregue em ou bpara
entrar no menu.
78
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “D. ASSIGN”.
5 Carregue em ou b para
introduzir o parâmetro.
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar uma entrada
de áudio digital livre (por
exemplo, “VD1 OPT”).
7 Carregue em ou b para
confirmar a selecção.
PT
Page 79
8 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar a entrada
(“VD1
que quer atribuir a tomada de
entrada de áudio digital que
seleccionou no passo 6.
Se a entrada DVD estiver seleccionada, o
som do leitor de DVD torna-se digital
através da tomada OPTICAL VIDEO 1.
A entrada que pode reatribuir varia
consoante a entrada de áudio digital. Para
informações, consulte “Entradas
atribuíveis para entradas de áudio digital”
(página 79).
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em B.
Æ DVD” neste exemplo) a
Notas
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada de
áudio digital à mesma entrada.
• Se tiver sido reatribuída a outra entrada, não pode
utilizar a entrada de áudio digital como a entrada
original.
• Se atribuir a entrada de áudio digital , a predefinição
INPUT MODE pode alterar-se automaticamente
(página 77).
Entradas atribuíveis para
entradas de áudio digital
Graças ao DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) pode ouvir som de um sistema de
rede como, por exemplo, uma fonte de áudio
portátil ou computador.
Pode ouvir o som do componente associado ao
receptor, ligando-o através do DIGITAL
MEDIA PORT adapter (não fornecido).
Para mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o DIGITAL MEDIA
PORT adapter.
Notas
• Não ligue outro adaptador sem ser o DIGITAL
MEDIA PORT adapter.
• Não ligue nem desligue o DIGITAL MEDIA
PORT adapter enquanto o receptor estiver ligado.
• Consoante o DIGITAL MEDIA PORT adapter,
pode não haver saída de vídeo.
• Os adaptadores DIGITAL MEDIA PORT podem
não estar disponíveis consoante as regiões.
80
PT
Page 81
Ligar o DIGITAL MEDIA PORT
D
adapter
Pode ouvir o som e ver as imagens do
componente ligado à tomada DMPORT do
receptor através do adaptador DIGITAL
MEDIA PORT adapter.
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
(ASSIGNABLE)
DIGITAL MEDIA
PORT adapter
DIGITAL
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUTIN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A Cabo de vídeo (não fornecido)
Para retirar o DIGITAL MEDIA
PORT adapter da tomada
DMPORT
DC5V
2
Pressione ambos os lados do conector e puxeo simultaneamente para fora.
0.7A MAX
DMPORT
1
SAT INDVD IN BD IN
HDMI
AM
FM
ANTENNA
VIDEO
AUDIO
IN
TV
SAT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
DVD
IN
IN
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
COMPONENT VI
Notas
• Quando ligar o DIGITAL MEDIA PORT adapter,
introduza o conector com a marca da seta virada de
frente para a marca da seta existente na tomada
DMPORT.
• Faça correctamente as ligações DMPORT ou seja,
introduza o conector a direito.
• Dado que o conector do DIGITAL MEDIA PORT
adapter é frágil, manuseie-o com cuidado quando
instalar ou deslocar o receptor.
Televisor
A
Outras operações
PT
81
Page 82
Ouvir/ver um componente ligado
através da ligação DMPORT
1 Carregue em DMPORT.
Também pode utilizar o INPUT
SELECTOR no receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2 Inicie a reprodução do
componente ligado.
O som é reproduzido no receptor e a
imagem aparece no televisor.
Para mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o
DIGITAL MEDIA PORT adapter.
Dar um nome às entradas
Pode dar um nome até 8 caracteres às entradas
e vê-lo no visor do receptor.
Isto é muito útil para identificar as tomadas
com os nomes dos componentes ligados.
1 Carregue no botão de entrada
para seleccionar a fonte de
entrada cujo nome de índice
quer criar.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2 Carregue em AMP MENU.
Notas
• Consoante o tipo de DIGITAL MEDIA PORT
adapter, pode controlar o componente ligado com
o telecomando. Para obter mais informações sobre
o funcionamento dos botões do telecomando,
consulte a página 11.
• Verifique se ligou a tomada MONITOR OUT ou
HDMI OUT do receptor ao televisor
(página 81).
Sugestão
Se ouvir MP3 ou outros formatos de música
comprimida através de uma fonte de áudio portátil,
pode melhorar o som. Carregue várias vezes em
MUSIC para seleccionar “PORTABLE”
(página 61).
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “SYSTEM”.
4 Carregue em ou em b para
entrar no menu.
5 Carregue em V/v para
seleccionar “NAME IN”.
6 Carregue em ou bpara
introduzir o parâmetro.
O cursor pisca e pode seleccionar um
carácter. Siga o procedimento descrito em
“Para criar um nome de índice” (página
69).
