Para reducir el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios
de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de
descargas eléctricas, no ponga objetos que
contengan líquidos, tales como jarrones,
encima del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de averías solicite los
servicios de personal cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como una estantería para libros
o una vitrina empotrada.
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda desenchufarse
inmediatamente de la toma de corriente en
caso de avería.
Esta unidad está clasificada como producto
CLASS 1 LASER. Esta etiqueta se encuentra
en la parte exterior trasera.
No tire las pilas con la
basura general de la casa,
sino deshágase
correctamente de ellas
como desperdicios
químicos.
Nota sobre las formas de los
enchufes de los cables de
alimentación (modelo para
Arabia Saudita solamente)
Para tomas de corriente de 220 V ca
1 Realice al ajuste de tensión
apropiado en el sistema (solamente
para modelos con selector de
tensión).
2 Cerciórese de que el enchufe de 3
contactos 13 A (tipo BF) esté fijado
con seguridad al cable de
alimentación. (El enchufe de 3
contactos 13 A está fijado al salir de
fábrica.)
Para tomas de corriente de 127 V ca
1 Realice al ajuste de tensión
apropiado en el sistema (solamente
para modelos con selector de
tensión).
2 Quite el enchufe de 3 contactos 13
A utilizando un destornillador.
ES
2
3 Fije el enchufe de cuchillas
paralelas suministrado (tipo A).
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son
para los modelos MHC-GNZ888D y
MHC-GNZ777D. En este manual se
utiliza el modelo MHC-GNZ888D para
fines de ilustración, a menos que se
indique otra cosa.
El MHC-GNZ888D se compone de:
– Sintonizador/Reproductor de DVD/
Platina de casete estéreo/
Amplificador (unidad)
HCD-GNZ888D
– Sistema de altavoces
• Altavoz delantero SS-GNZ888D
• Altavoz centralSS-CT888D
• Altavoz perimétrico
SS-RSX888D
El MHC-GNZ777D se compone de:
– Sintonizador/Reproductor de DVD/
Platina de casete estéreo/
Amplificador (unidad)
HCD-GNZ777D
– Sistema de altavoces
• Altavoz delantero SS-GNZ888D
• Los iconos, tales como ,
indicados en la parte superior de cada
explicación, señalan el tipo de medio
que puede utilizarse con la función que
está explicándose.
• La visualización en pantalla se utiliza
para fines de ilustración solamente.
• Los elementos del menú de control
pueden ser diferentes dependiendo del
disco.
• Los elementos del menú de
configuración pueden ser diferentes
dependiendo del área.
ES
3
Índice
Acerca de este manual ................. 3
Discos que pueden reproducirse.. 5
Guía de partes y controles .........10
Utilización del menú de
configuración de DVD ......... 50
Sintonizador
Escucha de la radio .................... 57
Preparativos
Conexión del sistema................. 18
Conexión del televisor.............. 21
Colocación de los altavoces.......24
Puesta en hora del reloj.............. 25
Ejecución de QUICK SETUP ...25
Utilización de la función
THEATRE SYNC ................ 27
Disco
Reproducción de un disco .........28
— Reproducción normal
Utilización del modo de
reproducción......................... 33
Búsqueda/selección de un
disco...................................... 37
Reproducción de disco
MP3/JPEG ............................ 40
Disfrute archivos de vídeos
Ajuste del retardo entre las
Restricción de la reproducción
®
................................... 44
DivX
(Modelo MHC-GNZ777D
para Rusia solamente/
MHC-GNZ888D)
imágenes y el sonido ............ 46
— A/V SYNC
de discos ............................... 46
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL, PARENTAL
CONTROL
Cinta
Reproducción de una cinta ........59
Grabación en una cinta ..............60
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .......................62
Canto a coro: Karaoke ...............66
Otras operaciones
Utilización del temporizador .....71
Cambio de la visualización........73
Para ver la información sobre
el disco.................................. 74
Conexión de componentes
opcionales ............................. 77
Información adicional
Solución de problemas............... 80
Precauciones ..............................90
Especificaciones ........................ 91
Guía para la visualización del
menú de control ....................94
Lista de códigos de idiomas....... 97
Glosario .....................................99
Índice alfabético ...................... 102
ES
4
Discos que pueden reproducirse
TipoCaracterísticas
DVD VIDEO • DVD VIDEO
• DVD-R*/-RW*/+R/+RW de
formato DVD VIDEO
* también en el modo de vídeo
Modo VR• DVD-R/-RW en el modo VR
(Grabación de vídeo)
VIDEO CD• VIDEO CD
• Super VCD
• CD-R/-RW de formato VIDEO CD
o Super VCD
CD• AUDIO CD
• CD-R/-RW de formato
AUDIO CD
DATA CD• CD-ROM/-R/-RW de formato
DATA CD, que contiene pistas de
audio MP31), archivos de imágenes
JPEG2), o archivos de vídeo DivX3),
y compatibles con ISO 96604) Level
1 o Level 2, o Joliet (formato de
expansión).
DATA DVD • DVD-ROM/-R/-RW/+R/+RW de
formato DATA DVD, que contiene
pistas de audio MP31), archivos de
imágenes JPEG2) o archivos de
vídeo DivX3), y compatibles con
UDF (Formato de disco universal).
Icono utilizado
en este manual
Logotipo
El sistema también podrá reproducir discos con los logotipos siguientes:
Continúa
l
ES
5
1)
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos
de audio. Las pistas de audio MP3 deberán ser de formato MPEG 1 Audio Layer 3.
