SONY DSR-400L, DSR-400K, DSR-400PL, DSR-400PK User Manual [ru]

Page 1
Digital Camcorder
Цифровой камкордер
DSR-400L/400PL DSR-400K/400PK DSR-450WSL/450WSPL
3-868-500-01 (1)
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте данное Руководство и сохраните его для справок в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский
© 2005 Sony Corporation
Page 2
Предупреждения
Запись владельца
Номер модели и ее серийный номер указаны сверху. Запишите эти номера в указанных ниже строках. Ссылайтесь на эти номера при обращении к дилеру Sony по вопросам, связанным c данным изделием.
Номер модели___________________ Серийный номер: ______________
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для исключения пожара или поражения электрическим током не оставляйте данное устройство на дожде или в условиях высокой влажности.
Для исключения поражения электрическим током не открывайте корпус устройства. Поручайте техническое обслуживание только квалифицированному персоналу.
ОСТОРОЖНО!
Имеется опасность взрыва в случае неправильной установки батареи.
Заменяйте батарею аналогичной или эквивалентного типа, рекомендуемой изготовителем. Утилизируйте использованные батареи в соответствии с инструкциями изготовителя.
Для пользователей в США
Данное устройство было подвергнуто испытаниям, и было установлено, что оно соответствует ограничениям, введенным для цифровых устройств класса А (Часть 15 Правил Федеральной комиссии связи FCC). Эти ограничения были введены для обеспечения разумной степени защиты от помех при эксплуатации оборудования вблизи коммерческих устройств. Устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, и если оно не установлено и не используется в соответствии с руководством по эксплуатации, могут возникнуть помехи радиосвязи. Эксплуатация данного устройства в жилой зоне может создавать помехи, и в этом случае пользователь должен устранить их за свой собственный счет.
Настоящим Вы предупреждаетесь, что любые изменения и модификации, не
разрешенные в данном
Руководстве, могут повлечь за собой запрет на право пользования данным устройством.
Для данного устройства необходимо использовать рекомендуемый в настоящем Руководстве интерфейсный кабель, что обеспечит соответствие предельным значениям для цифрового устройства, указанным в Подчасти В Части 15 Правил FCC.
Для пользователей в Европе
Данное устройство, имеющее маркировку CE, соответствует Директиве (89/336/EEC)
по электромагнитной совместимости, изданной Комиссией Европейского сообщества. Соответствие этой директиве подразумевает соответствие следующим европейским стандартам:
EN55103-1: Электромагнитные помехи (излучение)
EN55103-2: Электромагнитные помехи (помехозащищенность)
Е1 (жилая зона), Е2 (коммерческая зона с небольшим числом промышленных предприятий), Е3 (городская зона вне зданий) и Е4 (контролируемая электромагнитная обстановка (например, в ТВ студии).
Замечания
о лазерных лучах
Лазерные лучи могут привести к повреждению ПЗС-матриц, используемых в данном камкордере. При видеосъемке в местах, где используются лазерные лучи, следует соблюдать осторожность, чтобы они не попадали на поверхность ПЗС-матриц.
01 - 1
Page 3
DSR-400/450
01 - 2
Page 4
Содержание
Содержание
Глава 1 Общие сведения
Конфигурации изделия Отличительные характеристики
Характеристики камеры Характеристики видеомагнитофона
Расположение и функциональное назначение частей
Вид спереди Вид справа Вид слева и сверху Вид сзади Объектив Видоискатель DXF-801 Отображение статуса на экране видоискателя Отображение статуса на ЖК-мониторе
Пользование руководством на CD-ROM
Требования к системе для использования CD-ROM Подготовительные операции Чтение руководства на CD-ROM
Глава 2 Подготовка
Подсоединение и замена литиевой батарейки Подготовка объектива
Установка объектива Регулировка положения фланца
Подготовка источника электропитания к работе
Использование аккумуляторной батареи Использование сетевого адаптера электропитания Исключение перерывов в работе из-за разряда аккумуляторной батареи
Регулировка видоискателя
Регулировка положения видоискателя Фокусировка окуляра и настройка изображения на экране (яркость, контрастность и контурная коррекция) Снятие видоискателя Присоединение 5-дюймового электронного видоискателя
Использование плечевого ремня Регулировка положения плечевой опоры Установка на штативе Использование видеоосветителя Подготовка входной звуковой системы
Установка входящего в комплект микрофона Использование внешнего микрофона Использование радиомикрофонной системы Использование линейного входа для подсоединения звукового оборудования
Подсоединение пульта дистанционного управления (только для DSR-450WS/450WSP)
Глава 3 Соединения
Подсоединение монитора Использование соединения i.LINK
Установки, требуемые для использования соединения i.LINK Изготовление резервных копий записываемых изображений Использование камкордера как устройства подачи материала
02 - 1
Page 5
DSR-400/450
Прочие соединения
Соединение нескольких камкордеров
Глава 4 Запись и воспроизведение
Загрузка кассеты Основная процедура съемки Запись
Используемые кассеты Выбор формата записи Регулировка баланса черного и баланса белого Регулировка электронного затвора Регулировка диафрагмы Регулировка уровня звукового сигнала Установка временных данных Установки для особых случаев съемки
Монтаж Back Space (со стыковкой к предыдущему эпизоду)
Начало монтажа Back Space при любом положении ленты Использование функции монтажного поиска
Видеозапись в режиме Time-Lapse (запись через заданные интервалы)
Установки перед съемкой Съемка и запись в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы)
Запись аналоговых композитных сигналов (с платой CBK-SC01, устанавливаемой только в DSR-450WS/450WSP) Воспроизведение и проверка содержимого записи
Проверка содержимого записи сразу после съемки – Recording Review (Предварительный просмотр записи) Проверка записи на цветном видеомониторе
в режиме монтажа Back Space
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Организация меню и работа с меню
Меню TOP (Главное) Список меню Отображение меню Основные операции в меню Использование меню USER (Пользователь) (пример работы с меню) Редактирование меню USER (Пользователь) Восстановление стандартных установок в меню USER (Пользователь)
Установка отображения статуса на экране видоискателя и ЖК-монитора
Выбор отображаемых параметров Режимы отображения и сообщения об изменении Установки отображения маркеров Установки отображения в видоискателе Запись данных съемки с наложением на сигнал цветных полос Установка идентификатора (ID) дублей Отображение окон подтверждения статуса
Регулировки и установки в меню
Установка значений усиления для положений переключателя GAIN (Усиление) Выбор выходных сигналов (только для DSR-450WS/450WSP) Ручная установка цветовой температуры Задание смещения Установка даты/времени на внутренних часах Задание функций переключателей ASSIGN (Назначаемые) Выбор файла объектива Выбор формата изображения (только для DSR-450WS/450WSP) Установка режима разложения в ПЗС (только для DSR-450WS/450WSP) Установка даты/времени на внутренних часах
установки при автоматической регулировке баланса белого
установок и процессе выполнения регулировок
02 - 2
Page 6
Содержание
Задание функций переключателям ASSIGN (Назначаемый) Выбор файла объектива Выбор формата изображения (только для DSR-450WS/450WSP) Установка режима разложения в ПЗС (только для DSR-450WS/450WSP)
Глава 6 Сохранение и загрузка данных установок пользователя
Сохранение и загрузка файлов пользователя
Использование «Memory Stick» Сохранение данных меню USER (Пользователь) (файла установок пользователя) на «Memory Stick» Загрузка сохраненных данных с «Memory Stick»
Сохранение и загрузка файлов сцены
Сохранение файла сцены Загрузка файлов сцены Восстановление стандартных установок камкордера
Переход к странице меню, относящейся к файлам, при загрузке «Memory Stick»
Глава 7 Приложение
Важные замечания по эксплуатации
Характеристики ПЗС-датчиков
Техническое обслуживание
Чистка видеоголовок
Замена видеоголовок Замена других частей Использование функции самопроверки
Об i.LINK О «Memory Stick» Предупреждающие сообщения при эксплуатации камкордера Возможные неисправности и их устранение Технические данные Таблица опций компонентов и аксессуаров
Глоссарий
02 - 3
Page 7
DSR-400/450
02 - 4
Page 8
Глава 1 Общие сведения
Общие сведения
Конфигурации продукции
В серию цифровых камкордеров DSR-400/450WS входят модели DSR-400K/400PK, DSR-400L/400PL и DSR­450WSL/450WSPL, наименование которых определяется их конфигурацией, как указано ниже на рисунке. Кам-
кордеры выпускаются в версиях NTSC и PAL. Основные функции всех камкордеров одинаковы.
Видоискатель
DXF-801 *
Микрофон
Штативный адаптер VCT-U14
Плечевой ремень
Вариообъектив VCL-917BY
Испытательная таблица для регулиров­ки положения фланца объектива
Камкордер DSR-400/400P/450WS/450WSP
Колпачок узла крепления объектива
Руководство по эксплуатации
* Номер детали A-8279-329-A
Отличительные характеристики
Цифровой камкордер DVCAM DSR-400/400P* оснащен 2/3-дюймовыми ПЗС-матрицами Power HAD EX фор­мата 4:3.
Цифровой камкордер DVCAM DSR-400/400P* оснащен 2/3-дюймовыми ПЗС-матрицами Power HAD EX широ­кого формата 16:9.
В дополнение к тем же основным характеристикам, функциям и принципу работы, что и у предыдущих моде­лей, камеры этих новых камкордеров отличаются исключительно высокими функциональными возможностями.
* «DVCAM» и «Power HAD» - зарегистрированные торговые знаки Sony Corporation.
Характеристики камеры
2/3-дюймовые ПЗС-матрицы Power HAD EX
Три 2/3-дюймовые ПЗС-матрицы Power HAD EX, отличающиеся высокой чувствительностью и очень низким уровнем тянущихся продолжений, обеспечивают высокое качество изображения, соответствующее верхней ступени в классе камкордеров NTSC/PAL стандартной четкости.
Тянущиеся продолжения: -140 дБ
Чувствительность: F11 (3200K, 2000 лк)
Отношение С/Ш: 65 дБ (DSR-400/450WS), 63 дБ (DSR-400P/ 450WSP)
1 - 1
Page 9
DSR-400/450
DSR-450WS/450WSP имеет возможность переключения на широкий (16:9) или стандартный (4:3) формат изо­бражения.
2,5-дюймовый цветной ЖК-монитор 2,5-дюймовый цветной ЖК-монитор расположен на камкордере сбоку. Он позволяет контролировать видео-
изображение при записи и воспроизведении. ЖК-монитор можно устанавливать под любым углом, что облег­чает ведение съемки с расположением камкордера под
высоким и низким углом. Временной код и измеритель
уровня звукового сигнала также могут отображаться на экране ЖК-монитора.
Стильный дизайн
Общий дизайн камкордера был улучшен. Элегантные изгибы и привлекательная отделка секции ВМ сочетают­ся с широкой, удобной в использовании секцией соединителей, расположенной на камкордере сзади.
Регулируемая плечевая опора
Камкордер оснащен
регулируемой плечевой опорой, которая позволяет подстраивать положение камкордера
для обеспечения его стабильности при съемке, независимо от роста и стиля работы оператора.
Запись в прогрессивном режиме (только для DSR-450WS/450WSP) Запись можно производить в прогрессивном режиме 30 кадр/с (DSR-450WS) или 25 кадр/с (DSR-450WSP). (Видеоизображение записывается в чересстрочном формате (60i (DSR-450WS) или 50i (DSR-450WSP)).) DSR­450WS также позволяет производить запись
в кино-формате 24P. (Видеоизображение записывается в чересст-
рочном формате (60i) с чередованием кадров 2-3 pull-down.)
Подробности о записи в прогрессивном режиме см. главу 5, раздел «Установка режима разложения в ПЗС (только для DSR-450WS/450WSP).
Переключатели ASSIGN (Назначаемые)
Для назначаемых переключателей, расположенных на боковой панели и сверху на ручке, можно для удобства работы оператора назначить такие функции,
как ATW (Автоматический баланс белого), VTR start/stop (Видео-
магнитофон Пуск/Стоп), и др. Это позволяет мгновенно вызывать эти функции во время съемки.
Файл сцены
Можно сохранить различные установки для съемки определенной сцены – как файл сцены – во внутренней па­мяти камкордера. Загрузив файл сцены, вы можете быстро восстановить режимы настройки, подобранные ра­нее для
съемки данной сцены.
Слот «Memory Stick»
Камкордер оснащен слотом для карты «Memory Stick». При использовании функции файла сцены вы можете сохранить установки меню на «Memory Stick» и при необходимости быстро вызывать их. Также, при использо­вании для съемки нескольких камкордеров установки первого камкордера можно через «Memory Stick» скопи­ровать в другие камкордеры, что упрощает процесс достижения одинаковой настройки цвета.
Программируемое усиление
Для установок усиления (H (Высокое)/M (Среднее)/L (Низкое)) переключателя GAIN (Усиление) можно выби­рать следующие значения: -3 дБ, 0 дБ, 3 дБ, 6 дБ, 9 дБ, 12 дБ, 18 дБ, 24 дБ, 30 дБ и 36 дБ.
Электрический цветокорректирующий (СС) фильтр
Цветокорректирующий фильтр, который ранее был объединен с нейтральным (ND) фильтром, был удален, так что теперь камкордер содержит только нейтральный
оптический фильтр. Это упрощает работу с камкордером. Благодаря применению в камкордере широкополосного усилителя для регулировки баланса белого коррекцию цвета можно теперь выполнять для широкого диапазона цветовых температур без использования оптического цветокорректирующего фильтра.
ATW (Автоматическое слежение за балансом белого)
Эта функция автоматически отслеживает баланс белого, который постоянно изменяется в зависимости от
усло­вий освещения. Функция автоматического слежения за балансом белого особенно полезна, когда нет времени для ручной регулировки баланса белого или при переходе оператора во время съемки из помещения на улицу или наоборот.
1 - 2
Page 10
Глава 1 Общие сведения
Разнообразие функций затвора
Электронный затвор
Высококачественный электронный затвор позволяет производить запись видеоизображений с высокой четкостью, даже когда объекты быстро движутся.
ECS
Режим ECS (Extended Clear Scan (Расширенный режим «чистый растр»)) позволяет устанавливать ско­рость затвора более точно. Вы можете установить скорость затвора на значение, близкое к частоте раз­вертки компьютерного дисплея, что
дает возможность существенно снизить заметность горизонталь-
ных полос и мельканий при съемке экрана дисплея.
Slow shutter (Медленный затвор) (только для DSR-450WS/450WSP)
Функция Slow Shutter (Медленный затвор) позволяет устанавливать время экспозиции более 1 кадра. Это значительно увеличивает чувствительность. Этот режим также позволяет использовать эффект по­слеизображений и получать «изображения во сне».
Установка одной из стандартных
кривых гамма-характеристики (только для DSR-450WS/450WSP)
В меню можно становить одну из стандартных кривых гамма-характеристики. Это позволяет получать при съемке оптимальную проработку тонов изображения – например, достигать эффекта киносъемки.
Отображение двух структур «зебра»
Возможно задание независимых уровней видеосигнала для двух типов структур зебра. Они могут быть исполь­зованы для различного
назначения, например, одна структура указывает уровень яркости основных объектов, а
другая используется как индикатор более высокого уровня яркости.
Соединитель видеоосветителя
Камкордер оснащен соединителем для видеоосветителя (максимальная мощность 50 Вт) с выключателем. Можно установить автоматический режим включения и выключения света при пуске и остановке ВМ.
Соединители дистанционного управления (только для DSR-450WS/450WSP)
Вместо
того, чтобы делать разнообразные установки для камкордера в меню, для этой цели можно использо-
вать дополнительно приобретаемый пульт ДУ RM-B150 или B750, который подсоединяется к камкордеру.
Аккумуляторная батарея большой емкости BP-GL95
Камкордер поддерживает функцию отображения информации о состоянии аккумуляторной батареи. При ис­пользовании аккумуляторной батареи BP-GL65/GL95 в видоискателе отображается более точная и подробная информация об оставшемся заряде батареи.
Видоискатель DXF-801 с широкими функциональными возможностями
Видеоискатель DXF-801, входящий в комплект камкордера, имеет следующие отличительные характеристики:
Высокое разрешение (горизонтальная четкость 600 твл)
Переключатель DISPLAY (Отображение) для включения и выключения отображения знаков
Подсветка органов управления объективом
Наглазник большого размера с механизмом подъема для непосредственного наблюдения изображения
Потенциометр Peaking (Контурная коррекция) для вертикальной и горизонтальной регулировки резко-
сти деталей
Прочный литой алюминиевый корпус
Автоматическое переключение формата 16:9/4:3 (только для DSR-450WS/450WSP)
Характеристики видеомагнитофона
Кассеты DVCAM стандартного и мини-размера
Оснащенный оригинальным ЛПМ Sony, данный камкордер позволяет использовать как стандартные кассеты DVCAM (максимальное время записи на стандартную кассету в режиме DVCAM составляет 180 минут
), так и
мини-кассеты DVCAM (такую малую кассету удобно носить и хранить). Кассеты обоих типов можно использо­вать без адаптера.
Совместимость с записями в формате DV (режим SP)
В дополнение к записи в режиме DVCAM данный камкордер может производить запись в формате DV, широко используемом в бытовых камкордерах. (Возможна только запись в режиме SP. Режим LP
не поддерживается ни для записи, ни для воспроизведения.) Запись в формате DV позволяет получить большее время записи, 270 ми­нут на 180-минутную кассету DVCAM. В результате уменьшаются затраты времени на смену кассет, и менее вероятен пропуск важных сцен при съемке событий большой длительности.
1 - 3
Page 11
DSR-400/450
Цифровой звук PCM (Импульсно-кодовая модуляция (ИКМ))
Для лент, записанных в режиме DVCAM, запись и воспроизведение можно производить в режиме синхронного звука. Вы можете выбрать либо двухканальную запись (с частотой дискретизации 48 кГц), либо четырехка­нальную (с частотой дискретизации 32 кГц; данный камкордер производит запись только в каналы CH-1 и CH-
2).
(i.LINK) – соединитель DV OUT*
Камкордер имеет соединитель
(i.LINK) DV OUT (Выход DV). Вы можете подсоединить к нему другие ре­кордеры DVCAM/DV или i.LINK (DV)-совместимое оборудование для нелинейного монтажа, поддерживающее цифровой интерфейс, позволяющий передавать сигналы без ухудшения качества. Подсоединение внешнего видеозаписывающего оборудования обеспечивает возможность резервирования при записи, чтобы случайно не пропустить важные сцены. Также, вы можете использовать переключатель REC TRIGGER (Включение записи) для независимого управления записью
* «i.LINK» и – торговые знаки.
на внутренний ВМ камкордера и внешнее оборудование.
Вход VBS (Композитный видеосигнал) (только для DSR-450WS/450WSP)
При установке дополнительной платы композитного входа CBK-SC01 камкордер позволяет производить запись внешнего входного аналогового видеосигнала. Эта функция очень полезна, например, когда съемка важного события ведется одной ТВ камерой, а для записи сигнал предоставляется через систему распределения видео­сигнала.
Функция Interval Rec (Запись через данные интервалы)
Используя функцию
Interval Rec (Запись через заданные интервалы), вы можете производить видеозапись мед-
ленно развивающихся процессов. Эта функция очень полезна для различных специальных проектов, таких как регистрация роста растения и т.д.
1 - 4
Page 12
Глава 1 Общие сведения
Расположение и функциональное назначение час­тей
Вид спереди
Соединитель видоискателя
Узел крепления объектива
Селектор FILTER (Фильтр)
Колпачок узла креп­ления объектива Соединитель LENS (Объектив)
Кнопка REC (Запись)
Ручка AUDIO LEVEL
Переключатель
AUTO W/B BAL (Автоматическая ре-
гулировка баланса белого/черного)
Колпачок узла крепления объектива
Снимается при поднятии рычажного фиксатора объектива. Когда объектив не установлен, используйте этот колпачок для защиты узла крепления объектива от пыли.
Соединитель LENS (Объектив) (12-контактный)
Предназначен для подсоединения кабеля объектива. Дополнительную информацию об используемом объективе можно получить у представителя фирмы Sony.
Кнопка REC (Запись)
При нажатии включается запись. При повторном нажатии запись останавливается. Эта кнопка действует точно так же, как кнопка VTR (Видеомагнитофон) на объективе. Когда функция REC SWITCH (Переключатель запи­си) назначена переключателю ASSIGN (Назначаемый) на странице FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа), вы можете использовать этот переключатель как кнопку REC (Запись).
Для записи видеосигнала можно выбрать режим
DVCAM или DV-SP на странице VTR MODE (Режим ВМ) ме-
ню MAINTENANCE (Техобслуживание).
В режиме паузы при записи ВМ некоторое время остается в состоянии Standby-on (Дежурный режим Вкл.), а затем автоматически переключается в состояние Standby-off (Дежурный режим Выкл). Время нахождения в состоянии Standby-on (Дежурный режим Вкл.) можно установить равным 1, 3 или 5 минут на странице VTR MODE (Режим ВМ) меню MAINTENANCE (Техобслуживание).
Переключатель AUTO W/B BAL (Автоматическая регулировка баланса белого/черного)
Активирует функции автоматической регулировки баланса белого/черного.
WHT (Баланс белого): Автоматическая регулировка баланса белого. Если переключатель WHITE BAL (Баланс
белого) установлен в положение А или В, установка баланса белого сохраняется в соответствующей памяти.
BLK (Баланс черного): Автоматическая регулировка уровня черного и баланса черного.
Соединитель VF (Видоискатель) (20-контактный)
Предназначен для подсоединения видоискателя DXF-801, входящего в комплект камкордера.
Узел крепления объектива (специальное байонетное крепление)
Предназначено для крепления объектива.
Кнопка ZEBRA (Зебра)
Переключатели ASSIGN 1/2
Рычажный фиксатор объектива
Ручка MENU (Меню)
Переключатель SHUTTER (За­твор)
1 - 5
Page 13
DSR-400/450
Селектор FILTER (Фильтр)
Позволяет выбрать наиболее подходящий фильтр для имеющихся условий освещения объекта. Когда этот се­лектор используется в режиме отображения 3, на экране видоискателя примерно на 3 секунды появляется новая
становка.
у
Ус и примеры условий съ
тановки селектора FILTER (Фильтр) емки
Установка селектора FILTE Примеры условий съемки
1 (CLEAR (Прозрачный)) Студийные галогенные источники света (лампы накаливания) 2 (1/4 ND) ую или дождливую погоду или съемка с малой глуби-Съемка в облачн
3 (1/16 ND) Солнечный день 4 (1/64 ND) Съемка с малой глубиной резкости при солнечном освещении
Пределы, в которых объект отображается резко. Таким образом, «уменьшение глуб* ины резкости» означает, что эти пре-
делы сужаются, а «увеличение глубины резкости» означает расширение пределов.
R (Фильтр)
ной резкости*
Кнопка ZEBRA (Зебра)
При нажатии на экране видоискателя появляется структура зебра (диагональные полосы). Структура «зебра» при поставке камкордера с завода настроена на индикацию уровня видеосигнала около 70%. Однако на странице VF SETTING (Настройка видоискателя) меню OPERATION (Работа) вы можете изменить эту установку, чтобы зоны изображения, в которых уровень видоискателя составляет 100% и более, также ука­зывались
одробности см. главу 5, раздел «Настройка видоискателя».
П
с помощью структуры зебра.
Переключатели ASSIGN (Назначаемые) 1/2
Вы можете назначить желаемые функции на странице FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа).
одробности см. главу 5, раздел «Назначение функций переключателям ASSIGN (Назначаемые).
П
Рычажный фиксатор объектива
После ввода объектива в узел крепления поверните с помощью этого рычага кольцо крепления объектива, что-
ы зафиксировать объектив в рабочем положении.
б
Ручка MENU (Меню)
Изменяет выбранную страницу или установку в меню.
Подробности о том, как использовать ручку MENU (Меню, см. главу 5, раздел «Основные операции в меню».
Переключатель SHUTTER (Затвор)
Для использования электронного затвора установите этот переключатель на ON (Вкл.). Переведите его в поло­жение SEL (Выбор) для переключения скорости затвора или режима установки в пределах, ранее установлен­ных в меню настройки. При изменении положения этого переключателя новая установка индицируется около 3 секунд в области отображения сообщений об изменении установки/сообщений
о процессе выполнения регули-
ровки.
Дополнительную инф
ронного затвора».
т
ормацию о скорости затвора и установках режима см. главу 4, раздел «Установка элек-
Ручка AUDIO LEVEL (Уровень звука)
Используется для ручной регулировки уровня входного звукового сигнала в канале 1. Вы можете деактивиро­вать эту ручку в пункте F AUDIO VOL (Функция громкости звука на странице AUDIO (Звук) меню MAINTE-
ANCE (Техобслуживание).
N
1 - 6
Page 14
Глава 1 Общие сведения
Вид справа
Передняя секция
Кнопка 5600K
Переключатель LIGHT
Переключатель
OUTPUT/DCC ключатель GAIN (Усиление) Переключатель POWER (Питание)
Пере-
Ручка MONITOR (Мо­нитор) Ручка ALARM (Преду­преждение)
ЖК-монитор
Переключатель MENU
Переключатель WHITE
BAL (Баланс белого)
Кнопка 5600K
При нажатии включается подсветка кнопки и производится переключение стандартной цветовой температуры съемки на 5600K. Используйте эту кнопку для съемки вне помещения в дневное время или для съемки при ис­кусственном освещении, когда источник имеет высокую цветовую температуру. При установке с использова­нием функции широкополосного баланса белого эта кнопка не действует
.
Переключатель LIGHT (Свет)
Этот переключатель определяет режим включения и выключения видеоосветителя, подключенного к соедини­телю LIGHT (Свет). AUTO (Автоматический режим): Когда переключатель POWER (Питание) видеоосветителя стоит в положе-
нии On (Вкл.), видеоосветитель включается автоматически, когда камкордер начинает запись. При исполь­зовании режима записи через заданные интервалы времени видеоосветитель автоматически включается не­посредственно перед началом
записи.
MAN (Ручной режим): Вы можете включать и выключать видеоосветитель вручную, используя его собствен-
ный выключатель.
Примечание
Чтобы обеспечить надежную работу видеоосветителя, Sony рекомендует в камкордере аккумуляторную бата­рею BP-GL65, BP-GL95 или BP-L60S.
Переключатель OUTPUT/DCC (Выходной сигнал/Динамическая регулировка контраста)
Переключает видеосигнал, подаваемый с камеры камкордера на его видеомагнитофон, видоискатель и видео­монитор, позволяя выбрать один из двух следующих.
BARS (Полосы): На выход поступает сигнал цветных полос. CAM (Камера): На выход поступает видеосигнал с камеры. При выборе этого режима можно, используя дан-
ный переключатель,
* DCC (Dynamic Contrast Control (Динамическая регулировка контраста)): При очень ярком фоне и открытой диафрагме,
настроенной на объект, объекты, находящиеся на заднем плане, будут потеряны. Функция DCC подавляет действие высо­кой интенсивности света и восстанавливает большую часть потерянных деталей; она особенно эффективна в следующих случаях:
Съемка людей, находящихся в солнечный день в тени
Съемка объекта внутри помещения на фоне вида из окна
Съемка высококонтрастной сцены
включать и выключать режим DCC*.
1 - 7
Page 15
DSR-400/450
OUTPUT (Выход): BARS, DCC OFF (Полосы, DCC выкл.): OFF (Выкл.)
На выход поступает сигнал цветных полос; схема DCC (Динамическая регу­лировка контраста не работает). Используйте эту установку для настройки видеомонитора, записи сигнала цветных полос и т.д.
OUTPUT (Выход): CAM, DCC ON (Камера, Динамическая регули­ровка контраста Вкл.): OFF (Выкл.)
На выход поступает видеосигнал с камеры; схема DCC не работает.
OUTPUT (Выход): CAM, DCC ON (Камера, Динамическая регули­ровка контраста Вкл.): ON (Вкл.)
На выход поступает видеосигнал с камеры; схема DCC работает.
Переключатель GAIN (Усиление)
Переключает усиление видеоусилителя с целью обеспечения соответствия условиям освещения во время съем­ки. Значения усиления, соответствующие установкам L (Низкое), M (Среднее) и H (Высокое), выбираются в меню настройки. Заводские установки: L = 0 дБ, M = 9 дБ и H = 18 дБ. При изменении положения этого переключателя новая установка индицируется около 3 секунд на экране видо­искателя в области отображения
сообщений об изменении установки/сообщений о процессе выполнения регу-
лировки.
Подробности см. главу 5, раздел «Установка значений усиления для положений переключателя GAIN (Усиле­ние).
Переключатель POWER (Питание)
Это главный выключатель электропитания камкордера.
Ручка MONITOR (Регулировка громкости контролируемого звукового сигнала)
Регулирует громкость звукового сигнала, не являющегося предупреждающим тональным сигналом, который поступает на встроенный громкоговоритель или наушники. Когда ручка находится в положении минимума, звуковой сигнал на выходе отсутствует.
Ручка ALARM (Регулировка громкости предупреждающего тонального сигнала)
Регулирует громкость предупреждающего тонального сигнала, который поступает на встроенный громкогово­ритель или наушники. Когда ручка находится в положении минимума, предупреждающий тональный сигнал на выходе отсутствует.
ЖК-монитор
На мониторе отображаются предупреждающие сообщения, относящиеся к видеомагнитофону, оставшаяся ем­кость батареи, оставшаяся емкость ленты, уровни звуковых сигналов, временные данные и т.д.
