21, 22)
GAME eg (19, 23)
GAME EQ 2 (17, 18)
GROOVE 3 (17)
KARAOKE PON*2 es (20)
MD (VIDEO) qg (22, 23)
MOVIE EQ 9 (17, 18)
FR
4
MUSIC EQ 6 (17, 18)
P FILE qa (18)
Plateau CD 8 (9)
Platine A wl (14, 15)
Platine B w; (14 – 17)
PLAY MODE 7 (9, 10)
Prise MIC*2 e; (19)
Prise PHONES qk
Prise VIDEO ef (23)
Prises AUDIO ed (23)
PTY/DIRECTION 7 (13)
REC PAUSE/START wd (15)
REPEAT 7 (10)
SPECTRUM 7 (19)
STEREO/MONO 7 (12)
TAPE A/B qf (14, 15)
TUNER MEMORY 7 (11)
TUNER/BAND qd (11, 12)
w;
wawswdwfwgwhwj wk
DESCRIPTION DES
TOUCHES
v/V/b/B 5
Z (platine A) wk
Z (platine B) ql
M (avance rapide) ws
. (retour) wg
Z OPEN/CLOSE qj
?/1 (alimentation) 1
x (arrêt) wg
nN (lecture) wg
X (pause) wg
> (avance) wg
m (rembobinage) wh
Raccordez les cordons d’enceinte aux
bornes SPEAKER comme sur la figure cidessous.
N’introduisez que la partie dénudée.
R
+
L
2 Raccordez les enceintes surround.
(MHC-RG60 seulement)
Raccordez les cordons des enceintes
surround arrière aux prises SURROUND
SPK OUT PUT correspondantes comme sur
la figure ci-dessous.
N’introduisez que la partie dénudée.
+
Enceinte avant (gauche)
Rouge/uni
(3)
Noir/rayé (#)
FR
6
Rouge/uni
(3)
Noir/rayé (#)
3 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Type de prise A
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement.
Pour fixer les patins antidérapants
d’enceinte avant
Fixez les patins antidérapants fournis audessous des enceintes avant pour les stabiliser
et les empêcher de glisser.
FM75
Type de prise B
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement.
Antenne-cadre AM
4 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur
VOLTAGE SELECTOR sur la position
correspondante à la tension du secteur.
120V220V230 - 240V
5 Branchez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne
s’allume et la démonstration se termine
automatiquement.
Si la fiche adaptatrice fournie sur la fiche
n’est pas adaptée à la prise murale, retirez-la
de la fiche (pour les modèles avec fiche
adaptatrice seulement).
Pour raccorder des éléments en
option
Voir page 22.
AM
FM75
COAXIAL
AM
Remarques
• Pour éviter les parasites, éloignez les cordons
d’enceinte des antennes.
• Ne placez pas les enceintes surround au-dessus d’un
téléviseur. Ceci pourrait provoquer une distorsion
des couleurs sur l’écran du téléviseur.
• Raccordez impérativement les deux enceintes
surround gauche et droite. Autrement, vous
n’entendrez pas de son.
Positionnement des enceintes
(MHC-RG60 seulement)
1 Placez les enceintes avant de façon
qu’elles forment un angle de 45 degrés
avec la position d’écoute.
Enceinte
avant (G)
45°
Enceinte
surround
(G)
Enceinte
avant (D)
Enceinte
surround
(D)
2 Placez les enceintes surround face à
face à une hauteur d’environ 60 à 90 cm
au-dessus de vos oreilles.
Enceinte
surround
60 à 90 cm
Mise en service
suite page suivante
FR
7
Installation de la chaîne (suite)
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme du lecteur CD.
1 Assurez-vous que tous les disques ont été
retirés de l’appareil.
2 Tout en maintenant la touche CD
enfoncée, appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que
“STANDBY” s’affiche.
Lorsque vous relâchez les touches, “LOCK”
s’affiche.
