Sony HCD-T1, SA-N1, SA-N11, TC-TX1 User Manual [lv]

Page 1
3-800-711-27(1)
Compact Component System
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
D
NL
S
I
HCD-T1 TC-TX1 SA-N1 SA-N11
1995 by Sony Corporation
Page 2
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle auf, an der die Belüftung eingeschränkt ist, zum Beispiel in einem geschlossenen Regal oder einer Schrankwand.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Gerät wurde als Laser­Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
D
2
Dieses Etikett mit Warnhinweis befindet sich im Gerät.
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für das Compact Component System von Sony entschieden haben. Dieses Stereosystem zeichnet sich durch einige besonders praktische Merkmale und Funktionen aus. Hier als Beispiel nur einige davon:
• Die Systemkomponenten lassen sich dank ihrer Standardgröße (Vorderseite etwa von der Größe einer CD-Hülle) nach dem Baukastenprinzip beliebig anordnen.
• Das DBFB-System (Dynamic Bass Feedback) verstärkt die niedrigen Tonfrequenzen, so daß die Baßreflexlautsprecher Baßklänge von besonderer Intensität erzeugen.
• Mit der Voreinstellfunktion können Sie bis zu 20 UKW-Sender, 10 MW-Sender und 10 LW-Sender im Gerät speichern, bei Modelle für Deutschland und Italien sowie für goldfarbene Modelle bis zu 20 UKW-Sender und 10 AM-Sender. Voreingestellte Sender können Sie jederzeit mühelos wieder einstellen.
• Mit dem Timer können Sie für CD-Player, Kassettendeck oder Radio eine Ein- und Ausschaltzeit vorprogrammieren.
• Mit der Fernbedienung können Sie das gesamte Gerät bequem von Ihrem Platz aus steuern.
• Der optische Ausgang ermöglicht digitale Aufnahmen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
In dieser Anleitung wird die Bedienung folgender Geräte erläutert:
– Tuner/CD-Player-Komponente : HCD-T1 – Stereokassettendeck : TC-TX1 – Aktivlautsprechersystem : SA-N1 – Aktivlautsprechersystem : SA-N11
Sehen Sie bitte nach, welche Komponenten Ihr System umfaßt.
Page 3
Inhalt
Kapitel 1: Installieren des Systems
Anschließen des Stereosystems 4 Einlegen der Batterien 6 Einstellen der Uhr 6
Kapitel 2: Der CD-Player
Wiedergeben einer CD (Normal Play) 7 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) 8 Wiedergeben von Titeln in einer programmierten Reihenfolge
(Programme Play) 8
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln (Repeat Play) 9
Kapitel 3: Das Radio
Radiobetrieb 10 Voreinstellen der Sender 11 Wiedergeben voreingestellter Sender 11
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette 12 Automatisches Aufnehmen von CD 13 Manuelles Aufnehmen von CD usw. 14 Aufnehmen von CD mit einer bestimmten Titelreihenfolge
(Programme Edit) 14
D
3
Kapitel 5: Klangeinstellung
Balanceregelung für die Lautsprecher 16 Verstärken der Bässe (DBFB) 16 Die Raumklangfunktion 17
Kapitel 6: Weitere Funktionen
Einschlafen mit Musik 18 Aufwachen mit Musik 18 Timer-Aufnahmen von Radiosendungen 19 Anschließen von Zusatzkomponenten 20
Zu Ihrer Information
Sicherheitsmaßnahmen 21 Störungsbehebung 21 Wartung 22 Technische Daten 23 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 24
Index 25
Page 4
Kapitel 1:
Anschließen des Stereosystems
Installieren
Bitte schließen Sie Ihr Stereosystem wie auf den folgenden Abbildungen gezeigt an.
des Systems
SCHRITT 1 Anschließen
des Flachkabels
Nur für das Stereokassettendeck TC-TX1:
Anschließen des
Stereosystems
Einlegen der Batterien
Einstellen der Uhr
Verbinden Sie die tuner/CD-Player­Komponente mit Hilfe des mitgelieferten Flachkabels mit dem stereokassettendeck. Schieben Sie dazu den Anschluß ein, bis er mit einem Klicken einrastet.
SCHRITT 2 Anschließen
des rechten Lautsprechers
Schließen Sie den rechten Lautsprecher mit dem Audiokabel (mitgeliefert) und dem Netzkabel an die Tuner/CD-Player­Komponente an.
Anschließen des Audiokabels
Stecken Sie den weißen Stecker fest in die weiße Buchse (L) und den roten Stecker in die rote Buchse (R).
Weiß
Rot
Anschließen des Netzkabels für den rechten Lautsprecher
Schließen Sie das Netzkabel des rechten Lautsprechers an den Netzanschluß AC OUTLET an der Rückseite der Tuner/CD­Player-Komponente an.
D
So können Sie das Flachkabel wieder lösen
4
Drücken Sie den Anschluß des Flachkabels seitlich zusammen, und ziehen Sie ihn so heraus. Ziehen Sie nie am Flachkabel selbst.
Hinweise
In den Abbildungen auf Seite 5 ist das Aktivlautsprechersystem SA-N1 zu sehen. Die Rückseite des SA-N11 weicht von der Abbildung ab.
SCHRITT 3 Anschließen
des linken Lautsprechers
Verbinden Sie mit Hilfe des Lautsprecherkabels (mitgeliefert) den linken mit dem rechten Lautsprecher. Achten Sie dabei auf einen gewissen Abstand zwischen Lautsprecherkabel und Antennen.
Graues Kabel an ] (rot)
Verzwirbeln Sie die Kabelenden.
Schwarzgestreiftes Kabel an }
]
}
Kapitel 1: Installieren des Systems
Page 5
UKW-Wurfantenne (mitgeliefert)
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Rechter Lautsprecher
SA-N1**
SCHRITT 2
Netzkabel
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Tuner/CD-Player
SCHRITT 4
Netzkabel Audiokabel
(mitgeliefert)
Stereokassettendeck
SCHRITT 1
Flachkabel* (mitgeliefert)
SCHRITT 3
SCHRITT 5
zur Netzsteckdose
Schließen Sie dieses Kabel als letztes an!
Left speaker
D
5
* Gilt nur für das Stereokassettendeck TC-TX1. ** Die Rückseite des SA-N11 weicht von der Abbildung ab.
SCHRITT 4 Anschließen
der Antennen
UKW-Wurfantenne* (mitgeliefert)
AM­Ringantenne** (mitgeliefert)
* Fixieren Sie die Antenne in der
optimalen Empfangsposition.
** Richten Sie die Antenne so aus, daß
der Empfang optimal ist.
So verbessern Sie die Empfangsqualität
Schließen Sie das Gerät an eine Außenantenne an (siehe Seite 20).
SCHRITT 5 Anschließen
an den Netzstrom
Nachdem Sie alle oben genannten Anschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie das Netzkabel der tuner/CD­Player-Komponente mit der Netzsteckdose.
Hinweise
• Sie können die Lautsprecher auch ohne das Frontgitter an der Vorderseite benutzen.
• Der Anschluß AU BUS (Audiobus) an der Rückseite der tuner/CD-Player­Komponente dient zum Anschließen des zusätzlich erhältlichen MD-Decks MDS­MX1 von Sony (siehe dazu die Bedienungsanleitung zum MDS-MX1).
So stellen Sie die AM-Ringantenne auf
Kapitel 1: Installieren des Systems
Page 6
Einlegen der Batterien
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA in die mitgelieferte Fernbedienung ein.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie den Timer benutzen wollen, müssen Sie zunächst die Uhr einstellen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt.
Lebensdauer der Batterie
Wenn Sie SUM-3-Batterien (NS-Batterien) von Sony benutzen, so können Sie die Fernbedienung etwa 6 Monate lang verwenden, bevor die Batterien zu schwach werden. Wenn die Fernbedienung nicht mehr
D
funktioniert, ersetzen Sie die beiden Batterien durch neue.
6
So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Batterien
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus. So lassen sich Korrosionsschäden durch auslaufende Batterien vermeiden.
1
2,3,4
ENTER
1 Drücken Sie TIMER SET. 2 Drücken Sie TIMER+ oder –, so daß
“CLOCK” angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
000
3 Stellen Sie mit der Taste TIMER+ oder –
die Stunde ein, und drücken Sie dann ENTER. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Kapitel 1: Installieren des Systems
180
4 Stellen Sie mit der Taste TIMER+ oder –
die Minuten ein, und drücken Sie dann ENTER. Die Uhr beginnt zu laufen.
So können Sie die Uhrzeit korrigieren
Stellen Sie die Uhrzeit wie in Schritt 1 bis 4 erläutert neu ein.
Hinweise zur Uhrzeitanzeige
• Die eingebaute Uhr zeigt im Display die Uhrzeit an, wenn Sie die Taste POWER drücken, um das Gerät auszuschalten.
• Während der ersten Hälfte der Minute (0 bis 29 Sekunden) blinkt der obere Punkt im Doppelpunkt “:” der Zeitanzeige, während der zweiten Hälfte der Minute (30 bis 59 Sekunden) der untere Punkt.
Page 7
Kapitel 2:
Der CD­Player
Wiedergeben einer CD
(Normal Play)
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Wiedergeben von Titeln in
einer programmierten Reihenfolge (Programme Play)
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln (Repeat Play)
Wiedergeben einer CD (Normal Play)
Sie können eine CD in vier Modi wiedergeben lassen: Normal, Shuffle, Programme und Repeat Play. Der Modus legt fest, welche Titel (Musikstücke) in welcher Reihenfolge wiedergegeben und ob sie wiederholt wiedergegeben werden. In diesem Gerät können Sie 12-cm- und 8­cm-CDs (normale und Single-CDs) abspielen. Wenn Sie eine 8-cm-CD abspielen wollen, legen Sie sie ohne Adapter in die innere Vertiefung des CD­Fachs. Bevor Sie die Wiedergabe einer CD starten, drehen Sie mit der Taste VOL - die Lautstärke herunter, damit an den Lautsprechern keine Schäden auftreten.
Tuner/CD-Player-Komponente
p
2
3
4
1
Die Sofortwiedergabefunktion
Drücken Sie, während das Gerät ausgeschaltet ist oder eine andere Tonquelle läuft, ^ am Gerät oder ( an der Fernbedienung. Wenn eine CD eingelegt ist, startet nun die Wiedergabe dieser CD, ohne daß Sie noch eine andere Taste drücken müssen.
So können Sie den Anfang eines Titels suchen - Automatic Music Sensor (AMS)
Sie können den Anfang eines Titels ansteuern, während bereits ein Titel wiedergegeben wird oder während sich das Gerät im Pausemodus befindet.
Wollen Sie den Anfang des aktuellen oder eines vorhergehenden Titels ansteuern, drücken Sie =0 am Gerät oder = an der Fernbedienung, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben.
Wollen Sie den Anfang eines folgenden Titels ansteuern, drücken Sie )+ am Gerät oder + an der Fernbedienung, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben.
So können Sie eine bestimmte Stelle in einem Titel suchen
Sie können eine bestimmte Stelle in einem Titel suchen und sich dabei die Wiedergabedauer im Display anzeigen lassen.
D
7
1 Drücken Sie POWER. 2 Drücken Sie 6 (Öffnen/Schließen), und
legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
Beschriftete Seite nach oben
3 Drücken Sie ^ (Wiedergabe ( am
Gerät oder) an der Fernbedienung. Das CD-Fach schließt sich, und die Wiedergabe des ersten Titels beginnt.
1 003
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Zum
Stoppen der Wiedergabe
Schalten in den Pausemodus
Herausnehmen der CD
* Fernbedienung
Drücken Sie
p
^ oder P*
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste nochmals.
6
Zum
Suchen vorwärts mit Tonwiedergabe
Suchen rückwärts mit Tonwiedergabe
Schnellen Suchen ohne Tonwiedergabe bei gleichzeitiger Anzeige der Wiedergabedauer im Display
Hinweis
Wenn beim schnellen Suchen ohne Tonwiedergabe das Ende einer CD erreicht ist, erscheint "OVER" im Display. Schalten Sie in diesem Fall mit =0 (0 oder = an der Fernbedienung) zurück.
Fortsetzung auf der nächsten site
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Halten Sie )+ gedrückt, und lassen Sie an der gewünschten Stelle los.
Halten Sie =0 gedrückt, und lassen Sie an der gewünschten Stelle los.
Halten Sie im Pausemodus )+ oder =0 gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Kapitel 2: Der CD-Player
Page 8
Forsetazung
So lassen Sie sich die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer anzeigen
Drücken Sie DISPLAY am Gerät oder, während sich das Gerät im Stopmodus befindet. Daraufhin erscheinen folgende Anzeigen ein paar Sekunden lang im Display.
Gesamtzahl der Titel
Gesamtspieldauer
So lassen Sie sich die restliche Spieldauer anzeigen
Drücken Sie, während die CD wiedergegeben wird, mehrmals DISPLAYam Gerät oder. Bei jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige in folgender Reihenfolge:
Nummer des aktuellen Titels und Gesamtspieldauer
v
Nummer und restliche Spieldauer des aktuellen Titels
D
Restliche Spieldauer der CD
8
v
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können alle Titel auf einer CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. Benutzen Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
12 4505
Z
6
1 Drücken Sie 6 (Öffnen/Schließen), und
legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “SHUFFLE” im Display erscheint.
3 Drücken Sie (.
J” wird angezeigt, und alle Titel werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie TUNING/PLAY MODE. “SHUFFLE” wird ausgeblendet, und die Titel werden wieder in der ursprünglichen Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn Sie TUNING/PLAY MODE während der normalen Wiedergabe drücken
Alle Titel auf der CD werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
So überpringen Sie einen unerwünschten Titel
Drücken Sie +. In diesem Fall können Sie nicht mit der Taste =zu vorhergehenden Titel zurückschalten.
Wiedergeben von Titeln in einer programmierten Reihenfolge (Programme Play)
Sie können ein Programm aus bis zu 24 Titeln zusammenstellen, die dann in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden. Dazu brauchen Sie lediglich die Titelnummern in der gewünschten Reihenfolge anzugeben.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
6
1 Drücken Sie 6 (Öffnen/Schließen), und
legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “PGM” im Display erscheint.
3 Drücken Sie = oder +, bis die
Nummer des gewünschten Titels angezeigt wird. Die Gesamtspieldauer einschließlich des gerade ausgewählten Titels blinkt im Display. Das Programm wird in diesem Moment jedoch noch nicht eingegeben.
Titelnummer
TUNED
MONO AUTOMANUAL
STEREO
PRESET MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
Gesamtspieldauer
SURR
4
DBFB
304
12 12
4 Drücken Sie ENTER.
Die Nummer des Titels im Programm wird etwa eine Sekunde lang angezeigt, und die Gesamtspieldauer leuchtet auf.
5 Programmieren Sie wie in Schritt 3 und
4 erläutert die restlichen Titel, die Sie hören wollen, in der gewünschten Reihenfolge.
6 Drücken Sie (.
Alle ausgewählten Titel werden in der angegebenen Reihenfolge abgespielt.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie TUNING/PLAY MODE, bis “PGM” ausgeblendet wird.
So ändern Sie das Programm
Zum
Anfügen eines Titels ans Ende des Programms
Löschen des gesamten Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Führen Sie im Stopmodus die Schritte 3 - 5 aus.
Drücken Sie im Stopmodus am Gerät die Taste p.
Kapitel 2: Der CD-Player
3 2
6 2
3 4
Wenn alle programmierten Titel wiedergegeben wurden
Das Programm wird im CD-Player gespeichert, so daß Sie es noch einmal abspielen können, indem Sie einfach ( drücken.
Hinweis
• Wenn Sie das CD-Fach öffnen, wird das Programm gelöscht.
• Dauert das Programm insgesamt länger als 100 Minuten, so erscheint die programmierte Titelreihenfolge anstelle der Gesamtspieldauer.
• Wenn Sie versuchen, mehr als 24 Titel zu programmieren, erscheint “FULL”.
Page 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln (Repeat Play)
Es gibt zwei verschiedene Repeat Play­Modi. In dem einen Modus werden alle Titel im aktuellen Wiedergabemodus wiederholt abgespielt, im anderen Modus wird ein bestimmter Titel wiederholt wiedergegeben. Benutzen Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
REPEAT
D
9
Wiederholen aller Titel in einem beliebigen Wiedergabemodus
Drücken Sie REPEAT. “REPEAT” erscheint im Display, und die Titel werden wiederholt im aktuellen Wiedergabemodus abgespielt.
Wiederholen eines Titels (nur im Modus Normal Play)
Drücken Sie, während der gewünschte Titel wiedergegeben wird, REPEAT so oft, bis “REPEAT 1” im Display erscheint.
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie REPEAT so oft, bis “REPEAT” oder “REPEAT 1” im Display ausgeblendet wird.
Kapitel 2: Der CD-Player
Page 10
Kapitel 3:
Das Radio
Radiobetrieb
Voreinstellen der Sender
Wiedergeben
voreingestellter Sender
D
10
Radiobetrieb
Der Tuner durchsucht automatisch die Sendefrequenzen und stellt die Sender ein, die in guter Qualität zu empfangen sind. Auf diese Weise können Sie viel Zeit und Mühe sparen, denn Sie brauchen nicht selbst nach entsprechenden Sendern zu suchen. Wenn Sie allerdings Sender empfangen wollen, deren Empfangsqualität weniger gut ist und die daher beim automatischen Sendersuchlauf übergangen werden, müssen Sie diese manuell einstellen.
1
Tuner/CD-Player-Komponente
2
4,5 3
4 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten Sender ein. Um einen Sender mit höherer Frequenz einzustellen, drücken Sie TUNING +, um einen mit niedrigerer Frequenz einzustellen, drücken Sie TUNING -. Der Tuner beginnt automatisch mit der Sendersuche und stoppt, wenn er einen Sender findet, der in guter Qualität zu empfangen ist. “TUNED” erscheint im Display. Wenn ein eingestellter UKW-Sender in Stereo sendet, erscheint auch “STEREO”.
5 Wenn Sie einen anderen Sender
einstellen wollen, drücken Sie nochmals TUNING +/–, um die Sendersuche erneut zu starten.
Wenn der Tuner den gewünschten Sender nicht einstellt
Bei der automatischen Sendersuche werden Sender mit sehr schwachen Empfangssignalen übersprungen. Solche Sender können Sie aber manuell einstellen.
1 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “MANUAL” im Display erscheint.
2 Halten Sie TUNING +/– gedrückt, bis
Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
So verbessern Sie den AM-Empfang (MW und LW)
Richten Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne (für MW- und LW-Empfang) anders aus.
1 Drücken Sie POWER. 2 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck auf BAND wechseln die Frequenzbereiche in folgender Reihenfolge: Modelle für Deutschland und Italien sowie goldfarbene Modelle: FM (UKW) Bb AM Andere Modelle:
b FM (UKW) b MW b LW
3 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE,
bis “AUTO” im Display erscheint.
Wenn die Empfangsqualität eines UKW­Programms mangelhaft ist
Drücken Sie STEREO/MONO, bis “MONO” im Display erscheint. Auf diese Weise schalten Sie zwar den Stereoeffekt aus, verbessern aber die Empfangsqualität. Wollen Sie den Stereoeffekt wieder einschalten, drücken Sie STEREO/MONO nochmals.
Sofortwiedergabefunktion
Drücken Sie, während das Gerät ausgeschaltet ist oder eine andere Tonquelle läuft, die Taste BAND. Der zuletzt eingestellte Sender wird wiedergegeben, ohne daß Sie eine weitere Taste drücken müssen.
Kapitel 3: Das Radio
Page 11
Voreinstellen der Sender
Sie können die Frequenzen einzelner Radiosender im Tuner abspeichern, so daß Sie Ihre Lieblingssender später schnell und mühelos wieder einstellen können. Insgesamt können Sie bis zu 20 UKW­Sender, 10 MW-Sender und 10 LW-Sender in beliebiger Reihenfolge abspeichern, bei den Modellen für Deutschland und Italien 20 UKW-Sender und 10 AM-Sender. Benutzen Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
1
3,5
2
6 4
5 Legen Sie eine Sendernummer für den
Radiosender fest (1 bis 20 für UKW­Sender, 1 bis 10 für AM-, MW- und LW­Sender). Drücken Sie TUNING +/–, bis die gewünschte Sendernummer erscheint.
6 Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird unter der gewünschten Sendernummer abgespeichert.
7 Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 3 bis 6 erläutert abspeichern.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Speichern Sie unter der Sendernummer des Senders, den Sie löschen wollen, einen anderen Sender. Dadurch wird der alte Sender gelöscht und durch den neuen ersetzt.
Hinweis
Die voreingestellten Sender werden nur dann gelöscht, wenn Sie an deren Stelle neue Sender speichern. Andernfalls bleiben die voreingestellten Sender erhalten, auch wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen.
Wiedergeben voreingestellter Sender
Wenn Sie Sender im Gerät abgespeichert haben, können Sie sie schnell und mühelos jederzeit wieder einstellen.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
1
3 2
4
3
1 4
D
11
1 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im Display erscheint. Modelle für Deutschland und Italien sowie goldfarbene Modelle: FM (UKW) Bb AM Andere Modelle:
b FM (UKW) b MW b LW
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “MANUAL” oder “AUTO” im Display erscheint.
3 Stellen Sie mit TUNING +/– den Sender
ein, den Sie speichern wollen.
4 Drücken Sie MEMORY.
“MEMORY” und eine Sendernummer erscheinen im Display.
1 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im Display erscheint. Modelle für Deutschland und Italien sowie goldfarbene Modelle: FM (UKW) Bb AM Andere Modelle:
b FM (UKW) b MW b LW
2 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “PRESET” im Display erscheint.
3 Stellen Sie mit TUNING +/– einen
voreingestellten Sender ein. Die Sendernummer erscheint und danach die Senderfrequenz, und Sie hören den Sender.
4 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke
ein.
So wechseln Sie zwischen Sendefrequenz- und Sendernummernanzeige
Drücken Sie während der Wiedergabe eines voreingestellten Senders DISPLAY an der Fernbedienung. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige im Display zwischen der Sendefrequenz und der Sendernummer.
Kapitel 3: Das Radio
Page 12
Kapitel 4:
Wiedergeben einer
Das Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
Automatisches
Aufnehmen von CD
Manuelles Aufnehmen
von CD usw.
Aufnehmen von CD mit
einer bestimmten Titelreihenfolge (Programme Edit)
D
12
Kassette
Sie können Kassetten der Typen TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) und TYPE IV (Metall) verwenden. Wenn Sie eine Kassette einlegen, erkennt das Deck den Kassettentyp automatisch.
Tuner/CD-Player-Komponente
1
Stereokassettendeck
2
1 Drücken Sie POWER. 2 Öffnen Sie mit 6 EJECT das
Kassettenfach, und legen Sie eine bespielte Kassette ein.
4
3
p
Zum
Schalten in den Pausemodus
Ansteuern des Anfangs des aktuellen oder eines folgenden Titels
Vorwärts- oder Zurückspulen
Wiedergeben einer Kassettenseite
Wiederholten Wiedergeben beider Kassettenseiten*
* Das Kassettendeck stoppt automatisch,
nachdem es die Sequenz fünfmal wiederholt hat.
Wenn Sie eine Kassette abspielen, die mit dem Dolby* B­Rauschunterdrückungssystem aufgezeichnet wurde
Schieben Sie den Schalter DOLBY NR auf ON. Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem reduziert bei leisen Passagen in hohen Frequenzen das Rauschen bei der Wiedergabe einer Kassette.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie P am Kassettendeck. Wollen Sie die Wiedergabe fortsetzen, drücken Sie diese Taste nochmals.
Drücken Sie während der Wiedergabe 0 oder ) am Kassettendeck.
Drücken Sie im Stopmodus 0 oder ) am Kassettendeck.
Schieben Sie DIRECTION auf A.
Schieben Sie DIRECTION auf a.
3 Drücken Sie (. Die Vorderseite der
Kassette wird wiedergegeben. Wollen Sie die Rückseite der Kassette wiedergeben, drücken Sie 9.
4 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke
ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt
unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Sofortwiedergabefunktion
Drücken Sie, während das Gerät ausgeschaltet ist oder eine andere Tonquelle läuft, die Taste ( oder 9. Wenn eine Kassette ins Deck eingelegt ist, startet sofort die Wiedergabe dieser Kassette, ohne daß Sie noch eine weitere Taste drücken müssen. Ist keine Kassette eingelegt, schaltet sich das Gerät ein.
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Page 13
Automatisches Aufnehmen von CD
Sie können eine CD schnell und mühelos auf Kassette überspielen, indem Sie einfach den Schalter CD SYNC drücken. Verwenden Sie dazu bitte die Tasten am CD-Player und am Kassettendeck. Vergewissern Sie sich vor dem Aufnehmen, daß die Überspielschutzlaschen an der Kassette nicht herausgebrochen wurden.
Tuner/CD-Player-Komponente
p
2
1
Stereokassettendeck
6
p
7
4
3
5
1 Drücken Sie POWER. 2 Drücken Sie 6, und legen Sie eine CD
ein.
3 Drücken Sie 6 EJECT, und legen Sie
eine leere Kassette ein.
4 Stellen Sie mit DIRECTION ein, ob eine
oder beide Kassettenseiten bespielt werden sollen.
Zum Bespielen
Einer Seite
Beider Seiten*
* Die Aufnahme endet immer am Ende der
Kassettenrückseite. Achten Sie also gegebenenfalls darauf, die Kassette so einzulegen, daß die Aufnahme mit der Vorderseite beginnt.
Schieben Sie DIRECTION auf
A
a
5 Drücken Sie CD SYNC.
Das Kassettendeck ist aufnahmebereit, der CD-Player ist wiedergabebereit.
6 Wählen Sie mit ( oder 9 die
Kassettenseite aus, auf der die Aufnahme beginnen soll. Soll die Aufnahme auf der Vorderseite beginnen, drücken Sie (. Soll die Aufnahme auf der Rückseite beginnen, drücken Sie 9. In diesem Fall wird ausschließlich die Rückseite bespielt.
7 Drücken Sie P.
Die Aufnahme beginnt. Nach etwa 10 Sekunden beginnt die Wiedergabe der CD.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie am Kassettendeck oder am CD-Player die Taste p.
So aktivieren Sie DOLBY NR
Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem reduziert bei leisen Passagen in hohen Frequenzen das Rauschen bei einer Kassette. Wenn Sie diese Funktion aktivieren wollen, stellen Sie nach Schritt 4 den Schalter DOLBY NR auf ON.
Hinweis zu CD SYNC (Synchronaufnahme)
Bei dieser Funktion synchronisiert das Kassettendeck bei einer Aufnahme von CD die Länge der Titel auf der CD mit der Bandlänge in der Kassette, so daß Sie sich nicht selbst um die Aufnahmerichtung der Kassette oder die restliche Aufnahmedauer zu kümmern brauchen. Dieses Stereosystem verwendet dazu eine Ausblendefunktion, das heißt, am Ende einer Kassette wird der Ton beim Aufnehmen langsam ausgeblendet, so daß der betreffende Titel am Bandende nicht abrupt abgeschnitten wird. Wird während der Aufnahme eines Titels das Bandende der ersten Kassettenseite erreicht, so wird die Kassette zum Anfang dieses Titels zurückgespult, und der Titel wird automatisch noch einmal aufgenommen, wobei der Ton am Kassettenende langsam ausgeblendet wird. Soll bei der Aufnahme nur eine Kassettenseite bespielt werden, so endet die Aufnahme an dieser Stelle.
Aufnehmen in der ursprünglichen Titelreihenfolge der CD
Vorderseite
Rückseite
Auch der Titel am Ende der Kassettenrückseite wird ausgeblendet, wenn er nicht ganz auf die Kassette paßt.
Die Aufnahme beginnt mit dem Titel, der am Ende der Vorderseite ausgeblendet wurde.
Wenn Sie die Reihenfolge der Titel für die Aufnahme programmiert haben und die Gesamtspieldauer der Titel kürzer ist als die Länge einer Kassettenseite, so geht das Gerät folgendermaßen vor:
Wenn der CD-Player in den Pausemodus schaltet, setzt das Kassettendeck die Aufnahme fort, nimmt jedoch nur Stille auf, bis das Ende der Kassettenvorderseite erreicht ist. Dann beginnt die Aufnahme erneut auf der Kassettenrückseite.
1 2 3 4 5
9
Wurden alle ausgewählten Titel aufgenommen, so zeichnet das Gerät etwa vier Sekunden Stille auf und stoppt dann.
Vorderseite
8 7 6
Rückseite
D
13
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Page 14
Manuelles Aufnehmen von CD usw.
Beim manuellen Aufnahmen können Sie eine CD in beliebiger Weise auf Kassette überspielen, zum Beispiel nur einige bestimmte Titel oder beginnend an einer beliebigen Stelle der Kassette.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
Stereokassettendeck
D
14
1
6
p
7
5
3 4
4 Das Dolby-
Rauschunterdrückungssystem reduziert bei leisen Passagen in hohen Frequenzen das Rauschen bei einer Kassette. Wenn Sie diese Funktion aktivieren wollen, stellen Sie den Schalter DOLBY NR auf ON.
5 Drücken Sie r REC am
Stereokassettendeck. Das Deck ist damit aufnahmebereit, und die Anzeigen der Tasten r REC und P am Deck leuchten auf. Die Anzeige der Taste ( oder der Taste 9 leuchtet auf, und die andere Anzeige blinkt und erlischt. Wenn die Anzeige der Taste ( oder 9 nicht aufleuchtet oder blinkt, wurde die Überspielschutzlasche der entsprechenden Kassettenseite herausgebrochen. Auf diese Seite kann nichts aufgenommen werden.
6 Wählen Sie mit ( oder 9 die
Kassettenseite, auf die Sie etwas aufnehmen wollen. Soll die Aufnahme auf der Vorderseite beginnen, drücken Sie (. Soll die Aufnahme auf der Rückseite beginnen, drücken Sie 9.
7 Drücken Sie P am Kassettendeck.
Die Aufnahme beginnt. Wenn der Schalter DIRECTION auf a steht, endet die Aufnahme am Ende der Rückseite.