82
PT
Page 83
Mudar o visor
Pode verificar o campo acústico, etc.,
mudando as informações no visor.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
Carregue várias vezes em
DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem abaixo.
Todas as entradas com
excepção da banda FM e AM
Nome de índice da entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicadot Nível do volume de somt
Informação de fluxo
Banda FM e AM
Nome do serviço do programab) ou nome da
estação programada
Indicação do tipo de programa
de texto de rádio
(sistema de 24 horas)
actualmente aplicado
a)
t Frequência t
b)
t Indicação da hora actual
b)
b)
t Indicação
t Campo acústico
Utilizar o Temporizador
Sleep
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma hora determinada.
Carregue várias vezes em SLEEP
com o receptor ligado.
“SLEEP“ acende-se no visor.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem seguinte:
OFF t 0:30:00 t 1:00:00 t 1:30:00 t
2:00:00
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes que o receptor
se desligue, carregue em SLEEP. O tempo restante
aparece no visor. Se carregar novamente em SLEEP,
desliga o temporizador sleep.
Outras operações
a)
O nome de índice só aparece se o tiver atribuído à
fonte de entrada ou à estação programada (página
69, 82). O nome de índice não aparece se só
existirem espaços em branco ou se o nome for
igual ao da fonte de entrada.
b)
Só durante a recepção RDS (Modelos de código de
área CEL, CEK, ECE apenas) (página 70).
Nota
No caso de alguns idiomas, podem não aparecer os
caracteres ou símbolos.
83
PT
Page 84
Gravar utilizando o
Gravar num suporte de gravação
receptor
Pode gravar a partir de um componente áudio/
vídeo utilizando o receptor. Consulte o manual
de instruções fornecido com o componente de
gravação.
Gravar num CD-R
Pode utilizar o receptor para gravar num
CD-R. Consulte o manual de instruções
fornecido com o gravador de CD.
1 Carregue num dos botões de
entrada para seleccionar o
componente de reprodução.
Também pode utilizar o INPUT
SELECTOR do receptor.
2 Prepare o componente para a
reprodução.
Por exemplo, sintonize a estação de rádio
que quer gravar (página 64).
3 Prepare o componente de
gravação.
Introduza um CD-R por gravar no
gravador de CD e regule o nível de
gravação.
1 Carregue num dos botões de
entrada para seleccionar o
componente de reprodução.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
2 Prepare o componente para a
reprodução.
Por exemplo, introduza a cassete de vídeo
que quer copiar no videogravador.
3 Prepare o componente de
gravação.
Para fazer a gravação, introduza uma
cassete de vídeo por gravar, etc. no
componente de gravação (VIDEO 1).
4 Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Nota
Algumas fontes contêm protecções contra a cópia
para impedir a gravação. Nesse caso, pode não ser
possível gravar a partir dessas fontes.
4 Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Nota
As regulações do som não afectam a saída do sinal
das tomadas SA-CD/CD/CD-R OUT.
PT
84
Page 85
Utilizar o telecomando
Programar o
telecomando
Pode programar o telecomando para controlar
componentes que não sejam da Sony mudando
o código. Assim que os sinais de controlo
tiverem sido memorizados, pode utilizar esses
componentes como parte do sistema.
Além disso, também pode programar o
telecomando para componentes da Sony que
não consiga controlar. O telecomando só pode
controlar componentes que aceitem sinais de
controlo sem fios e por infravermelhos.
1 Carregue em AV ?/1 enquanto
carrega em RM SET UP.
O botão RM SET UP pisca lentamente.
2 Carregue no botão de entrada
para o componente que quer
controlar.
Se, por exemplo, quiser controlar um
leitor de CD, pressione SA-CD/CD.
O RM SET UP e o indicador do botão
SHIFT acendem-se.
3 Carregue nos botões
numéricos para introduzir o
código numérico (ou um dos
códigos, se existir mais do que
um código) correspondente ao
componente e fabricante do
componente que quer controlar
(excepto televisor).
Consulte as tabelas on page 86–89 para
obter informações sobre o(s) código(s)
numérico(s) correspondente(s) ao
componente e respectivo fabricante (o
primeiro e os dois últimos dígitos do
código numérico correspondem
respectivamente à categoria e ao código
do fabricante).
4 Carregue em ENT/MEM.
Depois de ter verificado o código
numérico, o indicador RM SET UP pisca
lentamente duas vezes e o telecomando
sai automaticamente do modo de
programação.
5 Repita os passos 1 a 4 para
controlar outros componentes.
Notas
• O indicador apaga-se quando carregar num botão
válido.
• No passo 2, se quiser mudar para outra entrada,
carregue em SHIFT e depois carregue nos novos
botões de entrada que quer.
• No passo 2, se carregar em TUNER, apenas pode
programar o botão para controlar um sintonizador
(página 89).