Подробности см. главу 1, раздел «Отображение статуса на ЖК-мониторе.
Переключатель MENU (Меню)
При установке ON (Вкл.) отображается меню USER (Пользователь). При установке STATUS (Статус) отобра­жается статус камкордера (текущие установки).
Подробности см. главу 5, раздел «Отображение меню».
Переключатель WHITE BAL (Баланс белого) (память)
Управляет регулировкой баланса белого.
PRST (Предустановка): Устанавливается предустановленное значение цветовой температуры. Используйте
эту установку, когда у вас нет времени для регулировки баланса белого.
A или B: При переводе переключателя AUTO W/B BAL (Автоматический баланс белого/черного) в положение
WHT (Баланс белого) производится автоматическая регулировка баланса белого в соответствии с текущим
положением
селектора FILTER (Фильтр), и значение регулировки сохраняется в памяти А или В. Имеется
1 - 8
Page 16
Глава 1 Общие сведения
две памяти для каждого фильтра CC (Фильтр коррекции цветовой температуры), что позволяет сохранять в общей сложности восемь регулировок. Когда этот переключатель установлен в положение А или В, кам­кордер автоматически настраивается на значение, хранящееся в памяти, в соответствии с текущими уста­новками (данного переключателя и селектора FILTER (Фильтр)). Вы можете использовать переключатель
AUTO W/B BAL (
Автоматическая регулировка баланса белого/черного), даже если используется режим
ATW (Автоматическое слежение за балансом белого).
B (A
TW (Автоматическое слежение за балансом белого)): Когда этот переключатель установлен в положе-
ние В, а на странице FUNCTION 2 (Функция 2) меню OPERATION (Работа) в пункте WHITE SWITCH (Пе­реключатель баланса белого) <B> сделана установка ATW (Автоматическое слежение за балансом белого), активируется функция ATW. При
изменении положения этого переключателя новая установка индицирует­ся около 3 секунд на экране видоискателя в области отображения сообщений об изменении установ­ки/сообщений о процессе выполнения регулировки. Вы можете
назначить функцию ATW на странице
FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа).
Подробности о назначении этой функции переключателям
ение функций переключателям ASSIGN (Назначаемые)».
ч
ASSIGN (Назначаемые) см. главу 5, раздел «Назна-
* ATW (Auto Tracing White balance – «Автоматическое слежение за балансом белого
томатически подстраивается в соответствии с изменениями условий освещения.
ав
»): Баланс белого во время съемки
евая сторона ЖК-монитора
Л
нопка LCD
К
Кнопка RESET
нопка DISPLAY
К
Кнопка DISP SEL
Кнопка LCD (ЖК-дисплей)
Устанавливает режим ЖК-монитора. При каждом нажатии на кнопку установка циклически меняется следую­щим образом.
L (Низкий уровень): Устанавливается яркость ЖК-монитора для наблюдения изображения внутри помещения H (Высокий уровень): Устанавливается
FF (Выкл.): ЖК-монитор выключен).
O
Кнопка RESET (Сброс счетчика)
Производит сброс отображения временных данных, когда для на ЖК-монитора с помощью кнопки DISP SEL (Выбор режима отображения) сделана установка STATUS (Статус). В соответствии с установками переключа­теля PRESET/REGEN/CLOCK (Предустановка/Регенерация/Часы) и переключателя временного кода F­RUN/SET/R-RUN (Непрерывное изменение/Установка/Изменение при записи) установка в исходное состояние
существляется следующим образом.
о
Установки кнопки и переключателя Уста
Кнопка DISPLAY (Отображение): COUNTER (Счетчик) Счетчик: 0:00:00 Кнопка DISPLAY (Отображение): TC (Временной код) Переключатель PRESET/REGEN/CLOCK (Предустанов­ка/Регенерация)/Часы): PRESET (Предустановка) Переключатель F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное измене ние/Установка/Изменение при записи): SET (Установка) Кнопка DISPLAY (Отображение): U-BIT (Биты пользовате­ля) Переключатель PRESET/REGEN/CLOCK (Предуст ка/Регенерация)/Часы): PRESET (Предустановка) Переключатель F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное измене
ие/Установка/Изменение при записи): SET (Установка)
н
* Один из битов временного кода, записываемых на ленту, можно использовать для записи необходимой пользователю ин-
ормации.
ф
одробности см. главу 4, пункт «Установка временных данных».
П
яркость ЖК-монитора для наблюдения изображения вне помещения.
новка в исходное состояние
Временной код: 00:00:00:00
-
Данные битов пользователя*: 00 00 00 00
анов-
-
.
1 - 9
Page 17
DSR-400/450
Кнопка DISPLAY (Отображение) (переключение режима счетчика)
При каждом нажатии на кнопку информация, отображаемая в секции счетчика, меняется следующим образом. Эта установка активируется только, когда для ЖК-монитора с помощью кнопки DISP SEL (Выбор режима ото­бражения) сделана установка STATUS (Статус).
COUNTER (Счетчик): Отображается истекшее время записи/воспроизведения. TC (Временной код): Отображается временной код. U-BIT (Биты
пользователя): Отображаются данные битов пользователя.
Кнопка DISP SEL (Выбор режима отображения)
При каждом нажатии на кнопку отображение на ЖК-мониторе циклически меняется следующим образом.
CHAR (Знаки): Отображается видеоизображение с наложенным на него текстом. При установке переключате-
ля MENU (Меню) в положение STATUS (Статус) также отображается индикация статуса камкордера, ана­логично отображению статуса в видоискателе.
MONI (Монитор): Отображается видеоизображение без наложения
текста.
STATUS (Статус): Отображаются счетчик, предупреждающие сообщения, уровни звуковых сигналов и др.
Задняя секция
Кнопка и ин­дикатор PLAY Кнопка и ин­дикатор REW Кнопки EDIT
SEARCH +FWD/-REV (Монтажный
поиск Впе­ред+/Назад-)
Кнопка и индикатор F FWD
Кнопка STOP (Стоп)
Индикатор WARNING (Предупре­ждение)
Индикатор TAPE (Лента)
Встроенный громкоговоритель
Крышка регуляторов AUDIO (Звук)
Гнездо EARPHONE (Наушник)
Кнопка и индикатор PLAY (Воспроизведение)
Нажмите для просмотра воспроизводимого изображения в видоискателе или на ЖК-мониторе. Индикатор го­рит, указывая режим воспроизведения. При повторном нажатии этой кнопки во время воспроизведения вклю­чается режим паузы (воспроизводится неподвижное изображение). При этом индикатор мигает. Данный кам­кордер позволяет производить поиск с сохранением цветного изображения
при скорости до 9-кратной (система NTSC) или 11-кратной (система PAL) относительно номинальной скорости воспроизведения, что облегчает проверку записанного материала. Для поиска изображения в цвете нажмите во время воспроизведения кнопку REW (Ускоренное движение назад) или F FWD (Ускоренное движение вперед). Когда кнопка нажата, горит
индикатор PLAY (Воспроизведение) и индикатор REW (Ускоренное движение назад) или F FWD (Ускоренное движение вперед).
Кнопка и индикатор REW (Обратная перемотка)
Предназначена для обратной перемотки ленты. Пока осуществляется обратная перемотка, индикатор мигает.
Кнопки EDIT SEARCH +FWD/-REV (Монтажный поиск Вперед+/Назад-)
Нажмите кнопки в режиме паузы при записи или в режим Стоп, чтобы быстро найти следующую точку начала записи. Вы можете произвести поиск в режиме воспроизведения, нажав одну из этих кнопок, или покадровый поиск, если нажать и сразу же отпустить эту кнопку. Если не пользоваться камкордером
около трех секунд по­сле отпускания этих кнопок, камкордер перейдет в режим REC Standby (Дежурный режим при записи) в точке, соответствующей моменту отпускания кнопок.
Кнопка и индикатор F FWD (Ускоренное движение вперед)
Ускоренное транспортирование ленты. Индикатор горит, пока осуществляется прямая перемотка.
1 - 10
Page 18
Глава 1 Общие сведения
Кнопка STOP (Стоп)
Останавливает воспроизведение, обратную и прямую перемотку ленты.
Индикатор WARNING (Предупреждение)
Горит постоянно или мигает, когда возникает нарушение в секции ВМ.
Подробности об отображаемой световой индикации см. Приложение, раздел «Предупреждающие сообщения при эксплуатации камкордера».
Индикатор TAPE (Лента)
Включается в указанном ниже режиме, в зависимости от ситуации.
Непрерывное свечение: Кассета находится в камкордере. Мигание: Производится загрузка или выброс кассеты. Не горит: Кассета в камкордере отсутствует.
Встроенный громкоговоритель
Вы можете использовать громкоговоритель для контроля звука в режиме Е-Е* при записи, а при воспроизведе­нии – звукового сигнала воспроизведения. Громкоговоритель также выдает предупреждающий звуковой сиг­нал, дублируя визуальную предупреждающую индикацию. При подсоединении наушников к гнезду
EARPHONE (Наушник) громкоговоритель автоматически отключается.
* E-E: Аббревиатура Electric-to-Electric mode – режим электронного кольца. В режиме электронного кольца видео- и звуко-
вые сигналы, подаваемые на вход камкордера, поступают на выход после их прохождения только через его внутренние электрические цепи. Этот режим можно использовать для проверки входных сигналов.
Информацию о предупреждающих сигналах см. Приложение, раздел «Предупреждающие сообщения при экс­плуатации камкордера».
Крышка регуляторов AUDIO (Звук)
Под крышкой находятся переключатели, предназначенные для установки и регулировки звуковых сигналов.
Гнездо EARPHONE (Наушник) (моно)
Подсоединив наушники, при записи вы можете контролировать звук в режиме электронного кольца (Е-Е), а при воспроизведении – звуковой сигнал воспроизведения. Когда появляется индикация Alarm (Тревога), через на­ушники также подается предупреждающий звуковой сигнал. При подсоединении наушников встроенный гром­коговоритель автоматически отключается.
1 - 11
Page 19
DSR-400/450
Панель управления, расположенная под крышкой регулировок AUDIO (Звук)
Переключатель MONITOR OUT CHARACTER
Переключатель MONITOR SELECT (Выбор режима
контроля) Переключатель PRESET/ REGEN/CLOCK (Предус­тановка/Регенерация/Часы)
Отсек литиевой батарейки
Кнопка со стрелками
Регуляторы AUDIO LEVEL
Перекл. F-RUN/SET/R-RUN
Переключатели AUDIO SELECT (Выбор режима) Переключатели AUDIO IN (Входы звука) Перекл. записи REC TRIGGER Переключатель FRONT MIC LOW CUT (ФВЧ переднего микрофона)
Переключатель MONITOR OUT CHARACTER (Выход для монитора, знаки)
Выбирает режим наложения текстовой информации на видеоизображение на выходе для монитора.
Переключатель MONITOR SELECT (Выбор режима контроля звукового сигнала)
Выбирает сигнал, подаваемый на встроенный громкоговоритель или наушники.
CH-1: Звуковой сигнал канала 1 MIX (Микширование): Микшированный звуковой сигнал (каналы 1 и 2) CH-2: Звуковой сигнал канала 2
Переключатель PRESET/REGEN/CLOCK (Предустановка/Регенерация/Часы)
Выбирает установку нового временного кода или использование существующего временного кода.
PRESET (Предустановка): Производится запись нового временного кода. REGEN (Регенерация): Временной код записывается с сохранением существующего временного кода, запи-
санного на ленту. Независимо от установки переключателя временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непре­рывное изменение/Установка/Изменение при записи) камкордер работает в
режиме R-RUN (Изменение при
записи).
CLOCK (Часы): Запись временного кода, синхронизированного с внутренними часами. Независимо от уста-
новки переключателя временного кода F-RUN (Непрерывное изменение)/SET (Установка)/R-RUN (Изме­нение при записи) камкордер работает в режиме R-RUN (Изменение при записи).
Отсек литиевой батарейки
Вставьте литиевую батарейку CR2032, входящую в комплект. Подробности о том, как вставлять литиевую батарейку, см. главу 2, раздел «Установка и замена литиевой бата­рейки».
Кнопка со стрелками
Предназначена для установки временного кода и битов пользователя. Нажмите кнопку влево или вправо, чтобы начала мигать цифра, которую вы хотите изменить. Нажатие ручки вверх увеличивает значение мигающей цифры, а нажатие вниз уменьшает его.
Регуляторы AUDIO LEVEL (CH1/CH-2) (Уровень звукового сигнала, канал 1/2)
Если звуковой сигнал подается на соединители AUDIO IN CH-1/CH-2 (Вход звука, каналы 1/2), уровни звуко­вых сигналов в каналах 1 и 2 можно регулировать, когда переключатели AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (Выбор режима для звука, каналы 1, 2) (см. ниже) установлены в положение MANUAL (Ручной режим).
Переключатель F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное изменение/Установка/Изменение при записи)
Выбирает режим работы внутреннего генератора временного кода. Режим работы устанавливается, как указано ниже – в зависимости от положения переключателя. F-RUN (Непрерывное изменение): Генератор временного кода отсчитывает время независимо от рабочего
состояния ВМ. Используйте эту установку для синхронизации временного кода с внешним временным ко­дом.
SET (Установка): Установка временного кода или битов пользователя. R-RUN (Изменение при записи): Временной код изменяется только во время записи. Используйте эту уста-
новку для последовательной записи временного кода на ленте.
1 - 12
Page 20
Глава 1 Общие сведения
Подробности см. главу 4, раздел «Установка временного кода» и «Установка битов пользователя».
Переключатели AUDIO SELECT (CH1/CH-2) (Выбор режима для звука, каналы 1/2) (выбор метода
регулировки звуковых сигналов в каналах 1 и 2)
Выбирают способ регулировки уровня звуковых сигналов в каждом из каналов, 1 и 2.
AUTO (Автоматический режим): Автоматическая регулировка MANUAL (Ручной режим): Ручная регулировка
Переключатели AUDIO IN (CH1/CH-2) (Вход звука, каналы 1/2) (выбор входа для звука, каналы 1 и 2)
Выбирают входные звуковые сигналы, которые должны записываться в звуковых каналах 1 и 2. Входные звуковые сигналы выбираются, как указано ниже, в соответствии с положениями переключателей.
FRONT (Спереди): Микрофон подключается к соединителю MIC IN (+48 V) (Вход микрофона (+48 В)) WRR: УВЧ-тюнер с синтезатором частоты WRR-855 (в комплект
камкордера не входит)
REAR (Сзади): Звуковое оборудование, подключенное к соединителям AUDIO IN CH-1 /CH-2 (Вход звука,
каналы 1/2).
Следующие установки могут быть сделаны на странице AUDIO (Звук) меню MAINTENANCE (Техобслужива­ние).
Формат записи звука.
Выбирается Fs48K или 32K.
Опорный уровень звукового сигнала.
Выбирается -12 дБ или -20 дБ (DSR-400/450WS), -12 дБ или -18 дБ (DSR-400P/450WSP).
Плавный ввод/вывод звукового сигнала
.
Выбирается ON (Вкл.) или OFF (Выкл.)
Переключатель REC TRIGGER (Включение записи) (запуск внешнего ВМ)
Устанавливает функцию кнопки REC (Запись) камкордера или кнопки VTR (Видеомагнитофон) на объективе, когда внешний ВМ подключен к гнезду
(i.LINK) DV OUT (Выход DV). Этот переключатель следует устанав-
ливать в положение INT ONLY (Только внутренний), когда требуется производить простой монтаж «всклейку»
или перезапись с использованием соединителя
(i.LINK) DV OUT.
PARALLEL (Параллельный): Одновременно работают внутренний и внешний ВМ. INT ONLY (Только внутренний): Осуществляется управление только внутренним ВМ. Для работы внешнего
ВМ используется внешнее управление.
EXT ONLY (Только внешний): Осуществляется управление только внешним ВМ.
Переключатель FRONT MIC LOW CUT (ФВЧ переднего микрофона)
При установке ON (Вкл.) в цепь сигнала микрофон включается фильтр верхних частот, уменьшающий шум ветра. в обычных условиях этот переключатель должен стоять в положении OFF (Выкл.).
Вид слева и сверху
Передняя секция
Колодка аксессуаров Узел крепления плечевого ремня
Перекл. ASSIGN 3/4 Кольцо позиционирования видоиска-
теля влево-вправо Ручка фиксации для регулировки положения Колодка для установки видоискателя видоискателя вперед
-назад
Соединитель LIGHT (Свет)
Соединитель MIC IN (Вход микрофо-
на)
Крепление для дополнительного мик-
рофонного держателя
1 - 13
Page 21
DSR-400/450
Колодка для аксессуаров
Предназначена для установки дополнительно приобретаемых аксессуаров, например, видеоосветителя.
Переключатели ASSIGN (Назначаемые) 3/4
Вы можете назначить желаемые функции на странице FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа).
Подробности см. главу 5, раздел «Назначение функций переключателям ASSIGN (Назначаемые).
Ручка фиксации для регулировки положения видоискателя вперед-назад
Ослабьте эту ручку для регулировки продольного положения видоискателя.
Узел крепления плечевого ремня
Предназначен для крепления плечевого ремня, входящего в комплект камкордера.
Кольцо для регулировки положения видоискателя влево-вправо
Ослабьте это кольцо для регулировки поперечного положения видоискателя.
Колодка для установки видоискателя
Предназначена для крепления видоискателя DXF-801.
Соединитель для видеоосветителя LIGHT (Свет) (2-контактный, розетка)
Допускается подключение видеоосветителя максимальной мощностью 50 Вт, например, Anton Bauer Ultralight 2 или эквивалентного.
Соединитель MIC IN (Вход микрофона) (+48 В) (тип XLR, 3-контактный, розетка)
К этому соединителю подсоединяется микрофон, входящий в комплект камкордера. Также возможно подсое­динение другого микрофона, если он рассчитан на внешнее напряжение питания +48 В. Напряжение питания
+48 В подается через этот соединитель.
Крепление для дополнительного микрофонного держателя
Предназначен для крепления микрофонного держателя CAC-12 (опция).
Задняя секция
Колодка для большого видоискателя
Переключатель EJECT (Выброс) и ин­дикатор ленты
Крышка кассетоприемника
Соединитель GENLOCK IN
Соединитель MONITOR OUT Соединитель TC OUT
Соединитель TC IN (Вход
Плечевая опора
временного кода)
(Выход временного кода)
Колодка для большого видоискателя
Предназначена для установки дополнительного электронного видоискателя.
Соединитель GENLOCK IN (Вход внешней синхронизации) (тип BNC)
Используется для следующих двух целей.
Для DSR-400/400P/450WS/450WSP: Вход опорного сигнала, который используется, когда необходимо
обеспечить внешнюю синхронизацию камкордера или когда требуется синхронизация по временному
1 - 14
Page 22
Глава 1 Общие сведения
коду с внешним оборудованием. Используйте страницу GENLOCK (Внешняя синхронизация) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) для подстройки фазы строчных синхроимпульсов и фазы подне- сущей.
Только для DSR-450WS/450WSP: Вход внешнего видеосигнала. Установка платы композитного вхо­да CBK-SC01 позволяет производить запись внешних аналоговых композитных видеосигналов, пода­ваемых на этот соединитель. Запись нестандартных видеосигналов, например, VHS, не обеспечивается.
Подробности см.
аемой только в DSR-450WS/450WSP)».
в
главу 4, раздел «Запис
ь аналоговых композитных сигналов (с платой CBK-SC01, устанавли-
Соединитель MONITOR OUT (Выход для монитора)
Выход композитного видеосигнала для видеомонитора. В зависимости от установок в меню обеспечивается возможность отображения меню, временного кода и данных съемки с наложением на видеоизображение на эк­ране монитора. Как и выход VIDEO OUT, этот соединитель также можно использовать для синхронизации вре-
енного кода внешнего ВМ и временного кода
м
камкордера.
Переключатель EJECT (Выброс) и индикатор ленты (под крышкой кассетоприемника)
При нажатии производится выброс кассеты, когда на камкордер подается напряжение питания. Индикатор ра­ботает в указанных ниже режимах.
Непрерывное свечение: Кассета находится в камкорде Мигание: Производится загрузка или выброс
е горит: Кассета в камкордере отсутствует.
Н
кассеты.
ре.
Крышка кассетоприемника
Чтобы открыть крышку, сдвиньте рычажный переключатель OPEN (Открыть) сверху камкордера. Чтобы за-
рыть крышку, нажмите на нее сбоку.
к
Плечевая опора
Плечевую опору можно сдвигать вперед или назад, предварительно приподняв рычажный фиксатор. Выполни­те эту операцию для достижения наилучшего баланса при съемке камкордером с плеча.
одробности о регулировке плечевой опоры см. главу 2, раздел «Регулировка положения плечевой опоры».
П
Соединитель TC IN (Вход временного кода) (тип BNC)
Чтобы синхронизировать временной код камкордера внешним временным кодом, подайте на этот соединитель
амкордера опорный временной код от внешнего устройства.
к
Соединитель TC OUT (Выход временного кода) (тип BNC)
При синхронизации временного кода внешнего ВМ временным кодом камкордера подайте опорный временной код с этого соединителя камкордера на вход внешней синхронизации внешнего ВМ
.
одробности о временном коде см. главу 4, раздел «Установка временного кода».
П
ид сзади
В
Индикатор TALLY товая индикация)
Переключатель TALLY (Световой индикатор)
ния аккумуляторной батаре Соединитель DC IN (Вход пост. напряжения питани
Слот «Memory Stick»
Соединитель REMOTE
(только для DSR-450WS/ 450WSP)
Соединитель DC OUT 12 V
Соединители и селекторы в дов AUDIO IN CH-1/CH-2
(Све-
я)
-Интерфейс для присоедине и
Соединитель WRR
Соединитель
хо-
Cоединители AUDIO OUT CH-1/CH-2
Соединитель VIDEO OUT (только DSR-
450WS/450WSP)
1 - 15
i.LINK (DV OUT)
Page 23
DSR-400/450
Индикатор TALLY (задний световой индикатор) (красный)
Загорается во время записи. Не загорается, если переключатель TALLY (Световой индикатор) (см. ниже) уста­новлен в положение OFF (Выкл.). Этот индикатор также мигает, указывая наличие предупреждающих сообще­ний, как и индикатор REC/TALLY (Запись/Световая индикация) в видоискателе.
одробности см. главу 7, раздел «Предупреждающие сообщения при эксплуатации камкордера».
П
Переключатель TALLY (Световой индикатор)
В положении ON (Вкл.) индикатор TALLY активирован.
Интерфейс для присоединения аккумуляторной батареи
Предназначен для присоединения аккумуляторной батареи BP-GL65/GL95/L60S. Кроме того, присоединив се­тевой адаптер AC-DN10, можно осуществлять электропитание камкордера от сети переменного тока.
Подробности о том, как присоединять акк
умуляторную батарею и камкордер, см. главу 2, раздел «Подготов­ка источника электропитания к работе». Информацию о присоедине
икрофонной системы».
м
нии тюнера с синтезатором частоты см.
главу 2, раздел «Использование радио-
Примечание
Для обеспечения вашей безопасности и правильной работы камкордера S
ующие типы аккумуляторных батарей: BP-GL65, BP-GL95, and BP-L60S.
д
ony рекомендует использовать сле-
Соединитель DC IN (XLR, 4-контактный, вилка)
Чтобы работать с камкордером, осуществляя его электропитание от сети переменного тока, подсоедините к камкордеру сетевой адаптер AC-550 с помощью входящего в комплект адаптера кабеля, который подключается
выходу постоянного напряжения адаптера.
к
Слот «Memory Stick»
Индикатор доступа к «Memory Stick» «Memory Stick»
Вставьте «Memory Stick». Во время обращен ия к памяти «Memory Stick» (для считывания или записи данных) горит индикатор доступа к «Memory Stick».
Подробности о том, как вставлять «Memory Stick» см. главу 6, раздел «Как вставля
Подробности
о типах «Memory Stick» см. Приложение, раздел «О «Memory Stick»».
ть «Memory Stick»».
Примечание
е вынимайте «Memory Stick», пока горит индикатор доступа. Это может привести к потере данных.
Н
Соединитель REMOTE (Дистанционное управление) (8-контактный) (только для DSR-450WS/
450WSP)
При подсоединении пульта ДУ RM-B150/B750 обеспечивается возможность дистанционного управления кам-
ордером.
к
Соединитель DC OUT 12 V (Выход постоянного напряжения питания 12 В) (4-контактный, розетка)
Предназначен для подачи напряжения питания на УВЧ-тюнер с синтезатором частоты WRR-861/862 (приобре­тается дополнительно) (максимальный ток 0,2 А). Не подключайте к этому соединителю никакие другие уст-
ойства, кроме УВЧ-тюнера.
р
Соединители AUDIO IN CH-l/CH-2 (Вход звука, каналы 1/2) (XLR-3-контактный, розетка)
Предназначены для подсоединения другого звукового оборудования или внешнего микрофона. Установите се­лекторы входов, как указано ниже (в соответствии с применяемым микрофоном или звуковым устройством).
1 - 16
Page 24
Глава 1 Общие сведения
MIC +48V ON (Микрофон +48 В Вкл.) (правое положение): Для подсоединения микрофона, требующего
напряжения
питания 48 В
MIC (Микрофон) (среднее положение): Для подсоединения микрофона, не требующего напряжения питания
48 В
INE (Линия) (левое положение): Для подсоединения внешнего источника звукового сигнала, например, сте-
L
реоусилит
еля
Примечание
сли выбран режим MIC +48V ON (Микрофон +48 В Вкл.), но используется микрофон, для которого
Е ни привести к повреждению микрофона.
е питания 48 В не требуется, это может
напряже-
Соединитель WRR (7-контактный)
Предназначен для подсоединения камерного адаптера CA-WR855 с присоедине
нным к нему УВЧ-тюнером с
интезатором частоты WRR-855. с
Под ы».
робности см. главу 2, раздел «Использование радиомикрофонной систем
Выход (i.LINK) DV OU T (6-контактный, соответствует IEEE1394)
редназначен для соединения с устройством поддерживающим формат DV, или с компьютером, посредством
П кабеля i.LINK
(DV-кабель).
Примеча
ния
Если видео- и звуковые сигналы от внешнего устройства, подсоединенного к выходному соединителю
(i.LINK) DV OUT, на выход не поступают, отсоедините кабель i.LINK cable (DV-кабель), а затем сно­ва подсоедините его; проверьте надежность соединения. При соединении камкордера и другого оборудования, например, устройства записи на жесткий диск, с компьютером через интерфейс i.LINK, прежде чем подсоединять кабель i.LINK cable (DV-кабель), вы­ключите электропитание компьютера, другого используемого оборудования и камкордера. Если под­соединять тере, на камкордер вследствие изменения нагрузки ком
жесткий диск или другое у• стройство с электропитанием по шине* при включенном компью-
пьютера будет подано высокое напряжение, что
может привести к его повреждению.
* О
борудование с электропитанием через кабель i.LINK (DV-кабель).
Соединители AUDIO LEVEL (CH1/CH-2) (Уровень звукового сигнала, каналы 1/2) (с центральным
контактом)
Выходы записываемого или воспроизводимого звукового сигнала. Предназначены для соединения со стерео­усилителем или видеомонитором, оснащенным звуковыми входами.
Соединитель VIDEO OUT (Выход видеосигнала) (только для DSR-450WS/450WSP)
Выход композитного видеосигнала для видеомонитора. С помощью видеомонитора, подключенного к этому соединителю, вы можете контролировать изображение, регистрируемое камерой, или изображение, воспроиз­водимое ВМ. При синхронизации временного кода внешнего ВМ с временным кодом камкордера подайте сиг­нал с этого соединителя на вход GENLOCK IN (Вход внешней синхронизации) внешнего
ВМ. Установив плату SDI-выхода CBK-SD01 (в комплект не входит), вы можете использовать этот соединитель как выход сигнала SDI (с поддержкой внедренного звука и функции EDH). Для выбора выхода композитного видеосигнала или выхода сигнала SDI используйте меню.
одробности о выборе выходного сигнала см. главу 5, раздел «Выбор выходных сигналов (только для DSR-
П
450WS/450WSP)»
1 - 17
Page 25
DSR-400/450
Объектив
Вариообъектив VCL-917BY (только для DSR-400K/400PK)
Кольцо и ручка фиксации фланца
Селектор MACRO
Кольцо зума
Кольцо фокусировки
Селектор ZOOM
Соединитель модуля серво­привода фокусировки Соединитель дистанционного управления масштабированием
Кольцо диафрагмы
Кнопка RET
Моторный зум
Селектор режима диафрагмы
Бленда объектива
Кнопка мгновенного переключения на автоматическую диафрагму
Кнопка VTR
Кольцо MACRO
(макросъемка)
Кольцо регулировки положения фланца объектива F.f (flange focal length (фокальная длина фланца))
и ручка фиксации Кольцо регулировки положения фланца: Для регулировки положения фланца ослабьте ручку фиксации, а
затем поверните кольцо (см. главу 2).
Ручка фиксации: Фиксирует кольцо регулировки положения фланца объектива.
Селектор MACRO (Макросъемка)
Для съемки близко расположенных объектов поверните кольцо MACRO (Макросъемка), удерживая нажатой данную кнопку.
Кольцо зума
Вращайте это кольцо для непосредственной ручной регулировки масштаба изображения. Предварительно уста­новите селектор ZOOM (Зум) в положение M (Ручной режим).