2)
Los archivos de imágenes JPEG deberán estar de acuerdo con el formato de archivo de imágenes
DCF. (DCF “Design rule for Camera File System”: Normas de imágenes para cámaras digitales
reguladas por la asociación Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA)).
3)
Los archivos DivX deberán estar grabados en formato DivX con extensión “.AVI” o “.DIVX”.
4)
Formato lógico de archivos y carpetas de discos CD-ROM, definido por la ISO (Organización
Internacional de Normalización).
DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivX,
Inc..
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y
se utilizan con licencia.
Los logotipos “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO”, y “CD” son
marcas comerciales.
ES
6
Discos no podrán reproducirseCódigo de región de los discos
• Discos CD-ROM grabados en el
formato PHOTO CD
• Discos DATA CD grabados en el
formato MP3 PRO
• Parte de datos de discos CD-Extras
• Parte de datos de discos Mixed CD
1)
2)
• Discos Super Audio CD
• Discos DVD Audio
•Discos DVD-RAM
• Discos DVD VIDEO con código de
región diferente.
• Discos no estándar (p. ej., en forma de
corazón, cuadrados, en estrella).
• Discos que aún tengan adhesivo, de
cinta celofán o pegatinas.
•Discos DVD-R/-RW compatibles con
3)
CPRM
grabados con programas de
una sola copia.
1)
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de
AUDIO CD) en las pistas en la sesión 1, y
datos en las pistas en la sesión 2.
2)
Mixed CD: Este formato graba datos en la
primera pista y audio (datos de AUDIO CD)
en la segunda y siguientes pistas de una
sesión.
3)
CPRM: Content Protection for Recordable
Media (Protección de contenido para medios
grabables) es una tecnología de codificación
que protege los derechos de autor para
programas de una sola copia.
DVD VIDEO que podrá
reproducir con este sistema
Su sistema tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad,
y solamente podrá reproducir discos DVD
VIDEO que tengan etiqueta con código de
región idéntico.
Los discos DVD VIDEO con etiqueta
también podrán reproducirse con este
sistema.
Si intenta reproducir un disco DVD
VIDEO de cualquier otro código de
región, en la pantalla del televisor
aparecerá el menseje “Playback
prohibited by area limitations.”
(Reproducción prohibida por
restricciones de área.). Dependiendo del
disco DVD VIDEO, es posible que no
haya etiqueta de código de región, aunque
la reproducción del disco DVD VIDEO
esté prohibida por restricciones de área.
Nota sobre los discos DualDisc
DualDisc es un disco que posee dos caras,
en una de las cuales está grabado material
de DVD, y en la otra material de audio
digital. Sin embargo, como la parte del
material de audio no está de acuerdo con
la norma de disco compacto (CD), no se
garantiza la reproducción en este
producto.
ALL
ES
7
Notas sobre los discos CD-R/
-RW y DVD-R/-RW/+R/+RW
• Algunos discos CD-R/-RW y DVD-R/
-RW/+R/+RW no se podrán reproducir
en este sistema debido a la calidad de
grabación o a las condiciones físicas del
disco, o a las características del
dispositivo de grabación y el software
de publicación. Los discos no podrán
reproducirse si no se han finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el Manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• Tenga en cuenta que algunas funciones
de reproducción pueden no trabajar con
ciertos discos DVD+R/+RW, incluso
aunque se hayan finalizado
correctamente. En este caso, vea el
disco utilizando la reproducción
normal.
• Un disco creados en el formato de
escritura por paquetes no podrá
reproducirse.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD
VIDEO y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de
discos DVD VIDEO y VIDEO CD
pueden estar intencionadamente ajustadas
por los productores de software. Como
este sistema reproduce los discos DVD
VIDEO y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido diseñado por los productores
del software, algunas características de
reproducción pueden no estar disponibles.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD
VIDEO o VIDEO CD.
Discos de música codificados
con tecnologías de protección
de derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para
reproducir discos que cumplan con el
estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de
música codificados con tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que
quizás no puedan reproducirse mediante
este producto.
Notas sobre los discos
multisesión
• Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan una pista
de audio MP3 (o un un archivo de
imágenes JPEG) en la primera sesión.
Cualquier pista de audio MP3 (o archivo
de imágenes JPEG) siguiente que se
haya grabado en sesiones posteriores
también podrá reproducirse.
• Si la primera sesión se grabó en formato
AUDIO CD o VIDEO CD, solamente se
reproducirá esta primera sesión.
• El sistema reconocerá un disco
multisesión como AUDIO CD si en el
disco se grabó una sesión en formato
AUDIO CD. Sin embargo, el sistema
solamente reproducirá el disco si la
primera sesión se grabé en formato
AUDIO CD.
• Con discos DATA CD o DATA DVD, el
sistema solamente reproducirá los
archivos de vídeo DivX aunque
contenga pistas de audio MP3 o
archivos de imágenes JPEG.
ES
8
Derechos de autor
Este producto incorpora una tecnología de
protección de derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de
protección de derechos de autor deberá
estar autorizada por Macrovision, y está
diseñada para el hogar u otros usos de
contemplación limitados solamente, a
menos que Macrovision autorice otra
cosa. La decompilación y el
desensamblaje están prohibidos.
Este sistema incorpora el decodificador
perimétrico de matriz Dolby* Digital,
Dolby Pro Logic (II), y el DTS** Digital
Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” marcas
registradas de DTS, Inc.