• Nos códigos numéricos, só são válidos os três
últimos números introduzidos.
Para programar o telecomando
para controlar um televisor
1 Carregue em AV ?/1 enquanto carrega em
RM SET UP.
O indicador RM SET UP pisca lentamente.
2 Carregue em TV.
O RM SET UP e o indicador do botão
SHIFT acendem-se.
3 Carregue nos botões numéricos para
introduzir o código numérico (ou um dos
códigos, se existir mais do que um) para o
televisor. Para informações, consulte a
página 88.
4 Carregue em ENT/MEM.
Depois de ter verificado o código numérico,
o indicador RM SET UP pisca lentamente
duas vezes e o telecomando sai
automaticamente do modo de programação.
Para cancelar a programação
Carregue em RM SET UP durante qualquer
um dos passos. O indicador RM SET UP pisca
cinco vezes numa sucessão rápida. O
telecomando sai automaticamente do modo de
programação.
Utilizar o telecomando
continua
85
PT
Page 86
Para activar a fonte de entrada
depois da programação
Carregue no botão programado para activar a
fonte de entrada que quiser.
Se a programação não ficar bem
feita, verifique o seguinte:
• Se o indicador não se acender no passo 1, as
pilhas estão fracas. Substitua as duas pilhas.
• Se o indicador piscar 5 vezes numa sucessão
rápida durante a introdução do código
numérico, isso significa que ocorreu um
erro. Comece novamente a partir do passo 1.
Para limpar a memória do
telecomando
Para apagar todos os sinais programados,
proceda do seguinte modo para repor as
programações de fábrica do telecomando.
Enquanto carrega sem soltar
MASTER VOL –, carregue sem
soltar em ?/1 e depois carregue
em AV ?/1.
O indicador pisca 3 vezes e depois apaga-se.
Os códigos numéricos que
correspondem ao componente
e ao fabricante
Utilize os códigos numéricos das tabelas
abaixo para controlar componentes que não
sejam da Sony, bem como componentes da
Sony que, geralmente, o telecomando não
consegue controlar. Dado que o sinal remoto
aceite por um componente varia consoante o
respectivo modelo e ano de fabrico, pode
haver mais do que um código numérico
atribuído a um componente. Se não conseguir
programar o telecomando com um dos
códigos, tente utilizar outros códigos.
Notas
• Os códigos numéricos baseiam-se nas informações
mais recentes disponíveis para cada marca. No
entanto, pode acontecer que o componente não
responda a alguns ou a todos os códigos.
• Pode ser que nem todos os botões de entrada deste
telecomando estejam disponíveis quando o utilizar
com um componente específico.
Um modo de som surround que pode ser visto
como uma compilação da tecnologia Digital
Cinema Sound, proporcionando uma
qualidade de som só possível num estúdio de
dobragem, recorrendo a três tecnologias:
“Virtual Multi Dimensions,” “Screen Depth
Matching,” e “Cinema Studio Reverberation.”
“Virtual Multi Dimensions,” a tecnologia dos
altifalantes virtuais cria um ambiente
multisurround virtual com altifalantes reais de
até 7.1 canais, trazendo até si a experiência de
uma sala de cinema de última geração.
“Screen Depth Matching” reproduz a
atenuação de agudos, a amplitude e a
profundidade de som que normalmente existe
numa sala de cinema, utilizando a emissão de
som por trás do ecrã. Isto é depois adicionado
aos canais frontais e centrais.
“Cinema Studio Reverberation” reproduz as
características de som dos estúdios de
dobragem e de gravação de última geração,
incluindo o da Sony Pictures Entertainment.
Existem três modos, A/B/C, disponíveis, de
acordo com o tipo de estúdio.
x Deep Color
Sinais de vídeo para os quais a profundidade
da cor dos sinais que passam através de uma
tomada HDMI foi aumentada.
O número de cores que podia ser expressa por
1 pixel era 24 bits (16.777.216 cores) com a
tomada HDMI actual. No entanto, o número
de cores que pode ser expressa por 1 pixel será
36 bits, etc., quando o receptor corresponde a
Deep Color.
