Sony STR-DG820 User Manual [es]

Page 1
Multi Channel AV Receiver
3-289-450-61(2)
Manual de instrucciones
STR-DG820
©2008 Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso observar un funcionamiento anómalo de la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
ES
2
Page 3
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DG820. Compruebe el número de modelo en la esquina derecha inferior del panel frontal. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo de código de área CEL a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia en la operación está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área CEK solamente”.
• Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede util izar los controles de l receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido se muestra en la parte inferior derecha del panel posterior (consulte la siguiente ilustración).
SURROUND BACK
SURROUND
L
L
CENTER
R
R
SPEAKERS
FRONT AFRONT B
L
L
R
R
SPEAKERS
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz multimedia de alta definición (HDMI
TM
). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Este producto está fabricado bajo licencia de Neural Audio Corporation y THX Ltd. Por la presente, Sony Corporation otorga al usuario el derecho limitado, no exclusivo e intransferible para utilizar este producto bajo las patentes estadounidenses y de otros países, patentes pendientes y otras tecnologías o marcas comerciales propiedad de Neural Audio Corporation y THX Ltd. “Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” y “NRL” son marcas comerciales y los logotipos son propiedad de Neural Audio Corporation. THX es una marca comercial de THX Ltd. que podría estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
“x.v.Color” y el logotipo de “x.v.Color” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
Código de área
Cualquier diferencia de funcionamiento, de acuerdo con el código de área, está claramente indicada en el texto como, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround además del sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround Ex y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de las siguientes patentes
de EE. UU.: 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762, 6.226.616, 6.487.535 y otras patentes de EE. UU. e internacionales emitidas y pendientes de emisión. DTS es una marca comercial registrada y los logotipos de DTS, los símbolos, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
ES
3
Page 4
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......6
1: Instalación de los altavoces .....................18
2: Conexión de los altavoces .......................19
3: Conexión del televisor.............................21
4a: Conexión de componentes de audio......23
4b: Conexión de componentes de vídeo......24
5: Conexión de las antenas ..........................30
6: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................31
7: Selección del sistema de altavoces..........32
8: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION).......................33
9: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................40
Reproducción
Selección de un componente .......................41
Para escuchar y ver un componente ............43
Operaciones del amplificador
Navegación por los menús...........................45
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................50
Ajustes de los altavoces
(menú SPEAKER)..................................51
Ajustes de sonido envolvente
(menú SURROUND)..............................54
Ajuste del ecualizador (menú EQ) ..............55
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER) ......................................55
Ajustes de audio (menú AUDIO) ................56
Ajustes de HDMI (menú HDMI) ................57
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........58
Para disfrutar de sonido envolvente
Utilización de un campo de sonido
preprogramado.......................................59
Utilización del efecto de sonido envolvente a
niveles de volumen bajos
(NIGHT MODE)....................................65
Uso de los altavoces frontales solamente
(2CH STEREO)..................................... 66
Escucha de sonido sin realizar ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)............................. 66
Restauración de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales...................................... 67
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM...................68
Presintonización de emisoras de radio........ 70
Uso del sistema de datos por radio
(RDS)..................................................... 73
(Modelos de código de área CEL, CEK, ECE solamente)
Control por HDMI
Uso de la función Control por HDMI para
“BRAVIA” Sync.................................... 75
Preparación de la función Control por
HDMI.....................................................77
Visualización de un DVD
(Reproducción inmediata)...................... 78
Escucha del sonido del televisor a través de
los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)...............79
Desconexión del receptor con el televisor
(Apagado del sistema) ........................... 80
ES
4
Page 5
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 80
Escucha de sonido digital desde otras
entradas (DIGITAL ASSIGN)............... 81
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) ............................................ 83
Designación de entradas..............................85
Cambio de la información en la
pantalla...................................................86
Uso del temporizador para dormir.............. 86
Grabación con el receptor ........................... 87
Uso del mando a distancia
Programación del mando a distancia ..........88
Información adicional
Glosario....................................................... 93
Precauciones................................................ 96
Solución de problemas................................ 97
Especificaciones........................................103
Índice.........................................................106
ES
5
Page 6

Procedimientos iniciales

1 2 54 9
6

Descripción y localización de las piezas

Panel frontal
3 7 8
ON/STANDBY
POWER
TONE MODE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
qjqh qd qs qa 0qg qf
TUNING MODE
TONE
TUNING
MEMORY/
ENTER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
Para retirar la cubierta
Pulse PUSH. Cuando retire la cubierta, manténgala fuera del alcance de los niños.
MASTER VOLUME
Estado del botón POWER
Apagado
ES
6
El receptor está apagado (ajuste inicial). El indicador ON/STANDBY se apaga. Pulse POWER para encender el receptor. El receptor no se puede encender mediante el mando a distancia.
Encendido/en espera
?/1 en el mando a distancia para
Pulse encender el receptor o para ajustarlo en el modo de espera. Si pulsa POWER en el receptor, éste se apagará. El indicador ON/STANDBY se ilumina en verde cuando el receptor está encendido. El indicador ON/STANDBY se ilumina en rojo cuando el receptor se encuentra en modo de espera.
Page 7
Nombre Función
A POWER Púlselo para encender o
Indicador ON/
STANDBY B TONE MODE Permite ajustar la calidad
TONE +/–
C TUNING MODE Púlselo para seleccionar el
D TUNING +/– Gírelo para sintonizar una
E Sensor remoto Recibe las señales del
F Pantalla En la pantalla aparece el
G DISPLAY Púlselo para seleccionar la
H INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
I MASTER
VOLUME
J INPUT
SELECTOR
apagar el receptor (página 6, 31, 43, 44, 104).
Muestra el estado del receptor (página 6).
tonal (nivel de graves/ agudos) de los altavoces frontales. Pulse TONE MODE varias veces para seleccionar el nivel de graves o agudos y, a continuación, gire TONE +/– para ajustar el nivel (página 31, 55).
modo de sintonización (página 68, 71, 72, 104).
emisora (página 68, 72).
mando a distancia.
estado actual del componente selecc ionado o una lista de los elementos que se pueden seleccionar (página 8).
información que se mostrará en la pantalla (página 86, 100).
modo de entrada cu ando los mismos componentes se conectan a las tomas digital y analógica (página 80).
Gírelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 40, 41, 43, 44).
Gírelo para seleccionar la fuente de entrada que desea reproducir (página 41, 65, 71, 80, 85, 87).
Nombre Función
K 2CH/A.DIRECT Púlselo para seleccionar un
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L DIMMER Púlselo varias veces para
M MEMORY/
ENTER
N Toma AUTO CAL
MIC
O Tomas VIDEO 2
IN/PORTABLE AV IN
P SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Q Toma PHONES Permite conectar unos
campo de sonido (página 31, 60, 63, 66).
ajustar el brillo de la pantalla.
Púlselo para almacenar una emisora o para confirmar la selección de ajustes (página 70, 71).
Permite realizar la conexión con el micrófono optimizador suministrado para ejecutar la función de calibración automática de cinema digital (página 34).
Permite realizar la conexión a un componente de audio/vídeo portátil como una videocámara o una consola de vide ojuegos (página 29, 41).
Permite ajustar los altavoces frontales en OFF, A, B, A+B (página 32).
auriculares (página 98).
Procedimientos iniciales
ES
7
Page 8
Acerca de los indicadores de la pantalla
3
w
12
ws
4 5 6
ql
w;
a
qk
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando la señal de
B LFE Se ilumina si e l disco que se está
C COAX Se ilumina cuando INPUT
D OPT Se ilumina cuando INPUT
audio se emite a través de las tomas SUBWOOFER.
reproduciendo contiene un canal LFE (Low Frequency Effect, Efecto de baja frecuencia) y se está reproduciendo la señal de dicho canal.
MODE está ajustado en “AUTO” y la señal de la fuente es una señal digital recibida a través de la toma COAXIAL (página 80).
MODE está ajustado en “AUTO” y la señal de fuente es una señal digital recibida a través de la toma OPTICAL (página 80).
9 0
qj
qh
qg
7
qf
8
qd
Nombre Función
E ; D/
; D EX/ ; D+/ ; Tru eHD
F Neural - THX Se ilumina cuando el receptor
G DTS/
DTS-ES/ DTS 96/24
“; D” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital. “; D EX” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital Surround EX. “; D+” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital Plus. “; TrueHD” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby TrueHD.
Nota
Si reproduce un disco en formato Dolby Digital, asegúrese de haber realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE esté ajustado en “AUTO” (página 80).
aplica el procesamiento Neural­THX para recibir señales.
“DTS” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS. “DTS-ES” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS-ES. “DTS 96/24” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS a 96 kHz/24 bits.
Nota
Si reproduce un disco en formato DTS, asegúrese de haber realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE esté ajustado en “AUTO” (página 80).
qs
qa
ES
8
Page 9
Nombre Función
H D.RANGE Se ilumina al activar la
I SP A/SP B/
SP A+B
J SLEEP Se ilumina al activar el
K Indicadores
del
sintonizador
L A.DIRECT Se ilumina cuando el receptor
M MEM Se ilumina cuando se activa una
N ; PL/
; PL II/
; PL IIx
O NEO:6 Se ilumina cuando se activa el
compresión de gama dinámica (página 51).
Se ilumina en función del sistema de altavoces que se esté utilizando (página 32). Sin embargo, estos indicadores no se iluminan si la salida del altavoz está desactivada o si se conectan unos auriculares.
temporizador para dormir (página 86).
Se iluminan cuando se utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio (página 68), etc.
Nota
“RDS” solamente aparece en los modelos con el código de área CEL, CEK, ECE.
está procesando señales del modo Analog Direct.
función de memoria (página
70), como la de presintonía, etc. “; PL” se iluminará cuando el
receptor aplica el procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales para emitir las señales de los canales central y de sonido envolvente. “; PL II” se ilumina cuando el decodificador de los modos Pro Logic II está activado. “; PL IIx” se ilumina cuando el decodificador de los modos Pro Logic IIx está activado.
Nota
La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona en las señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
decodificador del modo DTS Neo:6 Cinema/Music (página
62).
Nombre Función
P EQ Se ilumina al activar el
Q DTS-HD
MSTR/ DTS-HD HI RES
R LPCM Se ilumina cuando se detectan
S ANALOG Se ilumina cuando INPUT
T DMPORT Se ilumina cuando el adaptador
U HDMI Se ilumina cuando el receptor
ecualizador. “DTS-HD MSTR” se ilumina
cuando el receptor está decodificando señales DT S-HD Master Audio. “DTS-HD HI RES” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DT S-HD de alta resolución.
señales en formato PCM lineal.
MODE se ajusta en “ANALOG” o cuando no se detecta ninguna señal digital con INPUT MODE ajustado en “AUTO” (página 80).
DIGITAL MEDIA PORT está conectado y “DMPORT” está seleccionado.
reconoce un componente conectado a través de una toma HDMI IN (página 25).
Procedimientos iniciales
continúa
ES
9
Page 10
Nombre Función
V Indicadores
del canal de reproducción
L R C SL SR S
SBL
SBR
SB
Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Las casillas situadas alrededor de las letras varían para mostrar el modo en que el receptor mezcla descendentemente el sonido de la fuente (basado en los ajustes del altavoz). Frontal izquierdo Frontal derecho Central (monoaural) De sonido envolvente izquierdo De sonido envolvente derecho De sonido envolvente (monoaural o componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Posterior de sonido envolvente izquierdo Posterior de sonido envolvente derecho Posterior de sonido envolvente (componentes posteriores de sonido envolvente obtenidos mediante la decodificación de
6.1 canales)
Ejemplo:
Distribución de altavoces: 3/0.1 Formato de grabación: 3/2.1 Campo de sonido: A.F.D. AUTO
10
SW
LCR
SL SR
ES
Page 11
Panel posterior
2 1 3
1
Procedimientos iniciales
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEOINVIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas OPTICAL IN
Toma COAXIAL IN
Tomas HDMI IN/OUT*
Permiten conectar un reproductor de DVD, etc. La toma COAXIAL ofrece una mejor calidad de sonido (página 21, 27, 28, 29).
Permiten conectar un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un reproductor de Blu-ray Disc. La imagen se emite a través de un televisor o proyector mientras que el sonido puede emitirse desde el televisor o desde los altavoces conectados a este receptor (página
25).
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
P
B
/
C
B
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
46 557
B Sección ANTENNA
Toma FM ANTENNA
Terminales AM ANTENNA
Permite realizar la conexión a la antena monofilar de FM suministrada (página 30).
Permiten realizar la conexión a la antena cerrada de AM suministrada (página 30).
C Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde (Y)
Azul
B/CB)
(P
Rojo
R/CR)
(P
Tomas Y, PB/
B, PR/CR IN/
C OUT*
Permiten realizar la conexión a un reproductor de DVD, un televisor, un sintonizador vía satélite, etc. (página 21, 27, 28,
29).
continúa
11
ES
Page 12
D Sección SPEAKERS
Permite realizar la conexión a los altavoces (página
19).
E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Blanco (L)
Rojo (R)
Negro
Tomas AUDIO IN/OUT
Toma AUDIO OUT
Permiten conectar un reproductor de Super Audio CD, etc. (página 21,
23). Permite realizar la
conexión a un altavoz potenciador de graves (página 19).
F Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo
Tomas AUDIO IN/OUT
Tomas VIDEO IN/OUT*
Permiten realizar la conexión a una videograbadora, un reproductor de DVD, etc. (página 27 – 29).
Mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia suministrado para utilizar el receptor y controlar los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar. También es posible programar el mando a distancia para controlar componentes de audio/ vídeo que no sean de Sony. Para obtener más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 88).
RM-AAP022
AMP
1 2
3 4
5
6 7 8
9
wj
THEATRE
wh
wg
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
wf
CLEAR
wd
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
ws
AUTO CAL
wa
DISPLAY
w;
RM SET UP
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT
TV AMP
1 2 3
4 5 6
SAT TV
DVD
7 8 9
SA-CD/
CD
0/10
-/--
/>10
2CH/
INPUT
SLEEP
MODE
?/1
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT MODE
MENU
G Sección DMPORT
Toma DMPORT
* Es posible ve r la imagen de entrada seleccionada si
se conecta la toma HDMI OUT o MONITOR
OUT a un televisor (página 21, 25).
ES
12
Permite realizar la conexión a un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 84).
ql
qk
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
MASTER VOL
MUTING
qj qh
TOP MENU
qg
TV INPUT
HOME
MENU
<
Xx
TV VOL
BD/DVD
MENU
WIDE
<
TV CH
PRESET
F1 F2
OPTIONS
TOOLS
>
0 qa
qs
qd
qf
Page 13
Nombre Función
A AV ?/1
(encendido/ en espera)
B ?/1
(encendido/ en espera)
C TV Púlselo para que se ilumine el
D AMP Púlselo para que se ilumine el
E A.F.D. Púlselo para seleccionar un
MOVIE
MUSIC
F NIGHT MODE Púlselo para activar la función
Púlselo para encender o apagar los componentes de audio/ vídeo que el mando a distancia tiene asignados para controlar. Para encender o apagar el televisor, pulse TV (C) y, a continuación, pulse AV ?/1. Si pulsa ?/1 (B) al mismo tiempo, se apagarán el receptor y los otros componentes (SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que pulsa los botones de introducción (wf).
Púlselo para encender el receptor o para ajustarlo en el modo de espera. Para apagar todos los componentes, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). Para ahorrar energía en el modo de espera, ajuste “CTRL:HDMI” en “CTRL OFF” (página 49).
botón. Cambia la función de las teclas del mando a distancia para activar los botones con la impresión amarilla. También activa los botones (9), V/v/B/b (9), OPTIONS TOOLS (J), MENU/HOME (K), RETURN/EXIT O (ql) y DISPLAY (w;) para realizar operaciones de menú en televisores Sony únicamente.
botón de activación del funcionamiento del receptor (página 35).
campo de sonido (página 60,
63).
Modo noche (página 65).
Nombre Función
G SLEEP Púlselo para activar la función
H AMP MENU Púlselo para que se muestre el
I
,
V/v/B/b
J OPTIONS
TOOLS
del temporizador para dormir y establecer el tiempo que debe transcurrir para que el receptor se apague automáticamente.
menú del receptor. Después de pulsar AMP (D),
pulse MENU/HOME (K) para controlar el receptor y, a continuación, pulse V/v/B/b para seleccionar los ajustes. Después de pulsar BD/DVD TOP MENU (O) o BD/DVD MENU (O), pulse V/v/B/b para seleccionar los ajustes y, a continuación, pulse para introducir la selección. Pulse también para introducir la selección del receptor, la videograbadora, el sintonizador vía satélite, el reproductor de DVD, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
Púlselo para visualizar y seleccionar elementos de los menús de opciones del reproductor de DVD o de Blu-ray disc. Para visualizar las opciones del televisor Sony, pulse TV (C) y, a continuación, pulse OPTIONS TOOLS.
Procedimientos iniciales
continúa
13
ES
Page 14
Nombre Función
K MENU/HOME Púlselo para que se muestren
L ./>
<
/ Púlselo para volver a
<
m/M
los menús del receptor, la videograbadora, el reproductor de DVD, el sintonizador vía satélite, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/B/b y para llevar a cabo operaciones de menú. Para que se visualicen los menús del televisor Sony, pulse TV (C) y, a continuación, pulse MENU.
a)
Púlselo para omitir pistas de la videograbadora, los reproductores de CD, VCD, LD o DVD, las pletinas de MD, DAT o cintas, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
reproducir la escena anterior o avanzar rápida mente la escena actual del reproductor de DVD, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas DVD/ VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
a)
Púlselo para – buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en reproductores de CD, VCD, DVD o LD, pletinas de MD, grabadoras de Blu-ray Disc, o sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
– avanzar rápido o rebobinar
en la videograbadora, o la pletina de DAT o cintas.
Nombre Función
a)b)
N
a)
X
a)
x
TUNING +/– Púlselo para buscar una
D.TUNING Púlselo para acceder al modo
M TV CH +
Púlselo para iniciar la reproducción en la videograbadora, los reproductores de CD, VCD, LD o DVD, las pletinas de MD, DAT o cintas, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
Púlselo para introducir una pausa en la reproducción o la grabación de la videograbadora, los reproductores de CD, VCD, LD o DVD, las pletinas de MD, DAT o cintas, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO. (Asimismo, permite iniciar la grabación en componentes que se encuentran en modo de espera de grabación.)
Púlselo para detener la reproducción de la videograbadora, los reproductores de CD, VCD, LD o DVD, las pletinas de MD, DAT o cintas, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
emisora.
de sintonización directa.
b)
/– Pulse TV (C) y, a
continuación, TV CH +/– para seleccionar los canales de televisión memorizados.
14
ES
Page 15
Nombre Función
PRESET
b)
+
/–
N F1, F2 Pulse F1 o F2 para
O BD/DVD TOP
MENU
BD/DVD MENU Púlselo para visualizar el
TV INPUT Pulse TV (C) y, a
WIDE Pulse TV (C) y, a
P TV VOL +/– Pulse TV (C) y, a
MASTER VOL +/–
Púlselo para – seleccionar emisoras
presintonizadas.
– seleccionar canales
memorizados en la videograbadora, el sintonizador vía satélite, la grabadora de Blu-ray Disc, el reproductor de DVD o los sistemas DVD/ VHS COMBO o DVD/ HDD COMBO.
seleccionar un componente.
• DVD/HDD COMBO F1: modo HDD F2: modo DVD
• DVD/VHS COMBO F1: modo DVD F2: modo VHS
Púlselo para que se muestre el menú o la guía en pantalla del DVD o del Blu-ray Disc en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/ B/b y para llevar a cabo operaciones de menú.
menú del DVD o del Blu­ray Disc en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/B/b y para llevar a cabo operaciones de menú.
continuación, pulse TV INPUT para seleccionar la señal de entrada (entrada de televisor o de vídeo).
continuación, WIDE para seleccionar el modo de imagen panorámica.
continuación, TV VOL +/– para ajustar el nivel de volumen del televisor.
Púlselo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo.
Nombre Función
Q MUTING Púlselo para desactivar
R DISC SKIP Púlselo para omitir un disco
S RETURN/
EXIT O
T DISPLAY Púlselo para seleccionar la
U INPUT MODE Pulse AMP (4) y, a
temporalmente el sonido. Pulse MUTING de nuevo para restaurar el sonido. Pulse TV (C) y, a continuación, MUTING para activar la función de silenciamiento del televisor.
de los reproductores de CD, VCD, DVD o la pletina de MD (sólo cargadores multidisco).
Púlselo para – regresar al menú anterior. – salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de los reproductores de VCD, LD o DVD, la grabadora de Blu­ray Disc, los sistemas PSX o DVD/VHS COMBO o el
sintonizador vía satélite. Para volver al menú anterior del televisor Sony, pulse TV (3) y, a continuación, pulse RETURN/EXIT O.
información que debe mostrarse en el visor o en la pantalla de televisión de la videograbadora, de los reproductores de VCD, LD, DVD o CD, la pletina de MD, la grabadora de Blu-ray Disc, el sintonizador vía satélite o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO. Para seleccionar la información del televisor Sony, pulse TV (C) y, a continuación, DISPLAY.
continuación, pulse INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada cuando los mismos componentes se conectan a las tomas digital y analógica (página 80).
Procedimientos iniciales
continúa
15
ES
Page 16
Nombre Función
V AUTO CAL Púlselo para activar la
W 2CH/A.DIRECT Púlselo para seleccionar un
X Botones de
introducción
función de calibración automática de cinema digital.
campo de sonido (página
66) o para cambiar el audio de la entrada seleccionada a señales analógicas sin realizar otros ajustes (página 66).
Pulse uno de los botones de introducción para seleccionar el componente que desee utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de introducción, se encenderá el receptor. Los botones para controlar los componentes Sony vienen asignados de fábrica como se indica a continuación. Puede programar el mando a distancia para controlar componentes que no sean Sony siguiendo los pasos de “Programación del mando a distancia” en la página 88.
Botón Componente
VIDEO 1 Videograbadora
VIDEO 2 Videograbadora
BD Reproductor de
DVD Reproductor de
SAT Sintonizador vía
TV Televisor
SA-CD/CDReproductor de
TUNER Sintonizador
DMPORT Adaptador
Sony asignado
(VTR modo 3)
(VTR modo 2)
Blu-ray Disc
DVD
satélite
Super Audio CD/ CD
incorporado
DIGITAL MEDIA PORT
Nombre Función
Botones numéricos (número 5
ENT/MEM Pulse SHIFT (wg) y, a
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, pulse los
b)
botones numéricos para
)
– presintonizar emisoras o
sintonizar emisoras presintonizadas.
– seleccionar números de
pista en los reproduct ores de CD, VCD, LD, DVD, o las pletinas de MD, DAT o cintas. Pulse 0/10 para seleccionar el número de pista 10.
– seleccionar números de
canal de la videograbadora, el sintonizador vía satélite, la grabadora de Blu-ray Disc, o los sistemas PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
Pulse TV (C) y, a
continuación, los botones
numéricos para seleccionar
los canales de televisión.
continuación, ENT/MEM
para introducir el valor
después de seleccionar un
canal, disco o pista mediante
los botones numéricos de la
videograbadora, los
reproductores de CD, VCD o
LD, las pletinas de MD, DAT
o cintas, el sintonizador vía
satélite, la grabadora de Blu-
ray Disc o el sistema PSX.
Para introducir el valor
correspondiente al televisor
Sony, pulse TV (C) y, a
continuación, pulse ENT/
MEM.
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, ENT/MEM
para almacenar una emisora
mientras utiliza el
sintonizador.
16
ES
Page 17
Nombre Función
CLEAR/>10 Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, CLEAR/>10 para corregir un er ror al pulsar un botón numérico incorrecto del reproductor de DVD, la grabadora de Blu-ray Disc, el sistema PSX, el sintonizador vía satélite, o los sistemas DVD/VHS COMBO o DVD/ HDD COMBO. Pulse SHIFT (wg) y, a continuación, CLEAR/>10 para seleccionar números de pista superiores a 10 en los reproductores de CD, VCD, LD, las pletinas de MD o cintas, el televisor, la videograbadora o el sintonizador vía satélite.
-/-- Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, -/-- para seleccionar el modo de entrada de canales, ya sea de uno o dos dígitos de la videograbadora o el sintonizador vía satélite. Para seleccionar el modo de entrada de canales del televisor, pulse TV (C) y, a continuación, pulse -/--.
Y SHIFT Púlselo para que se iluminen
los botones. Cambia la función de los botones del mando a distancia para activar los botones con la impresión rosa.
Z THEATRE Púlselo para disfrutar de una
imagen óptima adecuada para películas y para emitir el sonido automáticamente desde los altavoces conectados a este receptor.
Nota
Este botón sólo funcionará si su televisor es compatible con el modo Theatre. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor para obtener más información.
wj RM SET UP Púlselo para configurar el
mando a distancia.
a)
Este botón también se encuentra disponible para el funcionamiento con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información sobre el funcionamiento del botón, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
b)
Los botones correspondientes al número 5/SAT, TV CH +/PRESET + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no se encuentren disponibles.
• Las explicaciones anteriores se facilitan únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente, en función del componente, es posible que la operación anterior no se pueda efectuar o que se realice de manera diferente.
Procedimientos iniciales
17
ES
Page 18