ES
9
Guía de partes y controles
En este manual se explican principalmente las operaciones utilizando el mando a
distancia, pero las mismas operaciones también podrán realizarse utilizando los botones
de la unidad que posean nombres similares.
Panel frontal
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
Panel superior
12345
6789
qf
qgqhqj
q;
qa
qs
qd
10
wg
ES
1 "/1 STANDBY (páginas 20, 21,
22, 25, 58, 72, 79, 80, 87, 88)
Pulse para conectar o desconectar la
alimentación de la unidad.
B GROOVE (página 62)
Pulse para reforzar los graves.
C EQ BAND/MEMORY (página 63)
Pulse para seleccionar una banda de
frecuencias cuando ajuste el
ecualizador.
D DISPLAY (páginas 22, 73, 74)
Pulse para visualizar la información
del disco en el visualizador del panel
frontal o para cambiar la
visualización del panel frontal
durante el modo de ahorro de
energía.
E ILLUMINATION (página 73)
Pulse para cambiar el iluminador de
alimentación.
F Visualizador (páginas 13, 74, 89)
G Bandeja de discos (páginas 14,
28, 82)
H CD SYNC (página 60)
Pulse para seleccionar la grabación
sincronizada con CD.
I REC PAUSE/START (página 60)
Pulse para iniciar la grabación.
J DISC 1 ~ 3 (página 29)
Pulse para seleccionar un disco.
DISC SKIP/EX-CHANGE
(páginas 21, 28, 29)
Pulse para cambiar otros discos
durante la reproducción.
Z OPEN/CLOSE (páginas 21,
28, 83)
Pulse para cargar o extraer un disco.
K TUNING +/– (páginas 57, 58)
Pulse para sintonizar una emisora de
radio.
M/m (avance rápido/
rebobinado) (página 29)
Pulse para avanzar rápidamente o
rebobinar.
nN (reproducción)
(páginas 28, 59, 60, 81)
X (pausa) (páginas 28, 59)
x (parada) (páginas 28, 57, 59,
60, 88)
Pulse para iniciar, poner en pausa, o
parar la reproducción.
L DIRECTION (páginas 59, 60, 72)
Pulse para seleccionar la opción de
reproducción de cinta.
de color de la salida de vídeo sea
NTSC (página 22).
B Estará encendido cuando esté
reproduciéndose la fuente DTS
(página 53).
C Estará encendido cuando esté
reproduciéndose la fuente Dolby
Digital (página 53).
D Estará encendido cuando esté
visualizándose el número del disco.
E Estará encendido cuando estén
visualizándose el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo
de reproducción restante para el título
o el capítulo (página 74).
F Visualiza el estado actual e
información (página 74).
G Estará encendido cuando esté
visualizándose la información de una
pista.
H Estará encendido cuando esté
reproduciéndose un disco VIDEO CD
con funciones PBC (página 32).
I Indicadores para la función TUNER
(página 57).
J Se encenderá cuando active el modo
de karaoke(página 66).
K Estará encendido durante la grabación
(página 60).
L Indicadores para campo acústico
(página 64).
(MHC-GNZ888D solamente)
“SUR” se encenderá cuando se
seleccione “LINK SUR” o “2CH
SUR”.
(MHC-GNZ777D solamente)
“SUR” se encenderá cuando se
seleccione “HP SUR” o “2CH SUR”.
M Indicadores para la función TAPE
(página 59).
“A” o “B” se encenderán cuando se
conecte la alimentación del sistema.
“b” o “B” estarán encendidos cuando
haya una cinta en la platina, e
indicarán el sentido de reproducción.
“RELAY”, “g” y “j” indican la
opción de reproducción de una cinta.
Continúa
l
13
ES
N Indica el modo de reproducción
seleccionado (página 33).
“SHUF” se encenderá cuando se
active la reproducción aleatoria.
“PGM” se encenderá cuando se active
la reproducción programada. “REP”
se encenderá cuando la reproducción
repetida se ajuste a “ALL DISCS”,
“ONE DISC”, “ALBUM” u “ON”.
“REP 1” se encenderá cuando la
reproducción repetida se ajuste a
“TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o
“FILE”.
O Indicadores para la bandeja de discos
(página 28).
“ ” se encenderá cuando haya un
disco en la bandeja de discos.
“ ”, “1”, “2”, y “3” se encenderán
cuando se conecte la alimentación del
sistema.
P “GROOVE” se encenderá cuando se
seleccione “GROOVE ON”.
“V GROOVE” se encenderá cuando
se seleccione “V-GROOVE ON”
(página 62).
Q Indica la condición de reproducción
del disco. “N” estará encendido
cuando esté reproduciéndose la
fuente. “X” estará encendido cuando
la fuente esté en pausa.
R Se encenderá cuando se active el
temporizador de desconexión
(página 71).
S Estará encendido cuando esté
programado el temporizador de
reproducción o el temporizador de
grabación.
T Indicadores para la función DVD
(página 28).
“DVD” se encenderá cuando se
detecte DVD VIDEO, DVD-R/-RW
en el modo VR o DATA DVD.
“MP3” se encenderá cuando se
reproduzcan pistas de audio MP3.
“VCD” se encenderá cuando se
detecte VIDEO CD o Super VCD.
“CD” se encenderá cuando se detecte
AUDIO CD o DATA CD.
U Se encenderá cuando se seleccione
“P AUTO” o “P VIDEO” (página 22).
V Indicadores para campo acústico
(página 64).
(MHC-GNZ888D solamente)
“VIRTUAL” y “DCS” se encenderán
cuando se seleccione “V.M.DIM.”.