Dado que a gradação da profundidade de uma
cor pode ser expressa de modo mais fino com
mais bits, as contínuas alterações de cor
podem ser expressas com maior suavidade.
x Digital Cinema Sound (DCS)
DCS é uma tecnologia de reprodução de som
específica para cinema em casa desenvolvida
pela Sony, em cooperação com aSony Pictures
Entertainment, para poder desfrutar de um
som potente e emocionante, semelhante ao de
uma sala de cinema, sem sair de casa. Com
este “Digital Cinema Sound” obtido através da
integração de um DSP (Digital Signal
Processor) com dados medidos, pode ouvir o
campo acústico criado pelos realizadores,
confortavelmente sentado em casa.
x Dolby Digital
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital desenvolvida pela Dolby
Laboratories, Inc. Utiliza os canais frontais
(esquerdo/direito), central, surround
(esquerdo/direito) e subwoofer. É uma norma
de áudio indicada para DVD de vídeo também
conhecida como surround de 5.1 canais. Como
a informação de surround é gravada e
reproduzida em estéreo, obtém um som mais
realista e envolvente do que o obtido com
Dolby surround.
x Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus oferece a flexibilidade e
eficiência para garantir mais canais com som
surround emocionante para vídeo de altadefinição. A sua capacidade superior de
eficiência na codificação permite até 7.1
canais de áudio multicanal de alta-qualidade
sem causar impacto negativo a grandes
orçamentos destinados a desempenhos de
vídeo ou conjuntos de funções adicionais.
x Dolby Digital Surround EX
Uma tecnologia acústica desenvolvida pela
Dolby Laboratories, Inc. A informação de
surround traseiro é matriciada para canais
normais de surround esquerdo e direito para
permitir a reprodução do som em 6.1 canais.
Especialmente as cenas com muita acção são
recriadas com um campo acústico mais
dinâmico e realista.
90
PT
Page 91
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2
canais estéreo para reprodução em 5.1 canais.
Há um modo MOVIE para filmes e um
MUSIC para fontes estéreo, como música. Os
filmes antigos codificados no formato estéreo
tradicional podem ser enriquecidos com som
surround 5.1 canais.
O modo GAME é adequado a jogos de vídeo.
x DTS 96/24
Formato de sinal digital que garante um som
de alta qualidade. Este formato permite gravar
o som com uma frequência de amostragem e
uma velocidade de transmissão de 96kHz/
24bits, ou seja os valores mais altos que
podem ser utilizados para DVD de vídeo. O
número de canais de reprodução varia em
função do software.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnologia para reprodução em 7.1 canais (ou
6.1 canais). Como acontece com o áudio
codificado em Dolby Digital Surround EX, o
áudio codificado como Dolby Digital 5.1
canais pode ser reproduzido em 7.1 canais (ou
6.1 canais). Além disso, o conteúdo existente
gravado em estéreo pode igualmente ser
reproduzido em 7.1 canais (ou 6.1 canais).
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnologia de processamento de áudio
desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. As
informações de surround central e mono são
matriciadas em dois canais estéreo. Na
reprodução o áudio é descodificado e emitido
como som surround de 4 canais. Trata-se do
método de processamento de áudio mais
utilizado em DVD de vídeo.
x Dolby TrueHD
Dolby TrueHD é a tecnologia de áudio Dolby
sem perdas desenvolvida para discos ópticos
de alta definição. O áudio Dolby TrueHD é
idêntico, bit a bit, aos originais de estúdio e
oferece uma qualidade de áudio superior até 8
canais a 96 kHz/24 bits e até 6 canais a
192 kHz/24 bits. Juntamente com o vídeo de
alta definição, oferece uma experiência de
cinema em casa sem precedentes.
x DTS Digital Surround
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital para salas de cinema
desenvolvida pela DTS, Inc. Como comprime
menos o som do que o Dolby Digital, esta
tecnologia oferece uma reprodução do som de
melhor qualidade.
x DTS-ES
Formato para reprodução em 6.1 canais com
informação de surround traseiro. Estão
disponíveis dois modos; “Discrete 6.1” em que
todos os canais são gravados
independentemente e o modo “Matrix 6.1” em
que o canal de surround traseiro é matriciado
nos canais de surround esquerdo e surround
direito. É ideal para reprodução de bandas
sonoras de filmes de acção.
Informações adicionais
continua
91
PT
Page 92
x DTS-HD
Formato de áudio que amplia o formato
convencional DTS Digital Surround.
Este formato consiste num núcleo e numa
extensão e parte do núcleo tem
compatibilidade com DTS Digital Surround.
Existem dois tipos de DTS-HD, DTS-HD
High Resolution Audio e DTS-HD Master
Audio. O DTS-HD High Resolution Audio
tem um taxa de transmissão máxima de 6
Mbps, com compressão com perdas (Lossy), e
o DTS-HD High Resolution Audio
corresponde a uma frequência de amostragem
máxima de 96 kHz, e um máximo de 7.1
canais. O DTS-HD Master Audio tem uma
taxa de transmissão máxima de 24.5 Mbps, e
utiliza compressão sem perdas (Lossless), e o
DTS-HD Master Audio corresponde a uma
frequência de amostragem máxima de
192 kHz, e um máximo de 7.1 canais.
x DTS Neo:6
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2
canais estéreo para reprodução em 6.1 canais.
