Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle auf, an der die Belüftung
eingeschränkt ist, zum Beispiel in einem geschlossenen Regal oder
einer Schrankwand.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert
für Geräte der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Gerät wurde als LaserGerät der Klasse 1 (CLASS 1
LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett
(CLASS 1 LASER PRODUCT)
befindet sich außen an der
Rückseite des Geräts.
D
2
Dieses Etikett
mit
Warnhinweis
befindet sich im
Gerät.
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für das Compact Component System von Sony
entschieden haben.
Dieses Stereosystem zeichnet sich durch einige besonders praktische
Merkmale und Funktionen aus. Hier als Beispiel nur einige davon:
• Die Systemkomponenten lassen sich dank ihrer Standardgröße
(Vorderseite etwa von der Größe einer CD-Hülle) nach dem
Baukastenprinzip beliebig anordnen.
• Das DBFB-System (Dynamic Bass Feedback) verstärkt die
niedrigen Tonfrequenzen, so daß die Baßreflexlautsprecher
Baßklänge von besonderer Intensität erzeugen.
• Mit der Voreinstellfunktion können Sie bis zu 20 UKW-Sender, 10
MW-Sender und 10 LW-Sender im Gerät speichern, bei Modelle
für Deutschland und Italien sowie für goldfarbene Modelle bis zu
20 UKW-Sender und 10 AM-Sender. Voreingestellte Sender
können Sie jederzeit mühelos wieder einstellen.
• Mit dem Timer können Sie für CD-Player, Kassettendeck oder
Radio eine Ein- und Ausschaltzeit vorprogrammieren.
• Mit der Fernbedienung können Sie das gesamte Gerät bequem von
Ihrem Platz aus steuern.
• Der optische Ausgang ermöglicht digitale Aufnahmen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
In dieser Anleitung wird die Bedienung folgender Geräte erläutert:
Sehen Sie bitte nach, welche Komponenten Ihr System umfaßt.
Page 3
Inhalt
Kapitel 1: Installieren des Systems
Anschließen des Stereosystems 4
Einlegen der Batterien 6
Einstellen der Uhr 6
Kapitel 2: Der CD-Player
Wiedergeben einer CD (Normal Play) 7
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) 8
Wiedergeben von Titeln in einer programmierten Reihenfolge
(Programme Play) 8
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln (Repeat Play) 9
Kapitel 3: Das Radio
Radiobetrieb 10
Voreinstellen der Sender 11
Wiedergeben voreingestellter Sender 11
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette 12
Automatisches Aufnehmen von CD 13
Manuelles Aufnehmen von CD usw. 14
Aufnehmen von CD mit einer bestimmten Titelreihenfolge
(Programme Edit) 14
D
3
Kapitel 5: Klangeinstellung
Balanceregelung für die Lautsprecher 16
Verstärken der Bässe (DBFB) 16
Die Raumklangfunktion 17
Kapitel 6: Weitere Funktionen
Einschlafen mit Musik 18
Aufwachen mit Musik 18
Timer-Aufnahmen von Radiosendungen 19
Anschließen von Zusatzkomponenten 20
Zu Ihrer Information
Sicherheitsmaßnahmen 21
Störungsbehebung 21
Wartung 22
Technische Daten 23
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 24
Index 25
Page 4
Kapitel 1:
Anschließen des
Stereosystems
Installieren
Bitte schließen Sie Ihr Stereosystem wie auf
den folgenden Abbildungen gezeigt an.
des Systems
SCHRITT 1Anschließen
des Flachkabels
Nur für das Stereokassettendeck TC-TX1:
Anschließen des
Stereosystems
Einlegen der Batterien
Einstellen der Uhr
Verbinden Sie die tuner/CD-PlayerKomponente mit Hilfe des mitgelieferten
Flachkabels mit dem stereokassettendeck.
Schieben Sie dazu den Anschluß ein, bis er
mit einem Klicken einrastet.
SCHRITT 2Anschließen
des rechten Lautsprechers
Schließen Sie den rechten Lautsprecher mit
dem Audiokabel (mitgeliefert) und dem
Netzkabel an die Tuner/CD-PlayerKomponente an.
Anschließen des Audiokabels
Stecken Sie den weißen Stecker fest in die
weiße Buchse (L) und den roten Stecker in
die rote Buchse (R).
Weiß
Rot
Anschließen des Netzkabels für den
rechten Lautsprecher
Schließen Sie das Netzkabel des rechten
Lautsprechers an den Netzanschluß AC
OUTLET an der Rückseite der Tuner/CDPlayer-Komponente an.
D
So können Sie das Flachkabel wieder
lösen
4
Drücken Sie den Anschluß des Flachkabels
seitlich zusammen, und ziehen Sie ihn so
heraus. Ziehen Sie nie am Flachkabel selbst.
Hinweise
In den Abbildungen auf Seite 5 ist das
Aktivlautsprechersystem SA-N1 zu sehen.
Die Rückseite des SA-N11 weicht von der
Abbildung ab.
SCHRITT 3Anschließen
des linken Lautsprechers
Verbinden Sie mit Hilfe des
Lautsprecherkabels (mitgeliefert) den
linken mit dem rechten Lautsprecher.
Achten Sie dabei auf einen gewissen
Abstand zwischen Lautsprecherkabel und
Antennen.
Graues Kabel an ] (rot)
Verzwirbeln
Sie die
Kabelenden.
Schwarzgestreiftes Kabel an }
]
}
Kapitel 1: Installieren des Systems
Page 5
UKW-Wurfantenne (mitgeliefert)
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Rechter Lautsprecher
SA-N1**
SCHRITT 2
Netzkabel
Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
Tuner/CD-Player
SCHRITT 4
NetzkabelAudiokabel
(mitgeliefert)
Stereokassettendeck
SCHRITT 1
Flachkabel*
(mitgeliefert)
SCHRITT 3
SCHRITT 5
zur Netzsteckdose
Schließen Sie dieses
Kabel als letztes an!
Left speaker
D
5
* Gilt nur für das Stereokassettendeck TC-TX1.
** Die Rückseite des SA-N11 weicht von der Abbildung ab.
SCHRITT 4Anschließen
der Antennen
UKW-Wurfantenne*
(mitgeliefert)
AMRingantenne**
(mitgeliefert)
*Fixieren Sie die Antenne in der
optimalen Empfangsposition.
** Richten Sie die Antenne so aus, daß
der Empfang optimal ist.
So verbessern Sie die
Empfangsqualität
Schließen Sie das Gerät an eine
Außenantenne an (siehe Seite 20).
SCHRITT 5Anschließen
an den Netzstrom
Nachdem Sie alle oben genannten
Anschlüsse vorgenommen haben,
verbinden Sie das Netzkabel der tuner/CDPlayer-Komponente mit der Netzsteckdose.
Hinweise
• Sie können die Lautsprecher auch ohne das
Frontgitter an der Vorderseite benutzen.
• Der Anschluß AU BUS (Audiobus) an der
Rückseite der tuner/CD-PlayerKomponente dient zum Anschließen des
zusätzlich erhältlichen MD-Decks MDSMX1 von Sony (siehe dazu die
Bedienungsanleitung zum MDS-MX1).
So stellen Sie die AM-Ringantenne
auf
Kapitel 1: Installieren des Systems
Page 6
Einlegen der
Batterien
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA
in die mitgelieferte Fernbedienung ein.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie den Timer benutzen wollen,
müssen Sie zunächst die Uhr einstellen. Die
Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format
angezeigt.
Lebensdauer der Batterie
Wenn Sie SUM-3-Batterien (NS-Batterien) von
Sony benutzen, so können Sie die
Fernbedienung etwa 6 Monate lang
verwenden, bevor die Batterien zu schwach
werden. Wenn die Fernbedienung nicht mehr
D
funktioniert, ersetzen Sie die beiden Batterien
durch neue.
6
So vermeiden Sie Schäden durch
auslaufende Batterien
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzen wollen, nehmen Sie die
Batterien heraus. So lassen sich
Korrosionsschäden durch auslaufende
Batterien vermeiden.
1
2,3,4
ENTER
1 Drücken Sie TIMER SET.
2 Drücken Sie TIMER+ oder –, so daß
“CLOCK” angezeigt wird, und drücken
Sie dann ENTER.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
000
3 Stellen Sie mit der Taste TIMER+ oder –
die Stunde ein, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Kapitel 1: Installieren des Systems
180
4 Stellen Sie mit der Taste TIMER+ oder –
die Minuten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Uhr beginnt zu laufen.
So können Sie die Uhrzeit korrigieren
Stellen Sie die Uhrzeit wie in Schritt 1 bis 4
erläutert neu ein.
Hinweise zur Uhrzeitanzeige
• Die eingebaute Uhr zeigt im Display die
Uhrzeit an, wenn Sie die Taste POWER
drücken, um das Gerät auszuschalten.
• Während der ersten Hälfte der Minute (0 bis
29 Sekunden) blinkt der obere Punkt im
Doppelpunkt “:” der Zeitanzeige, während
der zweiten Hälfte der Minute (30 bis 59
Sekunden) der untere Punkt.
Page 7
Kapitel 2:
Der CDPlayer
Wiedergeben einer CD
(Normal Play)
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher
Reihenfolge
(Shuffle Play)
Wiedergeben von Titeln in
einer programmierten
Reihenfolge
(Programme Play)
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
(Repeat Play)
Wiedergeben einer
CD (Normal Play)
Sie können eine CD in vier Modi
wiedergeben lassen: Normal, Shuffle,
Programme und Repeat Play. Der Modus
legt fest, welche Titel (Musikstücke) in
welcher Reihenfolge wiedergegeben und ob
sie wiederholt wiedergegeben werden.
In diesem Gerät können Sie 12-cm- und 8cm-CDs (normale und Single-CDs)
abspielen. Wenn Sie eine 8-cm-CD
abspielen wollen, legen Sie sie ohne
Adapter in die innere Vertiefung des CDFachs.
Bevor Sie die Wiedergabe einer CD starten,
drehen Sie mit der Taste VOL - die
Lautstärke herunter, damit an den
Lautsprechern keine Schäden auftreten.
Tuner/CD-Player-Komponente
p
2
3
4
1
Die Sofortwiedergabefunktion
Drücken Sie, während das Gerät ausgeschaltet
ist oder eine andere Tonquelle läuft, ^ am
Gerät oder ( an der Fernbedienung.
Wenn eine CD eingelegt ist, startet nun die
Wiedergabe dieser CD, ohne daß Sie noch eine
andere Taste drücken müssen.
So können Sie den Anfang eines
Titels suchen - Automatic Music
Sensor (AMS)
Sie können den Anfang eines Titels
ansteuern, während bereits ein Titel
wiedergegeben wird oder während sich das
Gerät im Pausemodus befindet.
Wollen Sie den Anfang des aktuellen oder
eines vorhergehenden Titels ansteuern,
drücken Sie =0 am Gerät oder = an
der Fernbedienung, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden haben.
Wollen Sie den Anfang eines folgenden
Titels ansteuern, drücken Sie )+ am
Gerät oder + an der Fernbedienung, bis
Sie den gewünschten Titel gefunden haben.
So können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel suchen
Sie können eine bestimmte Stelle in einem
Titel suchen und sich dabei die
Wiedergabedauer im Display anzeigen
lassen.
D
7
1 Drücken Sie POWER.
2 Drücken Sie 6 (Öffnen/Schließen), und
legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
Beschriftete Seite nach oben
3 Drücken Sie ^ (Wiedergabe ( am
Gerät oder) an der Fernbedienung.
Das CD-Fach schließt sich, und die
Wiedergabe des ersten Titels beginnt.
1
003
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Zum
Stoppen der
Wiedergabe
Schalten in den
Pausemodus
Herausnehmen
der CD
* Fernbedienung
Drücken Sie
p
^ oder P*
Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken Sie
die Taste nochmals.
6
Zum
Suchen
vorwärts mit
Tonwiedergabe
Suchen
rückwärts mit
Tonwiedergabe
Schnellen
Suchen ohne
Tonwiedergabe
bei
gleichzeitiger
Anzeige der
Wiedergabedauer
im Display
Hinweis
Wenn beim schnellen Suchen ohne
Tonwiedergabe das Ende einer CD erreicht ist,
erscheint "OVER" im Display. Schalten Sie in
diesem Fall mit =0 (0 oder = an der
Fernbedienung) zurück.
Fortsetzung auf der nächsten site ➔
Gehen Sie folgendermaßen
vor:
Halten Sie )+
gedrückt, und lassen Sie
an der gewünschten Stelle
los.
Halten Sie =0
gedrückt, und lassen Sie
an der gewünschten Stelle
los.
Halten Sie im
Pausemodus )+
oder =0 gedrückt,
und lassen Sie die Taste
an der gewünschten Stelle
los.
Kapitel 2: Der CD-Player
Page 8
➔ Forsetazung
So lassen Sie sich die Gesamtzahl der
Titel und die Gesamtspieldauer
anzeigen
Drücken Sie DISPLAY am Gerät oder,
während sich das Gerät im Stopmodus
befindet.
Daraufhin erscheinen folgende Anzeigen
ein paar Sekunden lang im Display.
Gesamtzahl der Titel
Gesamtspieldauer
So lassen Sie sich die restliche
Spieldauer anzeigen
Drücken Sie, während die CD
wiedergegeben wird, mehrmals
DISPLAYam Gerät oder.
Bei jedem Tastendruck auf DISPLAY
wechselt die Anzeige in folgender
Reihenfolge:
Nummer des aktuellen Titels und
Gesamtspieldauer
v
Nummer und restliche Spieldauer
des aktuellen Titels
D
Restliche Spieldauer der CD
8
v
Wiedergeben von
Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
(Shuffle Play)
Sie können alle Titel auf einer CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben
lassen. Benutzen Sie dazu die Tasten auf
der Fernbedienung.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
12
4505
Z
6
1 Drücken Sie 6 (Öffnen/Schließen), und
legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “SHUFFLE” im Display
erscheint.
3 Drücken Sie (.
“J” wird angezeigt, und alle Titel
werden in willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie TUNING/PLAY MODE.
“SHUFFLE” wird ausgeblendet, und die
Titel werden wieder in der ursprünglichen
Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn Sie TUNING/PLAY MODE während
der normalen Wiedergabe drücken
Alle Titel auf der CD werden in willkürlicher
Reihenfolge wiedergegeben.
So überpringen Sie einen
unerwünschten Titel
Drücken Sie +. In diesem Fall können Sie
nicht mit der Taste =zu vorhergehenden
Titel zurückschalten.
Wiedergeben von
Titeln in einer
programmierten
Reihenfolge
(Programme Play)
Sie können ein Programm aus bis zu 24
Titeln zusammenstellen, die dann in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt
werden. Dazu brauchen Sie lediglich die
Titelnummern in der gewünschten
Reihenfolge anzugeben.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
6
1 Drücken Sie 6 (Öffnen/Schließen), und
legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “PGM” im Display erscheint.
3 Drücken Sie = oder +, bis die
Nummer des gewünschten Titels
angezeigt wird.
Die Gesamtspieldauer einschließlich des
gerade ausgewählten Titels blinkt im
Display. Das Programm wird in diesem
Moment jedoch noch nicht eingegeben.
Titelnummer
TUNED
MONO AUTOMANUAL
STEREO
PRESET
MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
Gesamtspieldauer
SURR
4
DBFB
304
12
12
4 Drücken Sie ENTER.
Die Nummer des Titels im Programm
wird etwa eine Sekunde lang angezeigt,
und die Gesamtspieldauer leuchtet auf.
5 Programmieren Sie wie in Schritt 3 und
4 erläutert die restlichen Titel, die Sie
hören wollen, in der gewünschten
Reihenfolge.
6 Drücken Sie (.
Alle ausgewählten Titel werden in der
angegebenen Reihenfolge abgespielt.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie TUNING/PLAY MODE, bis
“PGM” ausgeblendet wird.
So ändern Sie das Programm
Zum
Anfügen eines
Titels ans Ende
des Programms
Löschen des
gesamten
Programms
Gehen Sie folgendermaßen
vor:
Führen Sie im Stopmodus
die Schritte 3 - 5 aus.
Drücken Sie im
Stopmodus am Gerät die
Taste p.
Kapitel 2: Der CD-Player
3
2
6
2
3
4
Wenn alle programmierten Titel
wiedergegeben wurden
Das Programm wird im CD-Player
gespeichert, so daß Sie es noch einmal
abspielen können, indem Sie einfach (
drücken.
Hinweis
• Wenn Sie das CD-Fach öffnen, wird das
Programm gelöscht.
• Dauert das Programm insgesamt länger als
100 Minuten, so erscheint die
programmierte Titelreihenfolge anstelle der
Gesamtspieldauer.
• Wenn Sie versuchen, mehr als 24 Titel zu
programmieren, erscheint “FULL”.
Page 9
Wiederholtes
Wiedergeben von
Titeln (Repeat Play)
Es gibt zwei verschiedene Repeat PlayModi. In dem einen Modus werden alle
Titel im aktuellen Wiedergabemodus
wiederholt abgespielt, im anderen Modus
wird ein bestimmter Titel wiederholt
wiedergegeben.
Benutzen Sie dazu die Tasten auf der
Fernbedienung.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
REPEAT
D
9
Wiederholen aller Titel in einem
beliebigen Wiedergabemodus
Drücken Sie REPEAT.
“REPEAT” erscheint im Display, und die
Titel werden wiederholt im aktuellen
Wiedergabemodus abgespielt.
Wiederholen eines Titels (nur im
Modus Normal Play)
Drücken Sie, während der gewünschte Titel
wiedergegeben wird, REPEAT so oft, bis
“REPEAT 1” im Display erscheint.
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie REPEAT so oft, bis “REPEAT”
oder “REPEAT 1” im Display ausgeblendet
wird.
Kapitel 2: Der CD-Player
Page 10
Kapitel 3:
Das
Radio
Radiobetrieb
Voreinstellen der Sender
Wiedergeben
voreingestellter Sender
D
10
Radiobetrieb
Der Tuner durchsucht automatisch die
Sendefrequenzen und stellt die Sender ein,
die in guter Qualität zu empfangen sind.
Auf diese Weise können Sie viel Zeit und
Mühe sparen, denn Sie brauchen nicht
selbst nach entsprechenden Sendern zu
suchen. Wenn Sie allerdings Sender
empfangen wollen, deren Empfangsqualität
weniger gut ist und die daher beim
automatischen Sendersuchlauf übergangen
werden, müssen Sie diese manuell
einstellen.
1
Tuner/CD-Player-Komponente
2
4,5
3
4 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten Sender ein.
Um einen Sender mit höherer Frequenz
einzustellen, drücken Sie TUNING +,
um einen mit niedrigerer Frequenz
einzustellen, drücken Sie TUNING -.
Der Tuner beginnt automatisch mit der
Sendersuche und stoppt, wenn er einen
Sender findet, der in guter Qualität zu
empfangen ist.
“TUNED” erscheint im Display. Wenn
ein eingestellter UKW-Sender in Stereo
sendet, erscheint auch “STEREO”.
5 Wenn Sie einen anderen Sender
einstellen wollen, drücken Sie nochmals
TUNING +/–, um die Sendersuche
erneut zu starten.
Wenn der Tuner den gewünschten
Sender nicht einstellt
Bei der automatischen Sendersuche werden
Sender mit sehr schwachen
Empfangssignalen übersprungen. Solche
Sender können Sie aber manuell einstellen.
1 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “MANUAL” im Display
erscheint.
2 Halten Sie TUNING +/– gedrückt, bis
Sie den gewünschten Sender gefunden
haben.
So verbessern Sie den AM-Empfang
(MW und LW)
Richten Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne
(für MW- und LW-Empfang) anders aus.
1 Drücken Sie POWER.
2 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im
Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf BAND
wechseln die Frequenzbereiche in
folgender Reihenfolge:
Modelle für Deutschland und Italien
sowie goldfarbene Modelle:
FM (UKW) Bb AM
Andere Modelle:
b FM (UKW) b MW b LW
3 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE,
bis “AUTO” im Display erscheint.
Wenn die Empfangsqualität eines UKWProgramms mangelhaft ist
Drücken Sie STEREO/MONO, bis “MONO”
im Display erscheint. Auf diese Weise schalten
Sie zwar den Stereoeffekt aus, verbessern aber
die Empfangsqualität. Wollen Sie den
Stereoeffekt wieder einschalten, drücken Sie
STEREO/MONO nochmals.
Sofortwiedergabefunktion
Drücken Sie, während das Gerät ausgeschaltet
ist oder eine andere Tonquelle läuft, die Taste
BAND.
Der zuletzt eingestellte Sender wird
wiedergegeben, ohne daß Sie eine weitere
Taste drücken müssen.
Kapitel 3: Das Radio
Page 11
Voreinstellen der
Sender
Sie können die Frequenzen einzelner
Radiosender im Tuner abspeichern, so daß
Sie Ihre Lieblingssender später schnell und
mühelos wieder einstellen können.
Insgesamt können Sie bis zu 20 UKWSender, 10 MW-Sender und 10 LW-Sender
in beliebiger Reihenfolge abspeichern, bei
den Modellen für Deutschland und Italien
20 UKW-Sender und 10 AM-Sender.
Benutzen Sie dazu die Tasten auf der
Fernbedienung.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
1
3,5
2
6
4
5 Legen Sie eine Sendernummer für den
Radiosender fest (1 bis 20 für UKWSender, 1 bis 10 für AM-, MW- und LWSender). Drücken Sie TUNING +/–, bis
die gewünschte Sendernummer
erscheint.
6 Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird unter der gewünschten
Sendernummer abgespeichert.
7 Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 3 bis 6 erläutert abspeichern.
So löschen Sie einen gespeicherten
Sender
Speichern Sie unter der Sendernummer des
Senders, den Sie löschen wollen, einen
anderen Sender. Dadurch wird der alte
Sender gelöscht und durch den neuen
ersetzt.
Hinweis
Die voreingestellten Sender werden nur dann
gelöscht, wenn Sie an deren Stelle neue Sender
speichern. Andernfalls bleiben die
voreingestellten Sender erhalten, auch wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen.
Wiedergeben
voreingestellter
Sender
Wenn Sie Sender im Gerät abgespeichert
haben, können Sie sie schnell und mühelos
jederzeit wieder einstellen.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
1
3
2
4
3
1
4
D
11
1 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im
Display erscheint.
Modelle für Deutschland und Italien
sowie goldfarbene Modelle:
FM (UKW) Bb AM
Andere Modelle:
b FM (UKW) b MW b LW
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “MANUAL” oder “AUTO” im
Display erscheint.
3 Stellen Sie mit TUNING +/– den Sender
ein, den Sie speichern wollen.
4 Drücken Sie MEMORY.
“MEMORY” und eine Sendernummer
erscheinen im Display.
1 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im
Display erscheint.
Modelle für Deutschland und Italien
sowie goldfarbene Modelle:
FM (UKW) Bb AM
Andere Modelle:
b FM (UKW) b MW b LW
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “PRESET” im Display erscheint.
3 Stellen Sie mit TUNING +/– einen
voreingestellten Sender ein.
Die Sendernummer erscheint und
danach die Senderfrequenz, und Sie
hören den Sender.
4 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke
ein.
So wechseln Sie zwischen
Sendefrequenz- und
Sendernummernanzeige
Drücken Sie während der Wiedergabe eines
voreingestellten Senders DISPLAY an der
Fernbedienung. Mit jedem Tastendruck auf
DISPLAY wechselt die Anzeige im Display
zwischen der Sendefrequenz und der
Sendernummer.
Kapitel 3: Das Radio
Page 12
Kapitel 4:
Wiedergeben einer
Das
Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
Automatisches
Aufnehmen von CD
Manuelles Aufnehmen
von CD usw.
Aufnehmen von CD mit
einer bestimmten
Titelreihenfolge
(Programme Edit)
D
12
Kassette
Sie können Kassetten der Typen TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) und TYPE IV
(Metall) verwenden. Wenn Sie eine Kassette
einlegen, erkennt das Deck den
Kassettentyp automatisch.
Tuner/CD-Player-Komponente
1
Stereokassettendeck
2
1 Drücken Sie POWER.
2 Öffnen Sie mit 6 EJECT das
Kassettenfach, und legen Sie eine
bespielte Kassette ein.
4
3
p
Zum
Schalten in den
Pausemodus
Ansteuern des
Anfangs des
aktuellen oder
eines folgenden
Titels
Vorwärts- oder
Zurückspulen
Wiedergeben einer
Kassettenseite
Wiederholten
Wiedergeben
beider
Kassettenseiten*
* Das Kassettendeck stoppt automatisch,
nachdem es die Sequenz fünfmal wiederholt
hat.
Wenn Sie eine Kassette abspielen, die
mit dem Dolby* BRauschunterdrückungssystem
aufgezeichnet wurde
Schieben Sie den Schalter DOLBY NR auf ON.
Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem
reduziert bei leisen Passagen in hohen
Frequenzen das Rauschen bei der Wiedergabe
einer Kassette.
Gehen Sie
folgendermaßen vor:
Drücken Sie P am
Kassettendeck. Wollen
Sie die Wiedergabe
fortsetzen, drücken
Sie diese Taste
nochmals.
Drücken Sie während
der Wiedergabe 0
oder ) am
Kassettendeck.
Drücken Sie im
Stopmodus 0 oder
) am
Kassettendeck.
Schieben Sie
DIRECTION auf A.
Schieben Sie
DIRECTION auf a.
3 Drücken Sie (. Die Vorderseite der
Kassette wird wiedergegeben.
Wollen Sie die Rückseite der Kassette
wiedergeben, drücken Sie 9.
4 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke
ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt
unter Lizenz von Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Sofortwiedergabefunktion
Drücken Sie, während das Gerät ausgeschaltet
ist oder eine andere Tonquelle läuft, die Taste
( oder 9.
Wenn eine Kassette ins Deck eingelegt ist,
startet sofort die Wiedergabe dieser Kassette,
ohne daß Sie noch eine weitere Taste drücken
müssen. Ist keine Kassette eingelegt, schaltet
sich das Gerät ein.
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Page 13
Automatisches
Aufnehmen von CD
Sie können eine CD schnell und mühelos
auf Kassette überspielen, indem Sie einfach
den Schalter CD SYNC drücken.
Verwenden Sie dazu bitte die Tasten am
CD-Player und am Kassettendeck.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufnehmen,
daß die Überspielschutzlaschen an der
Kassette nicht herausgebrochen wurden.
Tuner/CD-Player-Komponente
p
2
1
Stereokassettendeck
6
p
7
4
3
5
1 Drücken Sie POWER.
2 Drücken Sie 6, und legen Sie eine CD
ein.
3 Drücken Sie 6 EJECT, und legen Sie
eine leere Kassette ein.
4 Stellen Sie mit DIRECTION ein, ob eine
oder beide Kassettenseiten bespielt
werden sollen.
Zum Bespielen
Einer Seite
Beider Seiten*
* Die Aufnahme endet immer am Ende der
Kassettenrückseite. Achten Sie also
gegebenenfalls darauf, die Kassette so
einzulegen, daß die Aufnahme mit der
Vorderseite beginnt.
Schieben Sie DIRECTION auf
A
a
5 Drücken Sie CD SYNC.
Das Kassettendeck ist aufnahmebereit,
der CD-Player ist wiedergabebereit.
6 Wählen Sie mit ( oder 9 die
Kassettenseite aus, auf der die
Aufnahme beginnen soll.
Soll die Aufnahme auf der Vorderseite
beginnen, drücken Sie (.
Soll die Aufnahme auf der Rückseite
beginnen, drücken Sie 9. In diesem
Fall wird ausschließlich die Rückseite
bespielt.
7 Drücken Sie P.
Die Aufnahme beginnt. Nach etwa 10
Sekunden beginnt die Wiedergabe der
CD.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie am Kassettendeck oder am
CD-Player die Taste p.
So aktivieren Sie DOLBY NR
Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem
reduziert bei leisen Passagen in hohen
Frequenzen das Rauschen bei einer Kassette.
Wenn Sie diese Funktion aktivieren wollen,
stellen Sie nach Schritt 4 den Schalter DOLBY
NR auf ON.
Hinweis zu CD SYNC
(Synchronaufnahme)
Bei dieser Funktion synchronisiert das
Kassettendeck bei einer Aufnahme von CD
die Länge der Titel auf der CD mit der
Bandlänge in der Kassette, so daß Sie sich
nicht selbst um die Aufnahmerichtung der
Kassette oder die restliche Aufnahmedauer
zu kümmern brauchen.
Dieses Stereosystem verwendet dazu eine
Ausblendefunktion, das heißt, am Ende
einer Kassette wird der Ton beim
Aufnehmen langsam ausgeblendet, so daß
der betreffende Titel am Bandende nicht
abrupt abgeschnitten wird.
