Sony CDX-GT225C, CDX-GT222, CDX-GT220, CDX-GT121 User Manual [pt]

Page 1
3-218-435-61 (1)
EUR
fm
©
FM/MW/LW Compact Disc Player
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Oδηγίες χρήσης
Para cancelar la visualización de la demostración (DEMO), consulte la página 11. Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 11.
Για να ακυρώσετε την οθνη της επίδειξης (DEMO), συµβουλευτείτε τη σελίδα 11.
ES
PT
CDX-GT225C CDX-GT222 CDX-GT220 CDX-GT121
2007 Sony Corporation
Page 2
Para la instalación y conexiones,
g
consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta.
ueta está situada en el
Esta etiq fondo del bastidor.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japón. El Representante Autorizado para EMC (Compatibilidad electromagnética) y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para servicios o consultas sobre garantía, diríjase por favor a las direcciones que figuran en los diferentes documentos de servicio o
arantía.
Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos, con sistemas de recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su coche no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático) (página 11). Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente (OFF) hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor.
Solamente para CDX-GT225C/GT222/ GT220
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
2
Page 3
EURTOC
fm
Índice
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
¡ Bienvenido ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en marcha
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorizar automáticamente — BTM
(Memoria de las mejores sintonías) . . . . . . . 8
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 8
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas
y Anuncio de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seleccionar PTY (Tipo de programa). . . . . 10
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . 10
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Orden de reproducción de archivos MP3/ WMA (Sólo para CDX-GT225C / GT222 /
GT220) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca de archivos MP3 (Sólo para CDX-GT225C / GT222 /
GT220) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca de los archivos WMA (Windows Media Audio) (Sólo para CDX-
GT225C / GT222 / GT220) . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . . 18
ES
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar las características del sonido — BAL/FAD/SUB (Balance/Potenciómetro/
Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar los elementos de la
configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 11
Mando a distancia de tarjeta: RM-X114
(para CDX-GT225C / GT222 / GT220) . . . 12
Mando rotativo RM-X4S
(sólo para CDX-GT225C) . . . . . . . . . . . . . 12
3
Page 4
Acerca de este manual
Este manual contiene instrucciones para las unidades CDX-GT225C, GT222, GT220 y GT121. El gráfico siguiente muestra las principales diferencias entre esos modelos. Compruebe el nombre de su modelo y remítase a las diferentes indicaciones que encontrará en cada sección de este manual.
GT222 GT220
GT121
Reproducción MP3 / WMA
Está disponible un mando a distancia de tarjeta
Está disponible un mando rotativo
GT225C
zz
z
(opción)z(opción)
z
(opción)
¡ Bienvenido !
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este aparato con las siguientes funciones:
Reproducción de CD
Usted puede reproducir CD-DA (También conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA (página 14)*).
Tipos de disco Etiqueta en el disco
CD-DA
MP3*
WMA*
Ajuste del sonidoEQ3 fase2: Usted puede seleccionar una
cualquiera de las 7 curvas de ecualizador prefijadas.
Conexión de un equipo auxiliar Una entrada de conector AUX (Auxiliar) en el frontal del aparato, permite la conexión de un equipo portátil de audio.
* Solamente CDX-GT225C / GT222 / GT220
Puesta en marcha
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas
1 Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de configuración.
2 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” (Ajustar el reloj).
3 Pulse (SEEK) (Buscar) +.
La indicación horaria centellea.
4 Gire el dial de control del volumen,
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse (SEEK) –/+.
5 Pulse el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (DSPL). Pulse de nuevo (DSPL) para regresar a la visualización anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 10).
Extraer el panel frontal
Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM (Best Tuning Memory - Memoria de las
mejores sintonías): el aparato selecciona las emisoras con la señal más fuerte y las memoriza.
Servicios RDS
– Se puede sintonizar una emisora FM con e
Sistema de datos por radio (RDS - Radio Data System).
4
Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
1 Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
Page 5
2 Pulse y, seguidamente, tire del
panel hacia usted.
Notas
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte B del aparato, según se ilustra más abajo, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada sobre la superficie interna del panel frontal.
5
Page 6
Localización de los controles y operaciones básicas
qaq
q
9
q
q
q
Aparato principal
1
OFF
EQ3
SEEK
2
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
AUX
DSPL
;
Esta sección contiene instrucciones sobre la localización de controles y de operaciones básicas. Para detalles, consulte las páginas respectivas.
A Botón OFF (Apagar)
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón EQ3 (Ecualizador) página 10
Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) página 10
Para ajustar el volumen (gírelo); para seleccionar elementos a configurar (presione y gírelo).
MODE
s
PTY
AF/TA
1623 54
d
PAUSEREP SHUF
f
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente (Radio / CD / AUX).
E Ranura para disco
Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba), comienza la reproducción.
F Pantalla G Toma de entrada AUX (Auxiliar)
página 11
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
g
6
Page 7
I Botón (para liberar el panel frontal)
página 4
J Botón DSPL (Display - Visualizar) /
SCRL (Desplazar) (CDX-GT225C/ GT222/GT220) página 8
Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para desplazar el elemento visualizado (púlselo sostenidamente).
Botón DSPL (Display - Visualizar) (CDX-GT121) página 8
Para cambiar los elementos visualizados.
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD: Para omitir pistas (púlselo); para omitir pistas de forma continuada (púlselo; a continuación púlselo de nuevo sostenidamente en el transcurso de 1 segundo); retroceso o avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselos); para sintonizar una emisora manualmente (púlselos sostenidamente).
L Botón MODE (Modo) página 8
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/LW).
M Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncio de tráfico) / PTY (Tipo de programa) página 10
Para ajustar AF y TA (púlselo); para seleccionar PTY en RDS (púlselo sostenidamente).
N Botones Numerados
CD:
(1)/(2): ALBM (Álbum) –/+ (durante la reproducción de MP3/WMA) (CDX-
GT225C/GT222/GT220)
Para omitir álbumes (púlselos); para omitir álbumes de forma continuada (púlselos sostenidamente).
(3): Botón REP (Repetida) página 8 (4): Botón SHUF (Repetida) página 8 (6): PAUSE (Pausa)
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo. Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).
O Receptor para el mando a distancia
de tarjeta (sólo para CDX-GT225C/ GT222/GT220)
7
Page 8
CD
Radio
Elementos visualizables
Número de pista / Tiempo de reproducción transcurrido, Nombre del disco y del intérprete, Número de álbum* de la pista, Información del texto*
*1 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum. (Sólo para CDX-GT225C/GT222/GT220).
*2 Cuando se reproduce un MP3, se visualiza la
etiqueta ID3 y cuando se reproduce un WMA, se visualiza una etiqueta WMA. (Sólo para CDX-GT225C/GT222/GT220).
1
, Nombre del álbum, Nombre
2
, Reloj
Para cambiar los elementos visualizados, pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del modo, tipo de disco, formato de grabación y de los ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA (WIindows Media Audio), consulte la página 14. (Sólo para CDX-GT225C / GT222 / GT220).
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pista repetidamente. ALBUM* álbum repetidamente.
SHUF ALBUM* álbum en orden
aleatorio.
SHUF DISC disco en orden aleatorio.
* Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/
WMA. (Sólo para CDX-GT225C / GT222 / GT220)
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “
OFF” o “SHUF-OFF”.
8
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice Best Tuning Memory (BTM) para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente — BTM (Memoria de las mejores sintonías)
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente (MODE). Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de configuración.
3 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido.
Memorizar manualmente
1 Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ((1) al (6)) hasta que aparezca “MEMORY” (Memoria).
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza asimismo el ajuste AF/TA (página 9).
Recibir las emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numerado del ((1) al (6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) –/+ para localizar la emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) –/+
Page 9
para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse repetidamente (SEEK) –/+ para ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
BA
A Frecuencia*1 (Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
B TA/TP*
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
Para cambiar los elementos A visualizados, pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en la red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de tráfico)
Proporcionan información y programas sobre el estado del tráfico. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipos de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj.
Notas
Dependiendo del país o región, puede darse el caso de que no todas las funciones RDS estén disponibles.
2
visualiza, “ *” a la izquierda de la indicación de frecuencia.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora que emite programa de tráfico.
RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o bien si la emisora que está sintonizando no transmite datos RDS.
Ajustar AF y TA
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar ambos AF y TA. AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con el ajuste AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado para los subsiguientes anuncios de tráfico, independientemente del volumen que tenga ajustado en la audición normal.
Mantenerse en un programa regional — REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste “REG-OFF” en la configuración durante la recepción en FM (página 11)
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras áreas.
Función de conexión local (solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados.
continúa en la página siguiente t
9
Page 10
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado((1) al (6)) en el cual haya una emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada.
Seleccionar PTY (Tipos de programa)
1 Pulse sostenidamente (AF/TA)
durante la recepción en FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha.
2 Pulse repetidamente (AF/TA) (PTY)
hasta que aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) –/+.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programa
NEWS
(Noticias), actualidad), (Deportes), (Drama), (Ciencia), Pop), ambiental),
CLASSICS
tipos de música), atmosférico), (Programas infantiles), sociales), (Llamada telefónica),
LEISURE
(Música Country),
OLDIES
folklórica),
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o áreas donde no estén disponibles datos PTY.
CULTURE
ROCK M
RELIGION
(Música retro),
AFFAIRS
INFO
(Información),
EDUCATE
VARIED
LIGHT M
(Ocio),
DOCUMENT
(Cultura),
(Variado),
(Música Rock),
(Música ligera),
(Música clásica),
WEATHER
FINANCE
SOCIAL A
(Religión),
TRAVEL
JAZZ
NATION M
(Temas de
(Educación),
SPORT
SCIENCE
POP M
EASY M
OTHER M
(Tiempo
(Finanzas),
(Jazz),
FOLK M
(Temas
PHONE IN
(Viajes),
COUNTRY
(Música nacional),
(Música
(Documentales)
DRAMA
CHILDREN
Ajustar CT (Hora local)
1 Ajuste a “CT-ON” en Configurar
(página 11).
Notas
La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora local real.
10
(Música
(Música
(Otros
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del sonido — BAL/FAD/SUB (Balance/ Potenciómetro/Subwoofer)
Puede ajustar el volumen del balance, del potenciómetro y del subwoofer.
1 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezcan “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
1
LOW*
(Bajo) t MID*1(Medio) t HI*1 (Alto) t BAL (izquierda-derecha) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del subwoofer)*
*1 Cuando EQ3 está activado (página 10). *2 Cuando la salida de audio está configurada en
“SUB” (página 11). “ATT” (Atenuación del sonido) se visualiza en el ajuste mas bajo y puede ser configurada en aumento, en hasta 21 pasos.
*3 Cuando la fuente AUX está activada (página 11).
2 Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del ecualizador — EQ3
La "PERSONALIZACIÓN" del EQ3 le permite configurar sus propios ajustes de ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, pulse repetidamente (EQ3) para seleccionar “CUSTOM”.
2
Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la configuración de la curva del ecualizador. Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse sostenidamente el botón Select, antes de completarse el ajuste. Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de ecualizador.
2
t AUX*3(Auxiliar)
Page 11
Configurar los elementos de ajuste — SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de configuración.
2 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (por ejemplo “ON” u “OFF”).
4 Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia): “
z” indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (página 4) CT (Clock Time)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” ( (página 9, 10).
BEEP (Pitido)
Para ajustar “BEEP-ON” (
1
AUX-A*
Para mover la visualización de la fuente AUX, ajuste a “AUX-A-ON”( (página 11).
A.OFF (Auto Off - Apagado automático)
Para apagar automáticamente después de un plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el aparato, – “A.OFF-NO” (
SUB/REAR*
Para cambiar la salida de audio. –“SUB-OUT” ( – “REAR-OUT”: para salir a un amplificador.
DEMO
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF.”
DIM (Dimmer - Atenuador de la luminosidad) (sólo para CDX-GT222 / GT220 / GT121)
Para reducir la luminosidad de la pantalla. – “DIM-ON”: para reducir la luminosidad de la
– “DIM-OFF” (
ILM (Iluminación) (sólo para CDX-GT225C) Para cambiar el color de la iluminación: “ILM-1”
z) o “ILM-2.”
(
M.DSPL
movimiento)
Para seleccionar el modo Motion Display. – “M.DSPL-ON” (
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo
(Audio auxiliar)
“A.OFF-30M (Minutos)” o “A.OFF-60M (Minutos).”
(
z), “A.OFF-30S (Segundos),”
1
z): para salir a un subwoofer.
Demostración
pantalla.
z): para desactivar el Dimmer.
(Motion display - Visualización en
movimiento.
z) o “BEEP-OFF.”
z) o a “AUX-A-OFF”
)
z): para mostrar figuras en
Motion Display.
z)
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente elementos largos visualizados cuando se cambia el disco / álbum / pista. – “A.SCRL-ON” (
z): para desplazar.
– “A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
–“LOCAL-ON” : para sintonizar únicamente
las emisoras con la señal más fuerte.
– “LOCAL-OFF” (
recepción normal.
MONO* Para mejorar una recepción defectuosa en FM, seleccione el modo de recepción monoaural.
2
(Modo monoaural)
– “MONO-ON” : para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
–“MONO-OFF” (
z): para sintonizar en
z): para escuchar una emisión
estereofónica en estéreo.
2
(Regional)
REG*
Para ajustar “REG-ON” ( (página 9).
3
LPF*
(Low Pass Filter – Filtro de paso bajo) Para seleccionar el corte de frecuencia del subwoofer: “LPF OFF” (
z) o “REG-OFF”
z), “LPF125Hz” ó
“LPF 78Hz.”
LOUD (Loudness - Sonoridad) Para permitirle escuchar con claridad a volúmenes bajos de sonido
– “LOUD-ON” : para reforzar graves y agudos. – “LOUD-OFF” (
agudos.
z): para no reforzar graves y
BTM (página 8)
*1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM. *3 Cuando la salida de audio está ajustada a “SUB”
(SUBWOOFER).
Uso de equipos opcionales
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio. 2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
3 Conecte el portátil al aparato
continúa en la página siguiente t
.
11
Page 12
AUX
AUX
Cable de conexión* (no suministrado)
* Tenga en cuenta de usar una clavija de tipo recto..
Ajustar el nivel de volumen
Antes de iniciar la reproducción, ajuste el volumen para cada equipo de audio conectad.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato. 2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX”. Aparece “FRONT IN” (Entrada frontal).
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Pulse repetidamente el botón Select hasta que
aparezca “AUX” y gire el dial de control del volumen para ajustar el nivel de entrada (de –8 dB a +18 dB).
Los siguientes botones en el mando a distancia se corresponden con diferentes botones o funciones en el aparato.
Botón DSPL (Display - Visualizar)
Para cambiar los elementos visualizados.
Botones </, (SEEK –/+) (Buscar)
Para controlar CD/radio; lo mismo que con (SEEK) –/+ en el aparato.
Botón SOUND (Sonido)
Lo mismo que con el botón Select en el aparato.
Botón LIST
Para seleccionar PTY en RDS
Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar el CD, al igual que con (1)/(2) (ALBM –/+) en el aparato.
Botón ATT (Atenuar sonido)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.
* No disponible para este aparato.
Nota
Si el aparato está apagado y desaparece la visualización, no podrá ser accionado con el mando a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse (SOURCE) en el aparato, o bien que se inserte un disco para activarlo previamente.
Mando rotativo RM-X4S (sólo para CDX-GT225C)
Adherir la etiqueta
Adhiera la etiqueta indicadora, en función de cómo quiera usted montar el mando rotativo.
Mando a distancia de tarjeta: RM­X114 (para CDX-GT225C/GT222/ GT220)
Los botones del mando a distancia de tarjeta tienen las mismas funciones que los que están en el aparato.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
SEEK
ENTER
ATTOFF
+
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
12
MODE
LIST
m/M
*
(DISC PRESET +/ –)
ENTER ATT
SEL
DSPL
MODE
MODE
Situación de los controles
Los botones en el mando rotativo, controlan las mismas funciones que los botones correspondientes en este aparato.
SEL
PRESET/
DISC
/
*
SOURCE
VOL
Los siguientes controles en el mando rotativo requieren una operación diferente desde el aparato.
Control PRESET/DISC*
Lo mismo que con (1)/(2) (ALBM -/+) en el aparato (presione y gírelo).
ATT
DSPL
SEEK/AMS
DSPL
SEL
MODE
OFF
OFF
Page 13
Control VOL
Lo mismo que con el dial de control Volumen en el aparato (gírelo).
Control SEEK/AMS (Buscar/Sensor
automático de música)
Lo mismo que con (SEEK) –/+ en el aparato (gírelo, o gírelo sostenidamente).
Botón ATT
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.
Botón DSPL
Para cambiar los elementos visualizados.
* No disponible para este aparato.
Cambiar la dirección operativa
La dirección operativa de los controles está configurada en fábrica según se muestra aquí debajo.
Para incrementar
Información adicional
Precauciones
• Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se elevará automáticamente mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos.
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en lado derecho de la columna de dirección, usted puede invertir la dirección operativa.
1 Mientras pulsa el control VOL, pulse
sostenidamente (SEL).
Notas sobre discos
• Para mantener el disco limpio, no toque la superficie. Sujete el disco por los bordes.
• Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un archivador de discos.
• No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro, provocando una disfunción, o bien resultar dañados.
• No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar los siguientes malfuncionamientos: – Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión)
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción) debido a la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor, que provoca un alabeo del disco.
• Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos.
• No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
continúa en la página siguiente t
13
Page 14
• Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o de las condiciones del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato.
• No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW que no hayan sido finalizados.
Sólo para CDX-GT225C / GT222 / GT220
• Este aparato es compatible con los formatos ISO 9660 nivel 1/ nivel 2, Joliet/Romeo en el formato de expansión y Multi Session.
