Sony DCR-TRV118E, DCR-TRV16E User Manual [da]

3-075-067-72 (1)
Digital Video Camera Recorder
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Brugervejledning
Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning grundigt igennem og gemme den til fremtidig brug.
DCR-TRV27E
©2002 Sony Corporation
TM
SERIES
Suomi
Dansk
Tervetuloa!
Onnittelut Sony Handycam Vision
-videokameran hankkimisen johdosta. Handycam-videokameran erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina. Handycam-videokamerassa on paljon tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita, joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Huomautus
Jos staattinen sähkö tai jokin sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota USB-kaapeli ja liitä se uudelleen.
Velkommen!
Tillykke med købet af denne Sony Handycam. Ved hjælp af Handycam kan du forevige livets højdepunkter med en fremragende billed- og lydkvalitet. Handycam er udstyret med mange avancerede funktioner, men det er samtidigt nemt at betjene. Du vil snart kunne optage hjemmevideoer, som du kan nyde i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale.
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke dette digitale videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut USB-kablet igen, hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisme bevirker, at dataoverførslen afbrydes midt på båndet (fejl).
2
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on toimitettu videokameran mukana.
12
4
8
1 Langaton kaukosäädin (1) (s. 297) 2 AC-L10A-/L10B-/L10C-verkkolaite (1),
virtajohto (1) (s. 29)
3 R6 (koko AA) -paristo kaukosäätimeen (2)
(s. 298)
4 Akku (1) (s. 23, 24)
NP-FM30:DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/
TRV118E
NP-FM50:DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
5 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 55) 6 Olkahihna (1) (s. 294) 7 Objektiivin suojus (1) (s. 34) 8 “Memory Stick” -kortti (1) (s. 139)
(Paitsi DCR-TRV16E/TRV116E)
9 USB-kaapeli (1) (s. 203) 0 CD-ROM-levy (SPVD-008 USB-ohjain) (1)
(s. 209)
qa 21-nastainen sovitin (1) (s. 56)
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan tallennuksen tai toiston epäonnistumista, jos epäonnistuminen johtuu jostakin muusta syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai ­kasetissa olleesta viasta.
5 6
9 0 qa
Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen med camcorderen.
3
7
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 297) 2 AC-L10A/L10B/L10C-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 29)
3 R6-batteri (størrelse AA) til fjernbetjening
(2) (s. 298)
4 Batteri (1) (s. 23, 24)
NP-FM30:DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/
TRV118E
NP-FM50:DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 55) 6 Skulderrem (1) (s. 294) 7 Objektivdæksel (1) (s. 34) 8 “Memory Stick” (1) (s. 139)
(undtagen DCR-TRV16E/TRV116E)
9 USB-kabel (1) (s. 203) 0 Cd-rom (SPVD-008 USB-driver) (1) (s. 209) qa 21-bens adapter (1) (s. 56)
Der kan ikke kompenseres for indholdet af en optagelse, hvis optagelse eller afspilning ikke kan foretages på grund af fejlfunktion i camcorderen, lagringsmediet osv.
Käyttöönotto Introduktion
3
Suomi
Pääominaisuudet
Liikkuvan kuvan tai still­kuvien tallennus ja toisto
Pääominaisuudet
Liikkuvan kuvan tallentaminen nauhalle (s. 34)
Still-kuvien tallentaminen nauhalle (s. 61)
Nauhan toisto (s. 49)
Still-kuvien tallentaminenMemory Stick -korttiin*
1)
(s. 57, 149)
Liikkuvan kuvan tallentaminenMemory Stick -korttiin*1) (s. 166)
•“Memory Stick -korttiin
tallennettujen still-kuvien katselu* (s. 180)
•“Memory Stick -korttiin tallennetun liikkuvan kuvan katselu*
1)
(s. 184)
1)
•“Memory Stick -korttiin tallennettujen kuvien katselu USB­kaapelin avulla*1) (s. 221, 227)
Nauhalle tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (s. 216)
Kuvien sieppaus videokamerasta tietokoneeseen USB-kaapelin avulla (s. 219)
Analogisen signaalin muuntaminen digitaaliseksi kuvien sieppaamiseksi tietokoneeseen* (s. 229)
4
Otosten siirtäminen tietokoneeseen
2)
Pääominaisuudet
Muut käyttötavat
Valotuksen säätötoiminnot kuvaustilassa
BACK LIGHT (s. 42)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 43)
PROGRAM AE (s. 74)
Valotuksen käsisäätö (s. 77)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
Digitaalinen zoomaus (s. 39).
Tehdasasetus on OFF (ei käytössä). (Jos haluat käyttää suurempaa zoomausta kuin 20×, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
Nosto/häivytystoiminnon (s. 66)
Kuvatehosteet (s. 69)
Digitaalitehosteet (s. 71)
Otsikot (s. 129)
MEMORY MIX*
1)
(s. 159)
Pääominaisuudet
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
Landscape-tila (s. 74)
Sports lesson -tila (s. 74)
Käsitarkennus (s. 78)
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 47)
DATA CODE (s. 51)
Tape PB ZOOM (s. 88) / Memory PB ZOOM*
1)
(s. 190)
ZERO SET MEMORY (s. 90)
TITLE SEARCH (s. 91)
Digitaalinen ohjelman editointi (s. 103, 174*
1)
Paitsi DCR-TRV16E/TRV116E
*
1)
)
*2) Vain DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
5
Dansk
Hovedfunktioner
Optagelse og afspilning af bevægelses- eller stillbilleder
Hovedfunktioner
Optagelse af bevægelsesbilleder på bånd (s. 34)
Optagelse af stillbilleder på bånd (s. 61)
Afspilning af et bånd (s. 49)
Optagelse af stillbilleder på enMemory Stick*
1)
(s. 57, 149)
Optagelse af bevægelsesbilleder på en Memory Stick*1) (s. 166)
Visning af stillbilleder, der er optaget på en Memory Stick”*
1)
(s. 180)
Visning af bevægelsesbilleder, der er optaget på en Memory Stick”* (s. 184)
1)
Visning af billeder, der er optaget på en Memory Stick, ved hjælp af et USB-kabel*
1)
(s. 221, 227)
Visning af billeder, der er optaget på bånd, ved hjælp af USB-kablet. (s. 216)
Visning af billeder på computeren med camcorderen ved hjælp af USB-kablet (s. 218)
Konvertering af et analogt signal til et digitalt signal for at hente billeder til computeren*
6
2)
(s. 229)
Visning af billeder på en computer
Hovedfunktioner
Andre anvendelsesmuligheder
Funktioner til justering af eksponeringen ved optagelse
BACK LIGHT (s. 42)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (farve) (s. 43)
PROGRAM AE (s. 74)
Manuel justering af eksponeringen (s. 77)
Funktioner, der gør billederne mere effektfulde
Digital zoom (s. 39)
Standardindstillingen er OFF. (Hvis du vil foretage zoom med mere end 10×, skal du vælge digital zoom under D ZOOM i menuindstillingerne).