1: Instalación de los altavoces

Este receptor le permite utilizar un sistema de
7.1 canales (7 altavoces y un altavoz potenciador de graves).
Para disfrutar de un sistema de
5.1/7.1 canales
Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Puede disfrutar de la reproducción de alta fidelidad del sonido grabado con software DVD en formato Surround EX si conecta un altavoz posterior de sonido envolvente adicional (sistema de 6.1 canales) o dos altavoces posteriores de sonido envolvente (sistema de 7.1 canales).
Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
AAltavoz frontal (Izquierdo) BAltavoz frontal (Derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (Derecho) HAltavoz potenciador de graves
ES
18
AAltavoz frontal (Izquierdo) BAltavoz frontal (Derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (Derecho) FAltavoz posterior de sonido envolvente
(Izquierdo)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(Derecho)
HAltavoz potenciador de graves
Sugerencias
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque el altavoz posterior de sonido envolvente detrás de la posición de escucha (página 52).
• Debido a que el altavoz potenciador de graves no emite señales altamente direccionales, puede colocarlo en la posición que más le convenga.
Page 19

2: Conexión de los altavoces

C
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
Procedimientos iniciales
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
M
VIDEO
NTENNA
AUDIO
INTVIN
D/CD-R
SAT
L
R
L
R
SURROUND
FRONT AFRONT B
D
E
B
B
C
F
B
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AUDIO
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
OUT
SUBWOOFER
IN
IN
AUDIO
IN
IN
DVD
Y
B
/
P
C
B
PR/
C
R
A
CENTER
B
L
R
SPEAKERS
L
R
SPEAKERS
Terminales SPEAKERS FRONT B
a)
H
A Cable de audio monoaural
G
B
10 mm
A
(no suministrado)
B Cable de altavoz (no suministrado)
AAltavoz frontal A (Izquierdo) BAltavoz frontal A (Derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
(Izquierdo)
b)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(Derecho)
HAltavoz potenciador de graves
b)
c)
continúa
19
ES
Page 20
a)
Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B. Es posible seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar mediante el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) del receptor (página
32).
b)
Si sólo conecta un altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
c)
Cuando conecte un altavoz potenciador de graves con función de puesta en espera automática, desactive dicha función para ver películas. Si la función de puesta en espera automática está activada, el sistema se ajustará automáticamente en el modo de espera en función del nivel de la señal que recibe el altavoz potenciador de graves y es posible que no se emita sonido.
Nota
Antes de conectar el cable de alimentación de ca, asegúrese de que los alambres de los cables de altavoz no se toquen entre los terminales SPEAKERS.
Selección de una distribución de altavoces
Después de instalar y conectar el altavoz, asegúrese de seleccionar la distribución de altavoces en el menú SPEAKER (página 47). Seleccione la distribución de altavoces en función del ajuste de los altavoces. Para obtener más información acerca de cada parámetro, consulte la siguiente tabla.
Altavoz conectado
Frontal izquierdo/ derecho
Distribución de altavoces
3/4.1 aaaaa a 3/4 aaaaa 3/3.1 aaaa a 3/3 aaaa 2/4.1 aaaaa 2/4 aaaa 3/2.1 aaa a 3/2 aaa 2/3.1 aaa a 2/3 aaa 2/2.1 aa a 2/2 aa 3/0.1 aa a 3/0 aa 2/0.1 aa 2/0 a
Central De sonido
envolvente izquierdo/ derecho
Posterior de sonido envolvente izquierdo
Posterior de sonido envolvente derecho
Potenciador de graves
20
ES
Page 21

3: Conexión del televisor

Podrá ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
Televisor
Señales de audio Señales de vídeo
Señales de audio/vídeo
Procedimientos iniciales
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
BA
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
CE
VIDEO 1 IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
D Cable de vídeo componente (no suministrado) E Cable de vídeo (no suministrado)
D
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
PB/
B
C
PR/
C
R
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
continúa
21
ES
Page 22
Notas
• Asegúrese de encender el receptor cuando esté transmitiendo las señales de audio y vídeo de un componente de reproducción a un televisor a trav és del receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirán señales de vídeo ni de audio.
• Conecte los componentes de visualización de imágenes como, por ejemplo, un televisor o un proyector a la toma HDMI OUT o MONITOR OUT del receptor. Es posible que no pueda grabar, aunque conecte componentes de grabación.
• En función del estado de la conexión entre el televisor y la antena, es posible que la imagen del televisor aparezca distorsionada. En tal caso, aleje la antena del receptor.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencias
• Para emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor, asegúrese de: – conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
– apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
22
ES
Page 23

4a: Conexión de componentes de audio

Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD o de una grabadora de CD
La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de Super Audio CD o de CD, o una grabadora de CD. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Después de conectar el componente de audio, continúe en el paso “4b: Conexión de componentes de vídeo” (página 24).
Reproductor de Super Audio CD/ reproductor de CD/grabadora de CD
A
Procedimientos iniciales
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
IN
AUDIO
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
A Cable de audio (no suministrado)
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
P
B
/
C
B
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
ES
23
Page 24

4b: Conexión de componentes de vídeo

Cómo conectar los componentes
En esta sección se describe cómo conectar los componentes de vídeo al receptor. Antes de comenzar, consulte “Componente que va a conectarse” a continuación para consultar las páginas en las que se describe la conexión de cada componente. Después de conectar todos los componentes, diríjase a “5: Conexión de las antenas” (página
30).
Componente que va a conectarse
Componente Página
Televisor 21 Con toma HDMI 25 Reproductor de DVD 27 Sintonizador vía satélite/
decodificador Videograbadora, grabadora de
DVD Videocámara, consola de
videojuegos, etc.
28
29
29
Toma de entrada/salida de vídeo que se va a conectar
La calidad de la imagen depende de la toma de conexión. Consulte la siguiente ilustración. Seleccione la conexión de acuerdo con las tomas de los componentes.
Digital Analógica
Imagen de alta calidad
Notas
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción se transmiten al televisor a través del receptor. Si no está conectada la alimentación, no se transmitirán señales de vídeo ni de audio.
Si desea conectar varios componentes digitales, pero no encuentra tomas de entrada libres
Consulte “Escucha de sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página
81).
ES
24
Page 25
Conexión de componentes con tomas HDMI
HDMI es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital.
Especificaciones HDMI
• Las señales de audio digital que se transmiten a través de una conexión HDMI pueden emitirse desde los altavoces conectados al receptor. Esta señal es compatible con Dolby Digital, DTS y PCM lineal.
• El receptor puede recibir señales de formato PCM lineal multicanal (hasta 8 canales) con una frecuencia de muestreo de 192 kHz o inferior mediante una conexión HDMI.
• El receptor es compatible con las señales de audio de alta velocidad de bits (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD) y HDMI (Deep Color, x.v.Color).
• El receptor es compatible con la función Control por HDMI. Si desea obtener más información, consulte “Control por HDMI” (página 75).
Procedimientos iniciales
Sintonizador
vía satélite
Señales de audio/vídeo
A
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
A
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
Reproductor
Señales de audio/vídeo
de DVD
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
Reproductor de
Blu-ray Disc
Señales de audio/vídeo
A
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
MONITOR
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1
Televisor,
proyector, etc.
Señales de audio/vídeo
A
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
B
/
P
B
C
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
A Cable HDMI (no suministrado)
continúa
25
ES
Page 26
Notas sobre los cables de conexión
• Se recomienda el uso de un cable HDMI de Sony.
• Se recomienda utilizar un cable HDMI con el logotipo HDMI (fabricado por Sony) para la toma HDMI correspondiente a la especificación de alta velocidad (un cable HDMI version1.3, categoría 2) para ver imágenes o escuchar sonido durante una transmisión Deep Color o para ver imágenes de vídeo con una resolución de 1080p o superior.
• No se recomienda utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible que el sonido o la imagen no se emitan. Conecte otros cables de audio o cables de conexión digital y, a continuación, ajuste “Digital Assign” si el sonido no se emite correctamente.
Notas sobre las conexiones HDMI
• Las señales de audio recibidas a través de la toma HDMI IN se emiten desde las tomas SPEAKERS y la toma HDMI OUT. No se emiten desde ninguna otra toma de audio.
• Las señales de vídeo recibidas a través de la toma HDMI IN sólo pueden emitirse desde la toma HDMI OUT. Las señales de entrada de vídeo no pueden emitirse desde las tomas VIDEO OUT o MONITOR OUT.
• Cuando desee escuchar el sonido desde el altavoz del televisor, ajuste “AUDIO OUT” en “TV+AMP” en el menú HDMI (página
57). Si no puede reproducir software multicanal, ajústelo en “AMP”. Sin embargo, el sonido no se emitirá a través del altavoz del televisor.
• Las señales DSD de discos Super Audio CD no se reciben ni se emiten.
• Las señales de audio del área estéreo/ múltiple de un Super Audio CD no se emitirán.
• Es posible que el componente conectado elimine las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) que se transmiten desde una toma HDMI. Compruebe la configuración del componente conectado si la imagen es de baja calidad o si no se emite el sonido de un componente conectado mediante el cable HDMI.
• Es posible que el sonido se interrumpa cuando se cambia la frecuencia de muestreo o el número de canales de las señales de salida de audio del componente de reproducción.
• Cuando el componente conectado no es compatible con la tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP), es posible que la imagen o el sonido de la toma HDMI OUT se emitan distorsionados o no se emitan. En este caso, compruebe la especificación del componente conectado.
• Sólo podrá disfrutar de la tecnología High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD) y PCM lineal multicanal con una conexión HDMI.
• Ajuste la resolución de la imagen del reproductor en más de 720p/1080i para disfrutar de la tecnología High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD).
• Es posible que la resolución de la imagen del reproductor requiera algunos ajustes antes de poder disfrutar del formato PCM lineal multicanal. Consulte el manual de instrucciones del reproductor.
• No todos los componentes HDMI admiten todas las funciones definidas con la versión HDMI especificada. Por ejemplo, es posible que los componentes compatibles con HDMI versión 1.3, no sean compatibles con Deep Color.
• Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado de cada uno de los componentes conectados.
26
ES
Page 27
Conexión de un reproductor de DVD
La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de DVD. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
Reproductor de DVD
Señales de audio
Señales de vídeo
Nota
Para recibir audio digital multicanal del reproductor de DVD, establezca el ajuste de salida de audio digital en el reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
Procedimientos iniciales
IN
TV
DVD IN
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIOINAUDIO
SAT
DVD
B
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
VIDEO 1 IN
VIDEOINVIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
AUDIO
IN
SUBWOOFER
SAT IN
OUT
OUT
DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
A
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT IN BD IN
HDMI
AM
A Cable digital coaxial (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de vídeo componente (no suministrado)
DC
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
B
/
P
B
C
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
27
ES
Page 28
Conexión de un sintonizador vía satélite/decodificador
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador vía satélite o un decodificador. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
Sintonizador vía satélite/Decodificador
Señales de audio Señales de vídeo
Notas
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
BA
FM
ANTENNA
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
TV
C
VIDEO 1 IN OUT
SAT IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUTDVD IN
VIDEO
DVD
VIDEO
AUDIO
VIDEOINVIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
IN
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
IN
SAT
A Cable de audio (no suministrado) B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de vídeo componente (no suministrado)
D
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
P
B
/
C
B
PR/ C
R
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
28
ES
Page 29
Conexión de componentes con toma de audio y vídeo analógica
La siguiente ilustración muestra cómo conectar un componente con tomas analógicas como una grabadora de DVD, una videograbadora, etc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
Videograbadora, grabadora de DVD
Señales de audio
Señales de vídeo
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia de modo que pueda utilizar dicho botón para controlar la grabadora de DVD. Para obtener más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 88).
• También puede cambiar el nombre de la entrada VIDEO 1 de modo que pueda mostrarse en la pantalla del receptor. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 85).
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Procedimientos iniciales
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
B
TV
DMPORT
(ASSIGNABLE)
DC5V
0.7A MAX
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 1
AD
C
VIDEO 1 IN OUT
SAT IN DVD IN
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1 IN
MONITOR OUT
Y
B
/
P C
B
PR/ C
R
(En el panel frontal)
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
CENTER
SURROUND BACK
L
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
L
AUTO CAL MIC
L
R
L
R
SURROUND
FRONT AFRONT B
Videocámara/
consola de
videojuegos
E
A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de vídeo componente (no suministrado) E Cable de audio/vídeo (no suministrado)
29
ES
Page 30