• El número máximo de: – carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– Archivos (pistas) y carpetas en un disco: 300 (si
el nombre de una carpeta o archivo contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300).
– Caracteres visualizables para el nombre de una
carpeta/archivo es de 32 (Joliet), o 64 (Romeo).
• Si el disco está grabado en Multi Session, solamente se reconoce y reproduce el formato de la primera pista de la primera sesión (todos los demás formatos son omitidos). La prioridad del formato es CD-DA y MP3/WMA. – Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/ WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, se visualizará “NO MUSIC” (Sin música).
Discos de música codificados con protección del derecho de reproducción (Copyright )
Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codificados, con tecnologías de protección Copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato.
Nota sobre DualDiscs (Discos a dos caras)
Un DualDisc es un disco a doble cara que comparte material DVD grabado en una cara, con grabación de audio digital en la otra cara. No obstante, debido a que el material de audio no cumple con el estándar de Compact Disc (CD), no es seguro que se pueda reproducir en este aparato.
14
Orden de reproducción de archivos MP3/WMA (Sólo para CDX-GT225C/GT222/GT220)
MP3/WMA
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/ WMA (pista)
Acerca de archivos MP3 (Sólo para CDX-GT225C/GT222/GT220)
• MP3, que es el acrónimo para MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta ID3, solamente se aplican a MP3. La etiqueta ID3 es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126 caracteres (2.2, 2.3 y 2.4).
• Cuando de nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo.
• Durante la reproducción, o durante el avance o retroceso rápido de un archivo MP3 de tipo VBR (Variable bit rate - Velocidad variable de transferencia de bits), el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Nota
Si reproduce un MP3 con alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido puede resultar intermitente.
Acerca de los archivos WMA (Sólo para CDX-GT225C/GT222/GT220)
WMA, que es el acrónimo para Windows Media Audio, es otro formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
• La etiqueta WMA es de 63 caracteres.
• Cuando dé nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo.
• Durante la reproducción, o durante el avance o retroceso rápido de un archivo WMA de tipo VBR, el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.
* sólo para 64 Kbps
Page 15
Nota
Los siguientes archivos WMA no se pueden reproducir: – compresión sin pérdidas – protegido por copyright
Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, las baterías duran aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más corta, dependiendo de las condiciones de uso). A medida que se va agotando la batería, disminuye el alcance del mando a distancia de tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o explosión.
RM-X114 (para CDX-GT225C/GT222/GT220)
ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados
Aparato principal Lado posterior
Notas
Para su seguridad, apague el motor del coche antes
de limpiar los conectores y saque la llave del conmutador de arranque.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con un objeto metálico.
.
del panel frontal
Extraer el aparato
x
lado + hacia arriba
Notas con respecto a las baterías de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente a un médico.
Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que podría ocasionar un cortocircuito
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la tire al fuego
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede
.
Fusible (10A)
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4). 2Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Oriente las llaves extractoras según se muestra.
3Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
continúa en la página siguiente t
15
Page 16
2 Extraiga el aparato.
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho hacia dentro.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Deslice el aparato fuera de su montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz Sensitividad utilizable: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 KHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB
(monoaural)
Distorsión armónica a 1 KHz: 0,5 % (estéreo);
0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 KHz Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 KHz LW: 153 – 279 KHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Sección amplificador de potencia
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 45 Vatios x 4 (a 4
Ohmios)
General
Salida:
Terminal de salidas de audio (subwoofer/ conmutable a posterior) Terminal de control del relé de la antena eléctrica Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control de teléfono para ATT Terminal de entrada para antena eléctrica Terminal de entrada AUX (mini conector estereofónico) Terminal de entrada para mando a distancia (sólo para CDX-GT225C)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Sonoridad:
+4 dB a 100 Hz +2 dB a 10 Hz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 179 mm
(Ancho / Alto / Fondo)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(Ancho / Alto / Fondo)
Peso: Aproximadamente 1,2 Kg Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego)
Accesorios y equipos opcionales:
sólo para CDX-GT225C / GT222 / GT220
Mando a distancia de tarjeta: RM-X114
sólo para CDX-GT225C
Mando rotativo: RM-X4S
Es posible que su distribuidor no disponga de algunos de los accesorios que aquí se indican. Por favor, consulte con su concesionario para más información.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa.
No se han usado retardantes de llama halogenados en los paneles cableados por impresión.
No se han usado retardantes de llama halogenados en las cajas.
• Los almohadillados del embalaje son de papel.
16
Page 17
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
• Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verifique el fusible.
• Si el aparato está apagado y no hay visualización en la pantalla, no puede ser accionado con el mando a distancia.*
tPonga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• La función ATT está activada, o bien está activada la función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de un teléfono de coche está conectado al cable ATT).
• La posición del control del potenciómetro “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
• El sonido de la alarma está suprimido (página 11).
• Está conectado un amplificador opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido desconectados.
• El cable de alimentación no está correctamente conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora local. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos mientras el aparato está ajustado a “DEMO-ON”, se reinicia el modo demostración. tAjuste a “A.DEMO-OFF” (página 11).
La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.
• El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a “DIM-ON” (página 11).
• La visualización desaparece si se pulsa sostenidamente (OFF).
tPulse de nuevo sostenidamente (OFF) en el
aparato, hasta que aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 15).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato. tCierre el aparato.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs/CD-RWs no son para uso de audio (página 14).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser reproducidos.*
El disco es incompatible con el formato y versión MP3/WMA (página 14).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la reproducción : – un disco grabado con una estructura de árbol
compleja. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que se le pueden añadirse datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
• En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
tAjustar a “A.SCRL-ON” (página 11).
tPulse sostenidamente(DSPL) (SCRL).*
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta
tInstale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
El disco no es expulsado.
Pulse Z (expulsar) (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras El sonido está interferido por ruidos
• Conecte un cable de control de antena eléctrica
(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral).
• Verifique la conexión de la antena eléctrica del
coche.
• La antena eléctrica automática no se eleva.
tCompruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
• Verifique la frecuencia.
continúa en la página siguiente t
17
Page 18
No es posible la sintonización prefijada.
• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
tLa sintonización se detiene con excesiva
frecuencia: Ajuste a “LOCAL-ON” (página 11).
tLa sintonización no se detiene en ninguna
emisora: Ajuste a “MONO-ON” (página 11).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tEfectúe la sintonía manualmente.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST” (Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste a “MONO-ON”(página 11).
Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural. tAjuste a “MONO-OFF” (página 11).
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil. tDesactive TA (página 9).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 9).
• La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a pesar de ser TP.
tSintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - - ”.
• La emisora que está sintonizando no es una emisora RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
* Sólo para CDX-GT225C/GT222/GT220
Visualizaciones de error / Mensajes
ERROR
• El disco está sucio, o bien está insertado al revés.
tLímpielo o inserte el disco correctamente.
• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
• El disco no puede ser reproducido debido a un problema.
tInserte otro disco.
FAILURE (Avería)
conexión de los altavoces, o la del amplificador, no
La son correctas. tConsulte el manual de instalación de este modelo,
para verificar la conexión.
LOAD (Carga)
El cargador está cargando el disco. tEspere hasta que se complete la carga.
L. SEEK +/– (Búsqueda local)
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintonizando. tPulse (SEEK) –/+ mientras el nombre del servicio
de programa esté centelleando. El aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”).
NO INFO (sólo para CDX-GT225C / GT222 / GT220)
No hay texto informativo en los archivos MP3/WMA.
NO MUSIC
El disco, o el aparato USB, no contienen un archivo de música. tInserte un CD de música en el aparato.
NO NAME
La pista no tiene escrito ningún nombre de álbum o de pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles.
OFFSET
Puede haber un malfuncionamiento interno. tVerifique la conexión. Si se mantiene la indicación
de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony más próximo.
PUSH EJT (Pulse expulsar)
El disco no se puede expulsar. tPulse Z (expulsar) (página 6).
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbum del disco. tEspere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente. Dependiendo de la estructura del disco, la lectura puede ocupar más de un minuto.
“” o “”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha alcanzado el principio o el final del disco y no se puede continuar.
“”
Un carácter que no se puede visualizar en el aparato.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la situación, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se utilizaba en el momento en que empezó el problema.
18
Page 19
Page 20
(2)
fm
Para obter mais informações acerca da
Para la instalación y conexiones,
instalação e das ligações, consulte o manual de
consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta.
instalação/ligações fornecido.
Esta etiqueta encontra-se situada na
Esta etiqueta está situada en el
parte inferior da estrutura.
fondo del bastidor.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tóquio, 108-0075 Japão. O representante autorizado para EMC e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer informações sobre serviço ou garantia, por favor contacte os endereços fornecidos nos diferentes documentos de serviço ou garantia.
Tratamento de Resíduos de
Eliminación de viejos equipos
Equipamentos Eléctricos e
eléctricos y electrónicos (Aplicable
Electrónicos em Fim de Vida
en la Unión Europea y en otros
(Aplicável na União Europeia e
países europeos, con sistemas de
noutros países Europeus com sistema
recogida separados)
de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
este producto no debe ser tratado como un desperdicio
lixo doméstico normal. Deve ser colocado num ponto
doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de
de recolha destinado aresíduos de equipamentos
recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos
eléctricos e electrónicos. Ao assegurar-se que este
y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado
produto é correctamente depositado, ajudará a prevenir
correctamente, ayudará a prevenir potenciales
potenciais consequências negativas para o ambiente,
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un
ocorrer devido ao manuseamento incorrecto deste
trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de
produto. A reciclagem dos materiais ajuda a preservar
materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para
os recursos naturais. Para obter mais informações
una información más detallada acerca del reciclaje de este
acerca da reciclagem deste produto, contacte o
producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su
município onde reside, os serviços de recolha de lixo
servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo
doméstico da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
compró.
Aviso – Se o automóvel não tiver uma posição ACC na ignição
Certifique-se de que activa a função Auto Off (Encerramento Automático) (página 11). A unidade encerra completa e automaticamente no horário programado e após a unidade estar desligada, evitando o desgaste da bateria. Se não seleccionar esta função, carregue no botão (OFF) sem soltar até o ecrã desaparecer quando desligar a ignição.
CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
A Microsoft, Windows Media e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
2
Page 21
EURTOC
(3)
fm
Índice
Sobre este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bem vindo! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introdução
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retirar o painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocar o painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Localização dos controlos e operações básicas
Unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reprodução repetida e aleatória . . . . . . . . . . 8
Rádio
Memorizar e receber emissoras . . . . . . . . . . . . 8
Memorização automática — BTM
Memorização manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receber as emissoras memorizadas . . . . . . . 8
Sintonização automática . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Definir AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seleccionar PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Definir CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informações Adicionais
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notas acerca de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ordem de reprodução dos ficheiros MP3/ WMA (CDX-GT225C/GT222/GT220
somente ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca de ficheiros MP3 (CDX-GT225C/GT222/GT220 somente) . 14 Acerca de ficheiros WMA
(CDX-GT225C/GT222/GT220 somente) . 14
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remover a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicações/Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . 18
PT
Outras funções
Alterar as definições do som . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar as características do som
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Personalizar a curva do equalizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar os elementos de configuração
— SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizar equipamento opcional . . . . . . . . . . . . 11
Equipamento áudio auxiliar . . . . . . . . . . . . 11
Controlo remoto de tipo cartão: RM-X114
(apenas no modelo CDX-GT225C /
GT222 / GT220) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comando rotativo RM-X4S (apenas no
modelo CDX-GT225C) . . . . . . . . . . . . . . . 12
3
Page 22
18)
fm
Sobre este manual
Este manual contém instruções para os modelos CDX-GT225C, GT222, GT220 e GT121. O gráfico que se segue indica as principais diferenças entre estes modelos. Verifique o nome do seu modelo, e consulte as indicações de diferença em cada secção deste manual.
GT222 GT220
GT121
Reprodução de ficheiros MP3/ WMA
Controlo remoto de tipo cartão disponível
Comando rotativo disponível
GT225C
zz
z
(opção)z(opção)
z
(opção)
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido este Leitor de CD Sony. Poderá desfrutar da sua condução com as seguintes funções.
Reprodução de CD
Pode reproduzir CD-DAs (contendo também CD TEXT) e CD-R/CD-RWs (ficheiros MP3/ WMA (página 14)*).
Tipo de discos Etiqueta no disco
CD-DA
MP3*
WMA*
Ajuste do somEQ3 etapa 2: Pode seleccionar qualquer
uma das 7 curvas equalizadoras predefinidas.
Ligação do equipamento auxiliar Uma ficha de entrada AUX na parte anterior da unidade permite ligar um dispositivo de áudio portátil.
* CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
Como Começar
Programar o relógio
O relógio apresenta uma indicação digital de 24 horas.
1 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
2 Carregue várias vezes no botão
de selecção até a indicação “CLOCK-ADJ” (Ajuste do relógio) ser apresentada.
3 Carregue em (SEEK) +.
A indicação das horas começa a piscar.
4 Rode o controlo de volume para
acertar a hora e os minutos.
Para mover a indicação digital, carregue em (SEEK) –/+.
5 Carregue no botão de selecção.
A configuração encontra-se concluída e o relógio começa a funcionar.
Carregue em (DSPL) para visualizar o relógio. Carregue novamente em (DSPL) para regressar ao ecrã anterior.
Dica
Poderá acertar o relógio automaticamente com a função RDS (página 10).
Desencaixar o painel frontal
Recepção de rádio
– É possível guardar 6 emissoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Memória de Emissoras com Melhor
Sintonia): a unidade selecciona emissoras que possuam sinais fortes e memoriza-as.
Serviços RDS
– É possível utilizar emissoras FM com RDS
(Sistema de Dados de Rádio).
4
É possível retirar o painel frontal desta unidade, por forma a evitar que seja roubado.
Alarme de alerta
Se rodar o interruptor de ignição para a posição OFF sem retirar o painel frontal, o alarme de alerta irá emitir um sinal sonoro durante alguns segundos. Se não utilizar o amplificador incorporado, o alarme não soará.
1 Carregue em (OFF).
A unidade será desligada.
Page 23
18)
fm18)
fm
2 Carregue em e puxe-o para si.
Notas
Não deixe cair ou exerça demasiada pressão sobre o painel frontal ou a janela do ecrã.
Não exponha o painel frontal a calor/temperaturas elevadas ou humidade excessiva. Evite deixá-lo no interior de um automóvel estacionado ou no tablier/ chapeleira do automóvel.
Encaixar o painel frontal
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B da unidade, conforme apresentado, e pressione o lado esquerdo até ouvir um estalido.
A
B
Nota
Não coloque nada na superfície interior do painel frontal.
5
Page 24
18)
fm
Localização dos controlos e operações básicas
qaq
q
9
q
q
q
Unidade principal
1
OFF
EQ3
SEEK
2
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
AUX
DSPL
;
Esta secção contém instruções acerca da localização dos controlos e operações básicas. Para obter detalhes, consulte as respectivas páginas.
A Botón OFF (Apagar)
Para desligar; parar a fonte.
B Botão EQ3 (equalizador) página 10
Para seleccionar um tipo de equalizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).
C Controlo de Volume/botão de
selecção página 10
Para ajustar o volume (rodar); seleccionar elementos de configuração (carregar e rodar).
MODE
s
PTY
AF/TA
1623 54
d
PAUSEREP SHUF
f
D Botão SOURCE (Fonte)
Para ligar; mudar de fonte (Rádio/CD/AUX).
E Ranhura do disco
Para introduzir o disco (face da etiqueta voltada para cima); a reprodução é iniciada.
F Janela do ecrã G Ficha de entrada AUX página 11
Para ligar um dispositivo de áudio portátil.
H Botão Z (ejectar)
Para ejectar o disco.
g
6
Page 25
18)
fm18)
fm
I Botão (libertação do painel frontal
página 4
J Botão DSPL (Ecrã)/SCRL (CDX-
GT225C/GT222/GT220) página 8
Para alterar os elementos visualizados (carregar); rolar o item visualizado (carregar sem soltar).
Botão DSPL (Display - Visualizar) (CDX-GT121) página 8
Para alterar os elementos apresentados.
K Botões SEEK (Procurar) –/+
CD: Para saltar faixas (carregar), saltar faixas continuamente (carregar, e carregar novamente sem soltar passado um segundo), retroceder ou avançar uma faixa rapidamente (carregar sem soltar). Rádio: Para sintonizar emissoras automaticamente (carregar); localizar uma emissora manualmente (carregar sem soltar).
L Botão MODE (equalizador) página 8
Para seleccionar a banda de frequência (FM/MW/LW).
M Botão AF (Frequências Alternativas)/
TA (Anúncios Rodoviários)/PTY (Tipo de Programa) página 10
Para configurar AF e TA (prima); seleccionar PTY (prima ininterruptamente) em RDS.
N Botões numéricos
CD:
(1)/(2): ALBM –/+ (durante a reprodução de ficheiros) (CDX-GT225C/GT222/
GT220)
Para saltar álbuns (carregar); saltar álbuns continuamente (carregar em soltar).
(3): Botão REP página 8 (4): Botão SHUF página 8 (6): PAUSE (Pausa)
Para efectuar uma pausa na reprodução. Para cancelar, carregue novamente.
Rádio:
Para receber emissoras memorizadas (carregar); memorizar emissoras (carregar sem soltar).
O Receptor do controlo remoto tipo
cartão (apenas CDX-GT225C/GT222/ GT220)
7
Page 26
18)
fm
CD
Rádio
Itens no visor
Número da faixa/Tempo decorrido de reprodução, Nome do disco/artista, Número do álbum* Nome do álbum, Nome da faixa, Informação de
2
, Relógio
texto*
*1 O número do álbum só será apresentado no caso
de mudar de álbum. CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
*2 Sempre que reproduzir uma faixa MP3, é
apresentada a etiqueta ID3 e sempre que reproduzir ficheiros WMA, é apresentada a etiqueta WMA. CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
Para alterar os elementos do ecrã A, carregue em (DSPL).