Wird während der Aufnahme eines Titels
das Bandende der ersten Kassettenseite
erreicht, so wird die Kassette zum Anfang
dieses Titels zurückgespult, und der Titel
wird automatisch noch einmal
aufgenommen, wobei der Ton am
Kassettenende langsam ausgeblendet wird.
Soll bei der Aufnahme nur eine
Kassettenseite bespielt werden, so endet die
Aufnahme an dieser Stelle.
Aufnehmen in der ursprünglichen
Titelreihenfolge der CD
Vorderseite
Rückseite
Auch der Titel am
Ende der
Kassettenrückseite
wird ausgeblendet,
wenn er nicht ganz
auf die Kassette
paßt.
Die Aufnahme
beginnt mit dem
Titel, der am Ende
der Vorderseite
ausgeblendet
wurde.
Wenn Sie die Reihenfolge der Titel für die
Aufnahme programmiert haben und die
Gesamtspieldauer der Titel kürzer ist als
die Länge einer Kassettenseite, so geht das
Gerät folgendermaßen vor:
Wenn der CD-Player in den
Pausemodus schaltet, setzt das
Kassettendeck die Aufnahme fort,
nimmt jedoch nur Stille auf, bis das
Ende der Kassettenvorderseite erreicht
ist. Dann beginnt die Aufnahme
erneut auf der Kassettenrückseite.
12345
9
Wurden alle ausgewählten Titel
aufgenommen, so zeichnet das Gerät
etwa vier Sekunden Stille auf und stoppt
dann.
Vorderseite
876
Rückseite
D
13
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Page 14
Manuelles
Aufnehmen von CD
usw.
Beim manuellen Aufnahmen können Sie
eine CD in beliebiger Weise auf Kassette
überspielen, zum Beispiel nur einige
bestimmte Titel oder beginnend an einer
beliebigen Stelle der Kassette.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
Stereokassettendeck
D
14
1
6
p
7
5
3
4
4 Das Dolby-
Rauschunterdrückungssystem reduziert
bei leisen Passagen in hohen
Frequenzen das Rauschen bei einer
Kassette. Wenn Sie diese Funktion
aktivieren wollen, stellen Sie den
Schalter DOLBY NR auf ON.
5 Drücken Sie r REC am
Stereokassettendeck.
Das Deck ist damit aufnahmebereit, und
die Anzeigen der Tasten r REC und P
am Deck leuchten auf. Die Anzeige der
Taste ( oder der Taste 9 leuchtet
auf, und die andere Anzeige blinkt und
erlischt.
Wenn die Anzeige der Taste ( oder
9 nicht aufleuchtet oder blinkt, wurde
die Überspielschutzlasche der
entsprechenden Kassettenseite
herausgebrochen. Auf diese Seite kann
nichts aufgenommen werden.
6 Wählen Sie mit ( oder 9 die
Kassettenseite, auf die Sie etwas
aufnehmen wollen.
Soll die Aufnahme auf der Vorderseite
beginnen, drücken Sie (.
Soll die Aufnahme auf der Rückseite
beginnen, drücken Sie 9.
7 Drücken Sie P am Kassettendeck.
Die Aufnahme beginnt.
Wenn der Schalter DIRECTION auf a
steht, endet die Aufnahme am Ende der
Rückseite.
8 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
Aufnehmen von CD
mit einer
bestimmten
Titelreihenfolge
(Programme Edit)
Sie können beim Zusammenstellen eines
Programms die Gesamtaufnahmedauer an
die Bandlänge in der Kassette anpassen.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
1
Stereokassettendeck10
7
9
8
6
2
1 Drücken Sie 6 EJECT, und legen Sie
eine leere Kassette ein.
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis die
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
wollen, im Display erscheint.
Tonquelle
CD
Radio
MD usw.
Anzeige im Display
CD
TUNER
MD
3 Stellen Sie mit dem Schalter
DIRECTION ein, ob eine oder beide
Kassettenseiten bespielt werden sollen.
Soll nur eine Seite bespielt werden,
stellen Sie den Schalter auf A.
Sollen beide Seiten bespielt werden,
stellen Sie ihn auf a.
Kapitel 4: Das Kassettendeck
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie p am Kassettendeck.
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme
FUNCTION drücken, wechselt die Tonquelle.
6,11
4
3
2
5
1 Drücken Sie 6 am CD-Player, und legen
Sie eine CD ein.
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
“CD” im Display erscheint.
3 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “PGM” im Display erscheint.
4 Wählen Sie mit = oder + einen
Titel aus.
Page 15
5 Drücken Sie ENTER.
Programmieren Sie wie in Schritt 4 und
5 erläutert die restlichen Titel für die
Aufnahme auf Kassettenseite A, und
zwar in die Reihenfolge, in der sie
aufgenommen werden sollen.
6 Schalten Sie mit P an der
Fernbedienung am Ende der Seite A in
den Aufnahmepausemodus.
Die Gesamtaufnahmezeit wird als
“0.00” angezeigt.
Programmieren Sie wie in Schritt 4 und
5 erläutert die restlichen Titel für die
Aufnahme auf Kassettenseite B, und
zwar in the Reihenfolge, in der sie
aufgenommen werden sollen.
7 Drücken Sie 6 EJECT am
Kassettendeck, und legen Sie eine leere
Kassette ein.
8 Stellen Sie mit dem Schalter
DIRECTION ein, ob eine oder beide
Kassettenseiten bespielt werden sollen.
Soll nur eine Seite bespielt werden,
stellen Sie den Schalter auf A.
Sollen beide Seiten bespielt werden*,
stellen Sie ihn auf a.
* Die Aufnahme endet immer am Ende
der Kassettenrückseite. Achten Sie also
gegebenenfalls darauf, die Kassette so
einzulegen, daß die Aufnahme mit der
Vorderseite beginnt.
Hinweise
• Es kann vorkommen, daß der letzte Teil des
letzten Titels auf das Nachspannband am
Ende der Kassette aufgezeichnet wird. In
diesem Fall ist die Aufnahme nicht ganz
vollständig.
• Wenn Sie Titel für Kassettenseite B
programmiert haben und am Ende der Seite
A eine Aufnahmepause erfolgen soll, achten
Sie darauf, daß die für Seite A
programmierten Titel nicht länger sind als
die Bandlänge dieser Seite. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme nicht korrekt.
So beginnen Sie eine Aufnahme an
einer beliebigen Stelle einer Kassette
Geben Sie die Kassette einige Sekunden lang
wieder, oder nehmen Sie etwas darauf auf,
und drücken Sie dann CD SYNC. Sobald Sie
die Aufnahme starten, beginnt die Wiedergabe
der CD.
Wenn Sie CD SYNC drücken, nachdem Sie mit
6 EJECT eine Kassette eingelegt haben,
beginnt die Wiedergabe der CD etwa 10
Sekunden nach dem Beginn der Aufnahme,
und zwar unabhängig davon, an welcher
Stelle der Kassette Sie die Aufnahme starten.
Denn das Stereosystem ist so ausgelegt, daß es
vor dem Start einer Aufnahme wartet, bis das
Vorspannband am Anfang einer Kassette
abgelaufen ist, und die Aufnahme erst dann
beginnt.
D
15
9 Drücken Sie CD SYNC.
Das Kassettendeck ist aufnahmebereit,
der CD-Player ist wiedergabebereit.
10 Wählen Sie mit ( oder 9 die
Kassettenseite aus, auf der die
Aufnahme beginnen soll.
Soll die Aufnahme auf der Vorderseite
beginnen, drücken Sie (.
Soll die Aufnahme auf der Rückseite
beginnen, drücken Sie 9.
11 Mit P beenden Sie den
Aufnahmepausemodus.
Die Aufnahme beginnt. Nach etwa 10
Sekunden beginnt die Wiedergabe der
CD.
Wenn das Gerät so eingestellt ist, daß
auch Seite B bespielt werden soll,
schaltet der CD-Player nach der
Aufnahme der Seite A in den
Pausemodus. Das Kassettendeck setzt
die Aufnahme fort, nimmt jedoch nur
Stille auf, bis das Ende der
Kassettenseite A erreicht ist. Dann
beginnt die Aufnahme erneut auf der
Kassettenseite B. Wurden alle
programmierten Titel aufgenommen, so
zeichnet das Kassettendeck etwa 4
Sekunden Stille auf und stoppt dann.
So beenden Sie Programme Edit
Drücken Sie TUNING/PLAY MODE, bis
“PGM” ausgeblendet wird.
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Page 16
Kapitel 5:
Klangeinstellung
Balanceregelung für
die Lautsprecher
Sie können den Lautsprecherklang so
ausbalancieren, daß der Stereoeffekt auch
dann optimal ist, wenn die Lautsprecher
nicht symmetrisch aufgestellt werden
können.
Benutzen Sie dazu die Tasten auf der
Fernbedienung.
Verstärken der Bässe
(DBFB)
Die DBFB-Funktion (Dynamic Bass
Feedback - dynamische Baßrückkopplung)
verstärkt die niedrigen Frequenzen und
läßt die Bässe damit voller wirken.
Die DBFB-Funktion hat zwei Stufen,
“DBFB1” und “DBFB2”. “DBFB2” ist
effektiver als “DBFB1”.
D
16
Balanceregelung für die
Lautsprecher
Verstärken der Bässe
(DBFB)
Die Raumklangfunktion
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
DBFB
BALANCE L/R
Um den Klang des rechten Lautsprechers
zu verstärken, drücken Sie BALANCE R.
Mit jedem Tastendruck auf BALANCE R
wechselt die Anzeige im Display
folgendermaßen:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Um den Klang des linken Lautsprechers zu
verstärken, drücken Sie BALANCE L.
Mit jedem Tastendruck auf BALANCE L
wechselt die Anzeige im Display in
umgekehrter Reihenfolge wie oben.
So können Sie die Kopfhörer
benutzen
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse
PHONES an. Aus den Lautsprechern ist
nun kein Ton mehr zu hören.
Drücken Sie DBFB so oft, bis “DBFB1” oder
“DBFB2” im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf DBFB wechselt
die Anzeige im Display folgendermaßen:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Hinweis
Wenn Sie die DBFB- und die
Raumklangfunktion ausschalten (OFF),
entspricht der wiedergegebene Klang nahezu
perfekt dem Klang der Tonquelle (Source
Direct-Funktion).
Kapitel 5: Klangeinstellung
Page 17
Die
Raumklangfunktion
Mit der Raumklangfunktion können Sie
den akustischen Eindruck eines Kinos oder
eines Konzertsaals erzeugen. Die
Raumklangfunktion hat zwei Stufen,
“SURR1” und “SURR2”. “SURR2” ist
effektiver als “SURR1”.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
D
17
SURROUND
Drücken Sie SURROUND so oft, bis
“SURR1” oder “SURR2” im Display
erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf SURROUND
wechselt die Anzeige im Display
folgendermaßen:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Hinweis
Wenn Sie die DBFB- und die
Raumklangfunktion ausschalten (OFF),
entspricht der wiedergegebene Klang nahezu
perfekt dem Klang der Tonquelle (Source
Direct-Funktion).
Kapitel 5: Klangeinstellung
Page 18
Kapitel 6:
Weitere
Einschlafen mit
Musik
Aufwachen mit
Musik
Funktionen
Einschlafen mit Musik
Aufwachen mit Musik
Timer-Aufnahmen von
Radiosendungen
Anschließen von
Zusatzkomponenten
D
18
Kapitel 6: Weitere Funktionen
Sie können das Stereosystem so einstellen,
daß es sich automatisch ausschaltet, so daß
Sie bei Musik einschlafen können.
Bevor Sie den Sleep-Timer benutzen,
müssen Sie die Uhrzeit korrekt einstellen.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
SLEEP
1 Starten Sie die Wiedergabe der
gewünschten Tonquelle (Kassette, Radio
oder CD).
2 Drücken Sie während der Wiedergabe
SLEEP. Mit dieser Taste legen Sie auch
fest, wie lange die Musik
wiedergegeben werden soll.
“SLEEP” und eine Minutenanzeige
erscheinen im Display. Mit jedem
Tastendruck auf SLEEP verringert sich
die angezeigte Minutenzahl um 10
Minuten. Die Anzeige beginnt bei 90
Minuten und endet bei 10 Minuten.
Nach der eingegebenen Minutenzahl
schaltet sich das Gerät aus.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b 10 b OFF
So schalten Sie den Sleep-Timer aus
Drücken Sie SLEEP so oft, bis “SLEEP OFF”
im Display erscheint.
So können Sie nachsehen, wie lange
es noch dauert, bis sich das Gerät
ausschaltet
Drücken Sie einmal SLEEP.
Die restliche Zeit wird ein paar Sekunden
lang im Display angezeigt.
So ändern Sie die eingestellte Zeit,
während der Sleep-Timer
eingeschaltet ist
Drücken Sie so oft SLEEP, bis die
gewünschte Minutenzahl im Display
erscheint.
Hinweis
Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, sind die
anderen Timer-Funktionen ausgeschaltet.
Sie können das Gerät so einstellen, daß es
Sie zu einer bestimmten Zeit mit Musik
weckt. Dazu brauchen Sie den Timer nur
einmal einzustellen. Überprüfen Sie zuvor,
ob die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Der
Timer schaltet das Gerät dann jeden Tag zu
der festgelegten Zeit ein. Wenn Sie sich von
Radiomusik wecken lassen wollen, müssen
Sie zuvor den gewünschten Sender
voreinstellen (siehe “Voreinstellen der
Sender”).
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
TIMER
SELECT
3
8
4,5,
6,7
ENTER
2
1 Bereiten Sie die Tonquelle vor.
Tonquelle
CD
Radio
Kassette
Vorbereitung
Legen Sie eine CD ein. Soll
die Wiedergabe mit einem
bestimmten Titel
beginnen, programmieren
das Gerät entsprechend
für die CD-Wiedergabe
(siehe Seite 8).
Stellen Sie den
gewünschten
voreingestellten Sender
ein.
Legen Sie eine Kassette
ein. Dabei muß die
Kassettenseite, die
wiedergegeben werden
soll, auf Sie zeigen.
Drücken Sie dann (. Die
Wiedergabe beginnt mit
der Vorderseite der
Kassette.
2 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke
ein.
3 Drücken Sie TIMER SET.
Page 19
4 Drücken Sie TIMER +/–, bis “DAILY”
erscheint. Dann drücken Sie ENTER.
Die Stundenanzeige blinkt im Display.
000
DAILY
5 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Musik beginnen soll.
Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde
ein, und drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
Stellen Sie nun in gleicher Weise die
Minuten ein, und drücken Sie ENTER.
Die Stundenanzeige für die
Ausschaltzeit erscheint.
170
DAILY
So können Sie den Timer mit den
gleichen einprogrammierten Werten
erneut aktivieren
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “DAILY”
erscheint. Dann schalten Sie mit der Taste
SYSTEM POWER das Gerät aus.
Die eingestellten Timer-Werte gelten nun
jeden Tag. Sie brauchen den Timer nicht
mehr neu einzustellen.
So überprüfen Sie die TimerEinstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “DAILY”
im Display ausgeblendet wird und erneut
erscheint.
Die voreingestellten Werte erscheinen in
der Einstellreihenfolge im Display.
So können Sie die TimerEinstellungen ändern
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 erläutert
vor.
Legen Sie eine leere Kassette ein, so daß
1
die Seite, auf die Sie aufnehmen wollen,
auf Sie zeigt. Drücken Sie (. Die
Aufnahme beginnt auf der Vorderseite.
2 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im
Display erscheint
3 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE,
bis “PRESET” im Display erscheint.
4 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten (voreingestellten) Sender
ein.
5 Drücken Sie TIMER SET.
6 Drücken Sie TIMER +/–, so daß “REC”
angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Stundenanzeige blinkt.
180
DAILY
6 Stellen Sie die Zeit ein, zu der sich das
Gerät ausschalten soll.
Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde
ein, und drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
Stellen Sie nun in gleicher Weise die
Minuten ein, und drücken Sie ENTER.
Die Tonquellenanzeige blinkt im
Display.
APTE
DAILY
7 Wählen Sie mit TIMER +/– die
Tonquelle aus, und drücken Sie ENTER.
Tonquelle
CD
Radio
Kassette
MD usw.
Die Werte, die Sie gerade eingestellt
haben, erscheinen in der
Einstellreihenfolge im Display.
Anzeige im Display
CD
TUNER
TAPE
MD
8 Drücken Sie SYSTEM POWER. Das
Gerät schaltet sich aus.
Zur voreingestellten Zeit schaltet sich
das Gerät wieder ein, und die
Musikwiedergabe beginnt. Zur
voreingestellten Ausschaltzeit schaltet
es sich wieder aus.
So schalten Sie den Timer aus
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis
“OFF” anstelle von “DAILY” im Display
erscheint.
Timer-Aufnahmen
von Radiosendungen
Über den Timer können Sie auch eine
Radiosendung aufzeichnen. Allerdings
können Sie lediglich eine einzige Aufnahme
einprogrammieren. Zuvor müssen Sie den
gewünschten Sender voreinstellen (siehe
“Voreinstellen der Sender”).
Achten Sie darauf, daß die Uhrzeit korrekt
eingestellt ist.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER → ON
BAND
Stereokassettendeck
1
TIMER
CELECT
5
10
6,7,
8,9
4
2
ENTER
3
100
REC
7 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme beginnen soll.
Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde
ein, und drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
Stellen Sie nun in gleicher Weise die
Minuten ein, und drücken Sie ENTER.
Die Stundenanzeige für die
Ausschaltzeit blinkt.
100
REC
180
REC
8 Stellen Sie die Zeit ein, zu der die
Aufnahme enden soll.
Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde
ein, und drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt im Display.
Stellen Sie nun in gleicher Weise die
Minuten ein, und drücken Sie ENTER.
“TO TAPE” oder “TO MD” blinkt.
TO
APTE
REC
9 Wählen Sie mit TIMER +/– aus, ob Sie
auf Kassette (Tape) oder auf MD
aufnehmen wollen, und drücken Sie
ENTER.
Wenn Sie auf Kassette aufnehmen
wollen, muß “TO TAPE” angezeigt
werden.
Wenn Sie auf MD usw. aufnehmen
wollen, muß “TO MD” angezeigt
werden.
Die voreingestellten Werte erscheinen in
der Einstellreihenfolge im Display.
Fortsetzung auf der nächsten site ➔
Kapitel 6: Weitere Funktionen
D
19
Page 20
➔ Forsetazung
10 Schalten Sie mit der Taste
SYSTEM POWER das Gerät aus.
Zur voreingestellten Zeit schaltet sich
das Gerät wieder ein, und die
Aufnahme beginnt. Zur
einprogrammierten Ausschaltzeit
schaltet es sich wieder aus.
Wenn die Aufnahme zur
voreingestellen Zeit beginnt, wird die
Lautstärke automatisch ganz
heruntergedreht. Nach der
Ausschaltzeit gilt wieder die
ursprünglich eingestellte Lautstärke.
So deaktivieren Sie den Timer
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis
“OFF” anstelle von “REC” im Display
erscheint.
So können Sie den Timer mit den
gleichen einprogrammierten Werten
erneut aktivieren
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “REC”
erscheint. Dann schalten Sie mit der Taste
POWER das Gerät aus.
Danach brauchen Sie den Timer nicht mehr
neu einzustellen.
D
So überprüfen Sie die Timer-
20
Einstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “REC” im
Display ausgeblendet wird und erneut
erscheint.
Die voreingestellten Werte erscheinen in
der Einstellreihenfolge im Display.
So können Sie die TimerEinstellungen ändern
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 10 erläutert
vor.
Anschließen von
Zusatzkomponenten
Anschließen an einen MDRecorder oder ein DATDeck usw.
So machen Sie digitale Aufnahmen
mit einem MD-Recorder oder DATDeck usw.
Verbinden Sie die Buchse DIGITAL
(OPTICAL) OUTPUT an der Rückseite des
Stereosystems mit einem MD-Recorder,
DAT-Deck usw. Das Gerät muß dazu mit
einem optischen Anschluß ausgestattet
sein.
Tuner/
zur digitalen
MDRecorder/
DATDeck
So machen Sie analoge Aufnahmen
mit einem MD-Recorder, DAT-Deck,
Videorecorder usw.
Verbinden Sie die Buchsen MD IN/OUT
(Cinchbuchsen) an der Rückseite des
Stereosystems über das Verbindungskabel
RK-C315 von Sony (nicht mitgeliefert) mit
einem MD-Recorder, DAT-Deck,
Videorecorder usw.
Verbindungskabel RK-C315 von
Sony (nicht mitgeliefert) usw.
an die
Eingangsbuchsen
MDRecorder,
DAT-Deck,
Videorecorder
Eingangsbuchse
Digitalkabel POC-15A
(nicht mitgeliefert) usw.
CD-Player
CD OPTICAL
DIGITAL OUT
Tuner/
CD-Player
Anschließen an eine
Außenantenne
So verbessern Sie den UKW-Empfang
Wenn die Empfangsqualität mit der
mitgelieferten UKW-Wurfantenne
mangelhaft ist, schließen Sie das Gerät an
eine Außenantenne an.
Verbinden Sie die UKW-Außenantenne
über ein 75-Ohm-Koaxialkabel und einen
IEC-Standardanschluß mit dem
Antennenanschluß FM 75 Ω.
IEC-Standardanschluß
(nicht mitgeliefert)
So verbessern Sie den AM-Empfang
Wenn die Empfangsqualität auch nach
einer Neuausrichtung der mitgelieferten
AM-Ringantenne mangelhaft ist, schließen
Sie das Gerät an eine Außenantenne an.
Dabei muß aber auch die AM-Ringantenne
weiterhin an das Gerät angeschlossen
bleiben.
Schließen Sie eine isolierte Leitung von 6
bis 15 Metern (nicht mitgeliefert) an den
AM-Antennenanschluß an, und legen Sie
das andere Ende horizontal an einer höher
gelegenen Stelle aus.
Erden Sie das Gerät über den Anschluß y.
Wichtig
Die Außenantenne muß für den Fall eines
Blitzschlags geerdet werden. Schließen Sie die
Erdungsleitung unter keinen Umständen an
eine Gasleitung an. In diesem Falle bestünde
die Gefahr einer Gasexplosion.
Isolierte Leitung
(nicht mitgeliefert)
Kapitel 6: Weitere Funktionen
an die
Ausgangsbuchsen
Soll der Ton des Videorecorders über die
angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben
werden, verbinden Sie die Buchsen MD IN
an der Rückseite des Stereosystems mit den
Ausgangsbuchsen des Videorecorders.
Achten Sie darauf, die Stecker dabei in die
Buchsen mit der gleichen Farbe zu stecken.
Näheres dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Gerät.
So können Sie den Ton der
angeschlossenen Geräte über die
Lautsprecher des Stereosystems
ausgeben lassen
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis “MD”
im Display erscheint.
Erdungsleitung
(nicht mitgeliefert)
Page 21
Zu Ihrer
Information
Sicherheitsmaßnahmen
Störungsbehebung
Wartung
Technische Daten
Lage und Funktion der
Teile und
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie zu Ihrem Stereosystem Fragen
haben oder Probleme daran auftreten,
wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Sicherheit
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Ziehen Sie dabei immer
am Stecker, niemals am Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen, trennen Sie es von
der Netzsteckdose, und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von einem
qualifizierten Kundendienst
ausgestauscht werden.
Bedienelemente
Aufstellort
Index
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, so daß sich
im Inneren des Geräts kein Wärmestau
bildet.
Achten Sie bei einer Kassette des TYPE II
(CrO2) oder TYPE IV (Metall) darauf, die
Aussparungen nicht zu überkleben, anhand
derer das Kassettendeck automatisch den
Kassettentyp erkennt.
TYPE IITYPE IV
Aussparungen
Wenn an einem Fernsehgerät in der
Nähe Farbstörungen auftreten
Das Lautsprechersystem dieses Geräts ist
magnetisch abgeschirmt, so daß Sie es auch
nahe bei einem Fernsehgerät aufstellen
können. Je nach Typ des Fernsehgeräts kann
es aber dennoch zu Farbstörungen kommen.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbstörungen noch immer
auftreten...
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
D
21
Kondenswasserbildung im CD-Player
Wird das Gerät direkt von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht oder wird es
in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
aufgestellt, kann sich auf der Linse im CDPlayer Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert der CD-Player
nicht. Entnehmen Sie dann bitte die CD,
und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde
lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So schützen Sie eine Kassette vor
versehentlichem Überspielen
Um zu verhindern, daß ein Band
versehentlich überspielt wird, brechen Sie
die Überspielschutzlasche für Seite A oder
B heraus, wie auf der Abbildung zu sehen.
Wollen Sie das Band später doch wieder
überspielen, überkleben Sie die durch das
Herausbrechen der Überspielschutzlasche
entstandene Lücke mit Klebeband.
Überspielschutzlasche
für Seite A
Seite A
Überspielschutzlasche
für Seite B
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Gerät Störungen oder
Probleme auftreten, versuchen Sie, diese
anhand der folgenden Checkliste zu
beheben. Überprüfen Sie zunächst folgende
Punkte:
• Ist das Netzkabel korrekt angeschossen?
• Sind die Lautsprecher korrekt
angeschlossen?
Sollten die Störungen oder Probleme auch
dann noch bestehen, wenn Sie die im
folgenden aufgelisteten Überprüfungen
und Abhilfemaßnahmen durchgeführt
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
m Schalten Sie das Gerät mit der
Taste POWER ein.
m Stellen Sie die Lautstärke ein.
m Es sind Kopfhörer angeschlossen.
Trennen Sie diese vom Gerät.
Der Ton kommt aus der falschen
Richtung (rechts und links
vertauscht).
m Überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse und die
Aufstellung der Lautsprecher.
Fortsetzung auf der nächsten site ➔
Zu Ihrer Information
Page 22
➔ Forsetazung
Es treten starke Störgeräusche auf.
m Ein Fernsehgerät oder
Videorecorder befindet sich zu nah
am Stereosystem. Stellen Sie das
Stereosystem weiter entfernt auf.
“0:00” blinkt im Display.
m Die Stromversorgung war
unterbrochen. Stellen Sie Uhrzeit
und Timer neu ein.
CD-Player
Das CD-Fach schließt sich nicht.
m Die CD ist falsch eingelegt.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
m Die CD ist verschmutzt.
m Die CD wurde mit der
Beschriftung nach unten eingelegt.
m Der CD-Player befindet sich im
Pausemodus.
m Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Lassen Sie das
Gerät etwa eine Stunde lang
D
22
Die Wiedergabe beginnt nicht mit
dem ersten Titel.
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
m Am CD-Player wurde Programme
Play oder Shuffle Play aktiviert.
Drücken Sie TUNING/PLAY
MODE so oft, bis die
entsprechende Anzeige
ausgeblendet wird.
Kassettendeck
Eine Aufnahme auf Kassette ist nicht
möglich.
m Es befindet sich keine Kassette im
Kassettenfach.
m Die Überspielschutzlasche wurde
herausgebrochen.
m Das Bandende ist erreicht.
Auf die Kassette läßt sich nichts
aufnehmen. Auch eine Wiedergabe
ist nicht möglich, oder die Lautstärke
nimmt ab.
m Die Köpfe im Gerät sind
verschmutzt und müssen gereinigt
werden.
m Auf dem Aufnahme-/
Wiedergabekopf haben sich
magnetische Ablagerungen
gebildet*.
Es kommt zu starken
Gleichlaufschwankungen oder
Tonausfällen.
m Kapstans oder Andruckwalzen
sind verschmutzt*.
Zu Ihrer Information
Die Aufnahme auf einer Kassette
läßt sich nicht vollständig löschen.
m Auf dem Aufnahme-/
Wiedergabekopf haben sich
magnetische Ablagerungen
gebildet*.
Störgeräusche nehmen zu, oder hohe
Frequenzen sind nicht mehr zu
hören.
m Auf dem Aufnahme-/
Wiedergabekopf haben sich
magnetische Ablagerungen
gebildet*.
Eine synchronisierte Aufnahme von
CD startet nicht.
m Wenn Sie die Aufnahmerichtung
der Kassette auf a einstellen
und die Überspielschutzlasche
einer der beiden Kassettenseiten
herausgebrochen wurde, beginnt
die Aufnahme nicht.
* Siehe “Wartung”.
Tuner
“TUNED” blinkt im Display.
m Richten Sie die Antenne neu aus.
“STEREO” blinkt im Display.
m Richten Sie die Antenne neu aus.
Es kommt zu starken
Störgeräuschen.
m Richten Sie die Antenne neu aus.
m Die Empfangssignale sind zu
schwach. Schließen Sie das Gerät
an eine Außenantenne an.
m Bringen Sie die Erdungsleitung an.