8 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
Aufnehmen von CD mit einer bestimmten Titelreihenfolge (Programme Edit)
Sie können beim Zusammenstellen eines Programms die Gesamtaufnahmedauer an die Bandlänge in der Kassette anpassen.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
1
Stereokassettendeck 10
7 9
8
6
2
1 Drücken Sie 6 EJECT, und legen Sie
eine leere Kassette ein.
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis die
Tonquelle, von der Sie aufnehmen wollen, im Display erscheint.
Tonquelle
CD
Radio
MD usw.
Anzeige im Display
CD
TUNER
MD
3 Stellen Sie mit dem Schalter
DIRECTION ein, ob eine oder beide Kassettenseiten bespielt werden sollen. Soll nur eine Seite bespielt werden, stellen Sie den Schalter auf A. Sollen beide Seiten bespielt werden, stellen Sie ihn auf a.
Kapitel 4: Das Kassettendeck
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie p am Kassettendeck.
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme FUNCTION drücken, wechselt die Tonquelle.
6,11
4 3
2
5
1 Drücken Sie 6 am CD-Player, und legen
Sie eine CD ein.
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
“CD” im Display erscheint.
3 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so
oft, bis “PGM” im Display erscheint.
4 Wählen Sie mit = oder + einen
Titel aus.
Page 15
5 Drücken Sie ENTER.
Programmieren Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert die restlichen Titel für die Aufnahme auf Kassettenseite A, und zwar in die Reihenfolge, in der sie aufgenommen werden sollen.
6 Schalten Sie mit P an der
Fernbedienung am Ende der Seite A in den Aufnahmepausemodus. Die Gesamtaufnahmezeit wird als “0.00” angezeigt. Programmieren Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert die restlichen Titel für die Aufnahme auf Kassettenseite B, und zwar in the Reihenfolge, in der sie aufgenommen werden sollen.
7 Drücken Sie 6 EJECT am
Kassettendeck, und legen Sie eine leere Kassette ein.
8 Stellen Sie mit dem Schalter
DIRECTION ein, ob eine oder beide Kassettenseiten bespielt werden sollen. Soll nur eine Seite bespielt werden, stellen Sie den Schalter auf A. Sollen beide Seiten bespielt werden*, stellen Sie ihn auf a.
* Die Aufnahme endet immer am Ende
der Kassettenrückseite. Achten Sie also gegebenenfalls darauf, die Kassette so einzulegen, daß die Aufnahme mit der Vorderseite beginnt.
Hinweise
• Es kann vorkommen, daß der letzte Teil des letzten Titels auf das Nachspannband am Ende der Kassette aufgezeichnet wird. In diesem Fall ist die Aufnahme nicht ganz vollständig.
• Wenn Sie Titel für Kassettenseite B programmiert haben und am Ende der Seite A eine Aufnahmepause erfolgen soll, achten Sie darauf, daß die für Seite A programmierten Titel nicht länger sind als die Bandlänge dieser Seite. Andernfalls erfolgt die Aufnahme nicht korrekt.
So beginnen Sie eine Aufnahme an einer beliebigen Stelle einer Kassette
Geben Sie die Kassette einige Sekunden lang wieder, oder nehmen Sie etwas darauf auf, und drücken Sie dann CD SYNC. Sobald Sie die Aufnahme starten, beginnt die Wiedergabe der CD. Wenn Sie CD SYNC drücken, nachdem Sie mit 6 EJECT eine Kassette eingelegt haben, beginnt die Wiedergabe der CD etwa 10 Sekunden nach dem Beginn der Aufnahme, und zwar unabhängig davon, an welcher Stelle der Kassette Sie die Aufnahme starten. Denn das Stereosystem ist so ausgelegt, daß es vor dem Start einer Aufnahme wartet, bis das Vorspannband am Anfang einer Kassette abgelaufen ist, und die Aufnahme erst dann beginnt.
D
15
9 Drücken Sie CD SYNC.
Das Kassettendeck ist aufnahmebereit, der CD-Player ist wiedergabebereit.
10 Wählen Sie mit ( oder 9 die
Kassettenseite aus, auf der die Aufnahme beginnen soll. Soll die Aufnahme auf der Vorderseite beginnen, drücken Sie (. Soll die Aufnahme auf der Rückseite beginnen, drücken Sie 9.
11 Mit P beenden Sie den
Aufnahmepausemodus. Die Aufnahme beginnt. Nach etwa 10 Sekunden beginnt die Wiedergabe der CD. Wenn das Gerät so eingestellt ist, daß auch Seite B bespielt werden soll, schaltet der CD-Player nach der Aufnahme der Seite A in den Pausemodus. Das Kassettendeck setzt die Aufnahme fort, nimmt jedoch nur Stille auf, bis das Ende der Kassettenseite A erreicht ist. Dann beginnt die Aufnahme erneut auf der Kassettenseite B. Wurden alle programmierten Titel aufgenommen, so zeichnet das Kassettendeck etwa 4 Sekunden Stille auf und stoppt dann.
So beenden Sie Programme Edit
Drücken Sie TUNING/PLAY MODE, bis “PGM” ausgeblendet wird.
Kapitel 4: Das Kassettendeck
Page 16
Kapitel 5:
Klangein­stellung
Balanceregelung für die Lautsprecher
Sie können den Lautsprecherklang so ausbalancieren, daß der Stereoeffekt auch dann optimal ist, wenn die Lautsprecher nicht symmetrisch aufgestellt werden können. Benutzen Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Verstärken der Bässe (DBFB)
Die DBFB-Funktion (Dynamic Bass Feedback - dynamische Baßrückkopplung) verstärkt die niedrigen Frequenzen und läßt die Bässe damit voller wirken. Die DBFB-Funktion hat zwei Stufen, “DBFB1” und “DBFB2”. “DBFB2” ist effektiver als “DBFB1”.
D
16
Balanceregelung für die
Lautsprecher
Verstärken der Bässe
(DBFB)
Die Raumklangfunktion
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
DBFB
BALANCE L/R
Um den Klang des rechten Lautsprechers zu verstärken, drücken Sie BALANCE R. Mit jedem Tastendruck auf BALANCE R wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Um den Klang des linken Lautsprechers zu verstärken, drücken Sie BALANCE L. Mit jedem Tastendruck auf BALANCE L wechselt die Anzeige im Display in umgekehrter Reihenfolge wie oben.
So können Sie die Kopfhörer benutzen
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern ist nun kein Ton mehr zu hören.
Drücken Sie DBFB so oft, bis “DBFB1” oder “DBFB2” im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck auf DBFB wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Hinweis
Wenn Sie die DBFB- und die Raumklangfunktion ausschalten (OFF), entspricht der wiedergegebene Klang nahezu perfekt dem Klang der Tonquelle (Source Direct-Funktion).
Kapitel 5: Klangeinstellung
Page 17
Die Raumklangfunktion
Mit der Raumklangfunktion können Sie den akustischen Eindruck eines Kinos oder eines Konzertsaals erzeugen. Die Raumklangfunktion hat zwei Stufen, “SURR1” und “SURR2”. “SURR2” ist effektiver als “SURR1”.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
D
17
SURROUND
Drücken Sie SURROUND so oft, bis “SURR1” oder “SURR2” im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck auf SURROUND wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Hinweis
Wenn Sie die DBFB- und die Raumklangfunktion ausschalten (OFF), entspricht der wiedergegebene Klang nahezu perfekt dem Klang der Tonquelle (Source Direct-Funktion).
Kapitel 5: Klangeinstellung
Page 18
Kapitel 6:
Weitere
Einschlafen mit Musik
Aufwachen mit Musik
Funktionen
Einschlafen mit Musik
Aufwachen mit Musik
Timer-Aufnahmen von
Radiosendungen
Anschließen von
Zusatzkomponenten
D
18
Kapitel 6: Weitere Funktionen
Sie können das Stereosystem so einstellen, daß es sich automatisch ausschaltet, so daß Sie bei Musik einschlafen können. Bevor Sie den Sleep-Timer benutzen, müssen Sie die Uhrzeit korrekt einstellen.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
SLEEP
1 Starten Sie die Wiedergabe der
gewünschten Tonquelle (Kassette, Radio oder CD).
2 Drücken Sie während der Wiedergabe
SLEEP. Mit dieser Taste legen Sie auch fest, wie lange die Musik wiedergegeben werden soll. “SLEEP” und eine Minutenanzeige erscheinen im Display. Mit jedem Tastendruck auf SLEEP verringert sich die angezeigte Minutenzahl um 10 Minuten. Die Anzeige beginnt bei 90 Minuten und endet bei 10 Minuten. Nach der eingegebenen Minutenzahl schaltet sich das Gerät aus.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b 10 b OFF
So schalten Sie den Sleep-Timer aus
Drücken Sie SLEEP so oft, bis “SLEEP OFF” im Display erscheint.
So können Sie nachsehen, wie lange es noch dauert, bis sich das Gerät ausschaltet
Drücken Sie einmal SLEEP. Die restliche Zeit wird ein paar Sekunden lang im Display angezeigt.
So ändern Sie die eingestellte Zeit, während der Sleep-Timer eingeschaltet ist
Drücken Sie so oft SLEEP, bis die gewünschte Minutenzahl im Display erscheint.
Hinweis
Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, sind die anderen Timer-Funktionen ausgeschaltet.
Sie können das Gerät so einstellen, daß es Sie zu einer bestimmten Zeit mit Musik weckt. Dazu brauchen Sie den Timer nur einmal einzustellen. Überprüfen Sie zuvor, ob die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Der Timer schaltet das Gerät dann jeden Tag zu der festgelegten Zeit ein. Wenn Sie sich von Radiomusik wecken lassen wollen, müssen Sie zuvor den gewünschten Sender voreinstellen (siehe “Voreinstellen der Sender”).
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
TIMER SELECT
3
8 4,5,
6,7
ENTER
2
1 Bereiten Sie die Tonquelle vor.
Tonquelle
CD
Radio
Kassette
Vorbereitung
Legen Sie eine CD ein. Soll die Wiedergabe mit einem bestimmten Titel beginnen, programmieren das Gerät entsprechend für die CD-Wiedergabe (siehe Seite 8).
Stellen Sie den gewünschten voreingestellten Sender ein.
Legen Sie eine Kassette ein. Dabei muß die Kassettenseite, die wiedergegeben werden soll, auf Sie zeigen. Drücken Sie dann (. Die Wiedergabe beginnt mit der Vorderseite der Kassette.
2 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke
ein.
3 Drücken Sie TIMER SET.
Page 19
4 Drücken Sie TIMER +/–, bis “DAILY”
erscheint. Dann drücken Sie ENTER. Die Stundenanzeige blinkt im Display.
000
DAILY
5 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Musik beginnen soll. Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde ein, und drücken Sie ENTER. Die Minutenanzeige blinkt im Display. Stellen Sie nun in gleicher Weise die Minuten ein, und drücken Sie ENTER. Die Stundenanzeige für die Ausschaltzeit erscheint.
170
DAILY
So können Sie den Timer mit den gleichen einprogrammierten Werten erneut aktivieren
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “DAILY” erscheint. Dann schalten Sie mit der Taste SYSTEM POWER das Gerät aus. Die eingestellten Timer-Werte gelten nun jeden Tag. Sie brauchen den Timer nicht mehr neu einzustellen.
So überprüfen Sie die Timer­Einstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “DAILY” im Display ausgeblendet wird und erneut erscheint. Die voreingestellten Werte erscheinen in der Einstellreihenfolge im Display.
So können Sie die Timer­Einstellungen ändern
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 erläutert vor.
Legen Sie eine leere Kassette ein, so daß
1
die Seite, auf die Sie aufnehmen wollen, auf Sie zeigt. Drücken Sie (. Die Aufnahme beginnt auf der Vorderseite.
2 Drücken Sie BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im Display erscheint
3 Drücken Sie TUNING/PLAY MODE,
bis “PRESET” im Display erscheint.
4 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten (voreingestellten) Sender ein.
5 Drücken Sie TIMER SET. 6 Drücken Sie TIMER +/–, so daß “REC”
angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER. Die Stundenanzeige blinkt.
180
DAILY
6 Stellen Sie die Zeit ein, zu der sich das
Gerät ausschalten soll. Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde ein, und drücken Sie ENTER. Die Minutenanzeige blinkt im Display. Stellen Sie nun in gleicher Weise die Minuten ein, und drücken Sie ENTER. Die Tonquellenanzeige blinkt im Display.
APTE
DAILY
7 Wählen Sie mit TIMER +/– die
Tonquelle aus, und drücken Sie ENTER.
Tonquelle
CD
Radio
Kassette
MD usw.
Die Werte, die Sie gerade eingestellt haben, erscheinen in der Einstellreihenfolge im Display.
Anzeige im Display
CD
TUNER
TAPE
MD
8 Drücken Sie SYSTEM POWER. Das
Gerät schaltet sich aus. Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät wieder ein, und die Musikwiedergabe beginnt. Zur voreingestellten Ausschaltzeit schaltet es sich wieder aus.
So schalten Sie den Timer aus
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis “OFF” anstelle von “DAILY” im Display erscheint.
Timer-Aufnahmen von Radiosendungen
Über den Timer können Sie auch eine Radiosendung aufzeichnen. Allerdings können Sie lediglich eine einzige Aufnahme einprogrammieren. Zuvor müssen Sie den gewünschten Sender voreinstellen (siehe “Voreinstellen der Sender”). Achten Sie darauf, daß die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Tuner/CD-Player-Komponente
POWER ON
BAND
Stereokassettendeck
1
TIMER CELECT
5
10 6,7,
8,9 4
2
ENTER
3
100
REC
7 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme beginnen soll. Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde ein, und drücken Sie ENTER. Die Minutenanzeige blinkt im Display. Stellen Sie nun in gleicher Weise die Minuten ein, und drücken Sie ENTER. Die Stundenanzeige für die Ausschaltzeit blinkt.
100
REC
180
REC
8 Stellen Sie die Zeit ein, zu der die
Aufnahme enden soll. Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunde ein, und drücken Sie ENTER. Die Minutenanzeige blinkt im Display. Stellen Sie nun in gleicher Weise die Minuten ein, und drücken Sie ENTER. “TO TAPE” oder “TO MD” blinkt.
TO APTE
REC
9 Wählen Sie mit TIMER +/– aus, ob Sie
auf Kassette (Tape) oder auf MD aufnehmen wollen, und drücken Sie ENTER. Wenn Sie auf Kassette aufnehmen wollen, muß “TO TAPE” angezeigt werden. Wenn Sie auf MD usw. aufnehmen wollen, muß “TO MD” angezeigt werden. Die voreingestellten Werte erscheinen in der Einstellreihenfolge im Display.
Fortsetzung auf der nächsten site
Kapitel 6: Weitere Funktionen
D
19
Page 20
Forsetazung
10 Schalten Sie mit der Taste
SYSTEM POWER das Gerät aus. Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät wieder ein, und die Aufnahme beginnt. Zur einprogrammierten Ausschaltzeit schaltet es sich wieder aus. Wenn die Aufnahme zur voreingestellen Zeit beginnt, wird die Lautstärke automatisch ganz heruntergedreht. Nach der Ausschaltzeit gilt wieder die ursprünglich eingestellte Lautstärke.
So deaktivieren Sie den Timer
Drücken Sie TIMER SELECT so oft, bis “OFF” anstelle von “REC” im Display erscheint.
So können Sie den Timer mit den gleichen einprogrammierten Werten erneut aktivieren
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “REC” erscheint. Dann schalten Sie mit der Taste POWER das Gerät aus. Danach brauchen Sie den Timer nicht mehr neu einzustellen.
D
So überprüfen Sie die Timer-
20
Einstellungen
Drücken Sie TIMER SELECT, bis “REC” im Display ausgeblendet wird und erneut erscheint. Die voreingestellten Werte erscheinen in der Einstellreihenfolge im Display.
So können Sie die Timer­Einstellungen ändern
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 10 erläutert vor.
Anschließen von Zusatzkomponenten
Anschließen an einen MD­Recorder oder ein DAT­Deck usw.
So machen Sie digitale Aufnahmen mit einem MD-Recorder oder DAT­Deck usw.
Verbinden Sie die Buchse DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT an der Rückseite des Stereosystems mit einem MD-Recorder, DAT-Deck usw. Das Gerät muß dazu mit einem optischen Anschluß ausgestattet sein.
Tuner/
zur digitalen
MD­Recorder/ DAT­Deck
So machen Sie analoge Aufnahmen mit einem MD-Recorder, DAT-Deck, Videorecorder usw.
Verbinden Sie die Buchsen MD IN/OUT (Cinchbuchsen) an der Rückseite des Stereosystems über das Verbindungskabel RK-C315 von Sony (nicht mitgeliefert) mit einem MD-Recorder, DAT-Deck, Videorecorder usw.
Verbindungskabel RK-C315 von Sony (nicht mitgeliefert) usw.
an die Eingangsbuchsen
MD­Recorder, DAT-Deck, Videorecorder
Eingangsbuchse
Digitalkabel POC-15A (nicht mitgeliefert) usw.
CD-Player
CD OPTICAL DIGITAL OUT
Tuner/ CD-Player
Anschließen an eine Außenantenne
So verbessern Sie den UKW-Empfang
Wenn die Empfangsqualität mit der mitgelieferten UKW-Wurfantenne mangelhaft ist, schließen Sie das Gerät an eine Außenantenne an. Verbinden Sie die UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm-Koaxialkabel und einen IEC-Standardanschluß mit dem Antennenanschluß FM 75 Ω.
IEC-Standardanschluß (nicht mitgeliefert)
So verbessern Sie den AM-Empfang
Wenn die Empfangsqualität auch nach einer Neuausrichtung der mitgelieferten AM-Ringantenne mangelhaft ist, schließen Sie das Gerät an eine Außenantenne an. Dabei muß aber auch die AM-Ringantenne weiterhin an das Gerät angeschlossen bleiben. Schließen Sie eine isolierte Leitung von 6 bis 15 Metern (nicht mitgeliefert) an den AM-Antennenanschluß an, und legen Sie das andere Ende horizontal an einer höher gelegenen Stelle aus. Erden Sie das Gerät über den Anschluß y.
Wichtig
Die Außenantenne muß für den Fall eines Blitzschlags geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung unter keinen Umständen an eine Gasleitung an. In diesem Falle bestünde die Gefahr einer Gasexplosion.
Isolierte Leitung (nicht mitgeliefert)
Kapitel 6: Weitere Funktionen
an die Ausgangsbuchsen
Soll der Ton des Videorecorders über die angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben werden, verbinden Sie die Buchsen MD IN an der Rückseite des Stereosystems mit den Ausgangsbuchsen des Videorecorders. Achten Sie darauf, die Stecker dabei in die Buchsen mit der gleichen Farbe zu stecken. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Gerät.
So können Sie den Ton der angeschlossenen Geräte über die Lautsprecher des Stereosystems ausgeben lassen
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis “MD” im Display erscheint.
Erdungsleitung (nicht mitgeliefert)
Page 21
Zu Ihrer Information
Sicherheitsmaßnahmen
Störungsbehebung
Wartung
Technische Daten
Lage und Funktion der
Teile und
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie zu Ihrem Stereosystem Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Sicherheit
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgestauscht werden.
Bedienelemente
Aufstellort
Index
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, so daß sich im Inneren des Geräts kein Wärmestau bildet.
Achten Sie bei einer Kassette des TYPE II (CrO2) oder TYPE IV (Metall) darauf, die Aussparungen nicht zu überkleben, anhand derer das Kassettendeck automatisch den Kassettentyp erkennt.
TYPE II TYPE IV
Aussparungen
Wenn an einem Fernsehgerät in der Nähe Farbstörungen auftreten
Das Lautsprechersystem dieses Geräts ist magnetisch abgeschirmt, so daß Sie es auch nahe bei einem Fernsehgerät aufstellen können. Je nach Typ des Fernsehgeräts kann es aber dennoch zu Farbstörungen kommen.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbstörungen noch immer auftreten...
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
D
21
Kondenswasserbildung im CD-Player
Wird das Gerät direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder wird es in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf der Linse im CD­Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert der CD-Player nicht. Entnehmen Sie dann bitte die CD, und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So schützen Sie eine Kassette vor versehentlichem Überspielen
Um zu verhindern, daß ein Band versehentlich überspielt wird, brechen Sie die Überspielschutzlasche für Seite A oder B heraus, wie auf der Abbildung zu sehen. Wollen Sie das Band später doch wieder überspielen, überkleben Sie die durch das Herausbrechen der Überspielschutzlasche entstandene Lücke mit Klebeband.
Überspielschutzlasche für Seite A
Seite A
Überspielschutzlasche für Seite B
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Gerät Störungen oder Probleme auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben. Überprüfen Sie zunächst folgende Punkte:
• Ist das Netzkabel korrekt angeschossen?
• Sind die Lautsprecher korrekt angeschlossen?
Sollten die Störungen oder Probleme auch dann noch bestehen, wenn Sie die im folgenden aufgelisteten Überprüfungen und Abhilfemaßnahmen durchgeführt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
m Schalten Sie das Gerät mit der
Taste POWER ein.
m Stellen Sie die Lautstärke ein. m Es sind Kopfhörer angeschlossen.
Trennen Sie diese vom Gerät.
Der Ton kommt aus der falschen Richtung (rechts und links vertauscht).
m Überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse und die Aufstellung der Lautsprecher.
Fortsetzung auf der nächsten site
Zu Ihrer Information
Page 22
Forsetazung
Es treten starke Störgeräusche auf.
m Ein Fernsehgerät oder
Videorecorder befindet sich zu nah am Stereosystem. Stellen Sie das Stereosystem weiter entfernt auf.
“0:00” blinkt im Display.
m Die Stromversorgung war
unterbrochen. Stellen Sie Uhrzeit und Timer neu ein.
CD-Player
Das CD-Fach schließt sich nicht.
m Die CD ist falsch eingelegt.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
m Die CD ist verschmutzt. m Die CD wurde mit der
Beschriftung nach unten eingelegt.
m Der CD-Player befindet sich im
Pausemodus.
m Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang
D
22
Die Wiedergabe beginnt nicht mit dem ersten Titel.
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
m Am CD-Player wurde Programme
Play oder Shuffle Play aktiviert. Drücken Sie TUNING/PLAY MODE so oft, bis die entsprechende Anzeige ausgeblendet wird.
Kassettendeck
Eine Aufnahme auf Kassette ist nicht möglich.
m Es befindet sich keine Kassette im
Kassettenfach.
m Die Überspielschutzlasche wurde
herausgebrochen.
m Das Bandende ist erreicht.
Auf die Kassette läßt sich nichts aufnehmen. Auch eine Wiedergabe ist nicht möglich, oder die Lautstärke nimmt ab.
m Die Köpfe im Gerät sind
verschmutzt und müssen gereinigt werden.
m Auf dem Aufnahme-/
Wiedergabekopf haben sich magnetische Ablagerungen gebildet*.
Es kommt zu starken Gleichlaufschwankungen oder Tonausfällen.
m Kapstans oder Andruckwalzen
sind verschmutzt*.
Zu Ihrer Information
Die Aufnahme auf einer Kassette läßt sich nicht vollständig löschen.
m Auf dem Aufnahme-/
Wiedergabekopf haben sich magnetische Ablagerungen gebildet*.
Störgeräusche nehmen zu, oder hohe Frequenzen sind nicht mehr zu hören.
m Auf dem Aufnahme-/
Wiedergabekopf haben sich magnetische Ablagerungen gebildet*.
Eine synchronisierte Aufnahme von CD startet nicht.
m Wenn Sie die Aufnahmerichtung
der Kassette auf a einstellen und die Überspielschutzlasche einer der beiden Kassettenseiten herausgebrochen wurde, beginnt die Aufnahme nicht.
* Siehe “Wartung”.
Tuner
“TUNED” blinkt im Display.
m Richten Sie die Antenne neu aus.
“STEREO” blinkt im Display.
m Richten Sie die Antenne neu aus.
Es kommt zu starken Störgeräuschen.
m Richten Sie die Antenne neu aus. m Die Empfangssignale sind zu
schwach. Schließen Sie das Gerät an eine Außenantenne an.
m Bringen Sie die Erdungsleitung an.
Eine UKW-Sendung in Stereo läßt sich nicht in Stereo empfangen.
m Wenn “MONO” im Display
angezeigt wird, drücken Sie STEREO/MONO an der Fernbedienung, so daß “MONO” erscheint.
m Richten Sie die Antenne aus.
Timer
Der Timer funktioniert nicht.
m Stellen Sie die Uhrzeit korrekt ein. m Die Stromversorgung war
unterbrochen. Schalten Sie, solange der Timer noch aktiviert ist, mit dem Schalter POWER das System aus.
m “DAILY” oder “REC” müssen im
Display erscheinen.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
m Die Batterien sind leer. Tauschen
Sie beide Batterien aus.
m Zwischen Fernbedienung und
Stereosystem befindet sich ein Hindernis. Entfernen Sie es.
Wartung
So reinigen Sie die Köpfe im Kassettendeck und den Bandtransportweg
Verschutzte Köpfe führen zu einer schlechten Aufnahmequalität oder zu Tonausfällen bei der Wiedergabe. Es empfiehlt sich, die Köpfe alle 10 Betriebsstunden zu reinigen.
Öffnen Sie das Kassettenfach, und reinigen Sie die Köpfe, Andruckwalzen und Kapstans mit einem Wattestäbchen, das Sie leicht mit einer Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchtet haben. Reinigen Sie dabei bitte die unten gezeigten Komponenten:
Wattestäbchen
Legen Sie erst dann wieder eine Kassette ein, wenn die gereinigten Komponenten völlig trocken sind.
So entmagnetisieren Sie die Köpfe im Kassettendeck
Nach etwa 20 bis 30 Betriebsstunden haben sich auf den Köpfen so viele magnetische Ablagerungen gebildet, daß hohe Frequenzen nicht mehr zu hören sind oder es zu Störgeräuschen kommt. In diesem Fall müssen die Köpfe und alle anderen Metallkomponenten im Bandtransportweg mit einer handelsüblichen Entmagnetisierungskassette entmagnetisiert werden. Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung zu der Entmagnetisierungskassette.
So reinigen Sie das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
So reinigen Sie eine CD
Reinigen Sie eine CD mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen.
Hinweise zur CD
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
• Wenn die CD zerkratzt oder verschmutzt ist oder sich Fingerabdrücke darauf befinden, kann es zu Spurführungsfehlern kommen.
Löschkopf
Kapstan
Andruckwalze
Wiedergabekopf
Page 23
Technische Daten
Tuner/CD-Player-Komponente (HCD­T1)
Tuner
Empfangsbereich
UKW: 87,5 – 108 MHz AM: Modelle für Deutschland und Italien sowie für goldfarbene Modelle AM: 531 – 1.602 kHz Modelle für Andere
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Zwischenfrequenz
UKW: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Antennenanschlüsse
UKW: 75 Ohm, unsymmetrisch
AM: Außenantennenanschluß Timer Quartz-Locked-System Timer-Einstellung
In Schritten zu je 1 Minute Sleep-Timer
In Schritten zu je 10 Minuten,
bis zu max. 90 Minuten
CD-Player
System Digitales CD-Audiosystem Laser Halbleiter-Laser Wellenlänge
780 – 790 nm Frequenzgang
2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB Signal-Rauschabstand
Über 90 dB Harmonische Verzerrung
Unter 0,03 %
Vorverstärker
Frequenzgang
15 Hz – 50 kHz +0 dB Eingänge MD IN:
Stereo-Cinchbuchse,
Empfindlichkeit 450 mV,
Impedanz 47 Kiloohm Ausgänge Digitale DIGITAL OUT (CD
OPTICAL OUT):
Digitalanschluß, –18 dBm,
Wellenlänge 660 nm
Buchse OUTPUT:
Stereo-Cinchbuchse, 1 Volt,
1 Kiloohm
Buchse MD OUT:
Stereo-Cinchbuchse, 250 mV,
1 Kiloohm
Kopfhörer Buchsen PHONES:
Stereo-Minibuchsen für
Kopfhörer mit 8 Ohm oder
darüber
Allgemeines
Stromversorgung
220 – 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz Leistungsaufnahme
25 W
–3
Abmessungen
ca. 142 × 125 × 252 mm (B/H/ T) einschließlich vorstehender
Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 3 kg Mitgeliefertes Zubehör
AM-Ringantenne (1)
Sony RM-ST1
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS-Batterien)
von Sony (2)
UKW-Wurfantenne (1)
Lautsprecherkabel (1)
Audiokabel (1)
Aktivboxensystem (SA-N1)
Lautsprechersystem
Baßreflexsystem (gesamter
Frequenzbereich) Lautsprecher
Durchmesser 10 cm, Konustyp Nennimpedanz
4 Ohm Betriebsspannung
220 – 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
12 + 12 Watt (4 Ohm bei 1 kHz,
5 % gesamte harmonische
Verzerrung)
10 + 10 Watt
(4 Ohm, DIN, 1 kHz) Musikleistung
19 + 19 Watt
(4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung) Leistungsaufnahme
27 W Abmessungen
Rechts: ca. 125 × 200 × 215 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente
Links: ca. 125 × 200 × 200 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente Gewicht Rechts: ca. 2,9 kg
Links: ca. 1,7 kg
Aktivboxensystem (SA-N11)
Lautsprechersystem
2-Wege-Baßreflexsystem (mit
Magnetabschirmung) Lautsprecher
Durchmesser 10 cm, Konustyp
Durchmesser 2 cm, Balance-
Drive-Typ (symmetrischer
Membranantrieb) Nennimpedanz
4 Ohm Betriebsspannung
220 – 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
12 + 12 Watt (4 Ohm bei 1 kHz,
5 % gesamte harmonische
Verzerrung)
10 + 10 Watt
(4 Ohm, DIN, 1 kHz)
Musikleistung
19 + 19 Watt (4 Ohm bei 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung)
Leistungsaufnahme
25 W
Abmessungen
Rechts: ca. 125 × 205 × 212 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente Links: ca. 125 × 205 × 198 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht Rechts: ca. 3,0 kg
Links: ca. 1,8 kg
Stereokassettendeck (TC-TX1)
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Frequenzgang
(DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB) mit Kassette des Typs TYPE IV von Sony 50 – 14.000 Hz (±3 dB) mit Kassette des Typs TYPE II von Sony 50 – 13.000 Hz (±3 dB) mit Kassette des Typs TYPE I von Sony
Gleichlaufschwankungen
± 0,2 % W.PEAK (DIN)
Abmessungen
ca. 142 × 125 × 205 mm (B/H/ T) einschließlich vorstehender
Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 2 kg Mitgeliefertes Zunehör
Flachkabel (1)
Sonderzubehör
MD-Deck MDS-MX1
Kassettendeck TC-TX1
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
D
23
Zu Ihrer Information
Page 24
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Auf den in Klammern angegebenen Seiten finden Sie nähere Informationen zu den Teilen und Bedienelementen. Mit einem Stern markierte Bedienelemente sind mit einer eigenen Leuchtanzeige ausgestattet.