“; PL” o “; PL II” se encenderán
cuando se realice la decodificación de
Pro Logic o de Pro Logic II Movie/
Music.
(MHC-GNZ777D solamente)
“VIRTUAL” se encenderá cuando se
seleccione “VIRTUAL A”,
“VIRTUAL B” o “HP VIRTUAL”.
14
ES
Mando a distancia
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
1 THEATRE SYNC (página 27)
Pulse para operar la función
THEATRE SYNC.
B TV "/1 (conexión/espera)
(página 23)
Pulse para conectar o desconectar la
alimentación del televisor.
"/1 (conexión/espera)
(páginas 20, 25, 80)
Pulse para conectar o desconectar la
alimentación de la unidad.
C DISC SKIP (página 29)
Pulse para saltar un disco.
D FUNCTION +/– (páginas 28, 57,
59, 79)
Pulse para seleccionar una función.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
E PICTURE NAVI (páginas 39, 41)
Pulse para buscar una escena o un
archivo.
F REPEAT/FM MODE (páginas 36,
58, 86)
Pulse para cambiar el ajuste de la
reproducción repetida.
Pulse para seleccionar recepción de
FM en monoaural o estéreo.
G AUDIO (páginas 31, 67, 76)
Pulse para seleccionar el formato de
audio.
H SUBTITLE/D.TUNING
(páginas 30, 58)
Pulse para desactivar o cambiar el
idioma de los subtítulos.
Pulse para entrar en el modo de
sintonización directa.
I ANGLE (página 30)
Pulse para cambiar el ángulo.
J (páginas 27, 29)
Pulse para seleccionar un álbum.
K DVD/TUNER MENU (páginas 37,
41, 57)
Pulse para hacer que se visualice el
menú del reproductor de discos
DVD.
Pulse para presintonizar una emisora
de radio.
L SOUND FIELD (página 64)
Pulse para seleccionar un campo
acústico.
M TV VOL +/–* (página 23)
Pulse para ajustar el volumen del
televisor.
VOLUME +/–* (páginas 28, 71,
81)
Pulse para ajustar el volumen.
Guía de partes y controles
Continúa
l
15
ES
NDISPLAY (páginas 33, 50, 68,
94)
Pulse para activar, desactivar, o
cambiar la visualización del menú de
control en la pantalla del televisor.
O TV CH +/– (página 23)
Pulse para seleccionar un canal de
televisión.
PRESET +/– (página 57)
Pulse para seleccionar una emisora
presintonizada.
. > (retroceso/avance)
(páginas 29, 41, 60)
Pulse para retroceder o avanzar.
c STEP C (página 29)
Pulse para contemplar un fotograma
cada vez.
REPLAY/ADVANCE
(página 29)
Pulse para repetir la escena anterior o
hacer que avance la escena actual.
TUNING +/– (páginas 57, 58)
Pulse para sintonizar una emisora de
radio.
SLOW/SLOW
(página 29)
Pulse para contemplar fotograma tras
fotograma.
m/M (rebobinado/avance
rápido) (página 29)
Pulse para rebobinar o avanzar
rápidamente.
H* (reproducción) (páginas 28,
59, 81)
X (pausa) (páginas 28, 59)
x (parada) (páginas 28, 57, 59)
Pulse para iniciar, poner en pausa, o
parar la reproducción.
P TV (página 23)
Mantenga pulsado TV y pulse el
botón deseado para operar el
televisor.
Q O RETURN (páginas 32, 39,
41)
Pulse para volver a la visualización
anterior.
R V/v/B/b (páginas 25, 33, 57,
68, 71)
Pulse para seleccionar los ajustes.
ENTER (páginas 25, 33, 57, 68,
71)
Pulse para introducir la selección.
S DVD TOP MENU (página 37)
Pulse para hacer que se visualice el
título del disco DVD.
T -/-- (página 23)
Pulse para introducir un número de
canal de doble dígito para televisión.
CLEAR (páginas 25, 27, 34, 42)
Pulse para cancelar el modo de
reproducción o para borrar un error
al pulsar un botón numérico erróneo.
U Botones numéricos* (páginas 23,
29, 47, 57)
Pulse para sintonizar o presintonizar
una emisora de radio, introducir un
número de pista o de archivo, etc.
Pulse para visualizar la información
del disco en el visualizador del panel
frontal o para cambiar la
visualización del panel frontal
durante el modo de ahorro de
energía.
wf TIME/TEXT (páginas 74, 75)
Pulse para comprobar el tiempo de
reproducción transcurrido, del
tiempo restante, etc.
wg TV INPUT (página 23)
Para cambiar la fuente de entrada del
televisor.
SLEEP (páginas 27, 71)
Pulse para activar el temporizador de
desconexión.
wh TIMER MENU (páginas 25, 71)
Pulse para poner en hora el reloj y
programar el temporizador.
* Los botones el botón numérico 5, TV VOL +,
VOLUME + y los botones H poseen un
título sensible al tacto. Utilice el punto
sensible al tacto como referencia cuando
opere el sistema.
17
ES
Preparativos
Conexión del sistema
MHC-GNZ888D
A
2
1
456 7
3
C
1 A la antena de cuadro de AM
2 A la antena de cable de FM
3 A los altavoces delanteros
(derecho)
4 A los altavoces delanteros
(izquierdo)
5 A los altavoces perimétricos
(derecho)
6 A los altavoces perimétricos
(izquierdo)
7 Al altavoz central
18
ES
B
MHC-GNZ777D
A
B
D
1 A la antena de cuadro de AM
2
1
2 A la antena de cable de FM
3 A los altavoces delanteros
(derecho)
4 A los altavoces delanteros
(izquierdo)
C
4
3
D
A Antenas
Arme la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Observación
(MHC-GNZ888D solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales del altavoz central y de los
perimétricos.