5: Conexión de las antenas

Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de conectar las antenas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM (suministrada)
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
FM
ANTENNA
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
VIDEO
IN
AUDIO
IN
IN
TV
SAT
DVD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1
OUT
AUDIO
OUT
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes.
• Extienda completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible.
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
B
/
P
B
C
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
30
ES
Page 31

6: Preparación del receptor y el mando a distancia

Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
SURROUND BACK
L
R
AKERS
R
L
SPEAKERS
L
R
L
R
SURROUND
FRONT AFRONT B
A la toma de pared
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para restablecer los ajustes realizados a sus valores predeterminados de fábrica. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
1,2
ON/STANDBY
POWER
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
2,3
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MEMORY/
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
ENTER
A.DIRECT
2,3
1 Pulse POWER para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado TONE MODE
y 2CH/A.DIRECT y, a continuación, pulse POWER para encender el receptor.
Procedimientos iniciales
3 Suelte los botones TONE
MODE y 2CH/A.DIRECT transcurridos unos segundos.
Unos instantes después de que “CLEARING” aparezca en la pantalla, aparecerá “CLEARED”. Todos los ajustes modificados o configurados se restablecerán a sus valores iniciales.
31
ES
Page 32
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAP022. Observe la polaridad correcta al instalar las pilas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
• No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión del líquido que contienen.
• Al sustituir las pilas, es posible que los códigos programados del mando a distancia se borren. En tal caso, vuelva a programarlos (página 88).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.

7: Selección del sistema de altavoces

Puede seleccionar los altavoces frontales que desea controlar. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
ON/STANDBY
POWER
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
MEMORY/
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
ENTER
A.DIRECT
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces para seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea controlar.
Para seleccionar Encienda
Los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS FRONT A
Los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS FRONT B
Los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS FRONT A y B (conexión paralela)
Para desactivar la salida de los altavoces
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces hasta que se apaguen los indicadores “SP A”, “SP B” y “SP A+B” de la pantalla. “ALL OFF” aparecerá en la pantalla durante unos instantes.
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
SP A
SP B
SP A + B
32
Nota
No puede pulsar SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) para cambiar el sistema de altavoces frontales cuando los auriculares están conectados.
ES
Page 33
8: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
Este receptor está equipado con la función DCAC (calibración automática de cinema digital), que permite realizar la calibración automática como se indica a continuación:
• Compruebe la conexión entre cada altavoz y el receptor.
• Ajuste el nivel de los altavoces.
• Calcule la distancia entre cada altavoz y la posición de escucha.
• Mida el tamaño de los altavoces.
• Determine la polaridad de los altavoces.
• Determine las características de la frecuencia.
a)
El resultado de la medición no se utiliza en los casos siguientes.
– Si se ha seleccionado ANALOG DIRECT.
b)
El resultado de la medición no se utiliza en los casos siguientes.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
La función DCAC se ha diseñado para obtener un equilibrio del sonido adecuado dentro de la sala. No obstante, puede ajustar los niveles y el balance de los altavoces manualmente como desee. Para obtener más información, consulte “9: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 40).
a)
a)
a)
a)b)
Antes de efectuar la calibración automática
Antes de realizar la calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 18, 19).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hiciera, podría dañar el receptor y el micrófono.
• Durante la calibración, el sonido procedente de los altavoces es muy alto. No es posible ajustar el volumen del sonido. Preste atención a la presencia de niños o a los efectos que pueda causar a sus vecinos.
• Realice la calibración automática en un entorno silencioso para evitar el efecto de ruido y conseguir una medición más precisa.
• Si existen obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores.
Notas
• La función de calibración automática no
funcionará en los casos siguientes. – Si SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está
desactivado.
– Si los auriculares están conectados.
• Si la función de silenciamiento está activada
cuando se realiza la calibración automática, se desactivará automáticamente.
ON/STANDBY
POWER
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
AUTO CAL MIC
MEMORY/ ENTER
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
A.DIRECT
Micrófono optimizador
Procedimientos iniciales
continúa
33
ES
Page 34
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC.
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Utilice un taburete o un trípode para mantener el micrófono optimizador a la altura de sus orejas.
Configuración del altavoz potenciador de graves activo
• Si se ha conectado un altavoz potenciador de graves, enciéndalo y suba el volumen de antemano. Gire el control MASTER VOLUME hasta justo antes del punto medio.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves que disponga de función de frecuencia de cruce, ajuste el valor al máximo.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves con función de espera automática, desactive dicha función.
Nota
En función de las características del altavoz potenciador de graves que utilice, es posible que el valor de distancia de con figuración se encuentre más alejado que la posición real.
Realización de la calibración automática
?/1
AV
?/1
AMP
SAT TV
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
DMPORT
NIGHT
SLEEP
MODE
AMP
MENU
HOME
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
Interruptor ?/1
Botones de introducción
MASTER VOL +/–
AUTO CAL
, V/v
MUTING
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
INPUT
AUTO CAL
MODE
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
34
ES
Page 35
Pulse AUTO CAL.
La medición se iniciará en 5 segundos. Se mostrará un indicador de cuenta atrás. El proceso de medición tarda aproximadamente 30 segundos en completarse. La tabla siguiente muestra la indicación que aparece al iniciarse la medición.
Medición de Visualización
Presencia de los altavoces TONE Ganancia, distancia, respuesta de
frecuencia de los altavoces Distancia y ganancia del altavoz
potenciador de graves
T.S .P.
WOOFER
Sugerencias
• Las operaciones distintas del encendido o apagado del receptor se desactivan durante la medición.
• Es posible que las mediciones no se realicen correctamente o que no pueda llevarse a cabo la calibración automática si se utilizan altavoces especiales como, por ejemplo, altavoces dipolares.
Para cancelar la calibración automática
La función de calibración automática se cancelará si realiza una de las operaciones siguientes durante el proceso de medición: –Pulsar ?/1 o POWER en el receptor. – Pulsar los botones de introducción o girar
INPUT SELECTOR en el receptor. – Cambiar el nivel de volumen. – Pulsar MUTING. – Cambiar el ajuste de SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B). – Conectar los auriculares. – Pulsar AUTO CAL de nuevo.
Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición
1 Confirme el resultado de la
medición.
Cuando finalice la medición, sonará un pitido y se mostrará el resultado de la medición en la pantalla.
Resultado de la medición
Si el proceso de medición finaliza correctamente
Si el proceso de medición no se realiza correctamente
Visualización
SAVE EXIT
E -
xxx : xx
Explicación
Continúe en el paso 2.
Consulte “Lista de mensajes posteriores a la medición de calibración automática” (página 38).
2 Pulse AMP y, a continuación,
pulse V/v varias veces para seleccionar el elemento. A continuación, pulse .
Elemento Explicación
EXIT Permite salir del proceso de
LEVEL INFO. Muestra el resultado de la
DIST. INFO. Muestra el resultado de la
PHASE INFO. Muestra la fase de cada
configuración sin guardar los resultados de la medición.
medición del nivel de los altavoces.
medición de la distancia de los altavoces.
altavoz (dentro de fase/fuera de fase). Consulte “Si selecciona “PHASE INFO.”” (página 36).
Procedimientos iniciales
continúa
35
ES
Page 36
Elemento Explicación
WARN CHECK Muestra una advertencia
relacionada con los resultados de la medición. Consulte “Al seleccionar “WARN CHECK”” (página
39).
SAVE EXIT Permite guardar los
resultados de la medición y salir del proceso de configuración.
RETRY Permite volver a realizar la
calibración automática.
Sugerencia
El tamaño del altavoz (LARGE/SMALL) está determinado por las características de baja frecuencia. Es posible que los resultados de la medición varíen en función de la posición del micrófono optimizador y los altavoces, así como de la forma de la sala. Se recomienda seguir los resultados de la medición. No obstante, se pueden cambiar estos ajustes en el menú SPEAKER (página 51). En primer lugar, guarde los resultados de la medición y, a continuación, intente cambiar los ajustes si lo desea.
3 Guarde el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2. Los resultados de la medición se guardan y es posible seleccionar el tipo de calibración en el menú AUTO CAL. Para obtener más información acerca del tipo de calibración, consulte la página 39. Cuando finaliza la medición, “COMPLETE” aparece en la pantalla y se registran los ajustes como el número de posición seleccionado.
Nota
Puede seleccionar el número de posición para guardar el resultado de la Calibración automática. Seleccione un número de posición antes de ejecutar la calibración automática. Para obtener más información, consulte la página 39. Si no selecciona el número de posición, el resultado de la calibración automática se guardará automáticamente como POS. 1 (ajuste inicial).
Si selecciona “PHASE INFO.”
Es posible comprobar la fase de cada altavoz (dentro de fase/fuera de fase).
Pulse V/v varias veces para seleccionar un altavoz y, a continuación, pulse para regresar al paso 2 de “Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición”.
Visualización Explicación
xxx* - IN El altavoz se encuentra dentro de
xxx* - OUT El altavoz se encuentra fuera de
* xxx representa un canal de altavoz.
FFrontal FL Frontal izquierdo FR Frontal derecho CNT Central S De sonido envolvente SL De sonido envolvente izquierdo SR De sonido envolvente derecho SB Posterior de sonido envolvente SBL Posterior de sonido envolvente izquierdo SBR Posterior de sonido envolvente derecho SW Potenciador de graves
fase.
fase. Es posible que los terminales “+” y “–” del altavoz estén conectados al revés. No obstante, en función de los altavoces, aparecerá “ OUT” en la pantalla aunque los altavoces estén conectados correctamente. Esto se debe a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor.
xxx -
36
ES
Page 37
Sugerencia
En función de la posición del altavoz potenciador de graves, es posible que los resultados de la medición de polaridad varíen. No obstante, no se producirá ningún problema aunque siga utilizando el receptor con dicho valor.
Una vez haya finalizado
Desconecte el micrófono optimizador del receptor.
Nota
Si ha modificado la posición del altavoz, es recomendable que ejecute la calibración automática de nuevo para disfrutar de sonido envolvente.
Procedimientos iniciales
37
ES
Page 38
Lista de mensajes posteriores a la medición de calibración automática
Visualización Explicación
E -
xxx*
: 31
E -
xxx*
: 32
E -
xxx*
: 33
W -
xxx*
W -
xxx*
W -
xxx*
W -
xxx*
NO WARNING
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está ajustado en OFF. Cambie el ajuste y vuelva a realizar la medición.
No se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador está conectado correctamente y vuelva a realizar la medición. Si el micrófono optimizador está conectado correctamente y aún así aparece el código de error, es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado o que no esté conectado correctamente.
• No se ha conectado ningún altavoz frontal o sólo se ha conectado uno.
• El micrófono optimizador no está conectado.
• No se ha conectado el altavoz de sonido envolvente izquierdo o derecho.
• Se han conectado los altavoces posteriores de sonido envolvente, pero los altavoces de sonido envolvente no están conectados. Conecte los altavoces de sonido envolvente a los terminales SURROUND.
• El altavoz posterior de sonido envolvente está conectado únicamente a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK R. Si sólo conecta un altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
: 40
La medición se ha completado. No obstante, el nivel de ruido es elevado. Es posible que pueda realizar la medición correctamente si vuelve a intentarlo, aunque no puede llevarse a cabo en todos los entornos. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
: 41
El sonido que se recibe del micrófono optimizador se encuentra fuera de alcance. Este sonido es más alto que el sonido más alto que se puede medir. Intente realizar la medición cuando el silencio del entorno sea suficiente para realizarla correctamente.
: 42
El volumen del receptor se encuentra fuera de alcance. Intente realizar la medición cuando el silencio del entorno sea suficiente para realizarla correctamente.
: 43
No se puede detectar la distancia y la posición de un altavoz potenciador de graves. Es posible que la causa sea el ruido. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
No se ofrece información de advertencia.
* xxx
ES
38
representa un canal de altavoz (F, FL, FR, CNT, S, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
Page 39
•Code 31
Pulse y, a continuación, siga las
1
instrucciones desde el paso 1 de “Realización de la calibración automática”.
•Code 32, 33
Al pulsar , aparece “RETRY? YES”.
1 2 Pulse V/v para selec ciona r “RET RY? YES ” y, a
continuación, pulse .
3 Siga las instrucciones desde el paso de 2 de
“Realización de la calibración automática”.
Al seleccionar “WARN CHECK”
Si se muestra una advertencia sobre el resultado de la medición, aparecerá información detallada.
Pulse para volver al paso 1 de “Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición” (página 35).
Parámetros del menú AUTO CAL
Es posible utilizar el menú AUTO CAL para realizar varios ajustes de calibración automática y para designar entradas. Seleccione “AUTO CAL” en los menús del amplificador. Para obtener más información acerca del ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página
46).
x A.CAL START (Calibración
automática)
x CAL TYPE (Tipo de calibración)*
• FULL FLAT Permite medir la frecuencia de cada altavoz plano.
• ENGINEER Permite definir las características de frecuencia en un grupo que coincida con el estándar para salas de escucha de Sony.
• FRONT REF Permite ajustar las características de todos los altavoces para que coincidan con las del altavoz frontal.
•OFF Desactiva el nivel del ecualizador de la calibración automática.
* Este parámetro puede seleccionarse únicamente
cuando se ha realizado la calibración automática y se han guardado los ajustes.
xPOSITION (Posición)
Se pueden registrar 3 patrones como posiciones 1, 2 y 3 (POS. 1, POS. 2 y POS. 3), en función de la posición y el entorno de escucha, y de las condiciones de la medición. Asimismo, es posible cargar el ajuste registrado.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Es posible cambiar el nombre asignado a la posición. Si desea obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página
85).
Procedimientos iniciales
39
ES
Page 40
9: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha.
Botones de introducción
SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
SAT TV
SA-CD/
CD
0/10
INPUT MODE
SLEEP
AMP
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT MODE
AMP
MENU
1
2-5
O
HOME
MASTER VOL +/–
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
BD/DVD
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
1 Pulse AMP MENU.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “TEST TONE” y, a continuación, pulse .
4 Pulse V/v para seleccionar el
tipo de tono de prueba y el altavoz que desea ajustar.
Es posible seleccionar “FIX” o “AUTO”. Para obtener más información, consulte “TEST TONE (Tono de prueba)” (página 50).
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. También puede utilizar MASTER VOLUME en el receptor.
• El valor ajustado se muestra en la pantalla durante el ajuste.
5 Repita los pasos del 1 al 4 para
seleccionar “OFF”.
También puede pulsar cualquiera de los botones de introducción. El tono de prueba se desactivará.
Si no se emite un tono de prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables de los altavoces no estén conectados correctamente.
• Es posible que se haya producido un problema de cortocircuito en los cables de los altavoces.
Si se emite un tono de prueba a través de un altavoz distinto del correspondiente al indicador que se muestra en la pantalla del panel frontal.
La distribución de altavoces no se ha configurado correctamente para el altavoz conectado. Asegúrese de que la conexión de los altavoces y su distribución coinciden.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “LEVEL” y, a continuación, pulse o b.
ES
40
Page 41