Dica
Os itens apresentados pode ser diferentes dependendo do modelo, tipo de disco, formato de gravação e definições. para mais informações sobre os ficheiros MP3/WMA, consulte a página 14. CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
Leitura repetida e aleatória
1 Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (3) (REP) ou (4) (SHUF) até a configuração pretendida ser apresentada.
Seleccionar Para reproduzir
TRACK uma faixa várias vezes. ALBUM* um álbum várias vezes.
SHUF ALBUM* um álbum por ordem
aleatória.
SHUF DISC um disco por ordem
aleatória.
* Sempre que reproduzir um ficheiro MP3/WMA.
CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “ OFF” ou “SHUF OFF”.
8
Memorização e recepção de estações
Advertência
Para sintonizar uma emissora enquanto conduz, utilize a função BTM (Memória de Emissoras com Melhor Sintonia) para evitar acidentes.
1
,
Memorização automática — BTM
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
até ser apresentada a indicação “TUNER” (Sintonizador).
Para mudar a banda, prima (MODE) Repetidamente. Poderá seleccionar FM1, FM2, FM3, MW ou LW.
2 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração..
3 Carregue várias vezes no botão de
selecção até a indicação “BTM” ser apresentada.
4 Carregue em (SEEK) +.
A unidade memoriza as emissoras nos botões numéricos por ordem de frequência. Um sinal sonoro indica que a definição foi memorizada.
Memorização manual
1 En quanto recebe a emissora que
pretende memorizar, carregue num botão numérico sem soltar ((1) a (6)) até a indicação “MEMORY” ser apresentada.
Nota
Se tentar memorizar outra emissora no mesmo botão, a emissora anteriormente memorizada será substituída.
Dica
Sempre que memorizar uma emissora RDS, estará igualmente a memorizar a definição de AF/TA (página 9).
Recepção das estações memorizadas
1 Seleccione a banda, e em seguida
pressione um botão numérico ((1) para (6)).
Sintonização automática
1 Seleccione a banda, e em seguida
prima (SEEK) +/– para efectuar a busca da estação.
A procura pára quando a unidade sintonizar a emissora. Repita este procedimento até conseguir receber a emissora pretendida.
Dica
Caso saiba a frequência da estação que deseja ouvir, prima e mantenha a tecla frequência aproximada, e em seguida prima a tecla
(SEEK)
+/– repetidamente para efectuar o ajuste
preciso da frequência desejada (sintonização manual).
(SEEK)
+/– para localizar a
Page 27
18)
fm18)
fm
RDS
Descrição geral
As emissoras FM que dispõem do serviço RDS (Sistema de Dados de Rádio) enviam informações digitais inaudíveis juntamente com o sinal regular do programa de rádio.
Itens no visor
BA
A Frequência*1 (Nome do programa de
serviço), Número de pré-sintonização, Relógio, Dados RDS
B TA/TP*
*1 Sempre que se encontrar a receber uma emissora
*2 A indicação “TA” mantém-se a piscar durante as
Para alterar os elementos do ecrã A, carregue em (DSPL).
Serviços RDS
Esta unidade disponibiliza automaticamente serviços RDS da seguinte forma:
AF (Frequências alternativas)
Selecciona e sintoniza novamente a emissora com o sinal mais forte numa rede. Ao utilizar esta função, poderá ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem de longa distância, sem ser necessário sintonizar novamente a mesma emissora manualmente.
TA (Informações de Trânsito)/TP (Programa de Trânsito)
Disponibiliza informações/programas de trânsito actuais. Qualquer informação/programa recebido interromperá a fonte actualmente seleccionada.
PTY (Tipos de Programas)
Apresenta o tipo de programa actualmente recebido. Procura igualmente o tipo de programa seleccionado.
CT (Hora do relógio)
Os dados CT da transmissão RDS acertam o relógio.
Notas
É possível que nem todas as funções RDS se encontrem disponíveis, dependendo do país/ região onde se encontra.
É possível que o RDS não funcione se o sinal for demasiado fraco ou se a emissora sintonizada não transmitir informações RDS.
2
RDS, será apresentado “*” no lado esquerdo da indicação de frequência.
informações de trânsito. A indicação “TP” (Programa de trânsito) ilumina-se durante a recepção da referida emissora.
Definir AF e TA
1 Prima (AF/TA) Repetidamente até a
definição deseja surgir no visor.
Seleccionar To
AF-ON activar a função AF e desactivar a
TA-ON activar a função TA e desactivar a
AF, TA-ON activar a função AF e a função TA. AF, TA-OFF desactivar a função AF e a função
Memorizar emissoras RDS com a definição AF e TA
Pode pré-sintonizar emissoras RDS juntamente com a definição AF/TA. Se utilizar a função BTM, apenas as emissoras RDS com a mesma definição AF/TA serão memorizadas. Se as pré-sintonizar manualmente, pode sintonizar tanto emissoras RDS como não RDS com a definição AF/TA para cada uma delas.
1 Configure a definição AF/TA, e em seguida
memorize a estação com a função BTM ou manualmente.
Receber informações de emergência
Sempre que as funções AF ou TA se encontrarem seleccionadas, as informações de emergência interromperão automaticamente a fonte actualmente seleccionada.
Dica
Se ajustar o nível do volume durante um anúncio rodoviário, esse nível será memorizado na memória para subsequentes anúncios rodoviários, independentemente do nível regular do volume.
Permanecer com um programa regional — REG
Sempre que a função AF estiver activada: as definições de origem desta unidade restringem a recepção a uma região específica, pelo que a unidade não mudará para outra emissora regional com uma frequência mais forte.
Se abandonar esta área de recepção do programa regional, seleccione “REG-OFF” na configuração durante a recepção em FM (página 11).
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido e em algumas outras áreas.
Função Local Link (Ligação local) (apenas no Reino Unido)
Esta função permite-lhe seleccionar outras emissoras locais na área, mesmo que estas não se encontrem memorizadas nos botões numéricos.
função TA.
função AF.
TA.
continuação na página seguinte t
9
Page 28
18)
fm
1 Durante a recepção FM, pressione um botão
numérico ((1) a (6)) na qual se encontra memorizada uma estação local.
2 Dentro de 5 segundos, pressione novamente a
tecla numérica da estação local. Repita este procedimento até receber a emissora local.
Selecção do tipo de programa (PTY)
1 Pressione e mantenha pressionado
(AF/TA) (PTY) durante a recepção FM.
O nome do tipo de programa actual é apresentado caso a emissora se encontre a transmitir informações PTY.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA)
(PTY) até ser apresentado o tipo de programa pretendido.
3 Prima (SEEK) –/+.
A unidade começa a procurar uma emissora que esteja a emitir o tipo de programa seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (Notícias), AFFAIRS (Actualidade), INFO (Informações), SPORT (Desporto), EDUCATE (Educação), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciências), VARIED (Programas Variados), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música Ambiente), LIGHT M (Clássica
Ligeira), CLASSICS (Clássica), OTHER M (Outro Tipo de Música), WEATHER (Meteorologia), FINANCE (Finanças), CHILDREN (Programas Infantis), SOCIAL A (Assuntos Sociais), RELIGION (Religião), PHONE IN (Linha Directa), TRAVEL (Viagens), LEISURE (Lazer), JAZZ (Música Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION
M (Música Nacional), OLDIES (Clássicos), FOLK M (Música Folk), DOCUMENT
(Documentários)
Nota
Não é possível utilizar esta função em países/regiões onde não se encontram disponíveis informações PTY.
Definir CT
1 Seleccione “CT-ON” no menu de
configuração (página 11).
Notas
É possível que a função CT não funcione, mesmo que esteja a receber uma emissora com RDS.
Poderá haver uma diferença entre a hora acertada
10
pela função CT e a hora real.
Outras funções
Alteração das definições do som
Ajustar as características do som — BAL/FAD/SUB
Pode ajustar o balanço, o equilíbrio e o volume da coluna de graves.
1 Carregue várias vezes no botão de
selecção até a indicação “BAL”, “FAD” ou "SUB" ser apresentada.
Os elementos alteram-se da seguinte forma:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t BAL (esquerda-direita) t FAD (anterior­posterior) t SUB (volume da coluna de
2
graves)*
*1 Sempre que a opção EQ3 se encontrar activa
*2 Sempre que a saída de áudio estiver
*3 Sempre que a opção AUX se encontrar activa
t AUX*
(página 10).
configurada para “SUB” (página 11). A indicação “ATT” (Atenuação do som) é apresentada no ecrã com a definição mais baixa e pode ser ajustada até 21 níveis.
(página 11).
2 Rode o controlo de volume para
ajustar o elemento seleccionado.
Após 3 segundos, a configuração estará concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Personalizar a curva do equalizador — EQ3
A opção “CUSTOM” (Personalizar) do EQ3 permite-lhe ajustar o equalizador.
1 Seleccione a fonte e, em seguida,
carregue várias vezes em (EQ3) para seleccionar “CUSTOM”.
2 Carregue várias vezes no botão de
selecção até a indicação “LOW”, “MID” ou “HI” ser apresentada.
3 Rode o controlo de volume para
ajustar o elemento seleccionado.
O nível de volume é ajustável em intervalos de 1 dB, de -10 dB a +10 dB.
Repita os passos 2 e 3 para ajustar a curva do equalizador. Para repor a curva original do equalizador, carregue no botão de selecção sem soltar antes da configuração estar concluída. Após 3 segundos, a configuração estará concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Dica
É igualmente possível ajustar outros tipos de equalizadores.
3
Page 29
18)
fm18)
fm
Ajuste dos itens de configuração — SET
1 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
2 Carregue várias vezes no botão de
selecção até o elemento pretendido ser apresentado.
3 Rode o botão de controlo do volume
para seleccionar a definição (por exemplo “ON” ou“OFF”).
4 Carregue no botão de selecção sem
soltar.
A configuração está concluída e o ecrã regressará ao modo de recepção/reprodução normal.
Dica
Os elementos apresentados serão diferentes, dependendo da fonte e da definição.
Poderá configurar os seguintes elementos (para mais informações, consulte a página de referência): “
z” indica as configurações originais.
CLOCK-ADJ (Ajuste do relógio) (página 4) CT (Hora do relógio)
Para seleccionar “CT-ON” ou “CT-OFF” ( (página 9, 10).
BEEP
Para seleccionar “BEEP-ON” (z) ou “BEEP-OFF.”
AUX-A*1 (AUX Áudio)
Para seleccionar o visor da fonte AUX “AUX­A-ON” (
z) ou "AUX-A-OFF" (página 11).
A.OFF (Encerramento Automático)
Para encerrar automaticamente após o período de tempo desejado, quando se desligar a unidade: – “A.OFF-NO” (
“A.OFF-30M (Minutos)” ou “A.OFF-60M (Minutos).”
SUB/REAR*
Para mudar a saída de áudio. –“SUB-OUT” (
graves.
– “REAR-OUT”: para ligar a um amplificador
de potência.
DEMO
(Demonstração) Para seleccionar “DEMO-ON” (z) ou “DEMO­OFF.”
DIM (Dimmer) (Apenas CDX-GT222/GT220/ GT121)
Para alterar a luminosidade do ecrã. – “DIM-ON”: para activar o regulador de
luminosidade.
– “DIM-OFF” (
de luminosidade.
ILM (Dimmer) (Apenas CDX-GT225C)
Para alterar a cor da iluminação: “ILM-1” ( “ILM-2.”
z), “A.OFF-30S (Segundos),”
1
z): para ligar a uma coluna de
z): para desactivar o regulador
z)
z) ou
M.DSPL (Visor em movimento)
Para seleccionar o modo de Motion Display. – “M.DSPL-ON” (
de movimento.
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar o visor de
z): para apresentar padrões
movimento.
A.SCRL (Deslocamento Automático)
Para percorrer automaticamente elementos longos no ecrã, sempre que o disco/álbum/faixa for alterado. – “A.SCRL-ON” (
elementos no ecrã.
– “A.SCRL-OFF”: para não deslocar os
z): para deslocar os
elementos no ecrã.
LOCAL (Modo de Procura Local)
– “LOCAL-ON”: para sintonizar apenas
emissoras com sinais fortes.
– “LOCAL-OFF” (
com recepção normal.
MONO*
REG*
LPF*
2
Seleccione o modo de recepção normal para melhorar uma recepção em FM de má qualidade. – “MONO-ON”: para ouvir emissões em modo
–“MONO-OFF” (
Para seleccionar “REG-ON” ( (página 9).
Para seleccionar a frequência de corte da coluna de graves: 78Hz.”
(Modo Monofónico)
monofónico.
estéreo no modo estéreo.
2
(Regional)
3
(Filtro PassaBaixo)
“LPF OFF” (z), “LPF125Hz” ou “LPF
z): para sintonizar emissoras
z): para ouvir emissões
z) ou “REG-OFF”
LOUD (Sonoridade)
Para lhe permitir ouvir distintamente com níveis de volume baixos. – “LOUD -ON”: para reforçar os agudos e os
graves.
– “LOUD-OFF” (
agudos e os graves.
z): para não reforçar os
BTM (página 8)
*1 Quando a unidade está desligada. *2 Quando ocorre uma recepção FM. *3
Quando a saída áudio está configurada para “SUB”.
Utilização de equipamento opcional
Equipamento áudio auxiliar
Poderá ouvir o som do dispositivo de áudio portátil opcional a partir das colunas do seu automóvel, ligando-o à ficha de entrada AUX (mini ficha estéreo) na unidade e, em seguida, seleccionando a fonte. Poderá ajustar qualquer diferença do nível de volume entre a unidade e o dispositivo de áudio portátil. Siga o procedimento abaixo indicado:
continuação na página seguinte t
11
Page 30
18)
fm
Ligar o dispositivo de áudio portátil
1 Desligue o dispositivo de áudio portátil. 2 Baixe o volume na unidade. 3 Ligue-o à unidade.
AUX
AUX
Cabo de ligação* (não fornecido)
* Certifique-se de que utiliza uma ficha direita.
Ajustar o nível do volume
Certifique-se de que ajusta o volume para cada equipamento áudio ligado antes de iniciar a reprodução.
1 Reduza o volume na unidade. 2 Carregue várias vezes em (SOURCE) até a
indicação “AUX” ser apresentada. É apresentada a indicação “FRONT IN”.
3 Inicie a reprodução do dispositivo áudio
portátil a um volume moderado.
4 Configure o seu volume de audição normal na
unidade.
5 Carregue várias vezes no botão de selecção até
ser apresentada a indicação “AUX” e rode o controlo de volume para ajustar o nível de entrada (–8 dB a +18 dB).
Controlo remoto de tipo cartão: RM-X114 (apenas no modelo CDX-GT225C/GT222/GT220)
O botões correspondentes no controlo remoto de tipo cartão controlam as mesmas funções que os botões na unidade.
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
LIST
SEEK
ENTER
ATTOFF
+
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
12
MODE
LIST
m/M
*
(DISC PRESET +/ –)
ENTER ATT
Os seguintes botões no controlo remoto tipo cartão também possuem botões/funções diferentes da unidade.
Botão DSPL (ECRÃ)
Para alterar os elementos apresentados.
Botões </,SEEK –/+
Para controlar o CD/rádio, tal como (SEEK) +/– na unidade.
Botão SOUND (SOM)
Tal como o botão de selecção na unidade.
Botão LIST (lista)
Para seleccionar o PTY em RDS.
Botões M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar o CD, tal como (1)/(2) (ALBM –/+) na unidade.
Botão ATT (atenuação)
Para atenuar o som. Para cancelar, carregue novamente.
* Não se encontra disponível para esta unidade.
Nota
Se a unidade se encontrar desligada e o ecrã se desligar, não será possível operá-la a partir do controlo remoto tipo cartão, salvo se o botão
(SOURCE) se encontrar carregado na unidade ou
se primeiro for introduzido um disco para a activar.
Comando rotativo RM-X4S (apenas no modelo CDX-GT225C)
Colocação da etiqueta
A colocação da etiqueta de indicação irá depender do modo como instalar o comando rotativo.
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
Localização dos controlos
Os botões do comando rotativo têm as mesmas funções dos botões correspondentes desta unidade.
SEL
PRESET/
DISC
/
*
SOURCE
VOL
Os seguintes controlos do comando rotativo requerem operações diferentes das da unidade.
Controlo PRESET/DISC*
O mesmo que (1)/(2) (ALBM –/+) na unidade (carregar e rodar).
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Page 31
18)
fm18)
fm
Controlo VOL (Volume)
Da mesma forma que o controlo de volume na unidade (rodar).
Controlo SEEK/AMS
O mesmo que (SEEK) –/+ na unidade (rodar ou rodar e manter).
Botão ATT (atenuação)
Para atenuar o som. Para cancelar, carregue novamente.
Botão DSPL (ECRÃ)
Para alterar os elementos apresentados.
* Não se encontra disponível para esta unidade.
Alterar o sentido de funcionamento
O sentido de funcionamento do controlo vem definido de fábrica, conforme abaixo apresentado.
Para aumentar
Informações Adicionais
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, deixe arrefecer a unidade antes de a utilizar.
• A antena estica automaticamente quando a unidade estiver em funcionamento.
Condensação de humidade
Num dia chuvoso ou numa área muito húmida, poderá ocorrer condensação de humidade no interior das lentes e no ecrã da unidade. Se tal ocorrer, a unidade não irá funcionar adequadamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até a humidade evaporar.
Para manter uma qualidade de som elevada
Não derrame quaisquer bebidas sobre a unidade ou os discos.
Para diminuir
Se necessitar de montar o comando rotativo do lado direito da coluna de direcção, pode inverter o sentido de funcionamento.
1 Enquanto prime o controlo VOL, prima e
mantenha a tecla (SEL).