Negro (#)Rojo (3)
Preparativos
Extienda horizontalmente
la antena de cable de FM
Antena de cuadro
de AM
B Altavoces
Los conectores de los altavoces están
codificados en color de acuerdo con sus
terminales de altavoces respectivos.
Altavoces delanteros
FRONT
SPEAKER
R
Rojo
Altavoz centra
(MHC-GNZ888D solamente)
CENTER
SPEAKER
Altavoces perimétricos
(MHC-GNZ777D solamente)
SURROUND
SPEAKER
R
Blanco
L
Verde
Azul
L
Negro (#)
Rojo (3)
Notas
• Cerciórese de utilizar solamente los altavoces
suministrados.
• Cerciórese de conectar los altavoces con
seguridad y correctamente. Cuando conecte
los cables de los altavoces, inserte los
conectores de forma recta en los terminales.
C VOLTAGE SELECTOR
Para los modelos equipados con selector
de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR en la posición que
corresponda a la tensión de la red eléctrica
local.
Dependiendo del modelo, el selector
VOLTAGE SELECTOR puede ser
diferente.
VOLTAGE SELECTOR
* Modelo para Arabia Saudita: 120 - 127V
220V
240V
120V
*
Gris
Continúa
l
19
ES
D Alimentación
Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared. En el
visualizador aparecerá la demostración. Si
pulsa "/1 (o "/1 STANDBY de la
unidad), se conectará la alimentación del
sistema y finalizará automáticamente la
demostración.
Si el adaptador suministrado en el enchufe
no encaja en la toma de corriente de la
pared, quítelo del enchufe (solamente
para los modelos equipados con
adaptador). Con respecto al modelo para
Arabia Saudita, consulte “Nota sobre las
formas de los enchufes de los cables de
alimentación” de la página 2.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en cada esquina de la parte
inferior de los altavoces para
estabilizarlos e impedir que se deslicen.
Ejemplo
Altavoces delanteros
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quítele las pilas para
evitar posibles daños debido a fugas y corrosión
de las mismas.
Observación
En utilización normal, las pilas deberán durar
unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia,
sustituya ambas pilas por otras nuevas.
ES
20
Cuando transporte la unidad
Realice el procedimiento siguiente
para proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse "/1 STANDBY para
conectar la alimentación de la
sistema.
2 Pulse DVD.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para
abrir la bandeja de discos, y
extraiga el disco. Si hay más de
un disco en la bandeja, pulse
DISC SKIP/EX-CHANGE para
extraer los discos.
4 Vuelva a pulsar Z OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja
de discos. Espere hasta que en
el visualizador aparezca “DVD
NO DISC”.
5 Mantenga pulsado DVD, y
después pulse "/1 STANDBY
hasta que en el visualizador
aparezca “STANDBY”.
Después, en el visualizador
aparecerá “MECHA LOCK”.
6 Desenchufe el cable de
alimentación de ca.
Conexión del televisor
Conecte la toma de entrada de vídeo de su
televisor a la toma VIDEO OUT con el
cable de vídeo suministrado.
C
O
M
PO
NENT
V
IDEO
OUT
Y
S
V
ID
EO
P
B
/
O
C
B
U
T
P
R
/
C
R
VIDEO OUT
Conexión de una platina de vídeo
Conecte la platina de vídeo a un televisor
utilizando un cable de vídeo (no
suministrado). Sin embargo, no conecte
esta unidad a un televisor a través de la
platina de vídeo. De lo contrario, podría
experimentar la fuga de vídeo cuando
contemplase imágenes procedentes de
esta sistema. Conecte esta unidad
directamente al televisor, como se indica a
continuación.
Preparativos
Platina de
vídeo
Televisor
No conecte
directamente
Unidad
Continúa
l
21
ES
Observación
Para obtener imágenes de vídeo de mayor
calidad todavía:
– Utilice cables de vídeo de componentes
opcionales para conectar las tomas de entrada
COMPONENT VIDEO de su televisor a las
tomas COMPONENT VIDEO OUT de esta
unidad. Si su televisor es compatible con las
señales de archivo de formato progresivo,
utilice esta conexión y ajuste a formato
progresivo (página 22).
– Usted podrá utilizar un cable de vídeo S
opcional para conectar la toma de entrada
S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO
OUT de esta unidad.
Cambio del sistema de color
(Excepto los modelos para Rusia)
Ajuste el sistema de color a PAL o NTSC
dependiendo del sistema de color de su
televisor.
El ajuste predeterminado para el sistema
de color será diferente dependiendo del
área.
Cada vez que realice el procedimiento
indicado a continuación, el sistema de
color cambiará de la forma siguiente:
NTSC y PAL
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse "/1 STANDBY para
conectar la alimentación del
sistema.
2 Pulse DVD.
3 Pulse "/1 STANDBY para
desconectar la alimentación del
sistema.
4 Cuando aparezca la demostración,
pulse "/1 STANDBY manteniendo
pulsado X.
La alimentación del sistema se
conectará automáticamente y el
sistema de color cambiará.
En el visualizador aparecerá “COLOR
NTSC” o “COLOR PAL”.