Em função da fonte de reprodução ou da sua
escolha, pode seleccionar dois modos;
CINEMA para filmes e MUSIC para fontes
estéreo, como música.
x Frequência de amostragem
Para converter áudio analógico para digital, os
dados analógicos têm de ser quantificados.
Este processo tem o nome de amostragem, e o
número de vezes por segundo que os dados
analógicos são quantificados é designado por
frequência de amostragem. Um CD de música
standard guarda dados quantificados a 44.100
vezes por segundo, o que é expresso como
uma frequência de amostragem de 44,1 kHz.
De uma forma geral uma maior frequência de
amostragem significa uma melhor qualidade
de som.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) é uma interface que suporta vídeo e
áudio numa única ligação digital,
proporcionando-lhe imagem e som digital de
alta qualidade. A especificação HDMI suporta
HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection), uma tecnologia de protecção
contra cópia que inclui uma tecnologia de
codificação para sinais de vídeo digital.
x Neutral THX
Neural-THX Surround leva o som surround a
outro nível. Esta nova tecnologia
revolucionária oferece o envolvimento rico e o
detalhe de imagem distinto do som surround
num formato que é perfeitamente compatível
com estéreo.
O Neural-THX Surround reduz a largura de
banda necessária aos aparelhos emissores para
fornecerem verdadeiras apresentações
surround multicanal e permite suporte de 7.1
canais para jogos e filmes. Ao revelar detalhes
de áudio normalmente perdidos por outros
sistemas de reprodução, o público
experimentará o ambiente profundo e os
detalhes mais subtis de filmes, música e jogos.
E com a utilização desta tecnologia por
engenheiros de som durante a criação do
conteúdo, assim como a incorporação em
dispositivos de reprodução, o Neural-THX
Surround promete uma experiência de audição
que é fiel à versão original.
O Neural-THX Surround foi escolhido como o
formato oficial de emissão de som surround do
“XM HD Surround” da Rádio via Satélite XM,
assim como de outras estações de rádio
FM/HD que lideram por todo o mundo.
92
PT
Page 93
x Vídeo do componente
Um formato que permite transmitir a
informação do sinal de vídeo em três sinais
separados: luminância Y, crominância Pb e
crominância Pr. Este formato garante a
transmissão mais fiel das imagens de alta
qualidade, como as imagens de DVD de vídeo
ou HDTV. As três tomadas estão codificadas
com as cores verde, azul e vermelho.
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da
caixa do aparelho, desligue o receptor e
mande-o verificar por um técnico qualificado
antes de voltar a utilizá-lo.
x Vídeo composto
Um formato normalizado para transmissão da
informação do sinal de vídeo. O sinal de
luminância Y e de crominância C são
combinados e transmitidos em conjunto.
x x.v.Colour
x.v.Colour é um termo mais comum para a
norma xvYCC proposta pela Sony, e é uma
marca comercial da Sony. xvYCC é uma
norma internacional para o espaço de cor no
vídeo.
Esta norma pode exprimir um intervalo de cor
maior do que a norma de transmissão utilizada
actualmente.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a
tensão de funcionamento é idêntica à tensão
da rede eléctrica local.
A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de
trás do receptor.
• Mesmo que tenha colocado o interruptor de
corrente na posição desligado o aparelho
continua ligado à fonte de alimentação de
CA (rede de corrente eléctrica) até retirar a
ficha da tomada de parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um
período prolongado, desligue-o da tomada
de parede. Para desligar o cabo de
alimentação de CA, puxe pela ficha; nunca
puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só pode ser
substituído numa loja de assistência técnica
qualificada.
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o
funcionamento, isso não é uma avaria. Se
utilizar este receptor, continuamente, com o
volume muito alto, a temperatura da caixa
aumenta consideravelmente em cima, em
baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
Informações adicionais
continua
93
PT
Page 94
Instalação
• Coloque o receptor num local com
ventilação adequada para evitar o
sobreaquecimento e prolongar a sua vida
útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de
calor ou num local exposto à incidência
directa dos raios solares, demasiado pó ou
choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do
aparelho que possa bloquear as saídas de
ventilação e provocar avarias.
• Não coloque o receptor perto de um
televisor, um videogravador ou deck de
cassetes. (Se utilizar o receptor juntamente
com um televisor, videogravador ou deck de
cassetes e estiver instalado demasiado perto
deles, pode haver interferências e prejudicar
a qualidade da imagem. Isto é ainda mais
provável se utilizar uma antena interior. Por
isso, recomenda-se que utilize uma antena
exterior.)
• Tenha cuidado quando colocar o receptor
sobre superfícies com um revestimento
especial (com cera, óleo, produtos de
polimento, etc.) porque pode provocar
manchas ou descoloração.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o
receptor e retire a ficha da tomada.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um
pano macio ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de material abrasivo, pó de
limpeza ou solventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o receptor, consulte o agente da Sony da
sua zona.