Eine UKW-Sendung in Stereo läßt
sich nicht in Stereo empfangen.
m Wenn “MONO” im Display
angezeigt wird, drücken Sie
STEREO/MONO an der
Fernbedienung, so daß “MONO”
erscheint.
m Richten Sie die Antenne aus.
Timer
Der Timer funktioniert nicht.
m Stellen Sie die Uhrzeit korrekt ein.
m Die Stromversorgung war
unterbrochen. Schalten Sie,
solange der Timer noch aktiviert
ist, mit dem Schalter POWER das
System aus.
m “DAILY” oder “REC” müssen im
Display erscheinen.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
m Die Batterien sind leer. Tauschen
Sie beide Batterien aus.
m Zwischen Fernbedienung und
Stereosystem befindet sich ein
Hindernis. Entfernen Sie es.
Wartung
So reinigen Sie die Köpfe im
Kassettendeck und den
Bandtransportweg
Verschutzte Köpfe führen zu einer
schlechten Aufnahmequalität oder zu
Tonausfällen bei der Wiedergabe. Es
empfiehlt sich, die Köpfe alle 10
Betriebsstunden zu reinigen.
Öffnen Sie das Kassettenfach, und reinigen
Sie die Köpfe, Andruckwalzen und
Kapstans mit einem Wattestäbchen, das Sie
leicht mit einer Reinigungsflüssigkeit oder
Alkohol angefeuchtet haben. Reinigen Sie
dabei bitte die unten gezeigten
Komponenten:
Wattestäbchen
Legen Sie erst dann wieder eine Kassette
ein, wenn die gereinigten Komponenten
völlig trocken sind.
So entmagnetisieren Sie die Köpfe
im Kassettendeck
Nach etwa 20 bis 30 Betriebsstunden haben
sich auf den Köpfen so viele magnetische
Ablagerungen gebildet, daß hohe
Frequenzen nicht mehr zu hören sind oder
es zu Störgeräuschen kommt. In diesem
Fall müssen die Köpfe und alle anderen
Metallkomponenten im Bandtransportweg
mit einer handelsüblichen
Entmagnetisierungskassette
entmagnetisiert werden. Lesen Sie dazu die
Bedienungsanleitung zu der
Entmagnetisierungskassette.
So reinigen Sie das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit einem
milden Reinigungsmittel angefeuchtet
haben.
So reinigen Sie eine CD
Reinigen Sie eine CD mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer
von der Mitte nach außen.
Hinweise zur CD
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
• Wenn die CD zerkratzt oder verschmutzt
ist oder sich Fingerabdrücke darauf
befinden, kann es zu
Spurführungsfehlern kommen.
Löschkopf
Kapstan
Andruckwalze
Wiedergabekopf
Page 23
Technische Daten
Tuner/CD-Player-Komponente (HCDT1)
Tuner
Empfangsbereich
UKW: 87,5 – 108 MHz
AM:
Modelle für Deutschland und
Italien sowie für goldfarbene
Modelle
AM: 531 – 1.602 kHz
Modelle für Andere
Impedanz 47 Kiloohm
Ausgänge Digitale DIGITAL OUT (CD
OPTICAL OUT):
Digitalanschluß, –18 dBm,
Wellenlänge 660 nm
Buchse OUTPUT:
Stereo-Cinchbuchse, 1 Volt,
1 Kiloohm
Buchse MD OUT:
Stereo-Cinchbuchse, 250 mV,
1 Kiloohm
Kopfhörer Buchsen PHONES:
Stereo-Minibuchsen für
Kopfhörer mit 8 Ohm oder
darüber
Allgemeines
Stromversorgung
220 – 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
25 W
–3
Abmessungen
ca. 142 × 125 × 252 mm (B/H/
T) einschließlich vorstehender
Teile und Bedienelemente
Gewichtca. 3 kg
Mitgeliefertes Zubehör
AM-Ringantenne (1)
Sony RM-ST1
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS-Batterien)
von Sony (2)
UKW-Wurfantenne (1)
Lautsprecherkabel (1)
Audiokabel (1)
Aktivboxensystem (SA-N1)
Lautsprechersystem
Baßreflexsystem (gesamter
Frequenzbereich)
Lautsprecher
Durchmesser 10 cm, Konustyp
Nennimpedanz
4 Ohm
Betriebsspannung
220 – 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
12 + 12 Watt (4 Ohm bei 1 kHz,
5 % gesamte harmonische
Verzerrung)
10 + 10 Watt
(4 Ohm, DIN, 1 kHz)
Musikleistung
19 + 19 Watt
(4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung)
Leistungsaufnahme
27 W
Abmessungen
Rechts: ca. 125 × 200 × 215 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente
Links: ca. 125 × 200 × 200 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente
GewichtRechts: ca. 2,9 kg
Links: ca. 1,7 kg
Aktivboxensystem (SA-N11)
Lautsprechersystem
2-Wege-Baßreflexsystem (mit
Magnetabschirmung)
Lautsprecher
Durchmesser 10 cm, Konustyp
Durchmesser 2 cm, Balance-
Drive-Typ (symmetrischer
Membranantrieb)
Nennimpedanz
4 Ohm
Betriebsspannung
220 – 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
12 + 12 Watt (4 Ohm bei 1 kHz,
5 % gesamte harmonische
Verzerrung)
10 + 10 Watt
(4 Ohm, DIN, 1 kHz)
Musikleistung
19 + 19 Watt
(4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung)
Leistungsaufnahme
25 W
Abmessungen
Rechts: ca. 125 × 205 × 212 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente
Links: ca. 125 × 205 × 198 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente
GewichtRechts: ca. 3,0 kg
Links: ca. 1,8 kg
Stereokassettendeck (TC-TX1)
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Frequenzgang
(DOLBY NR OFF)
50 – 15.000 Hz (±3 dB) mit
Kassette des Typs TYPE IV von
Sony
50 – 14.000 Hz (±3 dB) mit
Kassette des Typs TYPE II von
Sony
50 – 13.000 Hz (±3 dB) mit
Kassette des Typs TYPE I von
Sony
Gleichlaufschwankungen
± 0,2 % W.PEAK (DIN)
Abmessungen
ca. 142 × 125 × 205 mm (B/H/
T) einschließlich vorstehender
Teile und Bedienelemente
Gewichtca. 2 kg
Mitgeliefertes Zunehör
Flachkabel (1)
Sonderzubehör
MD-Deck MDS-MX1
Kassettendeck TC-TX1
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
D
23
Zu Ihrer Information
Page 24
Lage und Funktion
der Teile und
Bedienelemente
Auf den in Klammern angegebenen Seiten
finden Sie nähere Informationen zu den
Teilen und Bedienelementen.
Mit einem Stern markierte Bedienelemente
sind mit einer eigenen Leuchtanzeige
ausgestattet.
Einschlafen mit Musik 18
Tuner 10
Uhreinstellung Wiedergabe
CD (normal) 7
Kassette 12
Titel in einer bestimmten
Reihenfolge (Programme
Play) 8
Titel in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle
Play) 8
wiederholt (Repeat Play) 9
Zu Ihrer Information
Page 26
Nederlands
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om elektrische schokken te voorkomen.
Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een
boekenkast of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling produceren die de
limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit apparaat is geklassificeerd
als een KLASSE 1 LASER
produkt.
Het label met de aanduiding
CLASS 1 LASER PRODUCT
bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
Dit
waarschuwingslabel
bevindt zich
binnenin het
toestel.
2
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van het Sony Compact Component
Systeem.
Deze stereo-installatie bevat allerlei handige functies. Dit zijn slechts
een aantal hiervan:
• Dankzij het voorpaneel van CD-formaat van elke component, kunt
u de componenten op elkaar plaatsen of opstellen waar u wilt.
• Het DBFB (Dynamic Bass Feedback) systeem zorgt voor extra
versterking van de lage tonen, hetgeen via de basreflex
breedbandluidsprekers een krachtig basgeluid oplevert.
• Zenderopslagfunctie voor het vastleggen en oproepen van 20 FM
zenders, 10 MG zenders en 10 LG zenders (Met de modellen voor
Duitse, Italiaanse en goudkleurige modellen kan u 20 FM zenders
en 10 AM zenders vastleggen en oproepen.)
• Een timer voor het laten in- en uitschakelen van de CD-speler, het
cassettedeck of de radio op een vooraf ingesteld tijdstip.
• Een afstandsbediening om de volledige stereo-installatie vanuit
uw luie stoel te bedienen.
• Een optische uitgang voor digitale geluidsopname.
Over deze handleiding
Deze handleiding geeft uitleg over het gebruik van:
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als
KCA.
Page 27
Inhoudsopgave
Aansluiten van de stereo-installatie 4
Plaatsen van de batterijen 6
Gelijkzetten van de klok 6
Hoofdstuk 2: CD-speler
Hoofdstuk 1: Installeren
Afspelen van compact discs (normale weergave) 7
Afspelen van muziekstukken in willekeurige volgorde
Afspelen van muziekstukken in de gewenste volgorde
Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken (herhaalde weergave) 9
Hoofdstuk 3: Radio
Luisteren naar de radio 10
Voorinstellen van radiozenders 11
Luisteren naar vooringestelde radiozenders 11
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
Afspelen van een cassette 12
Automatisch een CD opnemen 13
Handmatig een CD, enz. opnemen 13
Een CD in de gewenste muziekvolgorde opnemen
Hoofdstuk 5: Geluidsregeling
Bijregelen van de luidsprekerbalans 16
Versterken van lage tonen (DBFB) 16
Luisteren met de akoestiek-regelaar (SURROUND) 17
(willekeurige weergave) 8
(geprogrammeerde weergave) 8
(geprogrammeerde opname) 14
NL
3
Hoofdstuk 6: Extra functies
In slaap vallen bij muziek 18
Ontwaken met muziek 18
Timergestuurde opname van radioprogramma’s 19
Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur 20
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen 21
Verhelpen van storingen 21
Onderhoud 22
Technische gegevens 23
Benaming van de bedieningsorganen 24
Index 25
Page 28
Hoofdstuk 1:
Installeren
Aansluiten van de stereo-
installatie
Plaatsen van de batterijen
Gelijkzetten van de klok
NL
4
Aansluiten van de
stereo-installatie
Maak de aansluitingen voor de stereoinstallatie zoals in de onderstaande
afbeeldingen wordt getoond.
STAP 1 Aansluiten van
het platte aansluitsnoer
(Alleen voor klanten die het TC-TX1 stereo
cassettedeck gebruiken)
Sluit de tuner CD-speler en het stereo
cassettedeck aan met het platte
aansluitsnoer (meegeleverd)
door de stekker in te steken tot deze
vastklikt.
Losmaken van het platte
aansluitsnoer
Trek de stekker van het platte aansluitsnoer
uit door op de zijkanten te drukken. Trek
niet aan het platte aansluitsnoer zelf.
STAP 2 Aansluiten van de
rechter luidspreker
Sluit de rechter luidspreker aan op de tuner
CD-speler met het bijgeleverde audioaansluitsnoer en de stekker.
Aansluiten van het audioaansluitsnoer
Steek de witte stekker stevig in de witte (L)
aansluitbus en de rode stekker in de rode
(R) aansluitbus.
Wit
Rood
Aansluiten van het netsnoer van de
rechter luidspreker
Sluit het netsnoer van de rechter
luidspreker aan op AC OUTLET op het
achterpaneel van de tuner CD-speler.
Opmerking
De afbeeldingen op pagina 5 tonen het gebruik
van de SA-NI luidsprekers. Het achteraanzicht
van de SA-N11 verschilt van de illustratie.
STAP 3 Aansluiten van de
linker luidspreker
Sluit de linker luidspreker aan op de
rechter luidspreker met het bijgeleverde
luidsprekersnoer. Houd het
luidsprekersnoer weg van de antennes.
Grijs snoer op ] (rood)
Twist elk
uiteinde
Snoer met zwarte rand op } (zwart)
]
}
Hoofdstuk 1: Installeren
Page 29
FM-draadantenne (bijgeleverd)
AM-raamantenne (bijgeleverd)
Rechter luidspreker
SA-N1**
Tuner CD-speler
STAP 4
STAP 2
Netsnoer
(bijgeleverd)
NetsnoerLuidsprekersnoer
* Alleen voor klanten die het TC-TX1 stereo cassettedeck gebruiken
** Het achteraanzicht van de SA-N11 verschilt van de illustratie.
Audio-aansluitsnoer
(bijgeleverd)
Stereo cassettedeck
STAP 1
Plat aansluitsnoer*
(bijgeleverd)
STAP 3
STAP 5
naar de wandcontactdoos
!Maak deze aansluiting
het laatst!
Linker
luidspreker
NL
5
STAP 4 Aansluiten van de
antennes
FM-draadantenne*
(bijgeleverd)
AMraamantenne**
(bijgeleverd)
* Bevestig de antenne op een plaats
waar ze de beste ontvangst geeft.
** Richt ze zo dat ze de beste ontvangst
geeft.
Verbeteren van de ontvangst
Sluit een buitenantenne aan (p.20).
Installeren van de AM-raamantenne
STAP 5 Aansluiten van de
stroom
Sluit het netsnoer van de tuner CD-speler
aan op de wandcontactdoos nadat alle
bovenvermelde aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking
• U kunt de kap van de luidspreker
wegnemen.
• De AU BUS (audio aansluitbus) op het
achterpaneel van de tuner CD-speler wordt
gebruikt om het los verkrijgbare Sony MDSMX1 MiniDisc deck aan te sluiten.
Raadpleeg de handleiding van MDS-MX1
voor meer informatie.
Hoofdstuk 1: Installeren
Page 30
Plaatsen van de
batterijen
Gelijkzetten van de
klok
NL
Steek twee R6 (AA-formaat) batterijen in de
bijgeleverde afstandsbediening.
Levensduur batterijen
Bij normaal gebruik van de afstandsbediening
kan van een stel Sony SUM-3 (NS) een
gebruiksduur van ongeveer een half jaar
verwacht worden. Als de batterijen leeg zijn, is
het niet meer mogelijk de installatie met de
afstandsbediening te bedienen. Vervang in dit
geval beide batterijen door nieuwe.
Voorkomen van batterijlekkage
6
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als
u deze geruime tijd niet gebruikt, om schade
als gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Zet de klok gelijk voordat u de timerfunctie
gebruikt. De klok geeft de tijd in 24-urenaanduiding.
1
2,3,4
ENTER
1 Druk op TIMER SET.
2 Druk op TIMER+ of – tot de “CLOCK”
aanduiding in het uitleesvenster
verschijnt, en druk op ENTER.
De uren-aanduiding begint te
knipperen.
000
3 Stel de tijd in op het juiste uur door te
drukken op TIMER+ of –, en druk op
ENTER.
De minuten-aanduiding begint te
knipperen.
180
4 Stel de tijd in op de juiste minuten door
te drukken op TIMER+ of –, en druk op
ENTER.
De klok begint te lopen.
Corrigeren van de klokinstelling
Herhaal stap 1 tot 4.
Over de tijdsaanduiding
• De ingebouwde klok toont de tijd in het
uitleesvenster als u drukt op POWER om de
stroom uit te zetten.
• Het bovenste punt van “:” in het
uitleesvenster knippert voor seconde 0 tot 29
van de minuut en het onderste punt voor
seconde 30 tot 59.
Hoofdstuk 1: Installeren
Page 31
Hoofdstuk 2:
CDspeler
Afspelen van compact
discs (normale
weergave)
Afspelen van
muziekstukken in
willekeurige volgorde
(willekeurige weergave)
Afspelen van
muziekstukken in de
gewenste volgorde
(geprogrammeerde
weergave)
Afspelen van
compact discs
(normale weergave)
U hebt keuze uit vier weergavestanden:
normale weergave, willekeurige weergave
(SHUFFLE), geprogrammeerde weergave
(PROGRAMME) en herhaalde weergave
(REPEAT). De weergavestand bepaalt
welke muziekstukken worden afgespeeld,
in welke volgorde en of ze al dan niet
worden herhaald.
U kunt 12-cm en 8-cm CD-singles afspelen.
Wanneer u een 8-cm CD afspeelt, dient u
deze zonder adapter aan te brengen op de
centrale ring van de disc-lade.
Druk alvorens een compact disc af te spelen
op VOL – om het geluidsvolume te
verminderen en schade aan de luidsprekers
te voorkomen.
Tuner CD-speler
p
2
3
Bediening met slechts één toets
Druk op ^ (of ( op de afstandsbediening)
terwijl het toestel af staat of als u naar een
andere geluidsbron luistert.
Wanneer een CD in de speler zit, kunt u deze
beluisteren zonder andere toetsen in te
drukken.
Het begin van een muziekstuk
zoeken - Automatische Muziek
Sensor (AMS)
Tijdens afspelen of in de pauzestand kunt u
het begin van een muziekstuk zoeken.
Druk op =0 (of = op de
afstandsbediening) om het begin van het
huidige of vorige muziekstuk te vinden.
Druk op )+ (of + op de
afstandsbediening) om het begin van een
volgend muziekstuk te vinden.
Opzoeken van een bepaald punt in
een muziekstuk
U kan een bepaald punt in een muziekstuk
opzoeken tijdens de weergave van een CD
of tijdens een weergavepauze.
Gebruik daarvoor de knoppen op de CDspeler. Deze functie is niet mogelijk met de
afstandsbediening.
Herhaaldelijk afspelen van
muziekstukken
(herhaalde weergave)
1
1 Druk op POWER.
2 Druk op 6 (open/sluittoets) en leg een
CD in de disc-lade.
met de labelkant naar boven
3 Druk op ^ (weergavetoets) (of (op
de afstandsbediening).
De disc-lade gaat dicht en het eerste
muziekstuk wordt afgespeeld.
1
003
4 Druk op VOL + of – om het
geluidsvolume te regelen.
Om
Te stoppen met
afspelen
Te pauzeren
De disc uit te
nemen
*Afstandsbediening
drukt u op
p
^ (of P*)
Druk nogmaals op deze
toets om de weergave te
hervatten.
6
4
Om te zoeken
Vooruit tijdens
het beluisteren
Achteruit
tijdens het
beluisteren
Snel zonder
luisteren terwijl
u de speelduur
in het
uitleesvenster
controleert
Opmerking
Als de CD ten einde is terwijl u snel zoekt
zonder geluid, verschijnt "OVER" in het
uitleesvenster. Druk op =0 (0 of =
op de afstandsbediening) om weer achteruit te
gaan.
Het totale aantal muziekstukken en
de totale speelduur controleren
Druk op DISPLAYop de afstandsbediening
terwijl de CD-speler in stopstand staat.
De aanduidingen verschijnen enkele
seconden in het uitleesvenster.
Totaal aantal
muziekstukken
Totale
speelduur
moet u
)+ ingedrukt
houden en loslaten als u
het gewenste punt bereikt.
=0 ingedrukt
houden en loslaten als u
het gewenste punt bereikt.
Hou tijdens pauze
)+of =0
ingedrukt en laat op het
gewenste punt los.
12
4505
Vervolg zie volgende blz ➔
Hoofdstuk 2: CD-speler
NL
7
Page 32
NL
➔ (vervolg)
De resterende speelduur controleren
Druk herhaalde malen op DISPLAY op de
afstandsbediening tijdens het afspelen van
een CD.
Telkens als op DISPLAY drukt, verschijnt
het volgende in het uitleesvenster.
Huidig muziekstuknummer en
speelduur
v
Huidig muziekstuknummer en
resterende speelduur van het
muziekstuk
v
Resterende speelduur van de
CD
Afspelen van
muziekstukken in
willekeurige
volgorde
(willekeurige
weergave)
U kunt alle muzieknummers van een CD in
willekeurige volgorde weergeven.
8
Daarvoor gebruikt u de toetsen op de
afstandsbediening.
Tuner CD-speler
POWER → ON
3 Druk op (.
“J” verschijnt en alle muziekstukken
worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Willekeurige weergave uitschakelen.
Druk op TUNING/PLAY MODE.
De “SHUFFLE” aanduiding verdwijnt, en
Z
de muziekstukken worden in de
oorspronkelijke volgorde afgespeeld.
Als u drukt op TUNING/PLAY MODE
tijdens normale weergave
worden alle muziekstukken op de CD in
willekeurige volgorde afgespeeld.
Een ongewenst muziekstuk overslaan.
Druk op +.
U kunt niet teruggaan naar het vorige
muziekstuk door te drukken op =.
3 Druk op = of + tot het gewenste
muziekstuknummer in het
uitleesvenster verschijnt.
De totale speelduur en het gekozen
muziekstuk lichten op in het
uitleesvenster. (Het programma is hier
nog niet ingevoerd).
Muziekstuknummer
TUNED
MONO AUTO MANUAL
STEREO
PRESET
MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
Totale speelduur
SURR
4
DBFB
304
12
12
4 Druk op ENTER.
Het programmanummer verschijnt
ongeveer een seconde in het
uitleesvenster, en de totale speelduur
licht op.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere
Afspelen van
muziekstukken te programmeren in de
volgorde waarin u deze wilt weergeven.
muziekstukken in de
gewenste volgorde
(geprogrammeerde
weergave)
U kunt maximaal 24 muziekstukken
programmeren in de volgorde waarin u ze
wilt afspelen. Daarvoor moet u de volgorde
van de muziekstukken ingeven.
Tuner CD-speler
POWER → ON
6
6
6 Druk op (.
Alle gekozen muziekstukken worden in
de opgegeven volgorde afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
uitschakelen
Druk op TUNING/PLAY MODE tot de
“PGM” aanduiding verdwijnt.
Het programma wijzigen
Om
een muziekstuk
aan het eind
van het
programma toe
te voegen
het gehele
programma te
wissen
moet u
Stap 3 tot 5 in stopstand
uitvoeren.
Drukken op p op de CDspeler in stopstand.
3
2
1 Druk op 6 (open/sluittoets) en leg een
CD in de disc-lade.
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “SHUFFLE”
aanduiding in het uitleesvenster
verschijnt.
Hoofdstuk 2: CD-speler
6
2
3
4
1 Druk op 6 (open/sluittoets) en leg een
CD in de disc-lade.
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “PGM” aanduiding
in het uitleesvenster verschijnt.
Na het weergeven van alle
geprogrammeerde muziekstukken
De programmavolgorde blijft in het geheugen
van de CD-speler. Druk op ( om het
programma nogmaals te beluisteren.
Opmerking
• Als u de disc-lade opent, wordt het
programma gewist.
• Als de totale speelduur van het programma
100 minuten overschrijdt, verschijnt de
programmavolgorde in plaats van de totale
speelduur.
• Als u meer dan 24 muziekstukken probeert
te programmeren, verschijnt de “FULL”
aanduiding in het uitleesvenster.
Page 33
Herhaaldelijk
afspelen van
muziekstukken
(herhaalde
weergave)
U hebt de keuze tussen twee
herhaalfuncties: alle muziekstukken in de
huidige weergavestand herhalen, of één
enkel muziekstuk herhalen.
Gebruik hiervoor de toetsen op de
afstandsbediening.
Tuner CD-speler
POWER → ON
REPEAT
Alle muziekstukken herhalen (in een
willekeurige weergavestand)
Druk op REPEAT.
De “REPEAT” aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster, en de muziekstukken
worden herhaald in de huidige
weergavestand.
Een enkel muziekstuk herhalen
(alleen in normale weergavestand)
Als het gewenste muziekstuk wordt
afgespeeld, drukt u herhaalde malen op
REPEAT tot de “REPEAT 1” aanduiding in
het uitleesvenster verschijnt.
NL
9
Herhaalde weergave uitschakelen
Druk herhaalde malen op REPEAT tot de
“REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding
verdwijnt.
Hoofdstuk 2: CD-speler
Page 34
NL
10
Hoofdstuk 3:
Radio
Luisteren naar de radio
Voorinstellen van
radiozenders
Luisteren naar
vooringestelde
radiozenders
Luisteren naar de
radio
Als u naar een radiozender wilt luisteren,
kunt u de tuner de zenders automatisch
laten doorlopen en afstemmen op de
zenders met een krachtig signaal.
Met deze functie kunt u zonder tijdverlies
zoeken naar de zenders met een krachtig
signaal. Met deze automatische afstemming
worden zenders met een zwak signaal
echter overgeslagen. Als u op één van deze
zenders wilt afstemmen, gebruik dan de
handmatige afstemming.
1
Tuner CD-speler
2
4,5
4 Druk op TUNING +/– om op de
gewenste zender af te stemmen.
Druk op TUNING + om naar een zender
met een hogere frequentie te luisteren;
druk op TUNING – om naar een zender
met een lagere frequentie te luisteren.
Het apparaat begint de afstemband
automatisch te doorzoeken, en stopt
wanneer op een krachtige zender is
afgestemd.
De “TUNED” aanduiding licht op in het
uitleesvenster. Bij ontvangst van een
stereo FM-uitzending met voldoende
signaalsterkte, licht tevens de
“STEREO” aanduiding op.
5 Als u niet naar de geselecteerde zender
wilt luisteren, druk dan weer op
TUNING +/– om de afstemband verder
te doorlopen.
Als het apparaat de gewenste zender
niet vindt
Het signaal van de zender is niet krachtig
genoeg voor automatische afstemming.
Stem op de zender af met handmatige
afstemming.
1 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “MANUAL”
aanduiding in het uitleesvenster
verschijnt.
2 Houd TUNING +/– ingedrukt, tot op de
gewenste zender is afgestemd.
3
1 Druk op POWER.
2 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste afstemband in het
uitleesvenster verschijnt.
Telkens als u op BAND drukt, verandert
de afstemband als volgt:
Model voor Duitse, Italiaanse en
goudkleurige modellen:
FM BbAM
Modellen voor andere landen:
b FM b MW b LW
3 Druk op TUNING/PLAY MODE tot de
“AUTO” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt.
Verbeteren van AM (MG en LG)ontvangst
Richt de bijgeleverde AM-raamantenne zo
goed mogelijk voor AM (MG en LG)ontvangst.
Wanneer de FM-ontvangst is gestoord
Druk op STEREO/MONO tot de “MONO”
aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Het stereo-effect valt dan weg, maar dat komt
de kwaliteit van de ontvangst ten goede. Druk
nogmaals op STEREO/MONO om weer over
te schakelen op stereo-weergave.
Radio-ontvangst met één druk op de
toets
Druk op BAND terwijl het toestel af staat of
als u naar een andere geluidsbron luistert.
U kunt rechtstreeks afstemmen op de laatst
ontvangen radiozender zonder op een andere
toets te drukken.
Hoofdstuk 3: Radio
Page 35
Voorinstellen van
radiozenders
Met deze installatie kunt u de
zendfrequentie in het geheugen vastleggen,
om later uw voorkeurzenders snel op te
roepen.
U kunt maximaal 20 FM-zenders, 10 MGzenders en 10 LG-zenders (KG) in iedere
gewenste volgorde in het geheugen
vastleggen. Op modellen voor Duitsland en
Italië, kunt u maximaal 20 FM-zenders en
10 AM-zenders voorinstellen.
Gebruik voor het vastleggen van zenders
de toetsen op de afstandsbediening.
Tuner CD-speler
POWER → ON
1
3,5
2
6
4
5 Kies een voorinstelnummer voor de
radiozender (1 tot 20 voor FM, 1 tot 10
voor MG and LG). Druk op TUNING
+/– om het gekozen voorinstelnummer
weer te geven.
6 Druk op ENTER.
De zender is vastgelegd onder het
gekozen voorinstelnummer.
7 Herhaal stap 3 tot 6 voor elke zender die
u wilt vastleggen.
Wissen van een vastgelegde zender
Leg een nieuwe zender vast onder het
voorinstelnummer van de zender die u wilt
wissen. De oude zender is nu uit het
geheugen gewist en de nieuwe is
vastgelegd onder het betreffende nummer.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden pas gewist
als u de oude zenders door nieuwe vervangt,
zelfs als u de stroom uitschakelt.
Luisteren naar
vooringestelde
radiozenders
Als u de zenders eenmaal heeft vastgelegd,
kunt u snel op uw voorkeurzender
afstemmen.
Tuner CD-speler
POWER → ON
1 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste afstemband in het
uitleesvenster verschijnt.
Modellen voor Duitse, Italiaanse en
goudkleurige modellen:
FM Bb AM
Modellen voor andere landen:
b FM b MW b LW
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “PRESET”
aanduiding in het uitleesvenster
verschijnt.
3 Druk op TUNING +/– om op een
vooringestelde zender af te stemmen.
Het nummer van de vooringestelde
zender verschijnt, vervolgens de
frequentie van de zender waarna de
uitzending beluisterd kan worden.
4 Druk op VOL +/– om het
geluidsvolume te regelen.
De frequentie van de vooringestelde
zender laten verschijnen
Terwijl u naar een vooringestelde
radiozender luistert, druk op DISPLAY op
de afstandsbediening. Bij elke druk op
DISPLAY verschijnt de frequentie of het
voorinstelnummer van de zender in het
uitleesvenster.