Cambio del formato de la
señal de vídeo procedente de
las tomas COMPONENT VIDEO
OUT
Progresivo es un método para visualizar
imágenes de televisión que reduce el
parpadeo y hace que las imágenes sean
más nítidas. Para utilizar este método,
tendrá que conectar un televisor que
pueda aceptar señales progresivas.
Usted podrá dar salida a señales de vídeo
a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT de formato INTERLACE o
PROGRESSIVE.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse DVD.
2 Mantenga pulsado DVD y pulse
repetidamente DISPLAY.
Seleccione “P AUTO” o “P VIDEO” si
su televisor acepta señales progresivas
y está conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. De lo
contrario, seleccione “INTERLACE”.
P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
El sistema detectará automáticamente
el tipo de software y seleccionará el
método de conversión apropiado.
P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
El sistema fijará el método de
conversión a PROGRESSIVE VIDEO
para software basado en vídeo.
Seleccione esto si la imagen no es clara
cuando haya seleccionado “P AUTO”.
22
ES
Acerca de los tipos de software DVD
VIDEO y del método de conversión
El software de DVD VIDEO puede
dividirse en 2 tipos:
• Software basado en películas
El software basado en películas se
deriva de películas y visualiza imágenes
de 24 fotogramas por segundo.
• Software basado en vídeo
El software basado en vídeo se deriva de
la televisión, como dramas y dibujos
animados y visualiza imágenes a 30
fotogramas o 60 campos por segundo.
Algunos discos DVD VIDEO contienen
ambos tipos de software. Para que estas
imágenes aparezcan en su televisor de
forma natural durante la salida de vídeo en
formato progresivo, las señales
progresivas tendrán que convertirse para
adaptarse a su software DVD VIDEO.
Nota
Si su ajuste no concuerda con el televisor o la
conexión, es posible que no aparezcan imágenes
en el televisor o que éstas no sean claras.
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo para poder
ver las imágenes procedentes de este
sistema.
Operación de un televisor Sony
Usted podrá utilizar los botones siguientes
para operar un televisor Sony. Estos
botones están marcados en color
anaranjado.
ParaMantenga pulsado
Conectar o desconectar
la alimentación del
televisor
Cambiar la fuente de
entrada entre el
televisor y otras
fuentes de entrada
Seleccionar canales de
televisión
Ajuste el volumen del
altavoz (de los
altavoces) del televisor
* Para un número de dos dígitos, mantenga
pulsado TV, pulse -/--, y después introduzca
el número. (Por ejemplo, para introducir 25,
mantenga pulsado TV, pulse -/--, y después
pulse 2 y 5.)
TV y pulse
TV "/1
TV INPUT
TV CH +/– o los
botones numéricos*
TV VOL +/–
Preparativos
23
ES
Colocación de los
DE
altavoces
Coloque los altavoces delanteros
formando un ángulo de 45 grados desde
su posición de escucha.
A Altavoz delantero (izquierdo)
B Altavoz delantero (derecho)
C Altavoz central
D Altavoz perimétrico (izquierdo)
E Altavoz perimétrico (derecho)
F Altavoz de subgraves (no suministrados)
G Unidad
H Televisor
1)
MHC-GNZ888D solamente.
2)
Cuando haya conectado un altavoz de
subgraves opcional.
1)
1)
1)
2)
BAGH
C
F
45
Notas
• No coloque los altavoces perimétricos sobre
un televisor. Esto podría causar la distorsión
de los colores de la pantalla del televisor.
• No coloque los altavoces perimétricos más
alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros.
• Si coloca el altavoz central sobre la unidad,
cerciórese de hacerlo en la parte frontal de la
misma.
• Coloque el altavoz de subgraves sobre un
suelo sólido, donde es improbable que se
produzca resonancia, para obtener la mejor
reproducción de graves posible.
• Coloque siempre verticalmente el altavoz de
subgraves, dejando algunos centímetros de la
pared.
• Si colocase el altavoz de subgraves en el
centro de una sala, los graves podrían sonar
extremadamente débiles. Esto se debe a la
influencia de las ondas estacionarias de la
sala. Cuando suceda esto, aleje el altavoz de
subgraves del centro de la sala o elimine la
causa de las ondas estacionarias, colocando
un estante para libros, etc., contra la pared.
Ajustes de los altavoces
Para disfrutar de discos DVD VIDEO y
otros con sonido multicanal y efectos
Dolby surround, tendrá que realizar
ajustes de altavoces.
Con respecto a los detalles, consulte
“Ajuste de los altavoces
SETUP” de la página 54.
1)
– SPEAKER
ES
24
Puesta en hora del
reloj
1
Pulse "/1 (o "/1 STANDBY de la
unidad) para conectar la
alimentación de la sistema.
2 Pulse TIMER MENU.
La indicación de la hora parpadeará en
el visualizador.
Si en el visualizador parpadea “PLAY
SET”, pulse repetidamente
seleccionar “CLOCK SET”, y después
pulse ENTER.
V o v para
3 Pulse repetidamente V o v para
programar la hora.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos
parpadeará en el visualizador.
5 Pulse repetidamente V o v para
programar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico.
Ejecución de QUICK
SETUP
Antes de utilizar el sistema, tendrá que
realizar los ajustes básicos mínimos de
QUICK SETUP. Si no desea ejecutar
QUICK SETUP, pulse CLEAR en el paso
3. El mensaje guía desaparecerá de la
pantalla del televisor.