Vorderseite
Stereokassettendeck
1234
Display
234 561
Tuner/CD-Player-Komponente
D
24
8
90
1 Netzschalter POWER ( 7 ) 2 Display ( 6, 7, 19 ) 3 Taste ^ (Wiedergabe/Pause)* ( 7 ) 4 Taste p (Stop) ( 7, 13 ) 5 Taste 6 (Öffnen/Schließen) ( 8, 14 ) 6 Tasten =0 und )+ (AMS/
Suchen)/Tasten TUNNG +/– ( 7, 10 )
7 Taste BAND ( 10, 19 ) 8 Taste FUNCTION ( 14, 20 ) 9 Buchse PHONES ( 16 ) 0 FernbedienungssensorLautstärkeregelungstasten VOL +/–
( 7, 11, 12 )
34
56 897
75612
1 Tasten ( (Wiedergabe Seite A)* und
9 (Wiedergabe Seite B)* ( 12, 18)
2 Taste p (Stop) ( 12 ) 3 Tasten AMS / ) (Vorwärtsspulen)
und 0 (Zurückspulen) ( 12 )
4 Taste P (Pause) ( 12, 15 ) 5 Taste 6 EJECT ( 12 ) 6 Schalter DOLBY NR OFF / ON ( 12, 14 ) 7 Schalter DIRECTION A / a ( 12, 15) 8 Aufnahmetaste r REC* ( 14 ) 9 Taste CD SYNC (Synchronaufnahme)
( 13 )
Rückseite
Tuner/CD-Player
12 76543
9
8
1 Anschluß FM 75 COAXIAL ( 5, 20 ) 2 Erdungsanschluß y ( 5, 20 ) 3 Anschluß AM ( 5, 20 ) 4 Buchsen MD OUT ( 20 ) 5 Buchsen MD IN ( 20 ) 6 Buchse OUTPUT ( 4 ) 7 Anschluß SYSTEM CONTROL ( 4 ) 8 Netzanschluß AC OUTLET ( 4 ) 9 Netzkabel ( 5 ) 0 Audiobusanschluß AU BUS ( 5 )Digitale Ausgangsbuchse
DIGITAL OUT ( 20 )
87
1 Anzeigen des CD-Wiedergabemodus
( 8, 9 )
2 Tuner-Anzeigen ( 10 ) 3 Titelnummer-/Frequenzbereichsanzeige
( 7, 10)
4 Anzeigen AUTO / MANUAL / PRESET
/ MEMORY ( 10, 11 )
5 Anzeige SURR (Raumklang) ( 17 ) 6 Anzeige DBFB (Baßverstärkung) ( 16 ) 7 Timer-Anzeigen DAILY / REC / SLEEP
( 18 )
8 Uhrzeit-/Frequenzanzeige ( 6, 10 )
Fernbedienung (RM-ST1)
1
2
3
4
5
6
0
7 8
9
0
!™
Zu Ihrer Information
1 Schalter SYSTEM POWER ( 19 ) 2 Taste SLEEP ( 18 ) 3 Taste TIMER SELECT ( 18, 19 ) 4 Taste TIMER SET ( 18, 19 )
Page 25
5 CD- und Radiobetriebstasten
Taste ( (Wiedergabe) ( 7 ) Taste P (Pause) ( 7 ) Taste p (Stop) ( 7 ) Taste BAND ( 10, 19 ) Tasten TUNING +/- und =/+ (AMS) ( 7, 10 ) Taste STEREO / MONO ( 10 ) Taste TUNING / PLAY MODE ( 8, 10 ) Taste REPEAT ( 9 ) Taste DISPLAY ( 7 ) Taste MEMORY ( 11 )
6 Kassettenfunktionstasten
Tasten9 (Wiedergabe Seite B) und ( (Wiedergabe Seite A) ( 12 ) Taste p (Stop) ( 12 ) Tasten 0 (Zurückspulen) und ) (Vorwärtsspulen) ( 12 )
7 Taste FUNCTION ( 14, 20 ) 8 Klangeinstelltasten
Taste DBFB ( 16 ) Taste SURROUND ( 17 )
9 Tasten BALANCE L und R ( 16 ) 0 Tasten TIMER +/– ( 6, 19 )Taste ENTER ( 6, 8 ) !™ Tasten VOL +/– ( 7, 11, 12 )
Index
D
25
AMS 7 Anschließen
System 4
Zusatzkomponenten 20 Antennen 5, 20 Aufnahme
Radiosendungen 14, 19
von CD (siehe auch “Aufnahme
von CD”) 14
von CD, automatisch 13
von CD, manuell 14 Aufnahme von CD
unter Angabe der
Titelreihenfolge 14 DBFB (Baßverstärkung) 16 Einlegen der Batterien 6 Klangeinstellung 16 Sender
einstellen 11
voreinstellen 10 Synchronaufnahme von CD 13 Timer
Aufnehmen 19
Aufwachen mit Musik 18
Einschlafen mit Musik 18 Tuner 10 Uhreinstellung Wiedergabe
CD (normal) 7
Kassette 12
Titel in einer bestimmten
Reihenfolge (Programme Play) 8
Titel in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play) 8
wiederholt (Repeat Play) 9
Zu Ihrer Information
Page 26
Nederlands
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een KLASSE 1 LASER produkt. Het label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het toestel.
2
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van het Sony Compact Component Systeem. Deze stereo-installatie bevat allerlei handige functies. Dit zijn slechts een aantal hiervan:
• Dankzij het voorpaneel van CD-formaat van elke component, kunt u de componenten op elkaar plaatsen of opstellen waar u wilt.
• Het DBFB (Dynamic Bass Feedback) systeem zorgt voor extra versterking van de lage tonen, hetgeen via de basreflex breedbandluidsprekers een krachtig basgeluid oplevert.
• Zenderopslagfunctie voor het vastleggen en oproepen van 20 FM zenders, 10 MG zenders en 10 LG zenders (Met de modellen voor Duitse, Italiaanse en goudkleurige modellen kan u 20 FM zenders en 10 AM zenders vastleggen en oproepen.)
• Een timer voor het laten in- en uitschakelen van de CD-speler, het cassettedeck of de radio op een vooraf ingesteld tijdstip.
• Een afstandsbediening om de volledige stereo-installatie vanuit uw luie stoel te bedienen.
• Een optische uitgang voor digitale geluidsopname.
Over deze handleiding
Deze handleiding geeft uitleg over het gebruik van:
– Tuner/CD-speler: HCD-T1 – Stereo cassettedeck: TC-TX1 – Actief luidsprekersysteem: SA-N1 – Actief luidsprekersysteem: SA-N11
Let op de onderdelen die u gebruikt!
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Page 27
Inhoudsopgave
Aansluiten van de stereo-installatie 4 Plaatsen van de batterijen 6 Gelijkzetten van de klok 6
Hoofdstuk 2: CD-speler
Hoofdstuk 1: Installeren
Afspelen van compact discs (normale weergave) 7 Afspelen van muziekstukken in willekeurige volgorde
Afspelen van muziekstukken in de gewenste volgorde
Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken (herhaalde weergave) 9
Hoofdstuk 3: Radio
Luisteren naar de radio 10 Voorinstellen van radiozenders 11 Luisteren naar vooringestelde radiozenders 11
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
Afspelen van een cassette 12 Automatisch een CD opnemen 13 Handmatig een CD, enz. opnemen 13 Een CD in de gewenste muziekvolgorde opnemen
Hoofdstuk 5: Geluidsregeling
Bijregelen van de luidsprekerbalans 16 Versterken van lage tonen (DBFB) 16 Luisteren met de akoestiek-regelaar (SURROUND) 17
(willekeurige weergave) 8
(geprogrammeerde weergave) 8
(geprogrammeerde opname) 14
NL
3
Hoofdstuk 6: Extra functies
In slaap vallen bij muziek 18 Ontwaken met muziek 18 Timergestuurde opname van radioprogramma’s 19 Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur 20
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen 21 Verhelpen van storingen 21 Onderhoud 22 Technische gegevens 23 Benaming van de bedieningsorganen 24
Index 25
Page 28
Hoofdstuk 1:
Installeren
Aansluiten van de stereo-
installatie
Plaatsen van de batterijen
Gelijkzetten van de klok
NL
4
Aansluiten van de stereo-installatie
Maak de aansluitingen voor de stereo­installatie zoals in de onderstaande afbeeldingen wordt getoond.
STAP 1 Aansluiten van
het platte aansluitsnoer
(Alleen voor klanten die het TC-TX1 stereo cassettedeck gebruiken) Sluit de tuner CD-speler en het stereo cassettedeck aan met het platte aansluitsnoer (meegeleverd) door de stekker in te steken tot deze vastklikt.
Losmaken van het platte aansluitsnoer
Trek de stekker van het platte aansluitsnoer uit door op de zijkanten te drukken. Trek niet aan het platte aansluitsnoer zelf.
STAP 2 Aansluiten van de
rechter luidspreker
Sluit de rechter luidspreker aan op de tuner CD-speler met het bijgeleverde audio­aansluitsnoer en de stekker.
Aansluiten van het audio­aansluitsnoer
Steek de witte stekker stevig in de witte (L) aansluitbus en de rode stekker in de rode (R) aansluitbus.
Wit
Rood
Aansluiten van het netsnoer van de rechter luidspreker
Sluit het netsnoer van de rechter luidspreker aan op AC OUTLET op het achterpaneel van de tuner CD-speler.
Opmerking
De afbeeldingen op pagina 5 tonen het gebruik van de SA-NI luidsprekers. Het achteraanzicht van de SA-N11 verschilt van de illustratie.
STAP 3 Aansluiten van de
linker luidspreker
Sluit de linker luidspreker aan op de rechter luidspreker met het bijgeleverde luidsprekersnoer. Houd het luidsprekersnoer weg van de antennes.
Grijs snoer op ] (rood)
Twist elk uiteinde
Snoer met zwarte rand op } (zwart)
]
}
Hoofdstuk 1: Installeren
Page 29
FM-draadantenne (bijgeleverd)
AM-raamantenne (bijgeleverd)
Rechter luidspreker
SA-N1**
Tuner CD-speler
STAP 4
STAP 2
Netsnoer
(bijgeleverd)
NetsnoerLuidsprekersnoer
* Alleen voor klanten die het TC-TX1 stereo cassettedeck gebruiken ** Het achteraanzicht van de SA-N11 verschilt van de illustratie.
Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd)
Stereo cassettedeck
STAP 1
Plat aansluitsnoer* (bijgeleverd)
STAP 3
STAP 5
naar de wandcontactdoos
!Maak deze aansluiting het laatst!
Linker luidspreker
NL
5
STAP 4 Aansluiten van de
antennes
FM-draadantenne* (bijgeleverd)
AM­raamantenne** (bijgeleverd)
* Bevestig de antenne op een plaats
waar ze de beste ontvangst geeft.
** Richt ze zo dat ze de beste ontvangst
geeft.
Verbeteren van de ontvangst
Sluit een buitenantenne aan (p.20).
Installeren van de AM-raamantenne
STAP 5 Aansluiten van de
stroom
Sluit het netsnoer van de tuner CD-speler aan op de wandcontactdoos nadat alle bovenvermelde aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking
• U kunt de kap van de luidspreker wegnemen.
• De AU BUS (audio aansluitbus) op het achterpaneel van de tuner CD-speler wordt gebruikt om het los verkrijgbare Sony MDS­MX1 MiniDisc deck aan te sluiten. Raadpleeg de handleiding van MDS-MX1 voor meer informatie.
Hoofdstuk 1: Installeren
Page 30
Plaatsen van de batterijen
Gelijkzetten van de klok
NL
Steek twee R6 (AA-formaat) batterijen in de bijgeleverde afstandsbediening.
Levensduur batterijen
Bij normaal gebruik van de afstandsbediening kan van een stel Sony SUM-3 (NS) een gebruiksduur van ongeveer een half jaar verwacht worden. Als de batterijen leeg zijn, is het niet meer mogelijk de installatie met de afstandsbediening te bedienen. Vervang in dit geval beide batterijen door nieuwe.
Voorkomen van batterijlekkage
6
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u deze geruime tijd niet gebruikt, om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Zet de klok gelijk voordat u de timerfunctie gebruikt. De klok geeft de tijd in 24-uren­aanduiding.
1
2,3,4
ENTER
1 Druk op TIMER SET. 2 Druk op TIMER+ of – tot de “CLOCK”
aanduiding in het uitleesvenster verschijnt, en druk op ENTER. De uren-aanduiding begint te knipperen.
000
3 Stel de tijd in op het juiste uur door te
drukken op TIMER+ of –, en druk op ENTER. De minuten-aanduiding begint te knipperen.
180
4 Stel de tijd in op de juiste minuten door
te drukken op TIMER+ of –, en druk op ENTER. De klok begint te lopen.
Corrigeren van de klokinstelling
Herhaal stap 1 tot 4.
Over de tijdsaanduiding
• De ingebouwde klok toont de tijd in het uitleesvenster als u drukt op POWER om de stroom uit te zetten.
• Het bovenste punt van “:” in het uitleesvenster knippert voor seconde 0 tot 29 van de minuut en het onderste punt voor seconde 30 tot 59.
Hoofdstuk 1: Installeren
Page 31
Hoofdstuk 2:
CD­speler
Afspelen van compact
discs (normale weergave)
Afspelen van
muziekstukken in willekeurige volgorde (willekeurige weergave)
Afspelen van
muziekstukken in de gewenste volgorde (geprogrammeerde weergave)
Afspelen van compact discs (normale weergave)
U hebt keuze uit vier weergavestanden: normale weergave, willekeurige weergave (SHUFFLE), geprogrammeerde weergave (PROGRAMME) en herhaalde weergave (REPEAT). De weergavestand bepaalt welke muziekstukken worden afgespeeld, in welke volgorde en of ze al dan niet worden herhaald. U kunt 12-cm en 8-cm CD-singles afspelen. Wanneer u een 8-cm CD afspeelt, dient u deze zonder adapter aan te brengen op de centrale ring van de disc-lade. Druk alvorens een compact disc af te spelen op VOL – om het geluidsvolume te verminderen en schade aan de luidsprekers te voorkomen.
Tuner CD-speler
p
2
3
Bediening met slechts één toets
Druk op ^ (of ( op de afstandsbediening) terwijl het toestel af staat of als u naar een andere geluidsbron luistert. Wanneer een CD in de speler zit, kunt u deze beluisteren zonder andere toetsen in te drukken.
Het begin van een muziekstuk zoeken - Automatische Muziek Sensor (AMS)
Tijdens afspelen of in de pauzestand kunt u het begin van een muziekstuk zoeken.
Druk op =0 (of = op de afstandsbediening) om het begin van het huidige of vorige muziekstuk te vinden.
Druk op )+ (of + op de afstandsbediening) om het begin van een volgend muziekstuk te vinden.
Opzoeken van een bepaald punt in een muziekstuk
U kan een bepaald punt in een muziekstuk opzoeken tijdens de weergave van een CD of tijdens een weergavepauze. Gebruik daarvoor de knoppen op de CD­speler. Deze functie is niet mogelijk met de afstandsbediening.
Herhaaldelijk afspelen van
muziekstukken (herhaalde weergave)
1
1 Druk op POWER. 2 Druk op 6 (open/sluittoets) en leg een
CD in de disc-lade.
met de labelkant naar boven
3 Druk op ^ (weergavetoets) (of (op
de afstandsbediening). De disc-lade gaat dicht en het eerste muziekstuk wordt afgespeeld.
1 003
4 Druk op VOL + of – om het
geluidsvolume te regelen.
Om
Te stoppen met afspelen
Te pauzeren
De disc uit te nemen
*Afstandsbediening
drukt u op
p
^ (of P*)
Druk nogmaals op deze toets om de weergave te hervatten.
6
4
Om te zoeken
Vooruit tijdens het beluisteren
Achteruit tijdens het beluisteren
Snel zonder luisteren terwijl u de speelduur in het uitleesvenster controleert
Opmerking
Als de CD ten einde is terwijl u snel zoekt zonder geluid, verschijnt "OVER" in het uitleesvenster. Druk op =0 (0 of = op de afstandsbediening) om weer achteruit te gaan.
Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur controleren
Druk op DISPLAYop de afstandsbediening terwijl de CD-speler in stopstand staat. De aanduidingen verschijnen enkele seconden in het uitleesvenster.
Totaal aantal muziekstukken
Totale speelduur
moet u
)+ ingedrukt houden en loslaten als u het gewenste punt bereikt.
=0 ingedrukt houden en loslaten als u het gewenste punt bereikt.
Hou tijdens pauze )+of =0 ingedrukt en laat op het gewenste punt los.
12 4505
Vervolg zie volgende blz
Hoofdstuk 2: CD-speler
NL
7
Page 32
NL
(vervolg)
De resterende speelduur controleren
Druk herhaalde malen op DISPLAY op de afstandsbediening tijdens het afspelen van een CD. Telkens als op DISPLAY drukt, verschijnt het volgende in het uitleesvenster.
Huidig muziekstuknummer en speelduur
v
Huidig muziekstuknummer en resterende speelduur van het muziekstuk
v
Resterende speelduur van de CD
Afspelen van muziekstukken in willekeurige volgorde (willekeurige weergave)
U kunt alle muzieknummers van een CD in willekeurige volgorde weergeven.
8
Daarvoor gebruikt u de toetsen op de afstandsbediening.
Tuner CD-speler
POWER ON
3 Druk op (.
J” verschijnt en alle muziekstukken worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
Willekeurige weergave uitschakelen.
Druk op TUNING/PLAY MODE. De “SHUFFLE” aanduiding verdwijnt, en
Z
de muziekstukken worden in de oorspronkelijke volgorde afgespeeld.
Als u drukt op TUNING/PLAY MODE tijdens normale weergave
worden alle muziekstukken op de CD in willekeurige volgorde afgespeeld.
Een ongewenst muziekstuk overslaan.
Druk op +. U kunt niet teruggaan naar het vorige muziekstuk door te drukken op =.
3 Druk op = of + tot het gewenste
muziekstuknummer in het uitleesvenster verschijnt. De totale speelduur en het gekozen muziekstuk lichten op in het uitleesvenster. (Het programma is hier nog niet ingevoerd).
Muziekstuknummer
TUNED
MONO AUTO MANUAL
STEREO
PRESET MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
Totale speelduur
SURR
4
DBFB
304
12 12
4 Druk op ENTER.
Het programmanummer verschijnt ongeveer een seconde in het uitleesvenster, en de totale speelduur licht op.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere
Afspelen van
muziekstukken te programmeren in de volgorde waarin u deze wilt weergeven.
muziekstukken in de gewenste volgorde (geprogrammeerde weergave)
U kunt maximaal 24 muziekstukken programmeren in de volgorde waarin u ze wilt afspelen. Daarvoor moet u de volgorde van de muziekstukken ingeven.
Tuner CD-speler
POWER ON
6
6
6 Druk op (.
Alle gekozen muziekstukken worden in de opgegeven volgorde afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave uitschakelen
Druk op TUNING/PLAY MODE tot de “PGM” aanduiding verdwijnt.
Het programma wijzigen
Om
een muziekstuk aan het eind van het programma toe te voegen
het gehele programma te wissen
moet u
Stap 3 tot 5 in stopstand uitvoeren.
Drukken op p op de CD­speler in stopstand.
3
2
1 Druk op 6 (open/sluittoets) en leg een
CD in de disc-lade.
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “SHUFFLE” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Hoofdstuk 2: CD-speler
6 2
3 4
1 Druk op 6 (open/sluittoets) en leg een
CD in de disc-lade.
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “PGM” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Na het weergeven van alle geprogrammeerde muziekstukken
De programmavolgorde blijft in het geheugen van de CD-speler. Druk op ( om het programma nogmaals te beluisteren.
Opmerking
• Als u de disc-lade opent, wordt het programma gewist.
• Als de totale speelduur van het programma 100 minuten overschrijdt, verschijnt de programmavolgorde in plaats van de totale speelduur.
• Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te programmeren, verschijnt de “FULL” aanduiding in het uitleesvenster.
Page 33
Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken (herhaalde weergave)
U hebt de keuze tussen twee herhaalfuncties: alle muziekstukken in de huidige weergavestand herhalen, of één enkel muziekstuk herhalen. Gebruik hiervoor de toetsen op de afstandsbediening.
Tuner CD-speler
POWER ON
REPEAT
Alle muziekstukken herhalen (in een willekeurige weergavestand)
Druk op REPEAT. De “REPEAT” aanduiding verschijnt in het uitleesvenster, en de muziekstukken worden herhaald in de huidige weergavestand.
Een enkel muziekstuk herhalen (alleen in normale weergavestand)
Als het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld, drukt u herhaalde malen op REPEAT tot de “REPEAT 1” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
NL
9
Herhaalde weergave uitschakelen
Druk herhaalde malen op REPEAT tot de “REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding verdwijnt.
Hoofdstuk 2: CD-speler
Page 34
NL
10
Hoofdstuk 3:
Radio
Luisteren naar de radio
Voorinstellen van
radiozenders
Luisteren naar
vooringestelde radiozenders
Luisteren naar de radio
Als u naar een radiozender wilt luisteren, kunt u de tuner de zenders automatisch laten doorlopen en afstemmen op de zenders met een krachtig signaal. Met deze functie kunt u zonder tijdverlies zoeken naar de zenders met een krachtig signaal. Met deze automatische afstemming worden zenders met een zwak signaal echter overgeslagen. Als u op één van deze zenders wilt afstemmen, gebruik dan de handmatige afstemming.
1
Tuner CD-speler
2
4,5
4 Druk op TUNING +/– om op de
gewenste zender af te stemmen. Druk op TUNING + om naar een zender met een hogere frequentie te luisteren; druk op TUNING – om naar een zender met een lagere frequentie te luisteren. Het apparaat begint de afstemband automatisch te doorzoeken, en stopt wanneer op een krachtige zender is afgestemd. De “TUNED” aanduiding licht op in het uitleesvenster. Bij ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte, licht tevens de “STEREO” aanduiding op.
5 Als u niet naar de geselecteerde zender
wilt luisteren, druk dan weer op TUNING +/– om de afstemband verder te doorlopen.
Als het apparaat de gewenste zender niet vindt
Het signaal van de zender is niet krachtig genoeg voor automatische afstemming. Stem op de zender af met handmatige afstemming.
1 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “MANUAL” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
2 Houd TUNING +/– ingedrukt, tot op de
gewenste zender is afgestemd.
3
1 Druk op POWER. 2 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste afstemband in het uitleesvenster verschijnt. Telkens als u op BAND drukt, verandert de afstemband als volgt: Model voor Duitse, Italiaanse en goudkleurige modellen: FM BbAM Modellen voor andere landen:
b FM b MW b LW
3 Druk op TUNING/PLAY MODE tot de
“AUTO” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Verbeteren van AM (MG en LG)­ontvangst
Richt de bijgeleverde AM-raamantenne zo goed mogelijk voor AM (MG en LG)­ontvangst.
Wanneer de FM-ontvangst is gestoord
Druk op STEREO/MONO tot de “MONO” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt. Het stereo-effect valt dan weg, maar dat komt de kwaliteit van de ontvangst ten goede. Druk nogmaals op STEREO/MONO om weer over te schakelen op stereo-weergave.
Radio-ontvangst met één druk op de toets
Druk op BAND terwijl het toestel af staat of als u naar een andere geluidsbron luistert. U kunt rechtstreeks afstemmen op de laatst ontvangen radiozender zonder op een andere toets te drukken.
Hoofdstuk 3: Radio
Page 35
Voorinstellen van radiozenders
Met deze installatie kunt u de zendfrequentie in het geheugen vastleggen, om later uw voorkeurzenders snel op te roepen. U kunt maximaal 20 FM-zenders, 10 MG­zenders en 10 LG-zenders (KG) in iedere gewenste volgorde in het geheugen vastleggen. Op modellen voor Duitsland en Italië, kunt u maximaal 20 FM-zenders en 10 AM-zenders voorinstellen. Gebruik voor het vastleggen van zenders de toetsen op de afstandsbediening.
Tuner CD-speler
POWER ON
1
3,5
2
6 4
5 Kies een voorinstelnummer voor de
radiozender (1 tot 20 voor FM, 1 tot 10 voor MG and LG). Druk op TUNING +/– om het gekozen voorinstelnummer weer te geven.
6 Druk op ENTER.
De zender is vastgelegd onder het gekozen voorinstelnummer.
7 Herhaal stap 3 tot 6 voor elke zender die
u wilt vastleggen.
Wissen van een vastgelegde zender
Leg een nieuwe zender vast onder het voorinstelnummer van de zender die u wilt wissen. De oude zender is nu uit het geheugen gewist en de nieuwe is vastgelegd onder het betreffende nummer.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden pas gewist als u de oude zenders door nieuwe vervangt, zelfs als u de stroom uitschakelt.
Luisteren naar vooringestelde radiozenders
Als u de zenders eenmaal heeft vastgelegd, kunt u snel op uw voorkeurzender afstemmen.
Tuner CD-speler
POWER ON
1 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste afstemband in het uitleesvenster verschijnt. Modellen voor Duitse, Italiaanse en goudkleurige modellen: FM Bb AM Modellen voor andere landen:
b FM b MW b LW
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “PRESET” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
3 Druk op TUNING +/– om op een
vooringestelde zender af te stemmen. Het nummer van de vooringestelde zender verschijnt, vervolgens de frequentie van de zender waarna de uitzending beluisterd kan worden.
4 Druk op VOL +/– om het
geluidsvolume te regelen.
De frequentie van de vooringestelde zender laten verschijnen
Terwijl u naar een vooringestelde radiozender luistert, druk op DISPLAY op de afstandsbediening. Bij elke druk op DISPLAY verschijnt de frequentie of het voorinstelnummer van de zender in het uitleesvenster.
NL
11
1 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste afstemband in het uitleesvenster verschijnt. Modellen voor Duitse, Italiaanse en goudkleurige modellen: FM BbAM Modellen voor andere landen:
b FM b MW b LW
2 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “MANUAL” of “AUTO” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
3 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
4 Druk op MEMORY.
De “MEMORY” aanduiding en het voorinstelnummer verschijnen in het uitleesvenster.
1
3
1 4
3 2
4
Hoofdstuk 3: Radio
Page 36
Hoofdstuk 4:
Cassette­deck
Afspelen van een cassette
Automatisch een CD
opnemen
Handmatig een CD, enz.
opnemen
Een CD in de gewenste
muziekvolgorde opnemen (geprogrammeerde opname)
NL
12
Afspelen van een cassette
U kunt TYPE I (normaal), TYPE II (CrO2) en TYPE IV (metaal) cassettes beluisteren. Als u een cassette plaatst, detecteert het cassettedeck automatisch het cassettetype.
Tuner CD-speler
1
Stereo cassettedeck
2
1 Druk op POWER. 2 Druk op 6 EJECT om de cassettehouder
te openen en plaats een bespeelde cassette in het deck.
Om
Te pauzeren
Het begin van het huidige of volgende muziekstuk te zoeken
Snel vooruit of achteruit te spoelen
Een cassettekant af
4
te spelen
Beide kanten herhaalde malen af te
3
spelen*
p
* Het deck stopt automatisch nadat de
sequentie vijfmaal werd herhaald.
Luisteren naar een cassette opgenomen met het Dolby* B ruisonderdrukkingssysteem
Zet de Dolby ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY NR) aan (ON). Het Dolby systeem onderdrukt de bandruis in de hogere frequenties bij minder krachtige muzieksignalen.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd
onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool a zijin handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
moet u
Drukken op P op het cassettedeck. Druk deze toets nogmaals in om de weergave te hervatten.
Tijdens weergave drukken op 0 of ) op het deck.
In stopstand drukken op 0 of ) op het deck.
DIRECTION zetten op A.
DIRECTION zetten op a.
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
3 Druk op ( om de voorkant te
beluisteren. Druk op 9 om de achterkant te beluisteren.
4 Druk op VOL +/– om het
geluidsvolume te regelen.
Stoppen met afspelen
Druk op p.
Bediening met slechts één druk op een toets
Druk op ( of 9 wanneer het apparaat af staat of als u luistert naar een andere geluidsbron. Als een cassette in het deck aanwezig is, kunt u deze onmiddellijk weergeven, zonder enige andere toets in te drukken. Is er geen cassette in het deck, dan wordt de installatie alleen ingeschakeld.
Page 37
Automatisch een CD opnemen
U kunt een compact disc snel op een cassette opnemen met de CD SYNC schakelaar. Gebruik hiervoor de knoppen op de CD-speler en het cassettedeck. Controleer eerst of het wispreventienokje van de cassette intact is.
Tuner CD-speler
1
Stereo cassettedeck
3
1 Druk op POWER. 2 Druk op 6 en breng een CD in. 3 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in het deck.
4 Kies enkel- of dubbelzijdige opname
met DIRECTION.
7 Druk op P.
De opname begint. Na ongeveer 10 seconden, begint de weergave van de compact disc.
Stoppen met opnemen
Druk op p op het deck of de CD-speler.
Het DOLBY ruisonderdrukkingssysteem instellen
Als u bandruis in de hogere frequenties bij minder krachtige muzieksignalen wilt onderdrukken, zet u de DOLBY ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY NR)
p
aan (ON) na stap 4.