NL
11
1 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste afstemband in het
uitleesvenster verschijnt.
Modellen voor Duitse, Italiaanse en
goudkleurige modellen:
FM BbAM
Modellen voor andere landen:
b FM b MW b LW
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “MANUAL” of
“AUTO” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt.
3 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
4 Druk op MEMORY.
De “MEMORY” aanduiding en het
voorinstelnummer verschijnen in het
uitleesvenster.
1
3
1
4
3
2
4
Hoofdstuk 3: Radio
Page 36
Hoofdstuk 4:
Cassettedeck
Afspelen van een cassette
Automatisch een CD
opnemen
Handmatig een CD, enz.
opnemen
Een CD in de gewenste
muziekvolgorde
opnemen
(geprogrammeerde
opname)
NL
12
Afspelen van een
cassette
U kunt TYPE I (normaal), TYPE II (CrO2) en
TYPE IV (metaal) cassettes beluisteren. Als
u een cassette plaatst, detecteert het
cassettedeck automatisch het cassettetype.
Tuner CD-speler
1
Stereo cassettedeck
2
1 Druk op POWER.
2 Druk op 6 EJECT om de cassettehouder
te openen en plaats een bespeelde
cassette in het deck.
Om
Te pauzeren
Het begin van
het huidige of
volgende
muziekstuk te
zoeken
Snel vooruit of
achteruit te
spoelen
Een
cassettekant af
4
te spelen
Beide kanten
herhaalde
malen af te
3
spelen*
p
* Het deck stopt automatisch nadat de
sequentie vijfmaal werd herhaald.
Luisteren naar een cassette opgenomen
met het Dolby* B
ruisonderdrukkingssysteem
Zet de Dolby ruisonderdrukkingsschakelaar
(DOLBY NR) aan (ON).
Het Dolby systeem onderdrukt de bandruis in
de hogere frequenties bij minder krachtige
muzieksignalen.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd
onder licentie van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijin
handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
moet u
Drukken op P op het
cassettedeck. Druk deze
toets nogmaals in om de
weergave te hervatten.
Tijdens weergave drukken
op 0 of ) op het deck.
In stopstand drukken op
0 of ) op het deck.
DIRECTION zetten op A.
DIRECTION zetten op
a.
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
3 Druk op ( om de voorkant te
beluisteren.
Druk op 9 om de achterkant te
beluisteren.
4 Druk op VOL +/– om het
geluidsvolume te regelen.
Stoppen met afspelen
Druk op p.
Bediening met slechts één druk op een
toets
Druk op ( of 9 wanneer het apparaat af
staat of als u luistert naar een andere
geluidsbron.
Als een cassette in het deck aanwezig is, kunt
u deze onmiddellijk weergeven, zonder enige
andere toets in te drukken. Is er geen cassette
in het deck, dan wordt de installatie alleen
ingeschakeld.
Page 37
Automatisch een CD
opnemen
U kunt een compact disc snel op een
cassette opnemen met de CD SYNC
schakelaar. Gebruik hiervoor de knoppen
op de CD-speler en het cassettedeck.
Controleer eerst of het wispreventienokje
van de cassette intact is.
Tuner CD-speler
1
Stereo cassettedeck
3
1 Druk op POWER.
2 Druk op 6 en breng een CD in.
3 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in het deck.
4 Kies enkel- of dubbelzijdige opname
met DIRECTION.
7 Druk op P.
De opname begint. Na ongeveer 10
seconden, begint de weergave van de
compact disc.
Stoppen met opnemen
Druk op p op het deck of de CD-speler.
Het DOLBY ruisonderdrukkingssysteem
instellen
Als u bandruis in de hogere frequenties bij
minder krachtige muzieksignalen wilt
onderdrukken, zet u de DOLBY
ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY NR)
p
aan (ON) na stap 4.
2
Gesynchroniseerde CD-opname (CD
SYNC)
Met deze functie neemt het cassettedeck
een CD op door de speelduur van de
muziekstukken op de CD te
synchroniseren; zo hoeft u zich geen zorgen
te maken over de bandlooprichting of de
resterende opnameduur.
Deze stereo-installatie gebruikt de Fade
6
Synchronized opnamefunctie. Hierdoor
verdwijnt de muziek langzaam bij het
p
opnemen, zodat het muziekstuk niet
7
plotseling wordt afgebroken aan het eind
van de cassette.
Als de cassette tijdens het opnemen van een
4
muziekstuk het eind van de voorkant
bereikt, wordt dit muziekstuk automatisch
5
opnieuw opgenomen nadat de cassette tot
het begin van het muziekstuk werd
teruggespoeld. Ditmaal wordt het
muziekstuk opgenomen, terwijl de muziek
langzaam verdwijnt aan het eind van de
cassette. (Hier eindigt de opname net als
een enkelzijdige opname).
Opnemen in de oorspronkelijke
muziekvolgorde van de CD
Voorkant
Met de CD-speler in de pauzestand,
neemt het deck niets op tot het eind van
de voorkant wordt bereikt; daarna wordt
de looprichting omgekeerd en begint de
opname.
Voorkant
12345
9
876
Achterkant
Als alle geselecteerde muziekstukken
werden opgenomen, neemt het deck
ongeveer vier seconden niets op, waarna
het stopt.
Handmatig een CD,
enz. opnemen
U kunt een CD naar wens opnemen,
bijvoorbeeld alleen bepaalde
muziekstukken opnemen, of de opname
starten vanaf een willekeurig punt van de
cassette.
Tuner CD-speler
POWER → ON
Stereo cassettedeck6
p
7
NL
13
Voor opname op
Eén kant
Beide kanten*
* De opname stopt altijd aan het eind van de
achterkant. Begin altijd met de voorkant.
Zet DIRECTION op
A
a
5 Druk op CD SYNC.
Het cassettedeck staat klaar voor
opname, en de CD-speler is klaar om de
compact disc weer te geven.
6 Druk op ( of 9 om te kiezen op
welke cassettekant de opname moet
beginnen.
Druk op ( om de opname te beginnen
op de voorkant.
Druk op 9 om de opname te beginnen
op de achterkant. (De opname gebeurt
alleen op de achterkant.)
Achterkant
De muziek aan de
achterkant
verdwijnt langzaam
als het muziekstuk
niet op de cassette
past.
Als de muziekvolgorde werd
geprogrammeerd en de totale speelduur
van de op te nemen muziekstukken is
kleiner dan die van de cassette, gaat de
eenheid automatisch als volgt te werk:
De opname begint
met het
muziekstuk dat
niet volledig werd
opgenomen aan
het eind van de
voorkant.
5
1
3
4
6
2
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in het deck.
Vervolg zie volgende blz ➔
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
Page 38
NL
14
➔ (vervolg)
2 Druk herhaalde malen op FUNCTION
tot de gewenste geluidsbron in het
uitleesvenster verschijnt.
Geluidsbron
CD
Radio
MD, enz.
Aanduiding
CD
TUNER
MD
3 Zet DIRECTION in de gewenste stand
voor enkel- of dubbelzijdige opname.
Zet DIRECTION op A om op één kant
op te nemen.
Zet DIRECTION op a om op beide
kanten op te nemen.
4 Als u bandruis in de hogere frequenties
bij minder krachtige muzieksignalen
wilt onderdrukken, zet u de DOLBY
ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY
NR) aan (ON).
5 Druk op r REC op het deck.
De r REC en P lampjes lichten op en
het deck staat klaar voor opname. Het
( of 9 lampje licht op, terwijl het
andere knippert en uitgaat.
Als het ( of 9 lampje niet oplicht of
knippert, werd het wispreventienokje
op de betreffende cassette verwijderd. U
kunt niet opnemen op deze kant.
6 Druk op ( of 9 om te kiezen op
welke cassettekant de opname moet
beginnen.
Druk op ( om de opname te beginnen
op de voorkant.
Druk op 9 om de opname te beginnen
op de achterkant.
7 Druk op P op het deck.
De opname start.
Als u DIRECTION op a zet, stopt de
opname aan het eind van de achterkant.
8 Begin de geluidsbron af te spelen.
Stoppen met opnemen
Druk op p op het deck.
Opmerking
Als u tijdens de opname drukt op
FUNCTION, schakelt de installatie naar een
andere geluidsbron.
Een CD in de
gewenste
muziekvolgorde
opnemen
(geprogrammeerde
opname)
U kunt de totale opnameduur afstellen op
de speelduur van de cassette, door een
programma te maken.
Tuner CD-speler
POWER → ON
Stereo cassettedeck
6,11
4
3
2
5
1 Druk op 6 op de CD-speler en breng
een CD in.
2 Druk herhaalde malen op FUNCTION
tot de “CD” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt.
1
10
7
9
8
4 Druk op = of + om een
muziekstuk te kiezen.
5 Druk op ENTER.
Herhaal stap 4 en 5 om de andere
muziekstukken te programmeren en in
de gewenste volgorde op te nemen op
kant A.
6 Druk op P op de afstandsbediening om
tijdens het opnemen te pauzeren aan het
eind van kant A.
De totale opnameduur “0.00” verschijnt
in het uitleesvenster.
Herhaal stap 4 en 5 om de andere
muziekstukken te programmeren en in
de gewenste volgorde op te nemen op
kant B.
7 Druk op 6 EJECT op het deck en plaats
een onbespeelde cassette.
8 Zet DIRECTION in de gewenste stand
voor enkel- of dubbelzijdige opname.
Zet DIRECTION op A om op één kant
op te nemen.
Zet DIRECTION op a, om op beide
kanten* op te nemen.
* De opname stopt altijd aan het eind van
de achterkant. Begin altijd met de
voorkant.
9 Druk op CD SYNC.
Het deck is klaar voor de opname, en de
CD-speler is klaar voor de weergave.
10 Druk op ( of 9 om te kiezen op
welke cassettekant de opname moet
beginnen.
Druk op ( om de opname te beginnen
op de voorkant.
Druk op 9 om de opname te beginnen
op de achterkant.
11 Druk op P om het pauzeren op te
heffen.
De opname begint. Na ongeveer 10
seconden, begint de weergave van de
CD.
Als u op kant B opneemt, pauzeert de
CD-speler na het opnemen van kant A.
Het deck neemt niets op, tot het eind
van kant A wordt bereikt; daarna wordt
de looprichting omgekeerd en wordt op
kant B opgenomen. Als alle
geselecteerde muziekstukken werden
opgenomen, neemt het deck ongeveer 4
seconden niets op om vervolgens te
stoppen.
Het programma uitschakelen
Druk op TUNING/PLAY MODE tot de
“PGM” aanduiding verdwijnt.
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
3 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “PGM” aanduiding
in het uitleesvenster verschijnt.
Page 39
Opmerkingen
• Als het laatste gedeelte van het muziekstuk
op de beginstrook van de band wordt
opgenomen, kan de opname onvolledig zijn.
• Als u kant B programmeert na een pauze
aan het eind van kant A, zorg er dan voor
dat de voor kant A geprogrammeerde
muziekstukken de speelduur van één
cassettekant niet overschrijden, anders
worden de muziekstukken onvolledig
opgenomen.
De opname beginnen midden in een
cassette
Laat de cassette enkele seconden afspelen of
opnemen, en druk daarna op CD SYNC.
Zodra de opname start, wordt de CD
weergegeven.
Als u drukt op 6 EJECT om een cassette te
plaatsen, en vervolgens drukt op CD SYNC,
begint de weergave van de CD 10 seconden na
het begin van de opname. Dat is het geval als
slechts een gedeelte van de cassette werd
opgenomen, omdat de stereo-installatie niets
op de beginstrook van de cassette opneemt.
NL
15
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
Page 40
Hoofdstuk 5:
Geluidsregeling
Bijregelen van de
luidsprekerbalans
U kunt de geluidsbalans van de
luidsprekers bijregelen om het stereogeluidsbeeld te corrigeren als de
luidsprekers niet symmetrisch van elkaar
zijn opgesteld.
Gebruik hiervoor de toetsen op de
afstandsbediening.
Versterken van lage
tonen (DBFB)
Het DBFB (Dynamic Bass Feedback)
systeem zorgt voor extra versterking van de
lage tonen, wat een krachtig basgeluid
oplevert.
U hebt de keuze tussen twee DBFB-niveaus:
“DBFB1” of “DBFB2”. “DBFB2” heeft meer
effect dan “DBFB1”.
NL
16
Bijregelen van de
luidsprekerbalans
Versterken van lage tonen
(DBFB)
Luisteren met de
akoestiek-regelaar
(SURROUND)
Tuner CD-speler
POWER → ON
Tuner CD-speler
POWER → ON
DBFB
BALANCE L/R
KHoofdstuk 5: Geluidsregeling
Druk op BALANCE R om de relatieve
geluidssterkte van de rechter luidspreker te
vergroten.
Telkens als u drukt op BALANCE R,
verandert het uitleesvenster als volgt:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Druk op BALANCE L om de relatieve
geluidssterkte van de linker luidspreker te
vergroten.
Telkens als u drukt op BALANCE L,
verandert het uitleesvenster in omgekeerde
volgorde van hierboven.
Luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES
ingang. Er komt dan geen geluid meer uit
de luidsprekers.
Druk herhaalde malen op DBFB totdat de
“DBFB1” of “DBFB2” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt.
Telkens als u drukt op DBFB, verandert het
uitleesvenster als volgt:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Opmerking
Als u de basversterkingsregelaar (DBFB) en de
akoestiek-regelaar (SURROUND) uitschakelt,
krijgt u bijna dezelfde geluidsweergave als aan
de bron (Source Direct functie).
Page 41
Luisteren met de
akoestiek-regelaar
(SURROUND)
Met deze functie kunt u het geluidseffect
van een bioscoop of een concertzaal
nabootsen. U hebt keuze tussen twee
akoestiek-niveaus: “SURR1” en “SURR2”.
“SURR2” heeft meer effect dan “SURR1”.
Tuner CD-speler
POWER → ON
SURROUND
Druk herhaalde malen op SURROUND tot
de “SURR1” of “SURR2” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt.
Telkens als u drukt op SURROUND,
verandert het uitleesvenster als volgt:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Opmerking
Als u de akoestiek-regelaar (SURROUND) en
basversterkingsregelaar (DBFB) uitschakelt,
krijgt u bijna hetzelfde geluidseffect als aan de
CD-geluidsbron (Source Direct functie).
NL
17
KHoofdstuk 5: Geluidsregeling
Page 42
Hoofdstuk 6:
DAILY
000
Extra
In slaap vallen bij
muziek
Ontwaken met
muziek
NL
18
functies
In slaap vallen bij muziek
Ontwaken met muziek
Timergestuurde opname
van radioprogramma’s
Aansluiten van los
verkrijgbare apparatuur
U kunt de stereo-installatie automatisch
laten uitschakelen, zodat u bij muziek in
slaap kunt vallen.
Controleer, alvorens de sluimerfunctie in te
stellen, of de klok juist staat.
Tuner CD-speler
POWER → ON
SLEEP
1 Start de weergave van uw favoriete
muziek (cassette, tuner of CD).
2 Druk op SLEEP terwijl de muziek wordt
afgespeeld om de gewenste
sluimerduur in te stellen.
“SLEEP” en de minuten-aanduiding
verschijnen in het uitleesvenster.
Telkens als u op SLEEP drukt, nemen de
minuten met 10 tegelijk af van 90 tot 10.
De stroom wordt automatisch
uitgeschakeld, afhankelijk van de
ingestelde sluimerduur.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b 10 b OFF
De sluimerfunctie uitschakelen
Druk herhaalde malen op SLEEP tot de
“SLEEP OFF” aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster.
De resterende sluimerduur
controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende sluimerduur verschijnt
enkele seconden in het uitleesvenster.
U kunt op een vooraf ingesteld tijdstip
ontwaken met muziek. Daartoe hoeft u de
timer slechts éénmaal in te stellen.
Controleer of de klok juist staat, alvorens
de timer in te stellen. De timer treedt elke
dag op hetzelfde uur in werking. Om met
het geluid van de radio te worden gewekt,
stemt u op voorhand af op de gewenste
zender. (Zie “Voorinstellen van
radiozenders”.)
Tuner CD-speler
POWER → ON
TIMER
SELECT
3
8
4,5,
6,7
ENTER
2
1 Maak de geluidsbron klaar.
Geluidsbron
CD
Radio
Cassettedeck
Voorbereiding
Breng de CD in. Als u een
bepaald muziekstuk wilt
horen, moet u een
programma samenstellen.
(p.8).
Stem af op de gewenste
radiozender.
Breng de cassette in met
de kant die u wilt horen
naar voren gericht, en
druk op ( om de
voorkant af te spelen.
2 Druk op VOL +/– om het
geluidsvolume te regelen.
Hoofdstuk 6: Extra functies
De vooringestelde duur wijzigen
terwijl de sluimerfunctie aan staat
Druk herhaalde malen op SLEEP tot de
gewenste sluimerduur in het uitleesvenster
verschijnt.
Opmerking
Als de sluimerfunctie actief is, werken de
“DAILY” en “REC” timerfuncties niet.
3 Druk op TIMER SET.
4 Druk op TIMER +/– tot de “DAILY”
aanduiding verschijnt, en druk op
ENTER.
De uren-aanduiding knippert in het
uitleesvenster.
Page 43
Stel het tijdstip in waarop de muziek
5
moet beginnen.
Druk op TIMER +/– om het uur in te
stellen, en druk op ENTER.
De minuten-aanduiding knippert.
Stel de minuten in op dezelfde manier,
en druk op ENTER.
De uren-aanduiding voor het
uitschakeltijdstip verschijnt.
170
DAILY
180
DAILY
6 Stel het tijdstip in waarop de muziek
moet stoppen.
Druk op TIMER +/– om het uur in te
stellen, en druk op ENTER.
De minuten-aanduiding knippert.
Stel de minuten in op dezelfde manier,
en druk op ENTER.
De geluidsbron knippert.
De timerinstellingen controleren
Druk op TIMER SELECT tot de “DAILY”
aanduiding verdwijnt, en weer in het
uitleesvenster verschijnt.
De voorinstellingen verschijnen
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
De timerinstellingen wijzigen
Herhaal stap 1 tot 8.
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
U kunt de timer instellen om op te nemen
van de radio. Deze timer werkt slechts
eenmaal voor elke instelling. Stel de
radiozender op voorhand in. (Zie
“Voorinstellen van radiozenders”.)
Controleer of de klok juist staat.
Tuner CD-speler
POWER → ON
3 Druk op TUNING/PLAY MODE tot de
“PRESET” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt.
4 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op de vooringestelde
radiozender.
5 Druk op TIMER SET.
6 Druk op TIMER +/– tot de “REC”
aanduiding verschijnt, en druk op
ENTER.
De uren-aanduiding knippert.
100
REC
7 Stel het tijdstip in waarop u de opname
wilt starten.
Druk op TIMER +/– om het uur in te
stellen, en druk op ENTER.
De minuten-aanduiding knippert.
Stel de minuten in op dezelfde manier,
en druk op ENTER.
De uren-aanduiding voor het
uitschakeltijdstip knippert.
APTE
DAILY
7 Druk op TIMER +/– om de geluidsbron
te kiezen, en druk op ENTER.
Geluidsbron
CD
Radio
Cassettedeck
MD, enz.
De voorinstellingen verschijnen
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Aanduiding
CD
TUNER
TAPE
MD
8 Druk op SYSTEM POWER om de
installatie af te zetten.
Op het vooringestelde tijdstip schakelt
de installatie aan en begint de muziek te
spelen. Op het uitschakeltijdstip wordt
de installatie weer afgezet.
De timerfunctie uitschakelen
Druk herhaalde malen op TIMER SELECT
tot de “OFF” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt in plaats van
“DAILY”.
De timer met dezelfde instellingen
programmeren
Druk op TIMER SELECT tot de “DAILY”
aanduiding verschijnt, en druk op SYSTEM
POWER om het systeem uit te zetten.
Als de timer is ingesteld, hoeft u dezelfde
instellingen niet opnieuw te
programmeren.
BAND
Stereo cassettedeck
1
TIMER
CELECT
5
10
6,7,
8,9
4
2
3
ENTER
1 Breng een blanco cassette in met de kant
waarop u wil opnemen naar u toe
gericht en druk op ( om te beginnen
opnemen vanaf de voorkant.
2 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste band in het uitleesvenster
verschijnt.
100
REC
180
REC
8 Stel het tijdstip in waarop u de opname
wilt stoppen.
Druk op TIMER +/– om het uur in te
stellen, en druk op ENTER.
De minuten-aanduiding knippert.
Stel de minuten in op dezelfde manier,
en druk op ENTER.
De “TO TAPE” of “TO MD” aanduiding
knippert.
TO
APTE
REC
9 Druk op TIMER +/– om te selecteren
wat u wilt opnemen, en druk op
ENTER.
Kies de “TO TAPE” aanduiding voor
opname op een cassette.
Kies de “TO MD” aanduiding voor
opname op een MD, enz.
De voorinstellingen verschijnen
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Vervolg zie volgende blz ➔
Hoofdstuk 6: Extra functies
NL
19
Page 44
NL
20
➔ (vervolg)
10 Druk op SYSTEM POWER om de
installatie af te zetten.
Op het vooringestelde tijdstip schakelt
de installatie aan en begint de opname.
Op het uitschakeltijdstip wordt de
installatie weer afgezet.
Op het vooringestelde tijdstip wordt het
geluidnivieau automatisch op het
minimum gezet en blijft op dat niveau
tot na de uitschakeltijd.
De timerfunctie uitschakelen
Druk herhaalde malen op TIMER SELECT
tot de “OFF” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt in plaats van
“REC”.
De timer met dezelfde instellingen
programmeren
Druk op TIMER SELECT tot de “REC”
aanduiding verschijnt, en druk op POWER
om de installatie af te zetten.
Als de timer is ingesteld, hoeft u dezelfde
instellingen niet meer opnieuw te
programmeren.
De timerinstellingen controleren
Druk op TIMER SELECT tot de “REC”
aanduiding verdwijnt, en weer in het
uitleesvenster verschijnt.
De voorinstellingen verschijnen
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
De timerinstellingen wijzigen
Herhaal stap 1 tot 10.
Aansluiten van los
verkrijgbare
apparatuur
Aansluiten van een MD,
DAT deck, enz.
Een digitale opname maken met een
MD, DAT deck, enz.
Sluit de DIGITALE (OPTISCHE) uitgang op
het achterpaneel van de tuner CD-speler
aan op een recorder, deck, enz. met een
optische connector.
Tuner CD-speler
naar digitale ingang
MD/DAT
deck
Digitale kabel POC-15A
(niet bijgeleverd), enz.
Een analoge opname maken met een
MD, DAT, VCR deck, enz.
Koppel de MD IN/OUT aansluiting
(tulpstekkers) op het achterpaneel van de
stereo-installatie aan een MD, DAT, VCR
deck, enz. met het Sony RK-C315
aansluitsnoer (niet bijgeleverd).
RK-C315 aansluitsnoer
naar de
ingangsaansluiting
MD/DAT/
VCR deck
(niet bijgeleverd), enz.
CD OPTICAL
DIGITAL OUT
Tuner CD-speler
Aansluiten van een
buitenantenne
Verbeteren van de FM-ontvangst
Sluit een buitenantenne aan als het signaal
te zwak ontvangen wordt met de
bijgeleverde FM-draadantenne.
Koppel een FM-buitenantenne aan de FM
75 Ω aansluiting, met een 75 Ohms
coaxkabel en een IEC standaard buscontact.
IEC standaard buscontact
(niet bijgeleverd)
Verbeteren van de AM-ontvangst
Sluit een buitenantenne aan als het signaal
te zwak is na het richten van de
bijgeleverde AM-raamantenne. Maak de
AM-raamantenne niet los.
Koppel een 6 tot 15 meter lange geïsoleerde
draad (niet bijgeleverd) aan de AMaansluiting en leg het andere eind
horizontaal op een hoger punt.
Verbind de y aardaansluiting met een goed
aardingspunt.
Belangrijk
Bij gebruik van een buitenantenne dient deze
goed geaard te worden als bescherming tegen
blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit
aan op een gasleiding om explosiegevaar te
voorkomen.
Geïsoleerde draad
(niet bijgeleverd)
Hoofdstuk 6: Extra functies
naar de uitgangsaansluiting
Om de videorecorder te beluisteren via de
aangesloten luidsprekers, verbindt u de
MD IN aansluiting op het achterpaneel van
de stereo-installatie met de uitgangsaansluiting. In dit geval moet u de stekkers
in de aansluitbussen met dezelfde kleur
steken.
Raadpleeg de handleiding van deze
apparatuur voor meer informatie.
Aangesloten apparatuur beluisteren
Druk herhaalde malen op FUNCTION tot
de “MD” aanduiding in het uitleesvenster
verschijnt.
Aardingsdraad
(niet bijgeleverd)
Page 45
Overige
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Verhelpen van storingen
Onderhoud
Technische gegevens
Benaming van de
bedieningsorganen
Index
Voorzorgsmaatregelen
Mocht u vragen of problemen hebben
betreffende uw stereo-installatie, aarzel dan
niet contact op te nemen met uw Sony
handelaar.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is
aangesloten, blijft de stereo-installatie
onder spanning staan, ook al is de
installatie zelf uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer
op het stopcontact, wanneer u denkt de
installatie geruime tijd niet te gebruiken.
Trek voor het verbreken van de
aansluiting op het stopcontact altijd aan
de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp
in een van de componenten
terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een
deskundige nakijken alvorens deze weer
in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een
erkend onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van
de inwendige onderdelen te voorkomen.
Condensatie in de CD-speler
Wanneer de CD-speler rechtstreeks van een
koude in een warme omgeving wordt
gebracht, of als deze in een erg vochtige
kamer wordt geplaatst, kan op de lens
binnenin het apparaat vocht uit de lucht
condenseren. Als dit zich voordoet, zal de
CD-speler niet functioneren. Verwijder de
compact disc en laat het apparaat ongeveer
een uur aanstaan, zodat alle condens
verdwijnt.
Beschermen van uw opnamen tegen
per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen
te beschermen, breekt u het
wispreventienokje uit voor de cassettekant
A of B waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is
aangegeven. Als u een beveiligde cassette
later weer voor opname geschikt wilt
maken, dient u de ontstane opening(en)
met een stukje plakband te bedekken.
Kant A
Als u een TYPE II-cassette (CrO2) of TYPE
IV-cassette (metaal) gebruikt, mag u de
detectiegleuven niet afdekken, want die
heeft het cassettedeck nodig om het
cassettetype te detecteren.
TYPE IVTYPE II
Detectiegleuven
Als kleurafwijkingen op een
nabijgelegen TV-scherm worden
waargenomen
Met dit magnetisch afgeschermde
luidsprekersysteem, kunt u de luidsprekers bij
een TV-toestel opstellen. Als u toch
kleurafwijkingen op het TV-scherm
waarneemt, is dit waarschijnlijk te wijten aan
uw type TV-toestel.
Als u kleurafwijkingen waarneemt...
Zet het TV-toestel eenmaal uit, en zet het na 15
tot 30 minuten weer aan.
Als u nog kleurafwijkingen
waarneemt...
Plaats de luidsprekers verder weg van het TVtoestel.
NL
21
Verhelpen van
storingen
Aan de hand van de onderstaande lijst van
controlepunten kunt u de meeste
problemen bij de bediening van het
apparaat zelf oplossen. Controleer eerst
volgende twee punten:
• Is het netsnoer goed aangesloten?
• Zijn de luidsprekers juist aangesloten?
Als u de storing zelf niet kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Er is geen geluid.
m Druk op POWER om de stereo-
installatie aan te zetten.
m Regel het geluidsvolume bij.
m Er is een hoofdtelefoon
aangesloten. Verbreek de
aansluiting.
Wispreventienokje
van kant B
Wispreventienokje
van kant A
Het geluid van het linker en rechter
kanaal is verwisseld.
m Controleer de
luidsprekeropstelling en de
aansluiting van de
luidsprekersnoeren.
Vervolg zie volgende blz ➔
Overige informatie
Page 46
NL
22
➔ (vervolg)
Sterke brom of ruis.
m De TV of videorecorder staat te
dicht bij de stereo-installatie.
Plaats de apparaten wat verder uit
elkaar.
De tijdsaanduiding “0:00” knippert
in het uitleesvenster.
m De netstroom is enige tijd
uitgevallen. Stel de klok en de
timer opnieuw in.
CD-speler
De disc-lade sluit niet.
m De compact disc is verkeerd
geplaatst.
De weergave begint niet.
m De disc is vuil.
m De disc ligt met de bedrukte of
labelkant naar beneden in de disclade.
m De CD-speler staat in de
pauzestand.
m Er is vocht in de speler
gecondenseerd. Wacht na het
inschakelen van het apparaat
ongeveer een uur totdat het vocht
verdampt is.