Reproducción

Selección de un componente

SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
-/--
/>10
CLEAR
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
Pulse uno de los botones de
1
MUTING
BD/DVD
introducción para seleccionar el componente que desee utilizar.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla.
AMP
SAT TV
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
DMPORT
INPUT MODE
NIGHT
SLEEP
MODE
AMP
MENU
HOME
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
Entrada seleccionada
Componentes que se pueden reproducir
[Pantalla]
VIDEO 1 [VIDEO 1]
Videograbadora, etc., conectada a la toma VIDEO 1
VIDEO 2 [VIDEO 2]
Videocámara, consola de videojuegos, etc.,
Reproducción
conectadas a la toma VIDEO 2/PORTABLE AV IN
BD
1
[BD]
DVD [DVD]
SAT [SAT]
Reproductor de Blu-ray Disc, etc., conectado a la toma BD
Reproductor de DVD, etc., conectado a la toma DVD
Sintonizador vía satélite, decodificador, etc., conectados a la toma SAT
Televisor [TV]
SA-CD/CD [SA-CD/CD/ CD-R]*
Televisor, etc., conectado a la toma TV
Reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD, etc., conectados a la toma SA-CD/CD/CD-R
TUNER [FM TUNER/
Sintonizador de radio incorporado
AM TUNER] DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado a la toma DMPORT
* El indicador “SA-CD/CD/CD-R” se
desplaza por la pantalla y, a continuación,
3
aparece “SA-CD/CD”.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.
continúa
41
ES
Page 42
Para activar la función de silenciamiento
Pulse MUTING en el mando a distancia. La función de silenciamiento se cancelará cuando:
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen.
42
ES
Page 43

Para escuchar y ver un componente

Cómo escuchar un Super Audio CD/CD
?/1
RM SET UP
THEATRE
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
SAT TV
7 8 9
SA-CD/
CD
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
AUTO CAL
SLEEP
MODE
DISPLAY
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
<
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
Xx
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
MUTING
2
AMP
TUNER
ENT/MEM
3
DMPORT
NIGHT MODE
AMP
MENU
OPTIONS
TOOLS
<
>
5
Notas
• La operación descrita hace referencia a un reproductor de Super Audio CD de Sony.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD o de CD.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la música. Consulte la página 64 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Clásico: HALL Jazz: JAZZ Conciertos en directo: CONCERT
• Es posible escuchar el sonido grabado en formato de 2 canales a través de todos los altavoces (multicanal). Consulte la página 59 para obtener más información.
ON/STANDBY
POWER
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MEMORY/
2CH/
ENTER
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
A.DIRECT
MASTER VOLUME
1 Encienda el reproductor de Super Audio CD/
CD y coloque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor. 3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduzca el disco. 5 Ajuste un volumen adecuado. 6 Una vez finalizada la escucha del Super
Audio CD/CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor de Super Audio CD/CD.
Reproducción
5
3
43
ES
Page 44
Cómo ver un DVD/Blu-ray Disc
?/1
RM SET UP
THEATRE
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
SAT TV
7 8 9
SA-CD/
CD
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
AUTO CAL
SLEEP
MODE
DISPLAY
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
<
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
Xx
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
MUTING
2
AMP
ON/STANDBY
TUNER
3
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT MODE
AMP
MENU
OPTIONS
TOOLS
<
>
POWER
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
PHONES
TONE MODE
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
6
TUNING MODE
TUNING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MEMORY/
2CH/
ENTER
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
A.DIRECT
MASTER VOLUME
6
3
Notas
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor y el reproductor de DVD/Blu-ray Disc.
• Compruebe lo siguiente si no puede escuchar sonido multicanal. – Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor de DVD/Blu-ray Disc a través de una conexión digital.
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor de DVD/Blu-ray Disc está correctamente configurada.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido del disco que desea reproducir si es necesario.
• Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la película o a la música. Consulte la página 63 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Película: C.ST.EX Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD/Blu-ray Disc.
2 Encienda el receptor. 3 Pulse DVD para ver un DVD o pulse BD para
ver un Blu-ray Disc.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “DVD” o “BD”.
4 Cambie la entrada del televisor para que se
muestre una imagen del disco DVD/Blu-ray Disc.
5 Reproduzca el disco. 6 Ajuste un volumen adecuado. 7 Una vez haya acabado de ver el DVD/Blu-ray
Disc, expulse el disco y apague el receptor, el televisor y el reproductor de DVD/Blu-ray Disc.
44
ES
Page 45

Operaciones del amplificador

2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MENU
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
HOME
DISPLAY
AMP
MENU
O
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B o RETURN/EXIT O.

Navegación por los menús

Mediante el uso de los menús del amplificador, puede realizar diversos ajustes para personalizar el receptor.
1
2-6
RETURN/
EXIT O
MENU/ HOME
1 Pulse AMP MENU. 2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
Para salir del menú
Pulse MENU/HOME o AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en la pantalla. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
45
ES
Page 46
Descripción general de los menús
Las siguientes opciones se encuentran disponibles en cada menú. Para obtener información sobre la navegación por los menús, consulte la página 45.
Menú [Pantalla]
AUTO C AL [AUTO CAL] (página 39)
LEVEL [LEVEL] (página 50)
Parámetros [Pantalla]
(Calibración automática) [A.CAL START]
Tipo de calibración
a)
[CAL TYPE]
a)
Posición [POSITION]
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
Tono de prueba
a)c)
[TEST TONE] Ruido de fase
a)c)
[P. NOISE]
Audio de fase
a)c)
[P. AUDIO]
Nivel del altavoz frontal izquierdo
c)
[FL LEVEL] Nivel del altavoz frontal
c)
derecho [FR LEVEL]
Nivel del altavoz central
c)
[CNT LEVEL] Nivel del altavoz de sonido
envolvente izquierdo
c)
[SL LEVEL] Nivel de altavoz de sonido
envolvente derecho
c)
[SR LEVEL] Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente
c)
[SB LEVEL] Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente izquierdo [SBL LEVEL]
Ajustes Ajuste
FULL FLAT, ENGINEER, FRONT REF, OFF
POS. 1, POS. 2, POS. 3 POS. 1
Si desea obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 85).
OFF, FIX xxx
b)
, AUTO xxxb)OFF
OFF, FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR, FL/CNT
OFF, FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR, FL/CNT
FL -10 dB a FL +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
FR -10 dB a FR +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
CNT -20 dB a CNT +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
SL -20 dB a SL +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
SR -20 dB a SR +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
SB -20 dB a SB +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
SBL -20 dB a SBL +10 dB
c)
(intervalos de 0,5 dB)
inicial
FULL FLAT
OFF
OFF
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
46
ES
Page 47
Menú [Pantalla]
SPEAKER [SPEAKER] (página 51)
Parámetros [Pantalla]
Nivel del altavoz posterior de sonido envolvente derecho
c)
[SBR LEVEL] Nivel del altavoz potenciador de
c)
graves [SW LEVEL]
Compresor de gama dinámica [D. RANGE]
Distribución de los altavoces
a)
[SP PATTERN]
a)
Altavoces frontales [FRT SP]
a)
Altavoz central [CNT SP]
Altavoces de sonido envolvente
a)
[SUR SP] Distancia del altavoz frontal
izquierdo
a)c)
[FL DIST.] Distancia del altavoz frontal
a)c)
derecho [FR DIST.]
Distancia del altavoz central
a)c)
[CNT DIST.] Distancia del altavoz de sonido
envolvente izquierdo
a)c)
[SL DIST.] Distancia del altavoz de sonido
envolvente derecho
a)c)
[SR DIST.] Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente
a)c)
[SB DIST.] Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente izquierdo
a)c)
[SBL DIST.] Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente
a)c)
derecho [SBR DIST.]
Distancia del altavoz potenciador de graves
a)c)
[SW DIST.]
Ajustes Ajuste
SBR -20 dB a SBR +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
SW -20 dB a SW +10 dB (intervalos de 0,5 dB)
a)
COMP. MAX, COMP. STD, COMP. AUTO, COMP. OFF
3/4.1, 3/4, 3/3.1, 3/3, 2/4.1, 2/4, 3/2.1, 3/2, 2/3.1, 2/3, 2/2.1, 2/2, 3/0.1, 3/0, 2/0.1, 2/0
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL LARGE
FL 1.00 m a FL 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
FR 1.00 m a FR 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
CNT 1.00 m a CNT 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
SL 1.00 m a SL 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
SR 1.00 m a SR 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
SB 1.00 m a SB 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
SBL 1.00 m a SBL 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
SBR 1.00 m a SBR 10.00 m (en intervalos de 0,01m)
SW 1.00 m a SW 0.00 m (en intervalos de 0,01m)
inicial
0 dB
0 dB
COMP. AUTO
3/4.1
FL 3.00 m
FR 3.00 m
CNT 3.00 m
SL 3.00 m
SR 3.00 m
SB 3.00 m
SBL 3.00 m
SBR 3.00 m
SW 3.00 m
Operaciones del amplificador
continúa
47
ES
Page 48
Menú [Pantalla]
SURROUND [SURROUND] (página 54)
EQ [EQ] (página 55)
TUNER [TUNER] (página 55)
AUDIO [AUDIO] (página 56)
Parámetros [Pantalla]
Unidad de distancia
a)
[DIST. UNIT] Frecuencia de cruce de los
altavoces frontales
a)
[FRT CROSS] Frecuencia de cruce del altavoz
a)
central [CNT CROSS]
Frecuencia de cruce de los altavoces de sonido envolvente [SUR CROSS]
Selección del campo de sonido [S.F. SELECT]
Modo de sonido envolvente mejorado [E.SUR MODE]
Nivel de efecto
a)
[EFFECT] Nivel de graves de los altavoces
frontales [BASS]
Nivel de agudos de los altavoces frontales [TREBLE]
Modo de recepción de emisoras
a)
de FM [FM MODE]
Designación de emisoras presintonizadas
a)
[NAME IN] Sincroniza las salidas de audio y
a)
vídeo [A/V SYNC]
Selección d e idiomas de emisió n
a)
digital [DUAL MONO]
Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRIO.] Asignación de la entrada de
audio digital
a)
[D. ASSIGN]
Ajustes Ajuste
inicial
FEET, METER METER
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
CROSS 120 Hz
(intervalos de 10 Hz)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
CROSS 120 Hz
(intervalos de 10 Hz)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
a)
(intervalos de 10 Hz)
CROSS 120 Hz
Si desea obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 59).
d)
, PLIIxd), NEO6 CIN, NEO6
PLII
PLIIx
MUS, NEURAL-THX
EFCT. 50%, EFCT. 80%,
EFCT. 100%
EFCT. 100%, EFCT. 150% BASS -10 dB a BASS +10 dB
BASS 0 dB
(intervalos de 1dB)
TREBLE -10 dB a TREBLE +10 dB
TREBLE 0 dB
(intervalos de 1dB)
STEREO, MONO STEREO
Si desea obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 72).
0 ms a 300 ms
0 ms
(intervalos de 10 ms)
MAIN/SUB, MAIN, SUB MAIN
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
Si desea obtener más información, consulte “Escucha de sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 81).
48
ES
Page 49
Menú [Pantalla]
HDMI [HDMI] (página 57)
Parámetros [Pantalla]
Control por HDMI
a)
[CTRL:HDMI] Configuración de la entrada de
audio HDMI
a)
Ajustes Ajuste
inicial
CTRL ON, CTRL OFF CTRL OFF
AMP, TV+AMP AMP
[AUDIO OUT] Nivel de potenciación de graves
para HDMI
a)e)
SW AUTO, SW 0 dB, SW +10 dB SW AUTO
[SW LEVEL]
SYSTEM [SYSTEM] (página 58)
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
b)
xxx representa un canal de altavoz (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
c)
En función del ajuste de la distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros no se encuentren disponibles.
d)
En función del ajuste de distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros no se encuentren disponibles.
e)
Este parámetro sólo se encuentra disponible cuando se detectan señales de entrada HDMI.
Designación de entradas [NAME IN]
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
Si desea obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 85).
100% DOWN, 60% DOWN, 0% DOWN
0% DOWN
Operaciones del amplificador
49
ES
Page 50
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el balance y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido. Seleccione “LEVEL” en los menús del amplificador. Para obtener más información acerca del ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página
46).
x P. AUDIO (Audio de fase)
•OFF
FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT Permite emitir sonido de fuentes de 2 canales frontales (en lugar del tono de prueba) de forma secuencial a través de altavoces adyacentes. Es posible que algunos elementos no se muestren en función del ajuste de distribución de los altavoces.
x FL LEVEL (Nivel del altavoz
frontal izquierdo)
Parámetros del menú LEVEL
x TEST TONE (Tono de prueba)
Permite ajustar los niveles y el balance de los altavoces mientras se escucha el tono de prueba desde la posición de escucha.
•OFF
El tono de prueba se desactivará.
•FIX xxx
El tono de prueba se emite desde el altavoz seleccionado.
• AUTO xxx
El tono de prueba se emite desde cada altavoz de forma secuencial.
* xxx
x P. NOISE (Ruido de fase)
•OFF
El ruido de fase se desactivará. FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL,
SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT Permite emitir el tono de prueba de forma secuencial a través de altavoces adyacentes. Es posible que algunos elementos no se muestren en función del ajuste de distribución de los altavoces.
*
*
representa un canal de altavoz.
x FR LEVEL (Nivel del altavoz
frontal derecho)
x CNT LEVEL (Nivel del altavoz
central)
x SL LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SR LEVEL (Nivel de altavoz de
sonido envolvente derecho)
x SB LEVEL (Nivel del altavoz
posterior de sonido envolvente)
x SBL LEVEL (Nivel del altavoz
posterior de sonido envolvente izquierdo)
x SBR LEVEL (Nivel del altavoz
posterior de sonido envolvente derecho)
x SW LEVEL (Nivel del altavoz
potenciador de graves)
Nota
En función del ajuste de la distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros no se encuentren disponibles.
50
ES
Page 51
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Permite comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esta opción puede resultarle útil cuando desee ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital.
•COMP. MAX La gama dinámica se comprime drásticamente.
• COMP. STD La gama dinámica se comprime según lo dispuesto por el ingeniero de grabación.
•COMP. AUTO La gama dinámica se comprime automáticamente.
• COMP. OFF La gama dinámica no se comprime.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica permite comprimir la gama dinámica de la pista de sonido en función de la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”. Este ajuste comprime notablemente la gama dinámica y permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural.
Ajustes de los altavoces
(menú SPEAKER)
Es posible utilizar el menú SPEAKER para ajustar el tamaño y la distancia de los altavoces conectados al receptor. Seleccione “SPEAKER” en los menús del amplificador. Para obtener más información acerca del ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página 46).
Parámetros del menú SPEAKER
x SP PATTERN (Distribución de
los altavoces)
Permite ajustar el número de altavoces que se encuentran conectados al receptor. Debe estar sincronizado con los ajustes de los altavoces frontales, posteriores de sonido envolvente, de sonido envolvente, central y potenciador de graves. Si desea obtener más información, consulte “Selección de una distribución de altavoces” (página 20).
x FRT SP (Altavoces frontales)
• LARGE Si conecta altavoces de gran tamaño capaces de reproducir de manera eficaz las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si ha seleccionado una distribución de altavoces sin altavoz potenciador de graves, los altavoces frontales se ajustarán automáticamente en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se emite distorsionado, o si no percibe los efectos de sonido envolvente cuando utiliza una fuente de sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal frontal a través del altavoz potenciador de graves. Si los altavoces frontales se ajustan en “SMALL”, los altavoces central y de sonido envolvente también se ajustarán automáticamente en “SMALL”.
continúa
51
Operaciones del amplificador
ES
Page 52
x CNT SP (Altavoz central)
• LARGE Si conecta un altavoz de gran tamaño capaz de reproducir de manera eficaz las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se emite distorsionado, o si no percibe los efectos de sonido envolvente cuando utiliza una fuente de sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal central a través de los altavoces frontales (si están ajustados en “LARGE”) o el altavoz potenciador de graves.
x SUR SP (Altavoces de sonido
envolvente)
Los altavoces posteriores de sonido envolvente se configurarán con el mismo ajuste.
• LARGE Si conecta altavoces de gran tamaño capaces de reproducir de manera eficaz las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces de sonido envolvente en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se emite distorsionado, o si no percibe los efectos de sonido envolvente cuando utiliza una fuente de sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal de sonido envolvente a través del altavoz potenciador de graves o de otro altavoz que esté ajustado en “LARGE”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará la señal de graves del canal en cuestión. Si se cortan los graves de un canal, el circuito de redirección de graves enviará las frecuencias de graves correspondientes al altavoz potenciador de graves o a otros altavoces ajustados en “LARGE”. No obstante, debido a que el sonido de graves presenta cierta cantidad de direccionalidad, se recomienda no cortarlo siempre que sea posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las frecuencias graves a través de éstos. Por otro lado, si utiliza un altavoz grande, pero prefiere no emitir las frecuencias graves desde dicho altavoz, ajústelo en “SMALL”. Si el nivel de sonido global es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si no se emiten graves suficientes, puede utilizar el ecualizador para potenciar los niveles de graves. Si desea obtener más información, consulte la página
55.
x FL DIST. (Distancia del altavoz
frontal izquierdo)
x FR DIST. (Distancia del altavoz
frontal derecho)
Permite ajustar la distancia desde la posición de escucha hasta los altavoces frontales (A). Si los altavoces frontales no se encuentran situados a la misma distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia existente hasta el altavoz más cercano.
Con solo un altavoz posterior de sonido envolvente
52
ES
Page 53
Con dos altavoces posteriores de sonido envolvente (El ángulo B debe ser el mismo)
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central.
x SL DIST. (Distancia del altavoz
de sonido envolvente izquierdo)
x SR DIST. (Distancia del altavoz
de sonido envolvente derecho)
Permite fijar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces de sonido envolvente.
x SB DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente)
x SBL DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente izquierdo)
Nota
En función del ajuste de distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros no se encuentren disponibles.
Sugerencia
La distancia entre el altavoz central y la posición de escucha B no puede ser más de 1,5 metros más cercana que la distancia existente entre la posición de escucha y el altavoz frontal A. Coloque los altavoces de modo q ue la diferencia en la longitud de B en el siguiente diagrama no sea más de 1,5 metros más cercana que la longitud de A. Ejemplo: ajuste la distancia B en 4,5 metros o más cuando la distancia A sea de 6 metros. Asimismo, la distancia entre los altavoces de sonido envolvente/altavoces posteriores de sonido envolvente y la posición de escuch a C no puede ser más de 4,5 metros más cercana que la distancia entre la posición de escucha y los altavoces frontales A. Coloque los altavoces de modo que la diferencia en la longitud de C en el siguiente diagrama no sea más de 4,5 metros más cercana que la longitud de A. Ejemplo: ajuste la distancia C en 1,5 metros o más cuando la distancia A sea de 6 metros. Esto es importante ya que la colocación errónea de un altavoz no permitirá disfrutar de sonido envolvente. Tenga en cuenta que colocar los altavoces más cerca de lo necesario provocará un retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera muy lejos. El ajuste de estos parámetros durante la escucha permite, generalmente, obtener un sonido envolvente mucho mejor. ¡Inténtelo!
Operaciones del amplificador
x SBR DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente derecho)
Permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces posteriores de sonido envolvente.
x SW DIST. (Distancia del altavoz
potenciador de graves)
Permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz potenciador de graves.
continúa
53
ES
Page 54
x DIST. UNIT (Unidad de distancia)
Permite seleccionar la unidad de medida para definir las distancias.
•FEET La distancia se muestra en pies.
• METER La distancia se muestra en metros.
x FRT CROSS (Frecuencia de
cruce de los altavoces frontales)
Permite ajustar la frecuencia de cruce de graves de los altavoces frontales que se han ajustado en “SMALL” en el menú SPEAKER.
x CNT CROSS (Frecuencia de
cruce del altavoz central)
Permite ajustar la frecuencia de cruce de graves del altavoz central que se ha ajustado en “SMALL” en el menú SPEAKER.
x SUR CROSS (Frecuencia de
cruce del altavoz de sonido envolvente)
Permite ajustar la frecuencia de cruce de graves de los altavoces de sonido envolvente que se han ajustado en “SMALL” en el menú SPEAKER.
Ajustes de sonido envolvente
(menú SURROUND)
Puede utilizar el menú SURROUND para seleccionar el campo de sonido que prefiera. Seleccione “SURROUND” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELECT (Selección del
campo de sonido)
Permite seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página
59).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de sonido seleccionado en una entrada cada vez que ésta se seleccione (vínculo de campo de sonido). Por ejemplo, si selecciona “HALL” en la entrada DVD, cambie a una entrada diferente y, a continuación, regrese a DVD. “HALL” volverá a aplicarse automáticamente.
54
x E-SUR MODE (Modo de sonido
envolvente mejorado)
Permite seleccionar el modo de sonido envolvente deseado. Para obtener más información, consulte “Selección del modo de sonido envolvente mejorado” (página 61).
x EFFECT (Nivel de efecto)
Permite ajustar la “presencia” del efecto de sonido envolvente de los campos de sonido Cinema Studio EX A/B/C.
ES
Page 55
Ajuste del ecualizador
Ajustes del sintonizador
(menú EQ)
Puede utilizar el menú EQ para ajustar la calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los altavoces frontales. Seleccione “EQ” en los menús del amplificador. Para obtener más información acerca del ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú EQ
x BASS (Nivel de graves de los
altavoces frontales)*
x TREBLE (Nivel de agudos de los
altavoces frontales)*
* También es posible ajustar el nivel de agudos y
graves del altavoz frontal mediante TONE MODE y TONE +/– en el receptor (página 7).
Nota
Esta función no funcionará en los casos siguientes. – Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el modo de recepción de emisoras de FM y para asignar un nombre a las emisoras presintonizadas. Seleccione “TUNER” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página 46).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
•STEREO Este receptor decodificará la señal como estéreo cuando la emisora de radio emita en estéreo.
• MONO Este receptor decodificará la señal como monoaural independientemente la señal emitida.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Permite asignar un nombre a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 72).
Operaciones del amplificador
55
ES
Page 56
Ajustes de audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar los ajustes de audio según sus preferencias. Seleccione “AUDIO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú AUDIO
x A/V SYNC (Sincroniza las salidas
de audio y vídeo)
Permite retrasar la salida de audio para minimizar el espacio de tiempo entre la salida de audio y la visualización de imágenes. Se puede ajustar de 0 ms a 300 ms en intervalos de 10 ms.
Notas
• Este parámetro resulta útil si se utiliza un monitor LCD o de plasma de gran tamaño o un proyector.
• Este parámetro no es válido cuando se selecciona ANALOG DIRECT.
x DEC. PRIO. (Prioridad de
decodificación de la entrada de audio digital)
Permite especificar el modo de entrada de las señales digitales que se reciben a través de las tomas HDMI IN.
•DEC. AUTO El modo de entrada cambia automáticamente entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM Las señales PCM se emitirán desde el reproductor conectado. Para evitar interrupciones cuando comience la reproducción, ajuste “DEC. PCM”. Si se reciben señales de formato distinto a PCM, ajuste este elemento en “DEC. AUTO”.
x D. ASSIGN (Asignación de la
entrada de audio digital)
Permite asignar la entrada de audio digital a otra fuente de entrada. Para obtener más información, consulte “Escucha de sonido digital desde otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página 81).
x DUAL MONO (Selección de
idiomas de emisión digital)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales. Esta función sólo se encuentra disponible para las fuentes Dolby Digital.
•MAIN/SUB El sonido del idioma principal se emite a través del altavoz frontal izquierdo y el sonido del idioma secundario, a través del altavoz frontal derecho simultáneamente.
•MAIN Se emite el sonido del idioma principal.
•SUB Se emite el sonido del idioma secundario.
ES
56
Page 57
Ajustes de HDMI
(menú HDMI)
Puede utilizar el menú HDMI para realizar varios ajustes de HDMI. Seleccione “HDMI” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú HDMI
x CTRL:HDMI (Control por HDMI)
Permite activar y desactivar la función Control por HDMI. Para obtener más información, consulte “Control por HDMI” (página 75).
x AUDIO OUT (Ajuste de la entrada
de audio HDMI)
Permite ajustar la salida de audio HDMI del componente de reproducción conectado al receptor a través de una conexión HDMI.
•AMP Las señales de audio HDMI del componente de reproducción sólo se emiten a través de los altavoces conectados al receptor. El sonido multicanal puede reproducirse tal cual.
Nota
Las señales de audio no se emiten a través de los altavoces del televisor si “AUDIO OUT” está ajustado en “AMP”.
• TV+AMP El sonido se emite a través del altavoz del televisor y de los altavoces conectados al receptor.
Notas
• La calidad de sonido del componente de reproducción depe nde de la calidad de sonido del televisor, así como del número de canales, la frecuencia de muestreo, etc. Si el televisor dispone de altavoces estéreo, el sonido del receptor también se emitirá en estéreo del mismo modo que el del televisor, aunque se reproduzca una fuente multicanal.
• Si conecta el receptor a un componente de visualización de imágenes (proyector, etc.), es posible que no se emita sonido a través del receptor. En tal caso, seleccione “AMP
”.
x SW LEVEL (Nivel de
potenciación de graves para HDMI)
Permite ajustar el nivel del altavoz potenciador de graves en 0 dB o +10 dB cuando se reciben señales PCM a través de una conexión HDMI. Es posible ajustar el nivel de cada entrada HDMI de manera independiente.
•SW AUTO Ajusta automáticamente el nivel en 0 dB o +10 dB en función de la frecuencia.
•SW 0 dB
• SW +10 dB
Nota
Este parámetro sólo se encuentra disponible cuando se detectan señales de entrada HDMI.
Operaciones del amplificador
57
ES
Page 58
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para designar entradas y cambiar el brillo de la pantalla. Seleccione “SYSTEM” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 45) y “Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú SYSTEM
x NAME IN (Designación de
entradas)
Permite asignar un nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 85).
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Permite ajustar el brillo en 3 pasos.
58
ES
Page 59