3 Débranchez le cordon d’alimentation.
Mise en place des deux
piles R6 (format AA) dans
la télécommande
e
E
E
e
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages.
Réglage de l’heure
4Appuyez sur ENTER.
5Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les heures.
6Appuyez sur B.
L’indication des minutes clignote.
7Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les minutes.
8Appuyez sur ENTER.
Conseil
Si vous commettez une erreur ou désirez changer
l’heure, recommencez depuis l’étape 1.
Remarque
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou une
coupure de courant se produit, vous devrez à nouveau
régler l’heure.
Économie d’énergie en
mode de veille
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
quand la chaîne est éteinte. À chaque
pression sur la touche, le mode change
comme suit :
Démonstration t Horloge t Mode
d’économie d’énergie
Conseils
• Le témoin ?/1 s’allume même en mode
d’économie d’énergie.
• La minuterie fonctionne en mode d’économie
d’énergie.
Remarque
Il n’est pas possible de régler l’heure en mode
d’économie d’énergie.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour voir la
démonstration ou deux fois pour afficher
l’horloge.
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
Lorsque “CLOCK” s’affiche, passez à
l’étape 5.
3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
FR
8
sélectionner “SET CLOCK”.
CD
Mise en place d’un CD
1 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
Le plateau CD s’ouvre.
2 Placez un CD, étiquette vers le haut,
sur le plateau.
Pour un single (CD
8 cm), utilisez le
rond intérieur du
plateau.
Pour mettre en place d’autres disques, faites
tourner le plateau en appuyant sur DISC
SKIP EX-CHANGE.
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour
refermer le plateau.
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que le mode désiré
s’affiche.
SélectionnezPour écouter
CONTINUE ALL
DISCS (lecture
normale)
CONTINUE
1DISC (lecture
normale)
SHUFFLE ALL
DISCS (lecture
aléatoire)
SHUFFLE
1DISC (lecture
aléatoire)
PROGRAM
(lecture
programmée)
les plages de tous les CD sur
le plateau dans l’ordre normal.
les plages du CD sélectionné
dans l’ordre normal.
les plages de tous les CD dans
un ordre aléatoire.
les plages du CD sélectionné
dans un ordre aléatoire.
les plages de tous les CD dans
l’ordre désiré (voir “Création
d’un programme de lecture de
CD” à la page 10).
Cette chaîne vous permet d’écouter les disques
avec plusieurs modes de lecture.
Numéro de plateau
Témoin de
présence de
disque
Numéro de
plage
Temps de
lecture
3 Appuyez sur nN.
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à
choisir une
plage
trouver un point
donné d’une
plage
choisir un CD en
mode d’arrêt
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
En mode de lecture ou de pause,
appuyez sur > (pour avancer)
ou sur . (pour revenir en
arrière).
En mode de lecture, appuyez
continuellement sur M (pour
avancer) ou sur m (pour revenir
en arrière). Relâchez la touche
lorsque le point recherché est
atteint.
Appuyez sur DISC 1 – 3 ou DISC
SKIP EX-CHANGE (ou sur
D.SKIP de la télécommande).
suite page suivante
Mise en service/CD
FR
9
Lecture d’un CD (suite)
PourFaites ceci :
passer en mode
CD depuis une
autre source
retirer un CDAppuyez sur Z OPEN/CLOSE.
changer de CD
pendant la lecture
écouter des
plages plusieurs
fois de suite
(lecture répétée)
* Il n’est pas possible de sélectionner “REPEAT
ALL” et “SHUFFLE ALL DISCS” en même temps.
**Si vous sélectionnez “REPEAT 1”, la lecture de
cette plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que
vous annuliez REPEAT 1.
Remarque
Il n’est pas possible de changer de mode de lecture
pendant la lecture d’un disque. Pour changer de mode
de lecture, appuyez d’abord sur x pour arrêter la
lecture.
Appuyez sur DISC 1 – 3 (Sélection
automatique de source). Toutefois,
si un CD est utilisé dans un
programme, la lecture ne
commence pas lorsque vous
appuyez sur CD 1 – 3.