Bij afspelen wordt niet begonnen
met het eerste muziekstuk.
m De geprogrammeerde of
willekeurige afspeelfunctie is
ingeschakeld. Druk herhaalde
malen op TUNING/PLAY MODE
tot de aanduiding van de
weergavestand verdwijnt.
Cassettedeck
Opnemen op een cassette is niet
mogelijk.
m Er zit geen cassette in de
cassettehouder.
m Het wispreventienokje van de
cassette is verwijderd.
m De band is geheel naar één kant
afgespoeld.
Opnemen of weergeven is niet
mogelijk, of het geluidsvolume
neemt af.
m De opname/weergavekop is vuil;
reinig deze.
m Restmagnetisme op de opname/
weergavekop*.
Te veel snelheidsfluctuaties, of het
geluid valt weg.
m Vuil op de capstan-assen of
aandrukrollen*.
Eerdere opnamen worden
onvoldoende gewist.
m Restmagnetisme op de opname/
weergavekop*.
Veel ruis of wissen van de hoge
frequenties.
m Restmagnetisme op de opname/
weergavekop*.
Gesynchroniseerde CD-opname
begint niet.
m Als u de bandlooprichting op a
zet, begint de opname niet als het
wispreventienokje van een van
beide kanten verwijderd is.
* Zie “Onderhoud”.
Tuner
De “TUNED” aanduiding knippert in
het uitleesvenster.
m Stel de richting van de antenne bij.
De “STEREO” aanduiding knippert in
het uitleesvenster.
m Stel de richting van de antenne bij.
Sterke brom of ruis.
m Stel de richting van de antenne bij.
m De ontvangen zender is te zwak.
Sluit de buitenantenne aan.
m Sluit de aardingsdraad aan.
Een stereo FM-uitzending wordt niet
in stereo ontvangen.
m Wanneer “MONO” in het
uitleesvenster verschijnt, druk op
STEREO/MONO op de
afstandsbediening waardoor
“MONO” weer verdwijnt.
m Regel de antenne bij.
Timer
De timer werkt niet.
m Stel de klok gelijk.
m De netstroom is enige tijd
weggevallen. Terwijl de timer
werkt, drukt u op de POWER
schakelaar om het systeem uit te
schakelen.
m Zorg ervoor dat de “DAILY” of
“REC” aanduiding in het
uitleesvenster verschijnt.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
m De batterijen zijn leeg. Vervang
beide batterijen.
m Verwijder eventuele obstakels die
zich tussen de afstandsbediening
en de sensor op de installatie
bevinden.
Onderhoud
Reinigen van de koppen en het
bandloopwerk
Vervuilde koppen veroorzaken afname van
de geluidskwaliteit bij opnemen en
wegvallen van het geluid bij weergeven.
Het is daarom raadzaam de koppen en het
bandloopwerk na iedere tien gebruiksuren
schoon te maken.
Open de cassettehouder en veeg de
koppen, de aandrukrollen en de capstanassen schoon met een wattenstaafje, licht
bevochtigd met speciale reinigingsvloeistof
of alcohol (spiritus). Veeg de in de
afbeelding aangegeven onderdelen schoon.
Wattenstaafje Wiskop
Capstan-as
Aandrukrol
Weergavekop
Wacht met het insteken van een cassette
totdat alle gereinigde delen goed
opgedroogd zijn.
Demagnetiseren van de koppen
Na 20 tot 30 gebruiksuren zal zich op de
koppen restmagnetisme hebben
opgebouwd, wat kan resulteren in
wegvallen van de hoge tonen en bandruis.
Om dit restmagnetisme te verwijderen,
dient u de koppen en alle metalen
onderdelen van het bandloopwerk met een
in de handel verkrijgbaar
demagnetiseerapparaat te demagnetiseren.
Volg de bij het demagnetiseerapparaat
geleverde handleiding.
Reinigen van de behuizing
Veeg de behuizing schoon met een zachte
doek, licht bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel.
Reinigen van compact discs
Maak een vuile disc schoon met een
reinigingsdoekje. Veeg compact discs
schoon vanuit het midden naar de rand.
Opmerkingen over discs
• Gebruik voor het reinigen nooit
oplosmiddelen (benzine, verfverdunner),
reinigingsmiddelen of anti-statische
spray bestemd voor grammofoonplaten.
• Krassen, vuil of vingerafdrukken op de
compact disc kunnen sporingsfouten
veroorzaken.
Overige informatie
Page 47
Technische gegevens
Tuner CD-speler (HCD-T1)
Tuner-gedeelte
Afstembereik
FM: 87,5 – 108MHz
AM:
Voor Duitse, Italiaanse en
goudkleurige modellen
AM: 531 – 1.602 kHz
Voor andere modellen
Rechts: Ca. 125 × 205 × 212 mm
(b/h/d) incl. uitstekende delen
en bedieningsorganen
Links: Ca. 125 × 205 × 198 mm
(b/h/d) incl. uitstekende delen
en bedieningsorganen
Gewicht
Rechts: Ca. 3,0 kg
Links: Ca. 1,8 kg
Stereo cassettedeck (TC-TX1)
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik
(DOLBY NR OFF)
50 – 15.000 Hz (±3 dB), met
Sony TYPE IV-cassette
50 – 14.000 Hz (±3 dB), met
Sony TYPE II-cassette
50 – 13.000 Hz (±3 dB), met
Sony TYPE I-cassette
Snelheidsfluctuaties
±0,2 % W.PEAK (DIN)
Afmetingen
Ca. 142 × 125 × 205 mm (b/h/
d) incl. uitstekende delen en
bedieningsorganen
GewichtCa. 2 kg
Bijgeleverde toebehoren
Plat aansluitsnoer (1)
Los verkrijgbare toebehoren
MDS-MX1 MiniDisc deck
TC-TX1 Cassettedeck
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden, zonder kennisgeving.
NL
23
Overige informatie
Page 48
NL
24
Benaming van de
bedieningsorganen
Op de pagina’s tussen haakjes staat meer
informatie over het gebruik van de
bedieningsorganen.
Bedieningsorganen met een asterisk zijn
voorzien van indicatoren.
van los verkrijgbare apparatuur 20
AMS (Automatische Muziek Sensor) 7, 12
Antennes 5, 10, 20
Batterijen plaatsen 6
DBFB (basversterkingsregelaar) 16
Geluidsregeling 16
Gesynchroniseerde CD-opname 13
Klokinstelling 6
Opnemen
CD 13
CD, automatisch 13
CD, handmatig 13
radioprogramma 13, 19
Opnemen van CD’s
opgeven van de afspeelvolgorde 14
Radiozenders
afstemmen 11
voorinstellen 11
Timer
in slaap vallen bij muziek 18
ontwaken met muziek 18
timergestuurde opname 19
Tuner 10
Weergeven
cassette 12
CD (normale weergave) 7
herhalen van muziekstukken
(herhaalde weergave) 9
muziekstukken in de gewenste
volgorde
(geprogrammeerde
weergave) 8
muziekstukken in willekeurige
volgorde (willekeurige
weergave) 8
NL
25
Overige informatie
Page 50
Svenska
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Öppna inte höljet. Detta kan orsaka en elektrisk stöt. Kontakta den
serviceansvarige för hjälp.
Installera inte utrustningen på en innesluten plats, t ex i en bokhylla
eller ett skåp.
Laserkomponenter i denna produkt kan utsända strålning som
överskrider gränsen för Klass 1.
Denna utrustning är klassificerad
som en CLASS 1 LASER-produkt.
CLASS 1 LASER PRODUCTmärkningen finns på enhetens
baksida.
Följande
varningsetikett
finns inuti enheten.
Välkommen!
Tack för att du köpte Sony Compact Component System.
Detta stereosystem levereras med ett antal extrafunktioner:
• En frontpanel (av CD-storlek) för varje komponent med vilken du
kan stapla eller placera komponenterna som du vill
• DBFB-system (Dynamic Bass Feedback) som förstärker
lågfrekventa ljud och ger kraftfull bas i envägsbasreflexhögtalarna.
• En förinställd funktion för lagring och återkallning av 20 FM och
20 AM-kanaler (10 MW och 10 LW). (För tyska, italienska och
guldfärgade modeller kan du lagra och återkalla 20 FM-kanaler
och 10 AM-kanaler).
• En timer med vilken du kan ställa in CD-spelare, kassettspelare
eller radio att slås på eller av när du vill
• En fjärrkontroll för styrning av utrustningen från annan plats.
Ansluta stereon 4
Sätta i batterierna 6
Ställa klockan 6
Kapitel 2: CD-spelaren
Spela en CD-skiva (normal spelning) 7
Spela spår i slumpmässig ordning (Shuffle play) 8
Spela spår i önskad ordning (programmerad spelning) 8
Spela spår upprepade gånger (upprepad spelning) 8
Kapitel 3: Radion
Lyssna till radion 9
Förinställa radiokanaler 10
Lyssna på förinställda radiokanaler 10
Kapitel 4: Kassettdäcket
Spela ett band 11
Spela in en CD-skiva automatiskt 12
Spela in en CD-skiva, etc., manuellt 12
Spela in en CD-skiva i en viss spårordning (redigera program) 13
Somna till musik 16
Vakna upp till musik 16
Timer-styrd inspening av radioprogram 17
Ansluta ytterligare utrustning 18
Viktig information
Försiktighetsåtgärder 19
Felsökning 19
Underhåll 20
Tekniska data 20
Delar och reglage 21
Sakregister 22
S
3
Page 52
Kapitel 1:
Ansluta stereon
STEG 2 Ansluta den högra
högtalaren
Inställningar
Ansluta stereon
Sätta i batterierna
Ställa klockan
Se illustrationerna nedan för att ansluta
stereon
STEG 1 Ansluta en flat
kabel
(Endast för dig som använder kassettdäcket
TC-TX1)
Anslut Tuner/CD-spelare och
stereokassettdäck med den flata kabeln och
för in anslutaren tills du hör ett klick.
För att ta ur den flata kabeln –
Dra ut anslutaren för den flata kabeln
medan du trycker in båda sidorna. Dra inte
ut själva kabeln.
Anslut den högra högtalaren till tunern/
CD-spelaren med ljudkabeln (medföljer)
och nätkabeln.
Ansluta ljudkabeln
Anslut ordentligt den vita kontakten i det
vita (L) uttaget och den röda kontakten i
det röda (R) uttaget.
Vit
Röd
Ansluta kontaken på den högra
högtalare
Anslut kontakten på den högra högtalaren
till AC-uttaget på baksidan av Tunern/CDspelaren.
Obs
Bilden på sidan 5 visar det aktiva
högtalarsystemet SA-N1.
Utseendet på SA-N11 bakifrån skiljer sig från
bilden.
STEG 3 Ansluta den
S
4
vänstra högtalaren
Anslut den vänstra högtalaren till den
högra med högtalarkabeln (ingår). Se till att
högtalarkabeln inte är i närheten av
antennen.
Grå kabel till ] (röd)
Vrid änden
på varje
kabel
Svart kabel till } (svart)
Kapitel 1: Inställningar
Page 53
FM-trådantenn (ingår)
AM-ramantenn (ingår)
Höger högtalare
SA-N1**
Nätkabel
Högtalarkabel (ingår)
STEG 2
Nätkabel
Tuner/CD-spelare
STEG 4
Ljudkabel (medföljer)
Stereokassettdäck
Flat kabel*(ingår)
STEG 1
STEG 3
Vänster högtalare
STEG 5
till vägguttaget
! Anslut den här kabeln sist!
* Endast för dig som använder stereokassettdäcket TC-TX1.
** Utseendet på SA-N11 bakifrån skiljer sig från bilden.
STEG 4 Ansluta
antennerna
FM-trådantenn* (ingår)
AM-ramantenn**
(ingår)
* Anslut antennen för bästa möjliga
mottagning.
** Vrid den tills du får bästa möjliga
mottagning.
Så här förbättrar du mottagningen
Anslut en extern antenn (p.18).
Så här sätter du upp en AMramantenn
STEG 5 Ansluta till
nätuttag
Anslut kontakten för Tuner/CD-spelare till
väggkontakten när du väl har gjort alla
anslutningar ovan.
Obs
• Du kan ta bort frontnätet från högtalaren.
• AU BUS (ljudbuss)-anslutaren på baksidan
av Tuner/CD-spelare används för att
ansluta till det alternativa Sony MDS-MX1
MiniDisc. Se bruksanvisningen för MDSMX1.
S
5
Kapitel 1: Inställningar
Page 54
Sätta i batterierna
Ställa klockan
Sätt i batterierna i fjärrkontrollen, två st R6
(storlek AA).
Batteriernas brukstid
Batteriernas genomsnittliga brukstid är 6
månader (gäller Sony SUM-3 (NS)-batterier)
När fjärrkontrollen inte längre fungerar
ordentligt, ska båda batterierna bytas ut.
Undvika batteriläckage
Om du inte tänker använda fjärrkontrollen på
ett tag, bör du ta ur batterierna, så att
fjärrkontrollen inte skadas av läckande
batterier.
Du måste ställa klockan innan du kan
använda timer-funktionen. Klockan visar
24-timmarstid.
1
2,3,4
ENTER
1 Tryck på TIMER SET.
2 Tryck på TIMER+ eller – för att visa
“CLOCK” och tryck sedan på ENTER.
Timinidikatorn börjar nu blinka.
S
000
6
3 Ställ in den aktuella timmen genom att
trycka på TIMER+ eller – och sedan på
ENTER.
Minutindikatorn börjar nu blinka.
180
4 Ställ in den aktuella minuten genom att
trycka på TIMER+ eller – och sedan på
ENTER.
Klockan fungerar nu.
För att ändra klockinställningarna –
upprepa stegen 1 till 4.
Om tidsvisning
• Den inbyggda klockan visar tiden i
teckenfönstret när du trycker på POWER för
att stänga av strömmen.
• Den övre punkten i “:” i tidsvisningen
blinkar under de första 0 till 29 sekunderna
och den undre punkten blinkar under de 30
till 59 sekunderna.
Kapitel 1: Inställningar
Page 55
Kapitel 2:
CDspelaren
Spela en CD-skiva
(normal spelning)
Spelar spår i slumpmässig
ordning (Shuffle play)
Spela spår i önskad
ordning (programmerad
uppspelning)
Spela spår upprepade
gånger
(upprepad spelning)
Spela en CD-skiva
(normal spelning)
Du kan spela en CD-skiva i fyra lägen:
normalt, shuffle, programmerat och
upprepat. Det läge du använder
bestämmer vilka spår du kan spela, i vilken
ordning och om de kan upprepas.
Du kan även spela CD-skivor med
storleken 12 cm och 8 cm. När du spelar en
8-centimeters CD, lägger du den utan
adapter på den inre cirkeln på skivtallriken.
Sänk ljudet genom att trycka på VOL –
innan du börjar spela. Detta förhindrar
skador i högtalarna.
Tuner/CD-spelare
p
1
1 Tryck på POWER.
2 Tryck på 6 (öppna/stäng) och lägg en
CD-skiva i skivfacket.
2
3
4
Så här hittar du början på ett spår –
Automatic Music Sensor (AMS)
Du hittar början på ett spår under tiden
spåret spelas eller är i pausläge.
För att hitta aktuellt eller föregående spår,
tryck på =0 (eller = på
fjärrkontrollen) tills du hittar önskat spår.
För att hitta nästa spår, trycker du på
)+ (eller + på fjärrkontrollen) tills
du hittar önskat spår.
Så här hittat du ett visst ställe på
spåret
Du kan söka efter en bestämd punkt i ett
spår på en CD-skiva under uppspelning
eller i pausläge.
Använd knapparna på spelaren för denna
funktionen. Du kan inte använda
fjärrkontrollen här.
För att söka efter
Framåt medan
du lyssnar
Bakåt medan
du lyssnar
Snabbt utan att
lyssna medan
du kontrollerar
uppspelningstiden
i teckenfönstret.
Gör följande
Håll nere )+
och släpp den vid önskat
ställe.
Håll nere =0
och släpp den vid önskat
ställe.
I pausläge håller du
)+ eller =0
nedtryckt och släpper upp
den när du hittat önskad
punkt.
S
7
med textsidan uppåt
3 Tryck på ^ (spela) (eller ( på
fjärrkontrollen).
Skivfacket stängs och det första spåret
börjar spela.
1
003
4 Tryck på VOL + eller – för att justera
ljudnivån.
För att
Sluta spela
Göra paus
Ta ur CD-skivan
* Fjärr
Uppspelning med en knapp
Tryck på ^ (eller ( på fjärrkontrollen) när
strömmen är avslagen eller du inte lyssnar
längre.
Så länge det finns en CD-skiva i spelaren,
kan du lyssna till den utan att trycka på
några andra knappar.
Tryck på
P
^ (eller P*)
För att återuppta
spelningen, tryck här
igen.
6
Observera
Om du når slutet på CD-skivan medan du
söker snabbt utan att lyssna, visas "OVER" i
teckenfönstret. Tryck på =0 (0 eller
= på fjärrkontrollen) för att gå tillbaka.
Så här ser du hur många spår som
finns och den totala speltiden
Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen
medan spelaren är stoppad.
Indikatorn visas i ett par sekunder.
Totalt antal spår
Total speltid
Så här ser du hur lång tid som
återstår –
Tryck på_DISPLAY på fjärrkontrollen
upprepade gånger medan du spelar en CDskiva.
Varje gång du trycker på DISPLAY, ändras
teckenfönstret enligt nedan.
Aktuellt spår och aktuell
speltid
12
4505
Z
v
Aktuellt spår och
återstående tid för spåret
v
Återstående tid på CDskivan
forts på nästa sida ➔
Kapitel 2: CD-spelaren
Page 56
Spelar spår i
slumpmässig
ordning
(Shuffle play)
Du kan spela upp alla spår på CD-skivan i
slumpmässig ordning. Använd
fjärrkontrollen för denna funktion.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
1 Tryck på 6 (öppna/stäng) och lägg CD-
skivan i skivfacket.
S
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
8
upprepade gånger tills “SHUFFLE”
visas i teckenfönstret.
3 Tryck på (.
”J” visas och alla spår spelas upp i
slumpmässig ordning.
3
2
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
6
När alla programmerade spår har
spelats –
ligger programordningen kvar i CD-spelarens
minne. Du kan lyssna på samma program
genom att trycka på (.
Obs
• När du öppnar skivfacket, raderas
programmet.
• Om den totala programtiden har överskridit
100 minuter, visas programordningen
istället för den totala speltiden.
• Om du försöker programmera fler än 24
spår, visas “FULL” i teckenfönstret.
6
6
2
3
4
Spela spår
upprepade gånger
1 Tryck på 6 (öppna/stäng) och lägg en
CD-skiva i skivfacket.
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “PGM” visas i
teckenfönstret.
3 Tryck på = eller + tills önskat
spårnummer visas.
Den totala speltiden med det valda
spåret blinkar i teckenfönstret.
(Programmet anges inte här.)
Spårnummer
TUNED
MONO AUTO MANUAL
STEREO
PRESET
MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
SURR
4
DBFB
304
12
12
(upprepad spelning)
Du kan välja mellan två olika lägen för
upprepad spelning. Det ena läget upprepar
alla spår i det aktuella spelläget; det andra
upprepar ett enda spår.
Använd fjärrkontrollen för denna
funktionen.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Så här avbryter du uppspelning i
slumpmässig ordning (shuffle play)
Tryck på TUNING/PLAY MODE.
“SHUFFLE” visas inte längre och spåren
fortsätter att spelas upp i sin ursprungliga
ordning.
Om du trycker på TUNING/PLAY MODE
under normal spelning –
kan du spela alla spåren på CD-skivan i
slumpmässig ordning.
Så här hoppar du över ett spår
Tryck på +.
Du kan inte gå tillbaka till föregående spår
genom att trycka på =.
Spela spår i önskad
ordning
(programmerad
uppspelning)
Du kan skapa ett program med upp till 24
spår som kan spelas upp i önskad ordning.
Kapitel 2: CD-spelaren
Total speltid
4 Tryck på ENTER.
Programnumret visas under ca en
sekund och den totala speltiden lyses
upp.
5 Upprepa stegen 3 och 4 om du vill
programmera återstående spår i en
särskild ordning.
6 Tryck på (.
De spåren du har valt spelas i den valda
ordningen.
Så här avbryter du programmerad
uppspelning
Tryck på TUNING/PLAY MODE tills
“PGM” försvinner.
Ändra programmet
För att
Lägga till ett
spår i slutet av
programmet
Radera hela
programmet
Gör följande
Om stoppad, utför stegen
3 – 5.
Om stoppad, tryck på p
på spelaren.
REPEAT
Så här upprepar du alla spår
(i valfritt spelläge)
Tryck på REPEAT.
“REPEAT” visas i teckenfönstret och spåren
spelas upprepade gånger i det aktuella
spelläget.
Så här upprepar du ett enda spår
(endast i normalt spelläge)
Medan ett visst spår spelas, trycker du på
REPEAT upprepade gånger tills “REPEAT
1” visas i teckenfönstret.
Så här avbryter du upprepad
spelning
Tryck på REPEAT upprepade gånger tills
“REPEAT” eller “REPEAT 1” försvinner
från teckenfönstret.
Page 57
Kapitel 3:
Radion
Lyssna till radion
Förinställa radiokanaler
Lyssna på förinställda
radiokanaler
Lyssna till radion
När du vill ta emot radioprogram kan du
låta tunern automatiskt söka av
radiofrekvenserna och välja kanalerna med
de starkaste signalerna. Du sparar tid och
slipper själv leta efter kanaler med starka
signaler. Kanaler med svaga signaler kan
dock helt hoppas över med den
automatiska kanalsökningen. Du kan
manuellt välja de kanaler som hoppas över
av den automatiska sökningen.
1
Tuner/CD-spelare
2
4,5
3
När den önskade kanalen inte tas in
Den automatiska kanalsökningen kan
hoppa över en svag kanal. Ställ in kanalen
manuellt.
1 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “MANUAL”
visas i teckenfönstret.
2 Fortsätt att trycka på TUNING +/– tills
du hittar önskad kanal.
Förbättra AM-mottagningen (MW och
LW)
Ändra den medföljande AM-ramantennen för
AM (MW och LW).
Om en FM-mottagning inte är tydlig
Tryck på STEREO/MONO tills “MONO”
visas i teckenfönstret. Stereoljudet försvinner
men mottagningen förbättras. Tryck på
STEREO/MONO igen för att återställa
stereoljudet.
Uppspelning med en knapp
Tryck på BAND när strömmen är avslagen
eller om du inte längre lyssnar.
Du kan lyssna på den kanal som senast
ställdes in, utan att trycka på några andra
knappar.
1 Tryck på POWER.
2 Tryck på BAND upprepade gånger tills
önskat band visas i teckenfönstret.
När du trycker på BAND ändras bandet
enligt följande:
Tyska, italienska och guldfärgade
modeller:
FM Bb AM
Andra modeller:
b FM b MW b LW
3 Tryck på TUNING/PLAY MODE tills
“AUTO” visas i teckenfönstret.
4 Tryck på TUNING +/– för att söka upp
önskad kanal.
För att söka upp en kanal med högre
frekvens, tryck på TUNING +. För att
söka upp en kanal med lägre frekvens,
tryck på TUNING –.
Tunern söker automatiskt igenom
kanaler och stannar när den hittar en
störningsfri kanal.
“TUNED” visas i teckenfönstret.
“STEREO” visas också om den
uppsökta FM-kanalen sänder i stereo.
S
9
5 Om du inte vill lyssna till den valda
kanalen, tryck på TUNING +/– igen för
att starta om sökningen.
Kapitel 3: Radion
Page 58
Förinställa
radiokanaler
Du kan lagra radiofrekvenser i tunerns
minne så att du snabbt kan komma till
önskad kanal. Du kan förinställa 20 FMkanaler, 10 MW-kanaler och 10 LW-kanaler
i valfri ordning. För tyska och italienska
modeller kan du förinställa 20 FM-kanaler
och 10 AM-kanaler.
Använd fjärrkontrollen för denna
funktionen.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Så här raderar du en lagrad kanal
Lagra en ny kanal under den förinställda
kanalkoden för den kanal som du vill
radera. Den nya kanalen ersätts av den
gamla.
Obs
Förinställda kanaler raderas bara om du utför
stegen ovan. De raderas inte om du stänger av
enheten.
Lyssna på
förinställda
radiokanaler
När du väl har ställt in kanaler, kan du
snabbt ta in önskad kanal.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
4 Tryck på VOL +/– för att justera
volymen.
Ändra frekvensvisningen till att visa
förinställda kanaler
När du lyssnar på en förinställd kanal
trycker du på DISPLAY på fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på DISPLAY visas
frekvensen eller det förinställda
kanalnumret i teckenfönstret.
1
2
S
10
1 Tryck på BAND upprepade gånger till
önskat band visas i teckenfönstret.
Tyska, italienska och guldfärgade
modeller:
FM Bb AM
Övriga modeller:
b FM b MW b LW
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “MANUAL”
eller “AUTO” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– för att söka upp
den kanal du vill lagra.
4 Tryck på MEMORY.
”MEMORY” och det förinställda
kanalkoden visas i teckenfönstret.
5 Välj en förinställd kanalkod för kanalen
(1 till 20 för FM, 1 till 10 för AM, MW
och LW).
6 Tryck på ENTER.
Kanalen lagras under den förinställda
kanalkod som du valde.
7 Upprepa stegen 3 till 6 för varje kanal
som du vill lagra.
6
3,5
4
1
3
2
4
1 Tryck på BAND upprepade gånger tills
önskat band visas i teckenfönstret.
För tyska, italienska och guldfärgade
modeller:
FM Bb AM
För övriga modeller:
b FM b MW b LW
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– för att ta in en
förinställd kanal.
Det förinställda kanalnumret visas,
sedan visas kanalfrekvensen och
därefter hörs utsändningen.
3
1
4
Kapitel 3: Radion
Page 59
Kapitel 4:
Spela ett band
Kassettdäcket
Spela ett band
Spela in en CD-skiva
automatiskt
Spela in en CD-skiva, etc.,
manuellt
Spela in en CD-skiva i en
viss spårordning
(redigera program)
Du kan använda band av typen TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) och TYPE IV
(metall). När du sätter in bandet känner
kassettdäcket automatiskt av detta.
Tuner/CD-spelare
1
Stereokassettdäck
2
3
4
p
För att
Göra paus
Hitta början av
det aktuella
eller följande
spåret
Snabbspola
framåt eller
spola tillbaka
Spela ena sidan
av bandet
Spela båda
sidorna
upprepade
gånger*
* Kassettdäcket stoppar automatiskt när
sekvensen har upprepats fem gånger.
När du lyssnar till ett band som har
spelats in med brusreducering med
Dolby* B-system
Skjut DOLBY NR-reglaget till ON.
Brusreducering med Dolby-systemet miniskar
bandruset i högfrekventa lågnivåsignaler.
Gör följande
Tryck på P på
kassettdäcket. Tryck här
igen för att återuppta
spelningen.
När bandet spelas, tryck
på 0 eller ) på
kassettdäcket.
När spelningen är
stoppad, tryck på 0
eller ) på kassettdäcket.
Skjut DIRECTION till A.
Skjut DIRECTION till
a.
1 Tryck på POWER.
2 Tryck på 6 EJECT för att öppna
bandfacket och sätt in ett inspelat band.
3 Tryck på ( för att spela framsidan.
Tryck på 9 för att spela baksidan.
4 Tryck på VOL +/– för att justera
volymen.
Så här stoppar du uppspelningen
Tryck på p.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens
av Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är
Dolby Laboratories Licensing Corporation:s
varumärken.
Uppspelning med en knapp
Tryck på ( eller 9 när strömmen är
avslagen eller du inte lyssnar längre.
Så länge det finns ett band i däcket, kan du
lyssna till det utan att trycka på några
andra knappar. Om det inte finns ett band i
däcket, slås bara strömmen på.
S
11
Kapitel 4: Kassettdäcket
Page 60
S
12
Spela in en CD-skiva
automatiskt
Du kan snabbt spela in en CD-skiva på ett
band genom att använda reglaget CD
SYNC. Använd knapparna på CD-spelaren
och kassettdäcket. Innan du börjar
inspelningen, kontrollera att flikarna på
bandet finns kvar.
Tuner/CD-spelare
1
Stereokassettdäck
3
1 Tryck på POWER.
2 Tryck på 6 och lägg i CD-skivan.
3 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett tomt
band.
4 Skjut DIRECTION för att välja enkel-
eller dubbelsidig inspelning.
För att spela in på
en sida
båda sidor*
* Inspelningen stoppar alltid i slutet av
baksidan. Kontrollera att du börjar spela in
från framsidan.