Кольцо фокусировки
Вращайте это кольцо для фокусировки объектива на объекте.
Селектор ZOOM (Зум)
Выбирает режим масштабирования.
S: Моторная регулировка масштаба M: Ручная регулировка масштаба
Соединитель модуля сервопривода фокусировки
Присоедините модуль сервопривода к приводу системы регулировки фокусного расстояния.
Соединитель дистанционного управления масштабированием (8-контактный)
Предназначен для присоединения дополнительного пульта ДУ для дистанционного управления масштабирова­нием.
Подробности о пульте дистанционного управления объективом можно выяснить в компании Fuji Photo Optical Co., Ltd. (FUJINON)
Кольцо диафрагмы
Вращайте это кольцо для ручной регулировки диафрагмы. Предварительно установите селектор режима диа­фрагмы в положение M (Ручной режим).
1 - 18
Page 26
Глава 1 Общие сведения
Кнопка RET (Обратный сигнал)
Используется для проверки записанного изображения. Когда внутренний ВМ находится в режиме паузы при записи, нажмите эту кнопку для просмотра последних нескольких секунд записи в видоискателе (функция Re­cording Review (Просмотр записи)).
Подробности см. главу 4, раздел «Воспроизведение и проверка содержимого записи».
Рычажный переключатель моторного зума
При увеличении силы нажатия скорость масштабирования возрастает. При слабом нажатии масштабирование производится с малой скоростью.
Селектор режима диафрагмы
Выбирает режим работы диафрагмы.
А: Автоматическая регулировка диафрагмы M: Ручная регулировка диафрагмы
Кнопка мгновенного переключения на автоматическую диафрагму
При использовании ручного режима регулировки диафрагмы нажатие этой кнопки позволяет временно перейти на автоматический режим регулировки диафрагмы. Автоматический режим сохраняется, пока нажата эта кноп­ка.
Кнопка VTR (Видеомагнитофон)
Эта кнопка включает и останавливает запись в ВМ. При однократном нажатии запись включается, а при сле­дующем нажатии она останавливается.
В режиме паузы при записи ВМ некоторое время остается в состоянии Standby-on (Дежурный режим Вкл.), а затем автоматически переключается в состояние Standby-off (Дежурный режим Выкл). Время нахождения в состоянии Standby-on (Дежурный
режим Вкл.) можно установить равным 1, 3 или 5 минут на странице VTR
MODE (Режим ВМ) меню MAINTENANCE (Техобслуживание).
Кольцо MACRO (Макросъемка)
Для использования режима макросъемки поверните это кольцо при нажатом селекторе MACRO (Макросъемка).
Видоискатель DXF-801
Ручка фокусировки оку­ляра
Стопор
Винт фиксации микрофона
Микрофонный держатель
Микрофон
Регулятор PEAKING
Регулятор
CONTRAST (Контраст)
Переключатель и ис­точник LIGHT (Свет)
Индикатор TALLY
Индикаторы REC/TALLY (Запись/Световая индикация)
Индикатор BATT (Батарея)
Индикатор GAIN UP (Уве­личение усиления)
Индикатор SHUTTER (За­твор)
Наглазник
Tally (Световой индикатор)
Фиксатор окуляра
Регулятор BRIGHT (Яркость)
Соединитель видоискателя
Переключатель TALLY (Световая индикация) Переключатель DISPLAY
(Отображение)
1 - 19
Page 27
DSR-400/450
Примечание
Размер растра в DXF-801 можно переключать в соответствии с выбранным форматом изображения в камере или камкордере. При установке на DSR-400/400P он работает в режиме 4:3. При установке на DSR-
450WS/450WSP он работает в режиме 4:3 или 16:9.
Ручка фокусировки окуляра
Отрегулируйте резкость изображения в видоискателе в соответствии с вашим зрением.
Стопор
При отсоединении видоискателя поднимите стопор.
Регулятор PEAKING (Контурная коррекция)
Изменяет степень контурной коррекции для изображения в видоискателе.
Регулятор CONTRAST (Контраст)
Изменяет контрастность изображения в видоискателе.
Переключатель и источник LIGHT (Свет)
Источник света подсвечивает обозначения на объективе и органы управления.
High (Высокий уровень): Повышенная яркость LOW (Низкий уровень): Пониженная яркость OFF (Выкл.): Подсветка выключена.
Индикатор TALLY (Световая индикация) (зеленый)
Мигает, когда камкордер работает в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы). В момент съемки в режиме Interval Rec частота миганий увеличивается.
Подробности о режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) см. главу 4, раздел «Видеозапись в ре­жиме Time-Lapse (запись через заданные интервалы)».
Индикаторы REC/TALLY (Запись/Световая индикация) (красные)
Индикатор имеет следующие функции.
Мигает от момента нажатия кнопки REC (Запись) на камкордере или кнопки VTR (Видеомагнитофон)
на объективе до начала записи, затем во время записи горит постоянно.
Указывает наличие неисправности.
Нижний индикатор также может действовать в соответствии с установкой в меню (см. главу 5).
Индикатор BATT (Батарея) (красный)
Загорается при малом заряде аккумуляторной батареи.
Индикатор GAIN UP (Увеличение усиления) (оранжевый)
Загорается, когда усиление увеличивается на 3 дБ и более.
Индикатор SHUTTER (Затвор) (красный)
Загорается при установке переключателя SHUTTER (Затвор) в положение ON (Вкл.).
Tally (Световой индикатор)
Когда переключатель TALLY (Световая индикация) стоит в положении ON (Вкл.), этот индикатор работает так же, как индикаторы REC/TALLY (Запись/Световая индикация).
Фиксатор окуляра
Чтобы наблюдать изображение непосредственно на экране видоискателя, нажмите на фиксатор и поднимите окуляр.
Регулятор BRIGHT (Яркость)
Изменяет яркость изображения в видоискателе.
Соединитель видоискателя (20-контактный)
Подсоединяется к соединителю VF (Видоискатель).
1 - 20
Page 28
Глава 1 Общие сведения
Переключатель TALLY (Световая индикация)
Для использования световой индикации установите переключатель в положение ON (Вкл.).
Переключатель DISPLAY (Отображение)
Установите переключатель в положение OFF (Выкл.), если вы хотите удалить текстовые данные, отображае­мые с наложением на видеоизображение на экране видоискателя и монитора, подсоединенного к соединителю
ONITOR OUT (Выход для монитора).
M
Отображение статуса на экране видоискателя
На экране видоискателя отображается не только видеоизображение, но также знаки и сообщения, указывающие
вки
устано
и рабочее состояние камкордера, центральный маркер, маркер зоны гарантированного отображения и т.д. Когда переключатель MENU (Меню) стоит в положении OFF (Выкл.), а переключатель DISPLAY (Отображе­ние) стоит в положении ON (Вкл.), параметры, для которых на странице VF DISP1 (Отображение в видоискате­ле 1) меню OPERATION (Работа) или с помощью
соответствующих переключателей была сделана установка «ON» (Вкл.), отображаются вверху и внизу экрана. Сообщения, которые дают подробности об установках, а также процессе и результатах регулировок, тоже могут выводиться на экран примерно на
3 секунды, когда производится изменение установки, во время регулировки и
после окончания регулировки.
Информацию о выборе отображаемого параметра см. главу 5, раздел «Выбор отображаемых параметров». Информацию об изменении установок и
сообщениях о процессе выполнения регулировок см. глав
«Отображение изменения режимов и установок и сообщений о процессе
одробности см. главу 5, раздел «Настройка отображения маркеров».
П
выполнения регулировок».
у 5, раздел
Расположение информации о статусе, отображаемой на экране видоискателя
иже на рисунке приведены все параметры, которые могут отображаться на экране видоискателя.
Н
, , , и появляются только при отображении цветных полос.
Индикаторы работы ВМ
Работа ВМ отображается следующим образом:
REC1 (Запись 1): Работает внутренний ВМ. REC2 (Запись 2): Работает внешний ВМ, подсоединенный к выходу
1
(Запись 1, 2): Работают оба ВМ, внутренний ВМ и внешний ВМ, подсоединенный к выходу (i.LINK)
REC
2
V OUT.
D
(i.LINK) DV OUT.
Режим включения PARA (Параллельный режим): Одновременно работают внутренний и внешний ВМ. INT (Внутренний): Работает только внутренний
XT (Внешний): Работает только внешний ВМ.
E
ВМ.
Extender (Экстендер) «EX» отображается, когда используется экстендер (оптическая насадка на объектив для изменения фокусного
асстояния).
р
1 - 21
Page 29
DSR-400/450
Цветовая температура
Указывает текущее выбранное значение цветовой температуры.
DC IN (Входное постоянное напряжение или оставшаяся емкость батареи)
Отображается напряжение/оставшаяся емкость присоединенной внутренней аккумуляторной батареи, напря­жение сетевого адаптера или внешней аккумуляторной батареи, подключенной к соединителю DC IN (Вход постоянного напряжения). Когда осуществляется
электропитание от внешней батареи, здесь появляется «DC IN» (Входное постоянное напряжение). Когда в пункте DISP BATT REMAIN (Оставшаяся емкость аккумуляторной батареи) на странице VF DISP 2
(Отображение в видоискателе) меню OPER
ATION (Работа) сделана установка «INT» (Внутренняя), напряжение
аккумуляторной батареи не указывается. Однако при использовании интеллектуальной батарейной системы Anton Bauer или аккумуляторной бат
BP- 6
GL 5/GL95 оставшаяся емкость батареи определяется автоматически и указывается с интервалом 10%.
До тех пор, пока емкость батареи снижается до 40%, в видоискателе в течение трех секунд каждый раз появляется следующая
индика
ция: MAX, 90%, 80% ... 40%, когда оставшаяся емкость аккумуляторной
ареи
батареи уменьшается на 10%.
Когда оставшаяся емкость батареи оказывается меньше 40%, индикация отображается постоянно.
ос-
Когда оставшаяся емкость батареи становится меньше 10%, указываемое значение мигает. Когда тавшаяся емкость батареи еще больше снижается, мигает индикация «LOW» (Батарея разряже
Можно установить значение 10% или 20% на странице FUNCTION 2 (Функция 2) меню OPERATION (Работа).
*
на).
* (индикатор «звездочка»)
Мигает, когда отображаются цветные полосы; этот индикатор записывается вместе с сигналом цветных полос.
Индикатор режима записи 16:9 (только для DSR-450WS/ 450WSP)
Указывает, что запись осуществляется в режиме 16:9. Этот индикатор записывается вместе с сигналом цветных
олос.
п
Область отображения сообщений об изменении установок и сообщений о процессе выполнения регу-
лировок
Подробности см. главу 5
олнения регулировок».
п
, раздел «Режимы отображения и сообщения об изменении установок и процессе вы-
Индикатор EXT/IV (только DSR-450WS/450WSP)
Отображается, когда для подачи внешних композитных сигналов установлена плата композитного входа CBK-
C01.
S
Формат записи
Указывает текущий формат записи.
Установка диафрагмы/Коррекция автоматической диафрагмы
Этот индикатор указывает число F (установку диафрагмы) объектива. Также указывается коррекция автоматической диафрагмы с использованием двух квадратов, которые появля­ются соответственно вверху и внизу относительно индицируе
мого значения.
одробности см. главу 4, раздел «Регулировка диафрагмы».
П
Оставшаяся емкость батареи
Указывает оставшееся время записи на ленту в ВМ (в минутах).
Примеры индикации времени записи на ленту
оставшегося
Индикация и на ленту
F - 30 От полной кассеты до 30 минут 30 - 25 От 30 до 25 минут 25 - 20 От 25 до 20 минут 20 - 15 От 20 до 15 мину т 15 - 10 От 15 до 10 минут 10 - 5 От 10 до 5 минут 5 - 0 От 5 до 0 минут Индикация отсутствует: 0 минут
Оставшееся время запис
1 - 22
Page 30
Глава 1 Общие сведения
Уровень звукового сигнала
Указывают уровень звуковых сигналов в каналах 1 и 2. Пиковая индикация измерителя уровня соответствует входному синусоидальному сигналу частотой 1 кГц.
Индикатор уровня звука, канал 1
Индикатор уровня звука, канал 2
Измеритель уровня ВМ
Область отображения сообщений о рабочем состоянии и ошибке
Подробности см. Приложение, раздел «Сообщения о рабочем состоянии и ошибке».
Скорость затвора
Указывает скорость затвора или режим затвора. Однако если переключатель SHUTTER (Затвор) установлен в положение OFF (Выкл.), отображение отсутствует.
1/10 : Скорость затвора (в секундах) в стандартном режиме (режим разверт-
0, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
ки: I (Чересстрочное разложение))
1/40 корость затвора (в секундах) в стандартном режиме (ре-
, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: С
жим развертки: PsF (Прогрессивное разложение))
ECS: ECS (Extended Clear Scan – «Расширенный режим «чистый растр»») EVS: EVS (Super Enhanced Vertical Definition System – «
т 1F до 8F, 16F (только для DSR-450WS/450WSP): Число кадров в секунду в режиме медленного затвора
О
Система вертикальной суперчеткости»)
Усиление
Указывает усиление видеоусилителя, в соответствии с установкой селектора GAIN (Усиление).
Память баланса белого
Указывает выбранную в данный момент память автоматической регулировки баланса белого.
А: Отображается, когда переключатель WHITE BAL (Баланс белого) установлен в положение А. В: Отображается, когда переключатель WHITE BAL (Баланс белого) установлен в положение В.
Отображается, когда переключатель WHITE BAL (Баланс белого) усР: тановлен в положение PRST (Предуста-
новка) или при нажатии кнопки предустановки
: Отображается, когда используется режим ATW (Автоматическое слежение за балансом белого).
T
на пульте RM-B150.
Фильтр
Указывает текущие выбранные типы фильтров.
Индикатор 5600
Появляется при включенной функции электрического фильтра цветовой температуры.
Временной код
Указывает истекшее время записи/воспроизведения, временной код, биты пользователя и другую информацию,
ыбранную переключателем DISPLAY (Отображение).
в
ID-номер
Указывает ID-номер, выбираемый с ID 1 по ID 4, когда отображаются цветные полосы. ID-номер записывается
месте с сигналом цветных полос.
в
Дата и время
Указывает дату и время записи, когда отображаются цветные полосы; они записываются вместе с сигналом
ветных полос.
ц
Название и серийный номер модели
Указывает название и серийный номер камкордера, когда отображаются цветные полосы; они записываются
ме цветных полос.
в сте с сигналом
Режим 16:9/4:3
В зависимости от выбранного формата изображения отображается «16:9» или «4:3».
1 - 23
Page 31
DSR-400/450
Примечание
ежим 16:9 можно выбирать для DSR-450WS/ 450WSP.
Р
Отображение статуса на ЖК-мониторе
Следующая информация появляется, когда для отображения на ЖК (Выбор
режима отображения) сделана установка STATUS (Статус).
-мониторе с помощью кнопки DISP SEL
Видеоформат
Указывает видеоформат воспроизводимого или записываемого изображения.
DVCAM: Установлен режим DVCA
V SP: Установлен режим DV-SP.
D
M.
Индикатор воспроизведения
Появляется по время воспроизведения.
Индикатор режима без пропуска кадров
Появляется при выборе режима временного кода non-drop frame mode (без пропуска кадров).
Индикатор внешней синхронизации
Появляется, когда внутренний генератор временного кода синхронизируется внешним сигналом, подаваемым
а соединитель TC IN (вход временного кода).
н
Формат звукового сигнала
Указывает видеоформат звукового сигнала для воспроизводимого или записываемого изображения.
32k: 12 бит, частота дискретизации Fs = 32 кГц (4-канальный режим)
44.1k: 16 бит, частота дискретизации Fs = 44,1 кГц (2-канальный режи
8k: 16 бит, частота дискретизации Fs = 48 кГц (2-канальный режим)
4
м)
Примечание
апись в режимах 16 бит/32 кГц и 16 бит/44,1 кГц на данном камкордере невозможна.
З
Индикатор фиксации показаний индикатора
Появляется, когда генератор временного кода остановлен.
Индикатор уровня звука
Указывают уровень записи или воспроизведения звука в каналах 1 и 2.
Индикатор CM (Память кассеты)
Появляется при установке кассеты с функцией интегральной памяти.
Предупреждение о разряде внутренней литиевой батарейки
Появляется, когда напряжение внутренней литиевой батарейки (CR2032), обеспечивающей резервирование электропитания, становится низким. Если появляется эта индикация, необходимо немедленно заменить литие-
ую батарейку (см. главу 2).
в
1 - 24
Page 32
Глава 1 Общие сведения
Индика аккумуляторной батареи тор емкости
Индикац я и Напряжение батареи
TAPE E [ ] F 80 – 100% TAPE E [ ] 70% TAPE E [ ] 60% TAPE E [ ] 50% TAPE E [ ] 40% TAPE E [ ] 30% TAPE E [ ] 20% TAPE E [ ] 10% TAPE E [ ] 0%
Индикац я и Напряжение батареи
TAPE E [ ] F 15,5 В или более 12,0 В или более 17,0 В или более TAPE E [ ] F 15,1 – 15,5 В 11,7 – 12,0 В 16,0 – 17,0 В TAPE E [ ] F 14,6 – 15,1 В 11,5 В 11,7 В 15,0 – 16,0 В TAPE E [ ] F 13,8 – 14,6 В 11,3 – 11,5 В 14,0 – 15,0 В TAPE E [ ] F 12,9 – 13,8 В 11,1 – 11,3 В 13,0 – 14,0 В TAPE E [ ] F 12,0 – 12,9 В 10,9 – 11,1 В 12,0 ... 13,0 В
APE E [ ] F 10,8 – 12,0 В 10,5 – 10,9 В 11,0 – 12,0 В T
TAPE E [ ] F 10,8 В или менее 10,5 В или менее 11,0 В или менее
BP-L60S/L90A/L60A/L90/L60 BP-90A/NP-1B Прочие батареи
BP-IL75/GL65/GL95/M100/ M50, батарейная система Anton Bauer
Индика гося времени на ленте тор оставше
Индикация Оставшееся время на ленте
TAPE E [ ] B 30 минут TAPE E [ ] B От 25 до 30 минут TAPE E [ ] B От 20 до 25 минут TAPE E [ ] B От 15 до 20 минут TAPE E [ ] B От 10 до 15 минут TAPE E [ ] B От 5 до 10 минут TAPE E [ ] B От 2 до 5 минут
APE E [ ] B (мигает) ОтT 0 до 2 минут
TAPE E [ ] B (мигает) 0
Предупреждающие индикаторы
Отображаются предупреждающие сообщения, когда возникает проблема при записи или образуется конденсат.
Подробн
ости см. главу 7, раздел «Предупреждающие сообщения при эксплуатации камкордера».
a
P ge 25
Индикатор счетчика времени
ображеПри каждом нажатии кнопки DISPLAY (От ние) последовательно отображаются следующие данные:
временной код, биты пользователя и текущее время.
TCG: Значение генератора временного кода TCR: Значение временного кода считывающего устройства
ователя генератора UBG: Значение битов польз
UBR: Значение битов пользовател
я считывающего устройства
тчика CNT: Индикатор сче
LK: Данные текущегоC
времени
DAT: Текущая дата
Временной записи, а
код и биты пользователя генератора могут отображаться, когда лента остановлена и во время
временной код и биты пользователя считывающего устройства отображаются во время воспроиз-
ведения.
Время может отображаться при нажатии на центральную часть кнопки DISPLAY (Отображение) отображается временной код.
1 - 25
кнопки со стрелками, когда при нажатии
Page 33
DSR-400/450
ата может отображаться при нажатии на центральную часть кнопки со стрелками, когда при нажатии
Д кнопки DISPLAY (Отображение) отображаются биты пользователя.
Пользование руководством на CD-ROM
Прилагаемый диск CR-ROM содержит версии руковод английском, французском, немецком, итальянском и испанском языках.
Тре ва
бо M ния к системе для использования CD-RO
Для дос ема должна отвечать следующим требованиям.
Если какие-либо из вышеуказан замедленным или вообще невозможным.
Под того вительные операции
Чтобы п ся на диске CD-ROM, на ваш компьютер
Если программа Adobe Reader не ус
http://www.adobe.com/
Чтение руководства на CD-ROM
Для
тупа к информации на прилагаемом диске CD-ROM сист
Компьютер: ПК с центральным процессором Intel Pentium
- Оперативная память: 64 Мбайт или более
- Привод CD-ROM: x8 или более быстродействующий
Монитор
Операционная система: Microsoft Windows Millennium Edition, Windows 2000 Service Pack 2, Windows
XP Professional или Windows XP H
ол ы
жн быть установлены следующие программы. д
Adobe
Adobe Reader 6.0 или более поздняя версия
римечание П
чтения руководства по эксплуатации, содержащегося на диске CD-ROM, сделайте следующее.
: Монитор, поддерживающий разрешение 800 x 600 или выше
ome Edition
ных требований не удовлетворяются, доступ к диску CD-ROM может оказаться
Acrobat Reader 4.0 или более поздняя версия
тановлена, вы можете скачать ее со следующего сайта:
ства по эксплуатации DSR-400/400P/450WS/450WSP на
и, содержащимиользоваться руководствами по эксплуатаци
1.
Вставьте диск CD-ROM в привод CD-ROM.
На вашем браузере автоматически появится исходная страница. Если она не появилась, дважды мышью на файле index.htm, имеющемся на диске.
2 Выберите
Откроется PDF-файл руководства по эксплуатации.
Примечание
случае потери диска CD-ROM или невозможности дальнейшеВ
сле т
в дс вие его повреждения) вы можете приобрести новый диск для использования вместо пов д
реж енного. Обратитесь к представителю сервис-центра Sony.
Intel и Pentium – торговые знаки Intel Corporation или ее дочерних компаний, зарегистрированные в
Microsoft и Windows – торговые знаки Microsoft Corporation, зарегистрированные в США и/или других
Adobe Acrobat и Adobe Reader – торговые знаки Adobe Systems Incorporated, зарегистрированные в
руководство по эксплуатации, которое вы хотите прочитать, и щелкните на нем мышью.
го прочтения его содержимого (например,
США и других странах.
странах.
США и/или других странах.
щ
потерянного или
елкните
1 - 26
Page 34
Глава 2 Подготовка к работе
Подготовка к работе
Подсоединение и замена литиевой батарейки
В данном камкордере используется литиевая батарейка, предназначенная для сохранения данных в памяти. При первом использовании камкордера обязательно вставьте входящую в комплект камкордера литиевую батарейку (CR2032). Без этой батарейки камкордер не будет правильно работать. После подсоединения литиевой батарей­ки установите дату и время внутренних часов (см. главу 5, раздел «Установка даты/времени внутренних сов»).
Примечания
Внимательно прочитайте инструкции по установке и замене литиевой батарейки. При неправильном
использовании батарейки возможен ее взрыв.
Используйте только литиевые батарейки CR2032. Остальные типы литиевых батареек могут иметь не-
надежный контакт при движениях камкордера. Если у вас проблемы с приобретением батарейки CR2032, обратитесь к дилеру Sony.
Фиксатор
Нажмите и по-
Крышка батарейки
1. Установите переключатель POWER (Питание) в положение ON (Вкл.).
2. Нажмите на фиксатор сверху крышки батарейки и откройте крышку.
3. Выньте литиевую батарейку.
Нажмите вниз и потяните на себя.
4. Для установки другой литиевой батарейки выполните действие, указанное в пункте 3, в обратном порядке.
Символ полярности + должен быть обращен к вам.
5. Закройте крышку батарейки.
Срок службы литиевой батарейки
Когда напряжение литиевой батарейки снижается, на ЖК-мониторе появляется предупреждающее сообщение о необходимости замены батарейки. Если появилось предупреждающее сообщение CR2032) необходимо заменить в течение трех или четырех дней. Средний срок службы литиевой батарейки около одного года.
тяните вперед
, литиевую батарейку ((
ча-
2 - 1
Page 35
DSR-400/450
Подготовка объектива
Установка объектива
Установите объектив, используя следующую процедуру.
Информация о том, как использоваться объективом, содержится в руководстве, прилагаемом к объективу.
Резиновый фиксатор узла крепления объектива
1. Поднимите рычажный фиксатор объектива и выньте колпачок из узла крепления объектива.
2. Совместите центральную прорезь в узел крепления объектива с центральным штырьком объектива и
вставьте объектив в узел крепления.
3. Удерживая объектив, опустите рычажный фиксатор объектива, чтобы закрепить объектив в рабочем поло-
жении.
Примечание
Если объектив закреплен ненадежно, он может выпасть во время работы камкордера. Это может привести к серьезным последствиям. Проверьте надежность крепления объектива. Рекомендуется надеть на рычажный фиксатор объектива резиновый фиксатор, как показано выше на рисунке.
4. Подсоедините кабель объектива к соединителю LENS (Объектив).
Примечание
Подсоединение кабеля объектива к соединителю LENS (Объектив) при включенном ти к повреждению камкордера или объектива. Выключите электропитание камкордера, прежде чем подключать соединитель LENS (Объектив).
5. Закрепите кабель объектива с помощью кабельных зажимов.
Регулировка положения фланца
Регулировку положения (фокальной длины) фланца (расстояние от фланца объектива до плоскости изображе­ния вдоль оптической оси) необходимо производить в следующих случаях:
При первой установке объектива
После смены объективов
Когда при операциях масштабирования фокусировка в режиме телеобъектива не соответствует фоку-
сировке в режиме широкоугольного объектива
камкордере может привес-
2 - 2
Page 36
Глава 2 Подготовка к работе
1. Установите селектор диафрагмы в положение М (Ручной режим).
2. Поверните кольцо диафрагмы, чтобы открыть ее.
Отрегулируйте освещение или используйте нейтральный фильтр, чтобы получить требуемую яркость при открытой диафрагме.
3. Установите испытательную таблицу для регулировки положения фланца объектива на расстоянии около 3
метров и отрегулируйте ее освещенность, чтобы получить соответствующий
уровень видеосигнала при от-
крытой диафрагме.
4. Ослабьте ручку фиксации F.f.
5. Установите селектор ZOOM (Зум) в положение М (Ручной режим).
6. Поверните кольцо зума в положение телеобъектива.
7. Поверните кольцо фокусировки и добейтесь резкого отображения испытательной таблицы.
8. Поверните кольцо зума в положение широкоугольного объектива.
9. Поверните кольцо фиксации F.f и
добейтесь резкого отображения испытательной таблицы.
Не сдвигайте кольцо фокусировки.
10. Повторите пункты 6 – 9 процедуры несколько раз и добейтесь, чтобы при переходе с режима телеобъектива
в режим широкоугольного объектива резкость изображения сохранялась.
11. После окончания регулировки затяните винт ручки фиксации F.f.
Подготовка источника электропитания к работе
Для камкордера рекомендуются следующие источники электропитания.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея BP-GL65/GL95/L60S
Сетевой адаптер электропитания AC-550, AC-DN2, AC-DN10
Использование аккумуляторной батареи
При использовании аккумуляторной батареи BP-GL65/GL95/L60S камкордер может непрерывно работать в течение времени, указанного ниже в таблице..
Название модели Время работы
BP-GL65 Около 180 минут BP-GL95 Около 300 минут BP-L60S Около 170 минут
2 - 3
Page 37
DSR-400/450
Перед началом использования аккумуляторной батареи зарядите ее с помощью зарядного устройства, предна­значенного для данной батареи.
Дополнительную информацию о процедуре зарядки см. руководство, прилагаемое к зарядному устройству.
Замечание по использованию аккумуляторной батареи
Теплая батарея может зарядиться не полностью.
Присоединение аккумуляторной батареи
1. Прижмите батарею к задней панели камкордера и совместите
линию сбоку батареи с линией на камкорде-
ре.
BP-GL65/GL95/L60S
Совместите эти линии.
Задняя сторона камкордера
Сдвиньте батарею вниз до совмещения стрелки «LOCK» (Фиксация) с линией на камкордере.
Стрелка «LOCK» (Фиксация)
Линия на камкордере
Снятие аккумуляторной батареи
Нажав и удерживая кнопку, сдвиньте аккумуляторную батарею вверх.
Примечания
Во время записи, воспроизведения и операции загрузки/выгрузки кассеты никогда не отсоединяйте ак-
кумуляторную батарею.
Перед заменой аккумуляторной батареи убедитесь, что камкордер выключен (за исключением совме-
стного использования батареи и сетевого адаптера AC-550 и AC-DN2/ DN10)
Использование сетевого адаптера электропитания
Использование сетевого адаптера AC-550
Подсоедините камкордер к электрической сети через
сетевой адаптер AC-550, как показано ниже на рисунке, и
установите выключатель POWER (Питание) на блоке AC-550 в положение ON (Вкл.).
2 - 4
Page 38
Глава 2 Подготовка к работе
к электрической сети переменного тока
Выключатель POWER в положении ON (Вкл.).
Сетевой адаптер
AC-550
Выходной кабель постоянного напряжения питания (входит в комплект AC-550)
Использование сетевого адаптера AC-DN10
Установите адаптер AC-DN2B на камкордер аналогично аккумуляторной батарее, а затем подсоедините его к сети. AC-DN10 обеспечивает мощность до 100 Вт.
к электрической сети переменного тока
Исключение перерывов в работе из-за разряда аккумуляторной батареи
Разряженную аккумуляторную батарею можно заменить, не прерывая работы камкордера, если использовать сетевой адаптер электропитания.
1. Включите сетевой адаптер AC-550.