1 Conecte la alimentación de su
televisor y seleccione la entrada
de vídeo.
2 Pulse "/1 (o "/1 STANDBY de la
unidad) para conectar la
alimentación de la sistema.
Nota
Cerciórese de que no haya auriculares ni
micrófonos conectados. De lo contrario, no
podría ejecutar SPEAKER SETUP.
3 Pulse repetidamente
FUNCTION +/– para seleccionar
“DVD” (o pulse DVD de la
unidad).
En la parte inferior de la pantalla del
televisor aparecerá el mensaje guía.
4 Pulse ENTER sin abrir la bandeja
del disco ni insertar un disco.
En la pantalla del televisor aparecerá la
visualización “LANGUAGE SETUP”.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
Preparativos
Continúa
l
25
ES
5 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el idioma, y después
pulse ENTER.
Observaciones
• El idioma seleccionado es para “OSD”,
“MENU”, y “SUBTITLE”.
• El idioma seleccionable será diferente
dependiendo del área.
El ajuste se seleccionará, y en la
pantalla del televisor aparecerá la
visualización “SCREEN SETUP”.
6 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste
correspondiente al tipo de su
televisor.
Si usted posee un televisor
estándar de 4:3:
Seleccione 4:3 LETTER BOX o
4:3 PAN SCAN (página 52)
Si posee un televisor de pantalla
panorámica o estándar de 4:3 con
modo de pantalla panorámica:
Seleccionado 16:9 (página 52)
7 Pulse ENTER.
x Para MHC-GNZ888D
El ajuste se seleccionará, y en la
pantalla del televisor aparecerá la
visualización “SPEAKER SETUP”.
x Para MHC-GNZ777D
El ajuste se seleccionará, y en la
pantalla del televisor aparecerá la
visualización “QUICK SETUP is
complete.”
8 (MHC-GNZ888D solamente)
Pulse repetidamente
seleccionar la distancia de los
altavoces delanteros, hasta la
posición de escucha, y después
pulse ENTER.
Repita este paso para ajustar la
distancia de los altavoces central y
perimétricos.
El ajuste se seleccionará, y en la
pantalla del televisor aparecerá la
visualización “QUICK SETUP is
complete.”
El sistema habrá quedado listo para
reproducir.
Si desea cambiar individualmente cada
ajuste, consulte “Utilización del menú
de configuración de DVD” de la
página 50.
Para abandonar QUICK SETUP
Pulse DISPLAY.
Para invocar QUICK SETUP
1 Pulse DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (SETUP), y
después pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “QUICK”, y después
pulse ENTER.
Nota
Cuando conecte la alimentación del sistema por
primera vez, o después de haber ejecutado
“RESET” (página 88), en la parte de inferior de
la pantalla del televisor aparecerá el mensaje
guía.
V o v para
26
ES
Utilización de la
función THEATRE SYNC
THEATRE SYNC le permitirá conectar la
alimentación de su televisor Sony y de
este sistema, cambiar la función del
sistema a “DVD”, y después cambiar la
fuente de entrada del televisor ajustada
pulsando simplemente un botón.
Preparativos para utilizar la
función THEATRE SYNC
Instale la unidad cerca del televisor, y
después registre la fuente de entrada del
televisor conectado a este sistema.
Mantenga
pulsado SLEEP
y pulse
0Sin fuente de entrada
1 a 8VIDEO 1 a VIDEO 8
9COMPONENT 1
CLEARCOMPONENT 2
–COMPONENT 3
+COMPONENT 4
La fuente de entrada del televisor
seleccionada se memorizará en el mando
a distancia.
Para seleccionar la
siguiente fuente de
entrada del televisor
(Predeterminado)
Operación para la función
THEATRE SYNC
Apunte con el mando a distancia
hacia el televisor y esta unidad.
Después, mantenga pulsado
THEATRE SYNC hasta que se
conecte la alimentación del
televisor y la fuente de entrada
cambie correctamente.
Si esta función no trabaja, cambie el
tiempo de transmisión. El tiempo de
transmisión variará dependiendo del
televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga
pulsado
y pulse
10,5 (Predeterminado)
21
31,5
42
52,5
63
73,5
84
Para seleccionar el
>
tiempo de transmisión
siguiente
Preparativos
27
ES
Disco
3 Cargue un disco, con la cara de
la etiqueta hacia arriba, en la
bandeja de discos.
Reproducción de un
disco
— Reproducción normal
Antes de reproducir un disco DVD
VIDEO, un disco DVD-R/-RW en el
modo VR, un disco VIDEO CD, archivos
de imágenes JPEG, o archivos de vídeo
1)
DivX
, conecte la alimentación de su
televisor y seleccione la entrada de vídeo.
Dependiendo el disco DVD VIDEO o
VIDEO CD, algunas operaciones pueden
ser diferentes o estar restringidas.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
1)
Modelo MHC-GNZ777D para Rusia
solamente/MHC-GNZ888D.
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD
VIDEO:
Tiempo de reproducción transcurrido
1 1 1
Indicador de
reproducción de disco
BBA
1 Pulse repetidamente
FUNCTION +/– para seleccionar
“DVD” (o pulse DVD de la
unidad).
2 Pulse Z OPEN/CLOSE de la
unidad.
Para reproducir un
disco de 8 cm,
como un CD
sencillo, colóquelo
en el círculo
interior de la
bandeja del disco.
Para cargar discos adicionales, pulse
DISC SKIP/EX-CHANGE de la
unidad a fin de girar la bandeja de
discos.