Skjut DIRECTION till
A
a
5 Tryck på CD SYNC.
Kassettdäcket och CD-spelaren är i
standby-läge, för inspelning respektive
uppspelning.
6 Tryck på ( eller 9 för att välja den
sida du vill börja inspelningen på.
För att börja spela in på framsidan, tryck
på (.
För att börja spela in på baksidan, tryck
på 9. (Inspelning görs bara på
baksidan.)
p
2
6
7
4
5
7 Tryck på P.
Inspelningen börjar. CD-skivan börjar
spela efter ca 10 sekunder.
Så här stoppar du inspelningen –
Tryck på p på kassettdäcket eller på CDspelaren.
För att aktivera DOLBY NR –
Skjut DOLBY NR-reglaget till On efter steg 4,
så minskar bruset för de högfrekventa
lågnivåsignalerna.
Om CD SYNC-inspelning
(synkroniserad)
Med denna funktion spelar kassettdäcket in
en CD-skiva samtidigt som som det håller
reda på längden på skivspåren, så att du
inte behöver känna till bandriktningen eller
återstående tid under inspelningen.
Detta stereosystem använder funktionen
uttoning under inspelning. Det innebär att
inspelningen långsamt tonar ut så att ett
spår inte stoppar abrupt vid slutet av
bandet.
Om slutet av framsidan nås innan
p
inspelningen av ett spår är klart, så spolas
bandet tillbaka till början av spåret och
spåret spelas in på nytt. Den nya
inspelningen kommer då att tona ut i slutet
av bandet. (Inspelningen stoppar här om
det är en enkelsidig inspelning.)
Spela in i CD-skivans
ursprungliga spårordning
Framsidan
Baksidan
Det sista spåret på
baksidan tonar
också ut om det inte
får plats på bandet.
När spårordningen har programmerats och
om den totala spårlängden att spela in är
kortare än den totala längden för en sida,
fungerar utrustningen enligt nedan:
När CD-spelaren är i pausläge, fortsätter
kassettdäcket att spela in tystnad till
slutet av framsidan. Inspelningen
fortsätter sedan på baksidan.
Framsidan
12345
9
876
Baksidan
När alla valda spår har spelats in, spelas
ca 4 sekunder av tystnad in varefter
inspelningen stoppar.
Inspelningen börjar
från det spår som
tonade ut i slutet av
framsidan.
Spela in en CD-skiva,
etc., manuellt
Du kan spela in en CD-skiva hur du vill,
tex vissa utvalda spår eller från ett visst
spår på bandet.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Stereokassettdäck
1
6
2
1 Tryck på 6 och sätt in ett tomt band.
2 Tryck på FUNCTION upprepade
gånger tills den källa du vill spela in
visas i teckenfönstret.
Källa
CD
Radio
MD, etc.
Inställning
CD
TUNER
MD
3 Skjut DIRECTION för att välja enkel-
eller dubbelsidig inspelning.
För att spela in på en sida, ställ in A.
För att spela in på båda sidorna, ställ in
a.
4 Om du vill minska bruset för
högfrekventa lågnivåsignaler, skjut
DOLBY NR till ON.
6
p
7
5
3
4
Kapitel 4: Kassettdäcket
Page 61
5 Tryck på r REC på kassettdäcket.
Kassettdäcket är i standby-läge för
inspelning och knapplamporna r REC
och P på kassettdäcket lyser. Antingen
lyser knapplampan ( eller 9 medan
den andra blinkar och slocknar.
Om knapplampan ( eller 9 inte
tänds eller blinkar har motsvarande flik
på kassetten tagits bort. Du kan inte
spela in på denna sida.
6 Tryck på ( eller 9 för att välja den
sida du vill börja inspelningen på.
För att börja spela in på framsidan, tryck
på (.
För att börja spela in på baksidan, tryck
på 9.
7 Tryck på P på kassettdäcket.
Inspelningen börjar.
När du sätter DIRECTION till a,
stoppar inspelningen i slutet av
baksidan.
Spela in en CD-skiva i
en viss spårordning
(redigera program)
Du kan justera den totala inspelningstiden
till bandets längd medan du gör ett
program.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
1
7 Tryck på 6 EJECT på kassettdäcket och
sätt in ett tomt band.
8 Skjut DIRECTION för att välja enkel-
eller dubbelsidig inspelning.
För att spela in på en sida, sätt A.
För att spela in på båda sidorna, sätt
a.
* Inspelningen stoppar alltid i slutet av
baksidan. Kontrollera att du börjar spela
in från framsidan.
9 Tryck på CD SYNC.
Kassettdäcket och CD-spelaren är i
stand-by-läge, för inspelning respektive
uppspelning.
10 Tryck på ( eller 9 för att välja den
sidan du vill börja inspelningen på.
För att börja spela in på framsidan, tryck
på (.
För att börja spela in på baksidan, tryck
på 9.
8 Börja spela ljudkällan.
För att stoppa inspelningen –
Tryck på p på kassettdäcket.
Obs
Om du trycker på FUNCTION medan
inspelning pågår, kommer ljudkällan att växla
till en annan.
Stereokassettdäck
6,11
4
3
2
5
1 Tryck på 6 på CD-spelaren och lägg i
en CD-skiva.
2 Tryck på FUNCTION upprepade
gånger tills “CD” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “PGM” visas i
teckenfönstret.
4 Tryck på = eller + för att välja ett
spår.
5 Tryck på ENTER.
Upprepa stegen 4 och 5 för att
programmera återstående spår som du
vill spela in på sida A, i önskad ordning.
6 Tryck på P på fjärrkontrollen för att
göra paus i inspelningen i slutet av
sidan A.
Den totala inspelningstiden “0.00” visas.
Upprepa stegen 4 och 5 för att
programmera återstående spår som du
vill spela in på sidan B, i önskad
ordning.
10
7
9
8
11 Tryck på P för att avsluta pausläget.
Inspelningen börjar. CD-skivan börjar
spela efter ca 10 sekunder.
Om du har programmerat inspelning på
sidan B, gör CD-skivan paus efter det att
inspelningen är slutförd på sidan A..
Kassettdäcket fortsätter att spela in
tystnad till slutet av sidan A,
inspelningen fortsätter sedan på sidan
B. När alla valda spår har spelats in,
spelas ca 4 sekunder av tystnad in
varefter inspelningen stoppar
Så här avbryter du redigering av
program –
Tryck på TUNING/PLAY MODE tills
“PGM” inte visas längre.
Obs
• Om den sista delen av spåret spelas in på
ledarbandet (slutet av bandet), kan det
hända att inspelningen inte blir fullständig.
• Om du programmerar inspelning på sidan B
efter en paus i slutet av sidan A, ska de spår
som programmerats för sidan A inte
överskrida längden för en sida. Inspelningen
kan då inte göras.
Så här börjar du inspelningen en bit in
på bandet
Spela upp eller spela in på bandet under några
sekunder och tryck sedan på CD SYNC. När
du börjar inspelningen, börjar CD-skivan
spela.
Om du trycker 6 EJECT och sedan CD
SYNC för att sätta in ett band, börjar CDskivan spela 10 sekunder efter det att
inspelningen börjar. Detta inträffar oavsett
vilken del av bandet som du spelar in på
eftersom stereosystemet ser till att
inspelning inte kan göras på ledarbandet i
början av ett band.
Kapitel 4: Kassettdäcket
S
13
Page 62
Kapitel 5:
Justera
högtalarbalansen
Ljudinställningar
Du kan justera ljudbalansen för högtalarna
för att förbättra stereoeffekten om
högtalarna inte är symmetriskt placerade.
Använd fjärrkontrollen för denna
funktionen.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Justera högtalarbalansen
Förstärka basen (DBFB)
Lyssna med Surround-
framhävning
Förstärka basen
(DBFB)
Funktionen DBFB (Dynamic Bass Feedback)
intensifierar lågfrekventa ljud för att få ett
djupare basljud.
Det finns två nivåer av DBFB: “DBFB1”
eller “DBFB2”. “DBFB2” är mer effektivt än
“DBFB1”.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
S
14
BALANCE
L/R
För att öka den relativa styrkan för den
högra högtalaren, tryck på BALANCE R.
Varje gång du trycker på BALANCE R,
ändras visningen enligt följande:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
För att öka den relativa styrkan för den
vänstra högtalaren, tryck på BALANCE L.
Varje gång du trycker på BALANCE L,
ändras visningen som ovan, men omvänt.
Lyssna via hörlurarna
Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget.
Inget ljud hörs nu från högtalarna.
DBFB
Tryck på DBFB upprepade gånger tills
“DBFB1” eller “DBFB2” visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på DBFB, ändras
visningen enligt följande:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Obs
Om du stänger av funktionerna DBFB och
Surround-framhävning, får du nästan samma
ljud som källan (Source Direct).
Kapitel 5: Ljudinställningar
Page 63
Lyssna med
Surroundframhävning
Denna funktionen skapar en ljudmiljö
liknande den i en konsertsal. Välj någon av
de två nivåerna för funktionen Surroundframhävning: “SURR1” och “SURR2”.
“SURR2” är mer effektiv är “SURR1”.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
SURROUND
Tryck på SURROUND upprepade gånger
tills “SURR1” eller “SURR2” visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på SURROUND,
ändras visningen enligt följande:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Obs
När funktionerna Surround-framhävning
DBFB är satta till OFF, får du nästan samma
ljud som CD-källan (Source Direct).
S
15
Kapitel 5: Ljudinställningar
Page 64
Kapitel 6:
DAILY
000
Ytterligare
funktioner
Somna till musik
Vakna upp till musik
Timer-styrd inspelning av
radioprogram
Ansluta ytterligare
utrustning
S
16
Somna till musik
Du kan ställa in stereosystemet så att det
slås av automatiskt.
Innan du ställer insomningstimern,
kontrollera att klockan är rätt ställd.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
SLEEP
1 Spela ett band, en CD-skiva eller tunern.
2 Tryck på SLEEP medan du spelar för att
välja hur länge du vill fortsätta spela.
”SLEEP” och antal minuter visas i
teckenfönstret. Varje gång du trycker
på SLEEP, minskar minutvisningen med
10 minuter, från 90 till 10.
Strömmen stängs av efter den tid som
du angett.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b 10 b OFF
Så här avbryter du insomningstimern
Tryck på SLEEP upprepade gånger tills
“SLEEP OFF” visas i teckenfönstret.
Så här ser du hur lång tid som
återstår innan imsomningstimern
slår av systemet
Tryck en gång på SLEEP.
Den tid som återstår visas i teckenfönstret
under flera sekunder.
Vakna upp till musik
Du kan förinställa väckning till musik. Du
behöver bara ställa timern en gång. Innan
du ställer timern, kontrollera att klockan är
rätt ställd. Den förinställda timern
aktiveras vid samma tid varje dag. Om du
vill vakna upp till radion, förinställ önskad
kanal. (Se “Förinställa radiokanaler”.)
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
TIMER
SELECT
3
8
4,5,
6,7
ENTER
2
1 Förbered ljudkällan.
Källa
CD
Radio
Band
Förberedelse
Lägg i en CD-skiva. Om
du vill börja spela från ett
visst spår, följ
instruktionerna för
programmerad spelning
av CD-skiva (sidan.8).
Ta in in önskad
förinställd kanal.
Sätt in ett band med den
sidan mot dig som du vill
spela och tryck sedan på
( för att börja spela från
framsidan.
Kapitel 6: Ytterligare funktioner
Så här ändrar du den förinställda
tiden medan insomningstimern är
aktiv
Tryck på SLEEP upprepade gånger tills den
önskade tidslängden visas.
Obs
Under tiden insomningstimern är aktiv, kan
du inte använda funktionerna DAILY och
timer-inspelning.
2 Tryck på VOL +/– för att justera
volymen.
3 Tryck på TIMER SET.
4 Tryck på TIMER +/– för att visa
“DAILY” och tryck på ENTER.
Timvisningen blinkar i teckenfönstret.
Page 65
5 Ställ in den tidpunkt då du vill att
musiken ska slås på.
Tryck på TIMER +/– för att ställa in
timmen och tryck på ENTER.
Minutvisningen blinkar.
Ställ in minuten på samma sätt och
tryck på ENTER.
Timvisningen visas för den tidpunkt då
musiken ska stängas av.
170
DAILY
180
DAILY
6 Ställ in den tidpunkt då du vill att
musiken ska slås av.
Tryck på TIMER +/– för att ställa in
timmen och tryck på ENTER.
Minutvisningen blinkar.
Ställ in minuten på samma sätt och
tryck på ENTER.
Källvisningen blinkar.
APTE
DAILY
Så här kontrollerar du timerinställningar
Tryck på TIMER SELECT tills “DAILY” inte
visas och sedan visas igen.
De förinställda inställningarna visas i följd.
Så här ändrar du timer-inställningar
Upprepa stegen 1 till 8.
Timer-styrd
inspelning av
radioprogram
Du kan ställa timern för inspelning av
radioprogram. Timern fungerar bara en
gång för varje inställning. Förinställ
önskad kanal innan du ställer timern. (Se
“Förinställa radiokanaler “.)
Kontrollera att klockan är rätt satt.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
BAND
3 Tryck på TUNING/PLAY MODE tills
“PRESET” visas i teckenfönstret.
4 Tryck på TUNING +/– för att ta in den
förinställda kanalen.
5 Tryck på TIMER SET.
6 Tryck på TIMER +/– för att visa “REC”
och tryck på ENTER.
Timvisningen blinkar.
100
REC
7 Ställ in den tidpunkt då du vill att
inspelningen ska börja.
Tryck på TIMER +/– för att ställa in
timmen och tryck på ENTER.
Minutvisningen blinkar.
Ställ in minuten på samma sätt och
tryck på ENTER.
Timvisningen blinkar för den tidpunkt
då inspelningen ska stoppa.
100
REC
7 Tryck på TIMER +/– för att välja källa
och tryck på ENTER.
Källa
CD
Radio
Band
MD, etc.
De förinställda inställningar visas i sekvens i
teckenfönstret.
Inställningar
CD
TUNER
TAPE
MD
8 Tryck på SYSTEM POWER så slås
systemet av.
Systemet slås på och musiken börjar
spela, vid den förinställda tidpunkten.
Vid den förinställda
avstängningstidpunkten, slås systemet
av igen.
Så här avbryter du timern
Tryck på TIMER SELECT upprepade
gånger tills “OFF” visas i teckenfönstret
istället för “DAILY”.
Så här ställer du timern med samma
inställningar
Tryck på TIMER SELECT för att visa
“DAILY” och tryck på POWER så stängs
systemet av.
När du en gång har satt timern behöver du
inte göra samma inställningar igen.
Stereokassettdäck
TIMER
SELECT
5
10
6,7,
8,9
4
2
3
ENTER
1 Sätt i ett tomt band med den sida du vill
spela in på vänd mot dig och påbörjar
inspelningen från framsidan genom att
trycka på (.
2 Tryck på BAND flera gånger tills önskat
band visas i teckenfönstret.
1
180
REC
8 Ställ in den tidpunkt då du vill att
inspelningen ska stoppa.
Tryck på TIMER +/– för att ställa in
timmen och tryck på ENTER.
Minutvisningen blinkar.
Ställ in minuten på samma sätt och
tryck på ENTER.
“TO TAPE” eller “TO MD” blinkar.
TO
APTE
REC
9 Tryck på TIMER +/– för att välja var du
vill spela in och tryck på ENTER.
För att spela in på ett band, visa “TO
TAPE”.
För att spela in på en MD, etc., visa “TO
MD”.
De förinställda inställningarna visas i
följd i teckenfönstret.
forts på nästa sida ➔
S
17
Kapitel 6: Ytterligare funktioner
Page 66
➔forts
10 Tryck på SYSTEM POWER så slås
systemet av.
Systemet slås på igen vid den
förinställda tidpunkten och
inspelningen börjar. Vid den
förinställda avstängningstidpunkten,
slås systemet av igen.
För närvarande är att ljudnivån
automatiskt är inställd på lägsta nivå
och återgår till den nivån när du stänger
av.
Så hör avbryter du timern
Tryck på TIMER SELECT upprepade
gånger tills “OFF” visas i teckenfönstret
istället för “REC”.
Så här sätter du timern med samma
inställningar
Tryck på TIMER SELECT för att visa “REC”
och tryck sedan på POWER för att slå av
systemet.
När du en gång har satt timern, behöver du
inte göra samma inställning igen.
Så här kontrollerar du timerinställningar
Tryck på TIMER SELECT tills “REC”
försvinner och visas igen i teckenfönstret.
De förinställda inställningarna visas i en
följd.
S
Så här ändrar du timer-inställningar
Upprepa stegen 1 till 10.
18
Ansluta ytterligare
utrustning
Ansluta ett MD, DAT-däck,
etc.
Så här gör du digitala inspelningar
med ett MD, DAT-döck, etc.
Anslut DIGITAL (OPTICAL) OUTPUTuttaget på baksidan av stereon till en
inspelningsenhet med en optisk anslutare.
Tuner/CD-spelare
till digital ingång
MD/DATdäck
Digital kabel POC-15A (ingår inte), etc
Så här gör du en analog inspelning
med ett MD, DAT, VCR-däck, etc.
Anslut MD IN/OUT-uttaget (phono-uttag)
på baksidan av stereon till ett MD, DAT,
VCR-däck, etc. med anslutningskabeln
Sony RK-C315 (ingår inte).
Anslutningskabel RK-C315 (ingår inte), etc.
Till ingångarna
MD/DAT/
VCR-däck
CD OPTICAL
DIGITAL OUT
Tuner/CD-spelare
Ansluta en extern antenn
Så här förbättrar du FMmottagningen
Anslut en extern antenn om
signalmottagningen är för svag med den
FM-trådantenn som medföljer.
Anslut en extern FM-trådantenn till FM 75
Ω-kontakt med en 75-ohms koaxialkabel
och IEC-standardkontakt.
IEC-standardkontakt (ingår inte)
Så här förbättrar du AMmottagningen
Anslut en extern antenn om
signalmottagning är för svag även om du
har justerat den medföljande AMramantennen. Koppla inte ur AMramantennen.
Anslut en 6- till 15-meters isolerad kabel
(ingår inte) till AM-kontakten och placera
den andra änden horisontellt på en högre
belägen plats.
Jordanslut y terminal.
Viktigt
Jorda den externa antennen i händelse av
åsknedslag. Anslut inte jordkabeln till en
gasledning. Detta kan orsaka en gasexplosion.
Till utgångarna
För att höra videoljudet genom de anslutna
högtalarna ansluter du MD IN-uttagen på
baksidan av stereon till utgångarna på
videon. I det här fallet ansluter du
kontakterna till uttag med samma färg.
Mer information finns i bruksanvisningen
för varje utrustning.
Så här kan du lyssna till den anslutna
utrustningen
Tryck på FUNCTION upprepade gånger
tills “MD” visas i teckenfönstret.
Isolerad kabel (ingår inte)
Jordkabel (ingår inte)
Kapitel 6: Ytterligare funktioner
Page 67
Viktig
information
Försiktighetsåtgärder
Felsökning
Underhåll
Tekniska data
Delar och reglage
Sakregister
Försiktighetsåtgärder
Om du har några frågor eller problem,
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Säkerhet
• Strömförsörjningen bryts inte så länge
enheten är ansluten till nätuttaget, även
om den slås av.
• Om du inte ska använda systemet under
en längre tid, bör du dra ur kontakten
från vägguttaget. Dra alltid i kontakten,
inte i kabeln.
• Om du råkar tappa något föremål eller
spilla vätska i enheten, drar du genast ur
kontakten från vägguttaget. Låt sedan en
servicetekniker undersöka enheten innan
den används igen.
• Nätkabeln får endast bytas av behörig
tekniker.
Vid installation
Placera stereosystemet på en plats med
ordentlig ventilation för att förhindra
värmebildning i systemet.
Om kondensation i CD-spelaren
Om systemet flyttas direkt från en kall till
en varm plats, eller placeras i ett fuktigt
utrymme kan fukt ansamlas som kondens
på linsen inuti CD-spelaren. Om detta
händer kommer inte CD-spelaren att
fungera. Flytta CD-spelaren och lämna den
påslagen i ca en timme tills funkten
avdunstat.
Så här sparar du ett band permanent
För att förhindra att ett band av misstag
spelas över, bryter du säkerhetsfliken på
sidan A eller B enligt nedan. Om du senare
vill spela in på bandet, täcker du den
brutna fliken med tejp.
Säkerhetsflik
på sida B
Om du använder ett band av TYPE II
(CrO2) eller TYPE IV (METAL), se till att du
inte täcker över avkänningsskårorna som
används av kassettdäcket för att bestämma
bandtypen.
Sida A
Säkerhetsflik
på sida A
Färgförändringar i en TV som finns i
närheten
Med detta störningsskyddade högtalarsystem,
kan du placera högtalarna nära en TV. Det kan
dock hända att färgförändringar uppstår
beroende på vilken typ av TV du har.
Om färgförändringar uppstår.
Slå av TVn och slå sedan på den igen efter ca
15 till 30 minuter.
Om färgförändringar uppstår igen.
Placera högtalarna längre ifrån TVn.
Felsökning
Om du får problem när du ska använda
stereon kan du använda nedanstående
kontrollista. Börja med att kontrollera att:
• Kontakten är ordentligt isatt.
• Högtalarna är korrekt och ordentligt
inkopplade.
Om problemet kvarstår när du har utfört
kontrollerna nedan bör du ta kontakt med
närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Det hörs inget ljud.
m Tryck på POWER för att slå på
stereon.
m Justera volymen.
m Hörlurarna är anslutna . Koppla
ur dem.
Ljudet från vänster och höger
högtalare är omvänt.
m Kontrollera högtalaranslutningen
och hur högtalarna är placerade.
Det hörs störande ljud och brus.
m En TV eller video är placerad för
nära stereon. Flytta stereon så att
den står längre ifrån TVn eller
videon.
”0:00" blinkar i teckenfönstret.
m Ett strömavbrott har inträffat. Sätt
klockan och timern igen.
S
19
TYPE IVTYPE II
Avkänningsskåror
CD-spelaren
Skivfacket stängs inte.
m Skivan är felaktigt ilagd.
Uppspelningen startar inte.
m CD-skivan är smutsig.
m CD-skivan har satts i upp och ned.
m CD-spelaren är i pausläge.
m Fuktbildning. Låt CD-spelaren stå
påslagen i ca en timme tills fukten
avdunstat.
forts på nästa sida ➔
Viktig information
Page 68
➔forts
Uppspelningen börjar inte med
första spåret.
m Spelaren är i något av lägena
programmerad eller slumpmässig.
Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills
lägesindikationen försvinner.
Kassettdäck
Inspelningen börjar inte
m Det finns inget band i kassettdäck.
m Fliken har tagits bort från bandet.
m Bandet har spolats fram till slutet.
Bandet spelar varken in eller spelar
upp, eller ljudet är försämrat.
m Huvudena är smutsiga. Rengör
dem.
m Statisk elektricitet finns på
inspelnings-/
uppspelningshuvud*.
Ljudet fladdrar eller försvinner.
m capstan-axlar eller bandrullarna är
smutsiga *.
Bandet raderas inte helt.
m Statisk elektricitet finns på
inspelnings-/
S
Störande ljud ökar eller de höga
20
frekvenserna raderas.
CD Synkroniserad inspelning börjar
inte.
*Se “Underhåll”.
uppspelningshuvud*.
m Statisk elektricitet finns på
inspelnings-/
uppspelningshuvud*.
m När du ställer in bandriktningen
till a, börjar inte inspelningen
om någon av säkerhets flikarna
har tagits bort från bandet.
Tunern
”TUNED” blinkar i teckenfönstret.
m Justera antennen.
”STEREO” blinkar i teckenfönstret.
m Justera antennen.
Störande ljud eller brus.
m Justera antennen.
m Signalen är för svag. Anslut den
externa antennen.
m Anslut jordkabel.
Ett FM-program i stereo kan inte tas
emot i stereo.
m När “MONO” visas i
teckenfönstret trycker du på
STEREO/MONO på
fjärrkontrollen så att “MONO”
försvinner.
m Justera antennens riktning.
Timern
Timern fungerar inte.
m Ställ klockan korrekt.
m Ett strömavbrott har insträffat. När
timerfunktionerna är aktiverade
trycker du på POWER för att
stänga av systemet.
m Kontrollera att “DAILY” eller
“REC” visas i teckenfönstret.
Fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen fungerar inte.
m Batterierna är slut Byt ut båda
batterierna.
m Något föremål skymmer systemet
för fjärrkontrollen. Ta bort
föremålet.
Underhåll
Så här rengör du bandhuvud och
bandväg
Smutsiga bandhuvuden orsakar dåliga
inspelningar eller svagt ljud under
uppspelningen. Du bör rengöra
bandhuvuden var 10:e timme som du
använder kassettdäcket.
Öppna kasettdäcket och torka av huvuden,
bandrullar och capstan-axlar med en trasa
lätt fuktad med rengöringsmedel. Torka av
delarna enligt nedan:
Rengöringstrasa
Sätt in ett band när de rengjorda ytorna är
helt torra.
Så här avmagnetiserar du
bandhuvud
När du har använt kassettdäcket i ca 20 till
30 timmar har det ansamlats en del statisk
elektricitet på huvudena som orsakar
störande ljud och försämrad ljudkvalitet..
Du bör nu avmagnetisera huvudena och
alla metalldelar i bandvägen med en
avmagnetiserare. Se instruktionerna för
avmagnetiserare för bandhuvuden.
Raderingshuvud
Capstan-axel
Bandrulle
Uppspelningshuvud
Så här rengör du höljet
Använd en mjuk trasa lätt fuktad med ett
milt rengöringsmedel.
Så här rengör du en CD-skiva
Rengör skivan med en mjuk trasa. Torka
skivan innifrån och utåt kanterna..
Om CD-skivor
• Använd inte lösningsmedel som bensin
eller thinner. Använd inte heller
rengöringsmedel eller antistatspray
avsett för analoga skivor.
• Repor, smuts och fingeravtryck kan
orsaka spårningsfel.
Tekniska data
Tuner/CD-spelare
(HCD-T1)
Tunern
Frekvensområde
FM: 87,5 – 108 MHz
AM:
För tyska, italienska och
guldfärgade modeller
AM: 531 – 1.602 kHz
För andra modeller
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Intermediär frekvens
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antennkontakter
FM: 75 ohm obalanserat
AM: Kontakt för extern antenn
Timer Quarts-låssystem
Timer-inställning
Enminutsintervall
Insomningstimer
10-minutersintervall, max. 90
minuter
CD-spelaren
System Compact disc digital audio
system
Laser Halvledarlaser
Våglängd
780 – 790 nm
Frekvensomfång
2 Hz – 20 kHz ± 0,5dB
Signal/brusförhållande
Över 90 dB
Harmonisk distorsion
Mindre än 0,03%
Förförstärkaren
Frekvensomfång
15 Hz – 50 kHz +0 dB
Ingång MD IN:
Stereo-phonouttag, känslighet
450 mV, impedans 47 kiloohm
Utgång DIGITAL OUT (CD OPTICAL
OUT)-uttag:
inkl. utskjutande delar
Vikt Ca 3 kg
Medföljande tillbehör
AM-ramantenn (1)
Sony RM-ST1 Fjärrkontroll (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
FM-trådantenn (1)
Högtalarkabel (1)
Ljudkabel (1)
Aktiva högtalarsystem (SA-N1)
Högtalarsystem
Envägsbasreflexion
Högtalarenheter
10 cm dia., av konisk typ
Märkimpedans
4 ohm
Strömförsörjning
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Kontinuerlig RMS-effekt
12 + 12 watt
(4 ohm vid 1 kHz, 5% THD)
10 + 10 watt
(4 ohm, DIN 1 kHz)
Musikeffekt
19 + 19 watt
(4 ohm, vid 1 kHz, 10% TMD)
Strömförbrukning
27W
MåttHöger: Ca 125 × 200 × 215 mm
(b/h/d) inkl.utskjutande
delar
Vänter: Ca 125 × 200 × 200 mm
(b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt Höger: Ca 2,9 kg
Vänter: Ca 1,7 kg
Musikeffekt
19 + 19 watt
(4 ohm, vid 1 kHz, 10% TMD)
Strömförbrukning
25W
MåttHöger: Ca 125 × 205 × 212 mm
(b/h/d) inkl.utskjutande
delar
Vänter: Ca 125 × 205 × 198 mm
(b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt Höger: Ca 3,0 kg
Vänter: Ca 1,8 kg
Stereokassettdäck (TC-TX1)
Inspelningssystem
4-spårig 2-kanalsstereo
Frekvensomfång
(DOLBY NR OFF)
50 – 15.000 Hz (±3 dB), med
Sony TYPE IV-band
50 – 14.000 Hz (±3 dB), med
Sony TYPE II-band
50 – 13.000 Hz (±3 dB), med
Sony TYPE I-band
Svaj och fladder
± 0,2% W.PEAK (DIN)
Mått Ca 142 × 125 × 205 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar
Vikt Ca 2 kg
Medföljande tillbehör
Flat kabel (1)
Valfria tillbehör
MDS-MX1 MiniDisc-däck
Kassettdäcket TC-TX1
Utformning och tekniska data kan komma
att ändras utan föregående avisering.