2
Gesynchroniseerde CD-opname (CD SYNC)
Met deze functie neemt het cassettedeck een CD op door de speelduur van de muziekstukken op de CD te synchroniseren; zo hoeft u zich geen zorgen te maken over de bandlooprichting of de resterende opnameduur. Deze stereo-installatie gebruikt de Fade
6
Synchronized opnamefunctie. Hierdoor verdwijnt de muziek langzaam bij het
p
opnemen, zodat het muziekstuk niet
7
plotseling wordt afgebroken aan het eind van de cassette. Als de cassette tijdens het opnemen van een
4
muziekstuk het eind van de voorkant bereikt, wordt dit muziekstuk automatisch
5
opnieuw opgenomen nadat de cassette tot het begin van het muziekstuk werd teruggespoeld. Ditmaal wordt het muziekstuk opgenomen, terwijl de muziek langzaam verdwijnt aan het eind van de cassette. (Hier eindigt de opname net als een enkelzijdige opname).
Opnemen in de oorspronkelijke muziekvolgorde van de CD
Voorkant
Met de CD-speler in de pauzestand, neemt het deck niets op tot het eind van de voorkant wordt bereikt; daarna wordt de looprichting omgekeerd en begint de opname.
Voorkant
1 2 3 4 5
9
8 7 6
Achterkant
Als alle geselecteerde muziekstukken werden opgenomen, neemt het deck ongeveer vier seconden niets op, waarna het stopt.
Handmatig een CD, enz. opnemen
U kunt een CD naar wens opnemen, bijvoorbeeld alleen bepaalde muziekstukken opnemen, of de opname starten vanaf een willekeurig punt van de cassette.
Tuner CD-speler
POWER ON
Stereo cassettedeck 6
p
7
NL
13
Voor opname op
Eén kant
Beide kanten*
* De opname stopt altijd aan het eind van de
achterkant. Begin altijd met de voorkant.
Zet DIRECTION op
A
a
5 Druk op CD SYNC.
Het cassettedeck staat klaar voor opname, en de CD-speler is klaar om de compact disc weer te geven.
6 Druk op ( of 9 om te kiezen op
welke cassettekant de opname moet beginnen. Druk op ( om de opname te beginnen op de voorkant. Druk op 9 om de opname te beginnen op de achterkant. (De opname gebeurt alleen op de achterkant.)
Achterkant
De muziek aan de achterkant verdwijnt langzaam als het muziekstuk niet op de cassette past.
Als de muziekvolgorde werd geprogrammeerd en de totale speelduur van de op te nemen muziekstukken is kleiner dan die van de cassette, gaat de eenheid automatisch als volgt te werk:
De opname begint met het muziekstuk dat niet volledig werd opgenomen aan het eind van de voorkant.
5
1
3 4
6
2
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in het deck.
Vervolg zie volgende blz
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
Page 38
NL
14
(vervolg)
2 Druk herhaalde malen op FUNCTION
tot de gewenste geluidsbron in het uitleesvenster verschijnt.
Geluidsbron
CD
Radio
MD, enz.
Aanduiding
CD
TUNER
MD
3 Zet DIRECTION in de gewenste stand
voor enkel- of dubbelzijdige opname. Zet DIRECTION op A om op één kant op te nemen. Zet DIRECTION op a om op beide kanten op te nemen.
4 Als u bandruis in de hogere frequenties
bij minder krachtige muzieksignalen wilt onderdrukken, zet u de DOLBY ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY NR) aan (ON).
5 Druk op r REC op het deck.
De r REC en P lampjes lichten op en het deck staat klaar voor opname. Het ( of 9 lampje licht op, terwijl het andere knippert en uitgaat. Als het ( of 9 lampje niet oplicht of knippert, werd het wispreventienokje op de betreffende cassette verwijderd. U kunt niet opnemen op deze kant.
6 Druk op ( of 9 om te kiezen op
welke cassettekant de opname moet beginnen. Druk op ( om de opname te beginnen op de voorkant. Druk op 9 om de opname te beginnen op de achterkant.
7 Druk op P op het deck.
De opname start. Als u DIRECTION op a zet, stopt de opname aan het eind van de achterkant.
8 Begin de geluidsbron af te spelen.
Stoppen met opnemen
Druk op p op het deck.
Opmerking
Als u tijdens de opname drukt op FUNCTION, schakelt de installatie naar een andere geluidsbron.
Een CD in de gewenste muziekvolgorde opnemen (geprogrammeerde opname)
U kunt de totale opnameduur afstellen op de speelduur van de cassette, door een programma te maken.
Tuner CD-speler
POWER ON
Stereo cassettedeck
6,11
4 3
2
5
1 Druk op 6 op de CD-speler en breng
een CD in.
2 Druk herhaalde malen op FUNCTION
tot de “CD” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
1
10
7 9
8
4 Druk op = of + om een
muziekstuk te kiezen.
5 Druk op ENTER.
Herhaal stap 4 en 5 om de andere muziekstukken te programmeren en in de gewenste volgorde op te nemen op kant A.
6 Druk op P op de afstandsbediening om
tijdens het opnemen te pauzeren aan het eind van kant A. De totale opnameduur “0.00” verschijnt in het uitleesvenster. Herhaal stap 4 en 5 om de andere muziekstukken te programmeren en in de gewenste volgorde op te nemen op kant B.
7 Druk op 6 EJECT op het deck en plaats
een onbespeelde cassette.
8 Zet DIRECTION in de gewenste stand
voor enkel- of dubbelzijdige opname. Zet DIRECTION op A om op één kant op te nemen. Zet DIRECTION op a, om op beide kanten* op te nemen.
* De opname stopt altijd aan het eind van
de achterkant. Begin altijd met de voorkant.
9 Druk op CD SYNC.
Het deck is klaar voor de opname, en de CD-speler is klaar voor de weergave.
10 Druk op ( of 9 om te kiezen op
welke cassettekant de opname moet beginnen. Druk op ( om de opname te beginnen op de voorkant. Druk op 9 om de opname te beginnen op de achterkant.
11 Druk op P om het pauzeren op te
heffen. De opname begint. Na ongeveer 10 seconden, begint de weergave van de CD. Als u op kant B opneemt, pauzeert de CD-speler na het opnemen van kant A. Het deck neemt niets op, tot het eind van kant A wordt bereikt; daarna wordt de looprichting omgekeerd en wordt op kant B opgenomen. Als alle geselecteerde muziekstukken werden opgenomen, neemt het deck ongeveer 4 seconden niets op om vervolgens te stoppen.
Het programma uitschakelen
Druk op TUNING/PLAY MODE tot de “PGM” aanduiding verdwijnt.
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
3 Druk herhaalde malen op TUNING/
PLAY MODE tot de “PGM” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Page 39
Opmerkingen
• Als het laatste gedeelte van het muziekstuk op de beginstrook van de band wordt opgenomen, kan de opname onvolledig zijn.
• Als u kant B programmeert na een pauze aan het eind van kant A, zorg er dan voor dat de voor kant A geprogrammeerde muziekstukken de speelduur van één cassettekant niet overschrijden, anders worden de muziekstukken onvolledig opgenomen.
De opname beginnen midden in een cassette
Laat de cassette enkele seconden afspelen of opnemen, en druk daarna op CD SYNC. Zodra de opname start, wordt de CD weergegeven. Als u drukt op 6 EJECT om een cassette te plaatsen, en vervolgens drukt op CD SYNC, begint de weergave van de CD 10 seconden na het begin van de opname. Dat is het geval als slechts een gedeelte van de cassette werd opgenomen, omdat de stereo-installatie niets op de beginstrook van de cassette opneemt.
NL
15
Hoofdstuk 4: Cassettedeck
Page 40
Hoofdstuk 5:
Geluids­regeling
Bijregelen van de luidsprekerbalans
U kunt de geluidsbalans van de luidsprekers bijregelen om het stereo­geluidsbeeld te corrigeren als de luidsprekers niet symmetrisch van elkaar zijn opgesteld. Gebruik hiervoor de toetsen op de afstandsbediening.
Versterken van lage tonen (DBFB)
Het DBFB (Dynamic Bass Feedback) systeem zorgt voor extra versterking van de lage tonen, wat een krachtig basgeluid oplevert. U hebt de keuze tussen twee DBFB-niveaus: “DBFB1” of “DBFB2”. “DBFB2” heeft meer effect dan “DBFB1”.
NL
16
Bijregelen van de
luidsprekerbalans
Versterken van lage tonen
(DBFB)
Luisteren met de
akoestiek-regelaar (SURROUND)
Tuner CD-speler
POWER ON
Tuner CD-speler
POWER ON
DBFB
BALANCE L/R
KHoofdstuk 5: Geluidsregeling
Druk op BALANCE R om de relatieve geluidssterkte van de rechter luidspreker te vergroten. Telkens als u drukt op BALANCE R, verandert het uitleesvenster als volgt:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Druk op BALANCE L om de relatieve geluidssterkte van de linker luidspreker te vergroten. Telkens als u drukt op BALANCE L, verandert het uitleesvenster in omgekeerde volgorde van hierboven.
Luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES ingang. Er komt dan geen geluid meer uit de luidsprekers.
Druk herhaalde malen op DBFB totdat de “DBFB1” of “DBFB2” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt. Telkens als u drukt op DBFB, verandert het uitleesvenster als volgt:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Opmerking
Als u de basversterkingsregelaar (DBFB) en de akoestiek-regelaar (SURROUND) uitschakelt, krijgt u bijna dezelfde geluidsweergave als aan de bron (Source Direct functie).
Page 41
Luisteren met de akoestiek-regelaar (SURROUND)
Met deze functie kunt u het geluidseffect van een bioscoop of een concertzaal nabootsen. U hebt keuze tussen twee akoestiek-niveaus: “SURR1” en “SURR2”. “SURR2” heeft meer effect dan “SURR1”.
Tuner CD-speler
POWER ON
SURROUND
Druk herhaalde malen op SURROUND tot de “SURR1” of “SURR2” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt. Telkens als u drukt op SURROUND, verandert het uitleesvenster als volgt:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Opmerking
Als u de akoestiek-regelaar (SURROUND) en basversterkingsregelaar (DBFB) uitschakelt, krijgt u bijna hetzelfde geluidseffect als aan de CD-geluidsbron (Source Direct functie).
NL
17
KHoofdstuk 5: Geluidsregeling
Page 42
Hoofdstuk 6:
DAILY
000
Extra
In slaap vallen bij muziek
Ontwaken met muziek
NL
18
functies
In slaap vallen bij muziek
Ontwaken met muziek
Timergestuurde opname
van radioprogramma’s
Aansluiten van los
verkrijgbare apparatuur
U kunt de stereo-installatie automatisch laten uitschakelen, zodat u bij muziek in slaap kunt vallen. Controleer, alvorens de sluimerfunctie in te stellen, of de klok juist staat.
Tuner CD-speler
POWER ON
SLEEP
1 Start de weergave van uw favoriete
muziek (cassette, tuner of CD).
2 Druk op SLEEP terwijl de muziek wordt
afgespeeld om de gewenste sluimerduur in te stellen. “SLEEP” en de minuten-aanduiding verschijnen in het uitleesvenster. Telkens als u op SLEEP drukt, nemen de minuten met 10 tegelijk af van 90 tot 10. De stroom wordt automatisch uitgeschakeld, afhankelijk van de ingestelde sluimerduur.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b 10 b OFF
De sluimerfunctie uitschakelen
Druk herhaalde malen op SLEEP tot de “SLEEP OFF” aanduiding verschijnt in het uitleesvenster.
De resterende sluimerduur controleren
Druk eenmaal op SLEEP. De resterende sluimerduur verschijnt enkele seconden in het uitleesvenster.
U kunt op een vooraf ingesteld tijdstip ontwaken met muziek. Daartoe hoeft u de timer slechts éénmaal in te stellen. Controleer of de klok juist staat, alvorens de timer in te stellen. De timer treedt elke dag op hetzelfde uur in werking. Om met het geluid van de radio te worden gewekt, stemt u op voorhand af op de gewenste zender. (Zie “Voorinstellen van radiozenders”.)
Tuner CD-speler
POWER ON
TIMER SELECT
3
8 4,5,
6,7
ENTER
2
1 Maak de geluidsbron klaar.
Geluidsbron
CD
Radio
Cassettedeck
Voorbereiding
Breng de CD in. Als u een bepaald muziekstuk wilt horen, moet u een programma samenstellen. (p.8).
Stem af op de gewenste radiozender.
Breng de cassette in met de kant die u wilt horen naar voren gericht, en druk op ( om de voorkant af te spelen.
2 Druk op VOL +/– om het
geluidsvolume te regelen.
Hoofdstuk 6: Extra functies
De vooringestelde duur wijzigen terwijl de sluimerfunctie aan staat
Druk herhaalde malen op SLEEP tot de gewenste sluimerduur in het uitleesvenster verschijnt.
Opmerking
Als de sluimerfunctie actief is, werken de “DAILY” en “REC” timerfuncties niet.
3 Druk op TIMER SET. 4 Druk op TIMER +/– tot de “DAILY”
aanduiding verschijnt, en druk op ENTER. De uren-aanduiding knippert in het uitleesvenster.
Page 43
Stel het tijdstip in waarop de muziek
5
moet beginnen. Druk op TIMER +/– om het uur in te stellen, en druk op ENTER. De minuten-aanduiding knippert. Stel de minuten in op dezelfde manier, en druk op ENTER. De uren-aanduiding voor het uitschakeltijdstip verschijnt.
170
DAILY
180
DAILY
6 Stel het tijdstip in waarop de muziek
moet stoppen. Druk op TIMER +/– om het uur in te stellen, en druk op ENTER. De minuten-aanduiding knippert. Stel de minuten in op dezelfde manier, en druk op ENTER. De geluidsbron knippert.
De timerinstellingen controleren
Druk op TIMER SELECT tot de “DAILY” aanduiding verdwijnt, en weer in het uitleesvenster verschijnt. De voorinstellingen verschijnen achtereenvolgens in het uitleesvenster.
De timerinstellingen wijzigen
Herhaal stap 1 tot 8.
Timergestuurde opname van radioprogramma’s
U kunt de timer instellen om op te nemen van de radio. Deze timer werkt slechts eenmaal voor elke instelling. Stel de radiozender op voorhand in. (Zie “Voorinstellen van radiozenders”.) Controleer of de klok juist staat.
Tuner CD-speler
POWER ON
3 Druk op TUNING/PLAY MODE tot de
“PRESET” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
4 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op de vooringestelde radiozender.
5 Druk op TIMER SET. 6 Druk op TIMER +/– tot de “REC”
aanduiding verschijnt, en druk op ENTER. De uren-aanduiding knippert.
100
REC
7 Stel het tijdstip in waarop u de opname
wilt starten. Druk op TIMER +/– om het uur in te stellen, en druk op ENTER. De minuten-aanduiding knippert. Stel de minuten in op dezelfde manier, en druk op ENTER. De uren-aanduiding voor het uitschakeltijdstip knippert.
APTE
DAILY
7 Druk op TIMER +/– om de geluidsbron
te kiezen, en druk op ENTER.
Geluidsbron
CD
Radio
Cassettedeck
MD, enz.
De voorinstellingen verschijnen achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Aanduiding
CD
TUNER
TAPE
MD
8 Druk op SYSTEM POWER om de
installatie af te zetten. Op het vooringestelde tijdstip schakelt de installatie aan en begint de muziek te spelen. Op het uitschakeltijdstip wordt de installatie weer afgezet.
De timerfunctie uitschakelen
Druk herhaalde malen op TIMER SELECT tot de “OFF” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt in plaats van “DAILY”.
De timer met dezelfde instellingen programmeren
Druk op TIMER SELECT tot de “DAILY” aanduiding verschijnt, en druk op SYSTEM POWER om het systeem uit te zetten. Als de timer is ingesteld, hoeft u dezelfde instellingen niet opnieuw te programmeren.
BAND
Stereo cassettedeck
1
TIMER CELECT
5
10 6,7,
8,9 4
2
3
ENTER
1 Breng een blanco cassette in met de kant
waarop u wil opnemen naar u toe gericht en druk op ( om te beginnen opnemen vanaf de voorkant.
2 Druk herhaalde malen op BAND tot de
gewenste band in het uitleesvenster verschijnt.
100
REC
180
REC
8 Stel het tijdstip in waarop u de opname
wilt stoppen. Druk op TIMER +/– om het uur in te stellen, en druk op ENTER. De minuten-aanduiding knippert. Stel de minuten in op dezelfde manier, en druk op ENTER. De “TO TAPE” of “TO MD” aanduiding knippert.
TO APTE
REC
9 Druk op TIMER +/– om te selecteren
wat u wilt opnemen, en druk op ENTER. Kies de “TO TAPE” aanduiding voor opname op een cassette. Kies de “TO MD” aanduiding voor opname op een MD, enz. De voorinstellingen verschijnen achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Vervolg zie volgende blz
Hoofdstuk 6: Extra functies
NL
19
Page 44
NL
20
(vervolg)
10 Druk op SYSTEM POWER om de
installatie af te zetten. Op het vooringestelde tijdstip schakelt de installatie aan en begint de opname. Op het uitschakeltijdstip wordt de installatie weer afgezet. Op het vooringestelde tijdstip wordt het geluidnivieau automatisch op het minimum gezet en blijft op dat niveau tot na de uitschakeltijd.
De timerfunctie uitschakelen
Druk herhaalde malen op TIMER SELECT tot de “OFF” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt in plaats van “REC”.
De timer met dezelfde instellingen programmeren
Druk op TIMER SELECT tot de “REC” aanduiding verschijnt, en druk op POWER om de installatie af te zetten. Als de timer is ingesteld, hoeft u dezelfde instellingen niet meer opnieuw te programmeren.
De timerinstellingen controleren
Druk op TIMER SELECT tot de “REC” aanduiding verdwijnt, en weer in het uitleesvenster verschijnt. De voorinstellingen verschijnen achtereenvolgens in het uitleesvenster.
De timerinstellingen wijzigen
Herhaal stap 1 tot 10.
Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur
Aansluiten van een MD, DAT deck, enz.
Een digitale opname maken met een MD, DAT deck, enz.
Sluit de DIGITALE (OPTISCHE) uitgang op het achterpaneel van de tuner CD-speler aan op een recorder, deck, enz. met een optische connector.
Tuner CD-speler
naar digitale ingang
MD/DAT deck
Digitale kabel POC-15A (niet bijgeleverd), enz.
Een analoge opname maken met een MD, DAT, VCR deck, enz.
Koppel de MD IN/OUT aansluiting (tulpstekkers) op het achterpaneel van de stereo-installatie aan een MD, DAT, VCR deck, enz. met het Sony RK-C315 aansluitsnoer (niet bijgeleverd).
RK-C315 aansluitsnoer
naar de ingangs­aansluiting
MD/DAT/ VCR deck
(niet bijgeleverd), enz.
CD OPTICAL DIGITAL OUT
Tuner CD-speler
Aansluiten van een buitenantenne
Verbeteren van de FM-ontvangst
Sluit een buitenantenne aan als het signaal te zwak ontvangen wordt met de bijgeleverde FM-draadantenne. Koppel een FM-buitenantenne aan de FM
75 aansluiting, met een 75 Ohms
coaxkabel en een IEC standaard buscontact.
IEC standaard buscontact (niet bijgeleverd)
Verbeteren van de AM-ontvangst
Sluit een buitenantenne aan als het signaal te zwak is na het richten van de bijgeleverde AM-raamantenne. Maak de AM-raamantenne niet los. Koppel een 6 tot 15 meter lange geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) aan de AM­aansluiting en leg het andere eind horizontaal op een hoger punt. Verbind de y aardaansluiting met een goed aardingspunt.
Belangrijk
Bij gebruik van een buitenantenne dient deze goed geaard te worden als bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding om explosiegevaar te voorkomen.
Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd)
Hoofdstuk 6: Extra functies
naar de uitgangs­aansluiting
Om de videorecorder te beluisteren via de aangesloten luidsprekers, verbindt u de MD IN aansluiting op het achterpaneel van de stereo-installatie met de uitgangs­aansluiting. In dit geval moet u de stekkers in de aansluitbussen met dezelfde kleur steken. Raadpleeg de handleiding van deze apparatuur voor meer informatie.
Aangesloten apparatuur beluisteren
Druk herhaalde malen op FUNCTION tot de “MD” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Aardingsdraad (niet bijgeleverd)
Page 45
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Verhelpen van storingen
Onderhoud
Technische gegevens
Benaming van de
bedieningsorganen
Index
Voorzorgsmaatregelen
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende uw stereo-installatie, aarzel dan niet contact op te nemen met uw Sony handelaar.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is aangesloten, blijft de stereo-installatie onder spanning staan, ook al is de installatie zelf uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopcontact, wanneer u denkt de installatie geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopcontact altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van de componenten terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de betreffende component eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
Zet de stereo-installatie op een plaats met voldoende ventilatie om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen.
Condensatie in de CD-speler
Wanneer de CD-speler rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de CD-speler niet functioneren. Verwijder de compact disc en laat het apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt.
Beschermen van uw opnamen tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor de cassettekant A of B waarvan u de opnamen wilt beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Kant A
Als u een TYPE II-cassette (CrO2) of TYPE IV-cassette (metaal) gebruikt, mag u de detectiegleuven niet afdekken, want die heeft het cassettedeck nodig om het cassettetype te detecteren.
TYPE IVTYPE II
Detectiegleuven
Als kleurafwijkingen op een nabijgelegen TV-scherm worden waargenomen
Met dit magnetisch afgeschermde luidsprekersysteem, kunt u de luidsprekers bij een TV-toestel opstellen. Als u toch kleurafwijkingen op het TV-scherm waarneemt, is dit waarschijnlijk te wijten aan uw type TV-toestel.
Als u kleurafwijkingen waarneemt...
Zet het TV-toestel eenmaal uit, en zet het na 15 tot 30 minuten weer aan.
Als u nog kleurafwijkingen waarneemt...
Plaats de luidsprekers verder weg van het TV­toestel.
NL
21
Verhelpen van storingen
Aan de hand van de onderstaande lijst van controlepunten kunt u de meeste problemen bij de bediening van het apparaat zelf oplossen. Controleer eerst volgende twee punten:
• Is het netsnoer goed aangesloten?
• Zijn de luidsprekers juist aangesloten? Als u de storing zelf niet kunt verhelpen, neem dan contact op met uw plaatselijke Sony handelaar.
Algemeen
Er is geen geluid.
m Druk op POWER om de stereo-
installatie aan te zetten.
m Regel het geluidsvolume bij. m Er is een hoofdtelefoon
aangesloten. Verbreek de aansluiting.
Wispreventienokje van kant B
Wispreventienokje van kant A
Het geluid van het linker en rechter kanaal is verwisseld.
m Controleer de
luidsprekeropstelling en de aansluiting van de luidsprekersnoeren.
Vervolg zie volgende blz
Overige informatie
Page 46
NL
22
(vervolg)
Sterke brom of ruis.
m De TV of videorecorder staat te
dicht bij de stereo-installatie. Plaats de apparaten wat verder uit elkaar.
De tijdsaanduiding “0:00” knippert in het uitleesvenster.
m De netstroom is enige tijd
uitgevallen. Stel de klok en de timer opnieuw in.
CD-speler
De disc-lade sluit niet.
m De compact disc is verkeerd
geplaatst.
De weergave begint niet.
m De disc is vuil. m De disc ligt met de bedrukte of
labelkant naar beneden in de disc­lade.
m De CD-speler staat in de
pauzestand.
m Er is vocht in de speler
gecondenseerd. Wacht na het inschakelen van het apparaat ongeveer een uur totdat het vocht verdampt is.
Bij afspelen wordt niet begonnen met het eerste muziekstuk.
m De geprogrammeerde of
willekeurige afspeelfunctie is ingeschakeld. Druk herhaalde malen op TUNING/PLAY MODE tot de aanduiding van de weergavestand verdwijnt.
Cassettedeck
Opnemen op een cassette is niet mogelijk.
m Er zit geen cassette in de
cassettehouder.
m Het wispreventienokje van de
cassette is verwijderd.
m De band is geheel naar één kant
afgespoeld.
Opnemen of weergeven is niet mogelijk, of het geluidsvolume neemt af.
m De opname/weergavekop is vuil;
reinig deze.
m Restmagnetisme op de opname/
weergavekop*.
Te veel snelheidsfluctuaties, of het geluid valt weg.
m Vuil op de capstan-assen of
aandrukrollen*.
Eerdere opnamen worden onvoldoende gewist.
m Restmagnetisme op de opname/
weergavekop*.
Veel ruis of wissen van de hoge frequenties.
m Restmagnetisme op de opname/
weergavekop*.
Gesynchroniseerde CD-opname begint niet.
m Als u de bandlooprichting op a
zet, begint de opname niet als het wispreventienokje van een van beide kanten verwijderd is.
* Zie “Onderhoud”.
Tuner
De “TUNED” aanduiding knippert in het uitleesvenster.
m Stel de richting van de antenne bij.
De “STEREO” aanduiding knippert in het uitleesvenster.
m Stel de richting van de antenne bij.
Sterke brom of ruis.
m Stel de richting van de antenne bij. m De ontvangen zender is te zwak.
Sluit de buitenantenne aan.
m Sluit de aardingsdraad aan.
Een stereo FM-uitzending wordt niet in stereo ontvangen.
m Wanneer “MONO” in het
uitleesvenster verschijnt, druk op STEREO/MONO op de afstandsbediening waardoor “MONO” weer verdwijnt.
m Regel de antenne bij.
Timer
De timer werkt niet.
m Stel de klok gelijk. m De netstroom is enige tijd
weggevallen. Terwijl de timer werkt, drukt u op de POWER schakelaar om het systeem uit te schakelen.
m Zorg ervoor dat de “DAILY” of
“REC” aanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
m De batterijen zijn leeg. Vervang
beide batterijen.
m Verwijder eventuele obstakels die
zich tussen de afstandsbediening en de sensor op de installatie bevinden.
Onderhoud
Reinigen van de koppen en het bandloopwerk
Vervuilde koppen veroorzaken afname van de geluidskwaliteit bij opnemen en wegvallen van het geluid bij weergeven. Het is daarom raadzaam de koppen en het bandloopwerk na iedere tien gebruiksuren schoon te maken.
Open de cassettehouder en veeg de koppen, de aandrukrollen en de capstan­assen schoon met een wattenstaafje, licht bevochtigd met speciale reinigingsvloeistof of alcohol (spiritus). Veeg de in de afbeelding aangegeven onderdelen schoon.
Wattenstaafje Wiskop
Capstan-as
Aandrukrol
Weergavekop
Wacht met het insteken van een cassette totdat alle gereinigde delen goed opgedroogd zijn.
Demagnetiseren van de koppen
Na 20 tot 30 gebruiksuren zal zich op de koppen restmagnetisme hebben opgebouwd, wat kan resulteren in wegvallen van de hoge tonen en bandruis. Om dit restmagnetisme te verwijderen, dient u de koppen en alle metalen onderdelen van het bandloopwerk met een in de handel verkrijgbaar demagnetiseerapparaat te demagnetiseren. Volg de bij het demagnetiseerapparaat geleverde handleiding.
Reinigen van de behuizing
Veeg de behuizing schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Reinigen van compact discs
Maak een vuile disc schoon met een reinigingsdoekje. Veeg compact discs schoon vanuit het midden naar de rand.
Opmerkingen over discs
• Gebruik voor het reinigen nooit oplosmiddelen (benzine, verfverdunner), reinigingsmiddelen of anti-statische spray bestemd voor grammofoonplaten.
• Krassen, vuil of vingerafdrukken op de compact disc kunnen sporingsfouten veroorzaken.
Overige informatie
Page 47
Technische gegevens
Tuner CD-speler (HCD-T1)
Tuner-gedeelte
Afstembereik
FM: 87,5 – 108MHz AM: Voor Duitse, Italiaanse en goudkleurige modellen AM: 531 – 1.602 kHz Voor andere modellen
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Tussenfrequentie
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Antenne-aansluiting
FM: 75 Ohm asymmetrisch AM: aansluiting voor
buitenantenne Timer Kwartsgestuurd systeem Timerinstelling
In stappen van één minuut Sleeptimer
In stappen van 10 minuten,
max. 90 minuten
CD-speler gedeelte
Systeem Compact disc digitaal
audiosysteem Laser Halfgeleiderlaser Golflengte
780 – 790 nm Frequentiebereik
2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB Signaal/ruisverhouding
Meer dan 90 dB Harmonische vervorming
Minder dan 0,03 %
Voorversterker-gedeelte
Frequentiebereik
15 Hz – 50 kHz +0 dB Ingangen MD IN:
Stereo phonostekker,
gevoeligheid 450 mV,
impedantie 47 kOhm Uitgangen DIGITAL OUT (CD OPTICAL
OUT) aansluiting:
Digitale connector, – 18 dBm,
golflengte 660 nm
OUTPUT aansluiting:
Stereo phonostekker, 1 V,
1 kOhm
MD OUT aansluiting:
Stereo phonostekker, 250 mV,
1 kOhm
PHONES
hoofdtelefoonaansluiting:
Stereo mini-aansluiting,
geschikt voor hoofdtelefoon
van 8 Ohm of meer.