Fader (s. 66)
Billedeffekter (s. 69)
Digitale effekter (s. 71)
Titler (s. 129)
MEMORY MIX*
1)
(s. 159)
Hovedfunktioner
Funktioner, får optagelserne til at virke naturlige
Landskabstilstand (s. 74)
Sportstilstand (s. 74)
Manuel fokusering (s. 78)
Funktioner til brug efter optagelse
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 47)
DATA CODE (s. 51)
PB ZOOM (bånd) (s. 88)/PB ZOOM (hukommelse)*
ZERO SET MEMORY (s. 90)
TITLE SEARCH (s. 91)
Digital programredigering (s. 103, 174*
1)
*
undtagen DCR-TRV16E/TRV116E
2)
*
Kun DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
1)
)
1)
(s. 190)
7
Suomi
Sisällysluettelo
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus
................................................................. 3
Pääominaisuudet.................................. 4
Pika-aloitusopas
Tallentaminen nauhalle ........................ 12
Tallentaminen Memory Stick
-korttiin*
1)
............................................ 14
Käyttöönotto
Tämän oppaan käyttö .............................. 20
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu.............. 23
Akun asentaminen videokameraan
........................................................ 23
Akun lataaminen ................................ 24
Liittäminen pistorasiaan.................... 29
Vaihe 2 Päivämäärän ja kellonajan
asettaminen ......................................... 30
Vaihe 3 Kasetin lataaminen ..................... 32
Kuvaus – Perusasiat
Kuvaaminen............................................... 34
Taustavalaistujen kohteiden
kuvaaminen
– Taustavalokorjaus..................... 42
Pimeäkuvaus
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 43
Ajastinkuvaus*
Nauhoituksen tarkistaminen
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review .......................................... 47
1)
.................................. 45
Toisto – Perusasiat
Videokasetin toisto ................................... 49
Näytön ilmaisinten tuominen
näkyviin – Display-toiminto ...... 51
Kuvatun otoksen katselu televisiosta .... 55
Edistyneet kuvaustoiminnot
Still-kuvien tallentaminen Memory Stick
korttiin tallennettaessa nauhalle*
............................................................... 57
Still-kuvan nauhoitus – Valokuvan
tallennus videonauhalle .................... 61
8
Valkotasapainon käsisäätö ...................... 63
Laajakuvatilan käyttö ............................... 65
Nosto/häivytystoiminnon (Fader)
käyttö ................................................... 66
Erikoistehosteiden käyttö
– Kuvatehoste ..................................... 69
Erikoistehosteiden käyttö
– Digitaalitehoste ................................ 71
PROGRAM AE -toiminnon käyttö ......... 74
Valotuksen käsisäätö ................................ 77
Tarkennus käsin ........................................ 78
Jaksoittainen kuvaus ................................ 80
Kuvaaminen kuva kerrallaan
– Yksittäisten kuvien kuvaaminen
............................................................... 83
Edistyneet toistotoiminnot
Nauhojen toisto kuvatehostetta
käyttämällä .......................................... 85
Nauhojen toisto digitaalitehosteita
käyttämällä .......................................... 86
Kuvattujen otosten suurentaminen
– Tape PB ZOOM ............................... 88
Siirtyminen tiettyyn otokseen nopeasti
– ZERO SET MEMORY ..................... 90
Nauhoitetun nauhan rajakohtien haku
otsikoiden perusteella
– TITLE SEARCH ............................... 91
Otoksen haku päivämäärän avulla
– DATE SEARCH ............................... 93
Still-kuvan haku – PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN .................................... 96
Editointi
Videokasetin kopiointi ............................. 99
Vain haluttujen otosten kopiointi
– Digitaalinen ohjelman editointi
(nauhoille) ......................................... 103
Video- tai televisio-ohjelmien
nauhoittaminen* Otoksen upottaminen kuvanauhurista
Upotuseditointi*2).......................... 122
Äänen jälkiäänitys .................................. 124
1)
Otsikon lisääminen kuvaan ................... 129
Omien otsikoiden luominen .................. 133
Videokasetin nimeäminen ..................... 136
2)
............................. 118
Sisällysluettelo
“Memory Stick”
-korttitoiminnot*
Memory Stick -kortin käyttö
Johdanto.......................................... 139
Still-kuvien tallentaminen
Memory Stick -korttiin
Valokuvan tallennus muistiin ..... 149
Nauhalla olevan kuvan tallentaminen
still-kuvaksi ....................................... 155
Memory Stick -kortissa olevan still
-kuvan upottaminen liikkuvaan
kuvaan – MEMORY MIX ................ 159
Liikkuvan kuvan tallentaminen
Memory Stick -korttiin
MPEG-elokuvan tallennus ........... 166
Nauhalla olevien kuvien tallentaminen
liikkuvaksi kuvaksi .......................... 170
Editoitujen kuvien tallennus nauhalta
liikkuvaksi kuvaksi – Digitaalinen ohjelman editointi (Memory Stick
-korttiin) ............................................. 174
Still-kuvien kopiointi nauhalta
– PHOTO SAVE ................................ 178
Still-kuvien katselu– Muistiin
tallennetun kuvan toisto ................. 180
Liikkuvan kuvan katselu
MPEG-elokuvan toisto ................. 184
Memory Stick -korttiin tallennettujen
kuvien kopioiminen nauhalle*
Memory Stick -korttiin tallennettujen
kuvien suurentaminen
– Memory PB ZOOM ....................... 190
Kuvien jatkuva toisto
– SLIDE SHOW ................................. 192
Tahattoman päällekuvauksen
estäminen
– Kuvien suojaaminen ..................... 194
Kuvien poistaminen – DELETE ............ 195
Tulostusmerkin kirjoittaminen
– PRINT MARK ................................ 198
Lisävarusteena saatavan tulostimen
käyttäminen ...................................... 200
1)
3)
..... 188
Kuvien katselu tietokoneen avulla
Kuvien katselu tietokoneesta
– Johdanto.......................................... 202
Videokameran liittäminen
tietokoneeseen USB-kaapelilla
– Windowsin käyttäjät ..................... 206
Nauhalle tallennettujen kuvien katselu
tietokoneesta
Windowsin käyttäjät ..................... 216
Memory Stick -korttiin tallennettujen
kuvien katselu tietokoneesta*
1)
– Windowsin käyttäjät ..................... 221
Videokameran liittäminen
tietokoneeseen USB-kaapelilla*
1)
Macintoshin käyttäjät ................... 224
Memory Stick -korttiin tallennettujen
kuvien katselu tietokoneesta*
1)
– Macintoshin käyttäjät ................... 227
Kuvien sieppaus analogisesta
videolaitteesta tietokoneeseen*
2)
Signaalin muuntotoiminto ........... 229
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen ............ 231
Vianmääritys
Ongelmatyypit ja ratkaisuehdotukset
............................................................. 251
Itsediagnoosinäyttö ................................ 258
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet .......... 259
Lisätietoja
Käyttökelpoiset kasetit ........................... 271
Tietoja InfoLITHIUM-akusta ............ 275
Tietoja i.LINK-toiminnosta .................... 277
Videokameran käyttö ulkomailla ......... 279
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita
............................................................. 280
Tekniset tiedot ......................................... 286