Delar och reglage
Se sidorna inom parentes för hur du
använder reglagen.
Reglage markerad med en asterisk har egna
indikatorer.
Per evitare incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire le parti esterne
dell’apparecchio. Per eventuali operazioni di manutenzione e
servizio, rivolgersi unicamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi troppo ristretti come per
esempio una libreria o mobiletti incassati.
Il componente laser di questo apparecchio può emettere
radiazioni che superano il limite della Class 1.
Questo apparecchio viene
classificato come prodotto
CLASS 1 LASER.
Il contrassegno CLASS 1 LASER
PRODUCT si trova sul pannello
posteriore dell’apparecchio.
Quest’etichetta
di attenzione si
trova all’interno
dell’unità.
Benvenuti!
Vi ringraziamo per avere scelto il sistema Sony Compact
Component.
Questo sistema stereo contiene funzionalità divertenti di cui ne
elenchiamo una parte:
• Il pannello frontale di ogni componente delle dimensioni di un
compartimento CD che consente all’utente di sistemare o installare
i componenti come desidera
• Il sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) che aumenta l’audio
della fascia di bassa frequenza e fornisce bassi potenti e profondi
mediante gli altoparlanti a riflesso dei bassi a fascia piena
• Una funzione di preselezione che consente di memorizzare e
richiamare fino a 20 stazioni FM, 10 stazioni MW e 10 stazioni LW.
(Per i modelli tedesco, italiano e color oro, è possibile memorizzare
e richiamare fino a 20 stazioni FM e 10 stazioni AM).
• Un timer che consente di impostare il lettore di CD, il lettore di
cassette e la radio in modo che si accendano e si spengano al
momento desiderato
• Un telecomando grazie a cui è possibile gestire le proprie scelte
musicali stando comodamente seduti
• Una presa di uscita ottica per la registrazione digitale
Struttura del manuale
Questo manuale illustra il funzionamento di:
– Lettore CD sintonizzatore: HCD-T1
– Piastra a cassette stereo: TC-TX1
– Sistema di altoparlanti attivi: SA-N1
– Sistema di altoparlanti attivi: SA-N11
Assicurarsi di utilizzare il manuale del relativo apparecchio.
I
2
Page 73
Sommario
Capitolo 1: Configurazione
Connessioni dello stereo 4
Inserimento delle batterie 6
Impostazione dell’orologio 6
Capitolo 2: Il lettore di CD
Lettura di un CD (lettura normale) 7
Lettura delle piste in disordine (lettura in ordine casuale) 8
Lettura delle piste nell’ordine desiderato (lettura programmata) 8
Lettura ripetuta delle piste (funzione di ripetizione) 9
Capitolo 3: La radio
Per ascoltare la radio 10
Preselezione delle stazioni radio 11
Ascolto delle stazioni radio preselezionate 11
Capitolo 4: Il lettore di cassette
Ascolto di una cassetta 12
Registrazione automatica di un CD 12
Registrazione manuale di un CD 13
Registrazione di un CD in un ordine specificato
(montaggio␣ programma) 14
Capitolo 5: Regolazione del suono
Regolazione del bilanciamento degli altoparlanti 15
Potenziamento dei bassi (DBFB) 15
La funzione Surround 16
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
Addormentarsi con la musica 17
Sveglia con la musica 17
Registrazione temporizzata dei programmi radio 18
Connessione dei componenti in opzione 19
Informazioni generali
Precauzioni 20
Guida alla risoluzione dei problemi 20
Manutenzione 21
Specifiche tecniche 21
Indice delle parti e controlli 22
Indice23
I
3
Page 74
Capitolo 1:
Connessioni dello
stereo
Configurazione
Per le connessioni dello stereo, seguire le
istruzioni riportate qui di seguito.
PUNTO 2 Collegamento
dell’altoparlante destro
Collegare l’altoparlante destro al lettore CD
sintonizzatore con il cavo audio e il cavo di
alimentazione.
Collegamento del cavo audio
Collegare la spina bianca alla presa bianca
(L) e la spina rossa alla presa rossa (R).
Bianco
Rosso
Connessioni dello stereo
Inserimento delle batterie
PUNTO 1 Collegamento
del cavo piatto
(Solo per gli utenti della piastra a cassette
stereo TC-TX1)
Connettere il lettore di Lettore CD
sintonizzatore e la piastra a cassette stereo
al cavo piatto inserendo il connettore finché
non scatta in posizione.
Impostazione dell’orologio
Collegamento del cavo di
alimentazione all’altoparlante destro
Collegare il cavo di alimentazione
dell’altoparlante destro a AC OUTLET
(presa ca) sul pannello posteriore del lettore
CD sintonizzatore.
Nota
Per scollegare il cavo piatto
Estrarre il connettore del cavo piatto
tirandolo verso di sé e tenendo premuti i
due lati di esso. Non tirare il cavo.
Le illustrazioni a pagina 5 indicano come il
modello SA-N1 utilizzi un diffusore attivo.
La vista dal retro dell’apparecchio SA-N11 è
diversa dall’illustrazione.
PUNTO 3 Collegamento
dell’altoparlante sinistro
I
4
Collegare l’altoparlante sinistro a quello
destro mediante l’apposito cavo (in
dotazione). Assicurarsi che il cavo
dell’altoparlante sia lontano dalle antenne.
Cavo grigio a ] (rosso)
Girare le
due codette
Cavo con una linea nera a } (nero)
]
}
Capitolo 1: Configurazione
Page 75
Antenna interna FM (in dotazione)
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Altoparlante destro
SA-N1**
PUNTO 2
Cavo di
alimentazione
Cavo dell’altoparlante
(in dotazione)
Cavo di
alimentazione
Lettore CD sintonizzatore
PUNTO 4
Cavo audio
(in dotazione)
Piastra a cassette stereo
PUNTO 1
Cavo piatto*
(in dotazione)
!Questa connessione va eseguita per ultima!
PUNTO 3
Altoparlante
sinistro
PUNTO 5
Spina per la presa a muro
* Solo per gli utenti della piastra a cassette stereo TC-TX1.
** La vista dal retro dell’apparecchio SA-N11 è diversa dall’illustrazione.
PUNTO 4 Collegamento
delle antenne
antenna interna*
FM (in dotazione)
antenna a telaio
(in dotazione)
* Fissarla sul posto per una ricezione
ottimale.
** Orientarla in direzione per una
ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione
Collegare un’antenna esterna (p.19).
Per configurare l’antenna a telaio
AM
PUNTO 5 L’alimentazione
elettrica
Collegare il cavo di alimentazione del
lettore di Lettore CD sintonizzatore alla
presa a muro dopo avere eseguito i
collegamenti di cui sopra.
Nota
• E’ possibile rimuovere la retina frontale che
ricopre l’altoparlante.
• Il connettore del AU BUS (bus audio) del
pannello posteriore del lettore di Lettore CD
sintonizzatore viene utilizzato per collegare
la piastra opzionale MiniDisc Sony
MDS-MX1. Consultare il manuale d’uso di
MDS-MX1.
I
5
Capitolo 1: Configurazione
Page 76
Inserimento delle
batterie
Impostazione
dell’orologio
Inserire due batterie R6 (dimensioni AA)
nel telecomando in dotazione.
Durata della batteria
La batteria del telecomando ha una durata di
vita di sei mesi circa, se ci si serve di batterie
Sony SUM-3 (NS) prima che le batterie si
scarichino. Quando le batterie non permettono
più il funzionamento del telecomando, devono
essere sostituite.
Per evitare perdite di elettrolita
Se non si usa il telecomando per una durata di
tempo prolungata, rimuovere le batterie per
evitare danni da corrosione dovuta a perdite
di elettrolita.
I
6
Prima di servirsi della funzione timer,
impostare l’orologio. L’orologio visualizza
l’ora in un formato di 24 ore.
1
2,3,4
ENTER
1 Premere TIMER SET.
2 Premere TIMER + o – per visualizzare
“CLOCK” e premere ENTER.
L’indicatore dell’ora inizia a
lampeggiare.
000
3 Impostare l’ora corrente premendo
TIMER + o – e poi ENTER.
L’indicatore dei minuti inizia a
lampeggiare.
Capitolo 1: Configurazione
180
4 Impostare i minuti premendo TIMER +
o – e poi ENTER.
L’orologio entra in funzione.
Per correggere l’impostazione
dell’orologio
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto
4.
Informazioni sull’indicazione dell’orario
• L’orologio integrato visualizza l’orario nel
display quando si preme POWER per
spegnere l’impianto stereo.
• Il punto superiore in “:” del display
dell’orario lampeggia per i secondi da 0 a 29
e quello inferiore lampeggia per i secondi da
30 a 59.
Page 77
Capitolo 2:
Il lettore
di CD
Lettura di un CD
(lettura normale)
Lettura delle piste in
disordine (lettura in
ordine casuale)
Lettura delle piste
nell’ordine desiderato
(lettura programmata)
Lettura ripetuta delle piste
(funzione di ripetizione)
Lettura di un CD
(lettura normale)
L’ascolto dei CD può avvenire in quattro
modalità: normale o sequenziale, in ordine
casuale, programmata e ripetizione. La
modalità determina quali piste (brani
musicali) ascoltare, in che ordine e se
ripeterli o meno.
E’ possibile la lettura di CD di 12 cm e di 8
cm. Per la lettura di un CD di 8 cm,
collocarlo senza adattatore sul cerchio
interno del vassoio del disco.
Prima della lettura del CD, ridurre il livello
sonoro premendo VOL –. In tal modo si
eviterà di produrre danni agli altoparlanti.
Lettore CD sintonizzatore
1
p
2
3
4
Funzione di lettura ad un tocco solo
Premere ^ (o ( dal telecomando) se
l’impianto è spento o se si ascolta da un’altra
sorgente.
Se il CD si trova nel lettore, si può ascoltare
il CD senza premere altri tasti.
Per trovare l’inizio di una pista –
AMS (Sensore musicale automatico)
Per individuare l’inizio di una pista,
durante la lettura o quando si è in modo
pausa.
Per individuare l’inizio del brano musicale
in ascolto o di quello precedente, premere
=0 (o = dal telecomando) finché
non si trova il brano desiderato.
Per individuare l’inizio del brano seguente,
premere )+ (o + dal telecomando)
finché non si trova il brano desiderato.
Per trovare un punto particolare in
un brano
E’ possibile localizzare un punto specifico
di un brano durante la riproduzione del CD
o quando il CD è in modo pausa.
Usare i tasti del lettore per utilizzare questa
funzione. Non operabile dal telecomando.
1 Premere POWER.
2 Premere 6 (apertura e chiusura) ed
inserire il CD nell’apposito contenitore.
con l’etichetta rivolta verso l’alto
3 Premere ^ (lettura) (o ( sul
telecomando).
Il contenitore del disco si chiude e ha
inizio la riproduzione del primo brano
musicale.
1
003
4 Premere VOL + o – per regolare il livello
sonoro.
Per
Arrestare la lettura
Pausa
Rimuovere il CD
* Telecomando
Premere
p
^ (o P*)
Per riprendere la
lettura, premere di
nuovo.
6
Per eseguire la
ricerca
In avanti
durante
l’ascolto
Indietro
durante
l’ascolto
Rapidamente,
senza ascoltare,
mentre si
controlla la
durata della
riproduzione
sul display
Nota
Se il CD raggiunge la fine mentre si effettua
una ricerca rapida senza l'ascolto, sul display
viene visualizzato "OVER". Premere =0
(0 o = sul telecomando) per tornare
indietro.
Per controllare il numero totale di
piste e il tempo di lettura
Premere DISPLAY sul telecomando quando
il lettore è in modalità di arresto.
Le indicazioni vengono visualizzate per
qualche secondo.
Numero totale di piste
Durata totale della
riproduzione
continua alla pagina seguente ➔
Operazioni
Tenere premuto )+ e
rilasciarlo al punto
desiderato.
Tenere premuto =0
e rilasciarlo al punto
desiderato.
Durante la pausa, tenere
premuto il tasto )+ o
il tasto =0 e
rilasciarlo al punto
desiderato.
12
4505
I
7
Capitolo 2: Il lettore di CD
Page 78
➔ continua
Per controllare il tempo restante
Premere DISPLAY sul telecomando
ripetutamente durante la lettura di un CD.
Ogni volta che si preme DISPLAY, il
display cambia nel modo seguente.
Numero della pista
corrente e durata di lettura
Z
v
Numero della pista
corrente e tempo restante
v
Tempo restante sul CD
Per annullare la lettura in ordine
casuale
Premere TUNING/PLAY MODE.
“SHUFFLE” scompare e le piste possono
essere lette nel loro ordine sequenziale.
Se si preme TUNING/PLAY MODE
durante una lettura normale
è possibile riprodurre tutte le piste in ordine
casuale.
Per saltare un brano che non si
desidera ascoltare
Premere +.
Non è possibile tornare alla pista precedente
premendo =.
3 Premere = o + finché non viene
visualizzato il numero di pista
desiderato.
La durata totale di lettura, compresa la
pista scelta, lampeggia nel display. (Il
programma non viene inserito a questo
punto).
Numero della pista
TUNED
MONO AUTO MANUAL
STEREO
PRESET
MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
Durata totale della lettura
SURR
4
DBFB
304
12
12
Lettura delle piste in
disordine (lettura in
ordine casuale)
La lettura dei CD in ordine casuale è
possibile. Funzione operabile dal
telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
I
8
4 Premere ENTER.
Lettura delle piste
nell’ordine
desiderato (lettura
programmata)
E’ possibile programmare fino a 24 piste
nell’ordine prescelto. A tale scopo,
designare le piste nell’ordine di lettura
desiderato.
6
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
6
3
2
6
2
3
4
Il numero del programma appare per
circa un secondo e si accende il tempo
totale di lettura.
5 Ripetere le operazioni riportate nei
punti 3 e 4 per programmare le piste
rimanenti che si desidera ascoltare e
nell’ordine di ascolto voluto.
6 Premere (.
Tutte le piste scelte vengono riprodotte
nell’ordine prescelto.
Per annullare la lettura
programmata
Premere TUNING/PLAY MODE finché
“PGM” non scompare.
Per cambiare il programma
Per
Aggiungere
una pista alla
fine del
programma
Cancellare
l’intero
programma
Operazioni
Durante l’arresto,
effettuare le operazioni dal
punto 3 al punto 5.
Durante l’arresto, premere
p sul lettore.
1 Premere 6 (apertura/chiusura) e
inserire il CD nell’apposito contenitore.
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato
“SHUFFLE”.
3 Premere (.
Appare “J” e tutte le piste possono
essere lette in ordine casuale.
Capitolo 2: Il lettore di CD
1 Premere 6 (apertura/chiusura) inserire
il CD nell’apposito contenitore.
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non appare “PGM” sul
display.
Dopo che tutte le piste programmate
sono state ascoltate
L’ordine programmato resta nella memoria
del lettore. Per riascoltare lo stesso
programma, basta premere (.
Nota
• Quando si apre il contenitore del CD, il
programma viene cancellato.
• Se la durata di tutto il programma supera i
100 minuti, l’ordine del programma viene
visualizzato invece della durata totale di
lettura.
• Se si tenta di programmare più di 24 piste,
viene visualizzato “FULL”.
Page 79
Lettura ripetuta
delle piste (funzione
di ripetizione)
Si può scegliere tra due modi di ripetizione.
Il primo ripete tutte le piste nel modo di
lettura corrente, l’altro ripete un singolo
brano.
Funzione operabile dal telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
REPEAT
Ripetizione di tutte le piste (in tutti i
modi di lettura)
Premere REPEAT.
“REPEAT” viene visualizzato e tutti i brani
vengono riprodotti ripetutamente nel modo
di lettura attivato.
Ripetizione di una pista singola (solo
in modo di lettura normale)
Durante la lettura della pista desiderata,
premere ripetutamente REPEAT finché non
viene visualizzato “REPEAT 1”.
Per annullare la lettura ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT finché
“REPEAT” o “REPEAT 1” non scompaiono
dal display.
I
9
Capitolo 2: Il lettore di CD
Page 80
Capitolo 3:
La
radio
Per ascoltare la radio
Preselezione delle stazioni
radio
Ascolto delle stazioni
radio preselezionate
Per ascoltare la radio
Il sintonizzatore può ricercare e
sintonizzarsi automaticamente su stazioni
con segnali chiari.
Questa funzione serve ad evitare di perdere
tempo nella ricerca di stazioni con segnali
chiari. Tuttavia, ci si deve sintonizzare
manualmente su stazioni con segnali deboli
che vengono saltate dalla sintonizzazione
automatica.
1
Lettore CD sintonizzatore
4
Premere TUNING +/– per sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
Per sintonizzarsi su una stazione di
frequenza superiore, premere TUNING
+, mentre per sintonizzarsi su una
stazione con frequenza inferiore,
premere TUNING –.
Il sintonizzatore inizia la ricerca
automatica delle stazioni e si arresta
quando trova una stazione chiara.
Viene visualizzato “TUNED”. Se la
stazione su cui si è sintonizzati diffonde
in stereo, appare anche “STEREO”.
5 Se non si desidera ascoltare la stazione
selezionata, premere nuovamente
TUNING +/– per riavviare la ricerca.
Quando non ci sintonizza sulla
stazione desiderata
La sintonizzazione automatica può saltare
stazioni con segnali deboli, in tal caso,
sintonizzarsi manualmente.
1 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato
“MANUAL”.
2 Tenere premuto TUNING +/– finché non
ci sintonizza sulla stazione desiderata.
10
2
4,5
3
I
1 Premere POWER.
2 Premere ripetutamente BAND finché
non appare sul display la banda
desiderata.
Premendo BAND, la banda cambia nel
modo seguente:
Modelli tedesco, italiano e color oro:
FM Bb AM
Altri modelli:
b FM b MW b LW
Per migliorare la ricezione in diffusione
AM (MW e LW)
Riorientare l’antenna a telaio AM per AM
(MW e LW).
Se un programma FM non viene captato
in modo chiaro
Premere STEREO/MONO finché non viene
visualizzato “MONO”. Non ci sarà un effetto
stereo, ma si capterà meglio. Premere
nuovamente STEREO/MONO per ripristinare
l’effetto stereo.
Funzione di ascolto ad un tocco solo
Premere BAND quando l’apparecchio è
spento o se si ascolta un’altra sorgente.
Senza premere nessun altro tasto, sarà
possibile ricevere l’ultima stazione captata.
3 Premere TUNING/PLAY MODE finché
non viene visualizzato “AUTO”.
Capitolo 3: La radio
Page 81
Preselezione delle
stazioni radio
E’ possibile memorizzare le frequenze radio
nella memoria del sintonizzatore e
sintonizzarsi così rapidamente sulle proprie
stazioni preferite. Si possono selezionare
fino a 20 stazioni FM, 10 stazioni MW e 10
stazioni LW in un ordine qualsiasi. Per i
modelli tedesco e italiano, si possono
selezionare fino a 20 stazioni FM e 10
stazioni AM.
Funzione operabile dal telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
1
2
3,5
6
4
6 Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata sul
numero di canale preselezionato.
7 Ripetere i punti da 3 a 6 per ogni
stazione che si desidera memorizzare.
Per cancellare una stazione
memorizzata
Memorizzare una nuova stazione sul
numero di canale preselezionato della
stazione che si desidera cancellare. In tal
modo si cancella la vecchia stazione e la si
sostituisce con una nuova.
Nota
Le stazioni preselezionate non vengono
cancellate a meno che non si memorizzi una
nuova stazione che sostituisca la vecchia anche
se si spegne l’impianto.
Ascolto delle stazioni
radio preselezionate
Una volta preselezionate le stazioni, è
possibile sintonizzarsi rapidamente sulle
proprie stazioni preferite.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
1 Premere ripetutamente BAND finché
non appare la banda desiderata sul
display.
Per i modelli tedesco, italiano e color
oro:
FM Bb AM
Per gli altri modelli:
b FM b MW b LW
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato
“PRESET”.
3 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi
su una stazione preselezionata.
Compare il numero del canale
preselezionato, poi la frequenza della
stazione e si può ascoltare la
trasmissione.
4 Per regolare il volume, premere VOL
+/–.
Per cambiare la visualizzazione della
frequenza sul display del canale
preselezionato
Mentre si ascolta una stazione radio
preselezionata, premere DISPLAY sul
telecomando. Ogni volta che si preme
DISPLAY, la frequenza o il numero di
canale preselezionato appare sul display.
1 Premere ripetutamente BAND finché
non viene visualizzata la banda
desiderata.
Modelli tedesco, italiano e color oro:
FM Bb AM
Altri modelli:
b FM b MW b LW
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato
“MANUAL” o “AUTO”.
3 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare.
4 Premere MEMORY.
Vengono visualizzati “MEMORY” ed il
numero di canale preselezionato.
1
2
4
3
3
1
4
I
11
5 Decidere il numero di canale della
preselezione per una stazione radio (da
1 a 20 per FM, da 1 a 10 per AM, MW e
LW). Premere TUNING +/– per
visualizzare il numero di canale
preselezionato che si è deciso.
Capitolo 3: La radio
Page 82
Capitolo 4:
Il lettore
di cassette
Ascolto di una cassetta
Registrazione automatica
di un CD
Registrazione manuale di
un CD
Registrazione di un CD in
un ordine specifico
(montaggio programma)
Ascolto di una
cassetta
Usare cassette TYPE I (normale), TYPE II
(CrO2) e TYPE IV (metal). Quando si
inserisce una cassetta, la piastra identifica
automaticamente il tipo.
Lettore CD sintonizzatore
1
Piastra a cassette stereo
2
4
3
Per
Pausa
Trovare l’inizio
della pista in
ascolto o di quella
successiva
Avanzamento
rapido o
riavvolgimento
Lettura di un lato
della cassetta
Lettura a
ripetizione* di
entrambi i lati
* La piastra si arresta automaticamente dopo
avere ripetuto la sequenza cinque volte.
p
Quando si ascolta una cassetta
registrata con un sistema di riduzione
del rumore di tipo B Dolby*
Portare l’interruttore DOLBY NR su ON.
Il sistema di riduzione del suono Dolby riduce
i sibili della cassetta in segnali ad alta
frequenza basso livello.
Operazioni
Premere P sulla
piastra. Per riprendere
la lettura, premere
nuovamente.
Durante la lettura,
premere 0 o )
sulla piastra.
Durante l’arresto,
premere 0 o )
sulla piastra.
Portare DIRECTION
su A.
Portare DIRECTION
su a.
12
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
1 Premere POWER.
2 Premere 6 EJECT per aprire il
compartimento per le cassette ed
I
inserire una cassetta registrata.
3 Premere ( per ascoltare il primo lato.
Per ascoltare l’altro lato, premere 9.
fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono
marchi della Dolby Laboratories Licensig
Corporation.
Funzione di ascolto ad un tocco solo
Premere ( o 9 quando l’apparecchio è
spento o si ascolta un’altra sorgente.
Finché la piastra contiene una cassetta, si
potrà ascoltare immediatamente
quest’ultima senza dovere premere altri
tasti. In caso contrario, accendere
l’apparecchio.
4 Per regolare il volume, premere VOL
+/–.
Per arrestare la lettura
Premere p.
Registrazione
automatica di un CD
Si può registrare un CD su una cassetta
usando l’interruttore CD SYNC. Servirsi dei
tasti del lettore di CD e della piastra a
cassette. Prima di registrare, accertarsi che
le linguette della cassetta siano intatte.
Lettore CD sintonizzatore
p
Capitolo 4: Il lettore di cassette
2
1
Page 83
Piastra a cassette stereo
3
1 Premere POWER.
2 Premere 6 e inserire un CD.
3 Premere 6 EJECT ed inserire una
cassetta vergine.
4 Portare DIRECTION in modo da
selezionare la registrazione su un solo
lato o su entrambi i lati.
Per registrare su un
solo lato
Un lato
Entrambi i lati*
* La registrazione si arresta alla fine del
secondo lato. Assicurarsi di cominciare dal
lato in avanti.
Portare DIRECTION su
A
a
5 Premere CD SYNC.
La piastra a cassette attende la
registrazione e il CD è pronto per la
lettura.
6 Premere ( o 9 per selezionare il lato
della cassetta su cui cominciare la
registrazione.
Per cominciare dal lato in avanti,
premere (.
Per iniziare dal lato di reverse, premere
9. (La registrazione avviene solo sul
lato di reverse).
7 Premere P.
La registrazione comincia. Dopo 10
secondi circa, comincia la lettura del
CD.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra o sul lettore CD.
Per attivare DOLBY NR
Se si desidera ridurre i sibili in segnali ad alta
frequenza basso livello, portare l’interruttore
DOLBY NR su ON dopo il passo 4.
6
7
5
Informazioni sulla registrazione CD
SYNC (sincronizzata)
p
Grazie a questa funzione, la piastra a
cassette registra un CD in sincronia con la
lunghezza delle piste sul CD in modo da
non doversi preoccupare della direzione
della cassetta né del tempo restante durante
4
la registrazione.
Questo sistema stereo usa la registrazione a
dissolvenza sincronizzata. Grazie a questa
funzione la piastra attenua lentamente una
registrazione in modo che una pista non
venga interrotta bruscamente alla fine della
cassetta.
Se una cassetta raggiunge la fine del primo
lato mentre registra una pista, la piastra la
registra una seconda volta
automaticamente dopo avere riavvolto la
cassetta all’inizio della pista. Questa volta,
la pista viene registrata con una
dissolvenza alla fine della cassetta. (La
registrazione si arresta a questo punto se si
tratta di una registrazione su un solo lato).
Se la pista alla fine
del secondo lato
supera la lunghezza
della cassetta, viene
eseguita una
dissolvenza.
Se l’ordine della pista è stato programmato
e la lunghezza totale delle piste da
registrare è più corta della lunghezza di un
lato della cassetta, l’apparecchio funziona
automaticamente nel modo seguente:
Quando il lettore di CD è in pausa, la
piastra continua la registrazione in
silenzio finché non raggiunge la fine del
lato in avanti e poi mette la cassetta nel
lato di reverse e avvia la registrazione.
Registrazione nell’ordine
originale del CD
Lato in avanti
Lato di reverse
La registrazione
inizia dalla pista
attenuata alla fine
del lato in avanti.
Lato in avanti
12345
9
876
Lato di reverse
Registrazione
manuale di un CD
Si può registrare un CD a proprio
piacimento, per esempio, registrare solo i
brani desiderati o cominciare la
registrazione da un punto qualsiasi della
cassetta.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
Piastra a cassette stereo
1
6
2
1 Premere 6 EJECT ed inserire una
cassetta vuota.
2 Premere ripetutamente FUNCTION
finché la sorgente che si vuole registrare
non viene visualizzata.
Sorgente
CD
Radio
MD, ecc.
Indicatore
CD
TUNER
MD
6
p
7
5
3
4
I
13
Una volta registrati i brani selezionati, la
piastra a cassette registra quattro secondi
circa di silenzio e poi si arresta.
3 Portare DIRECTION in modo da
selezionare la registrazione su un lato
singolo o su due lati.
Per registrare su un solo lato, portare su
A.
Per registrare su due lati, portare su
a.
continua alla pagina seguente ➔
Capitolo 4: Il lettore di cassette
Page 84
➔ continua
4 Se si desidera ridurre i sibili in segnali
di alta frequenza basso livello, portare
DOLBY NR su ON.
5 Premere r REC sulla piastra.
La piastra è in attesa della registrazione
e la spia luminosa del tasto r REC e
quella del tasto P sono accese. Resta
accesa la spia luminosa del tasto ( o
9 e l’altra lampeggia e poi si spegne.
Se la spia del tasto ( o 9 non si
accende né lampeggia, significa che la
linguetta corrispondente sulla cassetta è
stata rimossa. Non è possibile registrare
su questo lato.
6 Premere ( o 9 per selezionare il lato
della cassetta su cui si vuole cominciare
a registrare.
Per cominciare la registrazione sul lato
in avanti, premere (.
Per cominciare la registrazione sul lato
di reverse, premere 9.
7 Premere P sulla piastra a cassette.
La registrazione comincia.
Se si porta l’interruttore DIRECTION su
a, la registrazione si arresta alla fine
del lato di reverse.
8 Avviare la riproduzione della sorgente
sonora.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra.