Algemeen
Voeding
220 – 230 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik
25 W
–3
Afmetingen
Ca. 142 × 125 × 252 mm (b/h/ d) incl. uitstekende delen en
bedieningsorganen Gewicht Ca. 3 kg Bijgeleverde toebehoren
AM-raamantenne (1)
Sony RM-ST1
Afstandsbediening (1)
Sony SUM-3 (NS) batterijen (2)
FM-draadantenne (1)
Luidsprekersnoer (1)
Audio-aansluitsnoer (1)
Actief luidsprekersysteem (SA-N1)
Luidsprekersysteem
Basreflex
breedbandluidsprekers Luidsprekers
10 cm diam., conus-type Nominale impedantie
4 Ohm Voeding 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Continu RMS uitgangsvermogen
12 + 12 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 5 % THD)
10 + 10 watt
(4 ohm, DIN, 1 kHz) Muziekvermogen
19 + 19 watt
(4 ohm, bij 1 kHz, 10 % THD) Stroomverbruik
27 W Afmetingen
Rechts: Ca. 125 × 200 × 215 mm
(b/h/d) incl. uitstekende delen
en bedieningsorganen
Links: Ca. 125 × 200 × 200 mm
(b/h/d) incl. uitstekende delen
en bedieningsorganen Gewicht
Rechts: Ca. 2,9 kg
Links: Ca. 1,7 kg
Actief luidsprekersysteem (SA-N11)
Luidsprekersysteem
2-gangs bas-reflex (magnetisch
beschermd ontwerp) Luidsprekers
10 cm diam., conus-type
2 cm diam., balans drive-type Nominale impedantie
4 Ohm Voeding 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Continu RMS uitgangsvermogen
12 + 12 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 5 % THD)
10 + 10 watt
(4 ohm, DIN, 1 kHz) Muziekvermogen
19 + 19 watt
(4 ohm, bij 1 kHz, 10 % THD) Stroomverbruik
25 W
Afmetingen
Rechts: Ca. 125 × 205 × 212 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen en bedieningsorganen Links: Ca. 125 × 205 × 198 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht
Rechts: Ca. 3,0 kg Links: Ca. 1,8 kg
Stereo cassettedeck (TC-TX1)
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik
(DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB), met Sony TYPE IV-cassette 50 – 14.000 Hz (±3 dB), met Sony TYPE II-cassette 50 – 13.000 Hz (±3 dB), met Sony TYPE I-cassette
Snelheidsfluctuaties
±0,2 % W.PEAK (DIN)
Afmetingen
Ca. 142 × 125 × 205 mm (b/h/ d) incl. uitstekende delen en
bedieningsorganen Gewicht Ca. 2 kg Bijgeleverde toebehoren
Plat aansluitsnoer (1)
Los verkrijgbare toebehoren
MDS-MX1 MiniDisc deck
TC-TX1 Cassettedeck
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden, zonder kennisgeving.
NL
23
Overige informatie
Page 48
NL
24
Benaming van de bedieningsorganen
Op de pagina’s tussen haakjes staat meer informatie over het gebruik van de bedieningsorganen. Bedieningsorganen met een asterisk zijn voorzien van indicatoren.
Voorpaneel
Tuner CD-speler
8
1 Aan/uit-schakelaar (POWER) (7) 2 Uitleesvenster (6, 7, 18) 3 ^ weergave/pauzetoets* (7) 4 p stoptoets (7, 13) 5 6 open/sluittoets (7, 12) 6 =0 en )+ AMS/zoektoets /
voorinsteltoets (TUNING + en –) (7, 10)
7 Afstembandkiezer (BAND) (10, 19) 8 Functiekeuzetoets (FUNCTION) (14 ,
20)
9 Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)
(16)
0 AfstandsbedieningssensorVolumeregelaar (VOL + en –) (7, 11, 12)
9
0
Stereo cassettedeck
7561234
56789
1 (weergavetoets voorkant* en 9
weergavetoets achterkant* (12, 18)
2 p stoptoets (12) 3 AMS / ) rechter snelspoeltoets en
0 linker snelspoeltoets (12)
4 P pauzetoets (12, 14) 5 6 uitwerptoets (EJECT) (12, 13) 6 Dolby ruisonderdrukkingsschakelaar
(DOLBY NR) (12)
7 looprichtingkiezer DIRECTION A /
a (12, 14)
8 r opnametoets (REC)* (14) 9 Sync-opnametoets (CD SYNC) (13)
Achterpaneel
12
89
1 FM 75 COAX-stekker (5, 20) 2 y aardaansluiting (5, 20) 3 AM-aansluiting (5, 20) 4 MD OUT aansluiting (20) 5 MD IN aansluiting (20) 6 OUTPUT aansluiting (20) 7 SYSTEM CONTROL connector (4) 8 AC OUTPUT connector (4) 9 Netsnoer (5) 0 AU BUS (audio bus) connector (5)DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT)
aansluiting (20)
1234
76543
0
Uitleesvenster
1
1 CD weergavestand-aanduidingen (7,8) 2 Tuner-aanduidingen (10) 3 Muziekstuknummer/band-aanduiding
(7,10)
4 AUTO / MANUAL / PRESET /
MEMORY aanduidingen (10, 11)
5 SURR (Surround) aanduiding (17) 6 DBFB aanduiding (16) 7 DAILY / REC / SLEEP timer-
aanduidingen (18, 19)
8 Tijd / frequentie-aanduiding (6, 7, 10)
234 56
78
Afstandsbediening
(RM-ST1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Aan/uit-schakelaar (SYSTEM POWER)
(19)
2 Sluimertoets (SLEEP) (18) 3 Timer-keuzetoets (TIMER SELECT) (18,
19)
0
!™
Overige informatie
Page 49
4 Timer-insteltoets (TIMER SET) (6, 18, 19) 5 Bedieningsknoppen CD en tuner
( weergavetoets (7) P pauzetoets (7) p stoptoets (7)
Afstembandkiezer (BAND) (10, 19) Afstemtoetsen (TUNING + en ­/ = en + AMS) (7, 10) STEREO / MONO toets (10) Afstem/afspeelfunctietoets (TUNING / PLAY MODE) (8, 10) Herhaaltoets (REPEAT) (9) Uitleesvenstertoets (DISPLAY) (7) Geheugentoets (MEMORY) (11)
6 Bedieningsknoppen cassettedeck
9 weergavetoets achterkant en ( weergavetoets voorkant (12)
p stoptoets (12) 0 linker snelspoeltoets en) rechter
snelspoeltoets ( 12 )
7 Functietoets (FUNCTION) (13, 20) 8 Geluidsregelaars
Basversterkingsregelaar (DBFB) (16) Akoestiek-regelaar (SURROUND) (17)
9 Balansregelaar (BALANCE L en R) (16) 0 Timer-insteltoets (TIMER + en –) (6, 18,
19)
Invoertoets (ENTER) (6, 8) !™ Volumeregelaar (VOL + en –) (7, 11)
Index
Aansluiten
van de stereo-installatie 4
van los verkrijgbare apparatuur 20 AMS (Automatische Muziek Sensor) 7, 12 Antennes 5, 10, 20 Batterijen plaatsen 6 DBFB (basversterkingsregelaar) 16 Geluidsregeling 16 Gesynchroniseerde CD-opname 13 Klokinstelling 6 Opnemen
CD 13
CD, automatisch 13
CD, handmatig 13
radioprogramma 13, 19 Opnemen van CD’s
opgeven van de afspeelvolgorde 14 Radiozenders
afstemmen 11
voorinstellen 11 Timer
in slaap vallen bij muziek 18
ontwaken met muziek 18
timergestuurde opname 19 Tuner 10 Weergeven
cassette 12 CD (normale weergave) 7 herhalen van muziekstukken
(herhaalde weergave) 9
muziekstukken in de gewenste
volgorde (geprogrammeerde weergave) 8
muziekstukken in willekeurige
volgorde (willekeurige weergave) 8
NL
25
Overige informatie
Page 50
Svenska
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Öppna inte höljet. Detta kan orsaka en elektrisk stöt. Kontakta den serviceansvarige för hjälp.
Installera inte utrustningen på en innesluten plats, t ex i en bokhylla eller ett skåp.
Laserkomponenter i denna produkt kan utsända strålning som överskrider gränsen för Klass 1.
Denna utrustning är klassificerad som en CLASS 1 LASER-produkt. CLASS 1 LASER PRODUCT­märkningen finns på enhetens baksida.
Följande varningsetikett finns inuti enheten.
Välkommen!
Tack för att du köpte Sony Compact Component System. Detta stereosystem levereras med ett antal extrafunktioner:
• En frontpanel (av CD-storlek) för varje komponent med vilken du kan stapla eller placera komponenterna som du vill
• DBFB-system (Dynamic Bass Feedback) som förstärker lågfrekventa ljud och ger kraftfull bas i envägsbasreflexhögtalarna.
• En förinställd funktion för lagring och återkallning av 20 FM och 20 AM-kanaler (10 MW och 10 LW). (För tyska, italienska och guldfärgade modeller kan du lagra och återkalla 20 FM-kanaler och 10 AM-kanaler).
• En timer med vilken du kan ställa in CD-spelare, kassettspelare eller radio att slås på eller av när du vill
• En fjärrkontroll för styrning av utrustningen från annan plats.
• En optisk utgång för digitala inspelningar
Om denna bruksanvisning
I den här handboken beskrivs hur du använder :
– Tuner/CD-spelare : HCD-T1 – Stereokassettdäck : TC-TX1 – Aktivt högtalarsystem : SA-N1 – Aktivt högtalarsystem : SA-N11
Kontrollera de komponenter som används.
S
2
Page 51
Innehåll
Kapitel 1: Inställningar
Ansluta stereon 4 Sätta i batterierna 6 Ställa klockan 6
Kapitel 2: CD-spelaren
Spela en CD-skiva (normal spelning) 7 Spela spår i slumpmässig ordning (Shuffle play) 8 Spela spår i önskad ordning (programmerad spelning) 8 Spela spår upprepade gånger (upprepad spelning) 8
Kapitel 3: Radion
Lyssna till radion 9 Förinställa radiokanaler 10 Lyssna på förinställda radiokanaler 10
Kapitel 4: Kassettdäcket
Spela ett band 11 Spela in en CD-skiva automatiskt 12 Spela in en CD-skiva, etc., manuellt 12 Spela in en CD-skiva i en viss spårordning (redigera program) 13
Kapitel 5: Ljudinställningar
Justera högtalarbalansen 14 Förstärka basen (DBFB) 14 Lyssna med Surround-framhävning 15
Kapitel 6: Ytterligare funktioner
Somna till musik 16 Vakna upp till musik 16 Timer-styrd inspening av radioprogram 17 Ansluta ytterligare utrustning 18
Viktig information
Försiktighetsåtgärder 19 Felsökning 19 Underhåll 20 Tekniska data 20 Delar och reglage 21
Sakregister 22
S
3
Page 52
Kapitel 1:
Ansluta stereon
STEG 2 Ansluta den högra
högtalaren
Inställningar
Ansluta stereon
Sätta i batterierna
Ställa klockan
Se illustrationerna nedan för att ansluta stereon
STEG 1 Ansluta en flat
kabel
(Endast för dig som använder kassettdäcket TC-TX1) Anslut Tuner/CD-spelare och stereokassettdäck med den flata kabeln och för in anslutaren tills du hör ett klick.
För att ta ur den flata kabeln –
Dra ut anslutaren för den flata kabeln medan du trycker in båda sidorna. Dra inte ut själva kabeln.
Anslut den högra högtalaren till tunern/ CD-spelaren med ljudkabeln (medföljer) och nätkabeln.
Ansluta ljudkabeln
Anslut ordentligt den vita kontakten i det vita (L) uttaget och den röda kontakten i det röda (R) uttaget.
Vit
Röd
Ansluta kontaken på den högra högtalare
Anslut kontakten på den högra högtalaren till AC-uttaget på baksidan av Tunern/CD­spelaren.
Obs
Bilden på sidan 5 visar det aktiva högtalarsystemet SA-N1. Utseendet på SA-N11 bakifrån skiljer sig från bilden.
STEG 3 Ansluta den
S
4
vänstra högtalaren
Anslut den vänstra högtalaren till den högra med högtalarkabeln (ingår). Se till att högtalarkabeln inte är i närheten av antennen.
Grå kabel till ] (röd)
Vrid änden på varje kabel
Svart kabel till } (svart)
Kapitel 1: Inställningar
Page 53
FM-trådantenn (ingår)
AM-ramantenn (ingår)
Höger högtalare
SA-N1**
Nätkabel
Högtalarkabel (ingår)
STEG 2
Nätkabel
Tuner/CD-spelare
STEG 4
Ljudkabel (medföljer)
Stereokassettdäck
Flat kabel*(ingår)
STEG 1
STEG 3
Vänster högtalare
STEG 5
till vägguttaget
! Anslut den här kabeln sist!
* Endast för dig som använder stereokassettdäcket TC-TX1. ** Utseendet på SA-N11 bakifrån skiljer sig från bilden.
STEG 4 Ansluta
antennerna
FM-trådantenn* (ingår)
AM-ramantenn** (ingår)
* Anslut antennen för bästa möjliga
mottagning.
** Vrid den tills du får bästa möjliga
mottagning.
Så här förbättrar du mottagningen
Anslut en extern antenn (p.18).
Så här sätter du upp en AM­ramantenn
STEG 5 Ansluta till
nätuttag
Anslut kontakten för Tuner/CD-spelare till väggkontakten när du väl har gjort alla anslutningar ovan.
Obs
• Du kan ta bort frontnätet från högtalaren.
• AU BUS (ljudbuss)-anslutaren på baksidan av Tuner/CD-spelare används för att ansluta till det alternativa Sony MDS-MX1 MiniDisc. Se bruksanvisningen för MDS­MX1.
S
5
Kapitel 1: Inställningar
Page 54
Sätta i batterierna
Ställa klockan
Sätt i batterierna i fjärrkontrollen, två st R6 (storlek AA).
Batteriernas brukstid
Batteriernas genomsnittliga brukstid är 6 månader (gäller Sony SUM-3 (NS)-batterier) När fjärrkontrollen inte längre fungerar ordentligt, ska båda batterierna bytas ut.
Undvika batteriläckage
Om du inte tänker använda fjärrkontrollen på ett tag, bör du ta ur batterierna, så att fjärrkontrollen inte skadas av läckande batterier.
Du måste ställa klockan innan du kan använda timer-funktionen. Klockan visar 24-timmarstid.
1
2,3,4
ENTER
1 Tryck på TIMER SET. 2 Tryck på TIMER+ eller – för att visa
“CLOCK” och tryck sedan på ENTER. Timinidikatorn börjar nu blinka.
S
000
6
3 Ställ in den aktuella timmen genom att
trycka på TIMER+ eller – och sedan på ENTER. Minutindikatorn börjar nu blinka.
180
4 Ställ in den aktuella minuten genom att
trycka på TIMER+ eller – och sedan på ENTER. Klockan fungerar nu.
För att ändra klockinställningarna –
upprepa stegen 1 till 4.
Om tidsvisning
• Den inbyggda klockan visar tiden i
teckenfönstret när du trycker på POWER för att stänga av strömmen.
• Den övre punkten i “:” i tidsvisningen
blinkar under de första 0 till 29 sekunderna och den undre punkten blinkar under de 30 till 59 sekunderna.
Kapitel 1: Inställningar
Page 55
Kapitel 2:
CD­spelaren
Spela en CD-skiva
(normal spelning)
Spelar spår i slumpmässig
ordning (Shuffle play)
Spela spår i önskad
ordning (programmerad uppspelning)
Spela spår upprepade
gånger (upprepad spelning)
Spela en CD-skiva (normal spelning)
Du kan spela en CD-skiva i fyra lägen: normalt, shuffle, programmerat och upprepat. Det läge du använder bestämmer vilka spår du kan spela, i vilken ordning och om de kan upprepas. Du kan även spela CD-skivor med storleken 12 cm och 8 cm. När du spelar en 8-centimeters CD, lägger du den utan adapter på den inre cirkeln på skivtallriken. Sänk ljudet genom att trycka på VOL – innan du börjar spela. Detta förhindrar skador i högtalarna.
Tuner/CD-spelare
p
1
1 Tryck på POWER. 2 Tryck på 6 (öppna/stäng) och lägg en
CD-skiva i skivfacket.
2 3 4
Så här hittar du början på ett spår – Automatic Music Sensor (AMS)
Du hittar början på ett spår under tiden spåret spelas eller är i pausläge.
För att hitta aktuellt eller föregående spår, tryck på =0 (eller = på fjärrkontrollen) tills du hittar önskat spår.
För att hitta nästa spår, trycker du på )+ (eller + på fjärrkontrollen) tills du hittar önskat spår.
Så här hittat du ett visst ställe på spåret
Du kan söka efter en bestämd punkt i ett spår på en CD-skiva under uppspelning eller i pausläge. Använd knapparna på spelaren för denna funktionen. Du kan inte använda fjärrkontrollen här.
För att söka efter
Framåt medan du lyssnar
Bakåt medan du lyssnar
Snabbt utan att lyssna medan du kontrollerar uppspelningstiden i teckenfönstret.
Gör följande
Håll nere )+ och släpp den vid önskat ställe.
Håll nere =0 och släpp den vid önskat ställe.
I pausläge håller du )+ eller =0 nedtryckt och släpper upp den när du hittat önskad punkt.
S
7
med textsidan uppåt
3 Tryck på ^ (spela) (eller ( på
fjärrkontrollen). Skivfacket stängs och det första spåret börjar spela.
1 003
4 Tryck på VOL + eller – för att justera
ljudnivån.
För att
Sluta spela
Göra paus
Ta ur CD-skivan
* Fjärr
Uppspelning med en knapp
Tryck på ^ (eller ( på fjärrkontrollen) när strömmen är avslagen eller du inte lyssnar längre.
Så länge det finns en CD-skiva i spelaren, kan du lyssna till den utan att trycka på några andra knappar.
Tryck på
P
^ (eller P*)
För att återuppta spelningen, tryck här igen.
6
Observera
Om du når slutet på CD-skivan medan du söker snabbt utan att lyssna, visas "OVER" i teckenfönstret. Tryck på =0 (0 eller = på fjärrkontrollen) för att gå tillbaka.
Så här ser du hur många spår som finns och den totala speltiden
Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen medan spelaren är stoppad. Indikatorn visas i ett par sekunder.
Totalt antal spår
Total speltid
Så här ser du hur lång tid som återstår –
Tryck på_DISPLAY på fjärrkontrollen upprepade gånger medan du spelar en CD­skiva. Varje gång du trycker på DISPLAY, ändras teckenfönstret enligt nedan.
Aktuellt spår och aktuell speltid
12 4505
Z
v
Aktuellt spår och återstående tid för spåret
v
Återstående tid på CD­skivan
forts på nästa sida
Kapitel 2: CD-spelaren
Page 56
Spelar spår i slumpmässig ordning (Shuffle play)
Du kan spela upp alla spår på CD-skivan i slumpmässig ordning. Använd fjärrkontrollen för denna funktion.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
1 Tryck på 6 (öppna/stäng) och lägg CD-
skivan i skivfacket.
S
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
8
upprepade gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på (.
J” visas och alla spår spelas upp i slumpmässig ordning.
3 2
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
6
När alla programmerade spår har spelats –
ligger programordningen kvar i CD-spelarens minne. Du kan lyssna på samma program genom att trycka på (.
Obs
• När du öppnar skivfacket, raderas programmet.
• Om den totala programtiden har överskridit 100 minuter, visas programordningen istället för den totala speltiden.
• Om du försöker programmera fler än 24 spår, visas “FULL” i teckenfönstret.
6
6
2
3 4
Spela spår upprepade gånger
1 Tryck på 6 (öppna/stäng) och lägg en
CD-skiva i skivfacket.
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “PGM” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på = eller + tills önskat
spårnummer visas. Den totala speltiden med det valda spåret blinkar i teckenfönstret. (Programmet anges inte här.)
Spårnummer
TUNED
MONO AUTO MANUAL
STEREO
PRESET MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
SURR
4
DBFB
304
12 12
(upprepad spelning)
Du kan välja mellan två olika lägen för upprepad spelning. Det ena läget upprepar alla spår i det aktuella spelläget; det andra upprepar ett enda spår. Använd fjärrkontrollen för denna funktionen.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Så här avbryter du uppspelning i slumpmässig ordning (shuffle play)
Tryck på TUNING/PLAY MODE. “SHUFFLE” visas inte längre och spåren fortsätter att spelas upp i sin ursprungliga ordning.
Om du trycker på TUNING/PLAY MODE under normal spelning –
kan du spela alla spåren på CD-skivan i slumpmässig ordning.
Så här hoppar du över ett spår
Tryck på +. Du kan inte gå tillbaka till föregående spår genom att trycka på =.
Spela spår i önskad ordning (programmerad uppspelning)
Du kan skapa ett program med upp till 24 spår som kan spelas upp i önskad ordning.
Kapitel 2: CD-spelaren
Total speltid
4 Tryck på ENTER.
Programnumret visas under ca en sekund och den totala speltiden lyses upp.
5 Upprepa stegen 3 och 4 om du vill
programmera återstående spår i en särskild ordning.
6 Tryck på (.
De spåren du har valt spelas i den valda ordningen.
Så här avbryter du programmerad uppspelning
Tryck på TUNING/PLAY MODE tills “PGM” försvinner.
Ändra programmet
För att
Lägga till ett spår i slutet av programmet
Radera hela programmet
Gör följande
Om stoppad, utför stegen 3 – 5.
Om stoppad, tryck på p på spelaren.
REPEAT
Så här upprepar du alla spår (i valfritt spelläge)
Tryck på REPEAT. “REPEAT” visas i teckenfönstret och spåren spelas upprepade gånger i det aktuella spelläget.
Så här upprepar du ett enda spår (endast i normalt spelläge)
Medan ett visst spår spelas, trycker du på REPEAT upprepade gånger tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret.
Så här avbryter du upprepad spelning
Tryck på REPEAT upprepade gånger tills “REPEAT” eller “REPEAT 1” försvinner från teckenfönstret.
Page 57
Kapitel 3:
Radion
Lyssna till radion
Förinställa radiokanaler
Lyssna på förinställda
radiokanaler
Lyssna till radion
När du vill ta emot radioprogram kan du låta tunern automatiskt söka av radiofrekvenserna och välja kanalerna med de starkaste signalerna. Du sparar tid och slipper själv leta efter kanaler med starka signaler. Kanaler med svaga signaler kan dock helt hoppas över med den automatiska kanalsökningen. Du kan manuellt välja de kanaler som hoppas över av den automatiska sökningen.
1
Tuner/CD-spelare
2
4,5
3
När den önskade kanalen inte tas in
Den automatiska kanalsökningen kan hoppa över en svag kanal. Ställ in kanalen manuellt.
1 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “MANUAL” visas i teckenfönstret.
2 Fortsätt att trycka på TUNING +/– tills
du hittar önskad kanal.
Förbättra AM-mottagningen (MW och LW)
Ändra den medföljande AM-ramantennen för AM (MW och LW).
Om en FM-mottagning inte är tydlig
Tryck på STEREO/MONO tills “MONO” visas i teckenfönstret. Stereoljudet försvinner men mottagningen förbättras. Tryck på STEREO/MONO igen för att återställa stereoljudet.
Uppspelning med en knapp
Tryck på BAND när strömmen är avslagen eller om du inte längre lyssnar.
Du kan lyssna på den kanal som senast ställdes in, utan att trycka på några andra knappar.
1 Tryck på POWER. 2 Tryck på BAND upprepade gånger tills
önskat band visas i teckenfönstret. När du trycker på BAND ändras bandet enligt följande: Tyska, italienska och guldfärgade modeller: FM Bb AM Andra modeller:
b FM b MW b LW
3 Tryck på TUNING/PLAY MODE tills
“AUTO” visas i teckenfönstret.
4 Tryck på TUNING +/– för att söka upp
önskad kanal. För att söka upp en kanal med högre frekvens, tryck på TUNING +. För att söka upp en kanal med lägre frekvens, tryck på TUNING –. Tunern söker automatiskt igenom kanaler och stannar när den hittar en störningsfri kanal. “TUNED” visas i teckenfönstret. “STEREO” visas också om den uppsökta FM-kanalen sänder i stereo.
S
9
5 Om du inte vill lyssna till den valda
kanalen, tryck på TUNING +/– igen för att starta om sökningen.
Kapitel 3: Radion
Page 58
Förinställa radiokanaler
Du kan lagra radiofrekvenser i tunerns minne så att du snabbt kan komma till önskad kanal. Du kan förinställa 20 FM­kanaler, 10 MW-kanaler och 10 LW-kanaler i valfri ordning. För tyska och italienska modeller kan du förinställa 20 FM-kanaler och 10 AM-kanaler. Använd fjärrkontrollen för denna funktionen.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Så här raderar du en lagrad kanal
Lagra en ny kanal under den förinställda kanalkoden för den kanal som du vill radera. Den nya kanalen ersätts av den gamla.
Obs
Förinställda kanaler raderas bara om du utför stegen ovan. De raderas inte om du stänger av enheten.
Lyssna på förinställda radiokanaler
När du väl har ställt in kanaler, kan du snabbt ta in önskad kanal.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
4 Tryck på VOL +/– för att justera
volymen.
Ändra frekvensvisningen till att visa förinställda kanaler
När du lyssnar på en förinställd kanal trycker du på DISPLAY på fjärrkontrollen. Varje gång du trycker på DISPLAY visas frekvensen eller det förinställda kanalnumret i teckenfönstret.
1
2
S
10
1 Tryck på BAND upprepade gånger till
önskat band visas i teckenfönstret. Tyska, italienska och guldfärgade modeller: FM Bb AM Övriga modeller:
b FM b MW b LW
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “MANUAL” eller “AUTO” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– för att söka upp
den kanal du vill lagra.
4 Tryck på MEMORY.
”MEMORY” och det förinställda kanalkoden visas i teckenfönstret.
5 Välj en förinställd kanalkod för kanalen
(1 till 20 för FM, 1 till 10 för AM, MW och LW).
6 Tryck på ENTER.
Kanalen lagras under den förinställda kanalkod som du valde.
7 Upprepa stegen 3 till 6 för varje kanal
som du vill lagra.
6
3,5
4
1
3 2
4
1 Tryck på BAND upprepade gånger tills
önskat band visas i teckenfönstret. För tyska, italienska och guldfärgade modeller: FM Bb AM För övriga modeller:
b FM b MW b LW
2 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “PRESET” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– för att ta in en
förinställd kanal. Det förinställda kanalnumret visas, sedan visas kanalfrekvensen och därefter hörs utsändningen.
3 1
4
Kapitel 3: Radion
Page 59
Kapitel 4:
Spela ett band
Kassettdäcket
Spela ett band
Spela in en CD-skiva
automatiskt
Spela in en CD-skiva, etc.,
manuellt
Spela in en CD-skiva i en
viss spårordning (redigera program)
Du kan använda band av typen TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) och TYPE IV (metall). När du sätter in bandet känner kassettdäcket automatiskt av detta.
Tuner/CD-spelare
1
Stereokassettdäck
2
3
4
p
För att
Göra paus
Hitta början av det aktuella eller följande spåret
Snabbspola framåt eller spola tillbaka
Spela ena sidan av bandet
Spela båda sidorna upprepade gånger*
* Kassettdäcket stoppar automatiskt när
sekvensen har upprepats fem gånger.
När du lyssnar till ett band som har spelats in med brusreducering med Dolby* B-system
Skjut DOLBY NR-reglaget till ON. Brusreducering med Dolby-systemet miniskar bandruset i högfrekventa lågnivåsignaler.
Gör följande
Tryck på P på kassettdäcket. Tryck här igen för att återuppta spelningen.
När bandet spelas, tryck på 0 eller ) på kassettdäcket.
När spelningen är stoppad, tryck på 0 eller ) på kassettdäcket.
Skjut DIRECTION till A.
Skjut DIRECTION till a.
1 Tryck på POWER. 2 Tryck på 6 EJECT för att öppna
bandfacket och sätt in ett inspelat band.
3 Tryck på ( för att spela framsidan.
Tryck på 9 för att spela baksidan.
4 Tryck på VOL +/– för att justera
volymen.
Så här stoppar du uppspelningen
Tryck på p.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens
av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Uppspelning med en knapp
Tryck på ( eller 9 när strömmen är avslagen eller du inte lyssnar längre.
Så länge det finns ett band i däcket, kan du lyssna till det utan att trycka på några andra knappar. Om det inte finns ett band i däcket, slås bara strömmen på.
S
11
Kapitel 4: Kassettdäcket
Page 60
S
12
Spela in en CD-skiva automatiskt
Du kan snabbt spela in en CD-skiva på ett band genom att använda reglaget CD SYNC. Använd knapparna på CD-spelaren och kassettdäcket. Innan du börjar inspelningen, kontrollera att flikarna på bandet finns kvar.
Tuner/CD-spelare
1
Stereokassettdäck
3
1 Tryck på POWER. 2 Tryck på 6 och lägg i CD-skivan. 3 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett tomt
band.
4 Skjut DIRECTION för att välja enkel-
eller dubbelsidig inspelning.
För att spela in på
en sida
båda sidor*
* Inspelningen stoppar alltid i slutet av
baksidan. Kontrollera att du börjar spela in från framsidan.
Skjut DIRECTION till
A
a
5 Tryck på CD SYNC.
Kassettdäcket och CD-spelaren är i standby-läge, för inspelning respektive uppspelning.
6 Tryck på ( eller 9 för att välja den
sida du vill börja inspelningen på. För att börja spela in på framsidan, tryck på (. För att börja spela in på baksidan, tryck på 9. (Inspelning görs bara på baksidan.)
p
2
6
7
4 5
7 Tryck på P.
Inspelningen börjar. CD-skivan börjar spela efter ca 10 sekunder.
Så här stoppar du inspelningen –
Tryck på p på kassettdäcket eller på CD­spelaren.
För att aktivera DOLBY NR –
Skjut DOLBY NR-reglaget till On efter steg 4, så minskar bruset för de högfrekventa lågnivåsignalerna.
Om CD SYNC-inspelning (synkroniserad)
Med denna funktion spelar kassettdäcket in en CD-skiva samtidigt som som det håller reda på längden på skivspåren, så att du inte behöver känna till bandriktningen eller återstående tid under inspelningen. Detta stereosystem använder funktionen uttoning under inspelning. Det innebär att inspelningen långsamt tonar ut så att ett spår inte stoppar abrupt vid slutet av bandet. Om slutet av framsidan nås innan
p
inspelningen av ett spår är klart, så spolas bandet tillbaka till början av spåret och spåret spelas in på nytt. Den nya inspelningen kommer då att tona ut i slutet av bandet. (Inspelningen stoppar här om det är en enkelsidig inspelning.)
Spela in i CD-skivans ursprungliga spårordning
Framsidan
Baksidan
Det sista spåret på baksidan tonar också ut om det inte får plats på bandet.