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ...................... 290
Hakemisto ................................................ 301
*1)Paitsi DCR-TRV16E/TRV116E *2)Vain DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/
TRV118E
*3)Vain DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E
9
Dansk
Indholdsfortegnelse
Kontrol af det medfølgende tilbehør ....... 3
Hovedfunktioner .................................. 6
Kom hurtigt i gang
Optagelse på et bånd ............................. 16
Optagelse på en Memory Stick*
Introduktion
Brug af denne brugervejledning ............. 20
Trin 1 Klargøring af strømforsyningen
............................................................... 23
Isætning af batteriet ........................... 23
Opladning af batteriet ....................... 24
Tilslutning til en stikkontakt i
væggen .......................................... 29
Trin 2 Indstilling af dato og klokkeslæt
............................................................... 30
Trin 3 Isætning af en kassette .................. 32
Optagelse – Grundlæggende
Optagelse af et billede .............................. 34
Optagelse af motiver i modlys
– BACK LIGHT ............................ 42
Optagelse i mørke – NightShot/
Super NightShot/Colour Slow
Shutter ........................................... 43
Optagelse ved brug af selvudløser*
........................................................ 45
Gennemsyn af optagelser
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review .......................................... 47
Afspilning – Grundlæggende
Afspilning af et bånd ................................ 49
Sådan viser du skærmindikatorerne
– Displayfunktion ........................ 51
Sådan viser du afspilningen på tv .......... 55
Avancerede optagefunktioner
Optagelse af stillbilleder på en
Memory Stick under optagelse på et
1)
.................................................. 57
bånd*
Optagelse af stillbilleder på bånd
– Tape Photo-optagelse ..................... 61
10
1)
..... 18
Manuel justering af hvidbalancen .......... 63
Brug af bredformat ................................... 65
Brug af fader-funktionen ......................... 66
Brug af specialeffekter – Billedeffekt ..... 69
Brug af specialeffekter – Digitaleffekt.... 71
Brug af PROGRAM AE-funktionen ....... 74
Manuel justering af eksponeringen........ 77
Manuel fokusering .................................... 78
Intervaloptagelse....................................... 80
Optagelse billede for billede
– Billedoptagelse................................. 83
Avancerede afspilningsfunktioner
Afspilning af bånd med billedeffekter ... 85 Afspilning af bånd med digitaleffekter
............................................................... 86
Forstørrelse af billeder, der er optaget
på bånd – PB ZOOM (bånd) ............. 88
Hurtig lokalisering af en sekvens
– ZERO SET MEMORY ..................... 90
Søgning efter grænser på et optaget
bånd efter titel – TITLE SEARCH .... 91
Datosøgning i en optagelse
– DATE SEARCH ............................... 93
Søgning efter et foto – PHOTO
SEARCH/PHOTO SCAN ................. 96
1)
Redigering
Kopiering af et bånd ................................. 99
Kopiering af udvalgte sekvenser
– Digital programredigering
(på bånd)............................................ 103
Optagelse af video- eller tv
-programmer*
Indsættelse af en sekvens fra en
videobåndoptager
– Indsættelsesredigering*
Eftersynkronisering ................................ 124
Indkopiering af en titel........................... 129
Oprettelse af egne titler .......................... 133
Anbringelse af en etiket på et bånd ...... 136
2)
................................. 118
2)
.............. 122
Indholdsfortegnelse
“Memory Stick”-handlinger*
1)
Brug af en Memory Stick
Introduktion ................................... 139
Optagelse af stillbilleder på
Memory Stick
Memory Photo-optagelse ............. 149
Optagelse af et billede fra et bånd som
et stillbillede ...................................... 155
Indkopiering af et stillbillede på en
Memory Stick i et billede
MEMORY MIX .............................. 159
Optagelse af bevægelsesbilleder på en
Memory Stick
MPEG-filmoptagelse ..................... 166
Optagelse af billeder fra et bånd som et
bevægelsesbillede ............................. 170
Optagelse af redigerede billeder fra et
bånd som et bevægelsesbillede – Digital programredigering
(på en Memory Stick)................... 174
Kopiering af stillbilleder fra et bånd
– PHOTO SAVE ................................ 178
Visning af stillbilleder
– Memory Photo-afspilning ............ 180
Visning af bevægelsesbilleder
– MPEG-filmafspilning .................... 184
Kopiering af billeder, der er optaget på
en Memory Stick, til et bånd*
3)
... 188
Forstørrelse af stillbilleder, der er
optaget på en Memory Stick
– PB ZOOM (hukommelse)............. 190
Gentagen afspilning af billeder
– SLIDE SHOW ................................. 192
Forhindring af sletning ved et uheld
– Billedbeskyttelse ............................ 194
Sletning af billeder – DELETE............... 195
Skrivning af et udskrivningsmærke
– PRINT MARK ................................ 198
Brug af en printer (medfølger ikke) ..... 200
Visning af billeder ved hjælp af computeren
Visning af billeder ved hjælp af
computeren – Introduktion............ 202
Tilslutning af camcorderen til
computeren ved hjælp af USB
-kablet – For Windows-brugere ..... 206
Visning af billeder, der er optaget på
bånd, ved hjælp af en computer
– For Windows-brugere .................. 216
Visning af billeder, der er optaget på
Memory Stick med computeren*
For Windows-brugere .................. 221
Tilslutning af camcorderen til
computeren ved hjælp af USB-kablet*
1)
– For Macintosh-brugere ................. 224
Visning af billeder, der er optaget på
bånd, ved hjælp af en computer*
– For Macintosh-brugere ................. 227
Visning af billeder på en computer ved
hjælp af en analog videoenhed* – Funktion til signalkonvertering
............................................................. 229
Brugertilpasning af camcorderen
Ændring af menuindstillingerne .......... 231
Fejlfinding
Problemtyper og -afhjælpning .............. 261
Selvdiagnosedisplay ............................... 268
Advarselsindikatorer og -meddelelser
............................................................. 269
Yderligere oplysninger
Brugbare kassetter .................................. 271
InfoLITHIUM-batteriet ...................... 275
i.LINK ....................................................... 277
Brug af camcorderen i udlandet ........... 279
Vedligeholdelse og
sikkerhedsforskrifter........................ 280
Tekniske data ........................................... 288
Hurtig oversigt
Dele og knapper ...................................... 290
Indeks ....................................................... 302
*1)Undtagen DCR-TRV16E/TRV116E *2)Kun DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/
TRV118E
*3)Kun DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E
1)
1)
2)
11
Suomi
Pika-aloitusopas – Tallentaminen nauhalle
Tässä luvussa on esitelty videokameran perustoiminnot, joilla voit nauhoittaa nauhalle. Lisätietoja on sulkeissa “( )” mainituilla sivuilla.