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos
abaixo durante a utilização do receptor, sirvase deste guia de resolução de problemas para
tentar solucioná-lo.
Áudio
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo independentemente do
componente seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os
componentes estão bem ligados.
• Verifique se os cabos dos altifalantes estão
bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se MASTER VOLUME não está
definido para “VOL MIN”.
• Verifique se SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
não está desactivado (página 31).
• Verifique se os auscultadores não estão
ligados.
• Carregue em MUTING para cancelar a
função de silenciamento de som.
• Verifique se seleccionou o componente
certo com os botões de entrada
(página 39).
• Se só ouvir um som muito baixo, verifique
se o NIGHT MODE está activado (página
62).
• O dispositivo de protecção do receptor foi
activado. Desligue o receptor, resolva o
curto-circuito e volte a ligar o sistema.
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de
entrada de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação
estão totalmente introduzidos nas tomadas
do receptor e do componente.
94
PT
Page 95
Não sai som de um dos altifalantes
frontais.
• Ligue uns auscultadores à tomada
PHONES para verificar se sai som dos
auscultadores. Se o som só sair por um dos
canais dos auscultadores, o componente
pode não estar ligado correctamente ao
receptor. Verifique se todos os cabos estão
introduzidos correctamente nas tomadas
do receptor e do componente. Se ambos os
canais saírem pelos auscultadores, o
altifalante frontal pode não estar ligado
correctamente ao receptor. Verifique se o
altifalante frontal que não está a emitir
qualquer som está bem ligado.
• Verifique se fez a ligação às tomadas L e R
de um componente analógico e não apenas
à tomada L ou R. Utilize um cabo de áudio
(não fornecido).
Não sai som das fontes analógicas de
2 canais.
• Certifique-se que o INPUT MODE não
está definido para “AUTO” (página 77) e
se a ligação DIGITAL e HDMI não está
efectuada para a entrada seleccionada.
• Verifique se o INPUT MODE não está
definido para “COAX” ou “OPT” para a
entrada seleccionada (página 77).
• Verifique se a função DIGITAL ASSIGN
não é utilizada para reatribuir a entrada de
áudio de outra fonte à entrada
seleccionada (página 78).
Não é emitido som das fontes digitais
(da tomada de entrada COAXIAL ou
OPTICAL).
• Certifique-se de que o INPUT MODE não
está definido para “ANALOG” (página
77).
• Verifique se a função ANALOG DIRECT
não está seleccionada.
• Verifique se a função DIGITAL ASSIGN
não é utilizada para reatribuir a entrada de
áudio de outra fonte à entrada
seleccionada (página 78).
Ouve-se um estalido vindo de um
componente específico ligado ao
receptor quando liga o componente.
• Verifique se INPUT MODE não está
definido para “AUTO” para a entrada
seleccionada (página 77).
Os sons dos altifalantes esquerdo e
direito estão invertidos ou não estão
balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os
componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros do balanço
utilizando o menu LEVEL.
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de
um transformador ou motor e a pelo menos
3 metros de um televisor ou luz
fluorescente.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpeas com um pano ligeiramente embebido
em álcool.
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo nos altifalantes central/
surround/surround traseiro.
• Seleccione um modo CINEMA STUDIO
EX (página 61).
• Ajuste o nível do altifalante (página 38).
• Verifique se os altifalantes central/
surround estão definidos para “SMALL”
ou “LARGE” (página 50).
• Verifique a definição “SP PATTERN”
(página 49).
Informações adicionais
continua
95
PT
Page 96
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
• Verifique se ligou o subwoofer.
• Com alguns campos acústicos não se ouve
o som do subwoofer.
• Quando todos os altifalantes estão
definidos para “LARGE” e “NEO6 CIN”
ou quando “NEO6 MUS” está
seleccionado, não sai som do subwoofer.
• Verifique a definição “SP PATTERN”
(página 49).
Não se consegue obter o efeito
surround.
• Verifique se a função de campo acústico
está activada (carregue em MOVIE ou
MUSIC).
• Os campos acústicos não funcionam com
os sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz
O som multi-canais Dolby Digital ou
DTS não é reproduzido.
• Verifique se o DVD, etc. que está a ouvir,
está gravado no formato Dolby Digital ou
DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc. às
tomadas de entrada digital deste receptor,
verifique a definição de áudio (as
definições para a saída de áudio) do
componente ligado.
Não consegue gravar.
• Verifique se os componentes estão bem
ligados.
• Seleccione o componente fonte com os
botões de entrada (página 39).
Não se ouve som do componente
ligado ao DIGITAL MEDIA PORT
adapter.
• Regule o volume deste receptor.