Appuyez sur DISC SKIP EXCHANGE.
Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT
ALL” ou “REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT ALL* : pour répéter la
lecture de toutes les plages du CD
jusqu’à cinq fois
REPEAT 1** : pour répéter la
lecture d’une seule plage
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT jusqu’à ce
que “REPEAT ALL” ou
“REPEAT 1” disparaisse.
Création d’un programme
de lecture de CD
— Lecture programmée
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 32 plages appartenant
à tous les CD dans l’ordre dans lequel vous
désirez les écouter.
1 Appuyez sur CD, puis mettez un CD en
place.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
s’affiche.
3Appuyez sur l’une des touches
DISC 1 – 3 pour sélectionner un CD.
Pour programmer toutes les plages d’un CD
en une seule fois, passez à l’étape 5 avec
“AL” affiché.
4Appuyez sur . ou > jusqu’à ce
que la plage désirée s’affiche.
Numéro de disque
Temps total de lecture
(plage sélectionnée comprise)
Numéro de plage
5Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. Le numéro
d’étape du programme s’affiche, suivi par le
temps total de lecture.
6Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 à 5.
Si toutes les plages désirées se trouvent sur
le même disque, sautez l’étape 3.
7Appuyez sur nN.
PourFaites ceci:
annuler la lecture
programmée
effacer la
dernière plage
programmée
ajouter une plage
au programme en
mode d’arrêt
effacer tout le
programme
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” et “SHUFFLE”
disparaissent.
Appuyez sur CLEAR de la
télécommande en mode d’arrêt.
Effectuez les opérations 3 à 5.
Appuyez une fois sur x en mode
d’arrêt ou deux fois en mode de
lecture.
10
FR
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur CD, puis sur nN.
• “--.--” s’affiche si le temps total du programme de
lecture dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez
une plage de CD dont le numéro est supérieur à 20.
Utilisation de l’affichage
CD
Cet affichage vous permet de vérifier le temps
restant de la plage actuelle ou du CD.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Pendant la lecture normale
Temps de lecture de la plage actuelle t
Temps restant de la plage actuelle t Temps
restant du CD actuel (mode 1DISC) ou
affichage “--.--” (mode ALL DISCS) t
Affichage de l’horloge (pendant huit secondes)
t État de l’effet
En mode d’arrêt
En mode de lecture programmée lorsqu’il y a
un programme :
Dernier numéro de plage du programme et
temps total de lecture t Nombre total de
plages programmées (pendant huit secondes)
t Affichage de l’horloge (pendant huit
secondes) t État d’effet
Tuner
Préréglage des stations de
radio
Vous pouvez prérégler le nombre de stations
suivantes : 20 sur la gamme FM et 10 sur la
gamme AM.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez continuellement sur m ou
M (ou sur TUNING +/– de la
télécommande) jusqu’à ce que
l’indication de fréquence commence à
changer, puis relâchez la touche.
Le balayage des fréquences s’arrête
automatiquement lorsque le tuner capte une
station. “TUNED” et “STEREO” (dans le
cas d’une émission stéréo) s’affichent.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de station préréglée s’affiche.
Les stations sont mémorisées à partir du
numéro de station préréglée 1.
Numéro de station préréglée
CD/Tuner
4 Appuyez sur ENTER.
“COMPLETE” s’affiche.
La station est mémorisée.
5 Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les opérations 1 à 4.
Pour faire l’accord sur une station
faiblement captée
Appuyez plusieurs fois sur m ou M (ou sur
TUNING +/– de la télécommande) à l’étape 2
pour faire manuellement l’accord sur la station.
suite page suivante
11
FR
Préréglage des stations de radio
(suite)
Écoute de la radio
12
Pour mémoriser une station sur un
numéro de station préréglé déjà
occupé par une autre station
Recommencez depuis l’étape 1. Après
l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner le numéro sur lequel
vous désirez mémoriser la nouvelle station.