Notas sobre os CDs
• Para manter um disco limpo, não toque na sua superfície. Segure-o pelas extremidades.
• Guarde os discos nas respectivas caixas ou em carregadores de discos sempre que estes não estiverem a ser utilizados.
• Não exponha os discos ao calor/temperaturas elevadas. Evite deixá-los num automóvel estacionado ou no tablier/chapeleira do porta-bagagens.
• Não cole quaisquer etiquetas ou utilize discos com resíduos de tinta/resíduos pegajosos. Os referidos discos podem parar de rodar, o que poderá causar uma avaria no aparelho ou danificar o disco.
• Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes. A utilização dos mesmos pode provocar as seguintes avarias: – Impossibilidade de ejectar um disco (devido ao
facto da etiqueta ou autocolante se ter descolado e estar a obstruir o mecanismo de ejecção).
– Impossibilidade de ler correctamente dados de
áudio (por exemplo, falhas na reprodução ou impossibilidade de a realizar) devido à contracção de um autocolante ou de uma etiqueta causada pelo calor, provocando a deformação do disco.
• Não é possível reproduzir discos de formas irregulares (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) nesta unidade.
• Se tentar reproduzi-los, poderá danificar a unidade. Não utilize discos com as referidas características.
continuação na página seguinte t
13
Page 32
18)
fm
• Não é possível reproduzir CD de 8 cm (3 polegadas).
• Antes de reproduzir um disco, limpe-o com um pano de limpeza disponível no mercado. Limpe os discos a partir do centro em direcção à extremidade. Não utilize solventes, tais como benzina, diluentes, soluções de limpeza disponíveis no mercado, ou sprays anti-estáticos destinados a discos analógicos.
1
/4
Notas acerca de CD-R/CD-RW
• Poderá não ser possível reproduzir alguns CD-R/ CD-RW (dependendo do equipamento utilizado para a sua gravação ou do estado do disco) nesta unidade.
• A unidade não reproduz CD-R/CD-RW não finalizados.
CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
• A unidade é compatível com o formato ISO 9660 de nível 1/nível 2, com a extensão Joliet/Romeo e Sessão Múltipla.
• O número máximo de: – pastas (grupos): 150 (incluindo raiz e pastas
vazias).
– ficheiros (faixas) e pastas contidas num disco:
300 (se o nome da pasta/ficheiro contiver muitos caracteres, o número máximo pode ser inferior a
300).
– Caracteres visualizáveis para o nome de uma
pasta/ficheiro: 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Sempre que o disco for gravado em Sessão Múltipla, apenas a primeira faixa da primeira sessão será reconhecida e reproduzida (qualquer outro formato será omitido). A prioridade vai para os formatos CD-DA e MP3 /WMA. – Quando a primeira faixa estiver em formato
CD-DA, são reproduzidas faixas CD-DA da primeira sessão.
– Quando a primeira faixa não estiver em formato
CD-DA, é reproduzida a sessão com ficheiros MP3 /WMA. Se o disco não contiver dados em quaisquer destes formatos, é apresentada a indicação “NO MUSIC” (Sem música).
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este produto foi concebido para reproduzir discos em conformidade com a norma de CD. Recentemente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Tenha em atenção que, entre os referidos discos, existem alguns que não se encontram em conformidade com a norma de CD e que poderão não ser reproduzidos por este produto.
Nota acerca de DualDiscs
Um DualDisc é um disco de duas faces que combina material gravado em DVD numa das faces e material áudio digital na outra face. Contudo, uma vez que a face do material de áudio não está em conformidade com a norma de CD, não se poderá garantir a reprodução deste tipo de discos neste produto.
14
Ordem de reprodução dos ficheiros MP3/WMA (CDX-GT225C/GT222/GT220 somente)
MP3/WMA
Pasta (álbum)
Ficheiro MP3/ WMA (faixa)
Sobre ficheiros MP3 (CDX-GT225C/GT222/GT220 somente)
• MP3, que significa a MPEG-1 Audio Layer-3, é uma norma de formato de compressão de ficheiros de música. Comprime dados de CD de áudio para cerca de 1/10 do seu tamanho original.
• As versões da etiqueta ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 só se aplicam aos ficheiros MP3. A etiqueta ID3 tem 15/30 caracteres (1.0 e 1.1) ou 63/126 caracteres (2.2, 2.3 e 2.4).
• Sempre que atribuir um nome a um ficheiro MP3, certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “.mp3” ao nome do referido ficheiro.
• Durante a reprodução ou avanço/retrocesso rápido de um ficheiro MP3 de VBR (taxa variável de bits), poderá não ser possível apresentar correctamente o Tempo decorrido de reprodução.
Nota
Sempre que reproduzir um ficheiro MP3 com uma velocidade de transmissão elevada, tal como 320 kbps, o som pode ficar intermitente.
Acerca de ficheiros WMA (CDX-GT225C/GT222/GT220 somente)
WMA, que significa Windows Media Audio, é uma norma de formato de compressão de ficheiros de música. Comprime dados de CD de áudio para cerca de 1/22* do seu tamanho original
• A etiqueta WMA tem 63 caracteres.
• Sempre que atribuir um nome a um ficheiro WMA, certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “.wma” ao nome do referido ficheiro.
• Durante a reprodução ou avanço/retrocesso rápido de um ficheiro WMA de VBR (taxa variável de bits), poderá não ser possível apresentar correctamente o Tempo decorrido de reprodução.
* apenas para 64 kbps
Nota
O sistema não suporta a reprodução dos seguintes ficheiros WMA: – compressão sem perdas – com protecção de direitos de autor
Caso possua quaisquer questões ou problemas relativos à sua unidade não tratados neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Page 33
18)
fm18)
fm
Manutenção
Substituir a pilha de lítio do controlo remoto tipo cartão
Em condições normais de utilização, a pilha tem a duração de aproximadamente 1 ano. (A duração pode ser inferior, em função das condições de utilização). Quando a pilha começar a ficar fraca, o alcance do controlo remoto tipo cartão começa a ser menor. Substitua a pilha por uma pilha de lítio CR2025 nova. A utilização de qualquer outra pilha pode apresentar perigo de incêndio ou explosão.
RM-X114 (para os modelos CDX-GT225C/ GT222/GT220)
Se o fusível se fundir novamente depois de o ter substituído, é possível que exista uma avaria interna. Neste caso, contacte o agente Sony mais próximo.
Limpeza dos conectores
A unidade poderá não funcionar correctamente se os conectores situados entre a unidade e o painel frontal não estiverem limpos. Por forma a evitar o mau funcionamento da unidade, retire o painel frontal (página 4) e limpe os conectores com um cotonete. Não exerça demasiada pressão sobre os conectores. Caso contrário, poderá danificá-los.
x
lado com + virado para cima
Notas acerca da pilha de lítio
Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. No caso de ser ingerida, consulte imediatamente um médico.
Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um bom contacto.
Certifique-se de que respeita a polaridade correcta quando instalar a pilha.
Não segure a bateria com pinças metálicas, caso contrário pode ocorrer um curto-circuito.
ADVERTÊNCIA
A pilha pode explodir se não for tratada correctamente. Não recarregue, desmonte ou queime as pilhas.
Substituição de fusíveis
Quando substituir o fusível, certifique-se de que utiliza um com a mesma amperagem indicada no fusível original. Se o fusível se fundir, verifique a ligação eléctrica e substitua-o.
Unidade principal
Notas
Por questões de segurança, desligue a ignição antes de limpar os conectores e retire a chave da ignição.
Nunca toque nos conectores directamente com os seus dedos ou com qualquer dispositivo metálico.
Parte anterior do painel frontal
Remoção da unidade
1 Retirar o anel de protecção.
1Retire o painel frontal (página 4). 2Encaixe as chaves de libertação
juntamente com o anel de protecção.
Oriente as chaves de libertação conforme ilustrado.
3Retire as chaves de libertação para
remover o anel de protecção.
continuação na página seguinte t
Fusível (10A)
15
Page 34
18)
fm
2 Retirar a unidade.
1Introduza simultaneamente ambas as
chaves de libertação até ouvir um estalido.
Secção do amplificador de potência
Saídas: Saídas das colunas (conectores sure seal) Impedância das colunas: 4 – 8 ohms Potência máxima de saída: 45 W × 4 (a 4 ohms)
2Retire as chaves de libertação para
remover a unidade.
3Faça deslizar a unidade para fora da
estrutura.
Especificações
Secção do leitor de CD
Relação sinal/ruído: 120 dB Frequência de resposta: 10 – 20,000 Hz Oscilação e vibração: Abaixo do limite mensurável
Secção do rádio
FM
Intervalo de sintonização: 87.5 – 108.0 MHz Terminal de antena:
Conector de antena externa
Frequência intermédia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilidade utilizável: 9 dBf Selectividade: 75 dB at 400 kHz Relação sinal/ruído: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz: 0.5 % (estéreo),
0,3 % (monofónico)
Separação: 35 dB at 1 kHz Frequência de resposta: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena:
Conector de antena externa
Frequência intermédia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilidade: MW: 30 µV, LW: 40 µV
16
Gancho virado para dentro.
Aspectos gerais
Output:
Audio outputs terminal (sub/rear switchable) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal
Saída:
Terminal de saídas de áudio (coluna de graves/ saída traseira comutável) Terminal de controlo de relé da antena eléctrica Terminal de controlo do amplificador de potência
Entradas:
Terminal de controlo ATT (Atenuação do som) para telefone Terminal de entrada da antena Ficha de entrada AUX (mini ficha estéreo) Terminal da entrada do controlo remoto (apenas CDX-GT225C)
Controlos do tom:
Baixo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Médio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Sonoridade:
+4 dB at 100 Hz +2 dB a 10 kHz
Requisitos de potência: Bateria de automóvel de 12 V
CC (ligação à terra negativa)
Dimensões: Aprox. 178 × 50 × 179 mm
1
/8 × 2 × 71/8 polegadas) (l/a/p)
(7 Dimensões da estrutura: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
1
/4 × 21/8 × 61/2 polegadas) (l/a/p)
(7
Peso: Aprox. 1,2 kg (2 lb 11 oz) Acessório fornecido:
Componentes para instalação e ligações (1 conjunto)
Acessórios/equipamento opcional:
CDX-GT225C/GT222/GT220 somente Controlo remoto tipo cartão: RM-X114 para os modelos CDX-GT225C Comando rotativo: RM-X4S
O seu agente poderá não comercializar alguns dos acessórios acima mencionados. Consulte-o para obter mais informações.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas da Fraunhofer IIS e Thomson.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Não são utilizados retardantes de chama halogenados nos painéis de circuito impressos.
Não são utilizados retardantes de chama halogenados na estrutura.
As almofadas da embalagem são fabricadas de papel.
Page 35
18)
fm18)
fm
Resolução de problemas
A seguinte lista de verificação ajudá-lo-á a solucionar os problemas que possam surgir com a sua unidade. Antes de consultar a lista abaixo apresentada, verifique os procedimentos de ligação e funcionamento.
Aspectos gerais
Não está a ser fornecida corrente à unidade.
• Verifique a ligação. Se todos os cabos estiverem correctamente ligados, verifique o fusível.
• Se a unidade se encontrar desligada e o ecrã se desligar, não é possível operá-la a partir do controlo remoto.*
tLigue a unidade.
A antena eléctrica não se estende.
A antena eléctrica não possui uma caixa de relé.
As colunas não reproduzem som.
• O volume está demasiado baixo.
• A função ATT (Atenuação de som) ou a função Telephone ATT (Atenuação de som para telefone) (sempre que o cabo de interface de um telefone para automóvel estiver ligado ao cabo ATT) encontra-se activada.
• A posição do controlo de equilíbrio “FAD” não se encontra definida para um sistema de 2 colunas.
Não são emitidos sinais sonoros
• O sinal sonoro foi cancelado (página 11).
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a utilizar o amplificador incorporado.
Os conteúdos da memória da unidade foram eliminados
• O cabo de alimentação ou a bateria foi desligado.
• O cabo de alimentação não se encontra ligado correctamente.
As emissoras memorizadas e a hora correcta foram eliminadas. O fusível fundiu-se. Ouvem-se ruídos quando liga a ignição.
Os cabos não estão correctamente ligados ao conector de alimentação auxiliar do automóvel.
Durante a reprodução ou recepção, é iniciado o modo de demonstração.
Se não for efectuada nenhuma operação durante 5 minutos com a opção “DEMO-ON” configurada, o modo de demonstração é iniciado.
tSeleccione “DEMO-OFF” (página 11).
As indicações desaparecem ou não são apresentadas no ecrã
• O regulador de luminosidade está definido em “DIM­ON” (página 11).
• O ecrã desliga-se quando carrega no botão sem soltar.
tCarregue no botão (OFF) sem soltar até as
indicações serem apresentadas no ecrã.
• Os conectores estão sujos (página 15).
(OFF)
A função Auto Off não funciona.
A unidade está ligada. A função Auto Off activa-se após se desligar a unidade.
tDesligue a unidade.
Reprodução de CD
Não é possível introduzir um disco na unidade.
• A unidade já possui um disco introduzido.
• O disco foi forçado a entrar ao contrário ou de forma incorrecta.
Não é possível reproduzir o disco.
• Disco defeituoso ou sujo.
•Os CD-R/CD-RW não são para utilização áudio (página 14).
Não é possível reproduzir ficheiros MP3/WMA.*
O disco não é compatível com o formato e versão MP3/ WMA (página 14).
A unidade demora mais tempo a efectuar a reprodução dos ficheiros MP3/WMA do que de outros ficheiros.*
Os discos a seguir discriminados demoram mais tempo a iniciar a reprodução: – um disco gravado com uma estrutura em árvore
complexa. – um disco gravado em Multi Sessão. – um disco ao qual se poderão adicionar dados.
Os elementos no ecrã não se deslocam.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
t# Seleccione “SCRL-ON” (página 11).
t# Pressione e mantenha pressionado (DSPL)
(SCRL).*
O som salta
• A instalação não foi correctamente efectuada.
tInstale a unidade num ângulo inferior a 45°, num
ponto estável do automóvel.
• Disco defeituoso ou sujo.
O disco não é ejectado.
Carregue em
Z (ejectar) (página 6).
Recepção de rádio
Não é possível receber as emissoras. O som é interrompido por interferências.
• Ligue o cabo controlo da antena eléctrica (azul) ou
cabo de alimentação auxiliar (vermelho) ao cabo de alimentação do amplificador da antena (apenas em automóveis com antena FM/MW/LW integrada no vidro traseiro/lateral).
• Verifique a ligação da antena do automóvel.
• A antena automática não se estende.
tVerifique a ligação do cabo da antena eléctrica.
• Verifique a frequência.
Não é possível utilizar a sintonização memorizada
• Guarde a frequência correcta na memória.
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
continuação na página seguinte t
17
Page 36
18)
fm
Não é possível utilizar a sintonização automática.
• A configuração do modo de procura local não foi correctamente efectuada.
tA sintonização pára demasiadas vezes:
Seleccione “LOCAL-ON” (página 11).
tA sintonização não se detém numa emissora:
Seleccione “MONO-ON” (página 11).
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
tEfectue a sintonização manual.
A indicação “ST” (Estéreo) pisca no ecrã durante a recepção FM.
• Sintonize correctamente a frequência.
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
tSeleccione “MONO-ON” (página 11).
A transmissão de um programa em FM é ouvida em modo monofónico.
A unidade encontra-se no modo de recepção monofónico.
tSeleccione “MONO-OFF” (página 11).
RDS
A função SEEK inicia-se após alguns segundos de escuta.
A emissora não possui TP ou tem um sinal fraco.
tDesactive a função TA (página 9).
Não é possível ouvir informações de trânsito.
• Active a função TA (página 9).
• A emissora não emite quaisquer informações de trânsito apesar de possuir a função TP.
tSintonize outra emissora.
No ecrã PTY surge a indicação “- - - - - - - -.”
• A emissora actual não é uma emissora RDS.
• As informações RDS não foram recebidas.
• A emissora não especifica o tipo de programa.
* CDX-GT225C/GT222/GT220 somente
Indicações/Mensagens de erro
ERROR
• O disco está sujo ou foi introduzido ao contrário.
tLimpe-o ou introduza-o correctamente.
• Introduziu um disco sem nada gravado.
• O disco não pode ser reproduzido devido a um problema.
tIntroduza outro disco.
FAILURE
A ligação às colunas ou aos amplificadores não está correcta.
tConsulte o manual de instalação/ligações deste
modelo para verificar a ligação.
LOAD
O selector está a carregar o disco.
tAguarde até a operação estar concluída.
L. SEEK +/–
O modo de procura local encontra-se activado durante a sintonização automática.
NO AF
Não existe frequência alternativa para a emissora actual.
tCarregue em (SEEK) –/+ enquanto o nome do
programa de serviço se encontrar a piscar. A unidade começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação Programa) (a indicação “PI SEEK” (Procurar identificação de programa) é apresentada no ecrã).
NO INFO (CDX-GT225C/GT222/GT220 apenas)
Não existem informações de texto gravadas no ficheiro MP3/WMA.
NO MUSIC
O disco não contém ficheiros de música.
tInsira um CD de música nesta unidade.
NO NAME
Não existe nenhum nome de disco/álbum/faixa gravado na faixa.
NO TP
A unidade continua à procura de emissoras com TP disponíveis.
OFFSET
É possível que tenha ocorrido uma avaria interna.
tVerifique as ligações. Se a indicação de erro
permanecer no ecrã, contacte o agente Sony mais próximo.
PUSH EJT
Não é possível ejectar o disco.
tCarregue em Z (ejectar) (página 6).
READ
A unidade encontra-se a ler todas as informações das faixas e álbuns contidos no disco.
tAguarde até que a unidade tenha terminado de ler
as informações e a reprodução inicia-se automaticamente. Esta poderá demorar alguns minutos, dependendo da estrutura do disco.