2. Подсоедините адаптер AC-550 к электрической сети переменного тока, затем подсоедините его к входу DC
IN (Вход постоянного напряжения) на камкордере.
Электропитание камкордера автоматически переключается
с батареи на сетевой адаптер, подсоединенный
к DC IN (Вход постоянного напряжения).
Примечание
В момент переключения источников питания в видеосигнале может появиться небольшая помеха.
3. Замените аккумуляторную батарею полностью заряженной.
Регулировка видоискателя
В зависимости от остроты зрения оператора (дальнозоркости или близорукости) оптимальное положение видо­искателя меняется. Регулировка яркости, контрастности и т.д. позволяет улучшить разборчивость изображения на экране видоискателя. Хотя эти регулировки могут улучшить изображение в видоискателе, они не отражают­ся на выходном видеосигнале камкордера.
Регулировка положения видоискателя
Для поперечной регулировки положения ного положения ослабьте ручку фиксации.
видоискателя ослабьте кольцо фиксации, а для регулировки продоль-
2 - 5
Page 39
DSR-400/450
Кольцо для регулировки положения видоиска­теля влево-вправо
Ручка фиксации для регулировки по­ложения видоискателя вперед-назад
Фокусировка окуляра и настройка изображения на экране (яркость, контрастность и контурная коррекция)
Регулятор BRIGHT (Яркость)
Ручка фокусировки окуляра
Регулятор CONTRAST (Контраст)
Регулятор PEAKING (Контурная коррекция)
Переключатель OUTPUT/DCC (Вы­ход/Динамическая регулировка контраста)
Регулировка фокусировки окуляра
Вначале сфокусируйте изображение с помощью объектива, а затем отрегулируйте изображение в окуляре с по­мощью ручки фокусировки, чтобы получить наиболее резкое изображение в соответствии с вашим зрением. Диапазон регулировки – от -3 до 0 диоптрий. Используя дополнительный узел DXF-801, можно изменять диапазон регулировки от -2 до +1 диоптрий или от ­0,5 до +3 диоптрий.
Подробности
можно выяснить у дилера Sony.
Регулировка контрастности и яркости
Выполняйте эти регулировки для изображения сигнала цветных полос.
1. Установите переключатель OUTPUT/DCC (Выход/Динамическая регулировка контраста) в положение
BARS (Полосы). В видоискателе появляется изображение цветных полос.
2. Контролируя изображение цветных полос, добейтесь наилучшей контрастности и яркости с помощью регу-
ляторов CONTRAST и BRIGHT.
3. Установите переключатель OUTPUT/DCC (Выход/Динамическая регулировка контраста) в первоначальное
положение.
Регулировка контурной коррекции
С помощью регулятора PEAKING (Контурная коррекция) изменяется степень подчеркивания контуров изобра­жения в видоискателе, что облегчает процесс фокусировки.
2 - 6
Page 40
Глава 2 Подготовка к работе
Снятие видоискателя
Перед снятием видоискателя снимите с него микрофон.
1. Отсоедините кабель видоискателя от соединителя VF (Видоискатель).
Соединитель VF
2. Ослабьте кольцо фиксации видоискателя для регулировки влево-вправо, затем потяните стопор вверх и
выдвиньте видоискатель.
Стопор
Кольцо фиксации для регулировки положения видоискателя влево­вправо
Установка видоискателя
Эта процедура является обратной процедуре снятия видоискателя. (Стопор видоискателя удерживать в верхнем положении не требуется.)
Использование камкордера при наблюдении левым глазом
При установке на DXF-801 адаптера для левого глаза вы сможете пользоваться камкордером, наблюдая изо­бражение в видоискателе левым глазом.
Примечание
Укладка камкордера в кейс с
присоединенным адаптером для левого глаза невозможна.
Подробности можно выяснить у дилера Sony.
Присоединение 5-дюймового электронного видоискателя
Возможна установка 5-дюймового электронного видоискателя DXF-51, приобретаемого дополнительно. Для его крепления требуется монтажный комплект A-8274-968-B.
Подробности можно выяснить у дилера Sony.
Снимите крышку с ручки и присоедините колодку и стопорный винт (входящие в монтажный комплект).
2 - 7
Page 41
DSR-400/450
Направляющая
* Входит в монтажный комплект.
Фиксирующее кольцо
Кабель видоискателя
Колодка*
Стопорный винт*
Использование плечевого ремня
1. Установите один из зажимов на стойке крепления плечевого ремня.
Зажим Потяните ремень вверх для его фиксации
2. Установите аналогично другой зажим на стойке крепления плечевого ремня на другой стороне.
Снятие плечевого ремня
Потяните в направлении стрелки, нажимая здесь
2 - 8
Page 42
Глава 2 Подготовка к работе
Регулировка положения плечевой опоры
Плечевую опору можно сдвигать назад и вперед на 35 мм. Эта регулировка позволяет подобрать наилучший баланс при съемке камкордером с плеча.
Задняя сторона камкордера
Плечевая опора
1. Чтобы деблокировать фиксатор плечевой опоры, поднимите рычаг, расположенный в середине плечевой
опоры.
2. Сдвиньте плечевую опору назад и вперед, в наиболее удобное положение.
3. Опустите рычаг, чтобы зафиксировать плечевую опору в выбранном положении.
Установка на штативе
Вначале закрепите штативный адаптер VCT-U14 на штативе, а затем установите камкордер на адаптер.
Штативный адаптер VCT-U14 Штатив
Сдвиньте штатив вперед вдоль прорези до его фиксации (со щелчком).
Снятие штатива
Нажмите красную кнопку и, удерживая ее, потяните за рычаг в направлении стрелки.
2 - 9
Page 43
DSR-400/450
Примечание
Если после снятия камкордера штырек штативного адаптера не возвратился в исходное положение, нажмите красную кнопку и, удерживая ее, сдвиньте рычаг в направлении стрелки, чтобы штырек встал в исходное по­ложение. Если штырек не находится в исходном положении, установить камкордер на адаптер нельзя.
Штырек
Использование видеоосветителя
Для данного камкордера можно использовать видеоосветитель Anton Bauer Ultralight 2 или эквивалентный. Ис­пользуйте видеоосветитель, работающий от напряжения 12 В, с максимальной потребляемой мощностью 50 Вт.
Если подсоединить видеоосветитель к соединителю LIGHT (свет) на камкордере и установить пере-
ключатель LIGHT (Свет) в положение AUTO (Автоматический режим), освещение будет включаться и выключаться автоматически при пуске и остановке записи на ВМ
На соединитель видеоосветителя с камкордера поступает стабилизированное напряжение 12 В, даже
если напряжение питания камкордера (на соединителе DC IN (вход постоянного напряжения) или клеммах аккумуляторной батареи) больше этого значения. Поэтому яркость и цветовая температура света при увеличении напряжения питания камкордера не меняется.
Примечания
Не используйте видеоосветитель мощностью более 50 Вт.
Яркость
единителе DC IN (вход постоянного напряжения) или клеммах аккумуляторной батареи) меньше 12 В.
Установка видеоосветителя
Видеоосветитель устанавливается на ручку камкордера или колодку для аксессуаров и подсоединяется кабелем к соединителю LIGHT (Свет).
и цветовая температура света будут изменяться, если напряжение питания камкордера (на со-
.
Подготовка входной звуковой системы
Установка входящего в комплект микрофона
1. Ослабьте винт и откройте зажим микрофонного держателя.
Зажим микрофонного держателя
2. Поместите микрофон в микрофонный держатель.
2 - 10
Page 44
Глава 2 Подготовка к работе
Затяните винт
Закройте микрофонный держатель
Поместите микрофон в держатель, чтобы маркировка «UP» оказалась сверху
3. Подсоедините микрофонный кабель к соединителю MIC IN (Вход микрофона), а затем установите пере-
ключатель AUDIO IN (Вход звука) для желаемого канала записи в положение FRONT (Спереди).
Подсоедините к входу MIC IN
Использование микрофона, снятого с крепления на камкордере
Вы можете использовать штатный микрофон камкордера, не закрепляя его на камкордере.
Подсоедините к входу MIC IN
Установите переключатель AUDIO IN (CH-1/CH-2) (Вход звука, каналы 1/2) для желаемого канала записи в поло­жение FRONT (Спереди)
Примечание
При использовании штатного микрофона камкордера с удлинительным кабелем всегда выбирайте тот тип кабе­ля, который обеспечивает возможность внешнего электропитания.
Использование внешнего микрофона
Вы можете подсоединить два внешних мономикрофона к соединителям AUDIO IN CH-l/CH-2 (Вход звука, ка­налы 1/2), используя микрофонный держатель CAC-12 (в комплект не входит). Нижеописанная процедура яв­ляется примером присоединения электретного конденсаторного
микрофона ECM-670/672 и др.
1. Вывинтите крепежные винты внешнего микрофонного держателя.
2 - 11
Page 45
DSR-400/450
2. Присоедините микрофонный держатель CAC-12.
Винты, удаленные в пункте 1
3. Откройте CAC-12 и выньте микрофонный адаптер.
Используйте адаптер, если внешний микрофон имеет малый диаметр. При присоединении ECM-670 используй­те микрофонный адаптер, входящий в комплект этого микрофона.
Откройте CAC-12
Ослабьте винт Микрофонный адаптер
2 - 12
Page 46
Глава 2 Подготовка к работе
4. Установите внешний микрофон (электретный конденсаторный микрофон ECM-670/672 или подобный) в
CAC-12.
Откройте CAC-12
Затяните винт ECM-670/672 или подобный микрофон
5. Подсоедините микрофонный кабель к соединителю AUDIO IN CH-1/CH-2 (Вход звука, канал 1 или 2).
6. Установите переключатели следующим образом.
Установите селектор входа AUDIO IN (вход звука) в указанное ниже положение, в зависимости от типа
используемого микрофона.
- Когда используется микрофон с внутренним источником электропитания, установите его в положение MIC (Микрофон) (среднее).
- Когда используется микрофон с внешним источником электропитания, установите его в положение MIC +48V ON (Микрофон +48 В Вкл.) (правое).
Установите переключатель AUDIO IN (CH-l/CH-2) (Вход звука, каналы 1/2) канала, к которому под-
ключен микрофон, в положение REAR (Сзади).
Мономикрофон
Переключатели AUDIO IN CH-1/CH-2 (Вход звука, каналы 1/2)
к входу AUDIO IN CH-1/CH-2 (Вход звука, каналы 1/2)
Примечания
Камкордер позволяет использовать микрофон с входным уровнем -60 дБ. Другие микрофоны могут не
подходить для использования с данным камкордером вследствие различий во входных уровнях.
Чтобы обеспечить возможность фантомного электропитания (48 В) для соединителей камкордера AU-
DIO IN CH1 и CH2 (Вход звука, каналы 1/2), установлены 3-контактные розетки XLR. Если микрофон- ный кабель заканчивается розеткой, используйте переходник
.
При снятии микрофонного держателя CAC-12, установленного на камкордере, аккуратно обращайтесь
с крепежными винтами CAC-12, чтобы они не потерялись. После снятия держателя CAC-12 обязательно установите оба винта на место.
2 - 13
Page 47
DSR-400/450
Использование радиомикрофонной системы
Для записи звука можно использовать радиомикрофонную систему, включающую следующие модели.
УВЧ радиомикрофон
Система NTSC: WRT-807B, WRT-847B Система PAL: WRT-807A/B, WRT-847A/B
УВЧ-передатчик с синтезатором частоты
Система NTSC: WRT-8B, WRT-822B Система PAL: WRT-8B, WRT-822A/B
УВЧ-тюнер с синтезатором частоты
Система NTSC: WRR-855B, WRR-861B, WRR-862B Система PAL: WRR-855A/B, WRR-861A/B (только в Австралии и Азии), WRR-862A/B
Подробности об использовании радиомикрофонной системы см. руководство по эксплуатации микрофона и тюнера.
Присоединение WRR-855
1. Откройте крышку соединителя WRR.
Соединитель WRR
2. Включите WRR-855, и включите или выключите режим MUTING (Отключение звука).
Подача электропитания на WRR-855 может быть синхронизирована с переключателем POWER (Питание) камкордера.
3. Вставьте WRR-855 в CA-WR855.
Затяните винты (входят в комплект WRR-855)
4. Установите соединительную пластину на задней стороне CA-WR855 в V-образной канавке интерфейса
крепления аккумуляторной батареи, а затем сдвиньте CA-WR855 вниз до обеспечения контакта в соедини­теле WRR.
2 - 14
Page 48
Глава 2 Подготовка к работе
5. Установите один из переключателей AUDIO IN (CH-1/CH-2) (вход звука, каналы 1/2) в положение WRR
(Радиомикрофон).
Присоединение WRR-861/862 (когда используется аккумуляторная батарея BP-GL65/GL95/L60S)
1. Установите крепежный элемент тюнера WRR (в комплект не входит, A-8278-057-A) на задней стороне
камкордера.
Используя крестообразную отвертку, затяните четыре винта, установленных в крепежный элемент тю-
нера, как показано ниже на рисунке.
Ослабьте регулировочные винты крепежного элемента тюнера.
Отрегулируйте положение крепежного элемента тюнера для установки аккумуляторной батареи BP-
GL65/ GL95/L60S и затяните регулировочные винты для фиксации этого положения.
Прикрепите монтажную пластину, прилагаемую к WRR-861/862.
Регулировочные винты
Монтажная пластина (прилагаемая к WRR-
861/862)
Задняя сторона камкордера
Крестообразная отвертка
2. Присоедините аккумуляторную батарею.
Подробности о присоединении аккумуляторной батареи см. главу 2, раздел «Использование аккумулятор­ной батареи».
3. Установите тюнер на крепежный элемент тюнера WRR.
Подробности о крепежном элементе для тюнера WRR (№ A-8278-057-A) можно выяснить в сервис-центре Sony.
4. Подсоедините шнур питания тюнера к соединителю DC OUT (Выход постоянного напряжения питания), а
выходной звуковой кабель – к соединителю AUDIO IN CH-1 или CH-2 (Вход звука, каналы 1 или 2).
5. Установите переключатели следующим образом.
Установите селектор AUDIO IN (Вход звука) в положение MIC (Микрофон) для
канала, к которому
подсоединен выходной звуковой кабель.
Установите переключатель AUDIO IN (CH-1/CH-2) (Вход звука, каналы 1/2) канала, к которому под-
ключен выходной звуковой кабель, в положение REAR (Сзади).
2 - 15
Page 49
DSR-400/450
Использование линейного входа для подсоединения звукового оборудования
1. Подсоедините звуковой микшер или другой внешний компонент звуковой системы к соединителю AUDIO
IN (CH-1/CH-2) (Вход звука, каналы 1/2), как показано ниже на рисунке.
Переключатели AUDIO IN CH-1/CH-2 (Вход звука, каналы 1/2): Установите в положение REAR (Сзади)
Селектор AUDIO IN (Вход звука): Установите в положение LINE (Линия)
к звуковому микшеру или другому устройству
Переключатели AUDIO IN CH-1/CH-2
(Вход звука, каналы 1/2)
2. Установите селектор AUDIO IN (Вход звука) в положение LINE (Линия) для канала, к которому подсоеди-
нено внешнее звуковое устройство.
Выбор входа записи звука
Установите переключатель AUDIO IN (CH-1/CH-2) (Вход звука, каналы 1/2) канала, к которому подсоединено внешнее звуковое устройство, в положение REAR (Сзади). Если вы используете для записи оба канала (1 и 2), установите оба переключателя AUDIO IN (CH-1/CH-2) в положение REAR (Сзади
).
Подсоединение пульта дистанционного управления
(только DSR-450 WS/450 WSP)
Подключение пульта дистанционного управления RM-B150/B750 позволяет дистанционно управлять основны­ми функциями камеры и видеомагнитофона. Подсоединение пульта ДУ к 8-контактному соединителю REMOTE (Дистанционное управление) автоматиче­ски переводит камкордер в режим дистанционного управления. При отсоединении пульта ДУ режим дистанци­онного управления отменяется.
Соединитель ДУ
Кабель ДУ
Функции переключателей камкордера, когда подсоединен пульт дистанционного управления
Следующие переключатели камкордера не действуют:
Переключатель GAIN (Усиление)
Переключатель OUTPUT/DCC (Выход/Динамическая регулировка контраста)
Переключатель WHITE BAL (Баланс белого)
Переключатель AUTO W/B BAL (Автоматическая регулировка баланса белого/черного)
Переключатель SHUTTER (Затвор)
Кнопка REC (Запись) (кнопка VTR (Видеомагнитофон) на объективе и переключатель ASSIGN (Назна-
чаемый), которому была назначена
функция REC SWITCH (Переключение записи)), когда в пункте RM
2 - 16
Page 50
Глава 2 Подготовка к работе
REC START (Дистанционный пуск записи) на странице FUNCTION 3 (Функции 3) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) сделана установка RM (Дистанционное управление).
Подробности о функции кнопки REC (Запись) приведены ниже в разделе «Функция кнопки REC (Запись), когда подсоединен пульт дистанционного управления».
Подстройка окрашивания изображения, когда подсоединен пульт дистанционного управления
Вызываются установки для регулировки окрашивания, которые действовали при последнем использовании пульта дистанционного управления.
Функция кнопки REC START (Включение записи), когда подсоединен пульт дистанционного управле­ния
Вы можете выбрать функцию кнопки REC (Запись) на камкордере, когда подсоединен пульт ДУ, используя пункт RM REC START (Дистанционный пуск записи) на странице FUNCTION 3 (Функции 3) меню MAINTE­NANCE (Техобслуживание).
Отмена действия кнопки REC (Запись) на камкордере и кнопки VTR (Видеомагнитофон) на объективе
На странице FUNCTION 3 (Функция 3)
меню MAINTENANCE (Техобслуживание) сделайте в пункте REC
START/STOP (Запись Вкл./Выкл.) установку RM (Дистанционное управление). Если функция REC SWITCH (Переключение записи) назначена переключателю ASSIGN (Назначаемый), эта установка также отменяет его работу.
Разрешение действия кнопки REC (Запись) на камкордере и кнопки VTR (Видеомагнитофон) на объек­тиве
На странице FUNCTION 3 (Функция 3) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) сделайте в пункте REC START/STOP (Запись Вкл./Выкл.) установку CAM (Камкордер
). Если функция REC SWITCH (Переключение
записи) назначена переключателю ASSIGN (Назначаемый), эта установка также разрешает его работу. В этом случае кнопка VTR (Видеомагнитофон) на пульте ДУ не действует.
Разрешение действия всех кнопок камкордера – кнопки REC (Запись), кнопки VTR (Видеомагнитофон) на объективе и кнопки VTR (Видеомагнитофон) на пульте ДУ
На странице FUNCTION 3 (Функция 3) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) сделайте в пункте RM REC START (Пуск
записи на пульте ДУ) установку PARA (Параллельный режим). Если функция REC SWITCH (Пе­реключение записи) назначена переключателю ASSIGN (Назначаемый), эта установка также разрешает его ра­боту.
Когда монитор подключен к пульту ДУ
На соединителе MONITOR (Монитор) пульта RM-B150/B750 (тип BNC) имеется тот же сигнал, что и на выходе MONITOR OUT (Выход для монитора) камкордера. Для подсоединения монитора к соединителю
MONITOR (Монитор) пульта RM-B150/B750 используйте черный
кабель, прилагаемый к RM-B150/B750.
Когда пульт дистанционного управления отключен от камкордера
Восстанавливаются установки камкордера, действовавшие до подключения пульта ДУ. Путем соответствую­щей установки в меню можно сохранить настройку функции Paint (Окрашивание), сделанную с помощью пуль­та ДУ, и после отключения пульта от камкордера.
Подробности см. ниже раздел «Использование
установок для данных окрашивания, сохраненных в «независи-
мой области данных» даже при подключенном пульте ДУ.
Структура данных регулировки окрашивания
Энергонезависимая память камкордера, используемая для сохранения данных регулировки окрашивания, со­стоит из двух областей, как показано ниже: одна – это область независимых данных, которая функционирует при отключенном пульте дистанционного управления, а другая
– область данных дистанционного управления, которая функционирует при подключенном пульте ДУ. Данные регулировки окрашивания выбираются автома­тически и выдаются на камкордер в зависимости от того, подсоединен ли пульт ДУ (например, RM-B150).
2 - 17
Page 51
DSR-400/450
Энергонезависимая память
Область независи­мых данных
Меню на­стройки камкордера
Область данных дис­танционного управ­ления
Таким образом, когда пульт ДУ подключается к камкордеру, производится переключение действующих облас­тей данных, и начинает функционировать «область данных дистанционного управления», в результате чего вы­зываются установки функции Paint (Окрашивание), которые действовали при последнем использовании пульта ДУ. После подключения пульта ДУ действовавшие в камкордере установки регуляторов абсолютного значения громкости
1)
и переключателей абсолютного значения 2) заменяются установками на пульте ДУ. Когда пульт ДУ
отключается от камкордера, начинает действовать «область независимых данных». При этом в камкордере вос­станавливаются те установки, которые использовались до подключения пульта ДУ.
1) Абсолютное значение уровня: Выдаются данные, соответствующие степени поворота (положению) регулятора уровня. Данные, соответствующие вращению (изменению), называются относительным значением уровня.
2) Переключатель абсолютного значения: Подобно тумблерам и движковым переключателям (за исключением переклю­чателей для кратковременной установки режима), переключатели (или регуляторы), положения которых должны совпа­дать с их функциями, называются переключателями абсолютного значения.
Использование установок для данных окрашивания, сохраненных в «независимой области данных» даже при подключенном пульте ДУ
Сделайте в пункте RM COMMON MEMORY (Общая память дистанционного управления) на странице FUNC­TION 3 (Функции 3) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) установку ON (Вкл.).
В этом случае установки, сохраненные в независимой области данных, обновляются, когда изменяются уста­новки на пульте ДУ. Таким образом, установки
данных окрашивания, которые были сделаны с помощью пуль­та ДУ, можно оставить для дальнейшей работы камкордера даже после отключения пульта ДУ. Однако если положение переключателя на пульте ДУ отличается от положения одноименного переключателя на камкорде­ре, то положение переключателя на камкордере будет иметь приоритет над переключателем на пульте ДУ.
Аппаратные средства камеры
RM-B150 подключен
RM-B150 не подключен
Подробности об
операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции в меню».
Исключение изменения данных регулировки видеосигнала при подключенном пульте ДУ
Сделайте в пункте RM COMMON MEMORY (Общая память дистанционного управления) на странице FUNC­TION 3 (Функции 3) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) установку ON (Вкл.), и установите для всех регулировок на пульте ДУ режим относительного изменения.
Подробности см. руководство по эксплуатации,
прилагаемое к пульту ДУ.
2 - 18
Page 52
Глава 3 Соединения
Соединения
Подсоединение монитора
Как показано ниже на рисунке, цветной видеомонитор можно подключить к соединителю MONITOR OUT (Выход для монитора) или VIDEO OUT (Выход видеосигнала) камкордера.
Цветной видеомонитор DSR-400/400P/450WS/450WSP
Соединитель VIDEO IN 1) или соединитель SDI
IN (только для DSR-450WS/450WSP)
1) Когда на соединителе VIDEO OUT (Выход видео) в качестве выходного видеосигнала выбран VBS (Композитный сиг­нал).
2) Когда на соединителе VIDEO OUT (Выход видео) в качестве выходного видеосигнала выбран сигнал SDI (только когда установлена плата CBK-SD01)
2)
Соединитель MONITOR OUT (Выход для монитора) или соединитель VIDEO OUT (Выход видеосигнала) (только для
DSR-450WS/450WSP)
Когда установлена плата SDI-выхода CBK-SD01 (только для DSR-450WS/450WSP)
Если используется цветной видеомонитор с входным соединителем SDI, выберите SDI в качестве выходного сигнала на соединителе VIDEO OUT (Выход видеосигнала) и подсоедините камкордер к соединителю SDI IN (Вход цветного видеомонитора). Изображение с камеры подается на плату SDI-выхода CBK-SD01 даже при воспроизведении записанного изображения.
Примечания
При воспроизведении ленты на камкордере
звуковой сигнал на выходе SDI отсутствует.
На соединителе VIDEO OUT (Выход видеосигнала) можно выбирать VBS (Композитный сигнал) или
SDI, в соответствии с используемым входом монитора. См. 1) и 2) на приведенном выше рисунке.
Подробности об установках см. главу 5, раздел «Выбор выходных сигналов (только для DSR-450WS/450WSP).
На экране монитора отображается та же информация, что и в видоискателе
. Подробности см. главу 1, раз-
дел «Отображение статуса на экране видоискателя».
Использование соединения i.LINK
При использовании соединителя (i.LINK) DV OUT вы можете подсоединить к камкордеру внешнее записы­вающее устройство. В этом разделе описаны соединения с различным оборудованием формата DVCAM или
DV.
Примечание
В зависимости от подсоединенного оборудования может иметься возможность записи в формате, отличном от формата камкордера. Однако функция записи с использованием разных форматов имеет ограничения.
Подробности см. главу 4, раздел «Используемые
Установки, требуемые для использования соединения i.LINK
При соединении посредством кабеля i.LINK (DV) измените следующие установки, в зависимости от соедине­ния.
Установка i.LINK CTL (Управление через i.LINK)
Выбор, осуществляется ли управление записью (пуск и остановка) на внешнем устройстве, подключенном к соединителю the
(i.LINK) DV OUT камкордера. Выберите одну из следующих установок на странице FUNC-
TION 3 (Функции 3) меню MAINTENANCE (Техобслуживание). Заводская установка – REC/P (Запись/Пауза).
кассеты».
3 - 1
Page 53
DSR-400/450
ALL (Все): Управление внешним устройством от камкордера осуществляется для функций записи, паузы и ос- тановки. REC/P (Запись/Пауза): Управление внешним устройством от камкордера осуществляется для функций записи и паузы.
OFF (Выкл.): Управление от камкордера не осуществляется.
Переключатель REC TRIGGER (Включение записи)
Устанавливает функцию кнопки REC (Запись) на камкордере или кнопки VTR (Видеомагнитофон) на объекти­ве,
когда внешний ВМ подключен к гнезду (i.LINK) DV OUT. Этот переключатель следует устанавливать в положение INT ONLY (Только внутренний), когда требуется производить простой монтаж «всклейку» или пе­резапись с использованием соединителя (i.LINK) DV OUT.
PARALLEL (Параллельный): Одновременно работают внутренний и внешний ВМ. INT ONLY (Только внутренний): Работает только внутренний ВМ. Для работы внешнего ВМ используется
местное управление. EXT ONLY (Только внешний): Работает только внешний ВМ. Индикатор TALLY (Световая индикация) на камкордере загорается, когда внешний ВМ находится в режиме записи.
Примечание
Когда к соединителю
(i.LINK) DV OUT камкордера ничего не подсоединено, установка переключателя REC
TRIGGER (Включение записи) не оказывает влияния на внутренний ВМ.
Изготовление резервных копий записываемых изображений
Во время записи на камкордер можно сделать резервную запись сигналов звука и изображения на внешний ВМ через соединитель i.LINK.
Пример соединения
Внешний ВМ DSR-400/400P/450WS/450WSP
Кабель i.LINK (DV)
DSR-50/PD170 и др.
Примечание
При использовании режима 24P возможно нарушение непрерывности выходных сигналов (видеосигнала, зву­кового сигнала и временного кода) на соединителе i.LINK (только для DSR-450WS).
Одновременная запись материала с использованием внутреннего ВМ камкордера и внешнего ВМ
1. Установите переключатель REC TRIGGER (Включение записи) в положение PARALLEL (Параллельный
режим).
2. Проверьте установки на внешнем ВМ и выберите для i.LINK CTL (Управление
через i.LINK) те же уста-
новки.
3. Нажмите кнопку REC (Запись).
Начинается запись одновременно на внутреннем ВМ камкордера и внешнем ВМ.
Примечание
Если запись на камкордере и внешнем ВМ начинается в одно и то же время, начальные точки записи различа­ются вследствие разной задержки сигналов в цепях ВМ. Также рекомендуется использовать
внутренний режим для генератора временного кода внешнего ВМ. При внешней синхронизации генератора временного кода кам­кордера возможно нарушение непрерывности временного кода.
Запись клипа с использованием внутреннего ВМ и одновременной записью на внешний ВМ
Во время последовательной записи материала на внешний ВМ клипы, которые потребуются для последующего монтажа, можно записать на
внутренний ВМ камкордера.
1. Установите переключатель REC TRIGGER (Включение записи) в положение INT ONLY (Только внутрен-
ний).
3 - 2
Page 54
Глава 3 Соединения
2. Нажмите кнопку записи на внешнем ВМ.
Начинается запись на внешнем ВМ.
3. Нажмите на кнопку REC (Запись) на камкордере.
Начинается запись на внутреннем ВМ. Нажатием кнопки REC (Запись) поочередно включается режим за­писи и паузы на внутреннем ВМ.
Проверка воспроизведения изображения, записанного на внешний ВМ
Вы можете проверить воспроизведение изображения, записанного
на внешний ВМ, который подключен к кам-
кордеру для осуществления резервной записи.
1. Подключите камкордер к внешнему ВМ, используя кабель i.LINK (DV).
2. 2 Установите переключатель REC TRIGGER (Включение записи) в положение PARALLEL (Параллельный
режим) или EXT ONLY (Только внешний).
3. 3 Установите внутренний ВМ камкордера в режим Стоп.
4. Включите воспроизведение на внешнем ВМ.