Vous pouvez mémoriser une nouvelle station
sur le numéro sélectionné.
Pour effacer une station préréglée
1 Appuyez continuellement sur TUNER
MEMORY jusqu’à ce qu’un numéro de
station préréglée s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le numéro sur lequel est
mémorisée la station que vous désirez
effacer.
Pour effacer toutes les stations préréglées,
sélectionnez “ALL ERASE”.
3 Appuyez sur ENTER.
“COMPLETE” s’affiche.
Lorsque vous effacez une station préréglée,
le numéro de station préréglée diminue d’une
unité et toutes les stations après la station
effacée sont numérotées.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM (modèles autres que pour
l’Europe et le Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en
usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions).
Pour le changer, faites l’accord sur une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée,
rallumez la chaîne. Lorsque vous changez
l’intervalle d’accord, ceci efface toutes les
stations AM préréglées. Pour rétablir
l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les
opérations ci-dessus.
Conseil
Les stations préréglées restent mémorisées pendant
une demi-journée même si vous débranchez le cordon
d’alimentation ou s’il y a une coupure de courant.
FR
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir “Préréglage des stations
de radio” à la page 11).
1Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2Appuyez plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET +/– de la
télécommande) pour faire l’accord sur
la station préréglée de votre choix.
Numéro de
station préréglée
* Lorsqu’une seule station a été préréglée, “ONE
PRESET” s’affiche.
Pour écouter une station de radio
non préréglée
Sélectionnez-la par la méthode d’accord
manuel ou automatique décrite à l’étape 2.
Pour l’accord manuel, appuyez plusieurs fois
sur m ou M (ou sur TUNING +/– de la
télécommande). Pour l’accord automatique,
appuyez continuellement sur m ou M (ou
sur TUNING +/– de la télécommande).
Conseils
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur STEREO/MONO jusqu’à ce que
“MONO” s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en
stéréo, mais la réception sera meilleure.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies.
Fréquence*
Utilisation du RDS
(système de données
radiodiffusées)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System, est un service
de radiodiffusion qui permet aux stations de
radio d’envoyer un certain nombre
d’informations avec le signal d’émission
ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS
pratiques telles que l’affichage en clair du nom
de la station et la recherche de stations par type
d’émission. Le RDS n’est disponible que sur
les stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord
n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas touts les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de
radio locales pour connaître les types de services
RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station de la
gamme FM. Lorsque vous faites l’accord sur
une station qui offre des services RDS, le nom
de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquence t Type
d’émission* t Affichage de l’horloge tÉtat
de l’effet
* Si une émission RDS n’est pas captée, il se peut que
le nom de la station et le type d’émission ne
s’affichent pas.
Recherche d’une station par
type d’émission (PTY)
Vous pouvez localiser une station en
choisissant un type d’émission. Le tuner fait
l’accord sur les émissions de ce type diffusées
actuellement par les stations RDS préréglées
dans la mémoire du tuner.
Les types d’émission sont NEWS (émissions
d’actualité), AFFAIRS (émissions développant
des sujets d’actualité), INFO (informations sur
les produits, médecine et conseils), SPORT
(informations sportives), EDUCATE
(émissions éducatives), DRAMA (pièces
radiophoniques et feuilletons), CULTURE
(émissions culturelles), SCIENCE (émissions
sur les sciences naturelles), VARIED
(interviews, jeux radiophoniques et émissions
comiques), POP M (musique pop), ROCK M
(musique de rock), EASY M (musique de
détente), LIGHT M (musique légère),
CLASSICS (musique classique), OTHER M
(autres catégories de musique), WEATHER
(météo), FINANCE (informations financières
et boursières), CHILDREN (émissions pour les
jeunes), SOCIAL (questions de société),
RELIGION (émissions religieuses), PHONE
IN (émissions où les auditeurs téléphonent),
TRAVEL (voyages), LEISURE (activités
récréatives), JAZZ (musique de jazz),
COUNTRY (country music), NATION M
(musique populaire nationale), OLDIES (vieux
succès), FOLK M (musique folk),
DOCUMENT (enquêtes), TEST (signal test
pour les annonces urgentes), ALARM
(annonces urgentes) et NONE (toute autre
émission non définie ci-dessus).