Virtajohdon liittäminen (s. 29)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 23).
Avaa DC IN
-virtaliitännän kansi.
Pika-aloitusopas
12
Kytke pistoke liitäntään sen
Verkkolaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
v-merkki ylöspäin.
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 32)
1Liu'uta OPEN/
EJECT-kytkintä nuolen suuntaan ja avaa kansi.
2Lataa kasetti paikalleen
painamalla kasetin selkämystä keskeltä. Aseta kasetti suoraan asentoon kasettipesään niin syvälle kuin se menee siten, että kasetin ikkunapuoli on ulospäin.
3Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän ­merkkiä. Kun kasettipesä on laskeutunut täysin alas, sulje kansi niin, että se napsahtaa.
Kuvaaminen (s. 34)
1Poista objektiivin suojus.
2Paina pientä vihreää
painiketta ja siirrä POWER­kytkin CAMERA-asentoon.
3Pidä OPEN-
painiketta alas
painettuna ja
avaa
nestekidenäyttö.
Kuva tulee
näyttöön.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
4Paina START/STOP-
painiketta. Videokamera käynnistää kuvauksen. Kun
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä asettamalla silmäsi kameran silmäsuppiloa vasten. Säädä etsimen linssi näkösi mukaan (s. 38).
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta oikea kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 30).
haluat lopettaa kuvauksen, paina START/STOP­painiketta uudelleen.
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 49)
1Paina pientä vihreää
painiketta ja siirrä
POWER-kytkin
PLAYER*1)/VCR*2)-
asentoon.
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
2Kelaa nauhaa taaksepäin
painamalla m -painiketta.
REW
Pika-aloitusopas
*1)Vain DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E *2)Vain DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa etsimestä, nestekidenäytöstä tai akusta.
3Käynnistä toisto painamalla N -
painiketta.
PLAY
13
Pika-aloitusopas – Tallentaminen “Memory Stick” -korttiin
– Paitsi DCR-TRV16E/TRV116E
Tässä luvussa on esitelty videokameran perustoiminnot, joilla voit tallentaa videokamerassa olevaan Memory Stick -korttiin. Lisätietoja on sulkeissa ( ) mainituilla sivuilla.
Virtajohdon liittäminen (s. 29)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 23).
Avaa DC IN
-virtaliitännän
Pika-aloitusopas
kansi.
14
Kytke pistoke liitäntään sen
Verkkolaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
v-merkki ylöspäin.
“Memory Stick” -kortin asentaminen (s. 142)
Asenna Memory Stick -kortti Memory Stick -korttipaikkaan B-merkki ylöspäin kuvan mukaisesti niin pitkälle kuin kortti menee.
B-merkki
Kun haluat poistaa “Memory Stick -kortin, paina Memory Stick -korttia kerran kevyesti.
“Memory Stick” -korttipaikka
Kuvan tallentaminen “Memory Stick” -korttiin (s. 149)
1Poista objektiivin suojus.
3Pidä OPEN-
painiketta alas painettuna ja avaa nestekidenäyttö. Kuva tulee näyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä asettamalla silmäsi kameran silmäsuppiloa vasten. Säädä etsimen linssi näkösi mukaan (s. 38).
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta oikea kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 30).
Toistettavien still-kuvien tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 180)
1Paina pientä vihreää
2Paina pientä vihreää
4Pidä PHOTO-
painike kevyesti alas painettuna.
PHOTO
painiketta ja siirrä POWER-kytkin MEMORY- tai PLAYER*1)/VCR*2)­asentoon.
painiketta ja siirrä POWER­kytkin MEMORY-asentoon. Varmista, että LOCK-kytkin on vasemmanpuoleisessa (lukitsemattomassa) asennossa.
LOCK-kontakt
P
O
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
5Paina PHOTO-
painiketta syvemmälle.
PHOTO
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Pika-aloitusopas
*1) Vain DCR-TRV18E/TRV24E *2) Vain DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa etsimestä, nestekidenäytöstä tai akusta.
2Paina MEMORY PLAY -painiketta. Viimeksi
tallennettu kuva tulee näyttöön.
PLAY
Valitse haluamasi kuva painamalla MEMORY –/+ -painiketta.
15
Dansk
Kom hurtigt i gang – Optagelse på et bånd
Dette kapitel indeholder en beskrivelse af de grundlæggende funktioner til optagelse på bånd på camcorderen. Se sidetallene i parentes, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
Tilslutning af netledningen (s. 29)
Brug batteriet, når du anvender camcorderen udenfor (s. 23).
Åbn DC IN- indgangsdækslet.
Kom hurtigt i gang
16
Lysnetadapter (medfølger)
Isætning af en kassette (s. 32)
1Skub OPEN/
EJECT i pilens retning, og åbn dækslet.
2Tryk på midten af
kassettens bagkant for at isætte kassetten. Sæt kassetten lige i og så langt som muligt ind i kassetterummet med vinduet opad.
Tilslut stikket med v- mærket opad.
3Luk kassetterummet
ved at trykke på
på kassetterummet. Når dækslet til kassetterummet er helt nede, skal du lukke dækslet ved at klikke det på plads.
Optagelse af et billede (s. 34)
1Fjern objektivdækslet.
2Sæt POWER-kontakten på
CAMERA, mens du trykker på den lille grønne knap.
3Åbn LCD-
panelet, mens du trykker på OPEN. Billedet vises på skærmen.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
4Tryk på START/STOP.
Camcorderen begynder at
Søger
Anvend søgeren ved at sætte øjet til søgerokularet, når LCD-panelet er lukket. Tilpas søgerokularet til dine øjne (s. 38).
Når du køber camcorderen, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og klokkeslæt for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 30).
optage. Tryk på START/ STOP igen, hvis du ikke vil optage mere.