Интерфейс i.LINK камкордера переключается
на режим входа, и изображение, воспроизводимое на внеш­нем ВМ, отображается на видоискателе и ЖК-монитора, а также поступает на соединитель MONITOR OUT (Выход для монитора).
Примечания
Интерфейс i.LINK камкордера переключается на режим входа только в том случае, когда подключен-
ное внешнее устройство работает в режиме воспроизведения. (Когда переключатель REC TRIGGER
(включение записи
) установлен в положение INT ONLY (Только внутренний), i.LINK не переключает-
ся на режим входа.)
Запись изображения, воспроизводимого на внешнем ВМ, с использованием внутреннего ВМ камкорде-
ра невозможна.
Воспроизводимое изображение может отображаться с наложением или менять свое положение в случае
нестабильного сигнала воспроизведения. Однако это не является признаком неисправности.
Чтобы проверить
видеоизображения при подсоединении к камкордеру DSR-1500A/ 1800A/2000A или подобного устройства, необходимо выбрать вход, отличный от i.LINK. Когда в качестве входа выбран i.LINK, этот интерфейс будет использоваться только для подачи входного сигнала, и выходной сигнал через него поступать не будет. В этом случае на камкордере появляется лишь изображение в виде серо­го поля.
Использование камкордера
как устройства подачи материала
Цифровое копирование с камкордера на ВМ без функции монтажа
Используя кабель i.LINK (DV) для подсоединения цифрового видеомагнитофона к камкордеру через соедини­тель i.LINK, можно осуществлять цифровое копирование видео- и звукового материала.
Пример соединения
Внешний ВМ DSR-400/400P/450WS/450WSP
Кабель i.LINK (DV)
DSR-1800A/45 и др.
1. Сделайте указанные ниже установки для подготовки внешнего ВМ к работе.
Установите для REC MODE (Режим записи) тот же режим записи, что и в камкордере.
В цветовой системе NTSC, когда используется режим записи DVCAM, выберите для временного кода
режим DF (С пропуском кадров) или NDF (Без пропуска кадров).
Установите режим AUDIO MODE (Режим звука) 4-канальный
или 2-канальный режим, в соответствии
с лентой, которая воспроизводится на камкордере.
3 - 3
Page 55
DSR-400/450
2. Установите внешний ВМ в режим паузы при записи.
3. Включите воспроизведение ленты на камкордере.
4. Проверьте воспроизведение на камкордере, и когда начнется сцена, которую вы хотите записать, включите
запись на внешнем ВМ.
Внешний ВМ начинает процесс копирования.
5. Когда копирование на внешнем ВМ заканчивается, включите на нем режим паузы
при записи, а затем оста-
новите воспроизведение ленты на камкордере.
Подробности о внешнем ВМ см. руководство по эксплуатации, прилагаемое к этому ВМ.
Управление камкордером с ВМ при использовании функции монтажа
Подключив ВМ с соединителем i.LINK к выходу
(i.LINK) DV OUT камкордера, используя кабель i.LINK cable (DV), вы можете управлять воспроизведением и записью на камкордере, а также производить простой монтаж «всклейку» и цифровое копирование.
Пример соединения
Внешний ВМ DSR-400/400P/450WS/450WSP
Кабель i.LINK (DV)
DSR-2000A и др.
1. Установите переключатель REC TRIGGER (Включение записи) в положение INT ONLY (Только внутрен-
ний).
2. Сделайте указанные ниже установки для подготовки внешнего ВМ к работе.
При использовании DSR-2000A нажмите кнопку i.LINK в секции установки дистанционного управления.
Примечания
При использовании DSR-2000A требуется установка дополнительной платы DSBK-190.
Чтобы использовать функцию автоматического копирования, необходимо сделать в камкордере на
странице VTR MODE (Режим ВМ) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) установку DVCAM.
Подробности о внешнем ВМ см. руководство по эксплуатации, прилагаемое к этому ВМ.
Управление камкордером с системы нелинейного монтажа
Используя кабель i.LINK (DV), вы можете передавать с камкордера видео- и звуковые сигналы на систему не­линейного монтажа. Необходимо использовать монтажное ПО, поддерживающее выбранный формат записи (DVCAM или DV).
Пример соединения
ПК DSR-400/400P/450WS/450WSP
Кабель i.LINK (DV)
Компьютер с инсталлированным монтажным ПО, поддерживаю­щим формат DVCAM или DV
1. Установите переключатель REC TRIGGER (Включение записи) в положение INT ONLY (Только внутрен-
ний).
3 - 4
Page 56
Глава 3 Соединения
2. Сделайте необходимые установки в компьютере для нелинейного монтажа.
Подробности см. описание монтажного ПО.
Примечания
Видеосигнал, смонтированный в системе нелинейного монтажа, нельзя записать на ленту, используя
данный камкордер, через кабель i.LINK (DV).
Может возникнуть проблема с последовательной загрузкой в систему нелинейного монтажа материала,
записанного на ленту с временным кодом, который
не является непрерывным.
Прочие соединения
Соединение нескольких камкордеров
При использовании двух и большего числа синхронно работающих камкордеров подайте сигнал внешней син­хронизации (полный ТВ сигнал или сигнал синхронизации) на соединитель GENLOCK IN (Вход внешней син­хронизации). Камкордер синхронизируется этим сигналом. Осуществить коррекцию синхронизации можно на странице GENLOCK (Внешняя синхронизация) меню MAINTENANCE (Техобслуживание). Когда в DSR-450WS/450WSP установлена плата SDI-выхода, необходимо сделать SEL (Выбор выходного сигнала на заднем соединителе BNC) меню OPERATION (Работа) установку VBS (Ко­мопзитный сигнал).
Примечания
Когда установлена плата композитного входа a CBK-SC01 (Приобретается дополнительно), сделайте в
пункте REC VIDEO SOURCE (Источник видеосигнала для записи) на странице SOURCE SEL (Выбор источника) меню OPERATION (Работа) установку CAM (Камера).
При соединении нескольких камкордеров и их синхронизации по временному коду,
бильной работы опорного камкордера (состояния, когда в видоискателе и на ЖК-монитора появляется нормальное изображение), а затем подсоедините другие камкордеры.
Пример 1: Когда камкордер 2 синхронизируется сигналом камкордера 1
Кабель BNC
к VIDEO OUT
к MONITOR OUT Камкордер 1
Кабель BNC
Портативный ВМ
к видеовходу
к видеовходу
Кабель BNC
к MONITOR OUT/
VIDEO OUT
к GENLOCK IN
Камкордер 2
в пункте REAR BNC OUT
дождитесь ста-
3 - 5
Page 57
DSR-400/450
Пример 2: Когда камкордеры 1 и 2 синхронизируются сигналом блока видеоэффектов и др.
Блок DME и др.
к видеовходу к выходу сигнала
синхронизации *
Кабель BNC Кабель BNC Кабель BNC Кабель BNC
к MONITOR/ VIDEO OUT к GENLOCK IN к GENLOCK IN
Камкордер 1 Камкордер 2
* В качестве сигнала синхронизации можно использовать BB (Black Burst – сигнал черного с вспышкой) или сигнал цвет-
ных полос.
к видеовходу к выходу сигнала син-
хронизации *
к MONITOR/
VIDEO OUT
3 - 6
Page 58
Глава 4 Запись и воспроизведение
Запись и воспроизведение
Загрузка кассеты
В данном камкордере можно использовать кассеты DVCAM/DV двух размеров: стандартные и мини-кассеты. Подробности об используемых кассетах см. главу 4, раздел «Используемые кассеты».
1. Установите переключатель POWER (Питание) в положение ON (Вкл.).
2. Сдвиньте фиксатор OPEN (Открыть) в направлении стрелки и откройте крышку отсека кассеты.
Фиксатор OPEN (Открыть)
3. Вставляйте кассету в таком положении, чтобы ее окошко (на передней поверхности) было обращено нару-
жу, а переключатель REC/SAVE (Запись/Сохранить) был сверху.
Прежде чем вставить кассету, проверьте, не произошло ли ослабление натяжения ленты.
Нажмите в середине кассеты
Переключатель REC/SAVE (Запись/Сохранить)
Загрузка мини-кассеты
Вставляйте кассету в таком положении, чтобы ее окошко (спереди) было обращено наружу. Введите кассету между двумя направляющими.
Направляющие Метки для мини-кассеты
4. Закройте крышку отсека кассеты, чтобы она защелкнулась.
4 - 1
Page 59
DSR-400/450
Надавите на крышку, чтобы она защелкнулась.
Выгрузка кассеты
Следуйте вышеописанной процедуре, и в пункте 3 извлеките кассету, нажав на кнопку EJECT (Выброс).
Примечания
Прежде чем вставить кассету, убедитесь, что кассета в кассетоприемнике отсутствует. Ошибочная за-
грузка двух кассет может привести к неисправности.
Внутренние части камкордера могут погнуться или получить другие повреждения, если вы попытае-
вставить мини-кассету в неправильном направлении (например, в перевернутом положении, так
тесь что отверстия узлов катушек будут располагаться со стороны окна держателя кассеты, или боком – уз­кой стороной вперед).
Если кассета не вставляется до конца или застревает в процессе загрузки, выньте кассету и вставьте ее
снова. Если приходится вставлять кассету
с силой, то, возможно, она занимает неправильное положе-
ние, что может привести к неисправности.
Вставляя кассету, придерживайте ее в середине и вводите ее ровно. Если придерживать кассету у
края, может возникнуть перекос.
При загрузке кассеты камкордер должен располагаться на жесткой горизонтальной поверхности.
Основная процедура съемки
1. Установите переключатель POWER (Питание) в положение ON (Вкл.).
2. Установите селектор FILTER (Фильтр) и кнопку 5600K в соответствии с условиями освещения.
Установка селектора FIL-
TER (Фильтр)
1 (CLEAR (Прозрачный)) Студийные галогенные источники света (лампы накаливания) 2 (1/4 ND) Съемка в облачную или дождливую погоду или съемка с малой глубиной рез-
3 (1/16ND) Солнечный день 4 (1/64 ND) Съемка с малой глубиной резкости при солнечном освещении
кости*
Примеры условий съемки
4 - 2
Page 60
Глава 4 Запись и воспроизведение
* Пределы расстояния, в которых объект отображается резко. Таким образом, «уменьшение глубины резкости» означает,
что эти пределы сужаются, а «увеличение глубины резкости» означает, что они расширяются.
3. Проверьте положения переключателей на камкордере.
4. Проверьте установки в меню.
5. Проверьте установки объектива и регулировку положения фланца объектива.
6. Отрегулируйте фокусировку окуляра, а также контрастность и яркость изображения в видоискателе.
7. Проверьте установки звуковой системы.
Соединения микрофона.
Установки в секции VTR (Видеомагнитофон).
8. Если необходимо
, включите на изображении в видоискателе центральный маркер и/или рамку зоны гаран-
тированного отображения.
Подробности см. главу 5, раздел «Установка отображения маркеров».
Также, нажмите кнопку ZEBRA (Зебра) для отображения в видоискателе структуры наклонных линий.
9. Если необходимо, отрегулируйте баланс белого и баланс черного.
10. Если необходимо, отрегулируйте диафрагму и усиление.
Подробности
о регулировке диафрагмы см. главу 1, разделы «Кольцо диафрагмы» и «Кнопка мгновенного
переключения на автоматическую диафрагму», а также главу 4, раздел «Регулировка диафрагмы».
Подробности о регулировке усиления см. главу 1, раздел «Переключатель GAIN (Усиление)» и главу 5, раз­дел «Выбор значений усиления для положений переключателя GAIN (Усиление».
11. Поверните кольцо фокусировки, чтобы объект съемки отображался резко.
12. Выполните настройки в секции VTR (Видеомагнитофон) в соответствии с объектами съемки, а затем вклю-
чите запись нажатием кнопки REC (Запись).
Во время записи загораются индикаторы REC/TALLY (Запись/Световая индикация) в видоискателе, а
на экране видоискателя появляется «REC» (Запись).
Вы можете использовать ручку AUDIO LEVEL (Уровень звука) спереди камкордера для ручной регу-
лировки уровня
звука в канале 1. Для этого вы должны вначале сделать установки в секции VTR (Ви-
деомагнитофон) для активации режима ручной регулировки уровня записи звука.
13. Для переключения на режим паузы при записи нажмите кнопку REC (Запись).
4 - 3
Page 61
DSR-400/450
Запись
Используемые кассеты
В данном камкордере рекомендуется использовать указанные ниже кассеты DVCAM.
Модель Размер
PDV-184*/124*/94*/64*/34* Стандартный размер PDVM-40*/32*/22*/12* Размер мини
Вместо «*» в наименовании модели указывается «МЕ» (кассета с интегральной памятью) или «N» (кассета без интегральной памяти). Числа в наименовании модели указывают максимальное время записи/воспроизведения в минутах. Например, максимальное время записи/воспроизведения для PDV-184* составляет 184 минуты.
Примечание
Если вставить в камкордер кассету неправильного типа, она будет автоматически выброшена.
Кассеты DVCAM
На следующем рисунке
Замечания об использовании кассет
Перед тем, как положить кассету на хранение, перемотайте ленту на начало и поместите кассету в фут-
ляр. Кассета предпочтительно должна храниться вертикально, в положении на ребре, а не горизонталь­но. Футляр для кассеты DVCAM имеет специальную конструкцию, предназначенную для долговре­менного хранения ленты. Хранение кассеты в т.д.) может привести со временем к повреждению видео- и звуковых данных.
Если соединитель памяти кассеты (контактные точки) загрязняется, могут возникнуть проблемы, свя-
занные с потерей функций. Прежде чем использовать кассету, удалите с контактной зоны пыль и грязь.
В случае падения
ты, которое приведет к нарушению записи или воспроизведения. Инструкции по устранению ослабле­ния натяжения ленты приведены ниже.
Вставляя кассету, следуйте инструкциям раздела «Загрузка кассеты». При несоблюдении этих инст-
рукций камкордер может быть поврежден.
Исключение случайного стирания
Установите
переключатель REC/SAVE (Запись/Сохранить) в положение SAVE (Сохранить), чтобы исключить
случайное стирание записанной кассеты.
Если установить кассету в камкордер, когда ее переключатель REC/ SAVE (Запись/Сохранить) стоит в положе­нии SAVE (Сохранить), камкордер при нажатии кнопки REC (Запись) не будет производить запись.
Разрешение записи
Установите переключатель REC/SAVE (Запись/Сохранить) в положение REC (Запись).
изображен общий вид кассет DVCAM.
Стандартный размер
Размер мини
Переключатель REC/SAVE (Запись/Сохранить)
Память кассеты
любых других условиях (не перемотанной, без футляра и
кассеты на пол или получения ею сильного удара может возникнуть провисание лен-
Переключатель REC/SAVE (Запись/Сохранить)
Установите в положение SAVE (Сохранить).
4 - 4
Page 62
Глава 4 Запись и воспроизведение
Проверка натяжения ленты
Аккуратно поверните катушку, в направлении, указанном стрелкой, используя для этого скрепку для бумаги или подобный предмет. Если катушка не вращается, это означает, что ослабление натяжения ленты отсутству­ет. Вставьте кассету в кассетоприемник и выньте примерно через 15 секунд.
Скрепка для бумаги и т.п.
Катушка
Совместимость форматов DVCAM и DV
Данный камкордер позволяет использовать наряду с форматом DVCAM также и бытовой формат DV (только режим SP; запись/воспроизведение в режиме DV LP не поддерживается). Ниже описаны различия, совмести­мость и ограничения по монтажу для форматов DVCAM и DV.
Различия между форматами DVCAM и DV
Наименование DVCAM DV
Шаг дорожек 15 мкм 10 мкм Частота дискретизации звука Режим записи звука* Синхронный Несинхронный Временной код Система Drop frame (С пропуском
* Имеются два режима записи звука, lock mode (синхронный режим) и unlock mode (несинхронный режим). В синхронном режиме частоты дискретизации звукового сигнала и видеосигнала синхронизированы. В несинхронном режиме, который используется в бытовом формате DV, эти две частоты дискретизации являются независимыми. Таким образом, синхронный режим более эффективен для цифровой обработки и создания переходов без сбоев при звуковом
12 бит: 32 кГц 16 бит: 48 кГц
кадров) или Non-drop frame (Без про­пуска кадров) (временной код SMPTE)
12 бит: 32 кГц 16 бит: 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц
Система Drop frame (С пропуском кадров) (или Non-drop frame (Без про­пуска кадров) при записи в формате
DV)
монтаже.
Примечание
Звуковые сигналы с частотой дискретизации 16 бит: 32 кГц и 44,1 кГц не могут быть записаны на данном кам­кордере.
Совместимость кассет
Формат записи изображения определяется форматом записывающего устройства (рекордера), как указано ниже.
Формат рекордера Используемые кассеты Формат записи
DVCAM Лента DVCAM
DVCAM
Лента DV
DV Лента DVCAM
DV
Лента DV
Хотя кассеты DV можно использовать для записи в формате DVCAM, мы рекомендуем пользоваться
кассетами DVCAM, чтобы полностью реализовать высокую надежность формата DVCAM.
При записи на кассету DV в формате DVCAM время записи составляет 2/3 от указанного на кассете
DV.
Совместимость по воспроизведению
Некоторые ленты не могут быть воспроизведены на видеооборудовании DVCAM или DV.
Лента Видеооборудование DV Видеооборудование DVCAM
Формат DV Воспроизведение возможно Воспроизведение возможно только при
Формат DVCAM Некоторые устройства обеспечивают
воспроизведение.
записи в режиме SP Воспроизведение возможно
4 - 5
Page 63
DSR-400/450
Совместимость по воспроизведению с использованием соединителей DV
Когда данный цифровой камкордер подсоединен к другому видеоустройству DVCAM или DV с использовани­ем кабеля DV (i.LINK), формат записи лент после монтажа определяется форматом рекордера, как указано ни­же. Перед выполнением монтажа прочитайте раздел «Ограничения по монтажу», поскольку при монтаже лент в определенных условиях могут обнаруживаться ограничения
.
Лента-источник Формат плеера Формат рекордера Формат записи
DV
(только режим SP) DV DV DVCAM
DVCAM
DVCAM
1)
При использовании видеооборудования DVCAM для перезаписи ленты, записанной в формате DV, записанная лента бу-
2)
Если копируемая лента имеет формат DVCAM (как в случае 1), записанная лента будет в формате DVCAM, со следую-
3)
Некоторые типы видеооборудования DV обеспечивают возможность воспроизведения лент формата DVCAM. Однако
4)
Режим записи звука на записанной лентесинхронный. Если копируемая лента имеет формат DVCAM (как в случае 1),
5)
В зависимости от модели видеооборудования возможность монтажа может не обеспечиваться.
2)
2)
дет в формате DVCAM, но со следующими особенностями:
- Режим записи звука несинхронный. (Некоторые типы видеооборудования позволяют копировать ленту в синхронном режиме. Подробности см. руково­дство про эксплуатации, прилагаемое к видеооборудованию.)
- Формат временного кода будет частично нарушен. (Это не сказывается на записанном изображении, за исключением
особых случаев.)
щими особенностями:
- Режим записи звука несинхронный.
- Формат временного кода будет частично нарушен.
даже при возможности воспроизведения ленты качество воспроизведения не гарантируется. Поэтому, если для воспроиз­ведения используется лента формата DVCAM, полученная лента будет в формате DVCAM, но с частично нарушенным форматом временного кода.
режим записи звука смонтированной ленты будет несинхронным.
DVCAM DVCAM
DV
DV
DVCAM DVCAM
DV DVCAM DV
DV
3)
DVCAM DV DVCAM DV DVCAM DV DVCAM DV
1)
1)
4)
5)
4)
Примечание
При использовании ленты, как объяснялось выше в пунктах 1-3, могут обнаружиться ограничения, независимо от формата плеера и рекордера.
Ограничения по монтажу
При использовании ленты, скопированной или смонтированной с использованием соединителей DV, из-за раз­личий форматов DVCAM и DV могут обнаружиться следующие ограничения по монтажу.
Вследствие различного шага дорожек монтаж лент формата
DV на видеооборудовании DVCAM невоз-
можен.
Монтаж лент формата DVCAM, записанных в несинхронном режиме с использованием некоторых ти-
пов видеооборудования DVCAM невозможен. В этом случае сделайте другую копию ленты, используя гнезда audio/video.
Выбор формата записи
Перед записью необходимо выбрать формат записи DVCAM или DV SP.
Примечания
Если лента записана в смешанных форматах, в местах переключения
форматов видеоизображения буду
искажены.
При съемке в формате DV SP видеоизображение, записанное в режиме монтажа со стыковкой к преды-
дущему эпизоду (последовательная запись нескольких сцен) могут наблюдаться сбои в местах перехо­дов. Для получения надежной видеозаписи рекомендуется использовать кассету DVCAM и в пункте меню REC FORMAT (Формат записи) сделать установку DVCAM (см. следующую процедуру).
1. Откройте
страницу VTR MODE (Режим ВМ) меню MAINTENANCE (Техобслуживание).
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции в меню».
4 - 6
Page 64
Глава 4 Запись и воспроизведение
2. Нажмите на ручку MENU (Меню). Поверните ручку MENU (Меню) для установки метки на REC FOR-
MAT (Формат записи) и снова нажмите на ручку MENU (Меню).
меняется на
, а меняется на ?.
3. Поверните ручку MENU (Меню) для отображения желаемого формата записи (DVCAM или DV SP), а за-
тем нажмите на ручку MENU (Меню).
меняется на , ? меняется на , и устанавливается выбранный режим.
Регулировка баланса черного и баланса белого
Чтобы при использовании данного камкордера всегда получать высокое качество изображения, условия съемки могут потребовать регулировки баланса черного и баланса белого. Когда начинается выполнение регулировки баланса черного или баланса белого, на экране видоискателя появляются сообщения о процессе и результатах регулировки, если
на странице VF DISP 1 (Отображение в видоискателе 1) меню OPERATION (Работа) в пунк-
те VF DISP MODE (Режим отображения в видоискателе) сделана установка 2 или 3.
Примечание
Значения регулировки баланса черного и баланса белого, которые автоматически устанавливаются камкорде­ром, а также различные установки сохраняются в памяти камкордера и остаются в ней даже при выключении электропитания.
Регулировка баланса черного
Регулировка баланса черного требуется в следующих случаях.
Когда камкордер используется впервые
Когда камкордер не эксплуатировался в течение длительного времени
Когда камкордер используется в условиях существенного изменения окружающей температуры
При изменении в меню OPERATION (Работа) значений (L (Низкое)/M (Среднее)/H (Высокое)) пере-
ключателя GAIN (Усиление).
Обычно при использовании камкордера после его выключения
регулировка баланса черного не требуется. В режиме автоматической регулировки баланса черного регулировки выполняются в следующем порядке: ус­тановка уровня привязки, установка уровня черного и баланс черного.
Заметьте, что автоматическая регулировка баланса черного включает функцию коррекции редких яр­ких или темных точек (красного, синего и зеленого цвета), которые появляются на ПЗС,
в дополнение к
обычной операции баланса черного.
1. Включите камкордер и установите переключатель OUTPUT/DCC (Выход/Динамическая регулировка кон-
траста) в положение CAM (Камера).
4 - 7
Page 65
DSR-400/450
2. Переведите переключатель AUTO W/B BAL (Автоматический баланс белого и черного) в положение
BLACK (Баланс черного), а затем отпустите его.
Переключатель возвращается в среднее положение, и регулировка выполняется автоматически. Во время регулировки на экране видоискателя отображается следующее сообщение.
Сообщения меняются следующей последовательности:
-BLACK SET- (Установка черного)
-BLACK BALANCE- (Баланс черного)
Регулировка баланса белого завершается через несколько секунд сообщением «ABB: ОК» (Автоматический баланс черного завершен), и значение регулировки автоматически сохраняется в памяти.
Примечания
Во время регулировки баланса черного диафрагма автоматически закрывается.
Во время регулировки баланса черного автоматически активируется схема выбора усиления, и на экра-
не видоискателя можно видеть мелькания
, но это не является признаком неисправности.
Если автоматическая регулировка баланса черного не может быть выполнена
Если регулировка баланса черного не может быть выполнена нормально, на экране видоискателя примерно на 3 секунды появляется сообщение об ошибке.
Сообщение об ошибке Значение
ABB (Автоматический баланс черного): NG (Неудача) IRIS NOT CLOSED (Диафрагма не закрыта) ABB (Автоматический баланс черного): NG TIME LIMIT (Неудача, лимит времени) ABB (Автоматический баланс черного): NG (Неудача), R (G
или B): OVERFLOW (Переполнение)
Диафрагма объектива не закрыта. Проверьте соединение кабеля объектива. Регулировку не удалось выполнить при стандартном числе попыток. Различие между опорным и текущим значениями настолько велико, что оно превышает пределы регулировки.
Если появляется любое из вышеуказанных сообщений об ошибке, повторите регулировку баланса черного. Продолжайте удерживать переключатель AUTO W/B BAL (Автоматический баланс белого и черного) в поло­жении BLACK (Баланс черного) до появления «-BLACK SET-» (Установка уровня черного) после «-BLACK
BAL-» (Баланс черного). Если сообщение об ошибке продолжает появляться, обратитесь в сервис-центр Sony.
4 - 8
Page 66
Глава 4 Запись и воспроизведение
Регулировка баланса белого
Баланс белого необходимо регулировать каждый раз при изменении основного источника света.
1. Установите переключатели и селекторы, как указано ниже на рисунке.
Селектор FILTER (Фильтр)
Переключатель OUTPUT/DCC (Выход/ Динамиче­ская регулировка контраста): CAM (Камера)
Переключатель WHITE BAL (Баланс белого): A или B*
Переключатель GAIN (Усиление): Установите минимально возможное значение
* Значения установки баланса белого сохраняются в памяти B только в том случае, когда в пункте WHITE SWITCH <B>
(Переключатель баланса белого в положении <B>) на странице FUNCTION 2 (Функции 2) меню OPERATION (Работа) сделана установка MEM (Память).
2. Установите селектор FILTER (Фильтр) и кнопку 5600K в соответствии с условиями освещения.
Установки селектора FILTER (Фильтр) и выбор фильтра СС (Цветокорректирующий) следующие.
Установка фильтра Условия освещения
1 (CLEAR (Прозрачный)) Студийные галогенные источники света (лампы накаливания) 2 (1/4 ND) Съемка в облачную или дождливую погоду или съемка с малой глубиной резко-
сти
3 (1/16 ND) Солнечный день 4 (1/64 ND) Съемка с малой глубиной резкости при солнечном освещении
При изменении установки селектора FILTER (Фильтр) сообщение о новом установленном положении появля­ется примерно на 3 секунды на экране видоискателя, в области отображения изменения установок и сообщений о процессе регулировок (в режиме отображения 3).
3. Установите белую испытательную таблицу с использованием тех же условий освещения, что и при съемке
сцены, и впишите ее
в кадр с помощью функции масштабирования.
Вместо белой таблицы можно использовать любой белый объект, например, ткань или стену. Абсолютная минимальная площадь белой поверхности следующая:
Прямоугольник в центре экрана. Длины сторон – 70% от длины и ширины экрана.
Белый объект должен находиться внутри этого прямоугольника и иметь площадь, равную не ме­нее 10% площади экрана.
4 - 9
Page 67
DSR-400/450
Примечание
Убедитесь, что внутри прямоугольника нет ярких пятен.
4. Отрегулируйте диафрагму объектива.
Объектив с ручной регулировкой: Установите соответствующее значение диафрагмы. Объектив с автоматической регулировкой: Установите переключатель автоматической/ручной регулиров­ки, расположенный на объективе, на автоматический режим.
5. Переведите переключатель AUTO W/B BAL (Автоматический баланс белого и черного) в положение
WHITE (Баланс белого), а затем
отпустите его.
Переключатель AUTO W/B BAL (Автоматический баланс белого/черного)
Переключатель возвращается в среднее положение, и регулировка выполняется автоматически.
Во время регулировки на экране видоискателя отображается сообщение «AWB: EXECUTING» (Автоматический баланс белого: выполнение) (когда установлен режим отображения 2 или 3).
Баланс белого регулируется около одной секунды, и появляется сообщение «ABB: OK» (Автоматический баланс белого: выполнен). Значение регулировки автоматически сохраняется в памяти (А или В), которая была
выбрана в пункте 1.
Примерная цветовая температура объекта
Примечание
Если камера оснащена вариообъективом с автоматической диафрагмой, во время регулировки может наблю­даться эффект «рысканья».*
Чтобы устранить его, отрегулируйте усиление в системе регулировки диафрагмы с помощью ручки на объекти­ве (она имеет обозначение IG, IS или S).
Дополнительную информацию см. руководство, прилагаемое к объективу.
* Hunting (Рысканье): Повторяющиеся изменения яркости изображения вследствие неустойчивого процесса регулирова- ния в системе автоматической регулировки диафрагмы.
Если автоматическая регулировка баланса белого не может быть выполнена
Если регулировка баланса белого не может быть нормально завершена, на экране видоискателя примерно на 3 секунды появляется сообщение об ошибке (в режиме отображения 2 или 3).