“” ou “”
O aparecimento destas indicações durante o avanço ou retrocesso rápido indica que está no fim ou no início do disco, pelo que não pode avançar ou retroceder mais.
“”
O caracter não pode ser apresentado na unidade.
Se, após ter experimentado as sugestões acima mencionadas, os problemas subsistirem, contacte o agente Sony mais próximo. Se necessitar de reparar a sua unidade devido a um problema de reprodução de um CD, leve consigo o disco utilizado no momento em que ocorreu o problema.
18
Page 37
18)
fm
Page 38
Για να ακυρώσετε την οθνη της επίδειξης (DEMO), συµβουλευτείτε τη σελίδα 11.
Η ετικέτα αυτή είναι τοποθετηµένη στο κάτω µέρος της συσκευής
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tκιο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτηµένος αντιπρσωπος της EMC και της ασφάλειας του προϊντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγάρδη, Γερµανία. Για οποιοδήποτε θέµα σχετικά µε την τεχνική εξυπηρέτηση ή την εγγύηση, απευθυνθείτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα αντίστοιχα ξεχωριστά έγγραφα τεχνικής εξυπηρέτησης ή εγγύησης.
∆ιάθεση του Παλαιού Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (εφαρµσιµο στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε συστήµατα χωριστής συλλογής).
Tο σύµβολο αυτ στο προϊν ή στην συσκευασία του υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να υποστεί διαχείριση οικιακών απορριµµάτων. Θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και του ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Συµβάλλοντας στη σωστή διαχείριση απρριψης αυτού του προϊντος, θα αποτρέψετε τις αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες προκαλούνται απ τη λανθασµένη διαχείριση απρριψης αυτού του προϊντος. Η ανακύκλωση των υλικών συµβάλλει στην διατήρηση των φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, απευθυνθείτε στις τοπικές δηµοτικές σας υπηρεσίες, στην τοπική υπηρεσία αποκοµιδής απορριµµάτων ή το κατάστηµα πώλησης αυτού του προϊντος.
.
Προσοχή αν το κλειδί ανάφλεξης του αυτοκινήτου σας δεν έχει θέση ACC
Φροντίστε να ρυθµίσετε τη λειτουργία Auto Off (σελίδα 11). Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί πλήρως και αυτµατα στον καθορισµένο χρνο αφού απενεργοποιηθεί η συσκευή, κάτι το οποίο αποτρέπει την εξάντληση των µπαταριών. Αν δεν ρυθµίσετε τη λειτουργία Auto Off, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (OFF) µέχρι να σβήσει η οθνη κάθε φορά που σβήνετε την ανάφλεξη του οχήµατος.
µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220
Οι λογτυποι των Microsoft, Windows Media και Windows είναι εµπορικά σήµατα ή
κατατεθέντα απ την Microsoft Corporation στις Ηνωµένες Πολιτείες της Αµερικής και/ ή σε άλλες χώρες.
εµπορικά σήµατα
2
Page 39
EURTOC
fm
Πίνακας περιεχοµένων
Σχετικά µε το παρν εγχειρίδιο . . . . . . . . . . . . 4
Καλώς ήρθατε!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Προετοιµασία
Ρύθµιση της ώρας στο ρολι . . . . . . . . . . . . . . 4
Αφαίρεση της πρσοψης . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Τοποθέτηση της πρσοψης. . . . . . . . . . . . . 5
Θέση των πλήκτρων χειρισµού και βασικές λειτουργίες
Κεντρική µονάδα της συσκευής . . . . . . . . . 6
CD
Προβαλλµενα στοιχεία. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ραδιφωνο
Αποθήκευση και λήψη ραδιοφωνικών
σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Αυτµατη αποθήκευση — BTM. . . . . . . . . . 8
Χειροκίνητη αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . 8
Λήψη αποθηκευµένων ραδιοφωνικών
σταθµών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Αυτµατος συντονισµς . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Σύνοψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ρύθµιση λειτουργιών AF και TA . . . . . . . . . 9
Επιλογή PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ρύθµιση CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Επιπρσθετες πληροφορίες
Προληπτικά µέτρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους. . . . 13
Σειρά αναπαραγωγής των αρχείων MP3/ WMA (µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220). . . 14 Σχετικά µε τα αρχεία MP3 (µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220). . . 14 Σχετικά µε τα αρχεία WMA
(µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220). . . 14
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Μετακίνηση της συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . 15
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Επίλυση προβληµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ενδείξεις σφαλµάτων/Μηνύµατα . . . . . . . 18
Άλλες λειτουργίες
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου. . . . . . . . . . . . . . 10
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών ήχου
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Προσωπική ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Πραγµατοποίηση ρυθµίσεων — SET . . . . . . . 11
Χρήση προαιρετικού εξοπλισµού . . . . . . . . . 11
Βοηθητικς εξοπλισµς ήχου . . . . . . . . . 11
Κάρτα τηλεχειρισµού RM-X114
(για CDX-GT225C/GT222/GT220). . . . . . . . 12
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
(CDX-GT225C µνο) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3
Page 40
Σχετικά µε το παρν εγχειρίδιο
Αυτ το εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για τα CDX­GT225C, GT222, GT220, και GT121. Το ακλουθο διάγραµµα δείχνει τις διαφορές µεταξύ αυτών των µοντέλων. Ελέγξτε το νοµα του µοντέλου σας και ανατρέξτε στις ενδείξεις διαφοράς σε κάθε τµήµα αυτού του εγχειριδίου.
GT222 GT220
MP3/ αναπαραγωγή WMA
∆ιαθέσιµη κάρτα τηλεχειρισµού
∆ιαθέσιµο περιστροφικ χειριστήριο
GT225C
zz
z
(επιλογή)z(επιλογή)
z
(επιλογή)
Καλώς ήρθατε!
Σας ευχαριστούµε για την αγορά αυτής της συσκευής αναπαραγωγής Compact Disc της Sony. Μπορείτε να απολαύσετε την οδήγησή σας χρησιµοποιώντας τις παρακάτω λειτουργίες.
Αναπαραγωγή CD
Μπορείτε να αναπαράγετε ένα CD-DA (που περιέχει επίσης CD TEXT) και CD-R/CD-RW (αρχεία MP3/WMA (σελίδα 14)*).
Τύποι δίσκων Ετικέτα στον δίσκο
CD-DA
MP3*
WMA*
Ραδιοφωνική λήψη
– Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 6
ραδιοφωνικούς σταθµούς ανά µπάντα εκποµπής (FM1, FM2, FM3, MW και LW).
Λειτουργία BTM (Μνήµη Άριστου
Συντονισµού): η συσκευή επιλέγει τους σταθµούς µε το ισχυρτερο σήµα εκποµπής και τους αποθηκεύει.
Υπηρεσίες RDS
– Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ραδιοφωνικούς
σταθµούς των FM µε το Σύστηµα Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS).
Sound adjustment
EQ3 stage2: Μπορείτε να διαλέξετε
οποιαδήποτε απ 7 προεπιλεγµένες καµπύλες ισοστάθµισης.
Σύνδεση προαιρετικού εξοπλισµού
Μια υποδοχή εισδου AUX στο µπροστιν τµήµα της συσκευής επιτρέπει τη σύνδεση µιας φορητής συσκευής ήχου.
4
* µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220
GT121
Προετοιµασία Ρύθµιση της ώρας στο ρολι
Το ρολι χρησιµοποιεί µια ψηφιακή ένδειξη 24 ωρών.
1 Πιέστε το και διατηρήστε πιεσµένο το
επιλεγµένο πλήκτρο.
Εµφανίζεται η ένδειξη της ρύθµισης.
2 Πιέστε επανειληµµένα το επιλεγµένο
πλήκτρο µέχρις του εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK-ADJ”.
3 Πιέστε το (SEEK) +.
Αναβοσβήνει στην οθνη η ένδειξη της ώρας.
4 Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού της
έντασης για να ρυθµίσετε την ώρα και τα λεπτά.
Για να κινήσετε την ψηφιακή ένδειξη, πιέστε το (SEEK) –/+.
5 Πιέστε το επιλεγµένο πλήκτρο.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και το ρολι τίθεται σε λειτουργία.
Για να εµφανιστεί η ένδειξη του ρολογιού, πιέστε το (DSPL). Πιέστε εκ νέου το (DSPL) για να επανέλθετε στην προηγούµενη οθνη.
Συµβουλή
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη λειτουργία του RDS (σελίδα 10).
Αφαίρεση της πρσοψης
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη για να την προφυλάξετε απ πιθανή κλοπή.
Ηχητικ σήµα προειδοποίησης
Εάν ρυθµίσετε τοn διακπτη του κλειδιού της ανάφλεξης στη θέση OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) χωρίς να έχετε βγάλει την πρσοψη, το ηχητικ σήµα θα ηχήσει χαρακτηριστικά για µερικά δευτερλεπτα. Το ηχητικ σήµα προειδοποίησης θα ακουστεί µνο ταν χρησιµοποιείται ο ενσωµατωµένος ενισχυτής.
1 Πιέστε το πλήκτρο (OFF).
Η συσκευή απενεργοποιείται
2 Πιέστε το , έπειτα τραβήξτε το προς το
µέρος σας.
Σηµειώσεις
Μην ρίξετε κάτω την πρσοψη, καθώς επίσης µην ασκείτε υπερβολική πίεση στην πρσοψη της συσκευής και στο παράθυρο της οθνης.
Μην εκθέτετε την πρσοψη σε θερµτητα, υψηλή θερµοκρασία ή υγρασία. Αποφεύγετε να αφήνετε την πρσοψη στο αυτοκίνητο ενώ βρίσκεται σταθµευµένο, πάνω στο ταµπλ οργάνων ή στο πίσω µέρος του αυτοκινήτου (καπελιέρα).
Page 41
Τοποθέτηση της πρσοψης
Προσαρµστε το τµήµα A της πρσοψης στο τµήµα B της συσκευής έτσι πως υποδεικνύεται στην εικνα και ωθείστε την αριστερή πλευρά στη θέση µέχρι να εφαρµσει απλυτα.
A
B
Σηµείωση
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική επιφάνεια της πρσοψης.
5
Page 42
Θέση των πλήκτρων χειρισµού και βασικές λειτουργίες
qaq
q
9
q
q
q
Κεντρική µονάδα της συσκευής
1
OFF
EQ3
SEEK
2
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
AUX
DSPL
;
Αυτή η εντητα περιέχει οδηγίες σχετικά µε τη θέση των πλήκτρων χειρισµού και τις βασικές λειτουργίες. Ανατρέξτε στις αναγραφµενες σελίδες για λεπτοµέρειες.
A Πλήκτρο ΟFF
Για να απενεργοποιήσετε και να σταµατήσετε την πηγή.
B Πλήκτρο ΕQ3 σελίδα 10
Για να επιλέξετε το είδος του ισοσταθµιστή (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM ή OFF).
C Πλήκτρο έντασης/πλήκτρο επιλογής
σελίδα 10
Για να ρυθµίσετε την στάθµη της έντασης του ήχου (περιστρέψετε) και για να επιλέξετε στοιχεία του µενού (πιέστε και περιστρέψτε).
MODE
s
PTY
AF/TA
1623 54
d
PAUSEREP SHUF
f
D Πλήκτρο SOURCE
Για να ενεργοποιήσετε/ αλλάξετε την πηγή (Ραδιφωνο/CD/AUX).
E Υποδοχή δίσκου
Τοποθετήστε τον δίσκο (µε την ψη της ετικέτας προς τα πάνω), και θα αρχίσει η αναπαραγωγή.
F Παράθυρο οθνης G Υποδοχή εισδου ΑUX σελίδα 11
Για να συνδέσετε µια φορητή συσκευή ήχου.
H Πλήκτρο Z (εξαγωγή)
Για να βγάλετε τον δίσκο.
g
6
Page 43
I Πλήκτρο (απελευθέρωση πρσοψης)
σελίδα 4
J Πλήκτρο DSPL (απεικνηση)/SCRL
(µετατπιση) (CDX-GT225C/GT222/GT220)
σελίδα 8
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης (πιέστε) και για να αλλάξετε τη φωτειντητα της οθνης (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
Πλήκτρο DSPL (απεικνηση) (CDX-GT121)
σελίδα 8
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης.
K Πλήκτρα SEEK –/+
CD:
Για να παραλείψετε κοµµάτια (πιέστε το) και για να παραλείψετε κοµµάτια συνεχώς (πιέστε και στη συνέχεια θα πιέστε εκ νέου µέσα σε 1 περίπου δευτερλεπτο και διατηρήστε το πιεσµένο) και για να προχωρήσετε γρήγορα προς τα εµπρς ή πίσω σε ένα κοµµάτι (πιέστε και διατηρήστε το πιεσµένο).
Ραδιφωνο:
Για αυτµατο συντονισµ των σταθµών (πιέστε) και για χειροκίνητο συντονισµ των σταθµών (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
L Πλήκτρο ΜODE σελίδα 8
Για να επιλέξετε την µπάντα εκποµπής του ραδιοφώνου (FM/MW/LW).
M Πλήκτρο AF (Εναλλακτικές Συχντητες)/
TA (Οδική Ενηµέρωση)/PTY (Είδος προγράµµατος) σελίδα 10
Για να ρυθµίσετε τη λειτουργία AF και TA (πιέστε) και για να επιλέξετε τη λειτουργία TP (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο) σε RDS.
N Αριθµηµένα πλήκτρα
CD:
(1)/(2): ALBM –/+ (κατά την αναπαραγωγή MP3/WMA) (CDX-GT225C/GT222/GT220)
Για παράλειψη οµάδων (πιέστε), για συνεχή παράλειψη οµάδων (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
(3): REP σελίδα 8 (4): SHUF σελίδα 8 (6): PAUSE
Για να κάνετε παύση στην αναπαραγωγή. Πιέστε ξανά, για να ακυρώσετε.
Ραδιφωνο:
Για λήψη των αποθηκευµένων σταθµών (πιέστε), για αποθήκευση σταθµών (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
O ∆έκτης για την κάρτα τηλεχειρισµού
(CDX-GT225C/GT222/GT220 µνο)
7
Page 44
CD
Προβαλλµενα στοιχεία
Αριθµς κοµµατιού/Παρερχµενος χρνος αναπαραγωγής, Τίτλος δίσκου/νοµα καλλιτέχνη, Αριθµς άλµπουµ άλµπουµ, Τίτλος κοµµατιού, Κείµενο πληροφοριών
*1 Ο αριθµς του άλµπουµ απεικονίζεται µονάχα ταν το
άλµπουµ έχει αλλάξει. (µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220)
*2 Κατά την αναπαραγωγή ενς αρχείου MP3,
εµφανίζεται µια ετικέτα ΙD3, και κατά την αναπαραγωγή ενς WMA, εµφανίζεται µια ετικέτα WMA. (µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220)
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης, πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
Συµβουλή
Τα στοιχεία απεικνησης µπορεί να διαφέρουν ανάλογα µε τον τύπο λειτουργίας, τον δίσκο, το φορµά εγγραφής και τις ρυθµίσεις. Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τα MP3 και WMA, συµβουλευτείτε τη σελίδα 14. (µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220)
*2
, Ρολι
*1
, `νοµα
Επαναλαµβανµενη και τυχαία αναπαραγωγή
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πιέστε το (3) (REP) επανειληµµένα, µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλογή Για να αναπαράγετε
TRACK
ALBUM*
SHUF ALBUM* ένα άλµπουµ σε τυχαία
SHUF DISC έναν δίσκο σε τυχαία
* Κατά την αναπαραγωγή ενς MP3/WMA.
(µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220)
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή, επιλέξτε το “ OFF” ή το “SHUF OFF”.
ή το (4) (SHUF)
ένα κοµµάτι επανειληµµένα.
ένα άλµπουµ επανειληµµένα.
σειρά.
σειρά.
Ραδιφωνο Αποθήκευση και λήψη
ραδιοφωνικών σταθµών
Προσοχή
`ταν οδηγείτε και επιθυµείτε να συντονίσετε κάποιον ραδιοφωνικ σταθµ, χρησιµοποιείστε τη λειτουργία Μνήµη Καλύτερου Συντονισµού για να αποφύγετε τα ατυχήµατα.
Αυτµατη αποθήκευση — BTM
1 Πιέστε το πλήκτρο (SOURCE)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “TUNER”.
Για να αλλάξετε µπάντα εκποµπής, πιέστε επανειληµµένα το επιλέξετε µεταξύ των FM1, FM2, FM3, MW ή LW.
(MODE)
. Μπορείτε να
2 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη της ρύθµισης.
3 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής επανειληµµένα
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
4 Πιέστε το (SEEK) +.
Η συσκευή αποθηκεύει τους ραδιοφωνικούς σταθµούς σύµφωνα µε τη σειρά της συχντητάς τους στα αριθµηµένα πλήκτρα. `ταν ολοκληρωθεί η αποθήκευση ακούγεται ένας ήχος για να σας ειδοποιήσει.
Χειροκίνητη αποθήκευση
1 Κατά τη λήψη του ραδιοφωνικού σταθµού
που επιθυµείτε να αποθηκεύσετε, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο ένα αριθµηµένο πλήκτρο απ το ((1) έως το (6)) µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “MEMORY”.
Σηµείωση
Αν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο σταθµ στο ίδιο αριθµηµένο πλήκτρο, ττε η προηγούµενη αποθήκευση θα διαγραφεί.
Συµβουλή
*ταν αποθηκεύεται ένας ραδιοφωνικς σταθµς RDS, αποθηκεύεται επίσης και η ρύθµιση AF/TA (σελίδα 9).
Λήψη αποθηκευµένων ραδιοφωνικών σταθµών
1 Επιλέξτε την µπάντα εκποµπής, και στη
συνέχεια πιέστε ένα αριθµηµένο πλήκτρο απ το ((1) ως το (6)).