Overvågning af afspilningsbilledet på LCD­skærmen (s. 49)
1Sæt POWER-
kontakten på PLAYER*1)/VCR*2), mens du trykker på den lille grønne knap.
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
2Tryk på m for at spole båndet
tilbage.
REW
Kom hurtigt i gang
*1)kun DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E *2)kun DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
Bemærk!
Løft ikke camcorderen ved kun at holde fast i søgeren, LCD-panelet eller batteriet.
3Tryk på N for at starte
afspilningen.
PLAY
17
Kom hurtigt i gang – Optagelse på en “Memory Stick”
– Undtagen DCR-TRV16E/TRV116E
Dette kapitel indeholder en beskrivelse af de grundlæggende funktioner til optagelse på Memory Stick på camcorderen. Se sidetallene i parentes, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
Tilslutning af netledningen (s. 29)
Brug batteriet, når du anvender camcorderen udenfor (s. 23).
Åbn DC IN- indgangsdækslet.
Kom hurtigt i gang
18
Tilslut stikket med v-
Lysnetadapter (medfølger)
mærket opad.
Isætning af “Memory Stick” (s. 142)
Isæt en Memory Stick så langt som muligt ind i åbningen til Memory Stick, så B­mærket vender opad som vist på tegningen.
B-mærke
Når du vil tage Memory Stick ud, skal du trykke let på Memory Stick én gang.
Åbning til “Memory Stick”
Optagelse af et billede på en “Memory Stick”
(s. 149)
1Fjern objektivdækslet.
3Åbn LCD-
panelet, mens du trykker på OPEN. Billedet vises på skærmen.
Søger
Anvend søgeren ved at sætte øjet til søgerokularet, når LCD-panelet er lukket. Tilpas søgerokularet til dine øjne (s. 38).
Når du køber camcorderen, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og klokkeslæt for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 30).
Overvågning af afspilningsstillbillederne på LCD­skærmen (s. 180)
2Sæt POWER-kontakten på
MEMORY, mens du trykker på den lille grønne knap. Sørg for, at LOCK-kontakten er sat i venstre position (ulåst).
4Bliv ved med at
trykke let på PHOTO.
PHOTO
LOCK-kontakten
P
O
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
5Tryk hårdere på
PHOTO.
PHOTO
Kom hurtigt i gang
*1) Kun DCR-TRV18E/TRV24E *2) Kun DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV118E
Bemærk!
Løft ikke camcorderen ved kun at holde fast i søgeren, LCD-panelet eller batteriet.
1Sæt POWER-kontakten
på MEMORY eller PLAYER*1)/VCR*2) , mens du trykker på den lille grønne knap.
PO
W
ER
MEMORY
2Tryk på MEMORY PLAY. Det senest optagne
billede vises.
PLAY
Tryk på MEMORY –/+ for at vælge det ønskede billede.
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
19
— Käyttöönotto —
— Introduktion —
Tämän oppaan käyttö
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat seitsemää alla olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista videokameran mallinumero sen pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia DCR-TRV27E on käytetty oppaan kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu malli, sen mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella vain DCR-TRV27E”.
Brug af denne brugervejledning
Denne brugervejledning gælder for de syv modeller, der er angivet i oversigten nedenfor. Kontroller modelnummeret nederst på camcorderen, inden du begynder at læse denne brugervejledning og tage camcorderen i brug. Som hovedregel er DCR-TRV27E den model, der anvendes i illustrationerne. Hvis der er anvendt en anden model, fremgår det pågældende modelnavn af illustrationerne. Eventuelle forskelle på de forskellige modellers funktionsmåde, angives tydeligt i teksten, f.eks.
Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että
kan der stå “kun DCR-TRV27E”. videokameran painikkeet ja asetukset on merkitty isoilla kirjaimilla.
Camcorderens knapper og indstillinger skrives
med versaler i denne brugervejledning. Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA­asentoon.
Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa
Eksempel: Sæt POWER-kontakten på CAMERA.
Når du udfører en handling, udsendes der et bip,
som angiver, at handlingen udføres. toimintoa.
Erot/Forskelle
DCR- TRV16E TRV18E TRV24E TRV25E TRV27E TRV116E TRV118E MEMORY-merkki*
1)
(POWER­kytkimessä)/ MEMORY-mærke*
zzzz z
1)
(på POWER­kontakten)
VCR-merkki*
2)
(POWER­kytkimessä)/ VCR-mærke*
2)
———zzzz
(på POWER­kontakten)
DV-liitäntä/ DV-stik
z*
3)
z*
3)
z*
3)
zzzz
AUDIO/ VIDEO-liitäntä/ AUDIO-/
z*
3)
z*
3)
z*
3)
zzzz
VIDEO-stik Älykäs
varustekenkä/ 8-nast./ 15-nast.*4)/ 15-nast.*4)/ 15 pin*4)/ 15-nast.*4)/ 8-nast./ 15-nast.*4)/ Intelligent 8 ben 15 ben*4)15 ben*4)15 ben*4)15 ben*
4)
8 ben 15 ben*
4)
tilbehørssko
6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm 6,2 cm 6,2 cm Nestekidenäyttö/ (2,5")/ (2,5")/ (2,5")/ (2,5")/ (3,5")/ (2,5")/ (2,5")/ LCD-skærm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm 6,2 cm 6,2 cm
(2,5 type) (2,5 type) (2,5 type) (2,5 type) (3,5 type) (2,5 type) (2,5 type)
z On/MedfølgerEi ole/Medfølger ikke
20
Tämän oppaan käyttö Brug af denne brugervejledning
*1)Malli, jonka POWER-kytkimessä on teksti
MEMORY, on varustettu muistitoiminnoilla. Katso lisätietoja sivulta 139.
*2)Mallit, joiden POWER-kytkimessä on teksti
VCR, pystyvät nauhoittamaan kuvaa toisesta laitteesta, esimerkiksi kuvanauhurista. Muissa malleissa POWER-kytkimessä on teksti
PLAYER. *3)Vain lähtö *4)Älykäs varustekenkä on tarkoitettu tulostimen
(lisävaruste) käyttöön (s. 200).
Kasettimuistia koskeva huomautus
Videokamerasi on DV-formaatin mukainen. Voit käyttää videokamerassasi vain mini-DV­kasetteja. On suositeltavaa, että käytät kasetteja, joissa on kasettimuisti .
Toiminnot, joiden käyttötoimenpiteet riippuvat siitä, onko kasetissa muistia:
END SEARCH (s. 47)DATE SEARCH (s. 93)PHOTO SEARCH (s. 96).