4 - 10
Page 68
Глава 4 Запись и воспроизведение
Сообщение об ошибке Значение
WHITE (Баланс белого): NG (Неудача) LOW LEVEL (Низкий уровень) WHITE (Баланс белого): NG (Неудача) COLOR TEMP HIGH (Высокая цветовая температура) WHITE (Баланс белого): NG (Неудача) COLOR TEMP LOW (Низкая цветовая температура) WHITE (Баланс белого): NG (Неудача) TIME LIMIT (Лимит времени)
WHITE (Баланс белого): NG (Неудача) POOR WHITE AREA (Плохая область белого) WHITE (Баланс белого): NG (Неудача) OVER LEVEL (Превышение уровня)
Уровень белого в видеосигнале слишком мал. Откройте диафрагму объектива или увеличьте усиление. Цветовая температура слишком высока. Выберите подходящую установку для кнопки 5600K. Цветовая температура слишком низка. Выберите подходящую установку для кнопки 5600K. Регулировку не удалось выполнить при стандартном числе попы­ток. Повторите операцию. Если несколько попыток оказались не­удачными, обратитесь к дилеру Sony. Белую область не удалось проверить.
Уровень белого в видеосигнале слишком высок. Прикройте диа­фрагму объектива или установите другой нейтральный (ND) фильтр.
Если появляется любое из вышеуказанных сообщений об ошибке, повторите регулировку баланса белого. Если сообщение об ошибке продолжает появляться, обратитесь в сервис-центр Sony.
Если нет времени, чтобы отрегулировать баланс белого
Установите переключатель WHITE BAL (Баланс белого) в положение PRST (Предустановка). Баланс белого автоматически устанавливается следующим образом, в зависимости от установки кнопки 5600K.
5600K ON (Вкл.) (
светится): 5600K
5600K OFF (Выкл.) (не светится): 3200 K
О памяти баланс белого
Значения, сохраненные в памяти, остаются в ней до следующей регулировки баланса белого. Имеются две памяти для установок баланса белого (А и В), и установки для каждого из фильтров можно авто­матически сохранять в памяти, соответствующей установке (А или В) переключателя WHITE BAL (Баланс
бе-
лого). Камкордер имеет четыре встроенных фильтра, так что в общей сложности можно сохранять восемь (4 х
2) значений регулировки. Число областей памяти, назначаемых для каждого из положений переключателя (А и В), можно ограничить одной, если на странице FUNCTION 3 (Функции 3) меню MAINTENANCE (Техобслужи­вание) в пункте WHT FILTER INH (Запрет фильтра для баланса белого) сделать установку ON (Вкл
.). В этом случае содержимое памяти не будет связано с установками для фильтров. Когда переключатель WHITE BAL (Баланс белого) установлен в положение В, а на странице FUNCTION 2 (Функции 2) меню OPERATION (Рабо­та) в пункте «WHITE SWITCH <B>» (Переключатель баланса белого в положении В) сделана установка ATW (Автоматическое слежение за балансом белого), функция ATW активируется автоматически для подстройки баланса белого
во время съемки при изменении условий освещения.
Если возникает ошибка в памяти
Если сообщение об ошибке «: STORED DATA: NG» (Сохраненные данные: отрицательный результат) мигает на экране видоискателя при включении камкордера, это означает, что содержимое памяти баланса белого было потеряно. Снова отрегулируйте баланс белого. Обратитесь к представителю фирмы Sony, если это сообщение продолжает появляться даже
после повторной регулировки баланса белого.
Регулировка электронного затвора
В этом разделе описаны используемые режимы электронного затвора камкордера и процедура выбора скорости и режима затвора.
4 - 11
Page 69
DSR-400/450
О режимах затвора
Выбираемые режимы и скорости электронного затвора приведены ниже в таблице.
Режим затвора Скорость затвора Применение
Standard (Стан­дартный)
ECS Extended Clear Scan – «Расши-
ренный диапазон развертки для получения «чис­того» изображе­ния (без мелька­ний)».
shutter – «Мед­ленный затвор»)
EVS EVS (Enhanced Vertical definition System – «Сис-
тема увеличения вертикальной четкости»))
DSR-400/450WS Режим разложения: I
1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (с) Режим разложения: PsF 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (c) Режим разложения: 24P 1/32, 1/48, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (c)
DSR-400P/450WSP Режим разложения: I
1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (c) Режим разложения: PsF 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (c)
DSR-400/450WS Режим разложения: I
60,0 – 6000 Гц Режим разложения: PsF 30,0 – 7000 Гц Режим разложения: 24P 24,0 ... 5000 Гц
DSR-400P/450WSP Режим разложения: I
50,0 – 6000 Гц Режим разложения: PsF
25,0 – 6000 Гц DSR-450WS 1 – 8, 16 кадров (1/30 – 1/4, 1/2 с) SLS 3) (slow speed DSR-450WSP 1 – 8, 16 кадров (1/25 – 1/3, 2/3 с)
1)
2)
1)
2)
Скорость затвора, выбранная в режиме Standard или ECS Улучшенная верти-
Для съемки быстро движущихся объектов с малым смазом.
Для получения изобра­жений без помех в виде горизонтальных полос при съемке таких объ­ектов, как экраны мо­ниторов.
Для съемки объектов в условиях низкой осве­щенности
кальная четкость. Од­нако при этом умень­шаются чувствитель­ность и динамический диапазон.
1) Только для DSR-450WS/450WSP
2) Только для DSR-450WS
3) Режим SLS можно выбрать только при установке для ПЗС режима развертки «I» (Interlace – «Чересстрочная») (только для DSR-450WS/450WSP).
Примечания
Чувствительность ПЗС-датчика изменяется в зависимости от режима работы электронного затвора –
чем выше скорость затвора, тем меньше чувствительность.
Когда используется режим автоматической диафрагмы, при увеличении скорости затвора диафрагма
все больше открывается, что приводит к уменьшению глубины резкости.
При искусственном освещении, особенно люминесцентными или ртутными лампами, интенсивность
света может казаться постоянной, но спектральные составляющие (R, G и B) фактически изменяются синхронно с частотой сети электропитания, вызывая мелькания. Использование электронного затвора при таком освещении может даже усугубить эффект мельканий. Цветовые мелькания особенно замет­ны при частоте напряжения питания 60 Гц. Однако при использовании 50-Гц источника электропита­ния установка скорости затвора на 1/100 может снизить
заметность мельканий.
Когда съемка яркого объекта осуществляется в режиме EVS или ECS таким образом, что он заполняет
экран, верхний край изображения может быть плохого качества, что определяется особенностями ха­рактеристик ПЗС-матриц. Перед использованием режима EVS или ECS проверьте условия съемки.
Режим EVS можно включить или выключить на странице SW STATUS (Состояние включения) меню PAINT (Окрашивание).
Выбор режима и скорости затвора
Используйте переключатель SHUTTER (Затвор) для выбора режима затвора или скорости затвора в стандарт­ном режиме. Для установки скорости затвора в режиме ECS или SLS, когда переключатель SHUTTER (Затвор) стоит в положении ON (Вкл.) и выбран режим ECS или SLS, используйте ручку MENU (Меню). На странице SHT ENABLE (Разрешение работы затвора) меню OPERATION (Работа) можно предварительно сузить
диапазон выбора или выбрать, используется ли режим ECS/SLS.
4 - 12
Page 70
Глава 4 Запись и воспроизведение
Установка режима затвора или скорости затвора в стандартном режиме
После того, как скорость затвора выбрана, она сохраняется в памяти камкордера даже после выключения элек­тропитания.
1. Установите VF DISP MODE (Режим отображения в видоискателе) 2 или 3 на странице VF DISP 1 (Отобра-
жение в видоискателе 1) меню OPERATION (Работа).
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции
в меню».
2. Установите переключатель MENU (Меню) в положение OFF (Выкл.).
Меню исчезает.
3. Переведите селектор SHUTTER (Затвор) из положения ON (Вкл.) в положение SELECT (Выбор).
Переключатель SHUTTER (Затвор)
Индикация текущей установки затвора появляется примерно на 3 секунды на экране видоискателя, в облас­ти отображения сообщений об изменении установок и процессе регулировки. Примеры: «: SS: 1/250», «: SLS : 1/30: 1FRAME», «: ECS: 60.0 Hz»
4. Перед тем, как индикация установки в пункте 3 исчезнет, снова нажмите на переключатель SHUTTER (За-
твор) и переведите его в положение SELECT (Выбор). Повторяйте эту операцию до появления желаемого режима или скорости.
Отображаются установки режима и скорости, предварительно выбранные на странице SHT ENABLE (Раз­решение работы затвора) меню OPERATION (Работа). Заметьте, что все режимы и все скорости в стан­дартном режиме, приведенные выше в таблице, предварительно выбираются на странице SHT ENABLE
(Разрешение работы затвора) меню OPERATION (Работа). В заводском режиме по умолчанию все доступ-
режимы и значения скорости затвора отображаются в указанной ниже последовательности. (Вы може-
ные те использовать страницу SHT ENABLE (Разрешение работы затвора) меню OPERATION (Работа), чтобы сделать установку для отображения только желаемых (или наиболее часто используемых) режимов и зна­чений скорости.)
4 - 13
Page 71
DSR-400/450
Пример стандартного режима (когда установлен режим разложения I)
Режим SLS Режим ECS
Установка скорости затвора в режиме ECS
1. Для установки режима скорости затвора на ECS следуйте процедуре, описанной в разделе «Установка ре-
жима затвора и стандартного режима скорости затвора» данной главы.
2. Поверните ручку MENU (Меню) до появления желаемой частоты.
Выбираемый диапазон частот изменяется в зависимости от режима разложения. См. таблицу в разделе «О режимах затвора».
Когда подсоединен пульт дистанционного управления RM-B150
Скорость затвора в режиме ECS можно устанавливать с помощью вращающегося кодера RM-B150.
Установка скорости затвора в режиме SLS
1. Для установки режима скорости затвора на SLS следуйте процедуре, описанной в разделе «Установка ре-
жима затвора и стандартного режима скорости затвора» данной главы.
4 - 14
Page 72
Глава 4 Запись и воспроизведение
2. Вращайте ручку MENU (Меню) до появления желаемого числа кадров.
Для числа кадров можно устанавливать значения от 1 до 8 и 16 (1 кадр примерно соответствует 1/30 секун­ды).
Изменение пределов для режима затвора и установок скорости
Можно сократить время, которое требуется для выбора режима затвора и скорости путем предварительного задания более узких пределов выбора
установок. Это может быть сделано на странице SHT ENABLE (Разреше-
ние работы затвора) меню OPERATION (Работа).
Примечание
Установки, выбранные на странице SHT ENABLE (Разрешение работы затвора) меню OPERATION (Работа), не действуют, когда к камкордеру подсоединен пульт дистанционного управления RM-B150.
1. Откройте страницу SHT ENABLE (Разрешение работы затвора) меню OPERATION (Работа).
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные
операции в меню».
2. Нажмите на ручку MENU (Меню). Поверните ручку MENU (Меню) для установки на желаемый режим
или скорость затвора, а затем снова нажмите на ручку MENU (Меню).
меняется на
, а меняется на ?.
3. Вращайте ручку MENU (Меню) до появления «ON» (Вкл.), а затем нажмите на ручку MENU (Меню).
меняется на , ? меняется на , и устанавливается выбранный режим.
Для установки другого режима или скорости вернитесь к пункту 2.
Заметьте, что с помощью переключателя SHUTTER (Затвор) можно выбрать только режим и значения скорости затвора, установленные на «ON» (Вкл.).
Регулировка диафрагмы
Установка для автоматической диафрагмы
Опорное значение для автоматической регулировки диафрагмы можно изменять, например, для нормального отображения объектов при
наличии встречного освещения или для предотвращения подавления на изображе­нии ярких участков. Опорное значение для диафрагмы объектива можно сдвигать в следующих пределах отно­сительно стандартного значения.
0.5: приоткрывание диафрагмы на 0,5
1: приоткрывание диафрагмы на 1
-0.5: прикрывание диафрагмы на 0,5
-1: прикрывание диафрагмы на 1
Также можно задать область, в
которой производится определение освещенности.
Изменение опорного значения
1. Сделайте на странице AUTO IRIS (Автоматическая диафрагма) меню OPERATION (Работа) в пункте IRIS
OVERRIDE (Ручная коррекция диафрагмы) установку ON (Вкл.).
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции в меню».
4 - 15
Page 73
DSR-400/450
2. Установите переключатель MENU (Меню) в положение OFF (Выкл.).
Страница AUTO IRIS (Автоматическая диафрагма) исчезает с экрана видоискателя.
3. Поверните ручку MENU (Меню) для изменения опорного значения, как указано ниже.
Примечание
При установке скорости затвора, когда режим затвора установлен на ECS или SLS, установка скорости затвора имеет приоритет. При изменении опорного значения убедитесь, что камкордер
не находится в процессе уста-
новки скорости затвора.
Приоткрывание диафрагмы на 0,5:
Поверните ручку MENU (Меню) против часовой стрелки, если смотреть на камкордер спереди. Вверху, слева от индикации значения диафрагмы F, появляется одна метка (
).
Приоткрывание диафрагмы на 1:
Поверните ручку MENU (Меню) против часовой стрелки, если смотреть на камкордер спереди. Вверху, слева от индикации величины диафрагмы F, появляются две метки (
).
Прикрывание диафрагмы на 0,5:
Поверните ручку MENU (Меню) по часовой стрелке, если смотреть на камкордер спереди. Внизу, слева от ин­дикации значения диафрагмы F, появляется одна метка (
).
Прикрывание диафрагмы на 1:
Поверните ручку MENU (Меню) по часовой стрелке, если смотреть на камкордер спереди. Внизу, слева от ин­дикации величины диафрагмы F, появляются две метки (
).
Приоткрывание диафрагмы объектива.
Диафрагма приоткрыта на 1 (две метки)
Диафрагма приоткрыта на 0,5 (одна метка)
Прикрывание диафрагмы объектива
Диафрагма прикрыта на 1 (две метки)
Диафрагма прикрыта на 0,5 (одна метка)
Если не изменять положение ручки MENU (Меню) в течение нескольких секунд, устанавливается опорное зна­чение. Измененное опорное значение сохраняется в памяти до момента выключения питания камкордера.
4 - 16
Page 74
Глава 4 Запись и воспроизведение
Даже если опорное значение было изменено, стандартное значение восстанавливается при каждом включении питания.
Когда подсоединен пульт дистанционного управления RM-B150
Регулятор IRIS (Диафрагма) на RM-B150 можно использовать для установки диафрагмы объектива. В этом случае метка (
) не появляется.
Выбор окошка автоматической диафрагмы
1. Сделайте на странице AUTO IRIS (Автоматическая диафрагма) меню OPERATION (Работа) в пункте IRIS
WINDOW IND (Индикация окошка диафрагмы) установку ON (Вкл.).
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции в меню».
На экране видоискателя отображается текущее выбранное окошко автоматической диафрагмы. Сделайте установку OFF (Выкл.), если отображение окошка автоматической
диафрагмы не требуется.
2. Поверните ручку MENU (Меню) для установки метки на «IRIS WINDOW» (Окошко диафрагмы), а затем
нажмите на ручку MENU (Меню).
меняется на
, а меняется на ?.
3. Поверните ручку MENU (Меню) до появления желаемого окошка автоматической диафрагмы, а затем на-
жмите на ручку MENU (Меню).
Затененные части на приведенном ниже рисунке указывают область регистрации светового потока.
меняется на , ? меняется на , и устанавливается выбранный режим.
При выборе VAR (Переменное значение) становятся действующими следующие параметры, и вы можете установить окошко желаемого размера. Сделайте установку для каждого параметра, чтобы получить же­лаемый размер.
Наименование Установка
IRIS VAR WIDTH (Изменяемая ширина окошка диафрагмы) Ширина окошка IRIS VAR HEIGHT (Изменяемая высота окошка диафрагмы) Высота окошка IRIS VAR H POS (Изменяемое по горизонтали положение окошка диафрагмы) Горизонтальное положение окошка IRIS VAR V POS (Изменяемое по вертикали положение окошка диафрагмы) Вертикальное положение окошка
Устранение проблем, связанных с наличием очень ярких участков на изображении
Если объект имеет очень яркие участки, диафрагма может закрываться слишком сильно, так что все изображе­ние станет темным, или эти участки могут быть не проработаны. В таких случаях включение функции ограни­чения яркости уменьшает динамический диапазон яркости, что устраняет проблемы
с коррекцией автоматиче­ской диафрагмы. Сделайте на странице AUTO IRIS (Автоматическая диафрагма) меню USER (Пользователь) в пункте CLIP HIGH LIGHT (Ограничение на ярких участках) установку «ON» (Вкл.).
Регулировка чувствительности диафрагмы
При использовании объектива VCL-917BY обычно не требуется подстройку чувствительности диафрагмы, так как этот объектив оснащен функцией регулировки чувствительности диафрагмы. Если в режиме автоматиче­ской диафрагмы появится рысканье или
задержка отклика, отрегулируйте чувствительность диафрагмы, ис-
пользуя триммер чувствительности диафрагмы.
4 - 17
Page 75
DSR-400/450
Триммер чувствительности диафрагмы (обозначается S или IRIS GAIN)
Доступ к триммеру чувствительности диафрагмы открывается, если снять резиновый колпачок спереди узла привода объектива. Для вращения триммера используйте маленькую отвертку. При повороте по часовой стрел­ке чувствительность увеличивается, при повороте против часовой стрелки она уменьшается. Рекомендуется проверять чувствительность диафрагмы после замены объектива.
Дополнительную информацию можно найти в инструкции, прилагаемой к
объективу (или проконсультируй-
тесь с изготовителем объектива).
Регулировка уровня звукового сигнала
При установке переключателей AUDIO SELECT CH-1/CH-2 (Выбор звуковых сигналов в каналах 1/2) на AUTO (Автоматический режим) производится автоматическая регулировка уровней входных звуковых сигналов, ко­торые должны записываться в канале 1 или 2.
Ручная регулировка уровней звуковых сигналов, подаваемых на входные соединители AUDIO IN CH­1/CH-2 (Вход звука, каналы 1/2)
Для регулировки уровней входных звуковых сигналов на соединителях AUDIO IN CH1/CH2 (Вход звука, кана­лы 1/2), которые должны записываться в каналах 1 и 2, выполните следующее.
1. Выберите звуковой канал, в который вы хотите осуществить запись.
Подробности см. главу 2, раздел «Выбор входа звука для записи».
2. Установите переключатель или переключатели AUDIO SELECT (CH-1/CH-2 (Выбор звукового сигнала,
каналы 1/2), соответствующие каналам, выбранным в пункте 1, на MANUAL (Ручная регулировка).
3. С помощью регулятора AUDIO LEVEL (Уровень звука) сбоку камкордера и регулятора AUDIO LEVEL
(Уровень звука)
спереди камкордера отрегулируйте уровень так, чтобы измеритель уровня звука указывал максимум -20 дБ для нормального уровня входного сигнала. Входной уровень звука в канале 1 – значение, определяемое положением бокового регулятора AUDIO
LEVEL CH-1 (Уровень звука, канал 1), умноженное на значение, определяемое передним регулятором AU­DIO LEVEL (Уровень звука).
Входной уровень звука в канале 2 – значение, определяемое регулятором AUDIO LEVEL CH-2 (Уровень звука, канал 2).
4 - 18
Page 76
Глава 4 Запись и воспроизведение
Когда загорается верхняя линия индикатора (0 дБ), уровень звука слишком высокий. Если загорается толь­ко вторая линия сверху, это допустимо.
Горят только эти линии.
Нормальный входной уровень Слишком высокий входной уровень
Горят все линии.
Ручная регулировка уровня в звуковом канале 1 без использования регулятора AUDIO LEVEL (Уровень звука) спереди камкордера
Сделайте для F AUDIO VOL (Функция уровня звука) на странице AUDIO (Звук) меню MAINTENANCE (Тех­обслуживание) установку DISABLE (Отключена). В этом случае регулятор AUDIO LEVEL (Уровень звука) спереди камкордера не действует.
Установка временных данных
Установка временного кода
Пределы установки временного кодаот 00:00:00:00 до 23:59:59:29 (DSR-400/450WS) или 23:59:59:24 (DSR­400P/450WSP) (часы: минуты : секунды : кадры).
Примечание
Когда используется режим 24P, значение наименьшей значащей цифры ограничивается 4 или 9 (только для DSR-450WS).
1. Нажмите кнопку DISP SEL (Выбор отображения) на ЖК-мониторе для отображения экрана STATUS (Ста-
тус).
2. Нажмите кнопку DISPLAY (Отображение) на ЖК-мониторе для отображения TC (Временной код) в секции
счетчика.
3. Установите переключатель PRESET/REGEN/CLOCK (Предустановка/Регенерация/Часы) в положение
PRESET (Предустановка).
4. Установите переключатель временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное измене-
ние/Установка/Изменение при записи
) в положение SET (Установка).
Первая (крайняя левая) цифра временного кода мигает.
5. Используйте кнопку со стрелкой для установки значения временного кода, включая последнюю (крайнюю
правую) цифру временного кода.
Для сброса значения временного кода в 00:00:00:00 нажмите кнопку RESET (Сброс) на ЖК-мониторе.
4 - 19
Page 77
DSR-400/450
6. Установите переключатель временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное измене-
ние/Установка/Изменение при записи) на желаемый режим работы для временного кода генератора.
F-RUN (Непрерывное изменение): Непрерывное изменение. Генератор временного кода работает посто- янно. R-RUN (Изменение при записи): Изменение при записи. Генератор временного кода работает только во время записи.
Установка режима DF (С
пропуском кадров)/NDF (Без пропуска кадров
Режим DF (С пропуском кадров или NDF (Без пропуска кадров устанавливается на странице FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа).
Примечание
В режиме 24P NDF выбирается автоматически, независимо от установки в меню (только для DSR-450WS).
Как добиться непрерывности временного кода
Когда переключатель временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное изменение/Установка/Изменение при записи) стоит в положении R-RUN (
Изменение при записи), запись ряда сцен на ленту обычно обеспечивает непрерывность временного кода. Однако после извлечения кассеты и продолжения записи на другую кассету непрерывность временного кода будет нарушена, если затем вы снова воспользуетесь для записи первой кассе­той. В этом случае для обеспечения непрерывности временного кода выполните следующее.
1. Установите
переключатель PRESET/REGEN/CLOCK (Предустановка/Регенерация/Часы) в положение RE-
GEN (Регенерация).
2. Используйте кнопку EDIT SEARCH +FWD/-REV (Монтажный поиск +Вперед/-Назад) для выбора точки, с
которой запись должна начаться снова.
При этой операции производится считывание предыдущей записи и синхронизация внутреннего генератора временного кода, что обеспечивает непрерывность последовательности при записи нового временного ко­да.
Сохранение фактического времени
во временном коде
При установке переключателя PRESET/REGEN/CLOCK (Предустановка/Регенерация/Часы) в положение CLOCK (Часы) во временном коде сохраняется фактическое время. Когда требуется установить фактическое время, используйте страницу TIME/DATE (Время/Дата) меню DIAGNOSIS (Диагностика).
Подробности см. главу 5, раздел «Установка даты/времени внутренних часов».
Примечание
В режиме 24P камкордер не может производить запись на основе установки CLOCK (Часы
) (только для DSR-
450WS).
Установка битов пользователя
Путем установки битов пользователя (до 8 шестнадцатеричных цифр) вы можете записать на дорожку времен­ного кода такую информацию пользователя, как дата, время или номер сцены.
4 - 20
Page 78
Глава 4 Запись и воспроизведение
1. Нажмите кнопку DISP SEL (Выбор отображения) на ЖК-мониторе для отображения экрана STATUS (Ста-
тус).
2. Нажмите кнопку DISPLAY (Отображение) на ЖК-мониторе для отображения U-BIT (Биты пользователя) в
секции счетчика.
3. Установите переключатель временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное измене-
ние/Установка/Изменение при записи) в положение SET (Установка).
Первая (крайняя левая) цифра мигает.
4. Используйте
кнопку со стрелкой для установки значения временного кода, включая последнюю (крайнюю
правую) цифру временного кода.
Шестнадцатеричные цифры A – F отображаются как заглавные буквы A – F. Для сброса данных битов пользователя в 00:00:00:00 нажмите кнопку RESET (Сброс) на ЖК-мониторе.
5. Установите переключатель временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное измене-
ние/Установка/Изменение при записи) на желаемый режим работы для
временного кода генератора.
F-RUN (Непрерывное изменение): Непрерывное изменение. Генератор временного кода работает посто- янно. R-RUN (Изменение при записи): Изменение при записи. Генератор временного кода работает только во время записи.
Синхронизация временного кода
Внутренний генератор временного кода данного камкордера можно синхронизировать сигналом внешнего ге­нератора для регенерации внешнего временного кода. Также можно
синхронизировать генераторы временного
кода других камкордеров/видеомагнитофонов сигналом внутреннего генератора данного камкордера.
Соединения для синхронизации временного кода
Подайте опорный видеосигнал и внешний временной код, как показано ниже на рисунке.
Пример 1: Синхронизация внешним временным кодом
Внешний временной код
Опорный видеосигнал
* Сделайте в пункте GENLOCK (Внешняя синхронизация) на странице GENLOCK (Внешняя синхронизация) меню
MAINTENANCE (Эксплуатация) установку ON (Вкл.), если в этом пункте имеется установка OFF (Выкл.).
Пример 2: Соединение нескольких камкордеров и использование одного из них в качестве опорного камкордера для синхронизации временного кода
Примечания
В следующей конфигурации дождитесь стабильной работы опорного камкордера (состояния, когда в
видоискателе и на ЖК-монитора появляется нормальное изображение), а затем подсоедините другие камкордеры.
В режиме 24P выберите NDF (Без пропуска кадров
) в качестве опорного временного кода (только для
DSR-450WS).
4 - 21
Page 79
DSR-400/450
Опорный камкордер
К другому синхронизируемому камкордеру
* Сделайте в пункте GENLOCK (Внешняя синхронизация) на странице GENLOCK (Внешняя синхронизация) меню MAINTENANCE (Эксплуатация) установку ON (Вкл.), если в этом пункте имеется установка OFF (Выкл.).
Синхронизация временного кода
1. Установите переключатель PRESET/REGEN/CLOCK (Предустановка/Регенерация/Часы) в положение
PRESET (Предустановка).
2. Установите переключатель временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное изменение/Установка/ Из-
менение при записи) в положение F-RUN (Непрерывное изменение).
4 - 22
Page 80
Глава 4 Запись и воспроизведение
3. Нажмите кнопку DISPLAY (Отображение) на ЖК-мониторе для отображения TC (Временной код) в секции
счетчика.
4. Подайте сигнал временного кода и опорный видеосигнал, соответствующие стандарту SMPTE и имеющие
соответствующие фазовые соотношения, на соединитель TC IN (Вход временного кода) и соединитель GENLOCK IN (Вход внешней синхронизации).
Эта операция синхронизирует внутренний генератор временного кода внешним сигналом
временного кода. Примерно через 10 секунд вы можете отсоединить внешний сигнал временного кода; при этом синхрониза­ция не теряется. Однако на записанном изображении может появляться шумовая помеха, если сигнал вре­менного кода подсоединять или отсоединять во время записи.
Примечания
После окончания вышеописанной процедуры временной код будет сразу соответствовать внешнему
временному
коду, и на дисплее счетчика будет указываться значение внешнего временного кода. Одна­ко подождите перед записью несколько секунд, чтобы обеспечить стабилизацию работы синхрогенера­тора.
Если частота опорного видеосигнала отличается от кадровой частоты камкордера, внешняя синхрони-
зация камеры не будет обеспечена. В этом случае правильная синхронизация внутреннего временного кода внешним
временным кодом не будет обеспечена.
Когда в пункте GENLOCK (Внешняя синхронизация) на странице GENLOCK (Внешняя синхрониза-
ция) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) имеется установка OFF (Выкл.), временной код нельзя синхронизировать с опорным видеосигналом. В этом случае сделайте в пункте GENLOCK (Внешняя синхронизация) установку ON (Вкл.).
Установки битов пользователя во время синхронизации временного кода
Когда синхронизируется временной код,
внешним временным кодом синхронизируются только временные
данные. Таким образом, в каждом камкордере биты пользователя могут иметь свои собственные установки.
Отмена синхронизации временного кода
Вначале отключите внешний сигнал временного кода, а затем установите переключатель режима временного кода F-RUN/SET/R-RUN (Непрерывное изменение/Установка/Изменение при записи) в положение R-RUN (Из­менение при записи).
Переключение с
электропитания от аккумуляторной батареи на электропитание от внешнего источника
во время синхронизации временного кода
Чтобы не прерывать подачу напряжения питания, вначале подсоедините внешний источник электропитания к соединителю DC IN (Вход постоянного напряжения), и только после этого отсоедините аккумуляторную бата­рею. Если сначала отсоединить аккумулятор, синхронизация временного кода может быть потеряна.
Синхронизация камеры во время синхронизации временного кода
Во время синхронизации временного кода камера синхронизируется опорным видеосигналом, подаваемым на соединитель GENLOCK IN (Вход внешней синхронизации).
Установки для особых случаев съемки
С делайте в камкордере установки с учетом условий съемки в соответствии с приведенными ниже указаниями.
Условия съемки Установка и эффект
Объект полностью неподвижен (пример: Съемка документов, рисунков и т.д.).
Коррекция четкости деталей и оттенка телесного тона (пример: Маскирование дефектов кожи при съемке Предустановка баланса белого 3200K делает изображение красноватым.
Установка: Сделайте для EVS (Система улучшенной вертикальной четкости) установку ON (Вкл.) на странице SW STATUS (Статус переключения) меню PAINT (Окрашивание). Активация функции EVS может вызывать проблемы с ошибками дискретизации (появление муара). Поэтому обычно эту функцию следует отключать.