Para disfrutar de sonido envolvente

Utilización de un campo de sonido preprogramado

Al conectar reproductores de Blu-ray disc y otros reproductores de alta definición de nueva generación
Este receptor es compatible con los siguientes formatos de audio.
Formato de audio
Dolby Digital 5.1 canales aa Dolby Digital EX 6.1 canales aa
Dolby Digital Plus Dolby TrueHD DTS 5.1 canales aa DTS-ES 6.1 canales aa DTS 96/24 5.1 canales aa DTS-HD
High Resolution Audio DTS-HD
Master Audio PCM lineal multicanal
a)
Las señales de audio se emiten en otro formato si el componente de reproducción no se corresponde con este formato. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del componente de reproducción.
b)
Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen a 96 kHz o 88,2 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
a)
Número máximo
de canales
7.1 canales
7.1 canales × a
7.1 canales
7.1 canales
7.1 canales × a
Conexión del componente de reproducción
y el receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
× a
× a
× a
Para disfrutar de sonido envolvente
59
ES
Page 60
Selección del modo Auto Format Direct (A.F.D.)
El modo Auto Format Direct (A.F.D) permite escuchar sonido de fidelidad superior y seleccionar el modo de decodificación para escuchar sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT MODE
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee.
Para obtener más información, consulte “Tipos de modos A.F.D.” (página 60).
Tipos de modos A.F.D.
Modo A.F.D. [Pantalla]
A.F.D. Auto [A.F.D. AUTO]
Modo de sonido envolvente mejorado [E. SURROUND]
Multiestéreo [MULTI ST.]
NIGHT MODE
SLEEP
AMP
MENU
Audio multicanal
Efecto después de la decodificación
(Detección automática)
Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin
añadir efectos de sonido envolvente. Sin embargo, el receptor
generará una señal de baja frecuencia para emitirla a través
del altavoz potenciador de graves cuando no existan señales
LFE. (Depende del modo
de sonido envolvente
Para obtener más información, consulte “Selección del modo
de sonido envolvente mejorado” (página 61). mejorado seleccionado)
(Multiestéreo) Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho a través de
todos los altavoces. No obstante, es posible que el sonido no
se emita a través de algunos altavoces en función de su
configuración.
60
ES
Page 61
Selección del modo de sonido envolvente mejorado
El modo de sonido envolvente mejorado permite escuchar sonido de fidelidad superior y seleccionar el modo de decodificación para escuchar sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
6
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
AMP
MENU
1,5
2-4
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
5
1 Pulse AMP MENU. 2 Pulse el botón V/v varias veces
para seleccionar “SURROUND” y, a continuación, pulse o b.
3 Pulse el botón V/v varias veces
para seleccionar “E.SUR MODE” y, a continuación, pulse
o b.
Para disfrutar de sonido envolvente
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo de sonido envolvente mejorado que desee, y a continuación, pulse
o b.
5 Pulse MENU/HOME o AMP
MENU para salir del menú.
6 Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar “E. SURROUND”.
Se aplicará el modo de sonido envolvente mejorado que ha seleccionado en el menú “E.SUR MODE”.
continúa
61
ES
Page 62
Tipos de modo de sonido envolvente mejorado
Modo de sonido envolvente mejorado [Pantalla]
Pro Logic II* [PLII]
Pro Logic IIx* [PLIIx]
Neo:6 Cinema [NEO6 CIN]
Neo:6 Music [NEO6 MUS]
Neural-THX [NEURAL-THX]
*En función del ajuste de distribución de los altavoces, es posible que algún modo de sonido envolvente
mejorado no se encuentre disponible.
Audio multicanal
Efecto después de la decodificación
5 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II.
7 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx.
7 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema.
7 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Este
ajuste resulta apropiado para fuentes estéreo normales como,
por ejemplo, discos CD. 7 canales Nueva generación de sonido envolvente Neural-THX
Adición al proceso de mejora de sonido estéreo y al sonido
envolvente de 5.1 canales reales discontinuos, ahora capaz de
reproducir sonido envolvente de 7.1 canales y de 360° de
contenido codificado de sonido envolvente Neural-THX
®
.
®
.
62
ES
Page 63
Si se conecta un altavoz potenciador de graves
Este receptor generará una señal de baja frecuencia para emitirla a través del altavoz potenciador de graves cuando no existan señales LFE, que es un efecto de sonido de paso bajo emitido a través de un altavoz potenciador de graves que se produce en las señales de 2 canales. No obstante, la señal de baja frecuencia no se generará con “NEO6 CIN” o “NEO6 MUS” si todos los altavoces están ajustados en “LARGE”. Para sacar el máximo provecho del circuito de redirección de graves Dolby Digital, se recomienda ajustar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.
Notas
• Esta función no funcionará en los casos siguientes. – Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz. – Cuando se reciben señales DTS 96/24. – Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
• Es posible que el principio del flujo de sonido se pierda al activar o desactivar el procesamiento Neural-THX.
Sugerencias
• Para identificar el formato de codificación del software de DVD, etc., compruebe el logotipo del paquete.
• La decodificación Dolby Pro Logic IIx resulta eficaz cuando se recibe una señal multicanal.
Selección del modo de película/ música
Para sacar el máximo provecho del sonido envolvente, sólo debe seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados del receptor. Estos ofrecen el emocionante y potente sonido de las salas de cine y los conciertos en su propio hogar.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar un campo de sonido para películas o pulse MUSIC varias veces para seleccionar un campo de sonido para música.
Para obtener más información, consulte “Tipos de modos de película/música” (página
64).
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
AUTO CAL
MODE
DISPLAY
SLEEP
NIGHT MODE
AMP
MENU
MUSIC
MOVIE
Para disfrutar de sonido envolvente
continúa
63
ES
Page 64
Tipos de modos de película/música
Campo de sonido para
Películas Cinema Studio EX A
Música Hall [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos de música
Auriculares* Headphone 2CH
* Este campo de sonido sólo se puede seleccionar si los auriculares están conectados al receptor.
Campo de sonido [Pantalla]
DCS [C.ST.EX A]
Cinema Studio EX B DCS [C.ST.EX B]
Cinema Studio EX C DCS [C.ST.EX C]
V.Multi Dimension DCS [V.MULTI DIM.]
Jazz Club [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz. Live concert [CONCERT] Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
Stadium [STADIUM] Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre. Sports [SPORTS] Reproduce la sensación de una emisión deportiva. Portable Audio Enhancer
[PORTABLE]
[HP 2CH]
Headphone Theater DCS [HP THEA]
Headphone Direct [HP DIR]
Efecto
Reproduce las características de sonido del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver casi todos los tipos de películas.
Reproduce las características de sonido del estudio de producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo resulta ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción con numerosos efectos de sonido.
Reproduce las características de sonido del estudio de grabación de Sony Pictures Entertainment. Este modo resulta ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora incluye música de orquesta.
Crea muchos altavoces virtuales a partir de un único par de altavoces de sonido envolvente reales.
clásica.
300 plazas.
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para archivos MP3 y otros formatos de música comprimida.
Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares y se ha seleccionado el modo 2CH STEREO (página 66) o el modo A.F.D. (página 60). Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el procesamiento del campo de sonido envolvente multicanal se mezclan en 2 canales excepto en las señales LFE.
Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares y se ha seleccionado el campo de sonido para películas o música. Permite experimentar un entorno similar al de una sala de cine y escuchar el sonido a través de unos auriculares.
Las señales analógicas se emiten sin el procesamiento del ecualizador, el campo de sonido, etc.
64
ES
Page 65
Notas
• Los campos de sonido para música y películas no funcionan en los casos siguientes. – Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se reciben señales DTS 96/24. – Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
• Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden ocasionar un incremento del r uido en la señal de reproducción.
• Si se utilizan campos de sonido que emplean altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún sonido que proceda directamente de los altavoces de sonido envolvente.
• Si se selecciona uno de los campos de sonido para música, no se emitirá sonido a través del altavoz potenciador de graves si todos los altavoces se han ajustado en “LARGE” en el menú SPEAKER. No obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz potenciador de graves si la señal de entrada digital contiene señales LFE, si los altavoces frontales o de sonido envolvente están ajustados en “SMALL”, si se ha seleccionado el campo de sonido para películas o si se ha seleccionado “PORTABLE”.
Sugerencia
Los campos de sonido con marcas DCS utilizan tecnología DCS. Para obtener más información acerca de Digital Cinema Sound (DCS), consulte “Glosario” (página 93).
Utilización del efecto de sonido envolvente a niveles de volumen bajos
(NIGHT MODE)
Esta función permite mantener un entorno similar al de una sala de cine con niveles de volumen bajos. Esta función puede utilizarse con otros campos de sonido. Si mira una película a altas horas de la noche, podrá escuchar los diálogos claramente incluso con niveles de volumen bajos.
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
INPUT
AUTO CAL
MODE
Pulse NIGHT MODE.
Se activará la función NIGHT MODE. La función NIGHT MODE se activa y desactiva al pulsar NIGHT MODE.
Nota
Esta función no se encuentra disponible en los casos siguientes. – Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
SLEEP
NIGHT MODE
NIGHT MODE
Para disfrutar de sonido envolvente
Para desactivar el efecto de sonido envolvente para el modo de películas o música
Pulse 2CH/A.DIRECT para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
65
ES
Page 66
Uso de los altavoces
Escucha de sonido sin
frontales solamente
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emite el sonido a través de los altavoces frontales izquierdo/ derecho solamente. No se emite sonido a través del altavoz potenciador de graves. Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el procesamiento del campo de sonido envolvente multicanal se mezclan en 2 canales excepto en las señales LFE.
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
2CH/A.DIRECT
Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces para seleccionar “2CH ST.”.
Nota
No se emite sonido a través del altavoz potenciador de graves en el modo 2CH STEREO. Para escuchar fuentes estéreo de 2 canales con los altavoces frontales izquierdo/derecho y el altavoz potenciador de graves, seleccione “A.F.D. AUTO” (página 60).
A.DIRECT
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
AMP
MENU
realizar ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)
Puede cambiar el audio de la entrada seleccionada a la entrada analógica de dos canales. Esta función le permitirá disfrutar de fuentes analógicas de alta calidad. Al utilizar esta función, sólo se puede ajustar el volumen y el balance de los altavoces frontales.
AV
?/1
SAT TV
SA-CD/
CD
0/10
SLEEP
?/1
AMP
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT
MODE
1
Botones de campo de sonido
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
2
AUTO CAL
INPUT MODE
1 Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar la entrada que desee escuchar en audio analógico.
También es posible utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
66
2 Pulse 2CH/A.DIRECT varias
veces para seleccionar “A.DIRECT”.
Se emite el sonido analógico.
Para cancelar ANALOG DIRECT
Pulse 2CH/A.DIRECT de nuevo. También es posible pulsar cualquier botón de campo de sonido.
ES
Page 67
Notas
• Cuando los auriculares están conectados, “HP DIRECT” aparece en la pantalla.
• La función ANALOG DIRECT no está disponible cuando se selecciona BD y DMPORT como entrada.