• O DIGITAL MEDIA PORT adapter e/ou
o componente não está ligado
correctamente. Desligue o receptor e, em
seguida, volte a ligar o DIGITAL MEDIA
PORT adapter e/ou o componente.
• Verifique o DIGITAL MEDIA PORT
adapter e/ou o dispositivo componente
para se certificar de que suporta este
receptor.
Vídeo
Ausência de imagem ou aparecimento
de uma imagem imprecisa no ecrã do
televisor ou no monitor.
• Seleccione a entrada correcta com os
botões de entrada.
• Regule o televisor para o modo de entrada
adequado.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
• Consoante o DIGITAL MEDIA PORT
adapter, pode não haver saída de vídeo.
A imagem do COMPONENT VIDEO
OUT está danificada.
• Quando são emitidos sinais da tomada
VIDEO, não são recebidos sinais de
entrada de vídeo que não sejam sinais
componente 480p. Sinais de entrada de
vídeo componente 480i.
96
Não consegue gravar.
• Verifique se os componentes estão bem
ligados.
• Seleccione o componente fonte com os
botões de entrada (página 39).
PT
Page 97
Sintonizador
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma
antena FM externa, como se mostra na
figura abaixo. Se ligar o receptor a uma
antena externa, ligue-o a terra para o
proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a
uma conduta de gás.
Antena FM externa
Receptor
AM
FM
Fio de terra
ANTENNA
Para fazer a ligação a terra
Não se consegue sintonizar estações
de rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas.
Ajuste as antenas e ligue uma antena
exterior se for necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de
sinal (quando utiliza a sintonização
automática). Utilize a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização
correctamente (quando sintonizar estações
AM através da sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou
apagou as estações programadas (quando
sintoniza através da leitura de estações
programadas). Programe as estações
(página 67).
• Carregue várias vezes em DISPLAY no
receptor, para que a frequência apareça no
visor.
• Mantenha a antena de rádio satélite longe
dos cabos dos altifalantes e do cabo de
alimentação para evitar ruído.
(não fornecido)
O RDS não funciona.*
• Verifique se sintonizou uma estação FM
RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal
mais forte.
As informações RDS desejadas não
aparecem.*
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se
fornecerem, o serviço pode estar
temporariamente desactivado.
* Modelos de código de área CEL, CEK, ECE
apenas.
HDMI
A entrada de som fonte da tomada
HDMI do receptor, não sai pelo
receptor nem pelo altifalante do
televisor.
• Verifique a ligação HDMI (página 73).
• Se ligar um HDMI não consegue ouvir o
Super Audio CD.
• Pode ter de configurar o componente em
função do componente de reprodução.
Consulte o manual de instruções fornecido
com cada componente.
• Certifique-se de que utiliza um cabo de
ligação de alta velocidade para a tomada
HDMI (um cabo HDMI versão 1.3,
categoria 2) quando vê imagens ou ouve
som durante uma transmissão Deep Color.
A entrada da imagem da fonte para a
tomada HDMI do receptor não é
transmitida pelo televisor.
• Verifique a ligação HDMI (página 73).
• Pode ter de configurar o componente em
função do componente de reprodução.
Consulte o manual de instruções fornecido
com cada componente.
• Certifique-se de que utiliza um cabo de
ligação de alta velocidade para a tomada
HDMI (um cabo HDMI versão 1.3,
categoria 2) quando vê imagens ou ouve
som durante uma transmissão Deep Color.
continua
97
Informações adicionais
PT
Page 98
A função Controlo para HDMI não
funciona.
• Verifique a ligação HDMI (página 73).
• Verifique se “CTRL.HDMI” está definido
para “CTRL ON” no menu HDMI.
• Verifique se o componente ligado é
compatível com a função Controlo para
HDMI.
• Verifique as definições de Controlo para
HDMI no componente ligado. Consulte o
manual de instruções do componente
ligado.
• Se alterar a ligação HDMI, ligue/desligue
o cabo de alimentação de CA, ou se houver
uma falha de corrente, repita os
procedimentos de “Preparar a função
Controlo para HDMI” (página 74).
Não sai som dos altifalantes do
televisor nem do receptor, enquanto
utiliza a função Controlo do sistema
áudio.
• Verifique se o televisor é compatível com
a função Controlo do sistema áudio.
• Se o televisor não tiver a função Controlo
de sistema áudio, defina as programações
“AUDIO OUT” no menu HDMI para
– “TV+AMP” se quiser ouvir o som pelo
altifalante do televisor e pelo receptor.
– “AMP” se quiser ouvir o som pelo
receptor.
• Não consegue ouvir o som de um
componente ligado ao receptor
– Mude a entrada do receptor de HDMI,
se quiser ver um programa num
componente ligado através de uma
ligação HDMI ao receptor.
– Mude o canal de televisão se quiser ver
uma transmissão de televisão.