Эффект: Увеличение вертикальной четкости. Установка: См. «Коррекция деталей телесного тона». Эффект: Коррекция деталей или оттенка телесного тона в указанной активной
зоне.
Установка: Измените предустановку баланса белого на странице PRESET WHT (Предустановка белого) меню MAINTENANCE (Техобслуживание). Эффект: Предотвращение появления красноватого оттенка изображения.
4 - 23
Page 81
DSR-400/450
Коррекция деталей телесного тона
Для цветовой коррекции вы можете задать цвет, отличный от телесного тона.
1. Сделайте для SKIN AREA IND (Индикация области телесного тона) на странице SKIN DETAIL (Детали
телесного тона) меню PAINT (Окрашивание) установку ON (Вкл.).
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции в меню».
2. Сделайте установку SKIN DETECT (Обнаружение телесного
тона) на странице SKIN DETAIL (Детали
телесного тона) меню PAINT (Окрашивание).
В видоискателе появляется курсор обнаружения области.
3. Поместите курсор на целевую область, а затем исполните функцию SKIN DETECT (Обнаружение телесно-
го тона).
Этим задается зона коррекции, обозначаемая структурой зебра.
4. Измените значение SKIN DTL WIDTH (Ширина области деталей телесного тона) (от 0 до 359) на странице
SKIN DETAIL (Детали телесного тона
), чтобы структура зебра отображалась в целевой области.
Предварительно установите уровень коррекции в пункте SKIN DETAIL LVL (Уровень деталей телесного тона) на странице SKIN DETAIL (Детали телесного тона).
5. После завершения установки сделайте для SKIN AREA IND (Индикация области телесного тона) на стра-
нице SKIN DETAIL (Детали телесного тона) установку OFF (Выкл.).
Монтаж Back Space (со стыковкой к предыдущему эпизоду)
В этом разделе описан порядок последовательной записи нескольких сцен.
1. Для начала записи выполните операции, описанные в главе 4, раздел «Основная процедура съемки».
Для продолжения временного кода, который был записан на ленту, установите переключатель F­RUN/SET/R-RUN (Непрерывное изменение/Установка/Изменение при записи) в положение R-RUN (Изме- нение при записи).
Подробности о временных кодах см.
2. После завершения записи сцены нажмите кнопку REC (Запись) на камкордере или кнопку VTR (Видеомаг-
нитофон) на объективе.
Устанавливается режим паузы при записи.
Примечание Не делайте указанных ниже действий перед записью следующей сцены, так как это приведет к пре­рыванию записи (запись не будет непрерывной).
вынимайте кассету.
Не
Не перемещайте ленту (не выполняйте операции воспроизведения и перемотки).
Не заменяйте аккумуляторную батарею при включенном камкордере.
3. Когда вы готовы к съемке следующей сцены, снова нажмите кнопку REC (Запись) на камкордере или кноп-
ку VTR (Видеомагнитофон) на объективе.
Снова включается операция записи.
4. Повторите пункты 2 и 3 для каждой
Функция Процедура
Повторное включение прерванной записи (см. выше пункт 2)
Проверка содержимого записи См. «Проверка записанного содержимого непосредственно после съемки –
Остановка записи Нажмите кнопку REC (Запись) на камкордере или кнопку VTR (Видеомагни-
главу 4, раздел «Установка временных данных».
снимаемой сцены.
См. следующий раздел «Начало монтажа со стыковкой к предыдущему эпи­зоду в любом положении ленты».
Recording Review (Предварительный просмотр записи)».
тофон) на объективе, а затем нажмите кнопку STOP (Стоп).
4 - 24
Page 82
Глава 4 Запись и воспроизведение
Если имеется большой интервал перед записью следующей сцены
Когда камкордер устанавливается в режим паузы при записи, он ждет определенное время (этот период опреде­ляется пользователем), а затем автоматически переключается в режим Standby-OFF (Дежурный режим Выкл.). Когда камкордер находится в режиме in standby-off, для начала записи после нажатия кнопки REC (Запись) тре­буется некоторое время.
Вы
можете выбрать интервал времени, по истечении которого производится автоматическое переключение в режим standby-off, на странице VTR MODE (Режим видеомагнитофона) меню MAINTENANCE (Техобслужи­вание) из следующих значений: 1 минута, 3 минуты или 5 минут.
Начало монтажа со стыковкой к предыдущему эпизоду в любом положении ленты
В этом разделе описаны операции для вставки новой сцены в любом желаемом положении
ленты. Следующие
операции также можно использовать для возобновления записи после ее прерывания.
1. Вставьте кассету, содержащую предыдущую запись.
2. Выполните операции 2-11 раздела «Основная процедура съемки» (глава 4).
Для продолжения временного кода с последнего значения предыдущей записи установите переключатель PRESET/REGEN/CLOCK (Предустановка/Регенерация/Часы в положение REGEN (Регенерация).
Подробности о временных кодах см. главу
4, раздел «Установка временных данных».
3. Нажмите кнопку PLAY (Воспроизведение).
Записанное содержимое отображается на экране видоискателя.
Операция воспроизведения Процедура
Ускоренное транспортирование ленты вперед. Нажмите кнопку F FWD (Перемотка вперед). Ускоренное транспортирование ленты назад. Нажмите кнопку REW (Перемотка назад).
Кнопка REW (Обратная перемотка) Кнопка PLAY (Воспроизведение)
F FWD button
Кнопка STOP (Стоп)
4. Нажмите кнопку STOP (Стоп), когда лента достигнет положения, в котором вы хотите начать новую запись
(см. рисунок в шаге 3 процедуры).
Воспроизведение останавливается.
5. Нажмите кнопку RET (Возврат) на объективе.
Лента немного перематывается назад и транспортируется до точки продолжения, а затем камкордер уста­навливается в состояние паузы при
записи.
6. Еще раз нажмите кнопку REC (Запись) на камкордере или кнопку VTR (Видеомагнитофон) на объективе.
Начинается запись.
Для выполнения покадрового монтажа со стыковкой к предыдущему эпизоду задайте позицию продолже­ния, используя функцию монтажного поиска. Подробности см. следующий раздел «Использование функции поиска при монтаже со стыковкой к предыдущему эпизоду».
4 - 25
Page 83
DSR-400/450
Примечания
Когда используется режим 24P, значение наименьшей значащей цифры ограничивается 4 или 9 (только
для DSR-450WS).
Если вы установите переключатель POWER (Питание) во время записи в положение OFF (Выкл.), кам-
кордер автоматически выполнить процедуру выключения, после чего выключится его электропитание. При следующей установке переключателя POWER (Питание) в положение ON (Вкл.), камкордер авто­матически находит точку
конца записи и сам устанавливается в положение, обеспечивающее непре­рывность записи. Заметьте, что эта операция занимает несколько секунд: в течение этого интервала не переводите переключатель POWER (Питание) в положение OFF (Выкл.) и не заменяйте аккумулятор­ную батарею, так как функция автоматического обеспечения непрерывности записи будет нарушена. Заметьте также, что непрерывность записи будет потеряна
в следующих случаях:
- Если переключатель POWER (Питание) повторно устанавливать то во включенное, то в выключенное
положение.
- Если камкордер оставить в выключенном положении на несколько часов.
- Если камкордер подвергается сильной вибрации во время процедуры выключения питания.
- Если по какой-либо другой причине функция автоматического обеспечения непрерывности записи не
может быть
реализована правильно.
- Если литиевая батарейка (CR2032) разряжена или не вставлена в камкордер.
- Если изменен формат записи.
Использование функции монтажного поиска в режиме монтажа back space (со стыковкой к предыдущему эпизоду)
Вы можете использовать функцию монтажного поиска, чтобы найти желаемую точку на ленте и продолжить запись с любого места. Нажмите и удерживайте одну
из кнопок EDIT SEARCH +FWD/-REV (Монтажный по­иск +Вперед/-Назад) для активации функции поиска при воспроизведении (она действует только при нажатой кнопке).
1. Вставьте кассету, содержащую предыдущую запись.
2. Выполните операции 2 – 11 раздела «Основная процедура съемки» (глава 4).
3. Нажмите и удерживайте кнопку +FWD или -REV (+Вперед/-Назад) в группе EDIT SEARCH (Монтажный
поиск).
Кнопка -REV (-Назад) Кнопка +FWD (+Вперед)
Лента перемещается в режиме поиска в прямом или обратном направлении, пока кнопка удерживается нажа­той, и изображение демонстрируется в видоискателе.
Примечание
Не выключайте электропитание при использовании функции монтажного поиска. Точка продолжения может быть потеряна.
4. Отпустите кнопку +FWD или -REV (+Вперед/-Назад), когда вы найдете место на ленте, с которого вы
хо-
тите продолжить запись.
Включается режим паузы при записи.
4 - 26
Page 84
Глава 4 Запись и воспроизведение
5. Нажмите кнопку REC (Запись) на камкордере или кнопку VTR (Видеомагнитофон) на объективе.
Запись начинается.
Видеозапись в режиме Time-Lapse (запись через заданные интервалы)
Режим Auto Interval Rec (Автоматическая запись через заданные интервалы) целесообразен для съемки объек­тов, которые совершают очень медленные движения. Как показано на следующем рисунке, нужно установить время записи для одного сеанса записи (REC TIME), а также полное время, состоящее из одного сеанса плюс последующий интервал (INTERVAL TIME).
Полное время, состоящее из одного сеанса записи и последующего интервала (INTERVAL TIME)
Время записи для одного сеанса записи (REC TIME)
Имеется функция предварительного включения света. Эти функция обеспечивает автоматическое включение осветителя перед началом записи, что позволяет производить съемку в условиях стабильного освещения и не­изменной цветовой температуры.
Установки перед съемкой
Для записи в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) необходимо предварительно сделать уста­новки для связанных параметров.
1. Сделайте
(Запись через заданные интервалы) установку ON (Вкл.).
на странице FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа) в пункте INTERVAL REC
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции в меню».
Камкордер теперь находится в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы). Когда камкордер находится в этом режиме, TALLY (зеленый световой индикатор) мигает с частотой одна вспышка в секун­ду.
2. Сделайте на странице FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа) в пункте INTERVAL TIME
(Время с интервалом) установку ON (Вкл.).
Вы можете выбрать 30S, 1M, 5M, 10M, 30M или 1H. Здесь S обозначает секунды (30S – 30 секунд), M обо значает минуты (5M – 5 минут), and H обозначает часы (1H – 1 час).
3. Установите REC TIME (Время записи для одного сеанса записи) на странице FUNCTION 1 (Функции 1)
меню OPERATION (Работа).
Вы можете выбрать 0.5S, 1.0S, 1.5S, 2.0S, 5S, 10S, 30S, 1M, 5M или 10M.
4 - 27
-
Page 85
DSR-400/450
Здесь S означает секунды (5S – 5 секунд), а M означает минуты (1MIN – 1 минута).
4. Для автоматического включения света перед началом записи сделайте установку в пункте PRE-LIGHTING
(Время включенного состояния осветителя перед началом записи) на странице FUNCTION 1 (Функции 1)
меню OPERATION (Работа).
Вы можете выбрать OFF (Выкл.), 2S, 5S или 10S.
Примечания
Установите переключатель LIGHT (Свет) на камкордере в положение AUTO (Автоматический режим)
для включения света перед записью. Выключатель на осветителе также должен быть в положении ON (Вкл.). С этими установками свет бу­дет включаться и выключаться автоматически. Однако свет остается включенным постоянно, если время выключения составляет менее 5 секунд.
Когда переключатель LIGHT (Свет) установлен в положение MAN (Ручной режим), а выключатель на
осветителе стоит в положении
ON (Вкл.), свет включен постоянно.
Для завершения операций в меню установите переключатель MENU (Меню) в положение OFF(Выкл.). Ме­ню исчезает с экрана, и в нижней части экрана мигает сообщение «NTERVAL» (Интервалы). Установку для режима Interval Rec (Запись через заданные интервалы) можно проверить в окошке VTR STATUS (Статус видеомагнитофона).
Примечание
Камкордер выходит из режима Interval Rec (Запись через заданные
интервалы) при выключении электропита-
ния. Однако установки INTERVAL TIME (Время с интервалом), REC TIME (Время записи) и др. сохраняются. При следующем использовании режима Interval Rec (Запись через заданные интервалы) их не требуется уста­навливать заново.
Съемка и запись в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы)
1. После выполнения основной процедуры для съемки и записи в соответствии с
инструкциями, приведенны-
ми в разделе «Установки перед съемкой», закрепите камкордер, чтобы он не двигался.
2. Нажмите кнопку REC (Запись) на камкордере или кнопку VTR (Видеомагнитофон) на объективе.
Камкордер начинает запись в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы). Когда используется функция предварительного освещения запись начинается после включения света. Во время записи в режиме Auto Interval Rec (
Запись через заданные интервалы) TALLY (зеленый световой индикатор) мигает с частотой 4 вспышки в секунду, и на экране видоискателя появляется сообщение «IN­TERVAL» (Интервалы). Во время записи горит индикатор REC (Запись) в видоискателе.
Прерывание записи через заданные интервалы
Нажмите кнопку REC (Запись) на камкордере или кнопку VTR (Видеомагнитофон) на объективе. Камкордер работает, как указано ниже.
нажата кнопка записи во время записи через заданные интервалы
Когда
Запись в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) останавливается. Для возобновления записи в режиме Interval Rec нажмите кнопку REC (Запись) или VTR (Видеомагнитофон) еще раз.
Когда нажата кнопка записи во время паузы при записи через заданные интервалы
Запись в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) прекращается, и
начинается нормальная за­пись. Для прерывания записи нажмите кнопку REC (Запись) или VTR (Видеомагнитофон) еще раз. Для возоб­новления записи в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) нажмите кнопку REC (Запись) или VTR (Видеомагнитофон) еще раз.
Окончание автоматической записи через заданные интервалы
Вы можете выйти из режима Interval Rec (Запись через заданные интервалы) путем установки переключателя POWER (
Питание) в положение OFF (Выкл.) или установки OFF (Выкл.) в пункте INTERVAL REC (Запись че-
рез заданные интервалы на странице FUNCTION 1 (Функции 1) меню OPERATION (Работа).
4 - 28
Page 86
Глава 4 Запись и воспроизведение
Замечания о режиме Auto Interval Rec (Автоматическая запись через заданные интервалы)
Звук
В режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) функции плавного ввода/вывода звука не реализуют­ся.
Кнопки управления воспроизведением
При записи в режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) нельзя использовать кнопки управления воспроизведением (EJECT (Выброс), REW (Обратная перемотка), F FWD (Прямая перемотка), PLAY (Воспро­изведение) и STOP (Стоп)). Для на камкордере или кнопки VTR (Видеомагнитофон) на объективе.
Работа с меню
В режиме Interval Rec (Запись через заданные интервалы) установки INTERVAL TIME (Время с интервалом) и REC TIME (Время записи) изменять нельзя. Чтобы изменять установки, остановите запись нажатием кнопки REC (Запись) на камкордере или кнопки VTR (Видеомагнитофон) на объективе.
использования этих кнопок остановите запись нажатием кнопки REC (Запись)
Запись аналоговых композитных сигналов
(с платой CBK-SC01, устанавливаемой только в DSR-450WS/450WSP)
При установке в камкордер платы композитного входа CBK-SC01 он может записывать аналоговые композит­ные видеосигналы с внешнего устройства, подключаемого к соединителю GENLOCK IN (Вход внешней син­хронизации).
1. Сделайте в пункте REC VIDEO SOURCE (Источник видеосигнала для записи) на странице SOURCE SEL
(Выбор источника) меню OPERATION (Работа) установку EXT (Внешний).
Подробности об операциях в меню см. главу 5, раздел «Основные операции
2. Подайте аналоговый композитный сигнал на соединитель GENLOCK IN (Вход внешней синхронизации)
камкордера.
Этот сигнал отображается в видоискателе и на ЖК-мониторе и может быть записан на ленту.
Примечание
Даже если на странице GENLOCK (Внешняя синхронизация) меню MAINTENANCE (Техобслуживание) для GENLOCK (Внешняя синхронизация) сделана установка OFF (Выкл.), камкордер автоматически синхронизи-
руется внешним опорным видеосигналом, когда внешней синхронизации) подается внешний видеосигнал. При изменении установки на режим CAM (Камера) или когда даже в режиме EXT (Внешний) на вход не подаются никакие сигналы, восстанавливается исходная установка камкордера.
Использование функции Setup Remove (Удаление защитного интервала) (только для DSR-450WS) Setup Remove – функция удаления защитного интервала из видеосигнала во время записи
для Setup Remove (Удаление защитного интервала) – ON (Вкл.). Чтобы выключить функцию удаления защитного интервала, выберите OFF (Выкл.) в пункте SETUP REMOVE
(Отмена настройки) на странице SOURCE SEL (Выбор источника) меню OPERATION (Работа).
в режиме EXT (Внешний) на соединитель GENLOCK IN (Вход
в меню».
. Заводская установка
4 - 29
Page 87
DSR-400/450
Воспроизведение и проверка содержимого записи
Нажав кнопку PLAY (Воспроизведение), можно просмотреть записанный фрагмент любой длины на экране видоискателя (черно-белое изображение) или на ЖК-мониторе (цветное изображение). Есть еще два способа просмотра записи.
Recording review (Просмотр записи): Вы можете просмотреть последние несколько секунд записи (от
2 до 10 секунд) на экране видоискателя (черно-белое изображение) или на ЖК-мониторе бражение).
Воспроизведение на внешнем цветном видеомониторе: Вы можете просмотреть запись в цвете на
цветном видеомониторе (внешний адаптер не требуется).
Подробности о переключателях и регуляторах, используемых для выбора выходного звукового сигнала и регу­лировке уровня звука см. главу 1, раздел «Расположение и функциональное назначение частей».
Проверка содержимого записи си)
В режиме паузы при записи нажмите кнопку RET (Возврат) на объективе. Лента автоматически перематывается назад, примерно на последние 2 секунды записи (максимум до 10 секунд, если нажать и удерживать кнопку RET (Возврат)), после чего последняя часть записи воспроизводится в видоискателе и на ЖК-мониторе. Ис­пользуйте данную врат» на объективе) переключателю ASSIGN 1, то вы сможете использовать его аналогично кнопке RET (Воз­врат) на объективе.
Подробности см. главу 5, раздел «Назначение функций переключателям ASSIGN (Назначаемые).
Примечания
Во время просмотра записи не устанавливайте переключатель POWER (Питание) в выключенное по-
ложение. Камкордер может
Запись нельзя начать до окончания просмотра записи.
Проверка записи на цветном видеомониторе
Подсоедините цветной видеомонитор к соединителю MONITOR OUT (Выход для монитора) или VIDEO OUT (Выход видеосигнала) камкордера. Нажав кнопку PLAY (Воспроизведение), вы можете просмотреть записан­ное изображение.
функцию для проверки качества записи. Если назначить функцию LENS RET (Кнопка «Воз-
сразу после съемки – Recording Review (Предварительный просмотр запи-
не найти точку продолжения.
(цветное изо-
Подробности о подсоединении монитора см. главу 3, раздел «Подсоединение монитора».
Примечание
DSR-450WS/450WSP на плату SDI-выхода CBK-SD01 поступает только сигнал изображения с камеры. Вос-
В производимые изображения на этот выход не поступают даже во время воспроизведения.
Использование функции Setup Add (Добавление защитного интервала)
Setup Add – функция добавления защитного интервала в видеосигнал воспроизведения. Для активации этой функции сделайте в пункте SETUP ADD (Добавление защитного интервала) на странице VTR MODE (Режим видеомагнитофона) меню MAINTENANCE (Техобслуживание)
Примечания
В точке переключения форматов DVCAM и DV в видеосигнале при воспроизведении будут иметься
искажения.
Камкордер может воспроизводить видео- и звуковые сигналы, записанные в формате DVCAM или DV
(режим SP).
Если на одной ленте оказывается запись, содержащая звуковые сигналы с разными частотами дискре-
тизации, в местах изменения частот дискретизации будут
установку ON (Вкл.).
иметься искажения.
4 - 30
Page 88
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Отображение меню и подробное описание установок
Организация меню и работа с меню
Ниже приведена организация меню в данном камкордере.
При рассмотрении пунктов и страниц меню, зарегистрированных при изготовлении камкордера, используется меню USER (Пользователь). Описание установок приведено на соответствующих страницах Руководства.
Подробности о USER MENU CUSTOMIZE (Индивидуальные установки в меню пользователя) см. главу 5, раз­дел «Редактирование меню USER (Пользователь)».
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
1) Только для DSR-450WS/450WSP
2) Только когда плата композитного входа CBK-SC01 установлена в DSR-450WS/450WSP
3) Только когда плата SDI-выхода CBK-SD01 установлена в DSR-450WS/450WSP
USER (Поль-
зователь)
Страница 1 IRIS OVERRIDE (Ручная коррекция диафрагмы)
Страница 2 SKIN DETAIL ALL (Все функции коррекции деталей телесного тона)
Страница 3 SCN 1 (Сцена 1)
DETAIL LEVEL (Уровень сигнала деталей) MASTER BLACK (Общий уровень черного) BLACK GAMMA (Гамма в области черного) MASTER BLK GAMMA (Общая гамма в области черного) COLOR TEMP (Цветовая температура) <P>
SKIN DETAIL (Обнаружение деталей телесного тона) SKIN AREA IND (Индикация области для деталей телесного тона) SKIN DTL SELECT (Выбор деталей телесного тона) SKIN DETAIL (Детали телесного тона) SKIN DETAIL LVL (Уровень сигнала деталей телесного тона)
SCN 2 (Сцена 2) SCN 3 (Сцена 3) SCN 4 (Сцена 4) SCN 5 (Сцена 5) STANDARD (Стандартный режим)
Страница 4 REC FORMAT (Формат записи)
AU MODE (Режим для звука) 16:9/4:3 SELECT (Выбор формата изображения) SCAN MODE (Режим разложения) REC VIDEO SOURCE (Источник видеосигнала для записи) REAR BNC OUT SEL (Выбор заднего выходного соединителя BNC)
Страница 5 GL H PHASE (Фаза синхроимпульсов)
GL SC PHASE (Фаза поднесущей) GL SC 0/180 SEL (Выбор поднесущей, 0/180)
Страница 6 MARKER (Маркеры)
CENTER (Центр) SAFETY ZONE (Зона гарантированного отображения)
Страница 7 ASSIGN SW (Назначаемый переключатель) <1>
ASSIGN SW (Назначаемый переключатель They ASSIGN SW (Назначаемый переключатель) <3> ASSIGN SW (Назначаемый переключатель <4>
1)
1)
2)
5 - 1
Page 89
DSR-400/450
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
1) Только для DSR-450WS/450WSP
2) Только когда плата SDI-выхода CBK-SD01 установлена в DSR-450WS/450WSP
3) Только для DSR-450WS/450WSP
USER (Поль- зователь)
USER MENU CUSTOMIZE (Индивидуальные установки в меню пользователя) ALL (Все)
OPERATI ON (Рабо-
та)
Страница 8 CLOCK ADJUST (Настройка часов)
HOUR (Часы) MIN (Минуты) SEC (Секунды) YEAR (Год) MONTH (Месяц)
1)
1)
OUTPUT (Выходы)
MONITOR OUT (Выход
для монито- ра):
FUNCTION (Функции) 1
FUNCTION (Функции) 2
VF DISP 1 (Отображе-
ние в видо­искателе 1)
VF DISP 2 (Отображе-
ние в видо­искателе 2)
MARKER (Маркеры) 1
DAY (День)
LCD BRIGHT <L> (Яркость ЖК-дисплея <Низкая>) LCD BRIGHT <H> (Яркость ЖК-дисплея <Высокая>) LCD COLOR (Цветовая насыщенность ЖК-дисплея) REAR BNC OUT SEL (Выбор заднего выходного соединителя BNC) MONI OUT VFDISP (Выход для монитора, отображение в видоискателе) MONI OUT MENU (Выход для монитора, меню) MONI OUT TC (Выход для монитора, временной код) MONI OUT MARKER (выход для монитора, маркеры) MONI OUT ZEBRA (Выход для монитора, зебра) ASSIGN SW (Назначаемый переключатель) <1> ASSIGN SW (Назначаемый переключатель) <2> ASSIGN SW (Назначаемый переключатель) <3> ASSIGN SW (Назначаемый переключатель) <4> DF/NDF (Временной код С пропуском кадров/Без пропуска кадров) INTERVAL REC (Запись через заданные интервалы) REC TIME (Время записи) INTERVAL TIME (Время с интервалом) PRE-LIGHTING (Предварительное освещение) D5600 WIDE AWB (Широкий автоматический баланс белого) WHITE SWITCH <B> (Переключатель регулировки баланса белого В) SHOCKLESS WHITE (Баланс белого плавно) ATW SPEED (Скорость автоматического слежения за балансом белого) LOW LIGHT (Низкая освещенность) LOW LIGHT LEVEL (Уровень для функции низкой освещенности) VF BATT WARNING (Предупреждение о состоянии батареи в видоис- кателе) VF DISP (Отображение в видоискателе) VF DISP MODE (режим отображения в видоискателе) DISP EXTENDER (Отображение экстендера) DISP FILTER (Отображение фильтра) DISP WHITE (Отображение баланса белого) DISP GAIN (Отображение усиления) DISP SHUTTER (Отображение затвора) DISP AUDIO (Отображение звука) DISP TAPE (Отображение ленты) DISP IRIS (Отображение диафрагмы) DISP COLOR TEMP (Отображение цветовой температуры) DISP BATT REMAIN (Отображение оставшейся емкости батареи) DISP DC IN (Отображение входного постоянного напряжения) DISP 16:9/4:3 ID (Отображение идентификатора формата 16:9/4:3) DISP VTR STATUS (Отображение статуса ВМ) DISP VTR TRIGGER (Отображение запуска ВМ) DISP TIME CODE (Отображение временного кода) DISP REC FORMAT (Отображение формата записи) MARKER (Маркеры) CENTER (Центр) SAFETY ZONE (Зона гарантированного отображения) SAFETY AREA (Размер зоны гарантированного отображения) ASPECT (Формат изображения) ASPECT (Формат изображения) ASPECT MASK (Маска формата (4:3)) ASPECT MASK LVL (Уровень маски формата) 100%MARKER (Маркер эффективной области)
1)
2)
3)
1)
1)
5 - 2
Page 90
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
OPERATIO
N (Работа)
MARKER (Маркеры) 2
GAIN SW (Переклю-
чатель уси ления)
VF SETTING (Установки
в видоиска­теле)
AUTO IRIS (Автомати-
ческая диа­фрагма)
SHOT ID (Идентифи-
катор съе­мочного материала)
SHOT DISP (Отображе-
ние данных съемочного материала)
SET STATUS (Статус установки) OFFSET WHT (Смещение
баланса белого)
USER BOX (Рамочный курсор пользователя) USER BOX WIDTH (Рамочный курсор пользователя, ширина) USER BOX HEIGHT (Рамочный курсор пользователя, высота) USER BOX H POS. (Рамочный курсор пользователя, положение по го- ризонтали) USER BOX V POS. (Рамочный курсор пользователя, положение по вер- тикали) CENTER H POS. (Центральный маркер, положение по горизонтали) CENTER V POS. (Центральный маркер, положение по вертикали) GAIN LOW (Низкое усиление) GAIN MID (Среднее усиление)