Restauración de los campos de sonido a sus ajustes iniciales

Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
1,2
ON/STANDBY
(OFF/A/B/A+B)
POWER
SPEAKERS
PHONES
TONE MODE
TUNING MODE
TUNING
TONE
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R AUTO CAL MIC
MEMORY/
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSICDIMMER
ENTER
A.DIRECT
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
2
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
MUSIC, pulse ?/1.
“S.F. CLEAR” aparece en la pantalla y todos los campos de sonido se restauran a sus ajustes iniciales.
Para disfrutar de sonido envolvente
67
ES
Page 68

Operaciones del sintonizador

Para escuchar la radio FM/AM

Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de realizar ninguna operación, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 30).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa varía en función del código de área mostrado en la tabla siguiente. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3.
Código de área FM AM
CEL, CEK, ECE, 50 kHz 9 kHz AU1 50 kHz 9 kHz* KR2, TW2 50 kHz 9 kHz* E51 50 kHz 10 kHz*
* La escala de sintonización de AM puede
cambiarse (página 104).
Sintonización automática
7 8 9
SA-CD/
TUNER
-/--
CLEAR
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING – TUNING +
2
mM
DISC SKIP D.TUNING
CD
0/10
/>10
INPUT
SLEEP
MODE
HOME
MENU
<
Xx
ENT/MEM
DMPORT
<
NIGHT MODE
AMP
MENU
OPTIONS
TOOLS
>
1
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo arriba; pulse TUNING – para explorar de arriba abajo. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora.
68
Utilización de los controles del receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO”.
3 Gire TUNING +/–.
ES
Page 69
En el caso de una recepción de
1 2 3
4 5 6
7 8 9
-/--
0/10
ENT/MEM
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
CLEAR
/>10
SHIFT TV
TUNING – TUNING +
DISC SKIP D.TUNING
AUTO CAL
.
mM
>
Xx
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
SAT TV
DMPORT
SA-CD/
CD
TUNER
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
<
<
MENU
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
HOME
DISPLAY
AMP
MENU
O
DVD
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
AMP
FM estéreo de baja calidad
Si la recepción de FM estéreo es de baja calidad y “ST” parpadea en la pantalla, seleccione audio monoaural para lograr un sonido menos distorsionado.
• Para seleccionar audio monoaural, ajuste
“FM MODE” del menú TUNER en “MONO” (página 55).
• Para regresar al modo estéreo, ajuste “FM
MODE” del menú TUNER en “ST” (página
55).
Sintonización directa
Es posible introducir la frecuencia de una emisora directamente con los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING. 3 Pulse SHIFT. 4 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102.50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
5 Pulse ENT/MEM.
También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor.
Operaciones del sintonizador
3
4
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para conseguir una recepción óptima.
1
5
Si no es posible sintonizar una emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2 al 5. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, significa que la frecuencia no está disponible en su zona.
2
ES
69
Page 70

Presintonización de emisoras de radio

Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar fácilmente las emisoras que escucha con frecuencia.
2 Sintonice la emisora que desee
presintonizar con la Sintonización Automática (página 68) o la Sintonización Directa (página 69).
Si es necesario, cambie el modo de recepción de FM (página 69).
3 Pulse SHIFT.
Presintonización de emisoras de radio
3
5
SHIFT TV
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
DVD
-/--
CLEAR
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
MASTER VOL
MUTING
1 2 3
4 5 6
7 8 9
/>10
<
TV VOL
BD/DVD
AMP
SAT TV
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
DMPORT
INPUT MODE
NIGHT MODE
SLEEP
AMP
MENU
HOME
OPTIONS
TOOLS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
1 4,6
PRESET +/–
4 Pulse ENT/MEM.
También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor. “MEM” se ilumina durante unos segundos. Realice los pasos 5 y 6 antes de que se apague “MEM”.
5 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de presintonía.
Asimismo, es posible pulsar PRESET + o PRESET – para seleccionar un número de presintonía. Si “MEM” desaparece antes de seleccionar el número preajustado, vuelva a empezar desde el paso 3.
6 Pulse ENT/MEM.
También puede utilizar MEMORY/ ENTER del receptor. “MEM” se apaga. La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado.
7 Repita los pasos del 1 al 6 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
ES
70
Page 71
Sintonización de emisoras presintonizadas
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
Botones numéricos
4 5 6
DVD
SAT TV
7 8 9
SA-CD/
CD
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.DIRECT
INPUT
AUTO CAL
MODE
DISPLAY
SLEEP
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
NIGHT MODE
AMP
MENU
1
ENT/ MEM
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar una emisora presintonizada de la forma siguiente:
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
También puede pulsar SHIFT y, a continuación, los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse ENT/MEM para introducir la selección.
O
HOME
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
OPTIONS
MENU
TOOLS
<
>
Xx
TV CH
PRESET
2
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
Utilización de los controles del receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET”.
3 Gire TUNING +/– para seleccionar la
emisora presintonizada que desee.
Operaciones del sintonizador
71
ES
Page 72
Designación de emisoras presintonizadas
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
SAT TV
7 8 9
SA-CD/
TUNER
CD
ENT/MEM
0/10
-/--
CLEAR
/>10
2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT MODE
SLEEP
DMPORT
NIGHT MODE
AMP
MENU
1
3
4-7
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 71).
3 Pulse AMP MENU. 4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “TUNER”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento que se describe en “Para crear un nombre de índice” a continuación.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice. Pulse V/v para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse B/b para mover el cursor a la siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, pulse V/v para seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la forma siguiente mediante V/v. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse sin seleccionar ningún carácter.
2 Pulse para introducir el nombre.
El nombre introducido queda registrado.
Nota (Modelos de código de área CEL, CEK, ECE solamente)
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la sintoniza, aparece el nombre del servicio de programa en lugar del nombre introducido. (No se puede cambiar el nombre del servicio de programa. El nombre que introduzca será reemplazado por el nombre del servicio de programa.)
b
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
ES
72
Page 73

Uso del sistema de datos por radio (RDS)

(Modelos de código de área CEL, CEK, ECE solamente)
Este receptor también le permite utilizar el RDS (Sistema de datos por radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional con la señal normal del programa. Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
• RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el servicio RDS de su área, solicite información a sus emisoras de radio locales.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM con la sintonización directa (página 69), sintonización automática (página
68), o presintonía (página 71).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se encenderá el indicador “RDS” y aparecerá el nombre de servicio del programa en la pantalla.
Cómo ver la información RDS en la pantalla
Mientras esté recibiendo una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de la forma siguiente: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicación de tipo de programa Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente
a) b)
Notas
• Si hay un comunicado de emergencia de las autoridades gubernamentales, “ALARM” parpadeará en la pantalla.
• El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de 9 caracteres o más.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”) en la pantalla.
a)
t Indicación de radiotextob) t
Tipo de programa que se está emitiendo. Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Operaciones del sintonizador
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es débil.
73
ES
Page 74
Descripción de los tipos de programa
Indicación de tipo de programa
NEWS Programas informativos AFFAIRS Programas sobre temas que
INFO Programas que ofrecen
SPORT Programas deportivos EDUCATE Programas educacionales, como
DRAMA Radionovelas y seriales CULTURE Programas sobre cultura nacional
SCIENCE Programas sobre ciencias
VARIED Otros tipos de programas como
POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música ligera LIGHT M Música instrumental, vocal y
CLASSICS Composiciones de grandes
OTHER M Música que no encaja en ninguna
WEATHER El tiempo FINANCE Informes de la bolsa y el
CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Programas sobre gente y cosas
Descripción
amplían las noticias de actualidad
información sobre un amplio espectro de temas, incluidos asuntos del consumidor y consejo médico
los que ofrecen c onsejos y los que enseñan procedimientos y manualidades
o regional, como idiomas y de interés social
naturales y tecnología
entrevistas a personalidades, concursos y comedias
coral
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
de las categorías de arriba, como Rhythm & Blues o Reggae
comercio, etc.
que les afectan
Indicación de tipo de programa
RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programas en los que los
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
LEISURE Programas sobre actividades de
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular
OLDIES Programas de música de temas
FOLK M Programas de música folclórica DOCUMENT Temas de investigación NONE Cualquier programación no
Descripción
radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público
anuncios que se localizan mediante TP/TA.
recreación como jardinería, pesca, cocina, etc.
del país o región
clásicos
definida anteriormente
74
ES
Page 75

Control por HDMI

Uso de la función Control por HDMI para “BRAVIA” Sync

Para utilizar “BRAVIA” Sync, ajuste la función Control por HDMI como se explica a continuación. Cuando se conectan componentes Sony compatibles con la función Control por HDMI con un cable HDMI (no suministrado), el funcionamiento se simplifica como se indica a continuación:
• Reproducción inmediata: Cuando realiza la reproducción en un componente como, por ejemplo, un reproductor de discos DVD/ Blu-ray Disc, el receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI adecuada.
• Control de audio del sistema: Mientras ve la televisión, puede seleccionar la salida de sonido a través del altavoz del televisor o de los altavoces conectados al receptor.
• Apagado del sistema: Cuando apague el televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán simultáneamente.
La función Control por HDMI no funciona en los siguientes casos:
• Si conecta el receptor a un componente que no se corresponde con la función Control por HDMI de Sony.
• Si conecta el receptor y los componentes mediante una conexión distinta de HDMI.
Le recomendamos que conecte el receptor a productos que incorporen la tecnología “BRAVIA” Sync.
Nota
Según el componente conectado, es posible que la función Control por HDMI no se encuentre disponible. Consulte el manual de instrucciones del componente.
Control por HDMI
Control por HDMI es una función de control mutuo estándar que utiliza HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición).
75
ES
Page 76
Conexión de un televisor y otros componentes
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
Para disfrutar de la emisión de sonido envolvente multicanal del televisor
Es posible escuchar una emisión de sonido envolvente multicanal del televisor a través de los altavoces conectados al receptor. Conecte la toma de salida OPTICAL del televisor a la toma OPTICAL IN del receptor.
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
Señales de audio/vídeo
A
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
FM
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD/CD-R
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
INOUT IN
TV
B
VIDEO
AUDIO
SAT
IN
IN
DVD
Reproductor de
Señales de audio/vídeo
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
IN
DVD
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
OUT
Reproductor de Blu-ray
Señales de audio/vídeo
A
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
AC
Disc
A
SURROUND BACK
L
CENTER
Y
B
/
P
B
C
PR/
R
C
R
SPEAKERS
R
SPEAKERS
SURROUND
L
R
FRONT AFRONT B
L
L
R
Señales de audio
Televisor, etc.
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable de audio (no suministrado)
a)
Debe conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C).
ES
76
a)
a)
Señales de audio/vídeo
Page 77