4 Pulse Z OPEN/CLOSE de la
unidad para cerrar la bandeja del
disco.
No empuje a la fuerza la bandeja del
disco para cerrarla porque esto podría
causar un mal funcionamiento.
5 Pulse H (o nN de la unidad).
6 Pulse VOLUME +/– (o gire
MASTER VOLUME de la unidad)
para ajustar el volumen.
Nota
Dependiendo del estado del sistema, en la
pantalla del televisor puede no aparecer el nivel
del volumen.
Otras operaciones
ParaHaga esto
Parar la
reproducción
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse x.
Pulse X. Para reanudar
la reproducción, vuelva a
pulsar X o H
(o nN de la unidad).
28
ES
ParaHaga esto
Seleccionar una
pista1), un
capítulo, o un
archivo de vídeo
• Pulse repetidamente
. o > durante la
reproducción, o
•Gire .
OPERATION DIAL
> de la unidad hacia
la derecha o la
izquierda durante la
reproducción, o
• Pulse los botones
numéricos cuando el
menú de control esté
desactivado, y después
pulse ENTER2).
Seleccionar un
3)
álbum
Pulse +/–
repetidamente durante la
reproducción, o cuando
ésta se encuentre en
pausa.
Localizar
rápidamente un
punto en avance
rápido o retroceso
rápido (Búsqueda
con bloqueo)
Pulse m o M (o
M o m de la
unidad) durante la
reproducción. Cada vez
que pulse m o M (o
4)5)
M o m de la
unidad), la velocidad de
reproducción cambiará
cíclicamente.
Para volver a la
reproducción normal,
pulse H (o nN de
la unidad).
Contemplación de
fotograma tras
fotograma
(Reproducción a
cámara lenta)
Pulse SLOW o
SLOW (o M o m de la unidad)
cuando la reproducción
6)
esté en pausa. Cada vez
que pulse SLOW o
SLOW (o M o m de la unidad), la
velocidad de
reproducción cambiará.
Para volver a la
reproducción normal,
pulse H (o nN de
la unidad).
ParaHaga esto
Reproducción de
un fotograma cada
vez (Congelación
de fotograma)
Pulse STEP C para
pasar al fotograma
siguiente cuando la
6)
reproducción esté en
pausa.
Pulse c STEP7) para
volver al fotograma
anterior cuando la
reproducción esté en
pausa.
Para volver a la
reproducción normal,
pulse H (o nN de
la unidad).
Repetir la escena
anterior
(Repetición
instantánea)
Avanzar rápida y
brevemente por la
Pulse REPLAY
durante la reproducción.
7)
Pulse ADVANCE
durante la reproducción.
escena actual
(Avance
instantáneo)
Seleccionar un
disco
7)
Pulse DISC SKIP del
mando a distancia (o uno
de los botones
DISC 1 ~ 3 de la unidad).
Cambiar a la
función DVD
desde otra fuente e
iniciar
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 de la unidad
(Selección automática de
fuente).
automáticamente
Cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/
EX-CHANGE de la
unidad.
Continúa
l
29
Disco
ES
1)
Usted no podrá seleccionar una pista de audio
durante la operación de búsqueda con bloqueo
de pistas de audio MP3.
2)
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en el modo VR,
VIDEO CD, AUDIO CD, y archivos de vídeo
DivX solamente.
3)
Pistas de audio MP3, archivos de imágenes
JPEG y archivos de vídeo DivX solamente.
4)
Excepto para archivos de imágenes JPEG.
5)
Dependiendo del disco, la velocidad real
puede ser diferente.
6)
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en el modo VR,
archivos de vídeo DivX y VIDEO CD
solamente.
7)
Discos DVD VIDEO y DVD-R/-RW en el
modo VR solamente.
Notas
• Usted no podrá buscar una imagen fija de un
disco DVD-R/-RW en el modo VR.
• Con algunas escenas es posible que no pueda
utilizar la función de repetición instantánea o
de avance instantáneo en el modo de
reproducción repetida.
Visualización de múltiples
ángulos y subtítulos
Cambio de ángulo
(DVD VIDEO solamente)
Usted podrá cambiar el ángulo de visión
durante la reproducción de un disco DVD
VIDEO en el que estén grabados varios
ángulos (múltiples ángulos) para una
escena.
Pulse repetidamente ANGLE durante la
reproducción. Cada vez que pulse
ANGLE, el ángulo cambiará.
Nota
Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible
que no pueda cambiar el ángulo aunque en dicho
disco DVD VIDEO estén grabados múltiples
ángulos.
Visualización de subtítulos
(DVD VIDEO, DVD-R/-RW en el modo
VR y archivos de vídeo DivX solamente)
Durante la reproducción de un DVD
VIDEO, DVD-R/-RW en el modo VR o
archivos de vídeo DivX, podrá
– activar o desactivar los subtítulos, si hay
subtítulos grabados.
– cambiar el idioma de los subtítulos, si
hay subtítulos multilingües grabados.
30
Pulse repetidamente SUBTITLE durante
la reproducción. Cada vez que pulse
SUBTITLE, el idioma de los subtítulos
cambiará o éstos desaparecerán.
Notas
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, es
posible que no pueda cambiar los subtítulos
aunque haya subtítulos multilingües
grabados. Es posible que usted no pueda
desactivar los subtítulos.
• Usted podrá cambiar los subtítulos si el
archivo de vídeo DivX posee extensión
“.AVI” o “.DivX” y contiene información de
subtítulos dentro del mismo archivo.
ES
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.