-
GAIN HIGH (Высокое усиление) GAIN TURBO (Турбоусиление) TURBO SW IND (Индикация переключателя турбоусиления) ZEBRA (Зебра) ZEBRA SELECT (Выбор зебры) ZEBRA1 DET LEVEL (Зебра 1, уровень деталей) ZEBRA1 APT LEVEL (Зебра 1, уровень апертуры) ZEBRA2 DET LEVEL (Зебра 2, уровень деталей) VF DETAIL LEVEL (Уровень деталей в видоискателе) VF ASPECT (Формат изображения в видоискателе) IRIS OVERRIDE (Ручная коррекция диафрагмы) IRIS SPEED (Скорость диафрагмы) CLIP HIGH LIGHT (Ограничение при высокой освещенности) IRIS WINDOW (Окошко анализа сигнала для регулировки диафрагмы) IRIS WINDOW IND. (Индикация окошка диафрагмы) IRIS VAR WIDTH (Изменяемая ширина окошка диафрагмы) IRIS VAR HEIGHT (Изменяемая высота окошка диафрагмы) IRIS VAR H POS (Изменяемое по горизонтали положение окошка диа- фрагмы) IRIS VAR V POS (Изменяемое по вертикали положение окошка диа- фрагмы) ID-1 ID-2 ID-3 ID-4
SHOT DATE (Дата съемки) SHOT TIME (Время съемки) SHOT MODEL NAME (Название модели, которой производилась съем- ка) SHOT SERIAL NO. (Серийный номер съемочного материала) SHOT ID SEL (Выбор идентификатора съемочного материала) SHOT 16:9 ID (Идентификатор формата 16:9) SHOT BLINK CHARA (Мигающая метка) STATUS CAMERA (Статус камеры) STATUS VTR (Статус ВМ)
OFFSET WHITE <A> (Смещение белого <A>) WARM-COOL <A> (Теплые или холодные тона <A>) COLOR FINE <A> (Цвет точно <А>) OFFSET WHITE <B> (Смещение белого <B>) WARM-COOL <B> (Теплые или холодные тона <B>) COLOR FINE <B> (Цвет точно <B>)
1)
1)
5 - 3
Page 91
DSR-400/450
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
OPERATIO
N (Работа)
SHT EN­ABLE (Ак-
тивация затвора)
SHUTTER SLS (Медленный затвор) SHUTTER ECS (Расширенный режим устранения горизонтальных по- лос)) SHUTTER (Затвор) 1/32 SHUTTER (Затвор) 1/33 SHUTTER (Затвор) 1/40 SHUTTER (Затвор) 1/48 SHUTTER (Затвор) 1/50 SHUTTER (Затвор) 1/60 SHUTTER (Затвор) 1/96 SHUTTER (Затвор) 1/100 SHUTTER (Затвор) 1/120
2)
3)
4)
2)
3)
5)
2)
6)
4)
SHUTTER (Затвор) 1/125 SHUTTER (Затвор) 1/250 SHUTTER (Затвор) 1/500 SHUTTER (Затвор) 1/1000 SHUTTER (Затвор) 1/2000
1) Только для DSR-450WS/450WSP
2) Только для режима 24P
3) Только для режима PsF (Прогрессивное разложение) и выходного видеосигнала PAL
4) Только для режима PsF (Прогрессивное разложение) и выходного видеосигнала NTSC
5) Только для режима I (Чересстрочное разложение) и выходного видеосигнала PAL или для режима PsF (Прогрессивное
разложение) и выходного видеосигнала NTSC
6) Только для режима I (Чересстрочное разложение) и выходного видеосигнала NTSC или для
разложение) и выходного видеосигнала PAL
1)
режима PsF (Прогрессивное
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
OPERATIO
N (Работа)
PAINT (Окраши­вание)
LENS FILE (Файл объ­ектива) FORMAT (Формат)
SOURCE SEL (Выбор источника)
3)
SW STATUS (Статус пе­реключения)
LENS FILE SELECT (Выбор файла объектива) F.ID (Идентификатор файла)
16:9/4:3 SELECT (Выбор формата изображения) WIDE ID (Идентификатор широкого формата) SCAN MODE (Режим разложения) REC VIDEO SOURCE (Источник видеосигнала для записи) SETUP REMOVE (Удаление настройки)
1)
2)
GAMMA (Гамма-характеристика) CHROMA (Насыщенность) MATRIX (Матрица)
1)
1)
KNEE (Колено) WHITE CLIP (Ограничение по белому) DETAIL (Детали) APERTURE (Апертурная коррекция) FLARE (Светорассеяние) EVS (Увеличенная вертикальная четкость)
WHITE (Бе- лое)
TEST SAW (Испытательный пилообразный сигнал) COLOR TEMP (Цветовая температура) <А> COLOR FINE (Цвет точно) <А> R GAIN (Усиление R) <A> B GAIN (Усиление B) <A> D5600 <A> COLOR TEMP (Цветовая температура) <B> COLOR FINE (Цвет точно) <B> R GAIN (Усиление R) <B> R GAIN (Усиление R) <B> D5600 <B>
5 - 4
Page 92
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
1) Только для DSR-450WS/450WSP
2) Только для DSR-450WS/450WSP
3) Только когда плата композитного входа CBK-SC01 установлена в DSR-450WS/450WSP
PAINT (Окраши­вание)
BLACK/ FLARE (Черное/
Светорас­сеяние)
GAMMA (Гамма-
характерис­тика)
BLACK GAMMA (Гамма в
области черного)
KNEE (Ко­лено)
DETAIL (Детали) 1
MASTER BLACK (Общий уровень черного) R BLACK (Уровень черного, R) B BLACK (Уровень черного, B). MASTER FLARE (Общее светорассеяние) R FLARE (Светорассеяние, R) G FLARE (Светорассеяние, G) B FLARE (Светорассеяние, B) FLARE (Светорассеяние) GAMMA (Гамма-характеристика) STEP GAMMA (Дискретная установка гаммы) MASTER GAMMA (Общая гамма) R GAMMA (Гамма, R) G GAMMA (Гамма, G) B GAMMA (Гамма, B) GAMMA SELECT (Выбор гаммы) GAMMA SEL(STD) (Выбор гаммы (Стандартная)) GAMMA SEL(FILM) (Выбор гаммы (Кинопленка)) BLACK GAMMA (Гамма в области черного) BLK GAMMA RANGE (Диапазон гаммы черного) MASTER BLK GAMMA (Общая гамма черного) R BLACK GAMMA (Гамма черного, R) G BLACK GAMMA (Гамма черного, G) B BLACK GAMMA (Гамма черного, B) KNEE (Колено) KNEE POINT (Точка загиба) KNEE SLOPE (Наклон загиба) KNEE SATURATION (Насыщение для колена) KNEE SAT LEVEL (Уровень насыщения для колена) WHITE CLIP (Ограничение по белому) WHITE CLIP LEVEL (Уровень ограничения по белому) DETAIL (Детали) APERTURE (Апертурная коррекция) DETAIL LEVEL (Уровень сигнала деталей) APERTURE LEVEL (Уровень апертурной коррекции) DTL H/V RATIO (Соотношение коррекции деталей Гор./Верт.) CRISPENING (Коррекция резкости) LEVEL DEPEND (Зависимость от уровня) LEVEL DEPEND LVL (Уровень зависимости от уровня) DETAIL FREQUENCY (Частота сигнала коррекции деталей)
1)
1)
5 - 5
Page 93
DSR-400/450
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
PAINT (Окра-
шива­ние)
DETAIL (Де­тали) 2
DETAIL (Де­тали) 3
SKIN DETAIL (Детали телес­ного тона)
MTX LINEAR (Линейная матрица)
MTX MULTI (Мультимат­рица)
V MODULA­TION (Верти-
кальная мод ляция)
LOW KEY SAT. (Насыщен-
ность при низкой освещенности)
SCENE FILE (Файл сцены)
KNEE APERTURE (Апертура колена) KNEE APT LVL (Уровень апертуры колена) DETAIL COMB (Гребенчатый фильтр деталей) CROSS COLOR (Перекрестные помехи «яркость-цветность») CROSS COLOR LVL (Уровень подавления помех «яркость-цветность») DETAIL LIMIT (Ограничение коррекции деталей) DTL WHT LMT (Предел коррекции деталей белого) DTL BLK LMT (Предел коррекции деталей черного) DTL V-BLK LMT (Ограничение вертикальной коррекции деталей чер­ного) FINE DTL (Тонкая коррекция деталей) FINE DTL LVL (Уровень тонкой коррекции деталей) V DTL CREATION (Формирование сигнала вертикальной коррекции деталей) H/V CONTROL MODE (Режим управления коррекцией Гор./Верт.) SKIN DETAIL ALL (Все функции коррекции деталей телесного тона) SKIN DETAIL (Обнаружение деталей телесного тона) SKIN AREA IND (Индикация области деталей телесного тона) SKIN DTL SELECT (Выбор деталей телесного тона) SKIN DETAIL (Детали телесного тона) SKIN DETAIL LVL (Уровень сигнала деталей телесного тона) SKIN DTL SAT. (Насыщение сигнала деталей телесного тона) SKIN DTL HUE (Цветовой тон деталей телесного тона) SKIN DTL WIDTH (Ширина области для деталей телесного тона) MATRIX (Матрица) MATRIX (USER) (Матрица (установки пользователя)) MATRIX (PRESET) (Матрица (предустановки)) MATRIX (Матрица) R-G MATRIX (Матрица) R-B MATRIX (Матрица) G-R MATRIX (Матрица) G-B MATRIX (Матрица) B-R MATRIX (Матрица) B-G MATRIX (Матрица) MATRIX(MULTI) (Мультиматрица) MATRIX AREA IND (Индикация области действия матрицы) MATRIX COLOR DET (Матрица, обнаружение цвета) MTX (MULTI) AXIS (Мультиматрица, оси) MTX (MULTI) HUE (Мультиматрица, тон) MTX (MULTI) SAT (Мультиматрица, насыщение) VMOD (Вертикальная модуляция) MASTER VMOD (Общая вертикальная модуляция)
у-
R VMOD (Вертикальная модуляция, R) G VMOD (Вертикальная модуляция, G) B VMOD (Вертикальная модуляция, B) LOW KEY SAT. (Насыщенность при низкой освещенности) L.KEY SAT LEVEL (Уровень насыщенности при низкой освещенности) L.KEY SAT RANGE (Диапазон насыщенности при низкой освещенно- сти) Y BLACK GAMMA (Гамма Y в области черного) Y BLK GAM LEVEL (Уровень гаммы Y в области черного) Y BLK GAM RANGE (Диапазон гаммы Y в области черного)
1 2 3 4 5
STANDARD (Стандартный режим) SCENE RECALL (Вызов файла сцены) SCENE STORE (Сохранение файла сцены) F.ID (Идентификатор файла)
5 - 6
Page 94
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
Техоб-
служи­вание
ТЕХОБ-
СЛУ­ЖИВА­НИЕ
WHITE SHAD­ING (Шейдинг белого)
BLACK SHADING (Шейдинг чер­ного)
BATTERY (Аккумулятор­ная батарея)
AUDIO (ЗВУК)
VTR MODE (Режим ВМ)
WHT PRESET (Предустанов-
ка баланса белого)
DCC ADJUST (Подстройка
динамической регулировки контраста)
AUTO IRIS (Автоматиче-
ская диафраг­ма) 2
FUNCTION (Функции) 3
WHT SHAD CH SEL (Выбор канала шейдинга белого) R/G/B WHITE H SAW (R/G/B, белое, горизонтальная пила) R/G/B WHITE H SAW (R/G/B, белое, горизонтальная парабола) R/G/B WHITE V SAW (R/G/B, белое, вертикальная пила) R/G/B WHITE V PARA (R/G/B, белое, вертикальная парабола) WHITE SAW/PARA (Белое, пила/парабола) WHT SHAD CH SEL (Выбор канала шейдинга черного) R/G/B BLACK H SAW (R/G/B, черное, горизонтальная пила) R/G/B BLACK H PARA (R/G/B, черное, горизонтальная парабола) R/G/B BLACK V SAW (R/G/B, черное, вертикальная пила) R/G/B BLACK V PARA (R/G/B, черное, вертикальная парабола) BLACK SAW/PARA (Черное, пила/парабола) MASTER BLACK (Общий уровень черного) MASTER GAIN (TMP) (Общее усиление (Временно)) <Sony Info> (Информация Sony) BEFORE END (Почти разряжена) 1 END (Разряжена) 1 <Sony> BEFORE END (Почти разряжена) 2 END (Разряжена) 2 <Others, EXT DC> (Прочее, внешний источник) BEFORE END (Почти разряжена) 3 END (Разряжена) 3 AU MODE (Режим для звука) AU HEADROOM (Звук, запас по уровню) AU FADE (Звук, плавный ввод/вывод) AU SG (1 kHz) (Звуковой сигнал 1 кГц) F AUDIO VOL (Звук, громкость) REC TALLY BLINK (Мигание светового индикатора записи) STBY OFF TIMER (Таймер выключения дежурного режима) REC FORMAT (Формат записи) SETUP ADD (Добавление защитного интервала COLOR TEMP (Цветовая температура) COLOR FINE <P> (Цвет точно (предустановка)) R GAIN <P> (Усиление R (предустановка) B GAIN <P> (Усиление B (предустановка)) D5600 <P> (предустановка) AWB ENABLE <P> (Разрешение автоматического баланса белого (пре- дустановка)) DCC FUNCTION SEL (Выбор функции динамической регулировки кон- траста) DCC D RANGE (Диапазон динамической регулировки контраста) DCC POINT (Точка динамической регулировки контраста) DCC GAIN (Усиление динамической регулировки контраста) DCC DELAY TIME (Время задержки динамической регулировки кон- траста) IRIS WINDOW (Окошко анализа сигнала регулировки диафрагмы) IRIS WINDOW IND. (Индикация окошка диафрагмы) IRIS LEVEL (Уровень сигнала регулировки диафрагмы) IRIS APL RATIO (Соотношение амплитуды/среднего значения для регу- лировки диафрагмы) IRIS VAR WIDTH (Ширина окошка диафрагмы) IRIS VAR HEIGHT (Высота окошка диафрагмы) IRIS VAR H POS (Окошко диафрагмы, положение по горизонтали) IRIS VAR V POS (Окошко диафрагмы, положение по вертикали) IRIS SPEED (Скорость диафрагмы) CLIP HIGH LIGHT (Ограничение при высокой освещенности) WHT FILTER INH (Блокировка фильтра белого) COLOR BAR SEL (Выбор сигнала цветных полос) REC TALLY (Световой индикатор записи) USER & ALL ONLY (Только меню USER и ALL) RM COMMON MEMORY (Общая память ДУ) RM REC START (Включение записи от ДУ) i.LINK CTL (Управление по i.LINK)
1)
1)
5 - 7
Page 95
DSR-400/450
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
1) Только для DSR-450WS/450WSP
GENLOCK (Внешняя син­хронизация)
ND COMP (Компенсация
нейтрального фильтра)
AUTO SHAD­ING (Авто- шейдинг)
GENLOCK (Внешняя синхронизация) GL H PHASE (Фаза строчных синхроимпульсов для внешней синхронизации) GL SC PHASE (Фаза поднесущей для внешней синхронизации) GL SC 0/180 SEL (Выбор фазы поднесущей 0/180 для внешней синхро- низации) ND OFFSET ADJUST (Регулировка компенсации нейтрального фильтра) CLEAR ND OFFSET (Смещение для прозрачного нейтрального фильтра)
AUTO BLACK SHADING (Автоматический шейдинг черного) RESET BLK SHD (Сброс значений шейдинга черного) MASTER GAIN (TMP) (Общее усиление (Временно))
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
FILE (Файл)
USER FILE (Файл пользо­вателя)
USER FILE (Файл пользо­вателя) 2
ALL FILE (Файл Все)
SCENE FILE (Файл сцены)
REFERENCE (Опорные зна­чения)
LENS FILE (Файл объек­тива) 1
USER FILE LOAD (Загрузка файла пользователя) USER FILE SAVE (Сохранение файла пользователя) F.ID (Идентификатор файла) USER PRESET (Предустановка пользователя) STORE USR PRESET (Сохранение предустановок пользователя) CLEAR USR PRESET (Стирание предустановок пользователя) CUSTOMIZE RESET (Индивидуальные установки, восстанавливаемые при сбросе в исходное состояние) LOAD CUSTOM DATA (Загрузка индивидуальных данных) LOAD OUT OF USER (Загрузка незарегистрированных данных пользо- вателя) BEFORE FILE PAGE (Страница до файла) USER LOAD WHITE (Загрузка данных пользователя для баланса бело- го) ALL FILE LOAD (Загрузка файла Все) ALL FILE SAVE (Сохранение файла Все) F.ID (Идентификатор файла) ALL PRESET (Предустановки для файла Все) STORE ALL PRESET (Сохранение предустановок в файле Все) CLEAR ALL PRESET (Стирание предустановок в файле Все)
1
2
3
4
5
STANDARD (Стандартный режим) SCENE RECALL (Вызов файла сцены) SCENE STORE (Сохранение файла сцены) F.ID (Идентификатор файла) REFERENCE STORE (Хранение опорных значений) REFERENCE CLEAR (Стирание опорных значений) REFERENCE LOAD (Загрузка опорных значений) REFERENCE SAVE (Сохранение опорных значений) F.ID (Идентификатор файла) SCENE WHITE DATA (Данные баланса белого для сцены) LENS FILE RECALL (Вызов файла объектива) LENS FILE STORE (Сохранение файла объектива) F.ID (Идентификатор файла) LENS NO OFFSET (Отсутствие смещения для значений объектива) SOURCE (Источник) IRIS GAIN (Усиление системы регулировки диафрагмы)
5 - 8
Page 96
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Выбор меню 1-й уровень 2-й уровень 3-й уровень
TOP MENU (Верхнее меню)
FILE
(Файл)
DIAG-
NOSIS (Диаг­ностика)
LENS FILE (Файл объек­тива) 2
LENS FILE (Файл объек­тива) 3
MEMORY STICK
HOURS ME­TER (Счетчик
часов наработ­ки)
TIME/DATE (Время/Дата)
DEV STATUS (Статус уст­ройства) 1
DEV STATUS (Статус уст­ройства) 2 OPTION BOARD (Плата опций)
1)
LENS M VMOD (Объектив, вертикальная модуляция) LENS CENTER H (Объектив, центровка по горизонтали) LENS CENTER V (Объектив, центровка по вертикали) LENS R FLARE (Файл объектива, компенсация светорассеяния, R) LENS G FLARE (Файл объектива, компенсация светорассеяния, G) LENS B FLARE (Файл объектива, компенсация светорассеяния, B) LENS W-R OFST (Файл объектива, смещение W-R) LENS W-R OFST (Файл объектива, смещение W-R) SHADING CH SEL (Выбор канала шейдинга) LENS R/G/B H SAW (Файл объектива, R/G/B, горизонтальная пила) LENS R/G/B H PARA (Файл объектива, R/G/B, горизонтальная парабо- ла) LENS R/G/B V SAW (Файл объектива, R/G/B, вертикальная пила) LENS R/G/B H PARA (Файл объектива, R/G/B, вертикальная парабола) M.S. FORMAT (Форматирование MEMORY STICK) MS IN > JUMP TO (Входные данные с Memory Stick > Переход к дан-
ным
RESET METER (Счетчик со сбросом) DRUM RUNNING (Вращение БВГ) TAPE RUNNING (Транспортирование ленты) OPERATION (Работа) THREADING (Заправка ленты) DRUM RUNNING-2 (Вращение БВГ-2) TAPE RUNNING -2 (Транспортирование ленты - 2) OPERATION -2 (Работа ВМ - 2) THREADING -2 (Заправка ленты - 2) CLOCK ADJUST (Настройка часов) HOUR (Часы) MIN (Минуты) SEC (Секунды) YEAR (Год) MONTH (Месяц) DAY (День) I/O FP1 FP2 CN FRAM AT EEPROM DCP1 DCP2 PA LSI PX BCS SCI SY RM1 AUTO CHECK (Автопроверка) HUMID TIMER RESET (Сброс таймера влажности)
SDI OUTPUT (SDI-выход) COMPOSITE VIDEO INPUT (Вход композитного видеосигнала)
+1)
1) Только для DSR-450WS/450WSP
5 - 9
Page 97
DSR-400/450
Меню TOP (Главное)
Меню TOP (Верхнее) содержит следующие подменю.
При выборе пункта в меню TOP (Верхнее) вначале отображается страница соответствующего подменю, к кото­рой вы обращались в последний раз. Когда подменю выбирается впервые, появляется страница CONTENTS (Содержание).
Меню USER (Пользователь)
это меню позволяет добавлять пункты из меню OPERATION (Работа), PAINT (Окрашивание), MAINTENANCE (Техобслуживание), FILE (Файл) и DIAGNOSIS (Диагностика) в соответствии с вашими требованиями. Пред-
варительно
собрав часто используемые пункты в меню USER (Пользователь), вы можете быстро вызывать их, когда в этом появляется необходимость. Обычно при установке переключателя MENU (Меню) на ON (Вкл.) отображается меню USER (Пользователь).
Меню USER MENU CUSTOMIZE (Настройка меню «Пользователь»)
Это меню позволяет добавлять или удалять страницы из меню USER (Пользователь) в соответствии с вашими желаниями.
Меню ALL (Все)
Это меню содержит все пункты меню OPERATION (Работа), PAINT (Окрашивание), MAINTENANCE (Техоб­служивание), FILE (Файл) и DIAGNOSIS (Диагностика), как если бы они были в составе одного меню.
Меню OPERATION (Работа)
Это меню содержит пункты для изменения установок при работе с камкордером в соответствии с условиями, которые относятся к объекту съемки.
Меню PAINT Окрашивание)
Это меню содержит
пункты, позволяющие выполнять точные регулировки параметров изображения с исполь-
зованием осциллографа для контроля формы сигнала, поступающего с камеры. Для использования этого меню обычно требуется помощь видеоинженера. Хотя для установок в пунктах этого меню вы также можете исполь­зовать внешний пульт дистанционного управления, данным меню пользоваться удобнее, когда камкордер рабо-
как автономное устройство вне студии.
тает
Меню MAINTENANCE (Техобслуживание)
Это меню содержит пункты для выполнения операций по оптимизации эксплуатационных параметров камеры, таких как изменение системы ВМ или использование редко применяемых параметров окрашивания.
Меню FILE (Файл)
Это меню предназначено для сохранения измененных данных в памяти камкордера или на «Memory Stick». Можно сохранить следующие файлы.
Файл пользователя
В файле пользователя сохраняются пункты и установки данных в индивидуальном меню USER (Пользователь). После сохранения файла пользователя на «Memory Stick» вы можете легко настроить меню USER (Пользова­тель) в соответствии с вашими предпочтениями путем загрузки данных в «Memory Stick».
Подробности о файле пользователя см. главу 6, раздел «Сохранение и загрузка файлов пользователя».
Файл ALL (Все)
В
файле ALL (Все) сохраняются данные установки, содержащиеся во всех меню. После настройки камкордера в соответствии с вашими предпочтениями и сохранения файла ALL (Все) на «Memory Stick» вы можете легко настроить другие камкордеры, сделав в них те же установки, для чего нужно загрузить данные настройки с
«Memory Stick».
5 - 10
Page 98
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Пункты, включенные в файл ALL (Все), имеют маркировку «A» в колонке «Файл» списка списка меню.
Файл предустановок
В файле предустановок сохраняются значения предустановки для пунктов меню. Вы можете сохранить файл предустановок во встроенной памяти камкордера.
Пункты, включенные в файл предустановок, имеют маркировку «P» в колонке «Файл» списка меню.
Файл сцены
В
файле сцены сохраняются значения установки, подобранные для съемки определенной сцены. Вы можете сохранить до пяти файлов сцены в памяти камкордера и до 100 файлов сцены на «Memory Stick». Например, вначале подбираются установки для съемки определенной сцены во время репетиции, а затем они сохраняются как файл сцены. Затем этот файл загружается перед фактической съемкой, так
что вы можете быстро восстано-
вить те же условия настройки, которые были во время репетиции.
Пункты, включенные в файл сцены, имеют маркировку «Sc» в колонке «Файл» списка меню.
Файл опорных значений
В файле опорных значений сохраняются значения опорных установок, которые используются при исполнении SCENE FILE STANDARD (Восстановление стандартных установок в файле сцены). На «Memory Stick»
можно сохранить один файл опорных значений. Если файл опорных значений не сохранен, в качестве опорных значе­ний используются заводские установки по умолчанию.
Пункты, включенные в файл опорных значений, имеют маркировку «R» в колонке «Файл» списка меню.
Файл объектива
В файле объектива сохраняются установки данных, которые используются для компенсации характеристик объективов, таких
как светорассеяние, шейдинг белого, усиление в системе автоматической регулировки диа­фрагмы, положение центрального маркера и значение компенсации для баланса белого при использовании экс­тендера. Вы можете сохранить до 16 файлов объектива в памяти камкордера и до 100 файлов объектива на
«Memory Stick».
Пункты, включенные в файл объектива, имеют маркировку «L» в колонке «Файл» списка меню.
Меню DIAGNOSIS (Диагностика)
Это меню позволяет проверить состояние ВМ или найти неисправную печатную плату.
Список меню
Страницы, которые были зарегистрированы в меню USER (Пользователь) как заводские предустановки, указы­ваются как страницы (Page 1-8) в колонке «USER menu» (Меню пользователя). Меню USER MENU CUSTOMIZE (Настройка меню пользователя) позволяет добавить или удалить страницы в меню USER (Пользователь) в соответствии с вашими
требованиями.
Примечание
Когда диапазон установки в столбце «Установка» указан в скобках ( ), значение установки является относи­тельным. Диапазон установки на экране меню может отличаться от указанного в Руководстве.
Колонка «Файл»
Буквы в колонке «Файл» обозначают следующее.
А: Параметры, сохраненные в файле ALL (Все) Р: Параметры, сохраненные в файле предустановок
Sc:
Параметры, сохраненные в файле сцены
R: Параметры, сохраненные в файле опорных значений L: Параметры, сохраненные в файле объектива St: Параметры, значение которых изменено посредством операции STANDARD (Восстановление стандартных
установок)
5 - 11
Page 99
DSR-400/450
Меню OPERATION (Работа)
Страница Наименование Уста-
новки
OUTPUT (Выходы)
MONITOR OUT (Вы-
ход для монитора):
LCD BRIGHT <L> (Яркость ЖК-дисплея <Низкая>) LCD BRIGHT <H> (Яркость ЖК-дисплея <Высокая>) LCD COLOR (Цвето-
вая насыщенность ЖК-дисплея)
REAR BNC OUT SEL (Выбор выходного
сигнала на заднем соединителе BNC) (когда установлена дополнительная пла­та)
MONI OUT VFDISP (Выход для монитора,
отображение в видо­искателе)
MONI OUT MENU (Выход для монитора, меню)
MONI OUT TC (Вы-
ход для монитора, временной код)
MONI OUT MARKER (выход для монитора, маркеры)
MONI OUT ZEBRA (Выход для монитора, зебра)
-32 ... 31 0
VBS/SDI
OFF/ON
По
умол-
чанию
Меню
USER
(Пользо-
ватель)
Описание Файл
Регулируется яркость ЖК-монитора, когда кнопка LCD стоит в положении L (Низкая). Регулируется яркость ЖК-монитора, когда кнопка LCD стоит в положении H (Высокая). Регулируется насыщенность изобра­жения на экране ЖК-монитора.
VBS Page4 См. главу 5, раздел «Выбор выходных
сигналов (только DSR-
450WS/450WSP)».
ON
OFF
Выбор, производится ли микширова­ние сигнала VF DISP (Сигнал, отобра­жаемый в видоискателе) и сигнала видеоизображения на выходе MONI-
TOR OUT.
Выбор, производится ли микширова­ние сигнала MENU (Отображение меню) ) и сигнала видеоизображения на выходе MONITOR OUT. Выбор, производится ли микширова­ние сигнала временного кода и сигна­ла видеоизображения на выходе
MONITOR OUT.
Выбор, производится ли микширова­ние сигнала маркеров и сигнала ви­деоизображения на выходе MONITOR
OUT.
Выбор, производится ли микширова­ние сигнала ZEBRA (Зебра) и сигнала видеоизображения на выходе MONI-
TOR OUT.
A P
A P
5 - 12
Page 100
Глава 5 Отображение меню и подробное описание установок
Страница Наименование Установки По
умолча-
FUNCTION (Функции) 1
FUNCTION (Функции) 2
ASSIGN SW (Назна- чаемый переключатель) <1> ASSIGN SW <2> (На-
значаемый переключа­тель 2) ASSIGN SW (Назна­чаемый переключатель)
<3> ASSIGN SW (Назна- чаемый переключатель <4> DF/NDF (С пропуском
кадров/Без пропуска кадров) INTERVAL REC (За­пись через заданные интервалы) REC TIME (Время за­писи)
INTERVAL TIME (Время с интервалом)
PRE-LIGHTING (Пред-
варительное освеще­ние)
D5600 OFF/ON OFF Включение и выключение функции,
WIDE AWB (Широкий
диапазон автоматиче­ского баланса белого) WHITE SWITCH (Пе­реключатель регули­ровки баланса белого)
<B> SHOCKLESS WHITE (Баланс белого плавно)
ATW SPEED (Скорость
автоматического сле­жения за балансом бе­лого) LOW LIGHT (Низкая освещенность)
LOW LIGHT LEVEL (Уровень для функции низкой освещенности) VF BATT WARNING (Предупреждение в
видоискателе о состоя­нии батареи)
MARKER/ ATW/LEN S RET/REC SWITCH/ TURBO SWITCH
DF/NDF DF Переключение режима временного кода
OFF/ON OFF
0.5S/1.0S/
1.5S/2.0S/5 S/10S/30S/ 1M/5M/10 M 30S/1M/5M /10M/30M/ 1H OFF/2SEC/ 5SEC/10SE C
OFF/ON ON Включение и выключение функции
MEM/ATW MEM Установка функции переключателя
OFF/1/2/3 1 Плавное изменение усиления белого при
1/2/3/4/5 4 Установка скорости слежения для функ-
OFF/ON OFF Включение или выключение отображе-
(-99 – 99) 0 Установка уровня, при котором начина-
10%/20% 10%
ATW
OFF
0.5S
1H
OFF
нию
Меню
USER
(Пользо-
ватель)
Page7 Подробности см. главу 5, раздел «На-
Описание Файл
значение функций переключателям ASSIGN (Назначаемые).
DF/NDF (С пропуском кадров/Без про-
пуска кадров) См. главу 4, раздел «Видеозапись в ре-
жиме Time-Lapse (Запись через задан­ные интервалы)»
электрически формирующей режим фильтра для цветовой температуры
5600K (действует только, когда для WIDE AWB (Широкий диапазон авто-
матического баланса белого) сделана установка OFF (Выкл.)).
расширения диапазона автоматической регулировки баланса белого.
WHITE BAL (Баланс белого) для поло­жения В.
использовании переключателя WHITE BAL (Баланс белого).
ции Auto Tracing White (Автоматическое слежения за балансом белого)
ния предупреждающего сообщения, когда средний уровень видеосигнала меньше предустановленного значения.
ет действовать функция LOW LIGHT (Низкая освещенность). Установка порогового значения остав­шейся емкости аккумуляторной батареи, начиная с которого индикатор начинает мигать.
A P
A P Sc St
AP
5 - 13
Loading...