Toiminnot, joita voit käyttää vain kasettimuistin avulla:
TITLE SEARCH (s. 91)otsikon lisääminen (s. 129)videokasetin nimeäminen (s. 136).
Lisätietoja kasettityypeistä on sivulla 271.
Tämä merkki on niiden toimintojen kuvauksen yhteydessä, joita käytetään vain kasettimuistin avulla.
Kasettimuistilla varustetuissa kaseteissa on merkki (Cassette Memory, kasettimuisti).
*1)En model med betegnelsen MEMORY på
POWER-kontakten er udstyret med hukommelsesfunktioner. Se side 139, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
*2)En model med VCR-mærket på POWER-
kontakten kan optage billeder fra andet udstyr, f.eks. en videobåndoptager. De andre modeller har PLAYER-mærket på
POWER-kontakten. *3)Kun udgang *4)Denne intelligente tilbehørssko er udviklet til
at bruge en printer (medfølger ikke) (s. 200).
Bemærkning vedrørende kassettehukommelse
Camcorderen er baseret på DV-formatet. Du kan kun bruge DV-minikassetter med camcorderen. Vi anbefaler, at du bruger et bånd med kassettehukommelse .
Funktioner, der kræver forskellige handlinger, afhængigt af, om båndet har kassettehukommelse eller ej, er følgende:
END SEARCH (s. 47)DATE SEARCH (s. 93)PHOTO SEARCH (s. 96)
Funktioner, der kun kan udføres med kassettehukommelse, er følgende:
TITLE SEARCH (s. 91)Indkopiering af et titel (s. 129)Anbringelse af etiket på et bånd (s. 136)
Detaljer om kassettetyper finder du på side 271.
Du ser dette mærke under introduktionen af funktioner, der kun kan udføres med kassettehukommelse.
Kassetter med kassettehukommelse er markeret med (kassettehukommelse).
Käyttöönotto Introduktion
Huomautus TV-värinormeista
Käytössä oleva TV-värinormi vaihtelee maittain tai alueittain. Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta, television on oltava PAL-normin mukainen.
Tekijänoikeuksiin liittyviä huomautuksia
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä muu vastaava aineisto voi olla tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen aineiston luvaton kopiointi voi olla tekijänoikeuslakien vastaista.
Bemærkning vedrørende tv­farvesystemer
Tv-farvesystemerne afhænger af landet eller området. Hvis du vil vise dine optagelser på et tv, skal du bruge et tv, der er baseret på PAL­systemet.
Ophavsret
Fjernsynsprogrammer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan være i strid med gældende ophavsretlig lovgivning.
21
Tämän oppaan käyttö Brug af denne brugervejledning
Videokameran kunnossapitoa koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin (ei kaikissa malleissa)
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä voi kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät vaikuta nauhoitukseen millään tavalla.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa videokamera sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60 °C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan auringonpaisteeseen [b].
Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön, etsimen tai objektiivin pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle voi vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun aikaan [d].
[a] [b]
Sikkerhedsforskrifter i forbindelse med håndtering og vedligeholdelse af camcorderen
Objektiv og LCD-skærm/-søger (kun på monterede modeller)
LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem højpræcision, således at andelen af effektive pixel udgør 99,99%. Der kan dog forekomme små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne), som konstant vises på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er almindeligt forekommende under fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen på nogen måde.
Undgå, at camcorderen bliver våd. Udsæt ikke camcorderen for regn og havvand. Hvis camcorderen bliver våd, kan det resultere i, at den ikke fungerer korrekt. I visse tilfælde kan dette problem ikke afhjælpes [a].
Udsæt aldrig camcorderen for temperaturer over 60°C, f.eks. i en bil, der holder parkeret i solen, eller i direkte sollys [b].
Vær opmærksom, hvis du anbringer kameraet i nærheden af et vindue eller udenfor. Hvis LCD­skærmen, søgeren eller objektivet udsættes for direkte sollys i længere perioder, kan det resultere i, at camcorderen ikke fungerer korrekt [c].
Foretag ikke direkte optagelse af solen. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Optag i stedet for billeder af solen under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid
[d].
22
[c][d]
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Akun asentaminen videokameraan
(1)Nosta etsin ylös. (2)Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Akun irrottaminen
(1)Nosta etsin ylös. (2)Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT-painiketta alaspäin.
1
2
Isætning af batteriet
(1)Løft søgeren. (2)Skub batteriet ned, indtil det klikker på plads.
1
2
Sådan fjerner du batteriet
(1)Løft søgeren. (2)Skub batteriet ud i pilens retning, mens du
trykker på og holder BATT nede.
BATT-vapautus-painike/ BATT- batterifrigøringsknap
Käyttöönotto Introduktion
2
Jos käytät tehoakkua
Jos asennat videokameraan tehoakun NP-FM70/ QM71/FM90/FM91/QM91, avaa etsin.
Hvis du bruger batteriet med stor kapacitet
Hvis du isætter NP-FM70/QM71/FM90/FM91/ QM91-batteriet i camcorderen, skal du forlænge søgeren.
23
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä videokamerassa. Videokamera toimii vain InfoLITHIUM-akulla (M-sarja). Lisätietoja InfoLITHIUM-akusta on sivulla 275.
(1)Avaa videokameran DC IN -liitännän kansi ja
kytke videokameran mukana toimitetun verkkolaitteen pistoke DC IN -liitäntään niin, että pistokkeen v-merkki on ylöspäin.
(2)Liitä virtajohto verkkolaitteeseen. (3)Liitä virtajohto pistorasiaan. (4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG).
Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva käyttöaika näkyy minuutteina näyttöikkunassa.
Kun akun jäljellä olevan ajan ilmaisin muuttuu muotoon , normaali lataus on päättynyt. Jos haluat ladata akun aivan täyteen (täysi lataus), jätä akku paikalleen vielä noin yhdeksi tunniksi sen jälkeen, kun normaali lataus on suoritettu loppuun, kunnes näyttöikkunaan tulee ilmaisin FULL (täynnä). Kun lataat akun täyteen, voit käyttää sitä tavallista pitempään.
Opladning af batteriet
Anvend batteriet i camcorderen, når det er opladet. Camcorderen fungerer kun med InfoLITHIUM”- batteriet (M-serien). Se side 275, hvis du ønsker yderligere oplysninger om “InfoLITHIUM”-batteriet.
(1)Åbn DC IN-indgangsdækslet, og tilslut den
lysnetadapter, der følger med camcorderen, til DC IN-indgangen på camcorderen med stikkets v-mærke opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til stikkontakten i
væggen.
(4)Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladningen begynder. Den resterende batteritid angives i minutter på displayet.