När spårordningen har programmerats och om den totala spårlängden att spela in är kortare än den totala längden för en sida, fungerar utrustningen enligt nedan:
När CD-spelaren är i pausläge, fortsätter kassettdäcket att spela in tystnad till slutet av framsidan. Inspelningen fortsätter sedan på baksidan.
Framsidan
1 2 3 4 5
9
8 7 6
Baksidan
När alla valda spår har spelats in, spelas ca 4 sekunder av tystnad in varefter inspelningen stoppar.
Inspelningen börjar från det spår som tonade ut i slutet av framsidan.
Spela in en CD-skiva, etc., manuellt
Du kan spela in en CD-skiva hur du vill, tex vissa utvalda spår eller från ett visst spår på bandet.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Stereokassettdäck
1
6
2
1 Tryck på 6 och sätt in ett tomt band. 2 Tryck på FUNCTION upprepade
gånger tills den källa du vill spela in visas i teckenfönstret.
Källa
CD
Radio
MD, etc.
Inställning
CD
TUNER
MD
3 Skjut DIRECTION för att välja enkel-
eller dubbelsidig inspelning. För att spela in på en sida, ställ in A. För att spela in på båda sidorna, ställ in a.
4 Om du vill minska bruset för
högfrekventa lågnivåsignaler, skjut DOLBY NR till ON.
6
p
7
5
3
4
Kapitel 4: Kassettdäcket
Page 61
5 Tryck på r REC på kassettdäcket.
Kassettdäcket är i standby-läge för inspelning och knapplamporna r REC och P på kassettdäcket lyser. Antingen lyser knapplampan ( eller 9 medan den andra blinkar och slocknar. Om knapplampan ( eller 9 inte tänds eller blinkar har motsvarande flik på kassetten tagits bort. Du kan inte spela in på denna sida.
6 Tryck på ( eller 9 för att välja den
sida du vill börja inspelningen på. För att börja spela in på framsidan, tryck på (. För att börja spela in på baksidan, tryck på 9.
7 Tryck på P på kassettdäcket.
Inspelningen börjar. När du sätter DIRECTION till a, stoppar inspelningen i slutet av baksidan.
Spela in en CD-skiva i en viss spårordning (redigera program)
Du kan justera den totala inspelningstiden till bandets längd medan du gör ett program.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
1
7 Tryck på 6 EJECT på kassettdäcket och
sätt in ett tomt band.
8 Skjut DIRECTION för att välja enkel-
eller dubbelsidig inspelning. För att spela in på en sida, sätt A. För att spela in på båda sidorna, sätt a.
* Inspelningen stoppar alltid i slutet av
baksidan. Kontrollera att du börjar spela in från framsidan.
9 Tryck på CD SYNC.
Kassettdäcket och CD-spelaren är i stand-by-läge, för inspelning respektive uppspelning.
10 Tryck på ( eller 9 för att välja den
sidan du vill börja inspelningen på. För att börja spela in på framsidan, tryck på (. För att börja spela in på baksidan, tryck på 9.
8 Börja spela ljudkällan.
För att stoppa inspelningen –
Tryck på p på kassettdäcket.
Obs
Om du trycker på FUNCTION medan inspelning pågår, kommer ljudkällan att växla till en annan.
Stereokassettdäck
6,11
4
3
2
5
1 Tryck på 6 på CD-spelaren och lägg i
en CD-skiva.
2 Tryck på FUNCTION upprepade
gånger tills “CD” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING/PLAY MODE
upprepade gånger tills “PGM” visas i teckenfönstret.
4 Tryck på = eller + för att välja ett
spår.
5 Tryck på ENTER.
Upprepa stegen 4 och 5 för att programmera återstående spår som du vill spela in på sida A, i önskad ordning.
6 Tryck på P på fjärrkontrollen för att
göra paus i inspelningen i slutet av sidan A. Den totala inspelningstiden “0.00” visas. Upprepa stegen 4 och 5 för att programmera återstående spår som du vill spela in på sidan B, i önskad ordning.
10
7
9 8
11 Tryck på P för att avsluta pausläget.
Inspelningen börjar. CD-skivan börjar spela efter ca 10 sekunder. Om du har programmerat inspelning på sidan B, gör CD-skivan paus efter det att inspelningen är slutförd på sidan A.. Kassettdäcket fortsätter att spela in tystnad till slutet av sidan A, inspelningen fortsätter sedan på sidan B. När alla valda spår har spelats in, spelas ca 4 sekunder av tystnad in varefter inspelningen stoppar
Så här avbryter du redigering av program –
Tryck på TUNING/PLAY MODE tills “PGM” inte visas längre.
Obs
• Om den sista delen av spåret spelas in på ledarbandet (slutet av bandet), kan det hända att inspelningen inte blir fullständig.
• Om du programmerar inspelning på sidan B efter en paus i slutet av sidan A, ska de spår som programmerats för sidan A inte överskrida längden för en sida. Inspelningen kan då inte göras.
Så här börjar du inspelningen en bit in på bandet
Spela upp eller spela in på bandet under några sekunder och tryck sedan på CD SYNC. När du börjar inspelningen, börjar CD-skivan spela.
Om du trycker 6 EJECT och sedan CD SYNC för att sätta in ett band, börjar CD­skivan spela 10 sekunder efter det att inspelningen börjar. Detta inträffar oavsett vilken del av bandet som du spelar in på eftersom stereosystemet ser till att inspelning inte kan göras på ledarbandet i början av ett band.
Kapitel 4: Kassettdäcket
S
13
Page 62
Kapitel 5:
Justera högtalarbalansen
Ljudinställningar
Du kan justera ljudbalansen för högtalarna för att förbättra stereoeffekten om högtalarna inte är symmetriskt placerade. Använd fjärrkontrollen för denna funktionen.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
Justera högtalarbalansen
Förstärka basen (DBFB)
Lyssna med Surround-
framhävning
Förstärka basen (DBFB)
Funktionen DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifierar lågfrekventa ljud för att få ett djupare basljud. Det finns två nivåer av DBFB: “DBFB1” eller “DBFB2”. “DBFB2” är mer effektivt än “DBFB1”.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
S
14
BALANCE L/R
För att öka den relativa styrkan för den högra högtalaren, tryck på BALANCE R. Varje gång du trycker på BALANCE R, ändras visningen enligt följande:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
För att öka den relativa styrkan för den vänstra högtalaren, tryck på BALANCE L. Varje gång du trycker på BALANCE L, ändras visningen som ovan, men omvänt.
Lyssna via hörlurarna
Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget. Inget ljud hörs nu från högtalarna.
DBFB
Tryck på DBFB upprepade gånger tills “DBFB1” eller “DBFB2” visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på DBFB, ändras visningen enligt följande:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Obs
Om du stänger av funktionerna DBFB och Surround-framhävning, får du nästan samma ljud som källan (Source Direct).
Kapitel 5: Ljudinställningar
Page 63
Lyssna med Surround­framhävning
Denna funktionen skapar en ljudmiljö liknande den i en konsertsal. Välj någon av de två nivåerna för funktionen Surround­framhävning: “SURR1” och “SURR2”. “SURR2” är mer effektiv är “SURR1”.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
SURROUND
Tryck på SURROUND upprepade gånger tills “SURR1” eller “SURR2” visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på SURROUND, ändras visningen enligt följande:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Obs
När funktionerna Surround-framhävning DBFB är satta till OFF, får du nästan samma ljud som CD-källan (Source Direct).
S
15
Kapitel 5: Ljudinställningar
Page 64
Kapitel 6:
DAILY
000
Ytterligare funktioner
Somna till musik
Vakna upp till musik
Timer-styrd inspelning av
radioprogram
Ansluta ytterligare
utrustning
S
16
Somna till musik
Du kan ställa in stereosystemet så att det slås av automatiskt. Innan du ställer insomningstimern, kontrollera att klockan är rätt ställd.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
SLEEP
1 Spela ett band, en CD-skiva eller tunern. 2 Tryck på SLEEP medan du spelar för att
välja hur länge du vill fortsätta spela. ”SLEEP” och antal minuter visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på SLEEP, minskar minutvisningen med 10 minuter, från 90 till 10. Strömmen stängs av efter den tid som du angett.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b 10 b OFF
Så här avbryter du insomningstimern
Tryck på SLEEP upprepade gånger tills “SLEEP OFF” visas i teckenfönstret.
Så här ser du hur lång tid som återstår innan imsomningstimern slår av systemet
Tryck en gång på SLEEP. Den tid som återstår visas i teckenfönstret under flera sekunder.
Vakna upp till musik
Du kan förinställa väckning till musik. Du behöver bara ställa timern en gång. Innan du ställer timern, kontrollera att klockan är rätt ställd. Den förinställda timern aktiveras vid samma tid varje dag. Om du vill vakna upp till radion, förinställ önskad kanal. (Se “Förinställa radiokanaler”.)
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
TIMER SELECT
3
8
4,5, 6,7
ENTER
2
1 Förbered ljudkällan.
Källa
CD
Radio
Band
Förberedelse
Lägg i en CD-skiva. Om du vill börja spela från ett visst spår, följ instruktionerna för programmerad spelning av CD-skiva (sidan.8).
Ta in in önskad förinställd kanal.
Sätt in ett band med den sidan mot dig som du vill spela och tryck sedan på ( för att börja spela från framsidan.
Kapitel 6: Ytterligare funktioner
Så här ändrar du den förinställda tiden medan insomningstimern är aktiv
Tryck på SLEEP upprepade gånger tills den önskade tidslängden visas.
Obs
Under tiden insomningstimern är aktiv, kan du inte använda funktionerna DAILY och timer-inspelning.
2 Tryck på VOL +/– för att justera
volymen.
3 Tryck på TIMER SET. 4 Tryck på TIMER +/– för att visa
“DAILY” och tryck på ENTER. Timvisningen blinkar i teckenfönstret.
Page 65
5 Ställ in den tidpunkt då du vill att
musiken ska slås på. Tryck på TIMER +/– för att ställa in timmen och tryck på ENTER. Minutvisningen blinkar. Ställ in minuten på samma sätt och tryck på ENTER. Timvisningen visas för den tidpunkt då musiken ska stängas av.
170
DAILY
180
DAILY
6 Ställ in den tidpunkt då du vill att
musiken ska slås av. Tryck på TIMER +/– för att ställa in timmen och tryck på ENTER. Minutvisningen blinkar. Ställ in minuten på samma sätt och tryck på ENTER. Källvisningen blinkar.
APTE
DAILY
Så här kontrollerar du timer­inställningar
Tryck på TIMER SELECT tills “DAILY” inte visas och sedan visas igen. De förinställda inställningarna visas i följd.
Så här ändrar du timer-inställningar
Upprepa stegen 1 till 8.
Timer-styrd inspelning av radioprogram
Du kan ställa timern för inspelning av radioprogram. Timern fungerar bara en gång för varje inställning. Förinställ önskad kanal innan du ställer timern. (Se “Förinställa radiokanaler “.) Kontrollera att klockan är rätt satt.
Tuner/CD-spelare
POWER n ON
BAND
3 Tryck på TUNING/PLAY MODE tills
“PRESET” visas i teckenfönstret.
4 Tryck på TUNING +/– för att ta in den
förinställda kanalen.
5 Tryck på TIMER SET. 6 Tryck på TIMER +/– för att visa “REC”
och tryck på ENTER.
Timvisningen blinkar.
100
REC
7 Ställ in den tidpunkt då du vill att
inspelningen ska börja. Tryck på TIMER +/– för att ställa in timmen och tryck på ENTER. Minutvisningen blinkar. Ställ in minuten på samma sätt och tryck på ENTER. Timvisningen blinkar för den tidpunkt då inspelningen ska stoppa.
100
REC
7 Tryck på TIMER +/– för att välja källa
och tryck på ENTER.
Källa
CD
Radio
Band
MD, etc.
De förinställda inställningar visas i sekvens i teckenfönstret.
Inställningar
CD
TUNER
TAPE
MD
8 Tryck på SYSTEM POWER så slås
systemet av. Systemet slås på och musiken börjar spela, vid den förinställda tidpunkten. Vid den förinställda avstängningstidpunkten, slås systemet av igen.
Så här avbryter du timern
Tryck på TIMER SELECT upprepade gånger tills “OFF” visas i teckenfönstret istället för “DAILY”.
Så här ställer du timern med samma inställningar
Tryck på TIMER SELECT för att visa “DAILY” och tryck på POWER så stängs systemet av. När du en gång har satt timern behöver du inte göra samma inställningar igen.
Stereokassettdäck
TIMER SELECT
5
10
6,7,
8,9 4
2
3
ENTER
1 Sätt i ett tomt band med den sida du vill
spela in på vänd mot dig och påbörjar inspelningen från framsidan genom att trycka på (.
2 Tryck på BAND flera gånger tills önskat
band visas i teckenfönstret.
1
180
REC
8 Ställ in den tidpunkt då du vill att
inspelningen ska stoppa. Tryck på TIMER +/– för att ställa in timmen och tryck på ENTER. Minutvisningen blinkar. Ställ in minuten på samma sätt och tryck på ENTER. “TO TAPE” eller “TO MD” blinkar.
TO
APTE
REC
9 Tryck på TIMER +/– för att välja var du
vill spela in och tryck på ENTER. För att spela in på ett band, visa “TO TAPE”. För att spela in på en MD, etc., visa “TO MD”. De förinställda inställningarna visas i följd i teckenfönstret.
forts på nästa sida
S
17
Kapitel 6: Ytterligare funktioner
Page 66
forts
10 Tryck på SYSTEM POWER så slås
systemet av. Systemet slås på igen vid den förinställda tidpunkten och inspelningen börjar. Vid den förinställda avstängningstidpunkten, slås systemet av igen. För närvarande är att ljudnivån automatiskt är inställd på lägsta nivå och återgår till den nivån när du stänger av.
Så hör avbryter du timern
Tryck på TIMER SELECT upprepade gånger tills “OFF” visas i teckenfönstret istället för “REC”.
Så här sätter du timern med samma inställningar
Tryck på TIMER SELECT för att visa “REC” och tryck sedan på POWER för att slå av systemet. När du en gång har satt timern, behöver du inte göra samma inställning igen.
Så här kontrollerar du timer­inställningar
Tryck på TIMER SELECT tills “REC” försvinner och visas igen i teckenfönstret. De förinställda inställningarna visas i en följd.
S
Så här ändrar du timer-inställningar
Upprepa stegen 1 till 10.
18
Ansluta ytterligare utrustning
Ansluta ett MD, DAT-däck, etc.
Så här gör du digitala inspelningar med ett MD, DAT-döck, etc.
Anslut DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT­uttaget på baksidan av stereon till en inspelningsenhet med en optisk anslutare.
Tuner/CD-spelare
till digital ingång
MD/DAT­däck
Digital kabel POC-15A (ingår inte), etc
Så här gör du en analog inspelning med ett MD, DAT, VCR-däck, etc.
Anslut MD IN/OUT-uttaget (phono-uttag) på baksidan av stereon till ett MD, DAT, VCR-däck, etc. med anslutningskabeln Sony RK-C315 (ingår inte).
Anslutningskabel RK-C315 (ingår inte), etc.
Till ingångarna
MD/DAT/ VCR-däck
CD OPTICAL DIGITAL OUT
Tuner/CD-spelare
Ansluta en extern antenn
Så här förbättrar du FM­mottagningen
Anslut en extern antenn om signalmottagningen är för svag med den FM-trådantenn som medföljer. Anslut en extern FM-trådantenn till FM 75
-kontakt med en 75-ohms koaxialkabel
och IEC-standardkontakt.
IEC-standardkontakt (ingår inte)
Så här förbättrar du AM­mottagningen
Anslut en extern antenn om signalmottagning är för svag även om du har justerat den medföljande AM­ramantennen. Koppla inte ur AM­ramantennen. Anslut en 6- till 15-meters isolerad kabel (ingår inte) till AM-kontakten och placera den andra änden horisontellt på en högre belägen plats. Jordanslut y terminal.
Viktigt
Jorda den externa antennen i händelse av åsknedslag. Anslut inte jordkabeln till en gasledning. Detta kan orsaka en gasexplosion.
Till utgångarna
För att höra videoljudet genom de anslutna högtalarna ansluter du MD IN-uttagen på baksidan av stereon till utgångarna på videon. I det här fallet ansluter du kontakterna till uttag med samma färg. Mer information finns i bruksanvisningen för varje utrustning.
Så här kan du lyssna till den anslutna utrustningen
Tryck på FUNCTION upprepade gånger tills “MD” visas i teckenfönstret.
Isolerad kabel (ingår inte)
Jordkabel (ingår inte)
Kapitel 6: Ytterligare funktioner
Page 67
Viktig information
Försiktighetsåtgärder
Felsökning
Underhåll
Tekniska data
Delar och reglage
Sakregister
Försiktighetsåtgärder
Om du har några frågor eller problem, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Säkerhet
• Strömförsörjningen bryts inte så länge enheten är ansluten till nätuttaget, även om den slås av.
• Om du inte ska använda systemet under en längre tid, bör du dra ur kontakten från vägguttaget. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln.
• Om du råkar tappa något föremål eller spilla vätska i enheten, drar du genast ur kontakten från vägguttaget. Låt sedan en servicetekniker undersöka enheten innan den används igen.
• Nätkabeln får endast bytas av behörig tekniker.
Vid installation
Placera stereosystemet på en plats med ordentlig ventilation för att förhindra värmebildning i systemet.
Om kondensation i CD-spelaren
Om systemet flyttas direkt från en kall till en varm plats, eller placeras i ett fuktigt utrymme kan fukt ansamlas som kondens på linsen inuti CD-spelaren. Om detta händer kommer inte CD-spelaren att fungera. Flytta CD-spelaren och lämna den påslagen i ca en timme tills funkten avdunstat.
Så här sparar du ett band permanent
För att förhindra att ett band av misstag spelas över, bryter du säkerhetsfliken på sidan A eller B enligt nedan. Om du senare vill spela in på bandet, täcker du den brutna fliken med tejp.
Säkerhetsflik på sida B
Om du använder ett band av TYPE II (CrO2) eller TYPE IV (METAL), se till att du inte täcker över avkänningsskårorna som används av kassettdäcket för att bestämma bandtypen.
Sida A
Säkerhetsflik på sida A
Färgförändringar i en TV som finns i närheten
Med detta störningsskyddade högtalarsystem, kan du placera högtalarna nära en TV. Det kan dock hända att färgförändringar uppstår beroende på vilken typ av TV du har.
Om färgförändringar uppstår.
Slå av TVn och slå sedan på den igen efter ca 15 till 30 minuter.
Om färgförändringar uppstår igen.
Placera högtalarna längre ifrån TVn.
Felsökning
Om du får problem när du ska använda stereon kan du använda nedanstående kontrollista. Börja med att kontrollera att:
• Kontakten är ordentligt isatt.
• Högtalarna är korrekt och ordentligt inkopplade.
Om problemet kvarstår när du har utfört kontrollerna nedan bör du ta kontakt med närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Det hörs inget ljud.
m Tryck på POWER för att slå på
stereon.
m Justera volymen. m Hörlurarna är anslutna . Koppla
ur dem.
Ljudet från vänster och höger högtalare är omvänt.
m Kontrollera högtalaranslutningen
och hur högtalarna är placerade.
Det hörs störande ljud och brus.
m En TV eller video är placerad för
nära stereon. Flytta stereon så att den står längre ifrån TVn eller videon.
”0:00" blinkar i teckenfönstret.
m Ett strömavbrott har inträffat. Sätt
klockan och timern igen.
S
19
TYPE IVTYPE II
Avkänningsskåror
CD-spelaren
Skivfacket stängs inte.
m Skivan är felaktigt ilagd.
Uppspelningen startar inte.
m CD-skivan är smutsig. m CD-skivan har satts i upp och ned. m CD-spelaren är i pausläge. m Fuktbildning. Låt CD-spelaren stå
påslagen i ca en timme tills fukten avdunstat.
forts på nästa sida
Viktig information
Page 68
forts
Uppspelningen börjar inte med första spåret.
m Spelaren är i något av lägena
programmerad eller slumpmässig. Tryck på TUNING/PLAY MODE upprepade gånger tills lägesindikationen försvinner.
Kassettdäck
Inspelningen börjar inte
m Det finns inget band i kassettdäck. m Fliken har tagits bort från bandet. m Bandet har spolats fram till slutet.
Bandet spelar varken in eller spelar upp, eller ljudet är försämrat.
m Huvudena är smutsiga. Rengör
dem.
m Statisk elektricitet finns på
inspelnings-/ uppspelningshuvud*.
Ljudet fladdrar eller försvinner.
m capstan-axlar eller bandrullarna är
smutsiga *.
Bandet raderas inte helt.
m Statisk elektricitet finns på
inspelnings-/
S
Störande ljud ökar eller de höga
20
frekvenserna raderas.
CD Synkroniserad inspelning börjar inte.
*Se “Underhåll”.
uppspelningshuvud*.
m Statisk elektricitet finns på
inspelnings-/ uppspelningshuvud*.
m När du ställer in bandriktningen
till a, börjar inte inspelningen om någon av säkerhets flikarna har tagits bort från bandet.
Tunern
”TUNED” blinkar i teckenfönstret.
m Justera antennen.
”STEREO” blinkar i teckenfönstret.
m Justera antennen.
Störande ljud eller brus.
m Justera antennen. m Signalen är för svag. Anslut den
externa antennen.
m Anslut jordkabel.
Ett FM-program i stereo kan inte tas emot i stereo.
m När “MONO” visas i
teckenfönstret trycker du på STEREO/MONO på fjärrkontrollen så att “MONO” försvinner.
m Justera antennens riktning.
Timern
Timern fungerar inte.
m Ställ klockan korrekt. m Ett strömavbrott har insträffat. När
timerfunktionerna är aktiverade trycker du på POWER för att stänga av systemet.
m Kontrollera att “DAILY” eller
“REC” visas i teckenfönstret.
Fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen fungerar inte.
m Batterierna är slut Byt ut båda
batterierna.
m Något föremål skymmer systemet
för fjärrkontrollen. Ta bort föremålet.
Underhåll
Så här rengör du bandhuvud och bandväg
Smutsiga bandhuvuden orsakar dåliga inspelningar eller svagt ljud under uppspelningen. Du bör rengöra bandhuvuden var 10:e timme som du använder kassettdäcket.
Öppna kasettdäcket och torka av huvuden, bandrullar och capstan-axlar med en trasa lätt fuktad med rengöringsmedel. Torka av delarna enligt nedan:
Rengöringstrasa
Sätt in ett band när de rengjorda ytorna är helt torra.
Så här avmagnetiserar du bandhuvud
När du har använt kassettdäcket i ca 20 till 30 timmar har det ansamlats en del statisk elektricitet på huvudena som orsakar störande ljud och försämrad ljudkvalitet.. Du bör nu avmagnetisera huvudena och alla metalldelar i bandvägen med en avmagnetiserare. Se instruktionerna för avmagnetiserare för bandhuvuden.
Raderingshuvud
Capstan-axel
Bandrulle
Uppspelningshuvud
Så här rengör du höljet
Använd en mjuk trasa lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Så här rengör du en CD-skiva
Rengör skivan med en mjuk trasa. Torka skivan innifrån och utåt kanterna..
Om CD-skivor
• Använd inte lösningsmedel som bensin eller thinner. Använd inte heller rengöringsmedel eller antistatspray avsett för analoga skivor.
• Repor, smuts och fingeravtryck kan orsaka spårningsfel.
Tekniska data
Tuner/CD-spelare (HCD-T1)
Tunern
Frekvensområde
FM: 87,5 – 108 MHz AM: För tyska, italienska och guldfärgade modeller AM: 531 – 1.602 kHz För andra modeller MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Intermediär frekvens
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Antennkontakter
FM: 75 ohm obalanserat
AM: Kontakt för extern antenn Timer Quarts-låssystem Timer-inställning
Enminutsintervall Insomningstimer
10-minutersintervall, max. 90
minuter
CD-spelaren
System Compact disc digital audio
system Laser Halvledarlaser Våglängd
780 – 790 nm
Frekvensomfång
2 Hz – 20 kHz ± 0,5dB
Signal/brusförhållande
Över 90 dB
Harmonisk distorsion
Mindre än 0,03%
Förförstärkaren
Frekvensomfång
15 Hz – 50 kHz +0 dB
Ingång MD IN:
Stereo-phonouttag, känslighet
450 mV, impedans 47 kiloohm Utgång DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT)-uttag:
Digital anslutning, –18 dBm,
våglängd 660 nm
–3
Viktig information
Page 69
OUTPUT-uttag: Stereo-phoneuttag, 1 V, 1 kiloohm MD OUT-uttag: Stereo-phoneuttag, 250 mV, 1 kiloohm Hörlursuttag: Stereo-miniuttag, godtar hörlurar med 8 ohm eller mer.
Allmänt
Strömförsörjning
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Strömförbrukning
25 W
Mått Ca 142 × 125 ×252 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar Vikt Ca 3 kg Medföljande tillbehör
AM-ramantenn (1) Sony RM-ST1 Fjärrkontroll (1) Sony SUM-3 (NS)-batterier (2) FM-trådantenn (1) Högtalarkabel (1) Ljudkabel (1)
Aktiva högtalarsystem (SA-N1)
Högtalarsystem
Envägsbasreflexion
Högtalarenheter
10 cm dia., av konisk typ
Märkimpedans
4 ohm
Strömförsörjning
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Kontinuerlig RMS-effekt
12 + 12 watt (4 ohm vid 1 kHz, 5% THD) 10 + 10 watt (4 ohm, DIN 1 kHz)
Musikeffekt
19 + 19 watt (4 ohm, vid 1 kHz, 10% TMD)
Strömförbrukning
27W
Mått Höger: Ca 125 × 200 × 215 mm
(b/h/d) inkl.utskjutande delar Vänter: Ca 125 × 200 × 200 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt Höger: Ca 2,9 kg
Vänter: Ca 1,7 kg
Musikeffekt
19 + 19 watt (4 ohm, vid 1 kHz, 10% TMD)
Strömförbrukning
25W
Mått Höger: Ca 125 × 205 × 212 mm
(b/h/d) inkl.utskjutande delar Vänter: Ca 125 × 205 × 198 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
Vikt Höger: Ca 3,0 kg
Vänter: Ca 1,8 kg
Stereokassettdäck (TC-TX1)
Inspelningssystem
4-spårig 2-kanalsstereo
Frekvensomfång
(DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB), med Sony TYPE IV-band 50 – 14.000 Hz (±3 dB), med Sony TYPE II-band 50 – 13.000 Hz (±3 dB), med Sony TYPE I-band
Svaj och fladder
± 0,2% W.PEAK (DIN)
Mått Ca 142 × 125 × 205 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar Vikt Ca 2 kg Medföljande tillbehör
Flat kabel (1)
Valfria tillbehör
MDS-MX1 MiniDisc-däck Kassettdäcket TC-TX1
Utformning och tekniska data kan komma att ändras utan föregående avisering.
Delar och reglage
Se sidorna inom parentes för hur du använder reglagen. Reglage markerad med en asterisk har egna indikatorer.
Frontpanelen
CD-spelare/Tuner/Förförstärkare
1 Strömbrytare ( 7 ) 2 Teckenfönster ( 6, 7, 17 ) 3 ^ (spela upp / paus)-knapp* ( 7 ) 4 p (stopp)-knapp (7, 13) 5 6 (öppna)-knapp ( 7, 13) 6 =0 och )+ (AMS / sök) /
TUNING + och – knapparna ( 7, 11 )
7 BAND-knapp ( 9, 17 ) 8 FUNCTION-knapp ( 12, 18 ) 9 PHONES-uttag ( 14 ) Fjärrsensor VOL + och – knapp ( 7, 10, 11 )
Stereokassettdäcket
23
14
5 6789
1 ( (spela framsidan)* och 9 (spela
baksidan)* -knapparna ( 11, 16 )
2 p (stopp) -knapp ( 11 ) 3 AMS / ) (snabbspolning, höger) and
0 (snabbspolning, vänster) -knappar ( 11 )
4 P(paus) -knapp ( 12, 13 ) 5 6 EJECT -knapp ( 13 ) 6 DOLBY NR OFF / ON -reglage ( 11, 12 ) 7 DIRECTION A / a -reglage (13 ) 8 r REC -knapp* ( 12 ) 9 CD SYNC -knapp ( 12 )
forts på nästa sida
S
21
Aktiva högtalarsystem (SA-N11)
Högtalarsystem
2-vägs basreflex (magnetiskt skyddad utformning)
Högtalarenheter
10 cm dia., av konisk typ 2 cm dia., av typen balansdrift
Märkimpedans
4 ohm
Strömförsörjning
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Kontinuerlig RMS-effekt
12 + 12 watt (4 ohm vid 1 kHz, 5% THD) 10 + 10 watt (4 ohm, DIN 1 kHz)
8
9
345 621
7
Viktig information
Page 70
forts
Baksidan
1!º23 456 7
9
8
1 FM 75 COAXIAL -anslutning ( 5, 18 ) 2 y (jord) -kontakt ( 5, 18 ) 3 AM-kontakt ( 5, 18 ) 4 MD OUT-uttag ( 18 ) 5 MD IN-uttag ( 18 ) 6 OUTPUT-uttag ( 4 ) 7 SYSTEM CONTROL -anslutning ( 4 ) 8 AC OUTLET-anslutning ( 5 ) 9 Nätkabel ( 5 ) 0 AU BUS (ljudbuss)-anslutning ( 5 ) Digital OUT (CD optisk OUT)-uttag
( 18 )
Teckenfönstret
S
22
14
1 Spelningsläge för (7, 8 ) 2 Tuner-inställningar ( 9 ) 3 Spår-/bandnummer (7, 10) 4 AUTO / MANUAL / PRESET /
MEMORY inställningar ( 9, 10 )
5 SURR (surround)-inställning ( 15 ) 6 DBFB-inställningar ( 14 ) 7 DAILY / REC / SLEEP timer-
inställningar ( 16, 17 )
8 Tid- / frekvens-inställning ( 7, 8, 10 )
3
2
78
56
Fjärrkontrollen (RM-ST1)
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1 SYSTEM POWER-reglage ( 17 ) 2 SLEEP-knapp ( 16 ) 3 TIMER SELECT-knapp ( 16, 17 ) 4 TIMER SET-knapp (7, 8 ) 5 Knappar för att använda CD och tuner
( (spela) -knapp ( 7 ) P (paus) -knapp ( 7 ) p (stopp) -knapp ( 7 ) BAND-knapp ( 9, 17 ) TUNING- + och – / = och + (AMS) -knapparna ( 7 ) STEREO / MONO -knapp ( 9 ) TUNING / PLAY MODE -knapp
REPEAT -knapp ( 8 ) DISPLAY -knapp ( 7 ) MEMORY -knapp ( 10 ) 6 Knappar för att använda kassettdäcket 9 (spela baksida) och ((spela framsida) -knapparna ( 11 ) p (stopp) -knapp ( 11 ) 0 (snabbspolning, vänster) och ) (snabbspolning, höger) -knapparna
7 FUNCTION-knapp ( 13, 18 ) 8 Ljudjusteringsknappar
DBFB-knapp ( 14 ) SURROUND-knapp ( 15 )
9 BALANCE L- och R-knappar ( 14 ) 0 TIMER + och – knappar ( 6, 16, 17 ) ENTER-knapp ( 6, 8, 16, 17 ) !™ VOL + och – knapp ( 7, 11 )
!™
( 9, 10 )
( 11 )
Sakregister
AMS 6, 21 Ansluta
valfri utrustning 17
systemet 3 Antenner 4, 21 CD synkroniserad inspelning 10 DBFB 13 Justera ljudet 14 Klockinställning 6 Radiokanaler
förinställa 10
söka upp 9 Sätta i batterier 5 Spela in CD-skivor
ange spårordning 12 Spela in
en CD-skiva 11, 12
en CD-skiva automatiskt 11
en CD-skiva manuellt 11
ett radioprogram 11 Spela upp
en CD-skiva (normal spelning) 6
ett band 10
spår i slumpmässig ordning
(shuffle play) 7
spår i önskad ordning
(programmerad spelning) 7
spår upprepade gånger
(upprepad spelning) 7
Timer
somna till musik 15
inspelning med 16
vakna upp till musik 15 Tuner 8
Viktig information
Page 71
S
23
Viktig information
Page 72
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire le parti esterne dell’apparecchio. Per eventuali operazioni di manutenzione e servizio, rivolgersi unicamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi troppo ristretti come per esempio una libreria o mobiletti incassati.