1 Appuyez sur PTY/DIRECTION alors que
vous écoutez la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner un type d’émission.
3 Appuyez sur ENTER.
La recherche des stations RDS préréglées
commence (“SEARCH” et le type
d’émission sélectionné sont indiqués
alternativement).
Lorsqu’une émission est captée, le numéro
de station préréglée clignote.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour continuer la recherche du numéro de
station désiré.
5 Lorsque le numéro de station préréglé
désiré clignote, appuyez sur ENTER.
Pour annuler la recherche PTY
Appuyez à nouveau sur PTY/DIRECTION.
Remarque
“NO PTY” s’affiche lorsque le type d’émission choisi
n’est pas diffusé actuellement.
Tuner
FR
13
14
Cassette
Mise en place d’une cassette
1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B
pour sélectionner la platine A ou B.
2 Appuyez sur Z.
3 Insérez une cassette enregistrée dans
la platine A ou B avec la face à écouter/
enregistrer vers l’avant.
Avec la face
à écouter/
enregistrer
vers l’avant.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
1 Mettez une cassette en place.
2 Pour écouter une seule face de la
cassette, sélectionnez g en appuyant
plusieurs fois sur DIRECTION. Pour
écouter les deux faces, sélectionnez
j*.
Pour écouter les cassettes des deux platines
à la suite, sélectionnez RELAY (lecture
enchaînée)**.
3 Appuyez sur nN.
Pour écouter la face arrirère*, appuyez à
nouveau sur nN. La lecture de la
cassette commence.
Témoin de présence de cassette
Témoin de face arrière Témoin de face avant
* Pour la MHC-DX20/RG30, la platine A ne lit pas
la face arrière.
**La lecture enchaînée des deux faces s’effectue cinq
fois dans l’ordre ci-dessous, puis s’arrête :
t Platine A (face avant) t Platine A (face
arrière) t Platine B (face avant) t Platine B
(face arrière)
Pour la MHC-DX20/RG30, après la lecture de la
face avant de la platine A, la platine B répète la
FR
séquence cinq fois.
PourFaites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
retirer la cassette
Recherche du début de la plage
actuelle ou de la plage suivante
(AMS)*
Pour une recherche avant
Appuyez sur X. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Appuyez sur m ou M.
Appuyez sur Z.
Quand > est allumé, appuyez sur N
pendant la lecture. “TAPE A (ou TAPE B)
>>> +1” s’affiche.
Quand . est allumé, appuyez sur n
pendant la lecture. “TAPE A** (ou TAPE B)
<<< +1” s’affiche.
Pour une recherche arrière
Quand . est allumé, appuyez sur N
pendant la lecture. “TAPE A (ou TAPE B)
<<< –1” s’affiche.
Quand > est allumé, appuyez sur n
pendant la lecture. “TAPE A** (ou TAPE B)
>>> –1” s’affiche.
* AMS (Automatic Music Sensor = recherche
automatique de plage)
**Pour la MHC-DX20/RG30, la platine A ne lit pas
la face arrière.
Conseil
Lorsqu’une cassette est en place, les témoins de face
avant/arrière correspondants s’allument.
Remarque
Il se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants :
– si l’espace vierge entre les plages est inférieur à 4
secondes ;
– si la chaîne se trouve à proximité d’un téléviseur.
Enregistrement sur une cassette
— Enregistrement CD Synchro/Enregistrement manuel/Program Edit
Vous pouvez enregistrer depuis un CD, une cassette ou la radio. Vous pouvez utiliser des cassettes
TYPE I (normal). Le niveau d’enregistrement est automatiquement réglé.
ÉtapesEnregistrement depuis un CD
(enregistrement CD Synchro)
Enregistrement manuel depuis un CD/
une cassette/la radio
1Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
2Appuyez sur CD.