– Seleccione o componente ou a entrada
que quer ver quando vir um programa
no componente ligado ao televisor.
Consulte o manual de instruções do
televisor sobre esta operação.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando para o sensor
remoto do receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre
entre o telecomando e o receptor.
• Substitua todas as pilhas do telecomando,
se estiverem gastas.
• Tem de seleccionar a fonte de entrada
correcta no telecomando.
• Quando utiliza um componente
programado que não seja da Sony, o
telecomando pode não funcionar
correctamente dependendo do modelo e
do fabricante do componente.
Mensagens de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor. Pode verificar o estado do sistema
através da mensagem. Consulte a tabela a
seguir para resolver o problema. Se o
problema persistir, consulte o agente da Sony
mais próximo.
PROTECTOR
• A saída de corrente para os altifalantes é
irregular. O receptor desliga-se
automaticamente passados alguns
segundos. Verifique a ligação dos
altifalantes e volte a ligar o receptor.
Para outras mensagens, consulte “Lista de
mensagens após a medição de Calibração
automática” (página 36).
98
PT
Page 99
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 30). No entanto, lembre-se
que as definições memorizadas serão
substituídas pelas definições de fábrica, pelo
que terá de voltar a ajustar as definições do
receptor.
Se o problema persistir
Consulte o agente Sony mais próximo. Se o
pessoal técnico tiver de substituir algumas
peças durante a reparação, essas peças podem
ficar retidas.
Secções de referência para
apagar a memória do receptor
Para apagarConsulte
Todas as definições memorizadas página 30
Campos acústicos personalizados página 64
Características técnicas
Amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK, ECE,
1)
AU
Potência de saída RMS mínima
(8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
Potência de saída do modo estéreo
(8 ohms, 1 kHz, THD 0,7%)
Potência de saída do modo surround
(8 ohms, 1 kHz, THD 10%)
Modelos de código de área E51
Potência de saída RMS mínima
(8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
Potência de saída do modo estéreo
(8 ohms, 1 kHz, THD 0,7%)
Potência de saída do modo surround
(8 ohms, 1 kHz, THD 10%)
a)
Medido nas seguintes condições:
Código de áreaRequisitos de energia
CEL, CEK, ECE230 V AC, 50 Hz
AU, E51240 V AC, 50 Hz
85 W + 85 W
100 W + 100 W
2)
140 W por canal
1)
85 W + 85 W
100 W + 100 W
2)
140 W por canal
2)
Potência de saída de referência para os altifalantes
frontais, central, surround e surround traseiro.
Dependendo das definições do campo acústico e
da fonte, pode não se ouvir o som.
continua
99
Informações adicionais
PT
Page 100
Resposta em frequência
Analógica10 Hz – 70 kHz,
+0,5/–2 dB (ignorando o
campo acústico e o
equalizador)
Entrada
AnalógicaSensibilidade: 500 mV/
50 kohms
Relação sinal/ruído
96 dB
(A, 500 mV
3)
:
4)
)
Digital (Coaxial) Impedância: 75 ohms
Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Digital (Óptica)Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Saídas (Analógica)
AUDIO OUTTensão: 500 mV/
10 kohms
SUBWOOFERTensão: 2 V/1 kohm
Equalizador
Níveis de ganho±10 dB, passos de 1 dB
3)
INPUT SHORT (ignorando o campo acústico e o
equalizador).
4)
Rede ponderada, nível de entrada.
Sintonizador de FM
Intervalo de sintonização
87,5 MHz – 108,0 MHz
AntenaAntena de fio de FM
Terminais de antena 75 ohms, não balanceado
Frequência intermédia
10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonização
Código de áreaEscala de sintonização
Passos de
10 kHz
CEL, CEK, ECE–531 kHz –
AU, E51530 kHz –
1.710 kHz
5)
Passos de
9 kHz
1.602 kHz
531 kHz –
1.710 kHz
AntenaAntena quadrangular
Frequência intermédia
450 kHz
5)
Pode alterar a escala de sintonização AM para
9 kHz ou 10 kHz. Depois de sintonizar qualquer
estação AM, desligue o receptor. Enquanto carrega
sem soltar em TUNING MODE, carregue em
POWER no receptor. Todas as estações
programadas serão apagadas quando alterar a
escala de sintonização. Para repor a escala de
sintonização a 10 kHz (ou 9 kHz), repita o
procedimento.
Vídeo
Entradas/Saídas
Vídeo:1 Vp-p, 75 ohms
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
P
B/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohms
P
R/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohms
“Transição” AD de
80 MHz
Geral
Requisitos de energia
Código de áreaRequisitos de energia
CEL, CEK, ECE230 V AC, 50/60 Hz
AU240 V AC, 50 Hz
E51120/220/240 V AC,
50/60 Hz
5)
100
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.