Preparación de la función Control por HDMI

Este receptor es compatible con la función Control por HDMI- Configuración fácil. Esta función sólo está disponible para determinados tipos de televisor. Cuando se ejecuta la función Control por HDMI­Configuración fácil en el televisor, la configuración de Control por HDMI del receptor se ajusta automáticamente con los mismos valores. Durante la operación Control por HDMI­Configuración fácil, “SCANNING” parpadea en la pantalla. El receptor cambiará automáticamente la entrada a la entrada HDMI. Una vez completada la configuración, aparecerá el mensaje “COMPLETE” en la pantalla. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Si el televisor no es compatible con la función Control por HDMI-Configuración fácil, realice el procedimiento siguiente. Para obtener más información sobre el ajuste del televisor y los componentes conectados, consulte el manual de instrucciones de los respectivos componentes.
1 Asegúrese de que el receptor está conectado
al televisor y a los componentes (compatibles con la función Control por HDMI) a través de una conexión HDMI.
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes conectados.
3 Active la función Control por HDMI
correspondiente en el receptor y el televisor. Consulte “Para ajustar Control por HDMI” (página 78). Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones de éste.
4 Seleccione la entrada HDMI del receptor y
del televisor para hacer coincidir la entrada HDMI del componente conectado, de modo que se muestre la imagen de dicho componente.
5 Active la función Control por HDMI del
componente conectado. Si la función Control por HDMI del componente conectado ya está activa, no será necesario cambiar la configuración.
6 Repita los pasos 4 y 5 para todos los
componentes en los que desee utilizar la función Control por HDMI.
Notas
• Si desconecta y vuelve a conectar el cable HDMI,
asegúrese de repetir los pasos del 1 al 6 anteriores.
• No es posible utilizar la reproducción inmediata ni
la función de control de audio del sistema con la función Control por HDMI-Configuración fácil.
• Antes de ejecutar la función Control por HDMI-
Configuración fácil en el televisor, asegúrese de encender el televisor, los componentes conectados y el receptor.
• Si los componentes de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMI­Configuración fácil, compruebe la configuración de Control por HDMI en el televisor.
• Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI-Configuración fácil, es necesario ajustar la función Control por HDMI en los componentes conectados antes de ejecutar Control por HDMI-Configuración fácil desde el televisor.
Control por HDMI
77
ES
Page 78
Para ajustar Control por HDMI
AUTO CAL
DISPLAY
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
AMP
MENU
2-6
Visualización de un DVD
(Reproducción inmediata)
1
Es posible disfrutar del sonido y de la imagen de los componentes conectados al receptor mediante conexiones HDMI a través de una sencilla operación.
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
1 Pulse AMP MENU. 2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “HDMI”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CTRL:HDMI”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CTRL ON”.
La función Control por HDMI se activa.
Reproducción en un componente conectado
El receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI adecuada.
Visualización de un DVD mediante una simple operación
También es posible seleccionar un componente conectado como, por ejemplo, un reproductor de DVD/Blu-ray Disc mediante el menú del televisor. En este caso, el receptor y el televisor cambian a la entrada HDMI adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita el inicio del contenido.
78
ES
Page 79
Escucha del sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible disfrutar del sonido del televisor que proviene de los altavoces conectados al receptor mediante una sencilla operación. También es posible utilizar la función de control de audio del sistema con el menú del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Cuando la función de control de audio del sistema esté activada, el receptor se activará y cambiará automáticamente a la entrada adecuada. El sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor y el volumen del televisor se minimizará simultáneamente. Asimismo, es posible utilizar la función de control de audio del sistema del siguiente modo.
• Si enciende el receptor mientras el televisor está encendido, la función de control de audio del sistema se activará automáticamente y el sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor. Sin embargo, si apaga el receptor, el sonido se emitirá por los altavoces del televisor.
• Es posible ajustar el volumen del receptor al ajustar el volumen del televisor..
Notas
• Si la función de control de audio del sistema no funciona según la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor.
• Cuando “CTRL:HDMI” está ajustado en “CTRL ON”, la configuración de “AUDIO OUT” en el menú HDMI se establecerá automáticamente dependiendo de la función de control de audio del sistema.
• Si conecta un televisor que no dispone de función de control de audio del sistema, dicha función no se activará.
• Si enciende el televisor antes que el receptor, el sonido del televisor tardará unos instantes en emitirse.
• Al cambiar a una entrada que no sea HDMI o TV, la función de control de audio del sistema se desactivará automáticamente.
• Al cambiar de una entrada diferente a HDMI o TV, la función de control de audio del sistema se activará automáticamente.
Control por HDMI
79
ES
Page 80
Desconexión del receptor con el televisor
(Apagado del sistema)
Cuando apague el televisor mediante el botón POWER del mando a distancia del televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán automáticamente. También puede utilizar el mando a distancia del receptor para apagar el televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT TV
TV
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
Pulse TV y, a continuación, pulse AV ?/1.
El televisor, el receptor y los componentes conectados a través de una conexión HDMI se apagarán.
Notas
• Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON” antes de utilizar la función de apagado del sistema. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
• En función del estado, es posible que los componentes conectados no se apaguen. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados.
?/1
AV
?/1
AMP
AV ?/1

Otras operaciones

Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE)
Si conecta componentes a ambas tomas de entrada de audio digital y analógico del receptor, podrá fijar el modo de entrada de audio en cualquiera de éstas, o cambiar entre una y otra, en función del tipo de material que pretenda visualizar.
1 Gire INPUT SELECTOR en el
receptor para seleccionar la entrada.
También puede utilizar los botones de introducción del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces en el receptor para seleccionar el modo de entrada de audio.
El modo de entrada de audio seleccionado aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales cuando se han establecido ambas conexiones digital y analógica. Si existe más de una conexión digital, las señales de audio HDMI tienen prioridad sobre las señales de audio COAXIAL y OPTICAL. Si no existen señales de audio digital, se seleccionan las señales de audio analógico.
80
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógico que se transmiten a las tomas AUDIO IN (L/R).
ES
Page 81
Notas
• Es posible que algunos modos de entrada de audio no estén configurados en función de la entrada.
• Cuando se ha seleccionado la función ANALOG DIRECT, el modo de entrada de audio se ajusta automáticamente en “ANALOG” y no es posible seleccionar otros modos.
• Si se ha seleccionado XM Radio o el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, “------” aparecerá en la pantalla y no se podrán seleccionar otros modos. Seleccione un modo de entrada distinto del sintonizador vía satélite y del adaptador DIGITAL MEDIA PORT y, a continuación, ajuste el modo de entrada de audio.
Escucha de sonido digital desde otras entradas
(DIGITAL ASSIGN)
Es posible reasignar la entrada de audio digital que contiene señales OPTICAL o COAXIAL (VIDEO 1 IN, SAT IN, DVD IN) a otra entrada cuando no se está utilizando. Por ejemplo, para emitir la fuente de sonido del reproductor de DVD mediante la toma OPTICAL del receptor:
• Conecte la toma de salida óptica del reproductor de DVD a la toma OPTICAL VIDEO 1 IN del receptor.
• Asigne “VD1 OPT” a “DVD” en el ajuste D. ASSIGN.
1 Pulse AMP MENU. 2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “AUDIO”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
Otras operaciones
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “D. ASSIGN”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar una entrada de audio digital disponible (por ejemplo, “VD1 OPT”).
7 Pulse o b para introducir la
selección.
continúa
81
ES
Page 82
8 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada (“VD1 Æ DVD” en el ejemplo) a la que desea asignar la toma de entrada de audio digital seleccionada en el paso 6.
Cuando se selecciona la entrada DVD, el sonido del reproductor de DVD se convertirá en sonido digital a través de la toma OPTICAL VIDEO 1. La entrada a la que puede realizar la asignación variará según cada entrada de audio digital. Para obtener más información, consulte “Entradas que se pueden asignar para la entrada de audio digital” (página 82).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Entradas que se pueden asignar para la entrada de audio digital
El ajuste inicial aparece subrayado.
Entrada de audio digital [Pantalla]
OPTICAL VIDEO 1 IN [VD1 OPT]
COAXIAL DVD IN [DVD COAX]
OPTICAL SAT IN [SAT OPT]
Entradas asignables
VIDEO1 VD1 VIDEO2 VD1Æ[VD2] BD VD1 DVD VD1 SA-CD/CD VD1 VIDEO1 DVD VIDEO2 DVD BD DVD DVD DVD SAT DVDÆ[SAT] SA-CD/CD DVD VIDEO2 SAT BD SAT DVD SAT SAT SAT
Visualización
Æ[VD1]
Æ[BD] Æ[DVD] Æ[CD]
Æ[VD1] Æ[VD2] Æ[BD] Æ[DVD]
Æ[CD] Æ[VD2] Æ[BD] Æ[DVD] Æ[SAT]
Notas
• No es posible reasignar más de una entrada de audio digital a una misma entrada.
• No es posible utilizar la entrada de audio digital como la entrada original cuando ésta se ha reasignado a otra entrada.
• Cuando asigne la entrada de audio digital, es posible que el ajuste de INPUT MODE cambie automáticamente (página 80).
82
ES
Page 83
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) permite disfrutar del sonido de un sistema de red como, por ejemplo, una fuente de audio portátil o un ordenador. Si conecta un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado), podrá escuchar el sonido del componente conectado a través del receptor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• No conecte un adaptador distinto del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido.
• En función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se comercializan en determinadas zonas.
Otras operaciones
83
ES
Page 84
Conexión del adaptador DIGITAL
D
MEDIA PORT
Es posible escuchar el sonido y ver las imágenes del componente conectado a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT del receptor.
TV
OPTICAL
IN
VIDEO 1
IN
SAT
IN
OPTICAL
DVD
IN
COAXIAL
(ASSIGNABLE)
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
A Cable de vídeo (no suministrado)
DIGITAL
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
OUT IN
L
R
SA-CD/CD/CD-R
SAT IN DVD IN BD IN
HDMI
AM
FM
ANTENNA
IN
TV
SAT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
DVD
IN
IN
VIDEO 1 IN OUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
SUBWOOFER
VIDEO 1
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Televisor
A
COMPONENT VI
Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT de la toma DMPORT
DC5V
2
Mantenga presionado el conector por ambos lados y extráigalo.
ES
84
0.7A MAX
DMPORT
1
Notas
• Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de que el conector se inserta con la marca de flecha orientada hacia la marca de flecha de la toma DMPORT.
• Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT firmemente e inserte el conector en línea recta.
• Debido a la fragilidad del conector del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de manipularlo con cuidado cuando instale o traslade el receptor.
Page 85
Audición/visualización de un componente conectado mediante la conexión DMPORT
1 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar “DMPORT”.
2 Inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido se reproduce en el receptor y aparece la imagen en el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, podrá controlar el componente conectado mediante el mando a distancia. Para obtener más información sobre el funcionamiento de los botones del mando a distancia, consulte la página
12.
• Asegúrese de que ha conectado la toma MONITOR OUT o HDMI OUT del receptor al televisor (página 84).
Sugerencia
Al escuchar archivos MP3 u otros formatos de música comprimida con una fuente de audio portátil, es posible mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para seleccionar “PORTABLE” (página 64).

Designación de entradas

Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para entradas y mostrarlo en la pantalla del receptor. Esto resulta útil para asignar a las tomas los nombres de los componentes conectados.
1 Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar la entrada para la que desee crear un nombre de índice.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Pulse AMP MENU. 3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “SYSTEM”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento que se describe en “Para crear un nombre de índice” (página 72).
Otras operaciones
85
ES
Page 86
Cambio de la información
Uso del temporizador
en la pantalla
Para comprobar el campo de sonido, etc., puede cambiar la información de la pantalla. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente del modo indicado a continuación:
Todas las entradas excepto las bandas FM y AM
Nombre de índice de la entradaa) t Entrada seleccionada t Campo de sonido aplicado actualmente t Nivel de volumen t Información de flujo
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programab) o nombre de la emisora presintonizada t Indicación de tipo de programa Indicación de radiotexto hora actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
t Frecuencia
b)
b)
t Indicación de
t
b)
para dormir
Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el equipo encendido.
“SLEEP” se iluminará en la pantalla. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente del modo indicado a continuación:
OFF t 0:30:00 t 1:00:00 t 1:30:00 t
2:00:00
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se apague el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el temporizador se cancelará.
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 72, 85). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (modelos de código de área CEL, CEK, ECE solamente) (página 73).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas de algunos idiomas.
ES
86
Page 87

Grabación con el receptor

Puede grabar de un componente de audio/ vídeo mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente de grabación.
Grabación en discos CD-R
Puede grabar en un disco CD-R mediante el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de CD.
1 Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar el componente de reproducción.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Prepare el componente de
reproducción para la reproducción.
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio que desea grabar (página 68).
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte un disco CD-R en la grabadora de CD y ajuste el nivel de grabación.
4 Inicie la grabación en el
componente de grabación y, a continuación, la reproducción en el componente de reproducción.
Grabación en un soporte de grabación
1 Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar el componente de reproducción.
También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor.
2 Prepare el componente de
reproducción para la reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo que desee copiar en la videograbadora.
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc., en el componente de grabación (VIDEO
1) para realizar la grabación.
4 Inicie la grabación en el
componente de grabación y, a continuación, la reproducción en el componente de reproducción.
Nota
Algunas fuentes contienen protección contra copia para impedir la grabación. En este caso, es posible que no pueda grabar de la fuente.
Otras operaciones
Nota
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.
87
ES
Page 88

Uso del mando a distancia

Programación del mando a distancia

Puede programar el mando a distancia para controlar componentes que no sean Sony mediante la modificación del código. Una vez memorizadas las señales de control, es posible utilizar dichos componentes como parte del sistema. Asimismo, también es posible programar el mando a distancia para controlar componentes Sony que no puede controlar. Tenga en cuenta que el mando a distancia sólo puede controlar componentes que acepten señales de control inalámbricas por infrarrojos.
1 Pulse AV ?/1 mientras pulsa
RM SET UP.
El botón RM SET UP parpadeará lentamente.
2 Pulse el botón de introducción
correspondiente al componente que desee controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un reproductor de CD, pulse SA-CD/CD. El indicador de los botones RM SET UP y SHIFT se iluminará.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir el código numérico (o uno de los códigos si existe más de uno) correspondiente al componente y al fabricante del componente que desea controlar (excepto el televisor).
Consulte las tablas en la página 89–92 para obtener información acerca de los códigos numéricos correspondientes al componente y al fabricante de éste (el primer dígito y los dos últimos del código numérico corresponden a la categoría y al código del fabricante respectivamente).
4 Pulse ENT/MEM.
Una vez verificado el código numérico, el indicador RM SET UP parpadeará lentamente dos veces y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación.
5 Repita los pasos del 1 al 4 para
controlar otros componentes.
Notas
• El indicador se apaga al pulsar un botón válido.
• En el paso 2, si desea cambiar a otra entrada, pulse SHIFT y, a continuación, pulse los nuevos botones de las entradas que desee.
• En el paso 2, si pulsa TUNER, sólo podrá programar el botón para controlar un sintonizador (página 92).
• Para los códigos numéricos, sólo son válidos los últimos tres números introducidos.
88
Para programar el mando a distancia para controlar un televisor.
1 Pulse AV ?/1 mientras pulsa RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadeará lentamente.
2 Pulse TV.
Los indicadores de los botones RM SET UP y SHIFT se iluminarán.
ES
Page 89
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código numérico (o uno de los códigos si existe más de uno) correspondiente al televisor. Para obtener más información, consulte la página 91.
4 Pulse ENT/MEM.
Una vez verificado el código numérico, el indicador RM SET UP parpadeará lentamente dos veces y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de cualquiera de los pasos. El indicador RM SET UP parpadeará rápidamente 5 veces seguidas. El mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación.
Para activar la entrada después de la programación
Pulse el botón programado para activar la entrada deseada.
Mientras mantiene pulsado MASTER VOL –, mantenga pulsado ?/1 y, a continuación, pulse AV ?/1.
El indicador parpadeará 3 veces y, a continuación, se apagará.
Códigos numéricos correspondientes al componente y al fabricante del componente
Utilice los códigos numéricos que aparecen en las tablas siguientes para controlar los componentes de otros fabricantes y los componentes de Sony que el mando a distancia no puede controlar habitualmente. Puesto que la señal del mando a distancia que acepta un componente varía según el modelo y el año de fabricación, es posible que algunos componentes tengan asignado más de un código numérico. Si no puede programar el mando a distancia con uno de los códigos, inténtelo con otro.
Si la programación no se realiza correctamente, compruebe lo siguiente:
• Si el indicador no se enciende en el paso 1, significa que las pilas disponen de poca energía. Sustituya ambas pilas.
• Si el indicador parpadea rápidamente 5 veces seguidas durante la introducción del código numérico, indica que se ha producido un error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para borrar la memoria del mando a distancia
Para borrar todas las programaciones, lleve a cabo lo siguiente para restablecer los ajustes predeterminados del mando a distancia.
Notas
• Los códigos numéricos se basan en la información más reciente disponible de cada marca. Sin embargo, es posible que su componente no responda a algún o a ningún código.
• Es posible que no pueda utilizar todos los botones de introducción de este mando a distancia con su componente.
Para controlar un reproductor de CD
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117
continúa
89
Uso del mando a distancia
ES
Page 90
Fabricante Código(s)
TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
Para controlar una pletina de DAT
Fabricante Código(s)
SONY 203 PIONEER 219
Para controlar una pletina de MD
Fabricante Código(s)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Para controlar una pletina de cintas
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Para controlar un reproductor de LD
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Para controlar una videograbadora
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704,
AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714,
FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC
(GE) GOLDSTAR/LG 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738,
PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731,
SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 756 ZENITH 754
* Si una videograbadora AIWA no funciona aunque
introduzca el código de AIWA, inténtelo con el código de Sony.
705, 706
715, 716, 750
721, 722, 730
739, 740
741, 747
Para controlar un reproductor de CD de vídeo
Fabricante Código(s)
SONY 605
ES
90
Page 91
Para controlar un reproductor de DVD
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403 BROKSONIC 424 DENON 405 HITACHI 416 JVC 415, 423 MITSUBISHI 419 ORITRON 417 PANASONIC 406, 408, 425 PHILIPS 407 PIONEER 409, 410 RCA 414 SAMSUNG 416, 422 TOSHIBA 404, 421 ZENITH 418, 420
Para controlar una grabadora de DVD
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
Para controlar un televisor
Fabricante Código(s)
SONY 501 AIWA 501, 536, 539 AKAI 503 AOC 503 CENTURION 566 CORONADO 517 CURTIS-MATHES 503, 551, 566, 567 DAYTRON 517, 566 DAEWOO 504, 505, 506, 507,
515, 544 FISHER 508, 545 FUNAI 548 FUJITSU 528 GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517,
534, 544, 556, 568 GRUNDIG 511, 533, 534
Fabricante Código(s)
HITACHI 503, 513, 514, 515,
517, 519, 544, 557,
571 ITT/NOKIA 521, 522 J.C.PENNY 503, 510, 566 JVC 516, 552 KMC 517 MAGNAVOX 503, 515, 517, 518,
544, 566 MARANTZ 527 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 527, 544,
566, 568 NEC 503, 517, 520, 540,
544, 554, 566 NORDMENDE 530, 558 NOKIA 521, 522, 573, 575 PANASONIC 509, 524, 553, 559,
572 PHILIPS 515, 518, 557, 570,
571 PHILCO 503, 504, 514, 517,
518 PIONEER 509, 525, 526, 540,
551, 555 PORTLAND 503 QUASAR 509, 535 RADIO SHACK 503, 510, 527, 565,
567 RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529,
544 SAMSUNG 503, 515, 517, 531,
532, 534, 544, 556,
557, 562, 563, 566,
569 SAMPO 566 SABA 530, 537, 547, 549,
558 SANYO 508, 545, 546, 560,
567 SCOTT 503, 566 SEARS 503, 508, 510, 517,
518, 551 SHARP 517, 535, 550, 561,
565 SYLVANIA 503, 518, 566 THOMSON 530, 537, 547, 549
Uso del mando a distancia
continúa
91
ES
Page 92
Fabricante Código(s)
TOSHIBA 535, 539, 540, 541,
TELEFUNKEN 530, 537, 538, 547,
TEKNIKA 517, 518, 567 WARDS 503, 517, 566 YORK 566 ZENITH 542, 543, 567 GE 503, 509, 510, 544 LOEWE 515, 534, 556
551
549, 558
Para controlar un sintonizador vía satélite
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804,
AMSTRAD 845, 846 BskyB 862 GENERAL ELECTRIC
(GE) GRUNDIG 859, 860 HUMAX 846, 847 THOMSON 857, 861, 864, 876 PACE 848, 849, 850, 852,
PANASONIC 818, 855 PHILIPS 856, 857, 858, 859,
NOKIA 851, 853, 854, 864 RCA/PROSCAN 866, 871 BITA/HITACHI 868 HUGHES 867 JVC/Echostar/Dish
Network MITSUBISHI 872 SAMSUNG 875 TOSHIBA 869, 870
824, 825, 865
866
862, 863, 864
860, 864, 874
873
Para controlar un decodificador
Fabricante Código(s)
SONY 821, 822, 823 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839,
JERROLD/G.I./ MOTOROLA
JERROLD 830, 831 OAK 841, 842, 843 PANASONIC 816, 826, 832, 833,
PHILIPS 830, 831 PIONEER 828, 829 RCA 805 SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817, 844 TOCOM/PHILIPS 830, 831 ZENITH 826, 827
840 806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813, 814, 819
834, 835
Para controlar un sintonizador
Fabricante Código(s)
SONY 002, 005
Para controlar una grabadora de Blu-ray Disc
Fabricante Código(s)
SONY 310, 311, 312
Para controlar un sistema PSX
Fabricante Código(s)
SONY 313, 314, 315
Para controlar un sistema DVD/ VHS COMBO
Fabricante Código(s)
SONY 411
Para controlar un sistema DVD/ HDD COMBO
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
92
ES
Page 93