Når indikatoren for resterende batteritid ændres til , er den normale opladning fuldført. Hvis du vil oplade batteriet fuldt ud (fuld opladning), skal du lade batteriet være tilsluttet i ca. en time, efter at den normale opladning er fuldført, indtil FULL vises på displayet. Hvis batteriet oplades fuldt ud, kan du anvende batteriet i længere tid end normalt.
2
Kuvassa näyttöikkunassa näkyvä numero voi poiketa videokamerassasi näkyvästä numerosta.
24
1
Tallet på illustrationen af displayet kan afvige fra det tal, der vises på camcorderen.
4
VCR
P
OFF(CHG)
O
W
E
R
CAMERA
MEMORY
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kun akku on ladattu
Irrota verkkolaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin verkkolaitteen pistokkeen metalliosien kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkkolaite voi vioittua.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Näyttöikkunassa näkyvä akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä olevan kuvausajan suurin piirtein, kun kuvauksessa käytetään etsintä.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa käyttöaikaa
Näyttöikkunassa näkyy ilmaisin “– – – – min”.
Kun käytät verkkolaitetta
Sijoita verkkolaite lähelle pistorasiaa. Kun käytät verkkolaitetta ja jos tämän kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta heti irrottamalla verkkolaite pistorasiasta.
Latausaika/Opladningstid
Akku/ Täysi lataus (normaali lataus)/ Batteri Fuld opladning (Normal opladning)
NP-FM30* NP-FM50* NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-FM91/QM91 360 (300)
1)
2)
Efter opladning af batteriet
Fjern lysnetadapteren fra DC IN-indgangen på camcorderen.
Bemærk!
Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt med metaldelene på lysnetadapterens jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
Indikator for resterende batteritid
Indikatoren for resterende batteritid i displayvinduet angiver den omtrentlige optagetid under optagelse ved brug af søgeren.
Indtil camcorderen har beregnet den faktiske resterende batteritid
“– – – – min” vises i displayvinduet.
Ved brug af lysnetadapteren
Placer lysnetadapteren i nærheden af en stikkontakt i væggen. Hvis der under brugen af lysnetadapteren opstår problemer med denne enhed, skal du hurtigst muligt tage stikket ud af stikkontakten i væggen for at afbryde strømmen.
145 (85) 150 (90)
Käyttöönotto Introduktion
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika minuutteina 25 °C:n lämpötilassa. Latausaika voi olla tavallista pidempi, jos akun lämpötila on ympäristön lämpötilan takia hyvin korkea tai matala.
*1)Vakiovarusteena malleissa DCR-TRV16E/
TRV18E/TRV116E/TRV118E
*2)Vakiovarusteena malleissa DCR-TRV24E/
TRV25E/TRV27E
Det omtrentlige antal minutter ved 25°C til opladning af et uopladet batteri. Det er muligt, at opladningstiden øges, hvis batteriets temperatur er ekstremt høj eller lav på grund af den omgivende temperatur.
*1)DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
medfølger
*2)DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E medfølger
25
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kuvausaika/Optagetid
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
Akku/ Batteri
NP-FM30 (vakiovaruste)/ (medfølger)
NP-FM50 200 105 150 75 NP-FM70 415 220 310 165 NP-QM71 485 255 365 190 NP-FM90 630 340 475 255 NP-FM91/QM91 725 390 550 290
DCR-TRV24E/TRV25E
Akku/ Batteri
NP-FM50 (vakiovaruste)/ (medfølger)
NP-FM70 310 175 250 140 NP-QM71 365 205 290 160 NP-FM90 475 265 380 215 NP-FM91/QM91 550 305 445 245
DCR-TRV27E
Akku/ Batteri
NP-FM50 (vakiovaruste)/ (medfølger)
NP-FM70 310 175 225 125 NP-QM71 365 205 265 145 NP-FM90 475 265 345 195 NP-FM91/QM91 550 305 400 225
Kuvaus etsimen avulla/ Kuvaus nestekidenäytön avulla/
Optagelse med søgeren Optagelse med LCD-skærmen
Jatkuva/ Tyypillinen*/ Jatkuva/ Tyypillinen*/
Kontinuerlig Typisk* Kontinuerlig Typisk*
125 65 90 45
Kuvaus etsimen avulla/ Kuvaus nestekidenäytön avulla/
Optagelse med søgeren Optagelse med LCD-skærmen
Jatkuva/ Tyypillinen*/ Jatkuva/ Tyypillinen*/
Kontinuerlig Typisk* Kontinuerlig Typisk*
150 80 120 65
Kuvaus etsimen avulla/ Kuvaus nestekidenäytön avulla/
Optagelse med søgeren Optagelse med LCD-skærmen
Jatkuva/ Tyypillinen*/ Jatkuva/ Tyypillinen*/
Kontinuerlig Typisk* Kontinuerlig Typisk*
150 80 105 55
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina.
* Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
26
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri
* Det omtrentlige antal minutter under optagelse,
mens du gentager optagelse (start/stop), zoomer og henholdsvis tilslutter og afbryder strømmen. Batteriets faktiske levetid kan være kortere.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Toistoaika/Afspilningstid
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
Akku/ Batteri
NP-FM30 (vakiovaruste)/ (medfølger)
NP-FM50 160 220 NP-FM70 335 450 NP-QM71 390 530 NP-FM90 505 685 NP-FM91/QM91 585 785
DCR-TRV24E/TRV25E
Akku/ Batteri
NP-FM50 (vakiovaruste)/ (medfølger)
NP-FM70 310 415 NP-QM71 365 485 NP-FM90 475 630 NP-FM91/QM91 550 725
DCR-TRV27E
Akku/ Batteri
NP-FM50 (vakiovaruste)/ (medfølger)
NP-FM70 275 415 NP-QM71 325 485 NP-FM90 425 630 NP-FM91/QM91 490 725
Toistoaika nestekidenäyttö Toistoaika nestekidenäyttö
käytössä/ suljettuna/
Afspilningstid på LCD-skærmen Afspilningstid med lukket LCD
100 135
Toistoaika nestekidenäyttö Toistoaika nestekidenäyttö
käytössä/ suljettuna/
Afspilningstid på LCD-skærmen Afspilningstid med lukket LCD
150 200
Toistoaika nestekidenäyttö Toistoaika nestekidenäyttö
käytössä/ suljettuna/
Afspilningstid på LCD-skærmen Afspilningstid med lukket LCD
135 200
Käyttöönotto Introduktion
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina.
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri
27
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Huomautus
Keskimääräinen kuvausaika ja jatkuva toistoaika, kun lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi virtaa käyttöä varten
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Suositeltava latauslämpötila
Akku on suositeltavaa ladata ympäristössä, jonka lämpötila on 10 °C-30 °C.