Il componente laser di questo apparecchio può emettere radiazioni che superano il limite della Class 1.
Questo apparecchio viene classificato come prodotto CLASS 1 LASER. Il contrassegno CLASS 1 LASER PRODUCT si trova sul pannello posteriore dell’apparecchio.
Quest’etichetta di attenzione si trova all’interno dell’unità.
Benvenuti!
Vi ringraziamo per avere scelto il sistema Sony Compact Component. Questo sistema stereo contiene funzionalità divertenti di cui ne elenchiamo una parte:
• Il pannello frontale di ogni componente delle dimensioni di un compartimento CD che consente all’utente di sistemare o installare i componenti come desidera
• Il sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) che aumenta l’audio della fascia di bassa frequenza e fornisce bassi potenti e profondi mediante gli altoparlanti a riflesso dei bassi a fascia piena
• Una funzione di preselezione che consente di memorizzare e richiamare fino a 20 stazioni FM, 10 stazioni MW e 10 stazioni LW. (Per i modelli tedesco, italiano e color oro, è possibile memorizzare e richiamare fino a 20 stazioni FM e 10 stazioni AM).
• Un timer che consente di impostare il lettore di CD, il lettore di cassette e la radio in modo che si accendano e si spengano al momento desiderato
• Un telecomando grazie a cui è possibile gestire le proprie scelte musicali stando comodamente seduti
• Una presa di uscita ottica per la registrazione digitale
Struttura del manuale
Questo manuale illustra il funzionamento di:
– Lettore CD sintonizzatore: HCD-T1 – Piastra a cassette stereo: TC-TX1 – Sistema di altoparlanti attivi: SA-N1 – Sistema di altoparlanti attivi: SA-N11
Assicurarsi di utilizzare il manuale del relativo apparecchio.
I
2
Page 73
Sommario
Capitolo 1: Configurazione
Connessioni dello stereo 4 Inserimento delle batterie 6 Impostazione dell’orologio 6
Capitolo 2: Il lettore di CD
Lettura di un CD (lettura normale) 7 Lettura delle piste in disordine (lettura in ordine casuale) 8 Lettura delle piste nell’ordine desiderato (lettura programmata) 8 Lettura ripetuta delle piste (funzione di ripetizione) 9
Capitolo 3: La radio
Per ascoltare la radio 10 Preselezione delle stazioni radio 11 Ascolto delle stazioni radio preselezionate 11
Capitolo 4: Il lettore di cassette
Ascolto di una cassetta 12 Registrazione automatica di un CD 12 Registrazione manuale di un CD 13 Registrazione di un CD in un ordine specificato
(montaggio␣ programma) 14
Capitolo 5: Regolazione del suono
Regolazione del bilanciamento degli altoparlanti 15 Potenziamento dei bassi (DBFB) 15 La funzione Surround 16
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
Addormentarsi con la musica 17 Sveglia con la musica 17 Registrazione temporizzata dei programmi radio 18 Connessione dei componenti in opzione 19
Informazioni generali
Precauzioni 20 Guida alla risoluzione dei problemi 20 Manutenzione 21 Specifiche tecniche 21 Indice delle parti e controlli 22
Indice 23
I
3
Page 74
Capitolo 1:
Connessioni dello stereo
Configurazione
Per le connessioni dello stereo, seguire le istruzioni riportate qui di seguito.
PUNTO 2 Collegamento
dell’altoparlante destro
Collegare l’altoparlante destro al lettore CD sintonizzatore con il cavo audio e il cavo di alimentazione.
Collegamento del cavo audio
Collegare la spina bianca alla presa bianca (L) e la spina rossa alla presa rossa (R).
Bianco
Rosso
Connessioni dello stereo
Inserimento delle batterie
PUNTO 1 Collegamento
del cavo piatto
(Solo per gli utenti della piastra a cassette stereo TC-TX1) Connettere il lettore di Lettore CD sintonizzatore e la piastra a cassette stereo al cavo piatto inserendo il connettore finché non scatta in posizione.
Impostazione dell’orologio
Collegamento del cavo di alimentazione all’altoparlante destro
Collegare il cavo di alimentazione dell’altoparlante destro a AC OUTLET (presa ca) sul pannello posteriore del lettore CD sintonizzatore.
Nota
Per scollegare il cavo piatto
Estrarre il connettore del cavo piatto tirandolo verso di sé e tenendo premuti i due lati di esso. Non tirare il cavo.
Le illustrazioni a pagina 5 indicano come il modello SA-N1 utilizzi un diffusore attivo. La vista dal retro dell’apparecchio SA-N11 è diversa dall’illustrazione.
PUNTO 3 Collegamento
dell’altoparlante sinistro
I
4
Collegare l’altoparlante sinistro a quello destro mediante l’apposito cavo (in dotazione). Assicurarsi che il cavo dell’altoparlante sia lontano dalle antenne.
Cavo grigio a ] (rosso)
Girare le due codette
Cavo con una linea nera a } (nero)
]
}
Capitolo 1: Configurazione
Page 75
Antenna interna FM (in dotazione)
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Altoparlante destro
SA-N1**
PUNTO 2
Cavo di alimentazione
Cavo dell’altoparlante (in dotazione)
Cavo di alimentazione
Lettore CD sintonizzatore
PUNTO 4
Cavo audio (in dotazione)
Piastra a cassette stereo
PUNTO 1
Cavo piatto* (in dotazione)
!Questa connessione va eseguita per ultima!
PUNTO 3
Altoparlante sinistro
PUNTO 5
Spina per la presa a muro
* Solo per gli utenti della piastra a cassette stereo TC-TX1. ** La vista dal retro dell’apparecchio SA-N11 è diversa dall’illustrazione.
PUNTO 4 Collegamento
delle antenne
antenna interna* FM (in dotazione)
antenna a telaio (in dotazione)
* Fissarla sul posto per una ricezione
ottimale.
** Orientarla in direzione per una
ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione
Collegare un’antenna esterna (p.19).
Per configurare l’antenna a telaio AM
PUNTO 5 L’alimentazione
elettrica
Collegare il cavo di alimentazione del lettore di Lettore CD sintonizzatore alla presa a muro dopo avere eseguito i collegamenti di cui sopra.
Nota
• E’ possibile rimuovere la retina frontale che ricopre l’altoparlante.
• Il connettore del AU BUS (bus audio) del pannello posteriore del lettore di Lettore CD sintonizzatore viene utilizzato per collegare la piastra opzionale MiniDisc Sony MDS-MX1. Consultare il manuale d’uso di MDS-MX1.
I
5
Capitolo 1: Configurazione
Page 76
Inserimento delle batterie
Impostazione dell’orologio
Inserire due batterie R6 (dimensioni AA) nel telecomando in dotazione.
Durata della batteria
La batteria del telecomando ha una durata di vita di sei mesi circa, se ci si serve di batterie Sony SUM-3 (NS) prima che le batterie si scarichino. Quando le batterie non permettono più il funzionamento del telecomando, devono essere sostituite.
Per evitare perdite di elettrolita
Se non si usa il telecomando per una durata di tempo prolungata, rimuovere le batterie per evitare danni da corrosione dovuta a perdite di elettrolita.
I
6
Prima di servirsi della funzione timer, impostare l’orologio. L’orologio visualizza l’ora in un formato di 24 ore.
1
2,3,4
ENTER
1 Premere TIMER SET. 2 Premere TIMER + o – per visualizzare
“CLOCK” e premere ENTER. L’indicatore dell’ora inizia a lampeggiare.
000
3 Impostare l’ora corrente premendo
TIMER + o – e poi ENTER. L’indicatore dei minuti inizia a lampeggiare.
Capitolo 1: Configurazione
180
4 Impostare i minuti premendo TIMER +
o – e poi ENTER. L’orologio entra in funzione.
Per correggere l’impostazione dell’orologio
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto
4.
Informazioni sull’indicazione dell’orario
• L’orologio integrato visualizza l’orario nel display quando si preme POWER per spegnere l’impianto stereo.
• Il punto superiore in “:” del display dell’orario lampeggia per i secondi da 0 a 29 e quello inferiore lampeggia per i secondi da 30 a 59.
Page 77
Capitolo 2:
Il lettore di CD
Lettura di un CD
(lettura normale)
Lettura delle piste in
disordine (lettura in ordine casuale)
Lettura delle piste
nell’ordine desiderato (lettura programmata)
Lettura ripetuta delle piste
(funzione di ripetizione)
Lettura di un CD (lettura normale)
L’ascolto dei CD può avvenire in quattro modalità: normale o sequenziale, in ordine casuale, programmata e ripetizione. La modalità determina quali piste (brani musicali) ascoltare, in che ordine e se ripeterli o meno. E’ possibile la lettura di CD di 12 cm e di 8 cm. Per la lettura di un CD di 8 cm, collocarlo senza adattatore sul cerchio interno del vassoio del disco. Prima della lettura del CD, ridurre il livello sonoro premendo VOL –. In tal modo si eviterà di produrre danni agli altoparlanti.
Lettore CD sintonizzatore
1
p
2
3
4
Funzione di lettura ad un tocco solo
Premere ^ (o ( dal telecomando) se l’impianto è spento o se si ascolta da un’altra sorgente.
Se il CD si trova nel lettore, si può ascoltare il CD senza premere altri tasti.
Per trovare l’inizio di una pista – AMS (Sensore musicale automatico)
Per individuare l’inizio di una pista, durante la lettura o quando si è in modo pausa.
Per individuare l’inizio del brano musicale in ascolto o di quello precedente, premere =0 (o = dal telecomando) finché non si trova il brano desiderato.
Per individuare l’inizio del brano seguente, premere )+ (o + dal telecomando) finché non si trova il brano desiderato.
Per trovare un punto particolare in un brano
E’ possibile localizzare un punto specifico di un brano durante la riproduzione del CD o quando il CD è in modo pausa. Usare i tasti del lettore per utilizzare questa funzione. Non operabile dal telecomando.
1 Premere POWER. 2 Premere 6 (apertura e chiusura) ed
inserire il CD nell’apposito contenitore.
con l’etichetta rivolta verso l’alto
3 Premere ^ (lettura) (o ( sul
telecomando). Il contenitore del disco si chiude e ha inizio la riproduzione del primo brano musicale.
1 003
4 Premere VOL + o – per regolare il livello
sonoro.
Per
Arrestare la lettura
Pausa
Rimuovere il CD
* Telecomando
Premere
p
^ (o P*)
Per riprendere la lettura, premere di nuovo.
6
Per eseguire la ricerca
In avanti durante l’ascolto
Indietro durante l’ascolto
Rapidamente, senza ascoltare, mentre si controlla la durata della riproduzione sul display
Nota
Se il CD raggiunge la fine mentre si effettua una ricerca rapida senza l'ascolto, sul display viene visualizzato "OVER". Premere =0 (0 o = sul telecomando) per tornare indietro.
Per controllare il numero totale di piste e il tempo di lettura
Premere DISPLAY sul telecomando quando il lettore è in modalità di arresto. Le indicazioni vengono visualizzate per qualche secondo.
Numero totale di piste
Durata totale della riproduzione
continua alla pagina seguente
Operazioni
Tenere premuto )+ e rilasciarlo al punto desiderato.
Tenere premuto =0 e rilasciarlo al punto desiderato.
Durante la pausa, tenere premuto il tasto )+ o il tasto =0 e rilasciarlo al punto desiderato.
12 4505
I
7
Capitolo 2: Il lettore di CD
Page 78
continua
Per controllare il tempo restante
Premere DISPLAY sul telecomando ripetutamente durante la lettura di un CD. Ogni volta che si preme DISPLAY, il display cambia nel modo seguente.
Numero della pista corrente e durata di lettura
Z
v
Numero della pista corrente e tempo restante
v
Tempo restante sul CD
Per annullare la lettura in ordine casuale
Premere TUNING/PLAY MODE. “SHUFFLE” scompare e le piste possono essere lette nel loro ordine sequenziale.
Se si preme TUNING/PLAY MODE durante una lettura normale
è possibile riprodurre tutte le piste in ordine casuale.
Per saltare un brano che non si desidera ascoltare
Premere +. Non è possibile tornare alla pista precedente premendo =.
3 Premere = o + finché non viene
visualizzato il numero di pista desiderato. La durata totale di lettura, compresa la pista scelta, lampeggia nel display. (Il programma non viene inserito a questo punto).
Numero della pista
TUNED
MONO AUTO MANUAL
STEREO
PRESET MEMORY
SHUFFLE
PGM
REPEAT 1
DAILY REC SLEEP kHz MHz
Durata totale della lettura
SURR
4
DBFB
304
12 12
Lettura delle piste in disordine (lettura in ordine casuale)
La lettura dei CD in ordine casuale è possibile. Funzione operabile dal telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
I
8
4 Premere ENTER. Lettura delle piste nell’ordine desiderato (lettura programmata)
E’ possibile programmare fino a 24 piste nell’ordine prescelto. A tale scopo, designare le piste nell’ordine di lettura desiderato.
6
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
6
3 2
6 2
3 4
Il numero del programma appare per circa un secondo e si accende il tempo totale di lettura.
5 Ripetere le operazioni riportate nei
punti 3 e 4 per programmare le piste rimanenti che si desidera ascoltare e nell’ordine di ascolto voluto.
6 Premere (.
Tutte le piste scelte vengono riprodotte nell’ordine prescelto.
Per annullare la lettura
programmata
Premere TUNING/PLAY MODE finché
“PGM” non scompare.
Per cambiare il programma
Per
Aggiungere
una pista alla
fine del
programma
Cancellare
l’intero
programma
Operazioni
Durante l’arresto, effettuare le operazioni dal punto 3 al punto 5.
Durante l’arresto, premere p sul lettore.
1 Premere 6 (apertura/chiusura) e
inserire il CD nell’apposito contenitore.
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato “SHUFFLE”.
3 Premere (.
Appare “J” e tutte le piste possono essere lette in ordine casuale.
Capitolo 2: Il lettore di CD
1 Premere 6 (apertura/chiusura) inserire
il CD nell’apposito contenitore.
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non appare “PGM” sul display.
Dopo che tutte le piste programmate
sono state ascoltate
L’ordine programmato resta nella memoria
del lettore. Per riascoltare lo stesso
programma, basta premere (.
Nota
• Quando si apre il contenitore del CD, il programma viene cancellato.
• Se la durata di tutto il programma supera i 100 minuti, l’ordine del programma viene visualizzato invece della durata totale di lettura.
• Se si tenta di programmare più di 24 piste, viene visualizzato “FULL”.
Page 79
Lettura ripetuta delle piste (funzione di ripetizione)
Si può scegliere tra due modi di ripetizione. Il primo ripete tutte le piste nel modo di lettura corrente, l’altro ripete un singolo brano. Funzione operabile dal telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
REPEAT
Ripetizione di tutte le piste (in tutti i modi di lettura)
Premere REPEAT. “REPEAT” viene visualizzato e tutti i brani vengono riprodotti ripetutamente nel modo di lettura attivato.
Ripetizione di una pista singola (solo in modo di lettura normale)
Durante la lettura della pista desiderata, premere ripetutamente REPEAT finché non viene visualizzato “REPEAT 1”.
Per annullare la lettura ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT finché “REPEAT” o “REPEAT 1” non scompaiono dal display.
I
9
Capitolo 2: Il lettore di CD
Page 80
Capitolo 3:
La radio
Per ascoltare la radio
Preselezione delle stazioni
radio
Ascolto delle stazioni
radio preselezionate
Per ascoltare la radio
Il sintonizzatore può ricercare e sintonizzarsi automaticamente su stazioni con segnali chiari. Questa funzione serve ad evitare di perdere tempo nella ricerca di stazioni con segnali chiari. Tuttavia, ci si deve sintonizzare manualmente su stazioni con segnali deboli che vengono saltate dalla sintonizzazione automatica.
1
Lettore CD sintonizzatore
4
Premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Per sintonizzarsi su una stazione di frequenza superiore, premere TUNING +, mentre per sintonizzarsi su una stazione con frequenza inferiore, premere TUNING –. Il sintonizzatore inizia la ricerca automatica delle stazioni e si arresta quando trova una stazione chiara. Viene visualizzato “TUNED”. Se la stazione su cui si è sintonizzati diffonde in stereo, appare anche “STEREO”.
5 Se non si desidera ascoltare la stazione
selezionata, premere nuovamente TUNING +/– per riavviare la ricerca.
Quando non ci sintonizza sulla stazione desiderata
La sintonizzazione automatica può saltare stazioni con segnali deboli, in tal caso, sintonizzarsi manualmente.
1 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato “MANUAL”.
2 Tenere premuto TUNING +/– finché non
ci sintonizza sulla stazione desiderata.
10
2
4,5 3
I
1 Premere POWER. 2 Premere ripetutamente BAND finché
non appare sul display la banda desiderata. Premendo BAND, la banda cambia nel modo seguente: Modelli tedesco, italiano e color oro: FM Bb AM Altri modelli:
b FM b MW b LW
Per migliorare la ricezione in diffusione AM (MW e LW)
Riorientare l’antenna a telaio AM per AM (MW e LW).
Se un programma FM non viene captato in modo chiaro
Premere STEREO/MONO finché non viene visualizzato “MONO”. Non ci sarà un effetto stereo, ma si capterà meglio. Premere nuovamente STEREO/MONO per ripristinare l’effetto stereo.
Funzione di ascolto ad un tocco solo
Premere BAND quando l’apparecchio è spento o se si ascolta un’altra sorgente. Senza premere nessun altro tasto, sarà possibile ricevere l’ultima stazione captata.
3 Premere TUNING/PLAY MODE finché
non viene visualizzato “AUTO”.
Capitolo 3: La radio
Page 81
Preselezione delle stazioni radio
E’ possibile memorizzare le frequenze radio nella memoria del sintonizzatore e sintonizzarsi così rapidamente sulle proprie stazioni preferite. Si possono selezionare fino a 20 stazioni FM, 10 stazioni MW e 10 stazioni LW in un ordine qualsiasi. Per i modelli tedesco e italiano, si possono selezionare fino a 20 stazioni FM e 10 stazioni AM. Funzione operabile dal telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
1 2
3,5 6 4
6 Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata sul numero di canale preselezionato.
7 Ripetere i punti da 3 a 6 per ogni
stazione che si desidera memorizzare.
Per cancellare una stazione memorizzata
Memorizzare una nuova stazione sul numero di canale preselezionato della stazione che si desidera cancellare. In tal modo si cancella la vecchia stazione e la si sostituisce con una nuova.
Nota
Le stazioni preselezionate non vengono cancellate a meno che non si memorizzi una nuova stazione che sostituisca la vecchia anche se si spegne l’impianto.
Ascolto delle stazioni radio preselezionate
Una volta preselezionate le stazioni, è possibile sintonizzarsi rapidamente sulle proprie stazioni preferite.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
1 Premere ripetutamente BAND finché
non appare la banda desiderata sul display. Per i modelli tedesco, italiano e color oro: FM Bb AM Per gli altri modelli:
b FM b MW b LW
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato “PRESET”.
3 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi
su una stazione preselezionata. Compare il numero del canale preselezionato, poi la frequenza della stazione e si può ascoltare la trasmissione.
4 Per regolare il volume, premere VOL
+/–.
Per cambiare la visualizzazione della frequenza sul display del canale preselezionato
Mentre si ascolta una stazione radio preselezionata, premere DISPLAY sul telecomando. Ogni volta che si preme DISPLAY, la frequenza o il numero di canale preselezionato appare sul display.
1 Premere ripetutamente BAND finché
non viene visualizzata la banda desiderata. Modelli tedesco, italiano e color oro: FM Bb AM Altri modelli:
b FM b MW b LW
2 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché non viene visualizzato “MANUAL” o “AUTO”.
3 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera memorizzare.
4 Premere MEMORY.
Vengono visualizzati “MEMORY” ed il numero di canale preselezionato.
1
2
4
3
3
1
4
I
11
5 Decidere il numero di canale della
preselezione per una stazione radio (da 1 a 20 per FM, da 1 a 10 per AM, MW e LW). Premere TUNING +/– per visualizzare il numero di canale preselezionato che si è deciso.
Capitolo 3: La radio
Page 82
Capitolo 4:
Il lettore di cassette
Ascolto di una cassetta
Registrazione automatica
di un CD
Registrazione manuale di
un CD
Registrazione di un CD in
un ordine specifico (montaggio programma)
Ascolto di una cassetta
Usare cassette TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) e TYPE IV (metal). Quando si inserisce una cassetta, la piastra identifica automaticamente il tipo.
Lettore CD sintonizzatore
1
Piastra a cassette stereo
2
4
3
Per
Pausa
Trovare l’inizio della pista in ascolto o di quella successiva
Avanzamento rapido o riavvolgimento
Lettura di un lato della cassetta
Lettura a ripetizione* di entrambi i lati
* La piastra si arresta automaticamente dopo
avere ripetuto la sequenza cinque volte.
p
Quando si ascolta una cassetta registrata con un sistema di riduzione del rumore di tipo B Dolby*
Portare l’interruttore DOLBY NR su ON. Il sistema di riduzione del suono Dolby riduce i sibili della cassetta in segnali ad alta frequenza basso livello.
Operazioni
Premere P sulla piastra. Per riprendere la lettura, premere nuovamente.
Durante la lettura, premere 0 o ) sulla piastra.
Durante l’arresto, premere 0 o ) sulla piastra.
Portare DIRECTION su A.
Portare DIRECTION su a.
12
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
1 Premere POWER. 2 Premere 6 EJECT per aprire il
compartimento per le cassette ed
I
inserire una cassetta registrata.
3 Premere ( per ascoltare il primo lato.
Per ascoltare l’altro lato, premere 9.
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensig Corporation.
Funzione di ascolto ad un tocco solo
Premere ( o 9 quando l’apparecchio è spento o si ascolta un’altra sorgente. Finché la piastra contiene una cassetta, si potrà ascoltare immediatamente quest’ultima senza dovere premere altri tasti. In caso contrario, accendere l’apparecchio.
4 Per regolare il volume, premere VOL
+/–.
Per arrestare la lettura
Premere p.
Registrazione automatica di un CD
Si può registrare un CD su una cassetta usando l’interruttore CD SYNC. Servirsi dei tasti del lettore di CD e della piastra a cassette. Prima di registrare, accertarsi che le linguette della cassetta siano intatte.
Lettore CD sintonizzatore
p
Capitolo 4: Il lettore di cassette
2
1
Page 83
Piastra a cassette stereo
3
1 Premere POWER. 2 Premere 6 e inserire un CD. 3 Premere 6 EJECT ed inserire una
cassetta vergine.
4 Portare DIRECTION in modo da
selezionare la registrazione su un solo lato o su entrambi i lati.
Per registrare su un solo lato
Un lato
Entrambi i lati*
* La registrazione si arresta alla fine del
secondo lato. Assicurarsi di cominciare dal lato in avanti.
Portare DIRECTION su
A
a
5 Premere CD SYNC.
La piastra a cassette attende la registrazione e il CD è pronto per la lettura.
6 Premere ( o 9 per selezionare il lato
della cassetta su cui cominciare la registrazione. Per cominciare dal lato in avanti, premere (. Per iniziare dal lato di reverse, premere
9. (La registrazione avviene solo sul lato di reverse).
7 Premere P.
La registrazione comincia. Dopo 10 secondi circa, comincia la lettura del CD.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra o sul lettore CD.
Per attivare DOLBY NR
Se si desidera ridurre i sibili in segnali ad alta frequenza basso livello, portare l’interruttore DOLBY NR su ON dopo il passo 4.
6
7
5
Informazioni sulla registrazione CD SYNC (sincronizzata)
p
Grazie a questa funzione, la piastra a cassette registra un CD in sincronia con la lunghezza delle piste sul CD in modo da non doversi preoccupare della direzione della cassetta né del tempo restante durante
4
la registrazione. Questo sistema stereo usa la registrazione a dissolvenza sincronizzata. Grazie a questa funzione la piastra attenua lentamente una registrazione in modo che una pista non venga interrotta bruscamente alla fine della cassetta. Se una cassetta raggiunge la fine del primo lato mentre registra una pista, la piastra la registra una seconda volta automaticamente dopo avere riavvolto la cassetta all’inizio della pista. Questa volta, la pista viene registrata con una dissolvenza alla fine della cassetta. (La registrazione si arresta a questo punto se si tratta di una registrazione su un solo lato).
Se la pista alla fine del secondo lato supera la lunghezza della cassetta, viene eseguita una dissolvenza.
Se l’ordine della pista è stato programmato e la lunghezza totale delle piste da registrare è più corta della lunghezza di un lato della cassetta, l’apparecchio funziona automaticamente nel modo seguente:
Quando il lettore di CD è in pausa, la piastra continua la registrazione in silenzio finché non raggiunge la fine del lato in avanti e poi mette la cassetta nel lato di reverse e avvia la registrazione.
Registrazione nell’ordine originale del CD
Lato in avanti
Lato di reverse
La registrazione inizia dalla pista attenuata alla fine del lato in avanti.
Lato in avanti
1 2 3 4 5
9
8 7 6
Lato di reverse
Registrazione manuale di un CD
Si può registrare un CD a proprio piacimento, per esempio, registrare solo i brani desiderati o cominciare la registrazione da un punto qualsiasi della cassetta.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
Piastra a cassette stereo
1
6
2
1 Premere 6 EJECT ed inserire una
cassetta vuota.
2 Premere ripetutamente FUNCTION
finché la sorgente che si vuole registrare non viene visualizzata.
Sorgente
CD
Radio
MD, ecc.
Indicatore
CD
TUNER
MD
6
p
7
5
3 4
I
13
Una volta registrati i brani selezionati, la piastra a cassette registra quattro secondi circa di silenzio e poi si arresta.
3 Portare DIRECTION in modo da
selezionare la registrazione su un lato singolo o su due lati. Per registrare su un solo lato, portare su A. Per registrare su due lati, portare su a.
continua alla pagina seguente
Capitolo 4: Il lettore di cassette
Page 84
continua
4 Se si desidera ridurre i sibili in segnali
di alta frequenza basso livello, portare DOLBY NR su ON.
5 Premere r REC sulla piastra.
La piastra è in attesa della registrazione e la spia luminosa del tasto r REC e quella del tasto P sono accese. Resta accesa la spia luminosa del tasto ( o 9 e l’altra lampeggia e poi si spegne. Se la spia del tasto ( o 9 non si accende né lampeggia, significa che la linguetta corrispondente sulla cassetta è stata rimossa. Non è possibile registrare su questo lato.
6 Premere ( o 9 per selezionare il lato
della cassetta su cui si vuole cominciare a registrare. Per cominciare la registrazione sul lato in avanti, premere (. Per cominciare la registrazione sul lato di reverse, premere 9.
7 Premere P sulla piastra a cassette.
La registrazione comincia. Se si porta l’interruttore DIRECTION su a, la registrazione si arresta alla fine del lato di reverse.
8 Avviare la riproduzione della sorgente
sonora.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra.
I
Nota
14
Se si preme FUNCTION durante la registrazione, la sorgente sonora passa ad un’altra.
Registrazione di un CD in un ordine specifico (montaggio programma)
E’ possibile regolare il tempo totale di registrazione sulla lunghezza di una cassetta mentre si fa un programma.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
1
Piastra a cassette stereo
10
7 9 8
6,11
4
3
2
5
1 Premere 6 sul lettore di CD e inserire
un CD.
2 Premere ripetutamente FUNCTION
finché sul display non appare “CD”.
3 Premere ripetutamente TUNING/PLAY
MODE finché sul display non appare “PGM”.
4 Premere = o + per scegliere una
pista.
5 Premere ENTER.
Ripetere i punti 4 e 5 per programmare i brani restanti che si desidera registrare sul lato A nell’ordine di registrazione scelto.
6 Premere P sul telecomando per
interrompere la registrazione alla fine del lato A. Viene visualizzato il tempo totale di registrazione “0.00”. Ripetere i punti 4 e 5 per programmare i brani restanti che si desidera registrare sul lato B nell’ordine di registrazione desiderato.