Appuyez sur CD, TAPE A/B ou TUNER/
BAND.
3Insérez le CD à enregistrer.Insérez le CD/la cassette ou faites
l’accord sur la station à enregistrer.
4Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement.
La touche REC PAUSE/START clignote.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
5Pour enregistrer sur une seule face, sélectionnez g en appuyant plusieurs
fois sur DIRECTION. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez j (ou
RELAY).
6Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
7
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Conseils
• Si vous désirez commencer l’enregistrement depuis
la face arrière, appuyez sur TAPE A/B pour
sélectionner la platine B à l’étape 1. Appuyez sur
nN pour lancer la lecture de la face arrière.
Appuyez ensuite sur x au point où vous désirez
commencer l’enregistrement. Le témoin de face
arrière de TAPE B s’allume.
• Pour un enregistrement sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la
fin de la face arrière.
• Pour enregistrer depuis la radio :
Si vous entendez des parasites lors d’un
enregistrement depuis la radio, déplacez l’antenne
correspondante pour les réduire.
Appuyez sur nN pour lancer la lecture
de la source à enregistrer.
Remarque
Il n’est pas possible d’écouter une autre source
pendant l’enregistrement.
suite page suivante
Cassette
15
FR
16
Enregistrement sur une cassette
(suite)
Enregistrement d’un CD en
spécifiant l’ordre des plages
— Program Edit
Lorsque vous programmez des plages, assurezvous que les temps de lecture pour chaque face
ne dépassent pas la durée d’une face de la
cassette.
1 Chargez un CD et placez une cassette
enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez sur CD.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
s’affiche.
4 Appuyez sur l’une des touches DISC
1 – 3 pour sélectionner un CD.
5 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce
que la plage désirée s’affiche.
6 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. Le numéro
d’étape du programme s’affiche, suivi par le
temps total de lecture.
7 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 4 à 6.
Si toutes les plages désirées se trouvent sur
le même disque, sautez l’étape 4.
8 Appuyez sur X pour passer en pause à
la fin de la face A.
9 Répétez les opérations 5 et 6 pour
programmer d’autres plages du même
disque ou les opérations 4 à 6 pour
programmer des plages d’un autre
disque à enregistrer sur la face B.
10
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement dans le sens de la flèche
de nN (la flèche droite s’allume pour un
enregistrement sur la face avant ; la flèche
gauche s’allume pour un enregistrement sur
la face arrière). Le lecteur CD est placé en
mode d’attente de lecture.
FR
11
Pour enregistrer sur une seule face,
sélectionnez g en appuyant plusieurs
fois sur DIRECTION. Pour enregistrer
sur les deux faces, sélectionnez j
(ou RELAY).
12
Appuyez sur REC PAUSE.
L’enregistrement commence.
Conseil
Vous pouvez vérifier la durée de bande nécessaire
pour enregistrer un CD en appuyant sur EDIT jusqu’à
ce que “EDIT” clignote après avoir inséré le CD et
appuyé sur CD. La durée de bande nécessaire pour le
CD sélectionné s’affiche, suivie par le temps total de
lecture pour la face A et la face B (Tape SelectEdit).
Remarque
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Tape Select
Edit pour des disques comptant plus de 20 plages.
Enregistrement programmé
d’une émission de radio
Cette fonction vous permet d’enregistrer
l’émission d’une station préréglée à une heure
programmée.
Pour pouvoir effectuer un enregistrement
programmé, il est nécessaire que les stations
aient été préréglées (voir “Préréglage des
stations de radio” à la page 11) et que l’horloge
ait été réglée (voir “Réglage de l’heure” à la
page 8).
1Faites l’accord sur la station préréglée
(voir ҃coute de la radioӈ la page 12).
2Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“SET DAILY 1” s’affiche.
3Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
sélectionner “SET REC”, puis sur
ENTER.
“ON” s’affiche et l’indication des heures
clignote sur l’afficheur.
4Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les heures, puis appuyez sur B.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme
à l’étape 4.
L’heure de début d’enregistrement
s’affiche, suivie par l’heure de fin
d’enregistrement et la station préréglée à
enregistrer (“TUNER FM 5”, par exemple),
après quoi l’affichage initial réapparaît.
6 Insérez une cassette enregistrable
dans la platine B.
7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Lorsque l’enregistrement commence, le
niveau du son est réglé au minimum.
PourFaites ceci :
vérifier la
programmation
désactiver la
minuterie
Remarques
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée,
l’enregistrement ne s’effectue pas.
• Lorsque vous utilisez la minuterie d’arrêt, la chaîne
ne peut pas être allumée par la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) ou d’enregistrement
programmé tant qu’elle n’a pas été éteinte par la
minuterie d’arrêt.
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande,
puis plusieurs fois sur v ou V
pour sélectionner “SEL REC”.
Appuyez ensuite sur ENTER.
Pour modifier la
programmation, recommencez
depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande,
puis plusieurs fois sur v ou V
pour sélectionner “TIMER
OFF”. Appuyez ensuite sur
ENTER.
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez accentuer les graves ou
augmenter la puissance sonore.
La fonction GROOVE est idéale pour les
sources de musique. La fonction V-GROOVE
est idéale pour les sources vidéo (films, VCD).
Appuyez sur GROOVE.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
* Le volume passe en mode hyperpuissant, la courbe
de l’égaliseur change et le témoin “GROOVE”
s’allume.
Sélection de l’effet sonore
Sélection de l’effet sur le menu de
musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC EQ*,
MOVIE EQ* ou GAME EQ* (ou sur
PRESET EQ** de la télécommande) pour
choisir les réglages pré-mémorisés
désirés.
Le nom des réglages pré-mémorisés s’affiche.
Voir le tableau “Options de l’effet sonore”.
* Vous avez le choix entre plusieurs effets pour
chaque égaliseur.
**Vous pouvez choisir tous les effets dans l’ordre.
suite page suivante
Cassette/Réglage du son
17
FR
Sélection de l’effet sonore (suite)
Réglage de l’égaliseur
Pour annuler l’effet
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT ON/OFF
jusqu’à ce que “EFFECT OFF” s’affiche.
Options de l’effet sonore
“SURR” s’affiche si vous choisissez un effet
avec des effets surround.
MUSIC EQ
Effet
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
MOVIE EQ
Effet
ACTION
DRAMA
MUSICAL
GAME EQ
Effet
ADVENTURE
ARCADE
RACING
des sources de musique ordinaire
des pistes sonores et des conditions
d’écoute spéciales
des sources de musique de jeux
vidéo PlayStation 1, 2 et autres
graphique et mémorisation
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
diminuant les niveaux de bandes de fréquences
particulières, puis mémoriser ces réglages dans
trois fichiers personnels (P FILE).
Avant l’utilisation, choisissez l’accentuation
audio que vous désirez utiliser pour le son de
base.
1Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour
sélectionner une gamme de
fréquences, puis appuyez sur v ou V
pour régler le niveau.
Bande de fréquences Niveau de fréquence
2Appuyez continuellement sur P FILE.
Un numéro de fichier personnel s’affiche.
3Appuyez plusieurs fois sur P FILE pour
sélectionner le fichier P FILE 1 – 3 dans
lequel vous désirez mémoriser les
réglages de l’égaliseur.
4Appuyez sur ENTER.
“COMPLETE” s’affiche.
Ces réglages sont automatiquement
mémorisés dans le fichier personnel
sélectionné à l’étape 3.
18
FR
PourAppuyez
rappeler un
fichier personnel
annuler un
fichier personnel
plusieurs fois sur P FILE pour
sélectionner le numéro de fichier
personnel désiré.
plusieurs fois sur EFFECT ON/
OFF jusqu’à ce que “EFFECT
OFF” s’affiche.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.