Información adicional

Glosario

x Cinema Studio EX
Este modo de sonido envolvente, que puede considerarse la recopilación de la tecnología Digital Cinema Sound, proporciona la sonorización de un estudio de doblaje mediante tres tecnologías: “Virtual Multi Dimensions” (multidimensión virtual), “Screen Depth Matching” (adaptación a la profundidad de pantalla) y “Cinema Studio Reverberation” (reverberación de estudio de cine). “Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de los altavoces virtuales, crea un entorno multienvolvente virtual con altavoces reales de hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de sonido envolvente de un teatro con las instalaciones más innovadoras en su propio hogar. “Screen Depth Matching” reproduce la atenuación de agudos, la plenitud y la profundidad de sonido que normalmente se crea en un teatro mediante una emisión de sonido procedente de la parte posterior de la pantalla. A continuación, este efecto se añade a los canales frontales y central. “Cinema Studio Reverberation” reproduce las características de la sonorización más innovadora de las salas de grabación y estudios de doblaje, incluyendo los estudios de doblaje de Sony Pictures Entertainment. Existen tres modos, A/B/C, disponibles según el tipo de estudio.
x Deep Color
Señales de vídeo para las que se ha aumentado la profundidad del color de las señales que se transmiten a través de una toma HDMI. El número de colores que podrían expresarse mediante 1 píxel era de 24 bits (16.777.216 colores) con la toma HDMI actual. No obstante, el número de colores que pueden expresarse con 1 píxel será de 36 bits, etc., cuando el receptor se corresponda con Deep Color. Debido a que la gradación de la profundidad de un color puede expresarse con mayor precisión y un mayor número de bits, los cambios continuos de color pueden expresarse de manera más uniforme.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido exclusiva para sistemas de cine doméstico desarrollada por Sony, en colaboración con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de las salas de cine en el hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema Sound” desarrollada mediante la integración de un sistema DSP (Digital Signal Processor, Procesador de señales digitales) y el análisis de datos, es posible experimentar en el hogar el campo de sonido ideal alcanzado por los productores cinematográficos.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Está formada por los canales frontales (izquierdo/derecho), central, de sonido envolvente (izquierdo/derecho) y potenciador de graves. Es un estándar de audio designado para DVD-video que también se conoce como sonido envolvente de 5.1 canales. Debido a que la información del canal envolvente se graba y se reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más realista y de mayor presencia que con Dolby Surround.
Información adicional
continúa
93
ES
Page 94
x Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus ofrece flexibilidad y eficacia para proporcionar más canales de sonido envolvente más convincentes para soportes de vídeo de alta definición. Su eficacia de codificación superior permite obtener audio multicanal de alta calidad y hasta 7.1 canales sin perjuicio de los presupuestos de bits asignados para el rendimiento de vídeo ni de los grupos de funciones adicionales.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información de los canales de sonido envolvente monoaural y central se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y se emite en formato de sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnología acústica desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información del canal posterior de sonido envolvente se bifurca en los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho normales para poder reproducir el sonido en 6.1 canales. Especialmente las escenas en movimiento se recrean con un campo de sonido más dinámico y realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Existe un modo MOVIE para películas y un modo MUSIC para fuentes estéreo como, por ejemplo, de música. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1 canales. El modo GAME es adecuado para los videojuegos.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología de reproducción de 7.1 canales (o
6.1 canales). Junto con el audio codificado en Dolby Digital Surround EX, se puede reproducir audio Dolby Digital codificado de
5.1 canales en formato de 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el contenido existente grabado en estéreo también se puede reproducir en 7.1 canales (o 6.1 canales).
x Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es la tecnología de audio sin pérdida de Dolby desarrollada para discos ópticos de alta definición. El audio Dolby TrueHD es idéntico bit a bit al sonido original de las cintas de los estudios y ofrece una calidad de audio superior con un formato de hasta 8 canales a 96 kHz/24 bits y de hasta 6 canales a 192 kHz/24 bits. Junto con el vídeo de alta definición, ofrece una experiencia de sala de cine doméstica sin precedentes.
x DTS 96/24
Formato de señales digitales de gran calidad de sonido. Graba audio a una frecuencia de muestreo y una velocidad de bits de 96 kHz/24 bits que es la máxima especificación para DVD-video. El número de canales de reproducción varía en función del software.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, por lo que ofrece una reproducción de sonido de mayor calidad.
x DTS-ES
Formato de reproducción de 6.1 canales con información del canal posterior de sonido envolvente. Existen dos modos, “Discrete 6.1” que graba todos los canales independientemente y “Matrix 6.1” que reparte el canal posterior de sonido envolvente entre los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho. Resulta ideal para reproducir bandas sonoras de largometrajes.
94
ES
Page 95
x DTS-HD
Formato de audio que amplía el formato DTS Digital Surround convencional. Este formato consta de un núcleo y una extensión, y la parte del núcleo es compatible con DTS Digital Surround. Existen dos tipos de formatos DTS-HD, DTS-HD High Resolution Audio y DTS-HD Master Audio. DTS-HD High Resolution Audio presenta una velocidad máxima de transmisión de 6 Mbps con compresión con pérdida (Lossy), mientras que DTS-HD High Resolution Audio dispone de una frecuencia de muestreo máxima de 96 kHz y un máximo de 7.1 canales. DTS-HD Master Audio cuenta con una velocidad máxima de transmisión de 24,5 Mbps con compresión sin pérdida (Lossless), mientras que DTS-HD Master Audio dispone de una frecuencia de muestreo máxima de 192 kHz y un máximo de 7.1 canales.
x DTS Neo:6
Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 6.1 canales para reproducirlo. Existen dos modos de selección de acuerdo con la fuente de reproducción o con sus preferencias, CINEMA para películas y MUSIC para fuentes estéreo como música.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44.100 veces por segundo, que se expresa como una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición)
HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital, lo que permite disfrutar de sonido e imágenes digitales de alta calidad. La especificación HDMI admite HDCP (High­bandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia con tecnología de codificación para señales de vídeo digital incorporada.
x Neutral THX
Neural-THX Surround eleva el sonido envolvente a un nivel superior. Esta nueva y revolucionaria tecnología ofrece el rico efecto envolvente y el diferenciado detalle de la imagen del sonido envolvente en un formato totalmente compatible con el sonido estéreo. Neural-THX Surround reduce el ancho de banda que los emisores necesitan para ofrecer verdaderas presentaciones de sonido envolvente multicanal y permite la compatibilidad con el formato de 7.1 canales para videojuegos y películas. Gracias a la revelación de los detalles del audio, que generalmente se pierden con otros sistemas de reproducción, el público experimentará el profundo ambiente y los detalles sutiles de las películas, la música y los videojuegos. Asimismo, con la utilización de esta tecnología por parte de los diseñadores de sonido durante la creación de contenido y su incorporación en los dispositivos de reproducción, Neural-THX Surround promete una experiencia de sonido fiel a la mezcla original. Neural-THX Surround ha sido elegido el formato oficial de emisión de sonido envolvente de “XM HD Surround” de XM Satellite Radio, así como de otras emisoras de radio principales de FM/HD en todo el mundo.
Información adicional
continúa
95
ES
Page 96
x Vídeo componente
Formato de transmisión de información de señales de vídeo que consta de tres señales independientes: luminancia Y, crominancia Pb y crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad, como las de un DVD-video o HDTV, se transmiten más fielmente. Las tres tomas están codificadas en color verde, azul y rojo.
x Vídeo compuesto
Formato estándar de transmisión de información de señales de vídeo. La señal de luminancia Y y la señal de crominancia C se combinan y se transmiten juntas.
x x.v.Colour
x.v.Colour es un término más coloquial para el estándar xvYCC propuesto por Sony y es una marca comercial de Sony. xvYCC es un estándar internacional para espacio de color en vídeo. Este estándar puede expresar una gama de colour más amplia que el estándar de emisión utilizado actualmente.

Precauciones

Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la carcasa, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe que la tensión de funcionamiento es idéntica a la del suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se encuentre conectada a la toma de corriente de pared, aunque esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de corriente de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, sujételo por el enchufe; nunca tire del cable.
• El cable de alimentación de ca sólo puede sustituirse en un establecimiento de servicio técnico cualificado.
96
Acumulación de calor
Que el receptor se caliente durante el funcionamiento no indica un fallo de funcionamiento. Si utiliza este receptor de forma continua a un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la carcasa. Para evitar quemarse, no toque la carcasa.
ES
Page 97
Instalación
• Coloque el receptor en un lugar donde exista buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar su vida útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No coloque ningún objeto sobre la carcasa que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar fallos de funcionamiento.
• No coloque el receptor cerca de equipos tales como un televisor, una videograbadora o una pletina de cintas. (Si está utilizando el receptor junto con un televisor, una videograbadora o una pletina de cintas y lo coloca demasiado cerca de dichos equipos, es posible que se produzca ruido y que se deteriore la calidad de la imagen. Esto es especialmente probable cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, se recomienda utilizar una antena exterior).
• Tenga precaución si coloca el receptor sobre superficies con un tratamiento especial (con cera, aceite, pulimento, etc.), ya que podrían aparecer manchas o producirse decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desconectar el receptor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, polvo desincrustante ni disolvente como, por ejemplo, alcohol o bencina.

Solución de problemas

Si experimenta alguna de las siguientes dificultades cuando utilice el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para solucionar el problema.
Audio
No se emite sonido, independientemente del componente seleccionado, o sólo se escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correcta y firmemente.
• Compruebe que todos los cables de altavoz están conectados correctamente.
• Compruebe que el receptor y todos los componentes están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado en “VOL MIN”.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) no está ajustado en OFF (página 32).
• Compruebe que los auriculares no estén conectados.
• Pulse MUTING en el mando a distancia para cancelar la función de silenciamiento.
• Compruebe que ha seleccionado el componente correcto con los botones de introducción (página 41).
• Si se escucha un sonido muy bajo, compruebe si la función NIGHT MODE está activada (página 65).
• El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo.
Información adicional
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
continúa
97
ES
Page 98
No se emite sonido a través de un componente específico.
• Compruebe que el componente está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio correspondientes a ese componente.
• Compruebe que los cables utilizados para realizar la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del componente.
No se emite sonido a través de uno de los altavoces frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que el sonido se emite a través de éstos. Si solamente se emite un canal a través de los auriculares, es posible que el componente no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe que todos los cables estén completamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si ambos canales se emiten a través de los auriculares, es posible que el altavoz frontal no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal a través del que no se emite sonido.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión a las tomas L y R de un componente analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice un cable de audio (no suministrado).
No se emite sonido de fuentes de 2 canales analógicas.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “AUTO” (página 80) y que la conexión DIGITAL y HDMI no se haya establecido para la entrada seleccionada.
• Compruebe que la función DIGITAL ASSIGN no se utilice para reasignar la entrada de audio de otra fuente a la entrada seleccionada (página 81).
No se emite sonido a través de fuentes digitales (desde la toma de entrada COAXIAL o OPTICAL).
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 80).
• Compruebe que la función ANALOG DIRECT no esté seleccionada.
• Compruebe que la función DIGITAL ASSIGN no se utilice para reasignar la entrada de audio de otra fuente a la entrada seleccionada (página 81).
Se oye un chasquido de un componente específico conectado al receptor cuando se enciende dicho componente.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “AUTO” para la entrada seleccionada (página 80).
El sonido de los canales izquierdo y derecho está desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correcta y firmemente.
• Ajuste los parámetros de balance mediante el menú LEVEL.
Se produce un zumbido o ruido considerable.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados firmemente.
• Compruebe que los cables de conexión están alejados de un transformador o motor y alejados al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente.
• Aleje los componentes de audio del televisor.
• Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
98
ES
Page 99
No se emite sonido o sólo se escucha un sonido muy bajo a través de los altavoces central, de sonido envolvente o posteriores de sonido envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO EX (página 63).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
40).
• Asegúrese de que los altavoces central/de sonido envolvente están ajustados en “SMALL” o “LARGE” (página 52).
• Compruebe el ajuste de “SP PATTERN” (página 51).
No se emite sonido a través del altavoz potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correcta y firmemente.
• Asegúrese de que el altavoz potenciador de graves está encendido.
• En función del campo de sonido seleccionado, no se emitirá ningún sonido a través del altavoz potenciador de graves.
• Si todos los altavoces están ajustados en “LARGE” y se ha seleccionado “NEO6 CIN” o “NEO6 MUS”, no se emitirá ningún sonido a través del altavoz potenciador de graves
• Compruebe el ajuste de “SP PATTERN” (página 51).
No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS.
• Si conecta un reproductor de DVD, etc. a las tomas de entrada digital del receptor, compruebe el ajuste de audio (los ajustes de salida de audio) del componente conectado.
No se puede realizar la grabación.
• Compruebe que los componentes están conectados correctamente.
• Seleccione el componente de origen mediante los botones de introducción (página 41).
No se emite el sonido del componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
• Ajuste el volumen del receptor.
• El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente no se han conectado correctamente. Apague el receptor y, a continuación, vuelva a conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente.
• Compruebe que el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el componente son compatibles con el receptor.
No se puede obtener el efecto de sonido envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de sonido está activada (pulse MOVIE o MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan con señales cuya frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz.
Vídeo
No aparece ninguna imagen o sólo aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor o el monitor.
• Seleccione la entrada apropiada con los botones de introducción.
• Ajuste el televisor en el modo de entrada adecuado.
• Aleje los componentes de audio del televisor.
• En función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
continúa
99
Información adicional
ES
Page 100
La imagen de la salida COMPONENT VIDEO OUT está dañada.
• Las señales de entrada de vídeo que no correspondan al formato 480p de componente no se recibirán si se emiten a través de la toma VIDEO. Reciba señales de vídeo componente de formato 480i.
No se puede realizar la grabación.
• Compruebe que los componentes están conectados correctamente.
• Seleccione el componente de origen mediante los botones de introducción (página 41).
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo contra las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas.
Antena de FM exterior
No se pueden sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es demasiado débil (cuando se sintonizan con la función de sintonización automática). Utilice la sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonización correctamente (cuando se sintonizan emisoras de AM con la función de sintonización directa).
• No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando se sintonizan mediante la búsqueda de emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 70).
• Pulse DISPLAY varias veces en el receptor para que la frecuencia se muestre en la pantalla.
• Mantenga la antena de radio vía satélite alejada de los cables de altavoz y del cable de alimentación para evitar la captación de ruido.
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad.
100
Receptor
AM
FM
Conductor de
ANTENNA
ES
toma a tierra (no suministrado)
A tierra
No aparece la información RDS que quiere.*
• Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. Si es así, es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio.
* Modelos de código de área CEL, CEK, ECE
solamente.
Loading...