7 Premere 6 EJECT sulla piastra a
cassette ed inserire una cassetta vuota.
8 Portare DIRECTION per selezionare il
modo di registrazione su un singolo lato o su due lati. Per registrare su un solo lato, selezionare A. Pere registrare su due lati*, selezionare a.
* La registrazione si arresta sempre alla
fine del lato di reverse. Assicurarsi di iniziare dal lato in avanti.
9 Premere CD SYNC.
La piastra è in attesa della registrazione ed il lettore di CD in attesa della riproduzione.
10 Premere ( o 9 per selezionare il
lato della cassetta su cui si desidera cominciare la registrazione. Per iniziare la registrazione sul lato in avanti, premere (. Per iniziare la registrazione sul lato di reverse, premere 9.
11 Premere P per interrompere la pausa
della registrazione. La registrazione comincia. Dopo 10 secondi circa, il CD comincia la riproduzione. Quando si prevede di registrare sul lato B, il CD si interrompe dopo avere completato la registrazione sul lato A. La piastra continua la registrazione del silenzio finché non raggiunge la fine del lato A e poi gira la cassetta ed avvia la registrazione sul lato B. Quando sono stati registrati tutti i brani selezionati, la piastra registra 4 secondi di silenzio poi si arresta.
Per annullare il montaggio programma
Premere TUNING/PLAY MODE finché “PGM” non scompare.
Note
Se l’ultima porzione del brano viene registrata alla fine della cassetta, la registrazione non è completa.
Quando si programma la registrazione del lato B dopo la pausa alla fine del lato A, assicurarsi che i brani programmati per il lato A non superino la lunghezza di un lato della cassetta, altrimenti la registrazione non avviene in modo corretto.
Per avviare la registrazione a cassetta cominciata
Riprodurre o registrare su una cassetta per qualche secondo, poi premere CD SYNC. Non appena si avvia la registrazione il CD inizia la riproduzione. Quando si preme CD SYNC dopo avere premuto 6 EJECT per inserire una cassetta, il CD inizia 10 secondi dopo che la registrazione è cominciata. Ciò accade quando si registra su una parte qualsiasi della cassetta perché il sistema stereo è stato studiato in modo da evitare la registrazione all’inizio della cassetta.
Capitolo 4: Il lettore di cassette
Page 85
Capitolo 5:
Regolazione del suono
Regolazione del
bilanciamento degli altoparlanti
Potenziamento dei bassi
(DBFB)
La funzione Surround
Regolazione del bilanciamento degli altoparlanti
Regolare il bilanciamento del suono dagli altoparlanti per correggere l’uscita stereo se la posizione degli altoparlanti non è simmetrica. Funzione operabile dal telecomando.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
Potenziamento dei bassi (DBFB)
La funzione DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifica il suono della frequenza bassa per una riproduzione migliore dei bassi. Selezionare uno dei due livelli di DBFB: “DBFB1” o “DBFB2”. “DBFB2” è più efficace di “DBFB1”.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
BALANCE L/R
Per aumentare la potenza relativa dell’altoparlante destro, premere BALANCE R. Ogni volta che si preme BALANCE R, il display cambia come segue:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Per aumentare la potenza relativa dell’altoparlante sinistro, premere BALANCE L. Ogni volta che si preme BALANCE L, il display cambia nell’ordine inverso rispetto al precedente.
Per ascoltare attraverso gli altoparlanti
Connettere gli altoparlanti alla presa PHONES. Gli altoparlanti non emettono nessun suono.
DBFB
I
15
Premere ripetutamente DBFB finché non viene visualizzato “DBFB1” o “DBFB2”. Ogni volta che si preme DBFB, il display cambia come segue:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Nota
Quando si rilascia il DBFB e il Surround, si ottiene quasi lo stesso suono della sorgente (funzione Sorgente Diretta).
Capitolo 5: Regolazione del suono
Page 86
La funzione Surround
Con questa funzione, si può creare un effetto sonoro di un teatro o di una sala da concerto. Selezionare uno dei due livelli della funzione Surround: “SURR1” e “SURR2”. “SURR2” è più efficace di “SURR1”.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
I
16
Premere ripetutamente SURROUND finché non viene visualizzato “SURR1” o “SURR2”. Ogni volta che si preme SURROUND, il display cambia nel modo seguente:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Nota
Quando le funzioni Surround e DBFB sono su OFF, si ottiene praticamente lo stesso suono della sorgente CD (funzione Sorgente diretta).
SURROUND
Capitolo 5: Regolazione del suono
Page 87
Capitolo 6:
Funzioni aggiuntive
Addormentarsi con la musica
Il sistema stereo presenta una funzione che permette di spegnerlo automaticamente in modo che ci si possa addormentare con la musica. Prima di impostare il timer di autospegnimento, assicurarsi che l’orologio sia impostato sull’ora giusta.
Per cambiare l’ora preselezionata mentre il timer di autospegnimento è acceso
Premere SLEEP più volte finché non appare l’indicazione della durata di tempo desiderata.
Nota
Quando il timer di autospegnimento è attivato, le funzioni del timer di registrazione e diurno non funzionano.
Addormentarsi con la
musica
Sveglia con la musica
Registrazione temporizzata
dei programmi radio
Connessione dei
componenti in opzione
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
SLEEP
1 Accendere la sorgente sonora preferita
(una cassetta, il sintonizzatore o il CD).
Sveglia con la musica
E’ possibile impostare la sveglia con la musica. Basta selezionare il timer una volta. Prima di impostare il timer assicurarsi che l’orologio funzioni e sia sull’ora giusta. Il timer preselezionato viene attivato ogni giorno alla stessa ora. Per svegliarsi al suono della radio, assicurarsi di preselezionare la stazione desiderata in anticipo. (Vedere “Preselezione delle stazioni radiofoniche”).
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
TIMER SELECT
3
8 4,5,
6,7
I
17
2 Premere SLEEP durante la lettura della
sorgente per scegliere la durata di ascolto della musica. ”SLEEP” e l’indicazione dei minuti appaiono sul display. Ogni volta che si preme SLEEP, l’indicazione decresce di 10 minuti da 90 a 10. Il sistema si spegne dopo la durata di tempo scelta.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF
Per annullare il timer di autospegnimento
Premere SLEEP ripetutamente finché non viene visualizzato “SLEEP OFF”.
Per controllare il tempo restante prima che il timer di autospegnimento spenga il sistema
Premere una volta SLEEP. Il tempo restante appare sul display per vari secondi.
ENTER
2
1 Preparazione della sorgente sonora.
Sorgente
CD
Radio
Cassetta
continua alla pagina seguente
Preparazione
Inserire un CD. Per ascoltare un brano a scelta, eseguire le procedure apposite per una lettura CD programmata (p.8).
Sintonizzarsi sulla stazione preselezionata.
Inserire una cassetta con il lato desiderato rivolto verso di sé e premere ( per avviare la riproduzione dal lato in avanti.
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
Page 88
continua
2
Per regolare il volume, premere VOL +/–.
3 Premere TIMER SET.
8 Premere SYSTEM POWER per spegnere
il sistema. All’ora preselezionata, l’impianto si accende e si potrà ascoltare la musica. All’ora di spegnimento, l’impianto si spegne di nuovo.
Registrazione temporizzata dei programmi radio
4 Premere TIMER +/– per visualizzare
“DAILY” e premere ENTER. L’indicazione dell’ora lampeggia nel display.
000
DAILY
5 Impostare l’ora in cui si desidera che la
musica cominci. Premere TIMER +/– per impostare l’ora e premere ENTER. L’indicatore dei minuti lampeggia. Impostare i minuti nello stesso modo che per le ore e premere ENTER. L’indicatore dell’ora per l’ora di spegnimento appare.
170
DAILY
180
DAILY
Per annullare il timer
Premere TIMER SELECT ripetutamente finché non appare “OFF” sul display invece di “DAILY”.
Per impostare il timer con gli stessi elementi
Premere TIMER SELECT per visualizzare “DAILY” e poi SYSTEM POWER per spegnere il sistema. Una volta impostato il timer, non impostare di nuovo gli stessi elementi.
Per controllare i valori del timer preselezionati
Premere TIMER SELECT finché non scompare “DAILY” per riapparire di nuovo sul display. Gli elementi preselezionati appaiono in sequenza.
Per cambiare i valori del timer preselezionati
Ripetere i punti da 1 a 8.
Il timer può essere impostato per la registrazione dei programmi radiofonici. Esso funziona una sola volta per ogni impostazione. Preselezionare la stazione in anticipo. (Vedere “Preselezione delle stazioni radiofoniche”). Accertarsi che l’orologio sia impostato correttamente.
Lettore CD sintonizzatore
POWER ON
BAND
Piastra a cassette stereo
6 Impostare l’ora in cui si desidera che la
I
18
musica venga spenta. Premere TIMER +/– per impostare l’ora e premere ENTER. L’indicatore dei minuti lampeggia. Impostare i minuti nello stesso modo e premere ENTER. L’indicatore della sorgente lampeggia.
APTE
DAILY
7 Premere TIMER +/– per selezionare la
sorgente e premere ENTER.
Sorgente
CD
Radio
Cassetta
MD, etc.
Gli elementi preselezionati appaiono sul display in ordine sequenziale.
Indicatore
CD
TUNER
TAPE
MD
TIMER SELECT
5
10
6,7, 8,9
4
3
ENTER
2
1 Inserire un nastro vuoto con il lato da
registrare rivolto verso di sé e premere ( per iniziare la registrazione.
2 Premere più volte BAND finché sul
display non appare la banda desiderata.
3 Premere TUNING/PLAY MODE finché
“PRESET” non appare sul display.
4 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi
sulla stazione preselezionata.
1
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
5 Premere TIMER SET.
Page 89
6 Premere TIMER +/– per visualizzare
“REC” e poi ENTER. L’indicatore dell’ora lampeggia.
100
REC
7 Impostare l’ora in cui si desidera che
inizi la registrazione. Premere TIMER +/– per impostare l’ora e poi premere ENTER. L’indicatore dei minuti lampeggia. Impostare i minuti nello stesso modo e premere ENTER. L’indicatore dell’ora per l’ora di spegnimento lampeggia.
100
REC
180
REC
Per impostare il timer con gli stessi elementi
Premere TIMER SELECT per visualizzare “REC” e poi POWER per spegnere il sistema. Una volta impostato il timer, non è necessario reimpostare gli stessi elementi.
Per controllare i valori del timer preselezionati
Premere TIMER SELECT finché non scompare “REC” e riappare di nuovo nel display. Gli elementi preselezionati appaiono in sequenza.
Per cambiare i valori del timer preselezionati
Ripetere i punti da 1 a 10.
Connessione dei componenti in opzione
Per ascoltare il suono VCR attraverso gli altoparlanti connessi, collegare le MD IN sul pannello posteriore dello stereo alle prese di output sul VCR. Per maggiori dettagli, leggere il manuale d’uso di ogni sistema.
Per ascoltare il suono del materiale connesso
Premere ripetutamente FUNCTION finché non viene visualizzato “MD”.
Connessione di un’antenna esterna
Per migliorare la ricezione FM
Connettere l’antenna esterna quando la ricezione dei segnali è troppo debole con l’antenna interna FM. Connettere un’antenna esterna FM al
terminale FM 75 usando un cavo
coassiale da 75 ohm ed un connettore socket standard IEC.
8 Impostare l’ora in cui si vuole arrestare
la registrazione. Premere TIMER +/– per impostare l’ora e poi ENTER. L’indicatore dei minuti lampeggia. Impostare i minuti nello stesso modo e premere ENTER. “TO TAPE” o “TO MD” lampeggia.
TO APTE
REC
9 Premere TIMER +/– per selezionare ciò
che si desidera registrare e poi premere ENTER. Per registrare su una cassetta, visualizzare “TO TAPE”. Per registrare su un MD, ecc., visualizzare “TO MD”. Gli elementi preselezionati vengono visualizzati in ordine sequenziale.
10 Premere SYSTEM POWER per
spegnere il sistema. All’ora prestabilita, il sistema si accende e la registrazione viene avviata. All’ora di spegnimento, il sistema si spegne di nuovo. All'ora preimpostata, il volume viene automaticamente regolato al minimo e resta tale anche dopo l'ora di spegnimento.
Per annullare il timer
Premere ripetutamente TIMER SELECT finché non appare “OFF” sul display al posto di “REC”.
Connessione di un MD, una piastra DAT, ecc.
Per eseguire una registrazione digitale con un MD, una piastra DAT, ecc.
Connettere la presa DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT sul pannello posteriore dello stereo ad un registratore, una piastra o altro con un connettore ottico.
ad una presa di ingresso digitale
MD/ piastra DAT
Cavo digitale POC-15A (non in dotazione), ecc.
Per effettuare una registrazione analogica con MD, DAT, o VCR
Connettere le prese MD IN/OUT (prese fono) sul pannello posteriore dello stereo ad un MD, DAT, VCR con il cavo di collegamento Sony RK-C315 (non in dotazione).
Cavo di collegamento RK-C315 (non in dotazione), ecc.
alle prese di input
MD/DAT/ VCR
alle prese di output
Lettore CD sintonizzatore
CD OPTICAL DIGITAL OUT
Lettore CD sintonizzatore
Connettore femmina standard IEC (non in dotazione)
Per migliorare la ricezione AM
Connettere un’antenna esterna se la ricezione del segnale è troppo debole dopo avere riorientato l’antenna a telaio AM. Non sconnettere l’antenna a telaio AM. Connettere un’antenna a filo isolata di 6 – 15 metri (non in dotazione) al terminale AM ed estendere l’altra estremità orizzontalmente in un posto più alto. onnettere il terminale y alla terra.
Importante
Eseguire la messa a terra dell’antenna esterna per evitare la folgorazione. Per evitare esplosioni di gas, non connettere il filo di terra ad un condotto di gas.
Filo isolato (non in dotazione)
Filo di messa a terra (non in dotazione)
I
19
Capitolo 6: Funzioni aggiuntive
Page 90
Informazioni generali
Precauzioni
Guida alla risoluzione dei
problemi
Manutenzione
Specifiche tecniche
Indice delle parti e controlli
Indice
I
20
Precauzioni
In caso di problemi o domande riguardanti l’impianto stereo, contattare il rivenditore Sony.
Norme di sicurezza
• L’apparecchio non viene scollegato dalla sorgente di alimentazione finché è collegato alla presa a muro, anche se è stato spento.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa se non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Per scollegarlo, scollegare il cavo di alimentazione afferrandolo per la presa, non tirare mai il cavo direttamente.
• Se un oggetto o del liquido dovessero cadere su uno dei componenti dello stereo, scollegare lo stereo e fare controllare il componente da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
• Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo in un negozio qualificato.
Installazione
Collocare l’impianto stereo in una posizione con una ventilazione adeguata per evitare il surriscaldamento.
Condensa sul componente lettore di CD
Se l’apparecchio viene portato da un luogo freddo ad un luogo caldo, o si trova in una stanza umida, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del lettore di CD. Se questo dovesse succedere il lettore non funzionerà. Rimuovere il lettore e lasciare l’apparecchio acceso per un’ora finché l’umidità non evapora.
Salvataggio permanente del contenuto di una cassetta
Per evitare di registrare su una cassetta accidentalmente, rompere la linguetta del lato A o B come illustrato. Se in seguito si desidera riutilizzare la cassetta, coprire la linguetta rotta con del nastro adesivo.
Lato A
In caso di irregolarità del colore sullo schermo TV
Con questo tipo di sistema di altoparlante protetto magneticamente, gli altoparlanti possono essere installati vicino al televisore. Tuttavia si può osservare sullo schermo un’irregolarità del colore che dipende dal tipo di televisore.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15/ 30 minuti.
In caso l’irregolarità del colore appaia di nuovo...
Porre gli altoparlanti lontano dal televisore.
Guida alla risoluzione dei problemi
Se sorgono dei problemi quando si utilizza l’impianto stereo, utilizzare la lista di controllo dopo aver prima controllato che:
• il cavo di alimentazione sia collegato saldamente.
• gli altoparlanti siano collegati saldamente e in maniera adeguata.
Se, dopo aver effettuato i controlli, il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Informazioni generali
Assenza di suono.
m Premere POWER per accendere lo
stereo.
m Regolare il volume. m Gli altoparlanti sono collegati.
Scollegarli.
Il suono a sinistra e quello di destra sono al contrario.
m Controllare il collegamento e la
posizione dell’altoparlante.
Informazioni generali
Linguetta del lato B
Quando si usa una cassetta TYPE II (CrO2) o TYPE IV (METAL), fare attenzione a non coprire le fessure del rilevatore che consentono al lettore di cassette per rilevare automaticamente il tipo di cassetta.
Fessure di rilevamento
Linguetta del lato A
TYPE IVTYPE II
Forte brusio o rumore.
m Il televisore o il videoregistratore
sono troppo vicini allo stereo. Allontanare lo stereo dal televisore o dal videoregistratore.
“0:00” lampeggia nel display.
m Interruzione di alimentazione.
Impostare l’orologio e il timer di nuovo.
Lettore di CD
Il contenitore del CD non si chiude.
m Il CD non è posizionato in maniera
adeguata.
Page 91
Il CD non gira.
m Il CD è sporco. m Il CD è inserito con l’etichetta
capovolta.
m Il lettore è in modo di pausa. m Si è formata della condensa.
Lasciare l’apparecchio acceso per un ora finché l’umidità non evapora.
Il CD non inizia dalla prima pista.
m Il lettore di CD è in programma o
modo di riproduzione in ordine casuale. Premere TUNING/PLAY MODE ripetutamente finché l’indicatore di modo di riproduzione scompare.
“STEREO” lampeggia nel display.
m Forte brusio o rumore.
Forte brusio o rumore.
m Forte brusio o rumore. m Il segnale è debole. Collegarsi
all’antenna esterna.
m Collegarsi al cavo a terra.
Un programma FM stereo non può essere ricevuto in stereo.
m Quando sul display compare
l’indicazione “MONO”, premere STEREO/MONO sul telecomando finché l’indicazione scompare.
m Orientare l’antenna.
Come smagnetizzare le testine
Dopo 20/30 ore di utilizzo, residui magnetici possono essersi depositati sulle testine in quantità sufficiente a causare una perdita di frequenze e un sibilo. Smagnetizzare le testine e tutte le parti in metallo con uno smagnetizzatore di testine. Consultare le istruzioni dello smagnetizzatore.
Come pulire le parti esterne
Utilizzare un panno morbido inumidito con un liquido detergente.
Come pulire il CD
Quando un CD è sporco, pulirlo con un panno detergente. Pulire il CD dal centro verso l’esterno.
Piastra a cassette
La cassetta non registra.
m Non è stata inserita una cassetta
all’interno del lettore.
m La linguetta è stata rimossa. m La cassetta non è stata riavvolta.
La cassetta non registra o non riproduce o vi è una diminuzione del livello del suono.
m Le testine sono sporche. Occorre
pulirle.
m Residui magnetici si sono
depositati nella testina di registrazione/riproduzione*.
Distorsione della velocità o vibrazione eccessiva o diminuzione del suono.
m Le pulegge di trascinamento o i
cilindri di presa sono rovinati*.
La cassetta non cancella completamente.
m Residui magnetici si sono
depositati nella testina di registrazione/riproduzione*.
Il rumore aumenta o le alte frequenze vengono cancellate.
m Residui magnetici si sono
depositati nella testina di registrazione/riproduzione*.
La registrazione sincronizzata del CD non si avvia.
m Quando si imposta la direzione
della cassetta su a, la registrazione non inizia se la linguetta su entrambi i lati è stata rimossa.
* Vedere “Manutenzione”.
Sintonizzatore
“TUNED” lampeggia nel display.
m Regolare l’antenna.
Timer
Il timer non funziona.
m Impostare l’orologio in maniera
corretta.
m É stata tolta la corrente. Mentre il
timer è in funzione, premere l'interruttore POWER per spegnere l'apparecchio.
m Assicurarsi che “DAILY” o “REC”
appaiano sul display.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
m Le pile sono scariche. Sostituirle
entrambe.
m Vi è un ostacolo tra il telecomando
e l’apparecchio. Rimuovere l’ostacolo.
Manutenzione
Come pulire le testine e il percorso del nastro
Le testine sporche possono causare una cattiva registrazione o una diminuzione del suono durante la riproduzione. Si consiglia di pulirle dopo 10 ore di funzionamento.
Aprire il contenitore delle cassette e pulire le testine, i cilindri di presa e le pulegge di trascinamento con un panno inumidito con un liquido detergente o alcol. Pulire le parti come viene illustrato nella figura sottostante:
Panno detergente
Inserire la cassetta quando le parti sono pulite e completamente asciutte.
Testina di cancellazione
Testina di riproduzione
Puleggia di trascinamento
Cilindro di presa
Note sul CD
• Non utilizzare solventi come benzene, diluenti, smacchiatori o spray antistatici per Lp in vinile.
• Se vi è un graffio, dello sporco o se vi sono delle impronte sul CD, questi possono causare errori di pistaggio.
Specifiche tecniche
Lettore di CD/Sintonizzatore/ Preamplificatore (HCD-T1)
Sezione del sintonizzatore
Campo di sintonia
FM: 87,5 – 108MHz AM: Per i modelli tedesco, italiano e color oro AM: 531 – 1.602 kHz Per gli altri modelli
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Frequenza intermedia
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Terminali dell’antenna
FM: 75 ohm non bilanciati AM: Terminale dell’antenna
esterna Timer Sistema di bloccaggio al quarzo Impostazione timer
Un minuto Timer di autospegnimento
10 minuti, 90 minuti al
massimo
Sezione del lettore di CD
Sistema Sistema autodigitale per CD Laser Laser semiconduttore Lunghezza d’onda
780 – 790 nm Risposta in frequenza
2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB Segnale per il livello di rumorosità
Più di 90 dB Distorsione armonica
Meno di 0,03 %
continua alla pagina seguente
Informazioni generali
I
21
Page 92
continua
Sezione del preamplificatore
Risposta di frequenza
15 Hz – 50 kHz +0 dB
Ingresso MD IN:
Presa stereo, sensibilità 450 mV, impedenza 47 kilohm
Uscite Presa (CD OPTICAL OUT)
DIGITAL OUT: Connettore digitale, – 18 dBm, lunghezza d’onda 660 nm Presa OUTPUT: Presa stereo, 1 V, 1 kohm Presa MD OUT: Presa stereo, 250 mV, 1 kohm Presa PHONES (cuffie): Presa stereo mini, accetta cuffie da 8 ohm o più.
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Consumo energetico
25 W
Dimensioni
Circa 142 × 125 × 252 mm (l/a/p) comprese parti
sporgenti e comandi Peso Circa 3 kg Accessori forniti
Antenna a telaio AM (1)
Telecomando Sony RM-ST1(1)
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Antenna a discesa FM (1)
Cavo dell’altoparlante (1)
Cavo audio (1)
I
Sistema di altoparlanti attivi (SA-N1)
22
Sistema altoparlante
Fascia completa, riflesso bassi Altoparlanti
Diametro 10 cm, tipo conico Impedenza nominale
4 ohm Requisiti di alimentazione
220 – 230 V AC, 50/60 Hz Uscita potenza RMS continua
12 + 12 watt
(4 ohm a 1 kHz, 5 % THD)
10 + 10 watt
(4 ohm, DIN, 1 kHz) Uscita potenza musicale
19 + 19 watt
(4 ohm, a 1 kHz, 10 % THD) Consumo energetico
27 W Dimensioni
Destra: circa 125 × 200 × 215 mm
(l/a/p) comprese parti
sporgenti e comandi
Sinistra: circa 125 × 200 × 200 mm
(l/a/p) comprese parti sporgenti
e comandi Peso Destra: circa 2,9 kg
Sinistra: circa 1,7 kg
Sistema di altoparlanti attivi (SA-N11)
Sistema altoparlante
2 vie/ Bass reflex (schermatura
–3
Altoparlanti
Impedenza nominale
Requisiti di alimentazione
Uscita potenza RMS continua
Uscita potenza musicale
Consumo energetico
Dimensioni
Peso Destra: circa 3,0 kg
Piastra a cassette stereo (TC-TX1)
Sistema di registrazione
Risposta in frequenza
Distorsione di velocità e oscillazione del suono
Dimensioni
Peso Circa. 2 kg Accessorio in dotazione
Accessori opzionali
Il design e le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
magnetica)
Diametro 10 cm, tipo conico Diametro 2 cm, tipo di pilotaggio bilanciato
4 ohm
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
12 + 12 watt (4 ohm a 1 kHz, 5 % THD) 10 + 10 watt (4 ohm, DIN, 1 kHz)
19 + 19 watt (4 ohm, a 1 kHz, 10 % THD)
25 W
Destra: circa 125 × 205 × 212 mm (l/a/p) comprese parti sporgenti e comandi Sinistra: circa 125 × 205 × 198 mm (l/a/p) comprese parti sporgenti e comandi
Sinistra: circa 1,8 kg
Stereo a 2 canali a 4 piste
(DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB), con cassetta Sony TYPE I 50 – 14.000 Hz (±3 dB), con cassetta Sony TYPE II 50 – 13.000 Hz (±3 dB), con cassetta Sony TYPE I
± 0,2 % W.PEAK (DIN)
Circa 142 × 125 × 205 mm (l/a/p) comprese parti sporgenti e comandi
Cavo piatto (1)
Piastra MiniDisc MDS-MX1 Piastra a cassette TC-TX1
Indice delle parti e controlli
Fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi per informazioni su come utilizzare i controlli. Controlli con un asterisco dispongono di indicatori
Pannello anteriore
Lettore CD sintonizzatore
1234567
9!º !¡
8
1 Interruttore POWER (7) 2 Display (6, 7, 18) 3 Pulsante ^ (riproduzione/pausa)* (7) 4 Pulsante p (interruzione) (7, 13) 5 Pulsante 6 (apertura) (7, 18) 6 Pulsanti =0 e )+ (AMS/
ricerca)/TUNING + e – (7, 10, 17)
7 Pulsante BAND (10, 18) 8 Pulsante FUNCTION (13) 9 Presa PHONES (15) 0 Sensore del telecomandoPulsante VOL + e – (7, 11, 18)
Piastra a cassette stereo
412
3
56789
Informazioni generali
1 Pulsanti ( (riproduzione lato in
avanti)* e 9 (riproduzione lato di reverse)* (12, 17)
Page 93
2 p (interruzione) (12) 3 Pulsanti AMS/) ) (avanti) e 0
(indietro) (12)
4 Pulsante P (pausa) (12) 5 Pulsante 6 EJECT (12, 18) 6 Interruttore DOLBY NR OFF/ON
(12, 14 )
7 Interruttore DIRECTION A/a
(12, 14 )
8 Pulsante r REC* (13) 9 Pulsante CD SYNC (14)
Pannello posteriore
Lettore CD sintonizzatore
12 74653
9
8
1 Connettore FM 75 COAXIAL (5, 19) 2 Terminale y (terra) (5, 19) 3 Terminale AM (5, 19) 4 Prese MD OUT (19) 5 Prese MD IN (19) 6 Presa OUTPUT (4) 7 Connettore SYSTEM CONTROL (4) 8 Connettore AC OUT LET (4) 9 Cavo di alimentazione (5) 0 Connettore AU BUS (linea audio) (5)Presa (di uscita ottica del CD) OUT
digitale (19)
Display
1 234 65
7
1 Indicatori del modo di riproduzione del
CD (7)
2 Indicatore del sintonizzatore (10) 3 Numero pista /indicazione della banda
(7,10)
4 Indicatori AUTO/MANUAL/PRESET/
MEMORY (10, 11)
8
5 Indicatore SURR (surround) (15) 6 Indicatore DBFB (15) 7 Indicatore del timer DAILY/REC/
SLEEP (17, 18)
8 Indicatore ora/frequenza (6, 7, 10)
Telecomando (RM-ST1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Interruttore SYSTEM POWER (18) 2 Pulsante SLEEP (17) 3 Pulsante TIMER SELECT (17, 18) 4 Pulsante TIMER SET (17, 18) 5 Pulsanti di azionamento CD e
sintonizzatore Pulsante ( (riproduzione) (7) Pulsante P (pausa) (7) Pulsante p (interruzione) (7) Pulsante BAND (10, 18) Pulsanti TUNING + e – /= e + (AMS) (7, 10) Pulsante STEREO/MONO (10) Pulsante TUNING/PLAY MODE (8, 10) Pulsante REPEAT (9) Pulsante DISPLAY (7) Pulsante MEMORY (11)
6 Pulsanti di azionamento
9 Pulsanti (riproduzione lato in avanti) e ( (riproduzione lato di reverse) (12) Pulsante p (interruzione) (12) Pulsanti 0 (avanti) e ) (indietro) (12)
7 Pulsante FUNCTION (19) 8 Pulsanti di regolazione del suono
DBFB (15) SURROUND (16)
9 Pulsanti BALANCE L e R (15) 0 Pulsanti TIMER + e – (6, 18)Pulsante ENTER (6, 17, 18) !™ Pulsante VOL + e – (7, 11, 18)
!™
Indice
AMS 7, 12 Antenne 5, 10, 19 Connessioni
ai componenti in opzione 19
al sistema 4 DBFB 15 Impostazione dell’orologio 6 Inserimento delle batterie 6 Lettura
di un CD (normale) 7
di una cassetta 12
delle piste in disordine (lettura in
ordine casuale) 8
delle piste nell’ordine desiderato
(lettura programmata) 8
ripetuta delle piste (funzione di
ripetizione) 9
Registrazione
di un CD 12, 13, 14
di un CD automaticamente 12
di un CD manualmente 13
di un programma radio 13, 18 Registrazione di CD
specificando l’ordine delle piste 14 Registrazione sincronizzata del CD 12 Regolazione del suono 15 Sintonizzatore
Stazioni radio 10
preselezione 11
sintonizzazione 11 Timer
addormentarsi con la musica 17
registrazione dell’ora 18
sveglia con la musica 17
Informazioni generali
I
23
Page 94
24
I
Informazioni generali
Page 95
I
25
Informazioni generali
Page 96
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...