Αυτµατος συντονισµς
1 Επιλέξτε την µπάντα εκποµπής, και στη
συνέχεια πιέστε το (SEEK) –/+ για να αναζητήσετε τον σταθµ.
Η σάρωση σταµατάει ταν η συσκευή λαµβάνει έναν σταθµ. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία µέχρι να λάβετε τον ραδιοφωνικ
8
σταθµ που επιθυµείτε.
Page 45
Συµβουλή
Αν γνωρίζετε τη συχντητα του ραδιοφωνικού σταθµού που επιθυµείτε να ακούσετε, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (SEEK) –/+ για να εντοπίσετε την κατά προσέγγιση συχντητα, και στη συνέχεια πιέστε επανειληµµένα το (SEEK) –/+ για να ρυθµίσετε τέλεια την επιθυµητή συχντητα (χειροκίνητος συντονισµς).
RDS
Σύνοψη
Οι ραδιοφωνικοί σταθµοί των FM µε την υπηρεσία του Συστήµατος Ραδιοφωνικών ∆εδοµένων (RDS) εκπέµπουν ψηφιακές πληροφορίες χωρίς ήχο µαζί µε το κανονικ σήµα της ραδιοφωνικής τους εκποµπής.
Προβαλλµενα στοιχεία
BA
A Συχντητα*1 (`νοµα υπηρεσίας
προγράµµατος), αριθµς προσυντονισµού, Ρολι, δεδοµένα RDS
B TA/T P*
*1 Κατά τη λήψη ενς ραδιοφωνικού σταθµού µε RDS,
*2 Η ένδειξη “TA” αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια των
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης A, πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
Υπηρεσίες RDS
Η συσκευή αυτή παρέχει αυτµατα υπηρεσίες RDS µε τον εξής τρπο:
AF (Εναλλακτικές συχντητες)
Επιλέγει και συντονίζει εκ νέου τον σταθµ µε το ισχυρτερο σήµα στην περιοχή. Χρησιµοποιώντας τη λειτουργία αυτή, µπορείτε να ακούτε συνέχεια το ίδιο πργραµµα κατά τη διάρκεια µιας µεγάλης διαδροµής χωρίς να χρειάζεται να συντονίζετε ξανά και ξανά τον σταθµ µε τρπο χειροκίνητο.
TA (Οδική Ενηµέρωση)/TP (Πργραµµα Οδικής Ενηµέρωσης)
Παρέχει επίκαιρες πληροφορίες σχετικά µε την κυκλοφορία ή προγράµµατα σχετικά µε την κυκλοφορία.Οποιαδήποτε πληροφορία/πργραµµα ληφθεί, θα διακψει την τρέχουσα επιλεγµένη πηγή.
PTY (Είδη προγραµµάτων)
Εµφανίζει τον τύπο του τρέχοντος προγράµµατος. Αναζητά επίσης τον τύπο προγράµµατος που έχετε επιλέξει.
CT (Clock Time) (Ώρα))
Τα δεδοµένα CT απ το RDS ρυθµίζουν το ρολι.
Σηµειώσεις
Ανάλογα µε τη χώρα/περιοχή, ίσως να µην είναι
Το RDS δεν θα λειτουργήσει, αν το σήµα δεν είναι
2
στα αριστερά της ένδειξης της συχντητας θα εµφανιστεί η ένδειξη “ *”.
πληροφοριών κυκλοφορίας. Η ένδειξη “TP” ανάβει ταν ληφθεί ένας σταθµς.
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.
δυνατ ή αν ο σταθµς στον οποίο συντονιστήκατε δεν µεταδίδει στοιχεία RDS.
Ρύθµιση λειτουργιών AF και TA
1
Πιέστε επανειληµµένα το
(AF/TA)
µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλογή Για
AF-ON Ενεργοποιήσετε το AF και για να
TA- ON Ενεργοποιήσετε το TA και για να
AF, TA-ON Ενεργοποιήσετε και το AF και το TA.
AF, TA-OFF Απενεργοποιήσετε και το AF και το TA.
απενεργοποιήσετε το TA.
απενεργοποιήσετε το AF.
Αποθήκευση σταθµών RDS µε ρύθµιση ΑF και TA
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ραδιοφωνικούς σταθµούς RDS µαζί µε τη ρύθµιση AF/TA. Αν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία BTM, µνο οι ραδιοφωνικοί σταθµοί RDS θα αποθηκευτούν µε την ίδια ρύθµιση AF/TA. Σε περίπτωση χειροκίνητης αποθήκευσης, µπορείτε να αποθηκεύσετε τσο τους ραδιοφωνικούς σταθµούς µε RDS σο και αυτούς χωρίς RDS µε τη ρύθµιση AF/TA για τον καθένα.
1 Ρυθµίστε το AF/TA, έπειτα αποθηκεύστε τον
σταθµ µε το BTM ή µε το χέρι.
Λήψη ειδήσεων εκτάκτου ανάγκης
Με ενεργοποιηµένη τη ρύθµιση AF ή ΤΑ, οι πληροφορίες έκτακτης ανάγκης θα διακψουν αυτµατα την τρέχουσα πηγή της ακρασής σας.
Συµβουλή
Εάν ρυθµίσετε τη στάθµη έντασης κατά τη διάρκεια µιας ανακοίνωσης κυκλοφορίας, εκείνη η στάθµη θα αποθηκευτεί στη µνήµη για τις επµενες ανακοινώσεις κυκλοφορίας, ανεξάρτητα απ την κανονική στάθµη έντασης ήχου.
Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα — REG
`ταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF: η εργοστασιακή ρύθµιση της συσκευής αυτής περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη περιφέρεια, έτσι λοιπν δεν θα µεταπηδήσετε σε έναν άλλον τοπικ ραδιοφωνικ σταθµ µε ισχυρτερη συχντητα.
Αν εγκαταλείψετε αυτήν την περιοχή λήψης του τοπικού προγράµµατος, ρυθµίστε το “REG-OFF” στο µενού κατά τη λήψη των FM (σελίδα 11).
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν υπάρχει στο Ηνωµένο Βασίλειο και σε ορισµένες άλλες περιοχές.
Λειτουργία "Local Link" (Τοπικς Σύνδεσµος) (µονάχα για το Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία αυτή σας δίνει την δυναττητα επιλογής τοπικών ραδιοφωνικών σταθµών, ακµα και αν αυτοί δεν είναι αποθηκευµένοι στα αριθµηµένα πλήκτρα.
1 Κατά τη λήψη FM, πιέστε ένα αριθµηµένο
πλήκτρο απ το ((1) έως το (6)) στο οποίο είναι καταχωρηµένος ένας τοπικς σταθµς.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
9
Page 46
2 Εντς 5 δευτερολέπτων, πιέστε ξανά ένα
αριθµηµένο πλήκτρο του τοπικού σταθµού. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι να ληφθεί ο τοπικς σταθµς που επιθυµείτε.
Άλλες λειτουργίες Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
Επιλογή PTY
1 Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (AF/TA)
(PTY) κατά τη λήψη FM.
Το νοµα του τρέχοντος τύπου προγράµµατος εµφανίζεται αν ο σταθµς εκπέµπει δεδοµένα PTY.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (AF/TA) (PTY)
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη του είδους προγράµµατος που επιθυµείτε.
3 Πιέστε το (SEEK) –/+.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά έναν σταθµ ο οποίος να εκπέµπει το επιλεγµένο είδος προγράµµατος.
Είδη προγραµµάτων
NEWS (Ειδήσεις), AFFAIRS (Επικαιρτητα), INFO
(Πληροφορίες), SPORT (Αθλητικά), EDUCATE (Παιδεία), DRAMA (Θέατρο), CULTURE (Πολιτισµς), SCIENCE (Επιστήµη), VARI ED (Ποικίλα), POP M (Ποπ Μουσική), ROCK M (Ροκ Μουσική), EASY M (Eλαφρά), LIGHT M (Ελαφρά Κλασική Μουσική), CLASSICS (Κλασική Μουσική), OTHER M (Άλλα µουσική είδη), WEATHER (Μετεωρολογία), FINANCE (Οικονοµικά), CHILDREN (Παιδικά Προγράµµατα), SOCIAL A (Κοινωνικά Θέµατα), RELIGION (Θρησκευτικά Θέµατα), PHONE IN (Γραµµή για το κοιν), TRAVEL (Tαξίδια),
LEISURE (Αναψυχή), JAZZ (Τζαζ Μουσική), COUNTRY (Κάντρι Μουσική), NATION M (Λαϊκά), OLDIES (Παλιές Επιτυχίες), FOLK M (∆ηµοτική Μουσική), DOCUMENT (Ρεπορτάζ)
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία σε χώρες/περιοχές που δεν είναι διαθέσιµα τα δεδοµένα PTY.
Ρύθµιση CT
1 Επιλέξτε το “CT-ON” (CT-ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
στις ρυθµίσεις (σελίδα 11).
Σηµειώσεις
Η λειτουργία CT ίσως να µη λειτουργεί ακµα κι αν ληφθεί ένας σταθµς RDS.
Ίσως να υπάρχει µια διαφορά µεταξύ της ώρας που ρυθµίζεται απ τη λειτουργία CT και της πραγµατικής ώρας.
10
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών ήχου — BAL/FAD/SUB
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία, την ένταση µεταξύ µπροστινών και πίσω σετ ηχείων (fader) και την ένταση του ηχείου υπογούφερ.
1 Πιέστε επανειληµµένα το επιλεγµένο
πλήκτρο, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “BAL”, ή “FAD” ή “SUB”.
Το στοιχείο µεταβάλλεται ως εξής:
*1
t MID*1 t HI*1 t
LOW BAL (αριστερ-δεξί) t FA D (εµπρς-πίσω) t SUB (ένταση του υπογούφερ)
*1 *ταν είναι ενεργοποιηµένο το EQ3 (σελίδα 10). *2 *ταν η έξοδος ήχου έχει τεθεί στη θέση “SUB” (
σελίδα 11). Η ένδειξη “ATT” εµφανίζεται στη χαµηλτερη ρύθµιση, και µπορεί να προσαρµοστεί έως και σε 21 βήµατα.
*3 *ταν η πηγή AUX είναι ενεργοποιηµένη (σελίδα 11).
*2
t AUX
*3
2 Περιστρέψετε τον επιλογέα έντασης για να
ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η ένδειξη της οθνης επανέρχεται στην κανονική αναπαραγωγή/λήψη.
Προσωπική ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης — EQ3
To “CUSTOM” του EQ3 σας επιτρέπει να κάνετε τις δικές σας ρυθµίσεις στον ισοσταθµιστή.
1 Επιλέξτε µια πηγή, και στη συνέχεια πιέστε
επανειληµµένα το (EQ3) για να επιλέξετε το "CUSTOM".
2 Πιέστε επανειληµµένα το επιλεγµένο
πλήκτρο, µέχρις του εµφανιστεί η ένδειξη “LOW”, “MID” ή “HI”.
3 Περιστρέψετε τον επιλογέα έντασης για να
ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Η στάθµη της έντασης του ήχου µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα του 1 dB, απ τα –10 dB έως τα +10 dB.
Επαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να ρυθµίσετε την καµπύλη του ισοσταθµιστή. Για να επαναφέρετε την εργοστασιακά ρυθµισµένη καµπύλη ισοσταθµιστή, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο επιλογής πριν απ την ολοκλήρωση της ρύθµισης. Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η ένδειξη της οθνης επανέρχεται στην κανονική αναπαραγωγή/ λήψη.
Συµβουλή
Μπορούν επίσης να ρυθµιστούν άλλα είδη ισοσταθµιστή.
Page 47
Πραγµατοποίηση ρυθµίσεων — SET
1 Πιέστε το και διατηρήστε πιεσµένο το
επιλεγµένο πλήκτρο.
Εµφανίζεται η ένδειξη της ρύθµισης.
2 Πιέστε επανειληµµένα το επιλεγµένο
πλήκτρο, µέχρις του εµφανιστεί το επιθυµητ στοιχείο.
3 Περιστρέψτε το πλήκτρο της έντασης ήχου
για να διαλέξετε τη ρύθµιση (παράδειγµα “ON” ή “OFF”.
4 Πιέστε το και διατηρήστε πιεσµένο το
επιλεγµένο πλήκτρο.
5 Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η οθνη
επανέρχεται στην ένδειξη του τύπου της κανονικής αναπαραγωγής/λήψης.
Σηµείωση
Τα στοιχεία που απεικονίζονται θα διαφέρουν, ανάλογα µε την πηγή και τη ρύθµιση.
Tα παρακάτω στοιχεία είναι δυνατν να ρυθµιστούν (ακολουθήστε την ένδειξη αναφοράς της σελίδας για περισστερες λεπτοµέρειες): Η ένδειξη “ ρυθµίσεις.
CLOCK-ADJ (Ρύθµιση ρολογιού) (σελίδα 4) CT (Ώρα)
Για να ρυθµίσετε το “CT-ON” ή το “CT-OFF” (z) (σελίδα 9, 10).
BEEP (ΠΡΟΕΙ∆. ΗΧΟΣ)
Για να ρυθµίσετε το “BEEP-ON” (z) ή το “BEEP­OFF”.
AUX-A*1 (Ήχος AUX)
Για να ρυθµίσετε την οθνη της πηγής AUX στη θέση “AUX-A-ON” (
A.OFF (Auto Off)
Για να απενεργοποιηθεί αυτµατα µετά απ ένα καθορισµένο χρονικ διάστηµα αφού η συσκευή έχει σβηστεί:, –“A.OFF-NO” (
SUB/REAR*
Για να αλλάξετε την έξοδο του ήχου. –“SUB-OUT” ( – “REAR-OUT”: για έξοδο σε έναν ενισχυτή ισχύος.
DEMO (Επίδειξη)
Για να ρυθµίσετε το “DEMO-ON” (z) ή το “DEMO­OFF.”
DIM (Ρυθµ. έντασης φωτειντητας) (CDX-GT222/ GT220/GT121 µνο)
Για να αλλάξετε τη φωτειντητα της οθνης. – “DIM-ON”: για να ενεργοποιήσετε την ένταση της
– “DIM-OFF” (
ILM (Φωτισµς) (CDX-GT225C µνο)
Για να αλλάξετε το χρώµα φωτισµού: “ILM-1” (z) ή “ILM-2.”
z” επισηµαίνει τις προκαθορισµένες
z) ή “AUX-A-OFF” (σελίδα 11).
“A.OFF-30M (Λεπτά)” ή “A.OFF-60M (Λεπτά).”
φωτειντητας της οθνης.
λειτουργία αυτή.
z), “A.OFF-30S (∆ευτερλεπτα),”
1
(ΥΠΟΓΟΥΦΕΡ/ΠΣΩ ΗΧΕΙΑ)
z): για έξοδο σε ένα υπογούφερ.
z): για να απενεργοποιήσετε τη
M.DSPL (Motion Display) (Σταδιακή εµφάνιση των ενδείξεων)
Για να επιλέξετε τη λειτουργία Motion Display. –“M.DSPL-ON” (
µοντέλων.
– “M.DSPL-OFF”: για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Motion Display.
A.SCRL (Aυτµατη Μετατπιση)
Για αυτµατη µετατπιση των στοιχείων της οθνης κατά την αλλαγή ενς δίσκου/άλµπουµ/κοµµατιού. – “A.SCRL-ON” ( – “A.SCRL-OFF”: για να µην υπάρξει µετατπιση.
LOCAL (Τύπος τοπικής αναζήτησης)
“LOCAL-ON” : για να συντονίσετε µνο τους ραδιοφωνικούς σταθµούς που διαθέτουν το πιο ισχυρ σήµα. “LOCAL-OFF” (
MONO*2 (Moνοφωνικς τύπος)
Για να βελτιώσετε τη φτωχή λήψη των FM, επιλέξτε την µονοφωνικ τύπο λήψης. – “MONO-ON” : για να ακούσετε µια στερεοφωνική
εκποµπή µονοφωνικά.
– “MONO-OFF” (
τις στερεοφωνικές εκποµπές.
REG*2 (Τοπικ)
Για να ρυθµίσετε το “REG-ON” (z) ή το “REG-OFF” (σελίδα 9).
LPF*3 (Χαµηλοπερατ Φίλτρο)
Για να ρυθµίσετε την αποκοπή συχντητας σε: “LPF OFF”(
z), “LPF125Hz” ή “LPF 78Hz.”
LOUD (Ακουστικτητα)
Σας επιτρέπει να ακούτε µε ευκρίνεια σε χαµηλή στάθµη ήχου. – “LOUD-ON”: για να ενισχύσετε τα µπάσα και τα
πρίµα.
– “LOUD-OFF” (
ενισχυθούν.
z): για την εµφάνιση κινούµενων
z): για τη µετατπιση.
z): για κανονικ συντονισµ.
z): για να ακούσετε στερεοφωνικά
z): Τα µπάσα και τα πρίµα δεν θα
BTM (σελίδα 8)
*1 *ταν η συσκευή απενεργοποιείται. *2 Κατά τη λήψη των FM. *3 *ταν η έξοδος ήχου έχει ρυθµιστεί στην επιλογή
“SUB”.
Χρήση προαιρετικού εξοπλισµού
Βοηθητικς εξοπλισµς ήχου
Συνδέοντας µια προαιρετική φορητή συσκευή ήχου στην υποδοχή εισδου AUX (µίνι στερεοφωνική υποδοχή) σε αυτήν τη συσκευή και επιλέγοντας στην συνέχεια την πηγή, µπορείτε να την ακούσετε απ τα ηχεία του αυτοκινήτου σας. Η στάθµη της έντασης του ήχου είναι δυνατν να ρυθµιστεί για οποιαδήποτε διαφορά που υπάρχει µεταξύ της συσκευής και της φορητής συσκευής ήχου. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Σύνδεση της φορητής συσκευής ήχου
1 Απενεργοποιήστε την φορητή συσκευή ήχου. 2 Χαµηλώστε την στάθµη της έντασης του ήχου
της συσκευής.