Mikä on InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM on litium-ioniakku, joka pystyy vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten laitteiden kanssa. Tämä videokamera on yhteensopiva InfoLITHIUM-akun (M-sarja) kanssa. Videokamera toimii vain
InfoLITHIUM-akulla. M-sarjanInfoLITHIUM-akuissa on merkki
.
TM
InfoLITHIUM on Sony Corporationin
SERIES
tavaramerkki.
Bemærk!
Den omtrentlige optagetid og kontinuerlige afspilningstid ved 25°C. Batteriets levetid forkortes, hvis du anvender camcorderen i kolde omgivelser.
Hvis strømmen afbrydes, selvom indikatoren for resterende batteritid angiver, at batteriet har strøm nok til at kunne fungere
Foretag fuld opladning af batteriet igen, så indikatoren for resterende batteritid viser den korrekte batteristatus.
Anbefalet opladningstemperatur
Det anbefales at oplade batteriet ved en omgivende temperatur på 10-30°C.
Hvad er “InfoLITHIUM”?
InfoLITHIUM-batteriet er et lithiumionbatteri, der kan udveksle data, såsom batteriforbrug, med kompatibelt elektronisk udstyr. Denne enhed er kompatibel med “InfoLITHIUM”- batteriet (M-serien). Camcorderen fungerer kun sammen med “InfoLITHIUM”-batteriet. InfoLITHIUM-batteriet (M-serien) er forsynet med
InfoLITHIUM er et varemærke tilhørende
TM
SERIES
-mærket.
Sony Corporation.
28
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Liittäminen pistorasiaan
Jos käytät videokameraasi yhtäjaksoisesti pitkän ajan, suosittelemme, että käytät kameraa verkkovirralla verkkolaitteen avulla.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi vetämällä sitä
hieman ulospäin ja kiertämällä sitä. Liitä videokameran vakiovarusteisiin sisältyvän verkkolaitteen pistoke videokameran DC IN
-liitäntään niin, että pistokkeen v-merkki on ylöspäin.
(2)Liitä virtajohto verkkolaitteeseen. (3)Liitä virtajohto pistorasiaan.
1
Tilslutning til en stikkontakt i væggen
Hvis du anvender camcorderen i længere tid, anbefales det, at kameraet forsynes med strøm fra en stikkontakt i væggen ved hjælp af lysnetadapteren.
(1)Åbn DC IN-indgangsstikket, træk stikket lidt
ud, og drej det. Tilslut den lysnetadapter, der leveres sammen med camcorderen, til DC IN­indgangsstikket på camcorderen med stikkets v-mærke opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
2, 3
Käyttöönotto Introduktion
MUISTUTUS
Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna.
Huomautuksia
Verkkolaite voi syöttää virtaa, vaikka akku olisikin asennettuna videokameraan.
DC IN -liitännällä on etusija muihin virtalähteisiin verrattuna. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä virtaa, jos virtajohto on liitetty videokameran DC IN -liitäntään. Näin on, vaikkei virtajohdon toista päätä olisikaan liitetty pistorasiaan.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn valmistamaa auton akkusovitinta (ei sisälly vakiovarusteisiin). Katso lisätietoja auton akkusovittimen käyttöohjeesta.
VIGTIGT!
Strømmen (stikkontakten i væggen) til enheden er ikke afbrudt, så længe stikket sidder i stikkontakten i væggen, selvom enheden er slukket.
Bemærk!
Lysnetadapteren kan levere strøm, selvom batteriet er isat camcorderen.
DC IN-indgangen har kildeprioritet. Det vil sige, at batteriet ikke kan levere strøm, hvis netledningen er tilsluttet DC IN-indgangen, heller ikke hvis netledningen ikke er sluttet til en stikkontakt i væggen.
Brug af et bilbatteri
Brug en Sony-bilbatteriadapter (medfølger ikke). Se brugervejledningen til bilbatteriadapteren for at få yderligere oplysninger.
29
Vaihe 2 Päivämäärän
ja kellonajan asettaminen
Trin 2 Indstilling af
dato og klokkeslæt
Aseta päivämäärä ja kellonaika, kun käytät videokameraa ensimmäisen kerran. Ilmaisin CLOCK SET tulee näkyviin aina, kun siirrät POWER-kytkimen asentoon CAMERA tai MEMORY (paitsi DCR-TRV16E/TRV116E), ellet aseta päivämäärää ja kellonaikaa. Jos et käytä videokameraa noin neljään kuukauteen, päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat kadota muistista (palkit voivat tulla näkyviin), koska videokameran sisällä olevan ladattavan litium-akun varaus on purkautunut (s. 282). Aseta vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit tässä järjestyksessä.
(1)Siirrä POWER-kytkin asentoon CAMERA tai
MEMORY (paitsi DCR-TRV16E/TRV116E) ja tuo sitten valikkoasetukset näyttöön painamalla MENU-painiketta.
(2)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä ja paina sitten säätöpyörää.
(3)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä CLOCK SET ja paina sitten säätöpyörää.
(4)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten säätöpyörää.
(5)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina sitten säätöpyörää.
(6)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä minuutit ja paina sitten säätöpyörää sopivan aikamerkin mukaan. Kello alkaa käydä.
(7)Poista valikkoasetukset näytöstä painamalla
MENU-painiketta.
Angiv dato- og klokkeslættet, når du anvender camcorderen for første gang. CLOCK SET vises, hver gang du sætter POWER-kontakten på CAMERA eller MEMORY (undtagen DCR­TRV16E/TRV116E), hvis du ikke angiver dato­og klokkeslæt. Hvis du ikke anvender camcorderen i ca. fire måneder, er det muligt, at dato- og klokkeslætsindstillingerne slettes fra hukommelsen (der vises muligvis indikatorer), fordi der ikke er mere strøm på det indbyggede, genopladelige batteri i camcorderen (s. 282). Indstil året og derefter måneden, ugedagen, timer og til sidst minutter i denne rækkefølge.
(1)Sæt POWER-kontakten på CAMERA eller
MEMORY (undtagen DCR-TRV16E/ TRV116E), og tryk derefter på MENU for at vise menuindstillingerne.
(2)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge , og tryk derefter på drejeknappen.
(3)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge CLOCK SET, og tryk derefter på drejeknappen.
(4)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge det ønskede år, og tryk derefter på drejeknappen.
(5)Angiv måned, ugedag og timer ved at dreje
og trykke på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen.
(6)Angiv minutter ved at dreje på SEL/PUSH
EXEC-drejeknappen og trykke på den, når tidssignalet lyder. Uret går i gang.
(7)Tryk på MENU for at skjule
menuindstillingerne.
30
Loading...
+ 274 hidden pages