I
Nota
14
Se si preme FUNCTION durante la
registrazione, la sorgente sonora passa ad
un’altra.
Registrazione di un
CD in un ordine
specifico (montaggio
programma)
E’ possibile regolare il tempo totale di
registrazione sulla lunghezza di una
cassetta mentre si fa un programma.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
1
Piastra a cassette stereo
10
7
9
8
6,11
4
3
2
5
1 Premere 6 sul lettore di CD e inserire
un CD.
2 Premere ripetutamente FUNCTION
finché sul display non appare “CD”.
3 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché sul display non appare
“PGM”.
4 Premere = o + per scegliere una
pista.
5 Premere ENTER.
Ripetere i punti 4 e 5 per programmare i
brani restanti che si desidera registrare
sul lato A nell’ordine di registrazione
scelto.
6 Premere P sul telecomando per
interrompere la registrazione alla fine
del lato A.
Viene visualizzato il tempo totale di
registrazione “0.00”.
Ripetere i punti 4 e 5 per programmare i
brani restanti che si desidera registrare
sul lato B nell’ordine di registrazione
desiderato.
7 Premere 6 EJECT sulla piastra a
cassette ed inserire una cassetta vuota.
8 Portare DIRECTION per selezionare il
modo di registrazione su un singolo lato
o su due lati.
Per registrare su un solo lato,
selezionare A.
Pere registrare su due lati*, selezionare
a.
* La registrazione si arresta sempre alla
fine del lato di reverse. Assicurarsi di
iniziare dal lato in avanti.
9 Premere CD SYNC.
La piastra è in attesa della registrazione
ed il lettore di CD in attesa della
riproduzione.
10 Premere ( o 9 per selezionare il
lato della cassetta su cui si desidera
cominciare la registrazione.
Per iniziare la registrazione sul lato in
avanti, premere (.
Per iniziare la registrazione sul lato di
reverse, premere 9.
11 Premere P per interrompere la pausa
della registrazione.
La registrazione comincia. Dopo 10
secondi circa, il CD comincia la
riproduzione.
Quando si prevede di registrare sul lato
B, il CD si interrompe dopo avere
completato la registrazione sul lato A.
La piastra continua la registrazione del
silenzio finché non raggiunge la fine del
lato A e poi gira la cassetta ed avvia la
registrazione sul lato B. Quando sono
stati registrati tutti i brani selezionati, la
piastra registra 4 secondi di silenzio poi
si arresta.
Per annullare il montaggio
programma
Premere TUNING/PLAY MODE finché
“PGM” non scompare.
Note
• Se l’ultima porzione del brano viene
registrata alla fine della cassetta, la
registrazione non è completa.
• Quando si programma la registrazione del
lato B dopo la pausa alla fine del lato A,
assicurarsi che i brani programmati per il
lato A non superino la lunghezza di un lato
della cassetta, altrimenti la registrazione non
avviene in modo corretto.
Per avviare la registrazione a cassetta
cominciata
Riprodurre o registrare su una cassetta per
qualche secondo, poi premere CD SYNC. Non
appena si avvia la registrazione il CD inizia la
riproduzione.
Quando si preme CD SYNC dopo avere
premuto 6 EJECT per inserire una cassetta, il
CD inizia 10 secondi dopo che la registrazione
è cominciata. Ciò accade quando si registra su
una parte qualsiasi della cassetta perché il
sistema stereo è stato studiato in modo da
evitare la registrazione all’inizio della cassetta.
Capitolo 4: Il lettore di cassette
Page 85
Capitolo 5:
Regolazione
del suono
Regolazione del
bilanciamento degli
altoparlanti
Potenziamento dei bassi
(DBFB)
La funzione Surround
Regolazione del
bilanciamento degli
altoparlanti
Regolare il bilanciamento del suono dagli
altoparlanti per correggere l’uscita stereo se
la posizione degli altoparlanti non è
simmetrica.
Funzione operabile dal telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
Potenziamento dei
bassi (DBFB)
La funzione DBFB (Dynamic Bass
Feedback) intensifica il suono della
frequenza bassa per una riproduzione
migliore dei bassi.
Selezionare uno dei due livelli di DBFB:
“DBFB1” o “DBFB2”. “DBFB2” è più
efficace di “DBFB1”.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
BALANCE
L/R
Per aumentare la potenza relativa
dell’altoparlante destro, premere
BALANCE R.
Ogni volta che si preme BALANCE R, il
display cambia come segue:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Per aumentare la potenza relativa
dell’altoparlante sinistro, premere
BALANCE L.
Ogni volta che si preme BALANCE L, il
display cambia nell’ordine inverso rispetto
al precedente.
Per ascoltare attraverso gli
altoparlanti
Connettere gli altoparlanti alla presa
PHONES. Gli altoparlanti non emettono
nessun suono.
DBFB
I
15
Premere ripetutamente DBFB finché non
viene visualizzato “DBFB1” o “DBFB2”.
Ogni volta che si preme DBFB, il display
cambia come segue:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Nota
Quando si rilascia il DBFB e il Surround, si
ottiene quasi lo stesso suono della sorgente
(funzione Sorgente Diretta).
Capitolo 5: Regolazione del suono
Page 86
La funzione
Surround
Con questa funzione, si può creare un
effetto sonoro di un teatro o di una sala da
concerto. Selezionare uno dei due livelli
della funzione Surround: “SURR1” e
“SURR2”. “SURR2” è più efficace di
“SURR1”.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
I
16
Premere ripetutamente SURROUND finché
non viene visualizzato “SURR1” o
“SURR2”.
Ogni volta che si preme SURROUND, il
display cambia nel modo seguente:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Nota
Quando le funzioni Surround e DBFB sono su
OFF, si ottiene praticamente lo stesso suono
della sorgente CD (funzione Sorgente diretta).
SURROUND
Capitolo 5: Regolazione del suono
Page 87
Capitolo 6:
Funzioni
aggiuntive
Addormentarsi con
la musica
Il sistema stereo presenta una funzione che
permette di spegnerlo automaticamente in
modo che ci si possa addormentare con la
musica.
Prima di impostare il timer di
autospegnimento, assicurarsi che l’orologio
sia impostato sull’ora giusta.
Per cambiare l’ora preselezionata
mentre il timer di autospegnimento
è acceso
Premere SLEEP più volte finché non appare
l’indicazione della durata di tempo
desiderata.
Nota
Quando il timer di autospegnimento è
attivato, le funzioni del timer di registrazione e
diurno non funzionano.
Addormentarsi con la
musica
Sveglia con la musica
Registrazione temporizzata
dei programmi radio
Connessione dei
componenti in opzione
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
SLEEP
1 Accendere la sorgente sonora preferita
(una cassetta, il sintonizzatore o il CD).
Sveglia con la musica
E’ possibile impostare la sveglia con la
musica. Basta selezionare il timer una volta.
Prima di impostare il timer assicurarsi che
l’orologio funzioni e sia sull’ora giusta. Il
timer preselezionato viene attivato ogni
giorno alla stessa ora. Per svegliarsi al
suono della radio, assicurarsi di
preselezionare la stazione desiderata in
anticipo. (Vedere “Preselezione delle
stazioni radiofoniche”).
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
TIMER
SELECT
3
8
4,5,
6,7
I
17
2 Premere SLEEP durante la lettura della
sorgente per scegliere la durata di
ascolto della musica.
”SLEEP” e l’indicazione dei minuti
appaiono sul display. Ogni volta che si
preme SLEEP, l’indicazione decresce di
10 minuti da 90 a 10.
Il sistema si spegne dopo la durata di
tempo scelta.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF
Per annullare il timer di
autospegnimento
Premere SLEEP ripetutamente finché non
viene visualizzato “SLEEP OFF”.
Per controllare il tempo restante
prima che il timer di
autospegnimento spenga il sistema
Premere una volta SLEEP.
Il tempo restante appare sul display per
vari secondi.
ENTER
2
1 Preparazione della sorgente sonora.
Sorgente
CD
Radio
Cassetta
continua alla pagina seguente ➔
Preparazione
Inserire un CD. Per ascoltare un
brano a scelta, eseguire le
procedure apposite per una
lettura CD programmata (p.8).
Sintonizzarsi sulla stazione
preselezionata.
Inserire una cassetta con il lato
desiderato rivolto verso di sé e
premere ( per avviare la
riproduzione dal lato in avanti.
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
Page 88
➔ continua
2
Per regolare il volume, premere VOL
+/–.
3 Premere TIMER SET.
8 Premere SYSTEM POWER per spegnere
il sistema.
All’ora preselezionata, l’impianto si
accende e si potrà ascoltare la musica.
All’ora di spegnimento, l’impianto si
spegne di nuovo.
Registrazione
temporizzata dei
programmi radio
4 Premere TIMER +/– per visualizzare
“DAILY” e premere ENTER.
L’indicazione dell’ora lampeggia nel
display.
000
DAILY
5 Impostare l’ora in cui si desidera che la
musica cominci.
Premere TIMER +/– per impostare l’ora
e premere ENTER.
L’indicatore dei minuti lampeggia.
Impostare i minuti nello stesso modo
che per le ore e premere ENTER.
L’indicatore dell’ora per l’ora di
spegnimento appare.
170
DAILY
180
DAILY
Per annullare il timer
Premere TIMER SELECT ripetutamente
finché non appare “OFF” sul display invece
di “DAILY”.
Per impostare il timer con gli stessi
elementi
Premere TIMER SELECT per visualizzare
“DAILY” e poi SYSTEM POWER per
spegnere il sistema.
Una volta impostato il timer, non impostare
di nuovo gli stessi elementi.
Per controllare i valori del timer
preselezionati
Premere TIMER SELECT finché non
scompare “DAILY” per riapparire di nuovo
sul display.
Gli elementi preselezionati appaiono in
sequenza.
Per cambiare i valori del timer
preselezionati
Ripetere i punti da 1 a 8.
Il timer può essere impostato per la
registrazione dei programmi radiofonici.
Esso funziona una sola volta per ogni
impostazione. Preselezionare la stazione in
anticipo. (Vedere “Preselezione delle
stazioni radiofoniche”).
Accertarsi che l’orologio sia impostato
correttamente.
Lettore CD sintonizzatore
POWER → ON
BAND
Piastra a cassette stereo
6 Impostare l’ora in cui si desidera che la
I
18
musica venga spenta.
Premere TIMER +/– per impostare l’ora
e premere ENTER.
L’indicatore dei minuti lampeggia.
Impostare i minuti nello stesso modo e
premere ENTER.
L’indicatore della sorgente lampeggia.
APTE
DAILY
7 Premere TIMER +/– per selezionare la
sorgente e premere ENTER.
Sorgente
CD
Radio
Cassetta
MD, etc.
Gli elementi preselezionati appaiono sul
display in ordine sequenziale.
Indicatore
CD
TUNER
TAPE
MD
TIMER
SELECT
5
10
6,7,
8,9
4
3
ENTER
2
1 Inserire un nastro vuoto con il lato da
registrare rivolto verso di sé e premere
( per iniziare la registrazione.
2 Premere più volte BAND finché sul
display non appare la banda desiderata.
3 Premere TUNING/PLAY MODE finché
“PRESET” non appare sul display.
4 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi
sulla stazione preselezionata.
1
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
5 Premere TIMER SET.
Page 89
6 Premere TIMER +/– per visualizzare
“REC” e poi ENTER.
L’indicatore dell’ora lampeggia.
100
REC
7 Impostare l’ora in cui si desidera che
inizi la registrazione.
Premere TIMER +/– per impostare l’ora
e poi premere ENTER.
L’indicatore dei minuti lampeggia.
Impostare i minuti nello stesso modo e
premere ENTER.
L’indicatore dell’ora per l’ora di
spegnimento lampeggia.
100
REC
180
REC
Per impostare il timer con gli stessi
elementi
Premere TIMER SELECT per visualizzare
“REC” e poi POWER per spegnere il
sistema.
Una volta impostato il timer, non è
necessario reimpostare gli stessi elementi.
Per controllare i valori del timer
preselezionati
Premere TIMER SELECT finché non
scompare “REC” e riappare di nuovo nel
display.
Gli elementi preselezionati appaiono in
sequenza.
Per cambiare i valori del timer
preselezionati
Ripetere i punti da 1 a 10.
Connessione dei
componenti in
opzione
Per ascoltare il suono VCR attraverso gli
altoparlanti connessi, collegare le MD IN
sul pannello posteriore dello stereo alle
prese di output sul VCR.
Per maggiori dettagli, leggere il manuale
d’uso di ogni sistema.
Per ascoltare il suono del materiale
connesso
Premere ripetutamente FUNCTION finché
non viene visualizzato “MD”.
Connessione di un’antenna
esterna
Per migliorare la ricezione FM
Connettere l’antenna esterna quando la
ricezione dei segnali è troppo debole con
l’antenna interna FM.
Connettere un’antenna esterna FM al
terminale FM 75 Ω usando un cavo
coassiale da 75 ohm ed un connettore
socket standard IEC.
8 Impostare l’ora in cui si vuole arrestare
la registrazione.
Premere TIMER +/– per impostare l’ora
e poi ENTER.
L’indicatore dei minuti lampeggia.
Impostare i minuti nello stesso modo e
premere ENTER.
“TO TAPE” o “TO MD” lampeggia.
TO
APTE
REC
9 Premere TIMER +/– per selezionare ciò
che si desidera registrare e poi premere
ENTER.
Per registrare su una cassetta,
visualizzare “TO TAPE”.
Per registrare su un MD, ecc.,
visualizzare “TO MD”.
Gli elementi preselezionati vengono
visualizzati in ordine sequenziale.
10 Premere SYSTEM POWER per
spegnere il sistema.
All’ora prestabilita, il sistema si accende
e la registrazione viene avviata. All’ora
di spegnimento, il sistema si spegne di
nuovo.
All'ora preimpostata, il volume viene
automaticamente regolato al minimo e
resta tale anche dopo l'ora di
spegnimento.
Per annullare il timer
Premere ripetutamente TIMER SELECT
finché non appare “OFF” sul display al
posto di “REC”.
Connessione di un MD, una
piastra DAT, ecc.
Per eseguire una registrazione
digitale con un MD, una piastra DAT,
ecc.
Connettere la presa DIGITAL (OPTICAL)
OUTPUT sul pannello posteriore dello
stereo ad un registratore, una piastra o altro
con un connettore ottico.
ad una presa di ingresso
digitale
MD/
piastra
DAT
Cavo digitale POC-15A (non in
dotazione), ecc.
Per effettuare una registrazione
analogica con MD, DAT, o VCR
Connettere le prese MD IN/OUT (prese
fono) sul pannello posteriore dello stereo ad
un MD, DAT, VCR con il cavo di
collegamento Sony RK-C315 (non in
dotazione).
Cavo di collegamento
RK-C315 (non in dotazione), ecc.
alle prese di
input
MD/DAT/
VCR
alle prese di
output
Lettore CD
sintonizzatore
CD OPTICAL
DIGITAL OUT
Lettore CD
sintonizzatore
Connettore femmina standard IEC (non
in dotazione)
Per migliorare la ricezione AM
Connettere un’antenna esterna se la
ricezione del segnale è troppo debole dopo
avere riorientato l’antenna a telaio AM.
Non sconnettere l’antenna a telaio AM.
Connettere un’antenna a filo isolata di
6 – 15 metri (non in dotazione) al terminale
AM ed estendere l’altra estremità
orizzontalmente in un posto più alto.
onnettere il terminale y alla terra.
Importante
Eseguire la messa a terra dell’antenna esterna
per evitare la folgorazione. Per evitare
esplosioni di gas, non connettere il filo di terra
ad un condotto di gas.
Filo isolato
(non in dotazione)
Filo di messa
a terra (non in
dotazione)
I
19
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
Page 90
Informazioni
generali
Precauzioni
Guida alla risoluzione dei
problemi
Manutenzione
Specifiche tecniche
Indice delle parti e controlli
Indice
I
20
Precauzioni
In caso di problemi o domande riguardanti
l’impianto stereo, contattare il rivenditore
Sony.
Norme di sicurezza
• L’apparecchio non viene scollegato dalla
sorgente di alimentazione finché è
collegato alla presa a muro, anche se è
stato spento.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa se
non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo. Per scollegarlo, scollegare il
cavo di alimentazione afferrandolo per la
presa, non tirare mai il cavo direttamente.
• Se un oggetto o del liquido dovessero
cadere su uno dei componenti dello
stereo, scollegare lo stereo e fare
controllare il componente da personale
qualificato prima di riutilizzarlo.
• Il cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo in un negozio qualificato.
Installazione
Collocare l’impianto stereo in una
posizione con una ventilazione adeguata
per evitare il surriscaldamento.
Condensa sul componente lettore di
CD
Se l’apparecchio viene portato da un luogo
freddo ad un luogo caldo, o si trova in una
stanza umida, l’umidità può condensarsi
sulle lenti all’interno del lettore di CD. Se
questo dovesse succedere il lettore non
funzionerà. Rimuovere il lettore e lasciare
l’apparecchio acceso per un’ora finché
l’umidità non evapora.
Salvataggio permanente del
contenuto di una cassetta
Per evitare di registrare su una cassetta
accidentalmente, rompere la linguetta del
lato A o B come illustrato. Se in seguito si
desidera riutilizzare la cassetta, coprire la
linguetta rotta con del nastro adesivo.
Lato A
In caso di irregolarità del colore sullo
schermo TV
Con questo tipo di sistema di altoparlante
protetto magneticamente, gli altoparlanti
possono essere installati vicino al televisore.
Tuttavia si può osservare sullo schermo
un’irregolarità del colore che dipende dal tipo
di televisore.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15/
30 minuti.
In caso l’irregolarità del colore appaia
di nuovo...
Porre gli altoparlanti lontano dal televisore.
Guida alla
risoluzione dei
problemi
Se sorgono dei problemi quando si utilizza
l’impianto stereo, utilizzare la lista di
controllo dopo aver prima controllato che:
• il cavo di alimentazione sia collegato
saldamente.
• gli altoparlanti siano collegati saldamente
e in maniera adeguata.
Se, dopo aver effettuato i controlli, il
problema persiste, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Informazioni generali
Assenza di suono.
m Premere POWER per accendere lo
stereo.
m Regolare il volume.
m Gli altoparlanti sono collegati.
Scollegarli.
Il suono a sinistra e quello di destra
sono al contrario.
m Controllare il collegamento e la
posizione dell’altoparlante.
Informazioni generali
Linguetta del
lato B
Quando si usa una cassetta TYPE II (CrO2)
o TYPE IV (METAL), fare attenzione a non
coprire le fessure del rilevatore che
consentono al lettore di cassette per rilevare
automaticamente il tipo di cassetta.
Fessure di rilevamento
Linguetta del
lato A
TYPE IVTYPE II
Forte brusio o rumore.
m Il televisore o il videoregistratore
sono troppo vicini allo stereo.
Allontanare lo stereo dal televisore
o dal videoregistratore.
“0:00” lampeggia nel display.
m Interruzione di alimentazione.
Impostare l’orologio e il timer di
nuovo.
Lettore di CD
Il contenitore del CD non si chiude.
m Il CD non è posizionato in maniera
adeguata.
Page 91
Il CD non gira.
m Il CD è sporco.
m Il CD è inserito con l’etichetta
capovolta.
m Il lettore è in modo di pausa.
m Si è formata della condensa.
Lasciare l’apparecchio acceso per
un ora finché l’umidità non
evapora.
Il CD non inizia dalla prima pista.
m Il lettore di CD è in programma o
modo di riproduzione in ordine
casuale. Premere TUNING/PLAY
MODE ripetutamente finché
l’indicatore di modo di
riproduzione scompare.
“STEREO” lampeggia nel display.
m Forte brusio o rumore.
Forte brusio o rumore.
m Forte brusio o rumore.
m Il segnale è debole. Collegarsi
all’antenna esterna.
m Collegarsi al cavo a terra.
Un programma FM stereo non può
essere ricevuto in stereo.
m Quando sul display compare
l’indicazione “MONO”, premere
STEREO/MONO sul telecomando
finché l’indicazione scompare.
m Orientare l’antenna.
Come smagnetizzare le testine
Dopo 20/30 ore di utilizzo, residui
magnetici possono essersi depositati sulle
testine in quantità sufficiente a causare una
perdita di frequenze e un sibilo.
Smagnetizzare le testine e tutte le parti in
metallo con uno smagnetizzatore di testine.
Consultare le istruzioni dello
smagnetizzatore.
Come pulire le parti esterne
Utilizzare un panno morbido inumidito con
un liquido detergente.
Come pulire il CD
Quando un CD è sporco, pulirlo con un
panno detergente. Pulire il CD dal centro
verso l’esterno.
Piastra a cassette
La cassetta non registra.
m Non è stata inserita una cassetta
all’interno del lettore.
m La linguetta è stata rimossa.
m La cassetta non è stata riavvolta.
La cassetta non registra o non
riproduce o vi è una diminuzione del
livello del suono.
m Le testine sono sporche. Occorre
pulirle.
m Residui magnetici si sono
depositati nella testina di
registrazione/riproduzione*.
Distorsione della velocità o
vibrazione eccessiva o diminuzione
del suono.
m Le pulegge di trascinamento o i
cilindri di presa sono rovinati*.
La cassetta non cancella
completamente.
m Residui magnetici si sono
depositati nella testina di
registrazione/riproduzione*.
Il rumore aumenta o le alte
frequenze vengono cancellate.
m Residui magnetici si sono
depositati nella testina di
registrazione/riproduzione*.
La registrazione sincronizzata del CD
non si avvia.
m Quando si imposta la direzione
della cassetta su a, la
registrazione non inizia se la
linguetta su entrambi i lati è stata
rimossa.
* Vedere “Manutenzione”.
Sintonizzatore
“TUNED” lampeggia nel display.
m Regolare l’antenna.
Timer
Il timer non funziona.
m Impostare l’orologio in maniera
corretta.
m É stata tolta la corrente. Mentre il
timer è in funzione, premere
l'interruttore POWER per spegnere
l'apparecchio.
m Assicurarsi che “DAILY” o “REC”
appaiano sul display.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
m Le pile sono scariche. Sostituirle
entrambe.
m Vi è un ostacolo tra il telecomando
e l’apparecchio. Rimuovere
l’ostacolo.
Manutenzione
Come pulire le testine e il percorso
del nastro
Le testine sporche possono causare una
cattiva registrazione o una diminuzione del
suono durante la riproduzione. Si consiglia
di pulirle dopo 10 ore di funzionamento.
Aprire il contenitore delle cassette e pulire
le testine, i cilindri di presa e le pulegge di
trascinamento con un panno inumidito con
un liquido detergente o alcol. Pulire le parti
come viene illustrato nella figura
sottostante:
Panno
detergente
Inserire la cassetta quando le parti sono
pulite e completamente asciutte.
Testina di
cancellazione
Testina di
riproduzione
Puleggia di
trascinamento
Cilindro di
presa
Note sul CD
• Non utilizzare solventi come benzene,
diluenti, smacchiatori o spray antistatici
per Lp in vinile.
• Se vi è un graffio, dello sporco o se vi
sono delle impronte sul CD, questi
possono causare errori di pistaggio.
Specifiche tecniche
Lettore di CD/Sintonizzatore/
Preamplificatore (HCD-T1)
Sezione del sintonizzatore
Campo di sintonia
FM: 87,5 – 108MHz
AM:
Per i modelli tedesco, italiano e
color oro
AM: 531 – 1.602 kHz
Per gli altri modelli
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Frequenza intermedia
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Terminali dell’antenna
FM: 75 ohm non bilanciati
AM: Terminale dell’antenna
esterna
TimerSistema di bloccaggio al quarzo
Impostazione timer
Un minuto
Timer di autospegnimento
10 minuti, 90 minuti al
massimo
Sezione del lettore di CD
SistemaSistema autodigitale per CD
LaserLaser semiconduttore
Lunghezza d’onda
780 – 790 nm
Risposta in frequenza
2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB
Segnale per il livello di rumorosità
Destra: circa 125 × 205 × 212 mm
(l/a/p) comprese parti
sporgenti e comandi
Sinistra: circa 125 × 205 × 198
mm (l/a/p) comprese parti
sporgenti e comandi
Sinistra: circa 1,8 kg
Stereo a 2 canali a 4 piste
(DOLBY NR OFF)
50 – 15.000 Hz (±3 dB), con
cassetta Sony TYPE I
50 – 14.000 Hz (±3 dB), con
cassetta Sony TYPE II
50 – 13.000 Hz (±3 dB), con
cassetta Sony TYPE I
± 0,2 % W.PEAK (DIN)
Circa 142 × 125 × 205 mm
(l/a/p) comprese parti
sporgenti e comandi
Cavo piatto (1)
Piastra MiniDisc MDS-MX1
Piastra a cassette TC-TX1
Indice delle parti e
controlli
Fare riferimento alle pagine indicate tra
parentesi per informazioni su come
utilizzare i controlli.
Controlli con un asterisco dispongono di
indicatori
7 Pulsante BAND (10, 18)
8 Pulsante FUNCTION (13)
9 Presa PHONES (15)
0 Sensore del telecomando
!¡ Pulsante VOL + e – (7, 11, 18)
Piastra a cassette stereo
412
3
56789
Informazioni generali
1 Pulsanti ( (riproduzione lato in
avanti)* e 9 (riproduzione lato di
reverse)* (12, 17)
Page 93
2 p (interruzione) (12)
3 Pulsanti AMS/) ) (avanti) e 0
(indietro) (12)
4 Pulsante P (pausa) (12)
5 Pulsante 6 EJECT (12, 18)
6 Interruttore DOLBY NR OFF/ON
(12, 14 )
7 Interruttore DIRECTION A/a
(12, 14 )
8 Pulsante r REC* (13)
9 Pulsante CD SYNC (14)
Pannello posteriore
Lettore CD sintonizzatore
1274653
9
8
1 Connettore FM 75 Ω COAXIAL (5, 19)
2 Terminale y (terra) (5, 19)
3 Terminale AM (5, 19)
4 Prese MD OUT (19)
5 Prese MD IN (19)
6 Presa OUTPUT (4)
7 Connettore SYSTEM CONTROL (4)
8 Connettore AC OUT LET (4)
9 Cavo di alimentazione (5)
0 Connettore AU BUS (linea audio) (5)
!¡ Presa (di uscita ottica del CD) OUT
digitale (19)
!º
Display
123465
7
1 Indicatori del modo di riproduzione del
CD (7)
2 Indicatore del sintonizzatore (10)
3 Numero pista /indicazione della banda
1 Interruttore SYSTEM POWER (18)
2 Pulsante SLEEP (17)
3 Pulsante TIMER SELECT (17, 18)
4 Pulsante TIMER SET (17, 18)
5 Pulsanti di azionamento CD e
sintonizzatore
Pulsante ( (riproduzione) (7)
Pulsante P (pausa) (7)
Pulsante p (interruzione) (7)
Pulsante BAND (10, 18)
Pulsanti TUNING + e – /= e +
(AMS) (7, 10)
Pulsante STEREO/MONO (10)
Pulsante TUNING/PLAY MODE (8, 10)
Pulsante REPEAT (9)
Pulsante DISPLAY (7)
Pulsante MEMORY (11)
6 Pulsanti di azionamento
9 Pulsanti (riproduzione lato in
avanti) e ( (riproduzione lato di
reverse) (12)
Pulsante p (interruzione) (12)
Pulsanti 0 (avanti) e ) (indietro)
(12)
7 Pulsante FUNCTION (19)
8 Pulsanti di regolazione del suono
DBFB (15)
SURROUND (16)
9 Pulsanti BALANCE L e R (15)
0 Pulsanti TIMER + e – (6, 18)
!¡ Pulsante ENTER (6, 17, 18)
!™ Pulsante VOL + e – (7, 11, 18)
!º
!¡
!™
Indice
AMS 7, 12
Antenne 5, 10, 19
Connessioni
ai componenti in opzione 19
al sistema 4
DBFB 15
Impostazione dell’orologio 6
Inserimento delle batterie 6
Lettura
di un CD (normale) 7
di una cassetta 12
delle piste in disordine (lettura in
ordine casuale) 8
delle piste nell’ordine desiderato
(lettura programmata) 8
ripetuta delle piste (funzione di
ripetizione) 9
Registrazione
di un CD 12, 13, 14
di un CD automaticamente 12
di un CD manualmente 13
di un programma radio 13, 18
Registrazione di CD
specificando l’ordine delle piste 14
Registrazione sincronizzata del CD 12
Regolazione del suono 15
Sintonizzatore
Stazioni radio 10
preselezione 11
sintonizzazione 11
Timer
addormentarsi con la musica 17
registrazione dell’ora 18
sveglia con la musica 17
Informazioni generali
I
23
Page 94
24
I
Informazioni generali
Page 95
I
25
Informazioni generali
Page 96
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.