3 Συνδέστε την στη συσκευή.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
11
Page 48
AUX
AUX
Καλώδιο σύνδεσης* (δεν παρέχεται)
* Bεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε ένα φις
ευθύ τύπου.
Ρύθµιση της στάθµης έντασης
Φροντίστε να ρυθµίσετε την στάθµη της έντασης του ήχου κάθε συνδεµένης συσκευής ήχου πριν απ την αναπαραγωγή.
1 Χαµηλώσετε την ένταση ήχου στη συσκευή. 2 Πιέστε επανειληµµένα το (SOURCE) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “AUX”. Εµφανίζεται η ένδειξη “FRONT IN”.
3 Αρχίστε την αναπαραγωγή της φορητής
συσκευής ήχου σε µέτρια στάθµης έντασης ήχου.
4 Ρυθµίστε τη συνήθη ένταση ήχου στη συσκευή. 5 Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο επιλογής
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “AUX”, και περιστρέψτε το πλήκτρο έντασης ήχου για να ρυθµίσετε τη στάθµη εισδου (απ –8 dB ως +18 dB).
Κάρτα τηλεχειρισµού RM-X114 (για CDX-GT225C/GT222/GT220)
Τα πλήκτρα τα οποία αντιστοιχούν στην κάρτα τηλεχειρισµού έχουν τις ίδιες λειτουργίες µε αυτά της συσκευής.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
SEEK
ENTER
ATTOFF
+
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
12
MODE
LIST
m/M
*
(DISC PRESET +/ –)
ENTER ATT
Τα παρακάτω πλήκτρα στην κάρτα τηλεχειρισµού έχουν επίσης διαφορετικές λειτουργίες/πλήκτρα απ τη συσκευή.
Πλήκτρο DSPL (απεικνηση)
Για αλλαγή των προβαλλµενων στοιχείων της οθνης.
Πλήκτρα </, (SEEK –/+)
Για να ελέγχετε το CD/Ραδιφωνο, πως και µε τα πλήκτρα (SEEK) –/+ της συσκευής.
Πλήκτρο SOUND (ΗΧΟΣ)
Το ίδιο πως το πλήκτρο επιλογής της συσκευής.
Πλήκτρο LIST
Για επιλογή του PTY στο RDS.
Πλήκτρα M/m (DISC*/PRESET +/–)
Για να χειριστείτε το CD, πως ακριβώς και µε το (1)/(2) (ALBM –/+) στη συσκευή.
Πλήκτρο ATT (εξασθένηση ήχου)
Για να εξασθενίσει ο ήχος. Πιέστε ξανά, για να ακυρώσετε.
* ∆εν διατίθεται σε αυτήν τη συσκευή.
Σηµείωση
Αν η συσκευή απενεργοποιηθεί και η οθνη σβήσει, δεν θα είναι δυνατ να τη χειριστείτε µε την κάρτα τηλεχειρισµού εκτς εάν πιέστε το (SOURCE) στη συσκευή, ή εισάγετε πρώτα έναν δίσκο για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S (CDX-GT225C µνο)
Επικλληση της ετικέτας
Τοποθετήστε την ετικέτα ένδειξης ανάλογα µε τη θέση του περιστρεφµενου διακπτη.
SEL
MODE
DSPL
Θέση των πλήκτρων χειρισµού
Τα πλήκτρα τα οποία αντιστοιχούν στο περιστροφικ χειριστήριο έχουν τις ίδιες λειτουργίες µε αυτά της συσκευής.
SEL
PRESET/
DISC
/
*
SOURCE
VOL
Οι παρακάτω έλεγχοι στο περιστροφικ χειριστήριο απαιτούν έναν διαφορετικ χειρισµ απ τη συσκευή.
Πλήκτρο χειρισµού PRESET/DISC*
`πως και µε το (1)/(2) (ALBM –/+) στη συσκευή (πιέστε και περιστρέψτε).
DSPL
MODE
ATT
DSPL
SEEK/AMS
SEL
MODE
OFF
OFF
Page 49
Πλήκτρο VOL (ένταση ήχου)
`πως και µε τον πλήκτρο έντασης ήχου στη συσκευή (περιστρέψτε).
Πλήκτρο SEEK/AMS
`πως και το (SEEK) –/+ στη συσκευή (περιστρέψτε ή περιστρέψτε και διατηρήστε πιεσµένο).
Πλήκτρο ATT (εξασθένηση)
Για να εξασθενίσει ο ήχος. Πιέστε ξανά, για να ακυρώσετε.
Πλήκτρο DSPL (απεικνηση)
Για αλλαγή των προβαλλµενων στοιχείων της οθνης.
* ∆εν διατίθεται σε αυτήν τη συσκευή.
Αλλαγή της διεύθυνσης λειτουργίας
Η διεύθυνση λειτουργίας των πλήκτρων χειρισµού είναι εργοστασιακά ρυθµισµένη έτσι πως δείχνεται παρακάτω.
Για αύξηση
Επιπρσθετες πληροφορίες Προληπτικά µέτρα
Αν έχετε σταθµεύσει το αυτοκίνητο κάτω απ
το άµεσο ηλιακ φως, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν να τη χρησιµοποιήσετε.
Η κεραία θα επεκταθεί αυτµατα την ώρα που η
συσκευή θα βρίσκεται σε λειτουργία.
Συσσώρευση υγρασίας
Σε µια βροχερή ηµέρα, ή σε µια πολύ υγρή περιοχή, µπορεί να παρουσιαστεί συσσώρευση υγρασίας µέσα στους φακούς και στην οθνη της συσκευής. Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, η συσκευή δεν θα λειτουργεί σωστά. Στην περίπτωση αυτή, βγάλτε τον δίσκο και περιµένετε περίπου µία ώρα µέχρι να εξατµιστεί η υγρασία.
Για να διατηρήσετε την υψηλή πισττητα ήχου
Φροντίστε να µη χυθούν χυµοί ή άλλα αναψυκτικά πάνω στη συσκευή ή στους δίσκους.
Για µείωση
Αν χρειάζεται να τοποθετήσετε τον περιστροφικ διακπτη στην δεξιά πλευρά της κολώνας του τιµονιού, µπορείτε να αντιστρέψετε τη διεύθυνση λειτουργίας.
1 Ενώ πιέζετε το πλήκτρο χειρισµού έντασης
VOL, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (SEL).
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
Για να διατηρήσετε τους δίσκους καθαρούς, µην
αγγίζετε την επιφάνειά τους. Να τους πιάνετε πάντα απ τα άκρα.
Να φυλάτε τους δίσκους στις θήκες τους ταν δεν
τους χρησιµοποιείτε.
Μην υποβάλλετε τους δίσκους σε θερµτητα ούτε
σε υψηλές θερµοκρασίες.Να αποφεύγετε να αφήνετε τους δίσκους σε σταθµευµένα αυτοκίνητα ή στο ταµπλ οργάνων ή στο πίσω µέρος του αυτοκινήτου (καπελιέρα).
Μην κολλάτε ετικέτες, καθώς επίσης µη
χρησιµοποιείτε δίσκους µε κολλώδη µελάνι ή υπολείµµατα κλλας. Αυτού του είδους οι δίσκοι είναι δυνατ να πάψουν να περιστρέφονται κατά τη χρήση, προκαλώντας προβλήµατα στη λειτουργία ή ζηµιά στον δίσκο.
Μη χρησιµοποιείτε δίσκους µε ετικέτες κολληµένες
ή µε αυτοκλλητα. Η χρήση τους είναι δυνατ να προκαλέσει τις παρακάτω βλάβες στη λειτουργία της συσκευής: – Αδυναµία εξαγωγής του δίσκου (δεδοµένου τι
έχει ξεκολλήσει η ετικέτα ή το αυτοκλλητο, και παρεµποδίζεται ο µηχανισµς εξαγωγής).
– Αδυναµία σωστής ανάγνωσης των δεδοµένων
ήχου (π.χ., διακπτεται η αναπαραγωγή ή απλώς δεν υφίσταται) δεδοµένου τι η θερµτητα συστέλλει το αυτοκλλητο ή την ετικέτα και προκαλεί την παραµρφωση του δίσκου.
Οι δίσκοι µε µη τυποποιηµένες µορφές (π.χ.,
καρδιά, τετράγωνο, αστέρι) δεν είναι δυνατ να αναπαραχθούν στη συσκευή αυτή. Αν το κάνετε ίσως προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιους δίσκους.
∆εν είναι δυνατν να αναπαράγετε δίσκους CD των
8 εκ. (3 1/4 ίντσ.).
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
13
Page 50
Πριν απ την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους δίσκους µε ένα πανάκι καθαρισµού που βρίσκεται διαθέσιµο στο εµπριο. Καθαρίστε κάθε δίσκο απ το κέντρο προς την περιφέρεια. Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά µέσα πως βενζίνη, διαλυτικ, καθαριστικά µέσα τα οποία διατίθενται στο εµπριο ή αντιστατικά σπρέι τα οποία προορίζονται για τους αναλογικούς δίσκους.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους CD­R/CD-RW
Ορισµένοι δίσκοι CD-R/CD-RW (ανάλογα µε τη συσκευή η οποία χρησιµοποιείται για την εγγραφή του ή τις συνθήκες του ίδιου του δίσκου) είναι δυνατ να µην αναπαράγονται απ αυτή τη συσκευή.
∆εν είναι δυνατ να αναπαράγετε ένα δίσκο CD-R/CD-RW ο οποίος δεν έχει ολοκληρωθεί.
µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220
Η συσκευή αυτή είναι συµβατή µε το πρτυπο ISO 9660 level 1/ level 2, Joliet/Romeo στο διευρυµένο φορµά και Multi Session.
Ο µέγιστος αριθµς: – φακέλων (άλµπουµ): 150 (περιλαµβανοµένων των
άδειων φακέλων).
– αρχείων (κοµµάτια) και φακέλων που περιέχονται
σε έναν δίσκο: 300 (αν ένας φάκελος ή ένα αρχείο περιέχει πολλούς χαρακτήρες, ο αριθµς αυτς µπορεί να είναι µικρτερος απ 300).
– χαρακτήρων που απεικονίζονται για έναν φάκελο/
νοµα ενς αρχείου είναι 32 (Joliet) ή 64 (Romeo).
`ταν ένας δίσκος έχει ηχογραφηθεί σε Multi Session, αναγνωρίζεται και αναπαράγεται µονάχα το φορµά του πρώτου κοµµατιού της πρώτης συνεδρίας (οποιοδήποτε άλλο φορµά παραλείπεται). Η σειρά προτεραιτητας των µορφών είναι CD-DA και MP3/WMA. – `ταν το πρώτο κοµµάτι είναι ένα CD-DA, ττε
αναπαράγεται µονάχα το CD-DA της πρώτης συνεδρίας.
– Εάν το πρώτο κοµµάτι δεν είναι ένα CD-DA, ττε
θα αναπαραχθεί η συνεδρία ενς MΡ3/WMA. Αν ο δίσκος δεν περιέχει δεδοµένα σε καµιά απ τις παραπάνω µορφές, εµφανίζεται στην οθνη το µήνυµα “NO MUSIC”.
Μουσικοί δίσκοι κωδικοποιηµένοι µέσω τεχνολογιών προστασίας της πνευµατικής ιδιοκτησίας
Το προϊν αυτ είναι σχεδιασµένο για να αναπαράγει δίσκους που πληρούν το πρτυπο Compact Disc (CD). Τελευταία, πολλές εταιρίες δίσκων έχουν θέσει σε κυκλοφορία στην αγορά πολλούς δίσκους µουσικής οι οποίοι είναι κωδικοποιηµένοι µε τεχνολογίες προστασίας της πνευµατικής ιδιοκτησίας. Να έχετε υπψη ,τι µεταξύ αυτών των δίσκων υπάρχουν µερικοί που δεν είναι συµβατοί µε το φορµά του στάνταρ CD και δεν θα είναι δυνατν να αναπαραχθούν σε αυτήν τη συσκευή.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους DualDiscs
Ένας DualDisc είναι ένας δίσκος διπλής ψης στην µια ψη του οποίου υπάρχει εγγεγραµµένο υλικ DVD και στην άλλη ψη υπάρχει εγγεγραµµένο υλικ ψηφιακού ήχου. ∆εδοµένου
14
µως τι η ψη υλικού ήχου δεν τηρεί το πρτυπο Compact Disc (CD), η αναπαραγωγή αυτού του προϊντος δεν είναι δυνατν να διασφαλιστεί.
Σειρά αναπαραγωγής των αρχείων MP3/WMA (µνο για CDX-GT225C/ GT222/GT220)
MP3/WMA
Φάκελος (άλµπουµ)
Αρχείο MP3/ WMA (κοµµάτι)
Σχετικά µε τα αρχεία MP3 (µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220)
Το MP3, το οποίο σηµαίνει MPEG-1 Audio Layer-
3, είναι ένα στάνταρ φορµά συµπίεσης αρχείων µουσικής. Το πρτυπο αυτ παρέχει τη δυναττητα συµπίεσης αρχείων ήχου έως περίπου το 1/10 του µεγέθους των δεδοµένων ενς στάνταρ δίσκου CD.
Οι εκδσεις ετικέτας ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 και 2.4
εφαρµζονται µονάχα στα MP3. Η ετικέτα ID3 περιέχει 15/30 χαρακτήρες (βερσιν 1.0 και 1.1), ή 63/126 χαρακτήρες (βερσιν 2.2, 2.3 και 2.4).
Κατά την απδοση ονοµάτων, βεβαιωθείτε τι
έχετε προσθέσει την κατάληξη αρχείου “.mp3” στο νοµα του αρχείου.
Κατά την αναπαραγωγή ενς αρχείου VBR
(µεταβλητή ταχύτητα µπιτ) MP3 ή κατά την γρήγορη προώθηση προς τα εµπρς ή πίσω, ο παρερχµενος χρνος αναπαραγωγής ενδέχεται να µην εµφανίζεται σωστά στην οθνη.
Σηµείωση
Εάν αναπαράγετε ένα MP3 µε υψηλή ταχύτητα δυφιρρυθµου πως για παράδειγµα 320 kbps, ο ήχος µπορεί να διακπτεται.
Σχετικά µε τα αρχεία WMA (µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220)
Το WMA, που είναι τα αρχικά του Windows
Media Audio, είναι ένα άλλο πρτυπο φορµά συµπίεσης. Το πρτυπο αυτ παρέχει τη δυναττητα συµπίεσης των δεδοµένων ενς CD ήχου έως περίπου το 1/22* του αρχικού του µεγέθους.
Η ετικέτα WMA περιέχει 63.
Κατά την απδοση ονοµάτων, βεβαιωθείτε τι
έχετε προσθέσει την κατάληξη αρχείου “.mp3” στο νοµα του αρχείου.
Κατά την αναπαραγωγή ενς αρχείου VBR
(µεταβλητή ταχύτητα µπιτ) MP3 ή κατά την γρήγορη προώθηση προς τα εµπρς ή πίσω, ο παρερχµενος χρνος αναπαραγωγής ενδέχεται να µην εµφανίζεται σωστά στην οθνη.
* µνο για 64 kbps
Page 51
Σηµείωση
∆εν υποστηρίζεται η αναπαραγωγή των παρακάτω αρχείων WMA . – µε συµπίεση χωρίς απώλειες – µε προστασία πνευµατικής ιδιοκτησίας
Για οποιαδήποτε απορία ή πρβληµα σχετικά µε τη συσκευή που δεν επιλύεται απ το παρν εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Sony.
Συντήρηση
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου στην κάρτα τηλεχειρισµού
Υπ κανονικές συνθήκες, η µπαταρία θα κρατήσει περίπου 1 χρνο. (Η διάρκεια ζωής µπορεί να είναι πιο µικρή, ανάλογα µε τις συνθήκες χρήσης.) `ταν η µπαταρία εξασθενεί, η εµβέλεια της κάρτας τηλεχειρισµού γίνεται µικρτερη. Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια νέα µπαταρία λιθίου CR2025. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης µπαταρίας µπορεί να δηµιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης.
RM-X114 (για CDX-GT225C/GT222/GT220)
x
+ πλευρά προς τα επάνω
µετά απ την αντικατάστασή της, ίσως να υπάρχει µια βλάβη στο εσωτερικ της συσκευής. Σε µια τέτοια περίπτωση απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Καθαρισµς των συνδετήρων
Η συσκευή ίσως να µη λειτουργεί σωστά, αν δεν είναι καθαροί οι συνδετήρες µεταξύ της συσκευής και της πρσοψης. Προκειµένου να αποφύγετε κάτι τέτοιο, αποσπάστε την πρσοψη (σελίδα 4) και καθαρίστε τις συνδέσεις µε ένα κοµµάτι βαµβάκι εµποτισµένο µε οινπνευµα. Μην ασκείτε υπερβολική δύναµη. Σε διαφορετική περίπτωση είναι δυνατ να προκαλέσετε βλάβη στις συνδέσεις.
Κύρια µονάδα της συσκευής
Σηµειώσεις
Για την ασφάλειά σας απενεργοποιήστε το κλειδί ανάφλεξης, πριν να καθαρίσετε τους συνδετήρες και βγάλτε το κλειδί απ τον διακπτη ανάφλεξης.
Μην αγγίζετε ποτέ τους συνδετήρες απευθείας µε τα δάκτυλά σας, ή µε οποιαδήποτε άλλο µεταλλικ µηχανισµ.
Πίσω µέρος της πρσοψης
Μετακίνηση της συσκευής
1 Αφαιρέστε το προστατευτικ πλαίσιο.
1 Αποσπάστε την πρσοψη (σελίδα 4). 2 Συνδέστε τα κλειδιά απελευθέρωσης µε
το προστατευτικ πλαίσιο.
Σηµειώσεις σχετικά µε τις µπαταρίες λιθίου
Κρατήστε την µπαταρία λιθίου µακριά απ τα παιδιά. Εάν καταπιούν την µπαταρία, συµβουλευθείτε αµέσως έναν γιατρ.
Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν πανάκι για να εξασφαλίσετε µια καλή επαφή.
Επαληθεύσετε τη σωστή πολικτητα ταν εγκαταστήσετε την µπαταρία.
Μην κρατάτε την µπαταρία µε µεταλλικές τσιµπίδες, ίσως προκληθεί βραχυκύκλωµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η µπαταρία µπορεί να εκραγεί αν υποστεί εσφαλµένο χειρισµ.
Αντικατάσταση ασφάλειας
`ταν πρέπει να αντικαταστήσετε την ασφάλεια, βεβαιωθείτε πως έχετε χρησιµοποιήσει µια µε τα ίδια αµπέρ, πως και αυτά που αναφέρονται στην αρχική ασφάλεια. Αν η ασφάλεια καεί, ελέγξτε τη σύνδεση µε το ρεύµα και αντικαταστήστε την. Εάν η ασφάλεια καεί ξανά
Ασφάλεια (10 A)
Κατευθύνετε τα κλειδιά απελευθέρωσης πως
3 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσης
προκειµένου να αφαιρέσετε το προστατευτικ πλαίσιο.
φαίνεται στην εικνα.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
15
Page 52
2 Βγάλτε τη συσκευή.
1 Εισάγετε τα δύο κλειδιά
απελευθέρωσης ταυτχρονα, µέχρι να ακούσετε ένα κλικ.
Λυγίστε τα προς τα µέσα.
2 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσης για
να ανασηκώσετε τη συσκευή.
3 Σύρετε τη συσκευή προκειµένου να τη
βγάλετε απ την υποδοχή της.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τµήµα συσκευής αναπαραγωγής CD
Σχέση σήµατος - θορύβου : 120 dB Απκριση συχντητας : 10 – 20.000 Hz Αυξοµείωση και διακύµανση: Κάτω απ το µετρήσιµο
ριο
Τµήµα ραδιοφώνου
FM
Πεδίο συντονισµού: 87.5 – 108.0 MHz Ακροδέκτης κεραίας:
Υποδοχή εξωτερικής κεραίας Συχντητα παρεµβολής: 10.7 MHz/450 kHz Ωφέλιµη ευαισθησία: 9 dBf Επιλεκτικτητα: 75 dB στα 400 kHz Σχέση σήµατος - θορύβου: 67 dB (στερεοφωνικ),
69 dB (µονοφωνικ) Αρµονική παραµρφωση στο 1 kHz:
0.5 % (στερεοφωνικ),
0.3 % (µονοφωνικ)
∆ιαχωρισµς: 35 dB σε 1 kHz Απκριση συχντητας: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Πεδίο συντονισµού:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Ακροδέκτης κεραίας:
Υποδοχή εξωτερικής κεραίας
Συχντητα παρεµβολής: 10.7 MHz/450 kHz Ευαισθησία: MW: 30 V, LW: 40 V
Τµήµα ενισχυτή ισχύος
Έξοδοι: Έξοδοι ηχείων (υποδοχές ασφαλούς
σφράγισης)
Αντίσταση ηχείων: 4 – 8 Ω Μέγιστη έξοδος ισχύος: 45 W × 4 (σε 4 Ω)
Γενικά
Έξοδοι:
Τερµατικ εξδων ήχου (µπροστιν, υπογούφερ/ πίσω, µεταβλητά) Τερµατικ ελέγχου ρελέ κεραίας Τερµατικ ελέγχου του ενισχυτή
Είσοδοι:
Tερµατικ τηλεφώνου ATT Ακροδέκτης εισδου κεραίας Υποδοχή εισδου AUX (µίνι στερεοφωνική υποδοχή) Τερµατικ εισδου τηλεχειρισµού (CDX-GT225C µνο)
Πλήκτρα χειρισµού τνου:
Χαµηλς:: ±10 dB στα 60 Hz (XPLOD) Μεσαίος: ±10 dB στα 1 kHz (XPLOD) Υψηλς: ±10 dB στα 10 kHz (XPLOD)
Ακουστικτητα:
+4 dB στα 100 Hz +2 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεις ισχύος: Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC
(αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις: Κατά προσέγγιση 178 × 50 × 179 mm
1
(7
/8 × 2 × 71/8 in) (πλ/υψ/βαθ)
∆ιαστάσεις συσκευασίας: Κατά προσέγγιση 182 × 53 ×
162 mm (7
Βάρος: Κατά προσέγγιση 1,2 κιλ. (2 lb 11 oz) Παρεχµενα αξεσουάρ:
Στοιχεία για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις (1 σετ)
Προαιρετικά αξεσουάρ/εξαρτήµατα:
µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220
για CDX-GT225C
Eίναι πιθαν ο αντιπρσωπς σας να µην είναι σε θέση να σας παρέχει κάποιο απ τα αξεσουάρ του καταλγου. Απευθυνθείτε στον πωλητή σας για περισστερες πληροφορίες.
Η τεχνολογία κωδικοποίησης ήχου MPEG Layer-3 και οι ευρεσιτεχνίες που χορηγούνται κατπιν άδειας απ τη Fraunhofer IIS και τη Thomson.
Ο σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
∆εν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι
φλογοεπιβραδυντές στους τυπωµένους καλωδιακούς πίνακες.
∆εν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι
φλογοεπιβραδυντές στο προστατευτικ περίβληµα της συσκευής.
Τα προστατευτικά της συσκευασίας είναι
κατασκευασµένα απ χαρτί.
1
/4 × 21/8 × 61/2 in) (πλ/υψ/βαθ)
Κάρτα τηλεχειρισµού RM-X114
Περιστροφικ χειριστήριο: RM-X4S
16
Page 53
Επίλυση προβληµάτων
Η παρακάτω λίστα επιθεώρησης θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα τα οποία είναι δυνατ να προκύψουν κατά τη χρήση αυτής της συσκευής. Πριν να καταφύγετε στη λίστα αυτή, ελέγξτε κατ’ αρχήν τις συνδέσεις και τις διαδικασίες χειρισµού.
Γενικά
∆εν παρέχεται ρεύµα στη συσκευή.
• Ελέγξτε τη σύνδεση. Αν λες είναι εντάξει, ελέγξτε στην συνέχεια την υποδοχή λήψης ηλεκτρικού ρεύµατος.
• Αν η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και η οθνη έχει σβήσει, δεν είναι δυνατ να την ελέγξετε µε το τηλεχειριστήριο.*
t Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
H ηλεκτροκίνητη κεραία δεν εκτείνεται.
Η ηλεκτροκίνητη κεραία δεν διαθέτει κουτί ρελέ.
∆εν ακούγεται ήχος.
• Η ένταση ήχου είναι πολύ χαµηλή.
• Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία ATT, ή έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Τηλεφώνου ATT (ταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου αυτοκινήτου έχει συνδεθεί στην υποδοχή ATT).
• Η θέση του διακπτη ισορροπίας εµπρς / πίσω “FAD” δεν είναι ρυθµισµένη για ένα σύστηµα 2­ηχείων.
∆εν ακούγεται το ηχητικ σήµα.
• Τα ηχητικά σήµατα έχουν ακυρωθεί (σελίδα 11).
• Έχει συνδεθεί ένας προαιρετικς ενισχυτής και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή.
Τα περιεχµενα της µνήµης έχουν σβηστεί.
• Αποσυνδέθηκε το καλώδιο της τροφοδοσίας ή της µπαταρίας.
• Το καλώδιο σύνδεσης της τροφοδοσίας δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Τα περιεχµενα της µνήµης έχουν σβηστεί. Αποσυνδέθηκε το καλώδιο της τροφοδοσίας ή της µπαταρίας.
Το καλώδιο σύνδεσης της τροφοδοσίας δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Κατά την αναπαραγωγή ή λήψη, ξεκινά η λειτουργία επίδειξης.
Αν δεν υπάρξει καµιά λειτουργία για 5 λεπτά µε το “DEMO-ON” ρυθµισµένο, ξεκινά η λειτουργία επίδειξης. t Θέστε στη θέση “DEMO-OFF” (σελίδα 11).
Η εικνα εξαφανίζεται απ/δεν εµφανίζεται στο παράθυρο οθνης.
• Η ρύθµιση φωτειντητας έχει τεθεί στη θέση “DIM­ON” (σελίδα 11).
• Η ένδειξη σβήνεται αν πιέσετε και διατηρήσετε πιεσµένο το (OFF).
t Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (OFF) στη
συσκευή µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη της οθνης.
• Οι υποδοχές σύνδεσης είναι βρώµικες (σελίδα 15).
Η λειτουργία Auto Off δεν λειτουργεί.
`ταν η συσκευή ενεργοποιηθεί. Η λειτουργία Auto Off ενεργοποιείται αφού απενεργοποιηθεί η συσκευή. t Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αναπαραγωγή CD
∆εν φορτώνεται ο δίσκος.
• Υπάρχει ήδη τοποθετηµένος ένας άλλος δίσκος.
• Ο δίσκος έχει τοποθετηθεί ανάποδα ή µε λανθασµένο τρπο.
Ο δίσκος δεν αναπαράγεται
• Ο δίσκος είναι ελαττωµατικς ή βρώµικος.
• Οι δίσκοι CD-R/CD-RW δεν είναι για ακουστική χρήση (σελίδα 14).
Τα αρχεία MP3/WMA δεν µπορούν να αναπαραχθούν.*
Ο δίσκος δεν είναι συµβατς µε το φορµά και την έκδοση του MP3/WMA (σελίδα 14).
Η αναπαραγωγή των αρχείων MP3/WMA καθυστερεί περισστερο απ τα υπλοιπα.*
Οι παρακάτω δίσκοι καθυστερούν περισστερο να αναπαραχθούν. – ένας δίσκος ηχογραφηµένος µε µια πολύπλοκη
δοµή δένδρου. – ένας δίσκος που έχει εγγραφεί σε Multi Session. – ένας δίσκος στον οποίο είναι δυνατή η προσθήκη
δεδοµένων.
Τα προβαλλµενα στοιχεία δεν εµφανίζονται σταδιακά στην οθνη.
• Για δίσκους µε πάρα πολλούς χαρακτήρες,
ενδέχεται να µην εµφανιστούν σταδιακά στην οθνη.
• Το “A.SCRL” (Α. ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗ) έχει τεθεί στο “OFF”
t Θέστε το “A.SCRL-ON” (σελίδα 11).
t Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (DSPL)
(SCRL).
*
Σηµειώνονται αναπηδήσεις στον ήχο.
• Η εγκατάσταση δεν είναι σωστή
t Εγκαταστήστε τη συσκευή µε µια κλίση
µικρτερη απ τις 45° σε ένα στέρεο σηµείο του αυτοκινήτου.
• Ο δίσκος είναι ελαττωµατικς ή βρώµικος.
Ο δίσκος δεν εξάγεται.
Πιέστε το Z (εξαγωγή) (σελίδα 6).
Ραδιοφωνική λήψη
∆εν λαµβάνονται οι σταθµοί. Ο ήχος παρεµποδίζεται απ διάφορους θορύβους.
• Συνδέστε έναν αγωγ ελέγχου ηλεκτροκίνητης
κεραίας (µπλε) ή βοηθητικ αγωγ παροχής ισχύος (κκκινο) στον αγωγ παροχής ισχύος του ενισχυτή κεραίας του αυτοκινήτου (µονάχα ταν το αυτοκίνητ σας έχει ενσωµατωµένη κεραία FM/ MW/LW στο πίσω/πλαϊν τζάµι).
• Ελέγξτε τη σύνδεση της κεραίας του αυτοκινήτου.
• Η αυτµατη κεραία δεν εκτείνεται.
t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου ελέγχου της
ηλεκτροκίνητης κεραίας.
• Ελέγξτε τη συχντητα.
Ο προσυντονισµς δεν είναι εφικτς.
• Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή συχντητα.
• Το σήµα εκποµπής είναι υπερβολικά αδύναµο.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
17
Page 54
Ο αυτµατος συντονισµς δεν είναι δυνατς
• Η ρύθµιση του τύπου της τοπικής αναζήτησης δεν είναι σωστή.
t Ο συντονισµς διακπτεται υπερβολικά συχνά:
Θέστε στη θέση “LOCAL-ON” (σελίδα 11).
t Ο συντονισµς δεν σταµατά σε έναν σταθµ:
Θέστε στη θέση “MONO-ON” (σελίδα 11).
• Το σήµα εκποµπής είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Πραγµατοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Κατά τη διάρκεια της λήψης των FM, αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
• Συντονίστε µε ακρίβεια τη συχντητα.
• Το σήµα εκποµπής είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Θέστε στη θέση “MONO-ON” (σελίδα 11).
Ένα πργραµµα των FM το οποίο εκπέµπεται στερεοφωνικά ακούγεται µονοφωνικά.
Η συσκευή βρίσκεται στον τύπο της µονοφωνικής λήψης. t Θέστε στη θέση “MONO-OFF” (σελίδα 11).
RDS
Το SEEK (ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ) αρχίζει µετά απ λίγα δευτερλεπτα ακρασης.
Ο σταθµς δεν διαθέτει λειτουργία TP ή εκπέµπει ένα αδύναµο σήµα. t Απενεργοποιήστε το TA (σελίδα 9).
∆εν υπάρχουν ανακοινώσεις οδικής κυκλοφορίας.
• Ενεργοποιήστε το TA (σελίδα 9).
• Ο σταθµς δεν εκπέµπει καθλου ειδήσεις οδικής κυκλοφορίας ακµα κι αν είναι TP.
t Συντονίστε έναν άλλο σταθµ.
Το ΡΤΥ εµφανίζει την ένδειξη “- - - - - - - -.”
• Ο τρέχων σταθµς δεν είναι ένας σταθµς RDS.
• Τα δεδοµένα RDS δεν έχουν ληφθεί.
• Ο σταθµς δεν καθορίζει το είδος του προγράµµατς του.
* µνο για CDX-GT225C/GT222/GT220
Ενδείξεις σφαλµάτων/Μηνύµατα
ERROR
• Ο δίσκος είναι βρώµικος ή έχει τοποθετηθεί ανάποδα.
t Καθαρίστε τον ή τοποθετήστε τον σωστά.
• Έχει τοποθετηθεί ένας κενς δίσκος.
• Ο δίσκος δεν είναι δυνατν να αναπαραχθεί λγω ενς προβλήµατος.
t Τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο.
FAILURE Η σύνδεση των ηχείων/ενισχυτών είναι λάθος.
t ∆είτε το παρεχµενο εγχειρίδιο εγκατάστασης/
συνδέσεων αυτού του µοντέλου για να ελέγξετε τη σύνδεση.
LOAD
Ο συσκευή αλλαγής δίσκων φορτώνει τον δίσκο.
t Αναµείνετε µέχρι να ολοκληρωθεί η
τοποθέτηση του δίσκου.
L. SEEK +/–
Ο τύπος της τοπικής αναζήτησης είναι ενεργοποιηµένος κατά τον αυτµατο συντονισµ.
NO AF
∆εν υπάρχει εναλλακτική συχντητα για τον τρέχων σταθµ. t Πιέστε το (SEEK) –/+ ταν το νοµα του σταθµού
αναβοσβήνει. Η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση µιας άλλης συχντητας µε το ίδιο PI (Ταυττητα Προγράµµατος) δεδοµένων (εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK”).
NO INFO (µνο CDX-GT225C/GT222/GT220)
Η πληροφορία του κειµένου δεν έχει εγγραφεί στο αρχείο MP3/WMA.
NO MUSIC
Ο δίσκος δεν περιέχει αρχεία µουσικής. t Τοποθετήστε ένα µουσικ CD σ' αυτή τη
συσκευή.
NO NAME
∆εν έχει εγγραφεί στο κοµµάτι ο τίτλος του κοµµατιού/δίσκου.
NO TP
Η συσκευή θα συνεχίσει να αναζητά διαθέσιµους σταθµούς TP.
OFFSET
Ενδέχεται να υπάρχει κάποιο εσωτερικ πρβληµα. t Επαληθεύσετε τη σύνδεση. Αν η ένδειξη
σφάλµατος παραµένει στην οθνη, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Sony.
PUSH EJT
∆εν εξάγεται ο δίσκος. t Πιέστε το Z (εξαγωγή) (σελίδα 6).
READ
Η συσκευή διαβάζει λες τις πληροφορίες των κοµµατιών και του άλµπουµ στον δίσκο.. t Περιµένετε µέχρι να τελειώσει η ανάγνωση και να
αρχίσει αυτµατα η αναπαραγωγή. Ανάλογα µε τη δοµή του δίσκου, αυτ µπορεί να διαρκέσει πάνω απ ένα λεπτ.
“” ή “”
Κατά τη διάρκεια της γρήγορης προώθησης προς τα εµπρς ή πίσω, φτάσατε στην αρχή ή στο τέλος του δίσκου και δεν είναι δυνατ να συνεχίσετε.
“”
Ο χαρακτήρας δεν είναι δυνατ να εµφανιστεί στην οθνη της συσκευής αυτής.
Αν οι λύσεις αυτές δεν βοηθούν στη βελτίωση της κατάστασης, να έρθετε σε επικοινωνία µε τον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Sony. Αν µεταφέρετε τη συσκευή για επισκευή λγω κάποιου προβλήµατος στην αναπαραγωγή των δίσκων CD, φροντίστε να έχετε µαζί σας και τον δίσκο τον οποίο χρησιµοποιούσατε κατά τη στιγµή της έναρξης του προβλήµατος.
18
Page 55
Sony Corporation Printed in Spain
Loading...